Acrobat PDF

Shiron PDF

You must be logged in to download this document
Reviews
Shared by: bluesdance
Categories
Tags
Stats
views:
434
rating:
not rated
reviews:
0
posted:
7/25/2008
language:
English
pages:
0
‫שירון חדש‬ ‫של מחנה רמה בקנדה‬ (this isn't the actual cover...) ¶ need translation: ‫האדרת‬ ¶Hebrew spelling: Eliezer Azakari ¶ How to say/look up: Maimonides Principles in Hebrew; MACHAR words ¶ ONLINE find chords: O Canada ¶ ONLINE get lyrics: Rak Beyisrael / Ma Avarech / Eili Eili / Yachad ¶ SIM SHALOM pronunciation: Yedid Nefesh ¶ PIANO make up chords: Ani Ma-amin / Beshem haShem / Ha-aderet / Ki Hem Chayyenu ¶ EMAIL Who wrote it? Yedid Nefesh: "5 1 5 1 5 1" in minor / Ani Ma'amin: Frum Disco version / Beshem haShem / Ha-aderet / HaMal-ach Hagoel Oti / Vehu Yashmi'einu / Ki Hem Chayyenu ¶Find translation somewhere, somehow: Ha-aderet ¶Basic work...Add HAVDALAH and song list ‫תוכן‬ ‫ זמירות לשבת‬SONGS FOR SHABBAT ‫לערב שבת‬ 16…………………… ‫מנוּחה וְ שׂמחה‬ ָ ְ ִ ָ ְ 17……………………… ‫מה יְּ ִדידוּת‬ ַ 18………………… ‫יוֹם זֶ ה ליִ שׂ ָראל‬ ֵ ְ ְ 19…………………………… ‫יָ הּ ִרבּוֹן‬ 20………………………… ‫צוּר משּׁלוֹ‬ ֶ ִ For Friday Night Menucha Vesimcha……………… 1 Mah Yedidut……………………… 2 Yom Zeh LeYisrael……………… 3 Yah Ribon ……………………… 4 Tzur Mishelo………………………5 For the Shabbat Day Yom Zeh Mechubad…………… 1 Yom Shabbaton………………… 2 Ki Eshmera Shabbat…………… 3 Deror Yikra……………………… 4 For Saturday Afternoon Mizmor LeDavid………………… 1 ’‫עמ‬ 3……………… ‫טוֹב לי בּמחנֶ ה ָרמה‬ ָ ֲ ַ ְ ִ 3…………………… ‫אין כּמחנֶ ה ָרמה‬ ָ ֲ ַ ְ ֵ 4……………………………… ‫התּקוָ ה‬ ְ ִ ַ 4………………………… O Canada ‫שירי רמה‬ SONGS OF RAMAH # Tov Li Bemachaneh Ramah…… 1 Ein Kemachaneh Ramah……… 2 Hatikvah…………………………… 3 e Star-Spangled Banner……… 4 ‫ליום שבת‬ 21……………………… ‫יוֹם זֶ ה מכבּד‬ ָ ֻ ְ 22………………………… ‫יוֹם שׁבּתוֹן‬ ָ ַ 23………………… ‫כּי אשׁמ ָרה שׁבּת‬ ָ ַ ְ ְ ֶ ִ 24……………………… ‫ְדּרוֹר יִ ק ָרא‬ ְ ‫לסעודה שלישית‬ 24……………………… ‫מזְ מוֹר ל ָדוִ ד‬ ְ ִ ‫שירי מסורתינו‬ 5…………………………… ‫אוֹר זָ ֻרﬠ‬ ַ ֽ 5……………………………… ‫אחינוּ‬ ֵֽ ַ 5…………………………… ‫אנָּ א בּכֹח‬ ַ ְ ָ 5……………………… ‫אחת שׁאלתּי‬ ִ ְ ַ ָ ַ ַ 6…………………… ‫אלּה חמ ָדה לבּי‬ ִ ִ ְ ָ ֶ ֵ 6………………………………… ‫אמת‬ ֶ ֱ 6………………………… ‫אנִ י מאמין‬ ִ ֲ ַ ֲ 6…………………………… ‫אשּׂא ﬠינַ י‬ ֵ ָ ֶ 6………………………… ‫ ה ֶגּֽבר‬J‫בּרוּ‬ ֶ ַ ָ 7…………………………… '‫בּשׁם ה‬ ֵ ְ 7……………………………… ‫די לי‬M‫דּ‬ ִ ִ 7…………………… ‫ יִ שׂ ָראל‬J‫ָדּוִ ד מל‬ ֵ ְ ֶ ֶ 8………………… ‫הא ֶדּ ֶרת וְ האמוּנָ ה‬ ֱ ָ ֽ ַ ָ 8………………… ‫ הגֹּאל אֹתי‬J‫המּלא‬ ִ ֵ ַ ָ ְ ַ ַ 9…………………………‫הבה נָ שׁירה‬ ָ ִ ָ ָ 9……………………… ‫ב‬M‫הנֵּ ה מה טּ‬ ַ ִ 9……………………… ‫וְ הוּא יַ שׁמיﬠנוּ‬ ֵֽ ִ ְ 9……………………… ‫וְ נאמר לפנָ יו‬ ָ ְ ַ ֹ 9……………………………… ‫וּפ ַרצתּ‬ ָ ְ ָ 10………………………… ‫יְ ִדיד נֶ פשׁ‬ ֶ 10…………………………… T‫יְב ֶרכ‬ ְ ָ 10……………………… J ִ‫יָ שׂישׂ ﬠ ַלי‬ ֽ ָ ִ 11…………………… ‫יִ שׂמחוּ השּׁמיִ ם‬ ַֽ ָ ַ ְ ְ 11……………………… ‫כּי הם חיֵּ ינוּ‬ ַ ֵ ִ 11…………………… ‫כּל העוֹלם כּלוֹ‬ ֻ ָ ָ ‫ׇ‬ 11……………… ‫ר‬M‫למנַ צּח שׁיר מזְ מ‬ ִ ִ ַ ֵ ְ ַ 11………………………… ‫מן המּצר‬ ַ ֵ ַ ִ 12…………………… ‫מה יָּ פה היּוֹם‬ ַ ֶ ַ 12…………………………… ‫מפּי אל‬ ֵ ִ ִ 12……………………………‫סמּן טוֹב‬ ָ ִ 12……………………………… ‫ﬠבדוּ‬ ְ ִ 13………………………… ‫עוֹד יִ שּׁמע‬ ַ ָ 13…………………… ‫ﬠזִּ י וְ זִ מ ָרת יָ הּ‬ ְ ָ 13……………… ‫ﬠל שׁ\שׁה ְדב ִרים‬ ָ ָ ְ ַ 13…………………… ‫ﬠם יִ שׂ ָראל חי‬ ַ ֵ ְ ַ 13……………………… ‫ע ֹשׂה שׁלוֹם‬ ָ ֶ 14……………………… ‫צ ִדּיק כּתּמר‬ ָ ָ ַ ַ 14…………………………… ‫רוֹממוּ‬ ְ 14…………………………… ‫שׁהחיָ נוּ‬ ִ ֶ ֶ SONGS OF OUR HERITAGE Or Zaru’a………………………… 1 Acheinu ………………………… 2 Ana Bechoach ………………… 3 Achat Sha’alti …………………… 4 Eileh Chamdah Libi…………… 5 Emet ……………………………… 6 Ani Ma’amin……………………… 7 Esa Einai…………………………… 8 Baruch Hagever Dodi Li ……………… 9 Beshem haShem……………… 10 ………………………… 11 David Melech Yisrael………… 12 Ha-aderet Ve-ha-Emunah…… 13 HaMal’ach HaGo’el Oti……… 14 Hava Nashira…………………… 15 Hinei Ma Tov…………………… 16 Vehu Yashmi’einu……………… 17 Venomar Lefanav……………… 18 Ufaratzta………………………… 19 Yedid Nefesh…………………… 20 Y’varechecha…………………… 21 Yasis Alayich…………………… 22 Yis-m’chu Hashamayim……… 23 Ki Hem Chayyenu……………… 24 Kol Ha’olam Kulo……………… 25 Lamenatzeach Shir Mizmor… 26 Min Hameitzar………………… 27 Mah Yafeh Hayom………………28 Mipi El…………………………… 29 Siman Tov……………………… 30 Ivdu……………………………… 31 Od Yishama………………………32 Ozi Vezimrat Yah……………… 33 Al Shelosha Devarim………… 34 Am Yisrael Chai………………… 35 Oseh Shalom…………………… 36 Tzadik Katamar………………… 37 Romemu………………………… 38 Shehechiyanu…………………… 39 SONGS IN ENGLISH 25 …………………………………………Ain't Gonna Work on Saturday 25 …………………………………………Eatin' Kosher Chicken 25 …………………………………………I Want To Sing 25 …………………………………………is Little Light of Mine ‫שירי הארץ‬ 26………………………… ‫אם תּ ְרצוּ‬ ִ ִ 26………………………… ‫אנִ י וְ אתּה‬ ָ ַ ֲ 27…………………… ‫א ֶרץ א ֶרץ א ֶרץ‬ ֶ ֶ ֶ 27…………………… ‫א ֶרץ זָ בת חלב‬ ָ ָ ַ ֶֽ 28………………… ‫א ֶרץ יִ שׂ ָראל שׁלי‬ ִ ֶ ֵ ְ ֶ 29…………………… ‫בּשּׁנָ ה הבּאה‬ ָ ָ ַ ָ ַ 30…………………………… ‫הללוּיָ הּ‬ ְ ַ 30………………………… ‫הפינְ גַ 'אן‬ ִ ַ 31………………………… ‫יִ היֶ ה טוֹב‬ ְ 32………………… ‫יְ רוּשׁליִ ם שׁל זָ הב‬ ָ ֶ ַ ָ 33………………………………… ‫כּאן‬ ָ 34……………………………… ‫לוּ יְ הי‬ ִ 35……………………… ‫ יְ רוּשׁליִ ם‬J‫ל‬ ַ ָ ָ 36……………………………… ‫מחר‬ ָ ָ 37…………………… ‫מתּחת השּׁמיִם‬ ַ ָ ַ ַ ַ ִ 38……………… ‫עוֹד לא אהבתּי ַדּי‬ ִ ְ ַ ָ ֹ 39……………………… ‫ﬠל כּל אלּה‬ ֶ ֵ ‫ַ ׇ‬ 40……………………… ‫ﬠנְ יָ ן שׁל זְ מן‬ ַ ֶ ִ 40………………… ‫ﬠ ֶרב שׁל שׁוֹשׁנִּ ים‬ ַ ֶ ֶ 41……………………… ‫שׁיר לשּׁלוֹם‬ ַ ִ 42…………………… ‫שׁירוֹ שׁל אבּא‬ ָ ַ ֶ ִ 42……………… ‫שׂישׂוּ את יְ רוּשׁליִ ם‬ ַ ָ ֶ ִ SONGS OF ISRAEL Im Tirtzu………………………… 1 Ani Ve’ata ……………………… 2 Eretz Eretz Eretz ……………… 3 Eretz Zavat Chalav……………… 4 Eretz Yisrael Sheli……………… 5 Bashanah Haba'ah……………… 6 Halleluyah………………………… 7 Hafinjan…………………………… 8 Yihyeh Tov………………………… 9 Yerushalayim Shel Zahav…… 10 Kan……………………………… 11 Lu Yehi…………………………… 12 Lach Yerushalayim…………… 13 Machar…………………………… 14 Mitachat Hashamayim………… 15 Od Lo Ahavti Dai……………… 16 Al Kol Eileh……………………… 17 Inyan Shel Zman……………… 18 Erev Shel Shoshanim………… 19 Shir La-Shalom………………… 20 Shiro Shel Abba………………… 21 Sisu Et Yerushalayim………… 22 Get: Rak Beyisrael; Ma Avarech; Eili Eili; Yachad; Utsu Eitsa ‫)א( שירי רמה‬ Songs of Ramah ‫טוֹב לי בּמחנֶ ה ָרמה‬ ָ ֲ ַ ְ ִ ‫בּבּ ֶֹקר קם פּ ְרפּר וְ ﬠף מﬠבר לגַּ ֵדר‬ ַ ֶ ֵ ֵ ָ ַ ַ ָ ַ .‫סימן שׁבּא השּׁמשׁ צה ַריִם‬ ֳ ‫ִ ָ ֶ ָ ַ ֶ ֶ ׇ‬ ‫אתמוֹל יָ ְרדוּ גְ שׁמים וְ לא הפסיקוּ ל ַדקּה‬ ָ ְ ִ ְ ִ ֹ ִ ָ ְ ֶ .‫הכֹּל ָרטוּב, הכֹּל כּבר השׁתּנָּ ה‬ ַ ְ ִ ָ ְ ַ ַ ,‫טוֹב ל ְראוֹת השּׁמשׁ, טוֹב לי לחיֵּ ך‬ ַ ְ ִ ֶ ֶ ַ ִ .‫טוֹב לי לשׁיר את השּׁירה‬ ָ ִ ֶ ִ ָ ִ .‫טוֹב שׁהשּׁמיִם בּכחוֹל לקצת לבן‬ ָ ָ ַ ְ ִ ְ ִ ַ ָ ַ ֶ .‫טוֹב לי בּמחנֶ ה ָרמה‬ ָ ֲ ַ ְ ִ TOV LI BEMACHANEH RAMAH Baboker kam parpar ve-af me-efer legader Siman sheba hashemesh tzohorayim. Etmol yaredu geshamim velo hifsiku ledaka Hakol ratuv, hakol kevar hishtana. Tov lir-ot hashemesh, tov li lechayech, Tov li lashir et hashira. Tov shehashamayim bichchol liktzat lavan. Tov li be-Machaneh Ramah. 1 In the morning a butterfly rises up and flies over the fence: A sign that the sun will come in the afternoon. Yesterday rain fell, not stoppoing for a minute. Everything's wet, everything suddenly changed. ¶ It's good to see the sun, it's good to smile, it's good to sing the song. It's good that the sky is blue with a little white. It's good at Camp Ramah. (JR) A | C#m | D E | A | A |:D | E | F#m | C#m | D D | E | F#m | C#m | D | C#m | D | E | A | C#m | D | E | A | Em A7 :| (2x) | E | A | F#m | D | E | D E | A | A | | C#m | D E | A | A7 | 10 ‫מקור: קול רמה‬ ‫מילים ולחן: מ ֹשׁה ראים‬ ִ ֶ ‫אין כּמחנֶ ה ָרמה‬ ָ ֲ ַ ְ ֵ ‫1 יֵ שׁ לנוּ אגָּ ָדה ﬠל נְ סיﬠה קשׁה אבל כּל כּך טוֹבה‬ ָ ַ ‫ִ ָ ָ ָ ֲ ָ ׇ‬ ַ ַ ָ ?‫וְ למה המּטּה היְתה יוֹתר גְ דוֹלה? וּמה ﬠם הבּ ֵרכה‬ ָ ְ ַ ִ ָ ָ ֵ ָ ָ ָ ִ ַ ָ ָ ‫היִ ינוּ ח ָדשׁים, היִ ינוּ נִ ְרגָּ שׁים‬ ִ ָ ִ ֲ ָ .‫וְ היִ ינוּ קצת נִ פח ִדים‬ ָ ְ ָ ְ ָ ‫גַּ ם פּעוּלוֹת ַרבּוֹת וְ גַ ם תּפלּוֹת טוֹבוֹת אוּלי אפילוּ הכּתּוֹת‬ ִ ַ ִ ֲ ַ ִ ְ ְ ‫פ וְ ﬠכשׁיו! כּל החנִ יכים וְ המּ ְד ִריכים‬ ִ ַ ַ ִ ֲ ַ ‫ׇ‬ ָ ְ ַ ‫וְ כל המּוֹרים וְ המּמחים‬ ִ ְ ֻ ַ ִ ַ ‫ׇ‬ ‫אנַ חנוּ מ ְרגִּ ישׁים כּקהלּה‬ ָ ִ ְ ִ ִ ַ ְ ֲ ‫אין עוֹד מקוֹם בּעוֹלם כּמחנֶ ה ָרמה‬ ָ ֲ ַ ְ ָ ָ ָ ֵ ‫2 מה הם ה ְדּב ִרים הכי הכי טוֹבים שׁאנוּ זוֹכ ִרים‬ ְ ָ ֶ ִ ִ ֲ ִ ֲ ָ ַ ֵ ָ ‫הזְּ מן ﬠם הﬠ ָדה שׁבּת בּקּהלּה, שׁירה בּזִּ מ ִריָּ ה‬ ְ ַ ָ ִ ָ ִ ְ ַ ָ ַ ֵ ָ ִ ַ ַ ‫ָראינוּ הצּגוֹת וְ ﬠכשיו בּסּוֹף אנוּ לא רוֹצים לﬠזֹב‬ ֲ ַ ִ ֹ ָ ַ ַ ְ ַ ָ ַ ִ ‫מתגַּ ﬠגְּ ﬠים תּמיד ליָמים וְ זוֹכ ִרים‬ ְ ִ ְ ִ ָ ִ ְ ְ ִ .‫הזְּ מנִּ ים שׁהיוּ מיֻ ח ִדים‬ ָ ְ ָ ֶ ַ ַ (‫)פזמון‬ EIN KEMACHANEH RAMAH Yesh lanu agadah al nesiyah kasha aval kol kach tova Velama hamita hayita yoter gedola? Umah im haberecha? Hayinu chadashim, hayinu nirgashim, vehayinu ketzat nifchadim Gam pe-ulot rabot vegam tefilot tovot ulai afilu hakitot. Ve-achshav! Kol hachanichim vehamadrichim Vechol hamorim vehamumechim Anachnu margishim kik-hilah Ein od makom ba-olam ke-Machaneh Ramah Ma hem hadevarim hachi hachi tovim she-anu zocherim Hazeman im ha-eidah Shabbat bakehilla, shira bazimriah Ra-inu hatzagot veachshav basof anu lo rotzim la-azov Mit-gaga-im tamid leyamim vezocherim Hazemanim shehayu meyuchadim. (Chorus) 2 ¶1: We have a story about a journey that is tough but good. And why was the bed bigger? And what about the pool? We were new, we were excited, and we were a little bit afraid. Lots of activities and good prayers and maybe even the classes. ¶ And now, all the campers and the counselors and the specialists – we feel like a community. ere isn’t another place in the world like Camp Ramah. ¶2: What are the best things that we remember? e time with our unit, Shabbat as a community, songs at song sessions. We saw plays and now at the end we don't want to leave. We always miss the days and remember the most unique times… (JR) Verse: Bm A | D G | D A | G | Bm A | D G | D A | G | Bm A | D G | D A | G C | Bm A | D G | D A | G | Chorus: D G | A G | D G | A G | D G | A G | D G | A G | D G | A G | ‫מקור: פקס ממחנה רמה בקליפורניה‬ ‫מילים ולחן: ָדּוִ ד רוֹס‬ 3 • ‫שירי רמה‬ First draft • Work in progress ‫התּקוָ ה‬ ְ ִ ַ ‫כּל עוֹד בּלּבב פּנִ ימה נֶ פשׁ יְ הוּדי הוֹמיָּ ה‬ ִ ִ ֶ ָ ְ ָ ֵ ַ ‫ׇ‬ ‫וּלפאתי מזְ ָרח ק ִדימה ﬠיִ ן לציּוֹן צוֹפיָּ ה‬ ִ ִ ְ ַ ָ ָ ִ ֵ ֲ ַ ְ ‫עוֹד לא אב ָדה תּקוָ תנוּ התּקוָ ה בּת שׁנוֹת אלפּיִם‬ ַ ְ ַ ְ ַ ְ ִ ַ ֵ ְ ְ ְ ָ ֹ .‫להיוֹת ﬠם חפשׁי בּא ְרצנוּ א ֶרץ ציּוֹן וִ ירוּשׁליִ ם‬ ַ ָ ִ ֶ ֵ ַ ְ ִ ְ ‫ַ ׇ‬ ְ ִ HATIKVAH Kol od balevav penima nefesh yehudi homiyah Ul-fa-atei mizrach kadima ayin letziyon tzofiyah Od lo avdah tikvateinu hatikfah bat shenot alpayim Lihyot am chofshi beartzeinu eretz tziyon virushalayim. 3 So long as still within the inmost heart a Jewish spirit sings, so long as the eye looks eastward, gazing towards Zion, our hope is not lost – the hope of two thousand years: to be a free people in our land, the land of Zion and Jerusalem. (JR) (Capo 2; sounding key Bm) Am | Dm Am | Dm Am | E7 Am | Am | Dm Am | Dm Am | E7 Am | F | G7 C | F | G7 C | Em Am | Dm G7 Am(C) - | Dm Am | E7 Am | ---> Dm Am | Dm G7 Am(C) | Dm Am | E7 Am | 144 ‫מקור: שירינו‬ ‫מילים: נַ פתּלי אמבּר‬ ֶ ְ ִ ִ ָ ְ O CANADA O Canada! Our home and native land! True patriot love in all thy sons’ command. With glowing hearts we see thee rise, e True North strong and free! From far and wide, O Canada, we stand on guard for thee. God keep our land glorious and free! O Canada, we stand on guard for thee. O Canada, we stand on guard for thee. THE STAR-SPANGLED BANNER O! say can you see by the dawn's early light What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming. Whose broad stripes and bright stars rough the perilous fight, O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming. And the rockets' red glare, the bombs bursting in air, Gave proof through the night that our flag was still there. Oh, say does that star-spangled banner yet wave O'er the land of the free and the home of the brave? A A A A |F#m |F#m | A |D |F#m - B7 |F#m - B7 |E |Bm - B7 |E |E |E |E |A |A |F#m |A |E |E |E |F#m |A |A |A |A E E B7 E | | | | A A E - E7 A 4 ‫מילים: רוֹבּ ְרט סטנְ לי ווִ יר; לחן: קלקסה לבלי‬ ֵ ָ ָ ָ ְ ִ ָ ִ ֶ ְ ְ ֶ www.pch.gc.ca :‫מקור‬ ‫מילים: פ ָרנסיס סקוֹט קי‬ ִ ְ ִ ְ ‫מקור: וויקיפיקיא‬ Work in progress • First draft ‫4 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ ‫)ב( שירי מסורתינו‬ Songs of Our Heritage ‫אוֹר זָ ֻֽרﬠ‬ ַ .‫אוֹר זָ ֻרﬠ לצּ ִדּיק וּליִ שׁ ֵרי לב שׂמחה‬ ָ ְ ִ ֵ ְ ְ ַ ַ ַ ֽ Light is sown for the righteous and joy for the upright in heart. (JR) OR ZARU’A Or zaru’a latzadik ulyishrei lev simcha. 1 A section: |: Em - C A | Em - C A | Em - C A | Em - (1st time C) A :| B section: |: G D | C D | C D | Em :| (4x) 264 ‫מקור: שירינו‬ ‫מילים: תהלים 11:79 © גֶ 'ף קלפּר‬ ֶ ֶ ְ ‫א ֵֽחינוּ‬ ַ ,‫א ֵֽחינוּ כּל בּית יִ שׂ ָראל‬ ֵ ְ ֵ ‫ׇ‬ ַ ,‫הנְּ תוּנִ ים בּצ ָרה וּבשּׁביָ ה‬ ְ ִ ַ ָ ְ ַ .‫העוֹמ ִדים בּין בּיָּ ם וּבין בּיַבּשׁה‬ ָ ָ ַ ֵ ַ ֵ ְ ָ ,‫המּקוֹם יְ ַרחם ﬠליהם‬ ֶ ֵ ֲ ֵ ָ ַ ,‫וְ יוֹציאם מצּ ָרה ל ְרוָ חה‬ ָ ִ ָ ִ ֵ ִ ,‫וּמאפלה לאוֹרה, וּמשּׁﬠבּוּד לגְ אלּה‬ ָ ֻ ִ ְ ִ ִ ָ ְ ָ ֵ ֲ ֵ ,‫השׁתּא בּﬠגָ לא וּבזְ מן ק ִריב‬ ָ ַ ִ ָ ֲ ַ ָ ְ ַ (.‫)וְ נאמר אמן‬ ֵ ָ ַ ֹ ACHEINU Acheinu ko beit Yisrael, Hanetunim betzara uvshivyah, Haomedim bein bayam uvein bayabasha. Hamakom yerachem aleihem, Veytziem mitzara lirvacha, Ume-afela le-orah, umishibur lig-ulah, Hashta ba-agala uvizman kariv, (Venomar Amen.) 2 May the Holy One be merciful to our fellow Jews who wander over sea and land, who suffer oppression and imprisonment. May God soon bring them relief from distress and deliver them from darkness to light, from subjugation to redemption (and let us say, Amen). (JR) Am Em | Dm Em | Am Em | Dm F | Dm Am | Em Am | Dm Am | Em Am Am G | Em F | Am G | Em F | Am G | Em F | Am G | Em F | (Em Am) 72 ‫תרגום: שים שלום לחול‬ (‫מקור: )לא בשירינו‬ © ‫מילים: סדר קריאת התורה בימי חול‬ ‫אנָּ א בּכֹח‬ ַ ְ ָ T ְ‫אנָּ א בּכֹח גְּ ֻדלּת יְמינ‬ ִ ַ ַ ְ ָ ,T‫תּתּיר צרוּרה. קבּל ִרנַּ ת ﬠמּ‬ ְ ַ ֵ ַ ָ ְ ִ ַ .‫שׂגְּ ֵֽבנוּ טה ֵֽרנוּ נוֹרא‬ ָ ֲ ַ ַ Chords ANA BECHOACH Ana bechoach gedulat yeminecha Tatir tzerura kabel rinat ammecha, Sageveinu tahareinu nora. 3 We beg You! With the strength of Your right hand's greatness, untie the bundled sins. Accept the prayer of Your nation; strengthen us, purify us, O Awesome One. (NO JR) 315 ‫תרגום: סידור ארטסקרול‬ :‫מקור‬ ? :‫מילים: קבלת שבת; © לחן‬ ‫אחת שׁאלתּי‬ ִ ְ ַ ָ ַ ַ .‫אחת שׁאלתּי מאת ה', אוֹתהּ אבקּשׁ‬ ֵ ַ ֲ ָ ֵ ֵ ִ ְ ַ ָ ַ ַ .‫שׁבתּי בּבית ה' כּל-יְמי חיַּ י‬ ַ ֵ ‫ׇ‬ ֵ ְ ִ ְ ִ C | F | G | C | C | F | G | C C | C | C | F | F | F | G | C ACHAT SHA’ALTI Achat sha-alti me-et haShem, otah avakesh. Shifti beveit haShem, kol yemei chayai. 4 One thing I ask of God, for this I yearn: To dwell in the house of God all the days of my life. (JR) 73 ‫תרגום: אנעים זמירות‬ (‫מקור: )לא בשירינו היא‬ ‫מילים: תהלים 4:72 © לחן: לא יודע‬ 5 • ‫שירי מסורתינו‬ First draft • Work in progress ‫אלּה חמ ָדה לבּי‬ ִ ִ ְ ָ ֶ ֵ ‫אלּה חמ ָדה לבּי‬ ִ ִ ְ ָ ֶ ֵ .‫חוּסה נָּ א וְ אל נָּ א תּתﬠלּם‬ ֵ ַ ְ ִ ַ ָ God! My heart took pleasure in these. Have pity and do not vanish. (JR) (Capo 3; sounding key A section: Am | B section: |: Am Dm | C section: Am | B section: |: Am Dm | Cm.) Am E7 Am Am E7 Am | | | | EILEH CHAMDAH LIBI Eileh chamdah libi Chusah na ve-al na tit-allem. 5 Am(F) | E | Am Dm | E7 Am | Am(F) Dm | Esus E7 | Am(F) E7 | Am (first time E7) :| Am | Am E7 | Am(F) E7 | Am (first time E7) :| 99 ‫מקור: שירינו‬ ‫ )יְ ִדיד נֶ פשׁ( לחן: עממי - חסידי‬Eliezer Azkari, I need Heb spelling :‫מילים‬ ֶ ‫אמ ת‬ ֶ ֱ ‫אמת אתּה הוּא ִראשׁוֹן‬ ָ ַ ֶ ֱ ,‫וְ אתּה הוּא אחרוֹן‬ ֲ ַ ָ ַ .‫ גּוֹאל וּמוֹשׁיﬠ‬J‫ אין ָֽלנוּ מל‬T‫וּמבּלﬠ ֶֽדי‬ ַ ִֽ ֵ ֶ ֶֽ ֵ ָ ְ ַ ִ (Capo |: A D (E) A EMET Emet ata hu rishon, Ve-ata hu acharon, Umibal-adecha ein lanu melech go-el umoshia. 6 True, You are the first, You are the last, and beside You, we have no ruler, redeemer, or helper. (JR) 2; sounding key B.) | A(F#m) | D E | A (2nd time A7) :| | A(F#m) | Bm(E) E | A | D (E) | A (F#m) | E | A | | A(F#m) | D E | A | A | A(F#m) | D E | A | 113 ‫מקור: שירינו‬ ‫מלים: תפילות ברכות שמע, לחן: עממי‬ ‫אנִ י מאמין‬ ִ ֲ ַ ֲ .‫אנִ י מאמין בּאמוּנָ ה שׁלמה בּביאת המּשׁיח‬ ַ ִֽ ָ ַ ַ ִ ְ ָ ֵ ְ ֱ ֶ ִ ֲ ַ ֲ I believe with perfect faith in the coming of the Messiah. (NO JR) Chords ANI MA’AMIN Ani ma-amin be-emunah sheleimah beviat hamashiach. 7 ‫תרגום: שירינו‬ ‫מקור: לא בשירינו‬ ‫ רמבם © לחן: לא ידוע‬principles ‫מלים: י"ג‬ ‫אשּׂא ﬠינַ י‬ ֵ ָ ֶ ?‫אשּׂא ﬠינַ י אל־הה ִרים מאיִ ן יָבא ﬠזְ ִ ֽרי‬ ֶ ֹ ַ ֵ ָ ֶ ֶ ֵ ָ ֶ .‫ﬠזְ ִרי מﬠם ה' ע ֹשׂה שׁמיִם וָ א ֶרץ‬ ָֽ ַ ָ ֵ ִ ֵ ֶ .‫מר יִ שׂ ָראל‬M‫הנֵּ ה לא יָ נוּם וְ לא יִ ישׁן שׁ‬ ֵֽ ְ ֵ ָ ֹ ֹ ֽ ִ Yitzchok Rosenthal (“Shalsheles”) version: Am | Am | G | G | Am | Am | Dm | G | Dm | Em | Am | Am | Am | G | Am | Am | Am | G | C | G | Carlebach version: (Capo 3; sounding key Cm.) A section: Am Dm Am | Am - Dm Am | Dm Am Dm Am | Am - Dm Am | Dm B section: |: Am(A7) Dm | G C | F(Am) ESA EINAI Esa einai el heharim me-ayim yavo ezri? Ezri me-im haShem oseh shamayim va-aretz. Hinei lo-yanum velo yishan shomer Yisrael. 8 I lift my eyes to the mountains; whence does my help come? My help will come from God, maker of heaven and earth. e keeper of Israel shall neither slumber nor sleep. (JR) Am | Am | G | Em | Am Am | G | F | G | Am G | C E7 | G | C E7 Am - | G(Dm) | Em7(G) Am :| 118 ‫מקור: שירינו‬ ‫מילים: תהלים 4,2-1:121 ©לחן: יִ צחק רוֹזֶ נְ תל; © לחן: שׁ\מֹה ק ֶרלבּך‬ ַ ְ ַ ְ ָ ָ ְ ‫ ה ֶגּֽבר‬J‫בּרוּ‬ ֶ ַ ָ ,'‫ ה ֶגּֽבר אשׁר יִבטח בּה‬J‫בּרוּ‬ ַ ַ ְ ֶ ֲ ֶ ַ ָ .‫וְ היָ ה ה' מבטחוֹ‬ ַ ְ ִ ָ Blessed is the man that trusts in God. (JR) G | Em | Am | D... BARUCH HAGEVER Baruch hagever asher yivtach bashem, Vehaya haShem mivtacho. 9 OJPS :‫תרגום‬ ‫מקור: )לא בשירינו היא( / שירון שלוק רוק‬ ‫מילים: ספר יִ ְרמיָ הוּ 7:71; לחן: שׁמוּאל בּוֹרגֶ 'ר‬ ְ ֵ ְ ְ ֶ ֶ Work in progress • First draft ‫6 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ '‫בּשׁם ה‬ ֵ ְ ,‫בּשׁם ה' א\הי יִ שׂ ָראל‬ ֵ ְ ֵ ֱ ֵ ְ ,‫מימינִ י מיכאל, וּמשּׂמאלי גַּ ב ִריאל‬ ֵ ְ ִ ֹ ְ ִ ֵ ָ ִ ִ ִ ,‫וּמלּפנַ י אוּריאל, וּמאחוֹרי ְרפאל‬ ֵ ָ ַ ֲ ֵ ֵ ִ ָ ְ ִ .‫וְ ﬠל ראשׁי שׁכינַ ת אל‬ ֵ ִ ְ ִ ֹ ַ Chords BESHEM HASHEM Beshem haShem Elokei Yisrael, Mimini Micha-el, umismoli Gavriel, Umilefanai Uriel, umeachorai Refael, Veal roshi shechinat El. 10 In the name of Adonai, God of Israel: may Michael be at my right, Gabriel at my left, Uriel before me, and Raphael behind me; and above my head the Presence of God. (NO JR) 294 ‫תרגום: סידור ארטסקרול‬ ‫מילים: קריאת שמע למיטה © לחן: לא ידוע‬ ‫די לי‬M‫דּ‬ ִ ִ .‫שׁ ִנּֽים‬M‫ הר ֹﬠה בּשּׁ‬M‫די לי וַ אנִ י ל‬M‫דּ‬ ַ ַ ֶ ָ ֲ ִ ִ ?‫מי זאת עֹלה מן־המּ ְדבּר‬ ָ ִ ַ ִ ָ ֹ ִ .‫נָ ה‬M‫ר וּלב‬M‫מקטּ ֶרת מ‬ ְ ֶ ֻ ְ .‫די לי‬M‫די וְ ד‬M‫אנִ י לד‬ ִ ִ ִ ְ ֲ .‫לבּבתּנִ י אח ִֹ֣תי כלּה‬ ָ ַ ֲ ִ ְ ַ ִ .‫אי תימן‬M‫ן וּב‬M‫עוּרי צפ‬ ָ ֵ ִ ָ ִ (Capo 3; sounding key Cm.) Am Dm | Am | Am Dm | Am Em7 Am - :| |: Am | Am | Am - - Dm | G(E7) :| DODI LI Dodi li va-ani lo haro-eh bashoshanim. Mi zot ola min hamidbar? Mekuteret mor ul-vonah. Ani ledodi vedodi li. Libavtini achoti chala. Uri tsafon uvo-i teiman. 11 My beloved is mine and I am my beloved's. Who feeds among the lilies? Who is this coming up to the desert, burning myrrh and frankincense? You have ravished my heart, my sister, my bried. Awake, O north wind. Come, O south wind. (JR) 90 ‫מקור: שירינו‬ ‫מילים: שׁיר השּׁירים 61:4,9:4,6:3,61:2 © לחן: נִ ָרה חן‬ ֵ ִ ִ ַ ִ ‫ יִ שׂ ָראל‬J‫ָדּוִ ד מל‬ ֵ ְ ֶ ֶ ‫ יִ שׂ ָראל‬J‫ָדּוִ ד מל‬ ֵ ְ ֶ ֶ .‫חי וְ קיָּ ם‬ ַ ַ David, king of Israel, lives on. (JR) C | C | C F | G(C G) | C | C - G7 C | C | C - G7 DAVID MELECH YISRAEL David melech Yisrael chai vekayam. C| 12 89 ‫מקור: שירינו‬ ‫מילים: תּלמוּד ׇראשׁ השּׁנָ ה 52א © נַ חוּם פ ַראנְ קל‬ ֶ ְ ָ ַ ְ ַ 7 • ‫שירי מסורתינו‬ First draft • Work in progress ‫הא ֶֽדּ ֶרת וְ האמוּנָ ה‬ ֱ ָ ַ ָ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫הא ֶֽדּ ֶרת וְ האמוּנָ ה‬ ֱ ָ ַ ָ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫הבּינָ ה וְ הבּ ָרכה‬ ָ ְ ַ ִ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫הגַּ אוָ ה וְ הגְּ ֻדלה‬ ָ ַ ֲ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫ה ֵדּﬠה וְ ה ִדּבּוּר‬ ַ ָ ַ .‫ל ל ל... מי הוּא זֶ ה, וְ אי־זֶ ה הוּא? זֶ ה אלי וְ אנְ וֵ הוּ‬ ַ ִ ֵ ֵ ִ ַ ַ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫ההוֹד וְ הה ָדר‬ ָ ֶ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫הַוּֽﬠד וְ הוָּ תיקוּת‬ ִ ַ ַ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫ וְ ה ֹֽזּהר‬J ָ‫הזּ‬ ַ ַ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫ה ַֽחיִ ל וְ החֹסן‬ ֶ ֽ ַ ַ .‫ל ל ל... מי הוּא זֶ ה, וְ אי־זֶ ה הוּא? זֶ ה אלי וְ אנְ וֵ הוּ‬ ַ ִ ֵ ֵ ִ ַ ַ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫ה ֶֽטּכס וְ הטֹּהר‬ ַ ֽ ַ ֶ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫היִּ חוּד וְ היִּ ְראה‬ ָ ַ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫ה ֶֽכּתר וְ הכּבוֹד‬ ָ ַ ֶ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫ה ֶֽלּקח וְ הלּבּוּב‬ ִ ַ ַ ַ .‫ל ל ל... מי הוּא זֶ ה, וְ אי־זֶ ה הוּא? זֶ ה אלי וְ אנְ וֵ הוּ‬ ַ ִ ֵ ֵ ִ ַ ַ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫המּלוּכה וְ המּמשׁלה‬ ָ ָ ְ ֶ ַ ָ ְ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫הנּוֹי וְ ה ֵנּֽצח‬ ַ ַ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫הסּגּוּי וְ השּׂגֶ ב‬ ֶֽ ַ ִ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫העֹז וְ הﬠנָ וָ ה‬ ֲ ָ ָ .‫ל ל ל... מי הוּא זֶ ה, וְ אי־זֶ ה הוּא? זֶ ה אלי וְ אנְ וֵ הוּ‬ ַ ִ ֵ ֵ ִ ַ ַ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫הפּדוּת וְ הפּאר‬ ֵ ְ ַ ְ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫הצּבי וְ ה ֶֽצּ ֶדק‬ ַ ִ ְ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫הקּ ִריאה וְ הקּ ֻדשּׁה‬ ָ ְ ַ ָ ְ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫הר ֹן וְ הרוֹממוּת‬ ֵ ָ ָ .‫ל ל ל... מי הוּא זֶ ה, וְ אי־זֶ ה הוּא? זֶ ה אלי וְ אנְ וֵ הוּ‬ ַ ִ ֵ ֵ ִ ַ ַ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫השּׁיר וְ השּׁבח‬ ַ ֶֽ ַ ִ ַ .‫צאוּ אמת, לחיֵ י העוֹלמים‬ ִ ָ ַ ְ ֶ ֱ ְ ‫התּהלּה וְ התּפא ֶרת‬ ֶֽ ְ ִ ַ ָ ִ ְ ַ .‫ל ל ל... מי הוּא זֶ ה, וְ אי־זֶ ה הוּא? זֶ ה אלי וְ אנְ וֵ הוּ‬ ַ ִ ֵ ֵ ִ ַ ַ ַ Translation (JR) Chords HA-ADERET VE-HA-EMUNAH Ha-aderet vehaemunah, Habinah v'habracha, Hagavah v'hag'ulah, Hadeah v'hadibur, Hahod v'hehadar, Haviud v'havatikut, Hazach v'hazohar, Hachayil v'hachosen, Hateches v'hatohar, Hayichud v'hayir'ah, Haketer v'hakavod, Halekach vehalibuv, tze-u emet, l'chayei olamim. tze-u emet, l'chayei olamim. tze-u emet, l'chayei olamim. tze-u emet, l'chayei olamim. tze-u emet, l'chayei olamim. tze-u emet, l'chayei olamim. tze-u emet, l'chayei olamim. tze-u emet, l'chayei olamim. tze-u emet, l'chayei olamim. tze-u emet, l'chayei olamim. tze-u emet, l'chayei olamim. tze-u emet, l'chayei olamim. 13 La la la… Mi hu zeh, ve-ei-zeh hu? Zeh eili ve-anvehu. La la la… Mi hu zeh, ve-ei-zeh hu? Zeh eili ve-anvehu. La la la… Mi hu zeh, ve-ei-zeh hu? Zeh eili ve-anvehu. Ham'lucha v'hamemshalah, tze-u emet, l'chayei olamim. Hanoi v'hanetzach, Haoz v'ha'anavah, Hap'dut v'hap'er, Hapedut vehape-ar, Hatz'vi v'hatzedek, Hak'riah v'hak'dushah, Haron v'harom'mut, Hashir v'hashevach, Hat'hilah v'hatif'eret, tze-u emet, l'chayei olamim. tze-u emet, l'chayei olamim. tze-u emet, l'chayei olamim. tze-u emet, l'chayei olamim. tze-u emet, l'chayei olamim. tze-u emet, l'chayei olamim. tze-u emet, l'chayei olamim. tze-u emet, l'chayei olamim. tze-u emet, l'chayei olamim. La la la… Mi hu zeh, ve-ei-zeh hu? Zeh eili ve-anvehu. La la la… Mi hu zeh, ve-ei-zeh hu? Zeh eili ve-anvehu. La la la… Mi hu zeh, ve-ei-zeh hu? Zeh eili ve-anvehu. :‫מקור‬ ?©? ‫ הגֹּאל אֹתי‬J‫המּלא‬ ִ ֵ ַ ָ ְ ַ ַ ‫ הגֹּאל אֹתי מכּל ָרע‬J‫המּלא‬ ָ ִ ִ ֵ ַ ָ ְ ַ ַ ‫ את הנְּ ﬠ ִרים, וְ יִ קּ ֵרא בהם שׁמי‬J‫יְב ֵר‬ ִ ְ ֶ ָ ָ ָ ַ ֶ ָ ,‫וְ שׁם אבוֹתי אב ָרהם וְ יִ צחק‬ ָ ְ ָ ְ ַ ַ ֲ ֵ .‫וְ יִ ְדגּוּ לר ֹב בּ ֶֽ ק ֶרב הא ֶרץ‬ ָֽ ָ ְ ָ Chords HAMAL’ACH HAGO’EL OTI HaMal-ach hago-el oti mikol ra Yevarech et hane-arim, vayikra vahem shemi Veshem avotai Avaraham VeYitzchak Veyidgu larov bekerev haaretz. 14 May the angel who redeems me from all evil bless the children, and may my name be declared upon them – and the names of my forefathers Abraham and Issac – and may they proliferate abundantly like fish upon the land. (NO JR) 293 ‫תרגום: סידור ארטסקרול‬ ‫מילים: קריאת שמע למיטה © לחן: לא ידוע‬ Work in progress • First draft ‫8 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ ‫הבה נָ שׁירה‬ ָ ִ ָ ָ .‫הבה נָ שׁירה שׁיר הללוּיָ הּ‬ ְ ַ ִ ָ ִ ָ ָ Let us sing a song of praise. (NO JR) A | E A D A | E7 A HAVA NASHIRA Hava nashira shir Halleluyah. 15 146 ‫מקור: שירינו‬ ‫מילים: לא ידוע; לחן: יוֹסף הידן‬ ֶ ַ ֵ ‫ב‬M‫הנֵּ ה מה טּ‬ ַ ִ .‫ב וּמה נָּ ﬠים שׁבת אחים גַּ ם יָ חד‬M‫הנֵּ ה מה טּ‬ ַ ִ ַ ֶ ֶ ִ ַ ַ ִ How good and pleasant it is for everyone to live together as one. (NO JR) HINEI MA TOV Hinei ma tov uma na-im shevet achim gam yachad. 16 Folk tune (slow): (Capo 3; sounding key Cm.) |: Am | Am | Dm | Am | E7 | E7 | Am | Am :|: Am | Am | Dm | Am | E7 | E7 | Am | Am :| Jacobson-Drozi version (fast): (Capo 3; souding key Cm.) Dm | Am | Am Em | Am A7 | Dm | Am | Am Em | Am | Am Em | Am | Dm Em | Am | Am Em | Am | Dm Em | Am || 153 ‫מקור: שירינו‬ ‫מילים: תהלים 1:331; לחן )לעט(: עממי; לחן )מהר(: מ. גַ 'יקוֹבּסוֹן- ְדּרוֹזִ י‬ ְ ‫וְ הוּא יַ שׁמיﬠנוּ‬ ֵֽ ִ ְ .‫וְ הוּא יַ שׁמיﬠנוּ בּ ַרחמיו שׁנִ ית לﬠינֵ י כּל חי‬ ָ ‫ׇ‬ ֵ ְ ֵ ָ ֲ ְ ֵֽ ִ ְ And our Redeemer in His mercy will again declare before the world. (JR) VEHU YASHMI’EINU Vehu yashmi-einu berachamav shenit le-einei kol chai. 17 Dm | Dm | Dm | A7 | A7 | A7 | Dm | Dm | Dm | Dm | A7 | A7 Dm | Bb | A7 | A7 | Gm | Gm | Dm | Dm | A7 | A7 | Dm | Dm 157 ‫תרגום: שים שלום לשבת‬ ‫מילים: תפילת מוסף של שבת; לחן: לא יודע‬ ‫וְ נאמר לפנָ יו‬ ָ ְ ַ ֹ .‫וְ נאמר לפנָ יו שׁירה ח ָדשׁה, הללוּיָ הּ‬ ְ ַ ָ ֲ ָ ִ ָ ְ ַ ֹ Let us recite before God a new song, Halleluyah. (JR) VENOMAR LEFANAV Venomar lefanav shira chadasha, Halleluyah. 18 (Capo 3; sounding key Cm.) |: Am | Am E7 | Am | Dm E7 Am - :| Am Dm Am Dm | Am Dm Am - | AM Dm Am Dm | Dm(Am) E7 | Am Dm Am Dm | Am Dm Am - | AM Dm Am Dm | E7 Am | 354 ‫מקור: שירינו‬ ‫מילים: הגדה של פסח; לחן: עממי‬ ‫וּפ ַרצתּ‬ ָ ְ ָ ‫וּפ ַרצתּ ָיֽמּה וָ ֵֽ ק ְדמה וְ צפנָ ה וָ ֶנֽ גְ בּה‬ ָ ֹֽ ָ ָ ָ ָ ְ ָ |: C C C | C | C Dm(F) | G7 C :| | C G7 | C | G7 C | | C | C F C - | C F C - | F UFARATZTA Ufaratzta yama vakedma tzafona vanegba. 19 You shall spread out to the west and to the east, to the north and to the south. (JR) C | G7 C | F C | G7 C | 341 ‫מקור: שירינו‬ ‫מילים: בראשית 41:82 © לחן: אבי מאסלוֹ‬ ְ ַ ִ ֲ 9 • ‫שירי מסורתינו‬ First draft • Work in progress ‫יְ ִדיד נֶ פשׁ‬ ֶ .T ֶ‫ אל ְרצוֹנ‬T‫ ﬠב ְדּ‬Jֹ ‫יְ ִדיד ֶנֽפשׁ אב ה ַרחמן משׁ‬ ֶ ְ ַ ְ ָ ֲ ָ ָ ֶ .T‫ כּמוֹ איָּ ל. יִ שׁתּחוֶ ה אל מוּל ה ָד ֶר‬T‫יָ רוּץ ﬠב ְדּ‬ ֲ ֶ ֲ ַ ְ ַ ְ ְ ַ .‫. מנֹּפת צוּף וְ כל טﬠם‬T‫יֶ ﬠ ַרב לוֹ יְ ִדידוֹתי‬ ַ ָ ָ ֶ ִ ֶ ֱ .T‫הדוּר נָ אה זִ יו העוֹלם. נַ פשׁי חוֹלת אהבת‬ ֶ ָ ֲ ַ ַ ִ ְ ָ ָ ֶ ָ .T ֶ‫אנָּ א אל נָ א ְרפא נָ א להּ. בּה ְראוֹת להּ נֹﬠם זִ יו‬ ַ ָ ַ ְ ָ ָ ֵ ָ .‫אז תּתחזֵּ ק וְ תת ַרפּא. וְ היְתה לּהּ שׂמחת עוֹלם‬ ָ ַ ְ ִ ָ ָ ָ ֵ ְ ִ ַ ְ ִ ָ .T‫. וְ חוּסה נָּ א ﬠל בּן אהוּב‬T‫וָ תיק יֶ המוּ נָ א ַרחמי‬ ֶ ֲ ֵ ַ ָ ֶ ֲ ֱ ִ .T ֶ‫כּי זֶ ה כּמּה נִ כסֹף נִ כספתּי. ל ְראוֹת מה ָרה בּתפא ֶרת ﬠזּ‬ ֻ ֶ ְ ִ ְ ֵ ְ ִ ִ ְ ַ ְ ְ ָ ַ ִ .‫אלּה חמ ָדה לבּי חוּסה נָּ א וְ אל תּתﬠלּם‬ ָ ַ ְ ִ ַ ָ ִ ִ ְ ָ ֶ ֵ .T‫הגָּ לה נָ א וּפר ֹשׂ חביבי ﬠלי את סכּת שׁלוֹמ‬ ֶ ְ ַ ֻ ֶ ַ ָ ִ ִ ֲ ְ ֵ ִ .J‫. נָ גִ ילה וְ נִ שׂמחה בּ‬T‫תּאיר א ֶרץ מכּבוֹד‬ ָ ָ ְ ְ ָ ֶ ְ ִ ֶ ִ ָ .‫מהר אהֹב כּי בא מוֹﬠד. וְ חנֵּ נוּ כּימי עוֹלם‬ ָ ֵ ִ ‫ׇ‬ ֵ ָ ִ ֱ ֵ ַ YEDID NEFESH Yarutz avdecha kemo ayal. Yishtachaveh el mul hadarecha. Ye-erav lo yedidutecha. Minofet tzuf vechol ta-am. Hadur na-eh ziv ha-olam. Nafshi cholat ahavatecha. Ana el na refa na lah. Behar-ot lah no-am zivecha. Az tit-chazek vetitrapeh. Vehayeta lah simchat olam. Vatik yehemu na rachamecha. Vechusa na el ben ahuvecha. Ki zeh kama nichsof nichsafti. Lir-ot meherah betif-eret uzecha. Eleh chamda libe chusah na ve-al tit-alam. Higaleh nah ufros chavivi alai et sukat shelomecha. Ta-ir eretz mikevodecha. Nagila venismecha bach. Maher ehov kiva mo-ed. Vechoneini kimei olam. 20 Yedid nefesh av harachaman meshoch avdecha el retzonecha. Beloved of the soul, Compassionate Father, draw Your servant to Your will. en Your servant will hurry like a hart to bow before Your majesty. To him Your friendship will be sweeter than the drippings of the honeycomb and any taste. ¶2: Majestic, beautiful, radiance of the universe – my soul pines for Your love. Please, O God, heal her now by showing her the pleasantness of Your radiance. en she will be strengthened and healed, and eternal gladness will be hers. ¶3: All-worthy One – may Your mercy be aroused and please take pity on the son of Your beloved, because it is so very long that I have yearned intensely to see the splendor of Your strength. Only these my heart desired, so please take pity and do not conceal Yourself. ¶4: Please be revealed and spread upon me, my Beloved, the shelter of Your peace. Illuminate the world with Your glory that we may rejoice and be glad with You. Hasten, show love, for the time has come, and show us grace as in days of old. Ehud & Sarah Zweig version: (Capo 3, sounding key Cm) Am | Am7 | Fm | Fm | Am | Am7 | Dm | Dm | Dm | G7 | C | C | Dm | G7 | C | A7 | Dm | E7 | Am | Am7 Dm | E7 | Am | A7 | Dm | G | C | Am | Dm | G7 | C | Am | Dm | E7 | Am | F | Dm | E7 | Am | Am 591 ‫התרגום: סידור ארטסקרול‬ 364 ‫מקור: שירינו‬ ‫ © לחן: אהוּד וְ שׂ ָרה זְ ווַ יג‬R Eliezer Azikiri :‫מילים‬ ָ ֵ T‫יְב ֶרכ‬ ְ ָ .‫ ה' מצּיּוֹן וְּ ְראה בּטוּב יְ רוּשׁליִ ם‬T‫יְב ֶרכ‬ ָ ָ ְ ֵ ִ ִ ְ ָ .T‫ ה' מצּיּוֹן כֹּל יְמי חיֶּ י‬T‫יְב ֶרכ‬ ַ ֵ ִ ִ ְ ָ .‫ שׁלוֹם ﬠל־יִ שׂ ָראל‬T‫וּראה־בנִ ים לב ֶנֽי‬ ֵ ְ ַ ָ ָ ְ ָ ֵֽ ְ Am | Dm Am Am | Dm(G) Am |: Am | A7 Dm C A7 |*Dm 2nd ending:Dm | | | | | Am Dm7 Am E7(Dm E7) G7 Am Dm(E7) Am E7(Dm E7) | | | | | Am (E7) Am C E7(Am E7) Am | | | :| | Y’VARECHECHA Yevarechecha H’ mitziyon ur-eh betuv Yerushalayim. Yevarechecha H’ mitziyon kol yemei chayyechecha. Ur-eh vanim levanecha shalom al Yisrael. 21 God will bless them from Zion. And they will see the goodness of Jerusalem all of their days and live to see their grandchildren and peace in Israel. (JR) 392 ‫מקור: שירינו‬ ‫מילים: תהלים 6-5:821 © לחן: ָדּוִ ד ווַ יִ ינְ ק ַרנְ ץ‬ ְ J ִ‫יָ שׂישׂ ﬠ ַֽלי‬ ָ ִ J ִ‫ א\ ָֽ קי‬J ִ‫יָ שׂישׂ ﬠ ַֽלי‬ ֱ ָ ִ .‫שׂ חתן ﬠל־כּלּה‬M‫כּמשׂ‬ ָ ַ ַ ָ ָ ְ ִ Your God will rejoice over you as a groom rejoices over a bride. (JR) E | E | E | E | E | E | E | E7 | |:Am | Am | F | F | E7 | E7 | Dm E7 | Am :| YASIS ALAYICH Yasis alayich elokayich Kimsos chatan al-kalah. 22 93 ‫מקור: )לא בשירינו( / אנעים זמירות‬ ‫מילים: ישיעהו 5:26 © לחן: לא יודע‬ Work in progress • First draft ‫01 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ ‫יִ שׂמחוּ השּׁמיִם‬ ַֽ ָ ַ ְ ְ ‫יִ שׂמחוּ השּׁמיִם וְ תגֵ ל הא ֶרץ‬ ָֽ ָ ָ ַֽ ָ ַ ְ ְ .M‫יִ ֽ רﬠם ה ָ֗יּם וּמלא‬ ֹ ְ ַ ַ ְ (Capo 3; sounding key Cm.) |:Am E7 | Am | C (A7) | Dm | Am Em Am - | F(Am) G(Dm) C(Am) - | Am Em Am - | F(Am) G(Dm) C(Am) - | |:C Am | F G C - | C Am Dm7(Am Dm7(Am Am G7 | E7 | Dm Am -) | Dm Am -) | - - G7 | YIS-M’CHU HASHAMAYIM Yis’m'chu hashamayim vetagel ha-aretz Yir-am hayam um-lo’o. 23 Let the heavens be glad! Let the earth rejoice, let the sea roar and all that fills it! (JR) C Am C (E7) E7 Am C (2nd | :| | | time E7) :| 379 ‫מקור: שירינו‬ (‫תהלים 11:69; לחן: עממי )חסידי‬ ‫כּי הם חיֵּ ינוּ‬ ַ ֵ ִ ‫ יָמינוּ‬J‫כּי הם ח ֵיּֽינוּ וְ א ֶֹר‬ ֵֽ ַ ֵ ִ .‫וּבהם נֶ הגֶּ ה יוֹמם וָ ָֽליְ לה‬ ָ ָ ְ ֶ ָ Chords KI HEM CHAYYENU Ki hem chayyenu ve-orech yameinu Uvahem negeh yomam valailah. 24 For [Your Torah and mitzvot] are our life and the length of our days; we will meditate on them day and night. 29 ‫תרגום: שים שלום לשבת‬ (‫מקור: )לא בשירינו‬ ? :‫מילים: תפילות ערבית © לחן‬ ‫כּל העוֹלם כּלוֹ‬ ֻ ָ ָ ‫ׇ‬ ‫כּל העוֹלם כּלוֹ‬ ֻ ָ ָ ‫ׇ‬ ‫גֶּ שׁר צר מאוֹד‬ ְ ַ ֶ .‫וְ הﬠקּר לא לפחד כּלל‬ ָ ְ ֵ ַ ְ ֹ ָ ִ ָ Am Am Am Am | | | | Am Am Am Am | | | | Am Am Am Am | | | | D D Am Am | | | | Dm Dm G G | | | | Am Am(F) E7 G G(Em) | | | | Am(F) Am Em Am | | | | E7 Am Em(7) Am KOL HA’OLAM KULO Kol ha-olam kulo Gesher tzar me-od. Veha-ikar lo lefached kelal. | | | | 25 Singable translation: e whole world is a very narrow bridge, but the main thing is to recall never have no fear at all. (JR) 122 ‫מקור: שירינו‬ ‫ חיִ יט‬J‫מילים: רב נחמן מברסלב © לחן: בּרוּ‬ ַ ָ ‫ר‬M‫למנַ צּח שׁיר מזְ מ‬ ִ ִ ַ ֵ ְ ַ .‫ר ה ִריעוּ לה' כּל־הא ֶרץ‬M‫למּנַ צּח שׁיר מזְ מ‬ ָֽ ָ ‫ׇ‬ ַ ָ ִ ִ ַ ֵ ְ ַ ‫יְביו‬M‫יָ קוּם ה' יָפוּצוּ א‬ ָ .‫וְ יָ נֽ וּסוּ משׂנְ איו מפּנָ יו‬ ָ ִ ָ ַ ְ .‫מר יִ שׂ ָראל‬M‫הנֵּ ה לא יָ נוּם וְ לא יִ ישׁן שׁ‬ ֵֽ ְ ֵ ָ ֹ ֹ ִ .‫זַ מּרוּ א\ ִֽ קים, זַ מּרוּ למלכּנוּ, זַ מּרוּ‬ ֵ ֵ ְ ַ ְ ְ ֱ ְ LAMENATZEACH SHIR MIZMOR Lamenatzeach shir mizmor, hari-u lad*nai kol ha-aretz. Yakum ad*nai yafutzu oivav, Veyanusu misan-av mipanav. Hinei lo yanum velo yishan shomer Yisrael. Zameru elokim, zameru lemalkeinu, zameru. 26 To the conductor, a song of priase! Shout unto God, all the earth. Let God arise! Let God's enemies be scattered! Behold, the Guardian of Israel never slumbers nor sleeps. Sing to our God, sing. Sing to our Ruler, sing. (JR) C | C F | G7 C | Am G7 | C | C Dm | G7 C | Am G7 | C | C | C F | C | C F | C | F(Dm G7) | C | G7(D7) | G7 | 190 ‫מקור: שירינו‬ ‫תהלים 7:74,4:121,2:86,1:66 © לחן: דוֹב סלצר‬ ֶ ְ ֶ ‫מן המּצר‬ ַ ֵ ַ ִ .‫מן המּצר ק ָראתי יָ הּ, ﬠנָ נִ י במּ ְרחב יָ הּ‬ ָ ֶ ַ ָ ִ ָ ַ ֵ ַ ִ I called upon Yah in distress: Yah answered me, and set me in a large place. Chords MIN HAMEITZAR Min hameitzar karati Yah, anani vamerchav Yah. 27 ‫תרגום: תנ"ך קינג ג'אמס‬ ‫מקור המוסיקה: לא שירינו‬ ? :‫מילים: תהלים 5:811 © לחן‬ 11 • ‫שירי מסורתינו‬ First draft • Work in progress ‫מה יָּ פה היּוֹם‬ ַ ֶ ַ .‫מה יָּ פה היּוֹם, שׁבּת שׁלוֹם‬ ָ ָ ַ ַ ֶ ַ How lovely today is. May you have a peaceful Shabbat. MAH YAFEH HAYOM Mah yafeh hayom, Shabbat Shalom. 28 C | Dm | G | C | Am | Dm | G | C || C Dm | G | C | Am | Dm | G | C || 230 ‫מקור: שירינו‬ issachar miron :‫מילים: לא ידוע; לחן‬ ‫מפּי אל‬ ֵ ִ ִ .‫ יִ שׂ ָראל‬J‫מפּי אל, מפּי אל, יְ ב ָֹר‬ ֵ ְ ֵ ִ ִ ֵ ִ ִ .‫ כּבן ﬠמ ָרם‬J‫אין א ִדיר כּיי, וְ אין בּרוּ‬ ְ ַ ֶ ְ ָ ֵ ַ ַ ֵ .‫אין גְ דוֹלה כּתּוֹרה, וְ אין דוֹרשׁיה כּיִ שׂראל‬ ֵ ָ ְ ָ ֶ ְ ֵ ָ ַ ָ ֵ .‫ יִ שׂ ָראל‬J‫מפּי אל, מפּי אל, יְ ב ָֹר‬ ֵ ְ ֵ ִ ִ ֵ ִ ִ .‫אין הדוֹר כּיי, וְ אין וָ תיק כּבן ﬠמ ָרם‬ ְ ַ ֶ ְ ִ ֵ ַ ָ ֵ .‫אין זְ כיָ ה כּתּוֹרה, וְ אין חכמיה כּיִ שׂראל‬ ֵ ָ ְ ָ ֶ ָ ֲ ֵ ָ ַ ִ ֵ .‫ יִ שׂ ָראל‬J‫מפּי אל, מפּי אל, יְ ב ָֹר‬ ֵ ְ ֵ ִ ִ ֵ ִ ִ .‫אין טהוֹר כּיי, וְ אין יָ שׁר כּבן ﬠמ ָרם‬ ְ ַ ֶ ְ ָ ֵ ַ ָ ֵ .‫אין כּב ָדה כּתּוֹרה, וְ אין לוֹמ ֶֽדיה כּיִ שׂראל‬ ֵ ָ ְ ָ ְ ֵ ָ ַ ֻ ְ ֵ .‫ יִ שׂ ָראל‬J‫מפּי אל, מפּי אל, יְ ב ָֹר‬ ֵ ְ ֵ ִ ִ ֵ ִ ִ .‫אין מלך כּיי, וְ אין נָ ביא כּבן ﬠמ ָרם‬ ְ ַ ֶ ְ ִ ֵ ַ ֶ ֶֽ ֵ .‫אין סגֻ לה כּתּוֹרה, וְ אין עוֹסקיה כּיִ שׂראל‬ ֵ ָ ְ ָ ֶ ְ ֵ ָ ַ ָ ְ ֵ .‫ יִ שׂ ָראל‬J‫מפּי אל, מפּי אל, יְ ב ָֹר‬ ֵ ְ ֵ ִ ִ ֵ ִ ִ .‫אין פוֹדה כּיי, וְ אין צ ִדיק כּבן ﬠמ ָרם‬ ְ ַ ֶ ְ ָ ֵ ַ ֶ ֵ .‫אין ק ֻדשּׁה כּתּוֹרה, וְ אין רוֹממיה כּיִ שׂראל‬ ֵ ָ ְ ָ ֶ ְ ֵ ָ ַ ָ ְ ֵ .‫ יִ שׂ ָראל‬J‫מפּי אל, מפּי אל, יְ ב ָֹר‬ ֵ ְ ֵ ִ ִ ֵ ִ ִ .‫אין קדוֹשׁ כּיי, וְ אין ַרחוּם כּבן ﬠמ ָרם‬ ְ ַ ֶ ְ ֵ ַ ָ ֵ .‫אין שׁמירה כּתּוֹרה, וְ אין תּוֹמכיה כּיִ שׂראל‬ ֵ ָ ְ ָ ֶ ְ ֵ ָ ַ ָ ִ ְ ֵ .‫ יִ שׂ ָראל‬J‫מפּי אל, מפּי אל, יְ ב ָֹר‬ ֵ ְ ֵ ִ ִ ֵ ִ ִ MIPI EL Mipi El, mipi El, yevorach Yisrael. Ein adir kAdonai,ve-ein baruch keven Amram. Ein gedola kaTorah, ve-ein doresheha keYisrael. Mipi El, mipi El, yevorach Yisrael. Ein hador kAdonai, ve-ein vatik keven Amram. Ein zechiya kaTorah, ve-ein chachameha keYisrael. Mipi El, mipi El, yevorach Yisrael. Ein tahor kAdonai, ve-ein yashar keven Amram. Ein kevudah kaTorah, ve-ein lomedeha keYisrael. Mipi El, mipi El, yevorach Yisrael. Ein melech kAdonai, ve-ein navi keven Amram. Ein segula kaTorah, ve-ein osekeha keYisrael. Mipi El, mipi El, yevorach Yisrael. Ein podeh kAdonai, ve-ein tzadik keven Amram. Ein kedusha kaTorah, ve-ein rommemeha keYisrael. Mipi El, mipi El, yevorach Yisrael. Ein kadosh kAdonai, ve-ein rachum keven Amram. Ein shemira kaTorah, ve-ein tomecheha keYisrael. Mipi El, mipi El, yevorach Yisrael. 29 From the mouth of God we are all blessed. ¶1: ere is none as mighty as God, blessed as Moses, great as the Torah, and no interpreters like Israel. ¶2: ere is none as glorified as God, pious as Moses, pure as the Torah, and wise as Israel. ¶3: ere is none as pure as God, equal to Moses, mighty as the Torah, and learned as Israel. ¶4: ere is none who can redeem like God, non as righteous as Moses and holy as the Torah, and none hold it closer than Israel. (Capo 2; sounding key Bm) |: Am Dm | Dm Am | Dm G7 | C :| Verse: C | C | Em Am | G Am | Am Dm | Am G | Dm G | C | 244-45 ‫מקור: שירינו‬ ? :‫מילים: ? © לחן‬ ‫סמּן טוֹב‬ ָ ִ .‫סמּן טוֹב וּמזָּ ל טוֹב יְ הא לנוּ וּלכל יִ שׂ ָראל‬ ֵ ְ ‫ְ ׇ‬ ָ ֵ ַ ָ ִ It is a good and lucky sign for us and for all Israel! SIMAN TOV Siman tov umazal tov, yehe lanu ulchol Yisrael. 30 (Capo 3: Sounding key Cm) |: Am | Am | C | C | Dm | Dm Am | Dm E7 | Am :|: C | F C | Dm G | C (E7) :|: Am | Dm Am | Dm E7 | Am :| 314 ‫מקור: שירינו‬ ‫מילים ולחן: עממי - חסידי‬ ‫ﬠבדוּ‬ ְ ִ ‫ﬠבדוּ את־ה' בּשׂמחה בֹּאוּ לפנָ יו בּ ְרנָ נָ ה׃‬ ִ ָ ְ ָ ְ ִ ְ ֶ ְ ִ Serve God with gladness! Come into God's presence with singing. Chords IVDU Ivdu et-HaShem besimcha bo-u lefanav birnana. 31 (‫מקור: )המוסיקה של רמה לא בשירינו‬ ? :‫מילים: תהלים 2:001 © לחן‬ Work in progress • First draft ‫21 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ ‫עוֹד יִ שּׁמע‬ ַ ָ ‫עוֹד יִ שּׁמע בּﬠ ֵרי יְ הוּדה וּבחצוֹת יְ רוּשׁ ָֽליִ ם‬ ָ ֻ ְ ָ ָ ְ ַ ָ ‫קוֹל שׂשׂוֹן וְ קוֹל שׂמחה, קוֹל חתן וְ קוֹל כּלּה‬ ָ ַ ָ ָ ָ ְ ִ ָ Chords OD YISHAMA Od yishama be-arei yehuda uvechutzot Yerushalayim Kol sason vekol simcha, kol chatan vekol kallah. 32 ere shall yet be heard in the cities of Judah and the outskirts of Jerusalem the sounds of gladness and joy, the voice of bridegroom and bride. (‫מקור: )גירשה שלי לא בשירינו‬ ? :‫מילים: ירמיהו 11-01:33 © לחן‬ ‫ﬠזִּ י וְ זִ מ ָרת יָ הּ‬ ְ ָ ‫ﬠזִּ י וְ זִ מ ָרת יָ הּ וַ יְ הי־לי לישׁוּﬠה׃‬ ָ ִ ִ ִ ְ ָ Yah is my strength and song, and has been my salvation. (NO JR) CHORDS OZI VEZIMRAT YAH Ozi vezimrat yah vayhi-li lishu-ah. 33 (‫תרגום: קינג ג'אמס )מעובד‬ (‫מקור: )לא בשירינו‬ ? :‫מילים: שמות 2:51 © לחן‬ ‫ﬠל שׁ\שׁה ְדב ִרים‬ ָ ָ ְ ַ :‫ﬠל שׁ\שׁה ְדב ִרים העוֹלם עוֹמד‬ ֵ ָ ָ ָ ָ ְ ַ .‫ﬠל התּוֹרה, וְ ﬠל הﬠבוֹדה, וְ ﬠל גְּ מילוּת חס ִדים‬ ָ ֲ ִ ַ ָ ֲ ָ ַ ָ ַ ַ (Capo 3: sounding key Am | Am | Am | Am | Am(C) Dm | Am(C) Dm | AL SHELOSHA DEVARIM Al shelosha devarim ha-olam omed: Al ha-Torah, al ha-avodah, ve-al gemilut chasadim. 34 On three things the world stands: Torah, prayer, and deeds of lovingkindness. (JR) Cm.) Am | Dm | Am Dm | G C(Am) | Dm | E7 | Am | Dm | Am Dm | G C(Am) | Dm E7 | Am | Dm G | C E7 | Am(C) Dm | Am(C) Dm | F E7 | Am | 15 ‫מקור: שירינו‬ ‫מילים: משנה אבות 2:1 © חיִ ים צוּר‬ ַ ‫ﬠם יִ שׂ ָראל חי‬ ַ ֵ ְ ַ .‫ﬠם יִ שׂ ָראל חי, עוֹד אבינוּ חי‬ ַ ִ ָ ַ ֵ ְ ַ e people of Israel lives! Our God yet lives! (JR) AM YISRAEL CHAI Am yisrael chai, od avinu chai. 35 Carlebach version Am | G | G E7 | Am | Am - (Em Am) | Am - (Em Am) | Am | G(Dm G) Am - | Rockoff version C | C | C | G7 | G7 | G7(Dm) | G7 | C | C (C+) | F | G7 | G7 C | C (C+) | F(Dm) | G7 | C (C+ = 032110) 28 ‫מקור: שירינו‬ ‫מילים: לא יודעים; לחן: © שׁ\מֹה ק ֶרלבך; לחן: © סימוֹר רוֹקוֹף‬ ִ ַ ְ ַ ְ ‫ע ֹשׂה שׁלוֹם‬ ָ ֶ ,‫ע ֹשׂה שׁלוֹם בּמרוֹמיו‬ ָ ְ ִ ָ ֶ ,‫הוּא יַ ﬠשׂה שׁלוֹם ﬠלינוּ‬ ֵ ָ ָ ֶ ֲ .‫וְ ﬠל כּל יִ שׂ ָראל. וְ אמרו: אמן‬ ֵ ָ ְ ִ ֵ ְ ‫ַ ׇ‬ Nurit Hirsch version: Am E7 | Am A7 | Dm G | C Am | Dm G | Am(C Am) | Dm | Am E7 Am - | |: A7 Dm | G7 C | Am E7(B7) | E7 Am :| Debbie Friedman version: Am | Am | Em | Em | F | F | C | D E | Am | Am | Em | Em | F | C D | Am | Am | OSEH SHALOM Oseh shalom bimromav, Hu ya-aseh shalom aleinu, Ve-al kol yisrael. Ve'imru: Amen. 36 May the One who causes peace to reign in the high heavens let peace descend on us and on all Israel, and let us say: Amen. (JR) 265 ‫מקור: שירינו‬ ‫מילים: תפילה © לחן: נוּרית הירשׁ; לחן: ֶדבּי פ ִרידמן‬ ָ ְ ִ ְ ְ ִ ִ 13 • ‫שירי מסורתינו‬ First draft • Work in progress ‫צ ִדּיק כּתּמר‬ ָ ָ ַ ַ ‫ן יִ שׂגֶּ ה׃‬M‫צ ִדּיק כּתּמר יִפ ָרח כּא ֶרז בּלּבנ‬ ְ ָ ְ ַ ֶ ְ ְ ָ ָ ַ ַ TZADIK KATAMAR Tzadik katamar yifrach ke-erez balevanon yisgeh. 37 A righteous person will flourish like a date palm. Like a cedar in Lebanon he will grow tall. (JR) A section: Am | E7 | Am | E7 | B section: |: Dm | G | C | Am | Dm | E7 | Am | (A7 first time, Am second time) :| 337 ‫מקור: שירינו‬ ‫מילים: תהלים 31:29 ©לחן: אבי מאסלוֹ‬ ְ ַ ִ ֲ ‫רוֹממוּ‬ ְ ,‫רוֹממוּ יי א\ ֵֽ קינוּ‬ ֱ ְ ,‫וְ השׁתּחווּ להר ק ְדשׁוֹ‬ ‫ִ ְ ַ ֲ ְ ַ ׇ‬ .‫כּי קדוֹשׁ יי א\ ֵֽ קינו‬ ֱ ָ ִ Em D | C B7 | Em D | C B7 G | D | Em | Em Am7 | D | G | Em Am7 | D | G | Em | | | | Em D G Am7 Am7 | | | | C B7 | Em D | Em D | Em D | Em D | | | | Em Em E7 C B7 ROMEMU Rommemu Adonai Eloheinu. Vehishtachavu lehar kodsho, Ki kadosh Adonai Eloheinu. | | | | 38 Let us exalt Adonai our God and worship at God's holy mountain. For Adonai, our God, is holy. 280 ‫מקור: שירינו‬ ‫מילים: סדר קריאת התורה; ©לחן: ק ֶרג תּאוּבּמן‬ ֶ ְ ַ ְ ‫שׁהחיָ נוּ‬ ִ ֶ ֶ ,‫ העוֹלם‬J‫ אתּה יי א\הינוּ מל‬J‫בּרוּ‬ ָ ָ ֶ ֶֽ ֵֽ ֱ ָ ַ ָ .‫שׁהחיָ נוּ וְ קיְּ מנוּ וְ הגִּ יﬠנוּ לזְּ מן הזֶּ ה‬ ַ ַ ַ ָ ִ ָ ִ ֱ ֶ ֶ |:D | Bm | Em | A | G | D Bm | Em | A :| G | A | F# | Bm | G | A | G | D | SHEHECHIYANU Baruch atah Adonai Eloheinu melekh ha-olam, Shehechiyanu vekiyemanu vehigianu lazeman hazeh. 39 Blessed are You, Adonai our God, Ruler of the universe, for giving us life, for sustaining us, and for bringing us to this season. (JR) 291 ‫מקור: שירינו‬ ‫מילים: מסורה; ©לחן: צביקה פּיק‬ ִ ָ ִ ְ ‫שׁוּם ָדּבר‬ ָ !‫מה עוֹשׂים בּיוֹם ִראשׁוֹן? יוֹצ ִרים אמנוּת‬ ָ ֳ ְ ְ ִ ָ !‫לוֹמ ִדים יַ הדוּת‬ ֲ ְ ?‫מה עוֹשׂים בּיוֹם שנִ י‬ ֵ ְ ִ ָ !‫מה עוֹשׂים בּיוֹם שׁלישׁי? לוֹמ ִדים ק ַרב מגָּ ע‬ ַ ְ ְ ִ ִ ְ ְ ִ ָ !‫מה עוֹשׂים בּיוֹם ְרביﬠי? רוֹק ִדים למּוּסיקה‬ ָ ִ ַ ְ ִ ִ ְ ִ ָ !‫מה עוֹשׂים בּיוֹם חמישׁי? עוֹשׂים טיּוּלים‬ ִ ִ ִ ִ ִ ֲ ְ ִ ָ !‫מה עוֹשׂים בּיוֹם שׁשּׁי? מס ְדּ ִרים צ ִריפים‬ ִ ְ ַ ְ ִ ִ ְ ִ ָ ,‫כּך כּל השּׁבוּﬠ, כּל הלּוּ"ז מכּר‬ ָ ֻ ַ ‫ָ ׇ ַ ָ ַ ׇ‬ !‫אז מה עוֹשׂים בּיוֹם שׁבּת? שׁוּם ָדּבר‬ ָ ָ ַ ְ ִ ָ ָ ‫שׁוּם ָדּבר, שׁוּם ָדּבר, לא עוֹשׂים שׁוּם ָדּבר‬ ָ ִ ֹ ָ ָ ,‫שׁוּם ָדּבר, שוּם ָדּבר‬ ָ ָ ?‫מה עוֹשׂים בּיוֹם שׁבּת‬ ָ ַ ְ ִ ָ !‫שׁוּם ָדּבר‬ ָ SHUM DAVAR Mah osim beyom rishon? Mah osim beyom sheni? Mah osim beyom revi'i? Yotzerim omanut! Lomedim yahadut! Rokedim lamusica! 40 Mah osim beyom shelishi? Lomedim krav maga! Mah osim beyom chamishi? Osim tiyulim! Mah osim beyom shleshi? Mesadrim tzerifim! Kach kol hashavua, kol haluz mukar, Az ma osim beyom Shabat? Shum davar! Shum davar, shum davar, lo osim shum davar, Shum davar, shum davar, Mah osim beyom Shabbat? Shum davar! What do we do on Sunday? Make art. What do we do on Monday? Learn Judaism. What do we do on Tuesday? Learn Krav Maga. What do we do on Wednesday? Dance to music. What do we do on ursday? Take trips. What do we do on Friday? Organize our bunks. So all week long, the schedule is packed, so what do we do on Shabbat? Nothing! We do nothing! (JR) Verse: D G | G A | D G | A D (D7 last time) Chorus: G | D | A7| D D7 | G | D | D G | A7 D | ‫מקור: אנִ י‬ ֲ ‫© יַ ﬠקֹב ח ָדשׁ‬ ָ ֲ Work in progress • First draft ‫41 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ ‫שׁלוֹם ָרב‬ ָ .‫ תּשׂים לעוֹלם‬T‫שׁלוֹם ָרב ﬠל יִ שׂ ָראל ﬠמּ‬ ָ ְ ִ ָ ְ ַ ֵ ְ ַ ָ .‫ אדוֹן לכל השּׁלוֹם‬J‫כּי אתּה הוּא מל‬ ָ ַ ָ ְ ָ ֶ ֶֽ ָ ַ ִ (‫)פזמון‬ ,‫ יִ שׂ ָראל‬T‫ את ﬠמּ‬J‫ לב ֵר‬T‫וְ טוֹב בּﬠינֽי‬ ֵ ְ ְ ַ ֶ ָ ְ ֶ ֵ ְ .T‫בּכל ﬠת וּבכל שׁﬠה בּשׁלוֹמ‬ ֶֽ ְ ִ ָ ָ ָ ְ ֵ ָ ְ (‫)פזמון‬ SHALOM RAV Shalom rav al Yisrael ammecha tasim le-olam. Ki ata hu melech adon lechol hashalom. (Chorus) Vetove be-einecha levarech et ammecha Yisrael Bechol et uvechol sha-ah bishlomecha. (Chorus) 41 O grant abundant peace to Your people Israel forever. ¶ For you are the King of peace. ¶ May it please You to bless us and to bless all Your people Israel with Your peace at all times and at all hours. (NO JR) D | Cadd9 | G | Asus A | D | Cadd9 | G | D |* verse 1: A | G | A | G | A | G | Em | Asus A | verse 2: Em C | D Bm | Em A | D F# | Em F# | Bm | Em Asus | Bm A | *coda: C G | D | C G | D. Cadd9 = x32033; Asus = 002230 288 ‫מקור: שירינו‬ ‫מילים: עמידה © לחן: גֶ 'פ קלפּר ודן פ ִרלנְ ֶדר‬ ַ ְ ָ ֶ ֶ ְ 15 • ‫שירי מסורתינו‬ First draft • Work in progress ‫)ג( זְ מירוֹת לשׁבּת‬ ָ ַ ְ ִ ‫לפי הסדר בספר זמירות של הוצאת ארטסקרול‬ ‫ לערב שבת‬I ‫מנוּחה וְ שׂמחה‬ ָ ְ ִ ָ ְ ,‫מנוּחה וְ שׂמחה אוֹר ליְּ הוּדים‬ ִ ַ ָ ְ ִ ָ ְ ,‫יוֹם שׁבּתוֹן יוֹם מחמ ִדּים‬ ַ ֲ ַ ָ ַ ,‫שׁוֹמ ָריו וְ זוֹכ ָריו ֵֽהמּה מﬠידים‬ ִ ִ ְ ָ ְ ְ .‫כּי לשׁשּׁה כֹּל בּרוּאים וְ עוֹמ ִדים‬ ְ ִ ְ ָ ִ ְ ִ ,‫שׁמי שׁמיִם א ֶרץ וְ יַמּים‬ ִ ֶֽ ַֽ ָ ֵ ְ ,‫כּל צבא מרוֹם גְּ בוֹהים וְ ָרמים‬ ִ ִ ָ ָ ְ ‫ׇ‬ ,‫תּנִּ ין וְ א ָדם וְ חיַּ ת ְראמים‬ ִ ֵ ַ ָ ַ .‫כּי בּיָ הּ יי צוּר עוֹלמים‬ ִ ָ ְ ִ ,‫הוּא אשׁר ִדּבּר לﬠם סגֻ לּתוֹ‬ ָ ְ ַ ְ ֶ ֶ ֲ ,‫שׁמוֹר לק ְדּשׁוֹ מבּוֹאוֹ וְ ﬠד צאתוֹ‬ ֵ ַ ִ ַ ְ ָ ,‫שׁבּת קֹ ֶדשׁ יוֹם חמ ָדּתוֹ‬ ְ ֶ ֽ ַ ַ .‫כּי בוֹ שׁבת אל מכּל מלאכתּוֹ‬ ְ ַ ְ ָ ִ ֵ ַ ָֽ ִ ,J‫בּמצוַ ת שׁבּת אל יַ חליצ‬ ָ ִ ֲ ֵ ָ ַ ְ ִ ְ ,J‫קוּם ק ָרא אליו יָ חישׁ לאמּצ‬ ָ ְ ַ ְ ִ ָ ֵ ְ ,J‫נִ שׁמת כּל חי וְ גַ ם נַ ﬠ ִריצ‬ ָ ֲ ַ ‫ְ ַ ׇ‬ .J‫אכוֹל בּשׂמחה כּי כבר ָרצ‬ ָ ָ ְ ִ ָ ְ ִ ְ ֱ ,‫בּמשׁנֶ ה ֶלֽחם וְ קדּוּשׁ ַרבּה‬ ָ ִ ֶ ְ ִ ְ ,‫בּר ֹב מטﬠמּים וְ ֽרוּח נְ ִדיבה‬ ָ ַ ִ ַ ְ ַ ְ ,‫יִ זְ כּוּ ל ַרב טוּב המּתﬠנְּ גִ ים בּהּ‬ ָ ַ ְ ִ ַ ְ .‫בּביאת גּוֹאל לחיֵּ י העוֹלם הבּא‬ ָ ַ ָ ָ ַ ְ ֵ ַ ִ ְ 1 MENUCHA VESIMCHA Menucha vesimcha or layehudim, Yom shabaton yom machamadim, Shomerav vezocherav hema me-idim, Ki leshisha kol beru-im veomedim. 1 2 Shemei shamayim eretz veyamim, Kol tzeva marom gevohim veramim, Tanin ve’adam vechayat r'emim, Ki beYah Adonai tzur olamim. 3 Hu asher diber le-am segulato, Shamor lekadesho mibo’o ve’ad tzeito, Shabbat kodesh yom chemdato, Ki vo shavat el mikol melachto. 4 Bemitzvat Shabbat El yachalitzach, Kum kera elav yachish leamtzach, Nishmat kol chai vegam na-aritzach, Echol besimcha ki chevar ratzach. 5 Bemishneh lechem vekidush raba, Berov mat-amim veruach nedivah, Yizku lerav tuv hamit-anegim bah, Beviat go’el lechayei haolam haba. ¶1: Contentment and gladness and light – for the Jews on this day of Sabbath, day of delights. ose who protect and those who remember it – they bear witness that at six all was created and it still endures! ¶2: All layers of heaven, earth, and seas, all the host above, high and exalted, sea giant and man and mighty beasts – that the Creator, Hashem, is the stronghold of the Universe. ¶3: It is He who spoke to His treasured nation: Stand guard to hallow it from arrival to departure – the holy Sabbath, day of His delight – for on it the Almighty rested from all His work. ¶4: rough the Sabbath command will the Almighty strengthen you. Arise! Beseech Him, that He may rush to fortify you. Recite ‘Soul of all living’ (Nishmat) and ‘We proclaim your strength’ (Naaritzach). Eat in gladness, for He has already shown you favor. ¶5: With double loaves and the Great Kiddush, with abundant delicacies and a generous spirit, they will merit much good, those who take pleasure in it – with the reedeemer's coming, for the life of the World to Come. 363-65 ‫תרגום: סידור ארטסקרול‬ (1545‫מילים: "משה" )נדפס ב‬ Work in progress • First draft ‫61 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ ‫מה יְּ ִדידוּת‬ ַ ,‫, אתּ שׁבּת המּלכּה‬J‫מה יְּ ִדידוּת מנוּחת‬ ָ ְ ַ ַ ָ ַ ְ ַ ֵ ָ ְ ַ ,‫, בּוֹאי כלּה נְ סוּכה‬J‫בּכן נָ רוּץ לק ָראת‬ ָ ָ ַ ִ ֽ ֵ ְ ִ ֵ ְ ,‫לבוּשׁ בּגְ ֵדי חמוּדוֹת, לה ְדליק נֵ ר בּב ָרכה‬ ָ ְ ִ ִ ַ ְ ֲ ִ ְ .‫וַ ֵֽתּכל כּל הﬠבוֹדוֹת, לא תﬠשׂוּ מלאכה‬ ָ ָ ְ ֲ ַ ֹ ֲ ָ ‫ֶ ׇ‬ .‫להתﬠנֵּ ג בּתﬠנוּגִ ים בּ ְרבּוּרים וּשׂלו וְ ָדגִ ים‬ ָ ְ ִ ַ ֲ ַ ְ ַ ְ ִ ְ ,‫מ ֶֽﬠ ֶרב מזְ מינִ ים, כּל מינֵ י מטﬠמּים‬ ִ ַ ְ ַ ִ ‫ׇ‬ ִ ַ ֵ ,‫מבּעוֹד יוֹם מוּכנִ ים, תּ ְרנְ גוֹלים מפטּמים‬ ִ ָ ֻ ְ ִ ַ ָ ְ ִ ,‫ כּמּה מינִ ים, שׁתוֹת יֵ ינוֹת מבשּׂמים‬Jֹ ‫וְ לﬠר‬ ִ ָ ֻ ְ ְ ִ ָ ַ ֲ ַ .‫וַ תפנוּקי מﬠ ַדנִּ ים, בּכל שׁ\שׁ פּﬠמים‬ ִ ָ ְ ָ ָ ְ ֲ ַ ֵ ְ ַ .‫להתﬠנֵּ ג בּתﬠנוּגִ ים בּ ְרבּוּרים וּשׂלו וְ ָדגִ ים‬ ָ ְ ִ ַ ֲ ַ ְ ַ ְ ִ ְ ,‫נַ חלת יַ ﬠקֹב יִ ירשׁ, בּלי מצ ִרים נַ חלה‬ ָ ֲ ָ ְ ִ ְ ָ ֲ ַ ֲ ,‫וִ יכבּדוּהוּ ﬠשׁיר וָ ָרשׁ, וְ תזְ כּוּ לגְ אלּה‬ ָ ֻ ִ ִ ִ ָ ְ ַ ,‫יוֹם שׁבּת אם תּשׁמרוּ, וִ היִ ֽיתם לי סגֻ לּה‬ ָ ְ ִ ֶ ְ ֹֽ ְ ִ ִ ָ ַ .‫שׁשׁת יָמים תּﬠבֹדוּ, וּבשּׁביﬠי נָ ִֽגילה‬ ָ ִ ִ ְ ַ ֽ ֲ ַ ִ ֶ ֵֽ .‫להתﬠנֵּ ג בּתﬠנוּגִ ים בּ ְרבּוּרים וּשׂלו וְ ָדגִ ים‬ ָ ְ ִ ַ ֲ ַ ְ ַ ְ ִ ְ ,‫ בּוֹ אסוּרים, וְ גַ ם לחשׁ ֹב חשׁבּוֹנוֹת‬T‫חפ ֶֽצי‬ ְ ֶ ֲ ַ ִ ֲ ָ ֲ ,‫ הבּנוֹת‬J‫ה ְרהוּרים מתּ ִרים, וּלשׁ ֵדּ‬ ָ ַ ַ ְ ָ ֻ ִ ִ ,‫וְ תינוֹק ללמּדוֹ ֵֽספר, למנַ צּח בּנְ גִ ינוֹת‬ ִ ַ ֵ ְ ַ ֶ ְ ַ ְ ִ .‫וְ להגוֹת בּאמ ֵרי שׁפר, בּכל פּנּוֹת וּמחנוֹת‬ ֲ ַ ִ ָ ְ ֶ ֶֽ ְ ִ ְ ֲ ַ .‫להתﬠנֵּ ג בּתﬠנוּגִ ים בּ ְרבּוּרים וּשׂלו וְ ָדגִ ים‬ ָ ְ ִ ַ ֲ ַ ְ ַ ְ ִ ְ ,‫ תּהא ב ַנֽחת, ﬠֹנֶ ג ק ָרא לשּׁבּת‬J‫הלּוּכ‬ ָ ַ ַ ְ ֽ ַ ְ ֵ ְ ָ ִ ,‫וְ השּׁנָ ה משׁ ַֽבּחת, כּ ָדּת נֶ פשׁ משׁיבת‬ ַ ִ ְ ֶ ְ ַ ֻ ְ ֵ ַ ,‫ ﬠ ְרגָ ה, וְ לנֽ וּח בּחבּת‬T‫בּכן נַ פשׁי ל‬ ַ ִ ְ ַ ָ ָ ְ ִ ְ ֵ ְ .‫כּשּׁוֹשׁנִּ ים סוּגָ ה, בּוֹ יָ נֽ וּחוּ בּן וּבת‬ ַ ֵ ַ ַ .‫להתﬠנֵּ ג בּתﬠנוּגִ ים בּ ְרבּוּרים וּשׂלו וְ ָדגִ ים‬ ָ ְ ִ ַ ֲ ַ ְ ַ ְ ִ ְ ,‫מﬠין עוֹלם הבּא יוֹם שׁבּת מנוּחה‬ ָ ְ ָ ַ ָ ַ ָ ֵ ֵ ,‫כּל המּתﬠנְּ גִ ים בּהּ, יִ זְ כּוּ לר ֹב שׂמחה‬ ָ ְ ִ ְ ָ ַ ְ ִ ַ ‫ׇ‬ ,‫מחבלי משׁיח, יֻ צּלוּ ל ְרוָ חה‬ ָ ִ ָ ַ ִֽ ָ ֵ ְ ֶ ֵ .‫פּדוּתנוּ תצמיח, וְ נָ ס יָ גוֹן וַ אנָ חה‬ ָ ֲ ַ ִֽ ְ ַ ֽ ֵ ְ .‫להתﬠנֵּ ג בּתﬠנוּגִ ים בּ ְרבּוּרים וּשׂלו וְ ָדגִ ים‬ ָ ְ ִ ַ ֲ ַ ְ ַ ְ ִ ְ 1 MAH YEDIDUT Mah yedidut menuchatech, at Shabbat hamalkah, Bechen narutz likratech, bo-i challah nesuchah, Levush bigdei chamudot, lehadlik ner bivracha, Vetechel kol ha-avodot, lo ta-asu melacha. 2 ‫פ‬ 2 Lehitaneg beta-anugim, barburim, uslav, vedagim. Me-erev mazminim, kol minei mat-amim, Mibe-od yom muchanim, tarnegolim mefutamim, Vela-aroch kama minim, shetot yeinot mevusamim, Va-tafnukei ma-adanim, bechol shalosh pe-amim. Lehitaneg beta-anugim, barburim, uslav, vedagim. 3 Nachalat ya-akov yirash, beli metzarim nachalah, Vichabeduhu ashir varash, vetizku leg-ulah, Yom Shabbat im tishmoru, vih-yitem li segulah, Sheishet yami ta-afodu, uvashevi-i nagilah. Lehitaneg beta-anugim, barburim, uslav, vedagim. 4 Chafatzecha bo asurim, vegam lachashov cheshbonot, Hirhurim mutarim, ulshadech habanot, Vetinok lelamedo sefer, lamnatzeach binginot, Velahagot be-imrei shefer, bechol pinot umachanot. Lehitaneg beta-anugim, barburim, uslav, vedagim. 5 Hiluchach tehei venachat, oneg kera lashabat, Vehasheina meshubachat, kedat nefesh meshivat, Bechen nafshi lecha arga, velanuach bechibat, Kashoshanim suga, bo yanuchu ven uvat. Lehitaneg beta-anugim, barburim, uslav, vedagim. 6 Me-ein olam haba yom shabat menucha, Kol hamitanegim bah, yizku lerov simcha, Mechevlei mashiach, yutzalu lirvacha, Peduteinu tatzmiach, venes yagon va-anacha. Lehitaneg beta-anugim, barburim, uslav, vedagim. ¶1: How beloved is your contentment, you Sabbath Queen, erefore we run towards you, ‘Come, O royal bride. Dressed in beautiful garments to ’ kindle the flame with blessing. en all labors ceased – ‘You shall not work. ¶ To indulge in delights fatted fowl, quail, and fish. ¶2: From ’ Sabbath Eve they perpare all manners of delicacies. While yet day, were readied fattened chickens. To arrange on it many varieties – drinking of scented wines and luxurious delicacies on all three occasions. ¶3: Jacob’s estate shall they inherit – an unbounded estate. Magnate and pauper shall honor it and merit redemption thereby. If you observe the Sabbath day you will be my treasure. Six days you shall labor, and on the seventh let us rejoice. ¶4: Your mundane affairs are forbidden on it and even to calculate accounts. Reflections are permitted, and to arrange matches for maidens, to arrange for a child to be taught a text to sing a song of praise. And to engage in beautiful words in every corner and community. ¶5: May your walk be calm, declare the Sabbath a delight. Its sleep is praiseworthy when sufficient to refresh the soul. Indeed, my soul for You is yearning, to be content on it in love, fenced in like roses. On it son and daughter will rest. ¶6: A semblance of the World to Come is the Sabbath day of contentment. All who delight in it will merit much gladness. From the birth pangs of the Messiah they will be rescued to relief. Make our redemption flourish that grief and sighs may flee. 96 ‫תרגום: זמירות ארטסקרול‬ (1545‫מילים: מנחם )נדפס ב‬ 17 • ‫זְ מירוֹת לשׁבּת‬ ָ ַ ְ ִ First draft • Work in progress ‫יוֹם זֶ ה ליִ שׂ ָראל‬ ֵ ְ ְ .‫יוֹם זֶ ה ליִ שׂ ָראל אוֹרה וְ שׂמחה, שׁבּת מנוּחה‬ ָ ְ ָ ַ ָ ְ ִ ָ ֵ ְ ְ ,‫צִ ֽוּית פּקּוּדים בּמﬠמד הר סינַ י‬ ִ ַ ַ ֲ ַ ְ ִ ִ ָ ִ ,‫שׁבּת וּמוֹﬠ ִדים לשׁמוֹר בּכל שׁנַ י‬ ָ ‫ְ ׇ‬ ְ ִ ֲ ָ ַ .‫ לפנַ י משׂאת וַ ארוּחה, שׁבּת מנוּחה‬Jֹ ‫לﬠר‬ ָ ְ ָ ַ ָ ֲ ֵ ְ ַ ָ ְ ֲ ַ .‫יוֹם זֶ ה ליִ שׂ ָראל אוֹרה וְ שׂמחה, שׁבּת מנוּחה‬ ָ ְ ָ ַ ָ ְ ִ ָ ֵ ְ ְ ,‫חמ ַדּת הלּבבוֹת לאמּה שׁבוּרה‬ ָ ְ ָ ֻ ְ ָ ְ ַ ְ ֶ ,‫לנְ פשׁוֹת נִ כאבוֹת נְ שׁמה יְת ָרה‬ ֵ ָ ָ ָ ְ ָ ִ .‫ל ֶנֽפשׁ מצ ָרה תּסיר אנָ חה, שׁבּת מנוּחה‬ ָ ְ ָ ַ ָ ֲ ִ ָ ֵ ְ ֶ ְ .‫יוֹם זֶ ה ליִ שׂ ָראל אוֹרה וְ שׂמחה, שׁבּת מנוּחה‬ ָ ְ ָ ַ ָ ְ ִ ָ ֵ ְ ְ ,‫ק ַֽדּשׁתּ בּ ַֽרכתּ אוֹתוֹ מכּל יָמים‬ ִ ָ ִ ָ ְ ֵ ָ ְ ִ ,‫בּשׁשׁת כּ ִֽלּית מ ֶֽלאכת עוֹלמים‬ ִ ָ ֶ ְ ָ ִ ֶ ֵֽ ְ .‫בּוֹ מצאוּ ﬠגוּמים השׁקט וּבטחה, שׁבּת מנוּחה‬ ָ ְ ָ ַ ָ ְ ִ ֵ ְ ַ ִ ֲ ְ ָ .‫יוֹם זֶ ה ליִ שׂ ָראל אוֹרה וְ שׂמחה, שׁבּת מנוּחה‬ ָ ְ ָ ַ ָ ְ ִ ָ ֵ ְ ְ ,‫לאסּוּר מלאכה צוִּ יתנוּ נוֹרא‬ ָ ָֽ ִ ָ ָ ְ ִ ְ ,‫אזְ כּה הוֹד מלוּכה אם שׁבּת אשׁמ ָרה‬ ֹ ְֽ ְ ֶ ָ ַ ִ ָ ְ ֶ ֶ .‫אק ִריב שׁי למּוֹרא, מנְ חה מ ְרקחה, שׁבּת מנוּחה‬ ָ ְ ָ ַ ָ ָ ֶ ָ ִ ָ ַ ַ ְ ַ .‫יוֹם זֶ ה ליִ שׂ ָראל אוֹרה וְ שׂמחה, שׁבּת מנוּחה‬ ָ ְ ָ ַ ָ ְ ִ ָ ֵ ְ ְ ,‫ח ֵדּשׁ מק ָדּשׁנוּ זׇ כ ָרה נֶ ח ֶֽרבת‬ ֶ ֱ ְ ֵֽ ְ ִ ַ ,‫, מוֹשׁיﬠנוּ, תּנָ ה לנֶּ ﬠ ֶֽצבת‬T‫טוּב‬ ֶ ֱ ַ ְ ֵֽ ִ ְ .‫בּשׁבּת יוֹשׁבת בּ ֶזֽמר וּשׁבחה, שׁבּת מנוּחה‬ ָ ְ ָ ַ ָ ָ ְ ֶ ְ ֶ ֶֽ ָ ַ ְ .‫יוֹם זֶ ה ליִ שׂ ָראל אוֹרה וְ שׂמחה, שׁבּת מנוּחה‬ ָ ְ ָ ַ ָ ְ ִ ָ ֵ ְ ְ ‫פ‬ 1 YOM ZEH LEYISRAEL Yom zeh leYisrael orah ve simcha, Shabbat menuchah. Tzivita pikudim bema-amad har sinai, Shabbat umo-adim lishmor bechol shanai, La-aroch lifnei maseit va-arucha, Shabbat menuchah. Yom zeh leYisrael orah ve simcha, Shabbat menuchah. 3 2 Chemdat halevavot le-umah shevurah Linfashot nichavot neshamah yeterah Lenefesh metzerah tasir anacha, Shabbat menuchah. Yom zeh leYisrael orah ve simcha, Shabbat menuchah. 3 Kidashta berachta oto mikol yamim, Besheshet kilita melechet olamim, Bo matze-u agumim hashket uvticha, Shabbat menuchah. Yom zeh leYisrael orah ve simcha, Shabbat menuchah. 4 Le-isur melachah tzivitanu nora, Ezkeh hod meluchah im Shabbat eshmerah, Akriv shai lamora, mincha merkacha, Shabbat menuchah. Yom zeh leYisrael orah ve simcha, Shabbat menuchah. 5 Chadesh mikdasheinu zochrah necherevet, Tuvecha, moshi-einu, tenah lane-etzevet, Beshabat yoshevet bezemer ushvatah, Shabbat menuchah. Yom zeh leYisrael orah ve simcha, Shabbat menuchah. is day for Israel is light and gladness – Sabbath of Contentment. ¶1: You commanded precepts at the Assemblage at Mount Sinai, the Sabbath and festivals to keep through all my years; to prepare before me courses and banquets – Sabbath of contnentment. ¶2: Hearts' beloved of the shattered nation, for suffering people an additional soul; for a troubled soul it removes moaning – Sabbath of contentment. ¶3: You hallowed, You blessed it more than any days; in six You completed the labor of the universe; on it grieving people find tranquillity and trust – Sabbath of contentment. ¶4: Concerning the ban of labor, the Awesome One commanded us; I shall merit kingly glory if I safeguard the Sabbath; I shall bring an offering to the Fearsome One, a perfumed meal-offering – Sabbath of contentment. ¶5: Renew our Sancturay, remember the ruined city; Your goodness, our Savior, grant the saddened one, who spends the Sabbath in song and praise – Sabbath of contentment. 365 ‫תרגום: סידור ארטסקרול‬ ‫מילים: יצחק לוריה, לפי מסורה‬ Work in progress • First draft ‫81 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ ‫יָ הּ ִרבּוֹן‬ ,‫יָ הּ ִרבּוֹן ﬠלם וְ ﬠלמיָּ א‬ ַ ְ ָ ַ ָ ,‫ מלכיָּ א‬J‫אנְ תּ הוּא מלכּא מל‬ ַ ְ ַ ֶ ֶֽ ָ ְ ַ ְ ַ ,‫ וְ תמהיָּ א‬J‫עוֹבד גְּ בוּרתּ‬ ַ ְ ִ ֵ ְ ַ .‫ להחוַ יָּ ה‬J‫שׁפר ֳק ָדמ‬ ֲ ַ ְ ָ ַ ְ ,‫ מלכיָּ א‬J‫יָ הּ ִרבּוֹן ﬠלם וְ ﬠלמיָּ א, אנְ תּ הוּא מלכּא מל‬ ַ ְ ַ ֶ ֶֽ ָ ְ ַ ְ ַ ַ ְ ָ ַ ָ ,‫שׁבחין אס ֵדּר צפ ָרא וְ ַרמשׁא‬ ָ ְ ְ ַ ַ ֲ ִ ָ ְ ,‫ אלהא ק ִדּישׁא ִדּי ב ָרא כּל נַ פשׁא‬J‫ל‬ ָ ְ ‫ׇ‬ ְ ָ ַ ָ ָ ֱ ָ ,‫ﬠירין ק ִדּישׁין וּבנֵ י אנָ שׁא‬ ָ ֱ ְ ִ ַ ִ ִ .‫חיוַ ת בּ ָרא וְ עוֹפי שׁמיָּ א‬ ַ ְ ֵ ָ ֵ .‫ מלכיָּ א‬J‫יָ הּ ִרבּוֹן ﬠלם וְ ﬠלמיָּ א, אנְ תּ הוּא מלכּא מל‬ ַ ְ ַ ֶ ֶֽ ָ ְ ַ ְ ַ ַ ְ ָ ַ ָ ,‫ וְ תקּיפין‬J‫ַרב ְרבין עוֹב ֵדי‬ ִ ִ ַ ְ ִ ְ ,‫ ְרמיָּ א וְ זַ קּיף כּפיפין‬J‫מכי‬ ִ ִ ְ ִ ַ ִ ָ ,‫לוּ יִ חיֶ ה גְ בר שׁנִ ין אלפין‬ ִ ְ ַ ְ ַ ְ .‫ בּחשׁבּנַ יָּ א‬J‫לא יֵ עוֹל גְּ בוּרתּ‬ ְ ְ ֻ ְ ֵ ְ ָ .‫ מלכיָּ א‬J‫יָ הּ ִרבּוֹן ﬠלם וְ ﬠלמיָּ א, אנְ תּ הוּא מלכּא מל‬ ַ ְ ַ ֶ ֶֽ ָ ְ ַ ְ ַ ַ ְ ָ ַ ָ ,‫אלהא ִדּי להּ יְ קר וּרבוּתא‬ ָ ְ ַ ֵ ָ ָ ֱ ,‫ מפּוּם א ְריְ וָ תא‬J ָ‫פּרוֹק יַת ﬠנ‬ ָ ַ ִ ָ ְ ,‫ מגּוֹ גָ לוּתא‬J‫וְ אפּיק יַת ﬠמּ‬ ָ ִ ֵ ַ ֵ ַ .‫ ִדּי בח ְרתּ מכּל אמּיָּ א‬J‫ﬠמּ‬ ַ ֻ ָ ִ ְ ַ ְ ֵ ַ .‫ מלכיָּ א‬J‫יָ הּ ִרבּוֹן ﬠלם וְ ﬠלמיָּ א, אנְ תּ הוּא מלכּא מל‬ ַ ְ ַ ֶ ֶֽ ָ ְ ַ ְ ַ ַ ְ ָ ַ ָ ,‫ תּוּב וּלקֹ ֶדשׁ ק ְדשׁין‬J‫למק ָדּשׁ‬ ִ ֻ ֽ ְ ֵ ְ ִ ְ ,‫אתר ִדּי בהּ יֶ חדוּן רוּחין וְ נַ פשׁין‬ ִ ְ ִ ֱ ֵ ַ ֲ ,‫ שׁירין וְ ַרחשׁין‬J‫וִ יזַ מּרוּן ל‬ ִ ֲ ִ ִ ָ ְ .‫בּירוּשׁלם ק ְרתּא ְדשׁוּפ ַריָּ א‬ ְ ָ ַ ֵ ְ ִ .‫ מלכיָּ א‬J‫יָ הּ ִרבּוֹן ﬠלם וְ ﬠלמיָּ א, אנְ תּ הוּא מלכּא מל‬ ַ ְ ַ ֶ ֶֽ ָ ְ ַ ְ ַ ַ ְ ָ ַ ָ 1 YAH RIBON Yah ribon alam vealmaya, Ant hu malka melech malchaya. Ovad gevuretech vetimhaya, Shefar kodamach lehachavayah. 4 ‫פ‬ 2 Yah ribon alam vealmaya, ant hu malka melech malchaya. Shevachin asader tzafra veramsha, Lach eleha kadisha di vera kol nafsha, Irin kadishin uvnei enasha, Chevat bara veofei shemaya. Yah ribon alam vealmaya, ant hu malka melech malchaya. 3 Ravrevin ovedech vetakkifin, Machich remaya vezakif kefifin, Lu yichyeh gevar shenin alfin, La ye’ol gevuretech bechashbenaya. Yah ribon alam vealmaya, ant hu malka melech malchaya. 4 Elaha di leh yekar urvuta, Perok yat anach mipum aryevata, Ve’afek yat amech migo galuta, Ammech di vechart mikkol ummaya. Yah ribon alam vealmaya, ant hu malka melech malchaya. 5 Lemikdashech tuv ulkodesh kudshin, Atar di veh yechedun ruchin venafshin, Vizamerun lach shirin verachashin, Berushalem karta deshufraya. Yah ribon alam vealmaya, ant hu malka melech malchaya. ¶1: O creator, master of this world and all worlds, You are the King who reigns over kings – Your powerful and wondrous deeds it is beautiful to declare before You. ¶ O Creator, Master of this world and all worlds, You are the king who reigns over kings. ¶2: Praises shall I prepare morning and evening, to You, O Holy God, Who created all life: holy angels and sons of man, beasts of the field and birds of the sky. ¶3: Great are Your deeds and mighty, humbling the haughty and straightening the bent; even if man lived thousands of years, he could not fathom the extent of Your powerful deeds. ¶4: God to Whom belongs honor and greatness, save Your sheep from the mouth of lions, and bring Your people ouf ot its exile, the people that You chose from all the nations. ¶5: To Your Sanctuary return and to the Holy of Holies, the place where spirits and souls will rejoice and utter songs and priases – in Jerusalem, city of beauty. 365-67 ‫תרגום: סידור ארטסקרול‬ (~1555-1625) ‫מילים: ישראל בן משה נַ ה ָרה‬ ָ 19 • ‫זְ מירוֹת לשׁבּת‬ ָ ַ ְ ִ First draft • Work in progress ‫צוּר משּׁלוֹ‬ ֶ ִ ,‫צוּר משּׁלוֹ א ַֽכלנוּ בּ ְרכוּ אמוּנַ י‬ ֱ ָ ְ ָ ֶ ִ .ָ‫שׂ ַֽבﬠנוּ וְ הוֹת ְרנוּ כּ ְדבר יְ י‬ ַ ִ ַֽ ְ ָ ,‫הזָּ ן את עוֹלמוֹ רוֹﬠנוּ א ִֽבינוּ‬ ָ ֵֽ ָ ֶ ַ ,‫א ַֽכלנוּ את לחמוֹ וְ יֵ ינוֹ שׁ ִֽתינוּ‬ ָ ְ ַ ֶ ְ ָ ,‫ﬠל כּן נוֹדה לשׁמוֹ וּנְ הלּלוֹ בּ ִֽפינוּ‬ ְ ְ ַ ְ ִ ֶ ֵ ַ .ָ‫אמ ְרנוּ וְ ﬠ ִנֽינוּ אין קדוֹשׁ כּיְ י‬ ַ ָ ֵ ָ ַֽ ָ …‫צוּר משּׁלוֹ א ַֽכלנוּ‬ ְ ָ ֶ ִ ,‫ לא\הינוּ‬J‫בּשׁיר וְ קוֹל תּוֹדה נְ ב ֵר‬ ֵֽ ֵ ָ ָ ִ ְ ,‫ﬠל א ֶרץ חמ ָדּה טוֹבה שׁהנְ חיל לאבוֹתינוּ‬ ֵֽ ֲ ַ ִ ִ ֶ ָ ְ ֶ ֶֽ ַ ,‫מזוֹן וְ צ ָדה השׂ ִֽבּיﬠ לנַ פשׁנוּ‬ ֵֽ ְ ְ ַ ְ ִ ֵ ָ .ָ‫חסדּוֹ גָּ בר ﬠ ֵֽלינוּ וֶ אמת יְ י‬ ֶ ֱ ָ ַ ְ ַ …‫צוּר משּׁלוֹ א ַֽכלנוּ‬ ְ ָ ֶ ִ ,‫ צוּרנוּ‬T‫ַרחם בּחס ֶֽדּך ﬠל ﬠמּ‬ ֵֽ ְ ַ ַ ְ ַ ְ ֵ ,‫ זְ בוּל בּית תּפא ְר ֵֽתּנוּ‬T‫ﬠל ציּוֹן משׁכּן כּבוֹד‬ ַ ְ ִ ֵ ֶֽ ְ ַ ְ ִ ִ ַ ,‫ יָבוֹא וְ יִ גְ א ֵֽלנוּ‬T‫בּן ָדּוִ ד ﬠב ֶֽדּ‬ ָ ְ ַ ֶ .ָ‫ֽרוּח א ֵֽפּינוּ משׁיח יְ י‬ ַ ִֽ ְ ַ ַ …‫צוּר משּׁלוֹ א ַֽכלנוּ‬ ְ ָ ֶ ִ ,‫יִבּנֶ ה המּק ָדּשׁ, ﬠיר ציּוֹן תּמלּא‬ ֵ ַ ְ ִ ִ ְ ִ ַ ָ ,‫וְ שׁם נָ שׁיר שׁיר ח ָדש וּב ְרנָ נָ ה נַ ﬠלה‬ ֶ ֲ ִ ָ ִ ִ ָ ,‫ וְ יִתﬠלּה‬J‫ה ַרחמן הנִּ ק ָדּש יִתבּ ַר‬ ֶ ַ ְ ָ ְ ְ ַ ָ ֲ ָ .ָ‫ﬠל כּוֹס ַיֽ יִ ן מלא כּב ְרכּת יְ י‬ ַ ִ ְ ֵ ָ ַ …‫צוּר משּׁלוֹ א ַֽכלנוּ‬ ְ ָ ֶ ִ ‫פ‬ 1 TZUR MISHELO Tzur mishelo achalnu barechu emunai, savanu vehotarnu kidvar Adonai. Hazzan et olamo ro-einu avinu, Achalnu et lachmo veyeinu shatinu, Al ken node lishmo unhalelo befinu, Amarnu veaninu ein kadosh kAdonai. Tzur mishelo achalnu... 5 2 Beshir vekol todah nevarech leloheinu, Al eretz chemdah tovah shehinchil la-avoteinu, Mazon vetzeidah hisbi-a lenafsheinu, Chasdo gavar aleinu ve-emet Adonai. Tzur mishelo achalnu... 3 Rachem bechasdecha al ammecha tzureinu, Al tzion mishkan kevodecha zevul beit tifarteinu, Ben David avdecha yavo veyigaleinu, Ruach apeinu meshiach Adonai. Tzur mishelo achalnu... 4 Yibbaneh hamikdash, ir Tziyon temaleh, Vesham nashir shir chadash uvirnana na-aleh, Harachaman hanikdash yitbarach veyitaleh, Al kos yayin maleh kevirkat Adonai. Tzur mishelo achalnu... e Rock from Whose we have eaten! Bless Him, my faithful friends – we have eaten our fill and left over – according to Adonai's word. ¶1: He nourishes His universe, our Shepherd, our Father; we have eaten His bread and His wine we have drunk; therefore let us praise His Name and praise Him with our mouths, let us sing out loudly, ‘ere is none as holy as Adonai!’ ¶2: With song and sound of thanksgiving let us bless our God, for the land so desirable and good that He gave our forefathers as a heritage; with nourishment and sustenance He sated our souls; his kindness was mighty over us, and Adonai is truth! ¶3: Be merciful in Your kindness upon Your nation, our Rock, upon Zion resting place of Your Glory, the shrine, home of our splendor; may the son of David, Your servant, come and redeem us, breath of our nostrils, anointed of Adonai. ¶4: May the Temple be rebuilt; the City of Zion replenished; there shall we sing a new song, with joyous singing ascend; may the Merciful, the Sanctified, be blessed and exalted over a full cup of wine worthy of Adonai's blessing. 367 ‫תרגום: סידור ארטסקרול‬ ‫מילים: לא ידוע‬ Work in progress • First draft ‫02 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ ‫ ליום שבת‬II ‫יוֹם זֶ ה מכבּד‬ ָ ֻ ְ .‫יוֹם זֶ ה מכבּד מכּל יָמים. כּי בוֹ שׁבת צוּר עוֹלמים‬ ִ ָ ַ ָ ִ ִ ָ ִ ָ ֻ ְ .T‫שׁשׁת יָמים תּﬠשׂה מלאכ ֶֽתּ‬ ְ ַ ְ ֶ ֲ ַ ִ ֶ ֵֽ .T‫וְ יוֹם השּׁביﬠי לא\הי‬ ֶֽ ֵ ִ ִ ְ ַ .‫שׁבּת לא תﬠשׂה בוֹ מלאכה‬ ָ ָ ְ ֶ ֲ ַ ֹ ָ ַ .‫כּי כֹל ﬠשׂה שׁשׁת יָמים‬ ִ ֶ ֵֽ ָ ָ ִ .‫יוֹם זֶ ה מכבּד מכּל-יָמים. כּי בוֹ שׁבת צוּר עוֹלמים‬ ִ ָ ַ ָ ִ ִ ָ ִ ָ ֻ ְ .‫ִראשׁוֹן הוּא למק ָֽראי ק ֶֹדּשׁ‬ ֽ ֵ ְ ִ ְ .‫יוֹם שׁבּתוֹן יוֹם שׁבּת ק ֶֹדשׁ‬ ֽ ָ ַ ָ ַ .‫ﬠל כּן כּל-אישׁ בּיֵ ינוֹ יְ ק ֵדּשׁ‬ ַ ְ ִ ‫ַ ֵ ׇ‬ .‫ﬠל שׁתּי ֶלֽחם יִבצעוּ תמימים‬ ִ ִ ְ ְ ְ ֶ ֵ ְ ַ .‫יוֹם זֶ ה מכבּד מכּל-יָמים. כּי בוֹ שׁבת צוּר עוֹלמים‬ ִ ָ ַ ָ ִ ִ ָ ִ ָ ֻ ְ .‫אכוֹל משׁמנִּ ים שׁתה ממתּקּים‬ ִ ַ ְ ַ ֵ ְ ַ ְ ַ ֱ .‫כּי אל יִתּן לכל-בּוֹ ְדבקים‬ ִ ֵ ‫ֵ ְ ׇ‬ ֵ ִ .‫ֶֽבּגֶ ד ללבּוֹשׁ ֶלֽחם חקּים‬ ִ ֻ ֶ ְ ִ .‫בּשׂר וְ ָדגִ ים וְ כל-מטﬠמּים‬ ִ ַ ְ ַ ‫ַׇ‬ ָ ָ .‫יוֹם זֶ ה מכבּד מכּל-יָמים. כּי בוֹ שׁבת צוּר עוֹלמים‬ ִ ָ ַ ָ ִ ִ ָ ִ ָ ֻ ְ ‫לא תחסר כֹּל בּוֹ וְ אכלתּ‬ ָ ְ ַ ָ ַ ְ ֶ ֹ ‫וְ שׂ ָֽבﬠתּ וּב ַרכתּ‬ ָ ְ ֵ ָ ְ ָ .‫ אשׁר א ַֽהבתּ‬T‫את-יְ יָ א\הי‬ ָ ְ ָ ֶ ֲ ֶֽ ֱ ֶ .‫ מכּל-הﬠמּים‬T‫כּי ב ַרכ‬ ִ ַ ָ ָ ִ ְ ֵ ִ .‫יוֹם זֶ ה מכבּד מכּל-יָמים. כּי בוֹ שׁבת צוּר עוֹלמים‬ ִ ָ ַ ָ ִ ִ ָ ִ ָ ֻ ְ .‫השּׁמיִם מספּ ִרים כּבוֹדוֹ‬ ְ ְ ַ ְ ַֽ ָ ַ .‫וְ גַ ם הא ֶרץ מלאה חסדּוֹ‬ ְ ַ ָ ְ ָ ָֽ ָ .‫ְראוּ כּי כל-אלּה ﬠשׂתה יָ דוֹ‬ ָ ְ ָ ֶ ֵֽ ‫ִ ׇ‬ .‫כּי הוּא הצּוּר פּﬠלוֹ תמים‬ ִ ָ ֳ ‫ׇ‬ ַ ִ .‫יוֹם זֶ ה מכבּד מכּל-יָמים. כּי בוֹ שׁבת צוּר עוֹלמים‬ ִ ָ ַ ָ ִ ִ ָ ִ ָ ֻ ְ ‫פ‬ 1 YOM ZEH MECHUBAD Sheshet yamim ta-aseh melachtecha Veyom hashevi-i lelohecha Shabbat lo ta-aseh vo melacha Ki chol asa sheshet yamim. Yom zeh mechubad mikkol yamim ki vo shavat tzur olamim. 1 Yom zeh mechubad mikkol yamim ki vo shavat tzur olamim. 2 Rishon hu lemikra-ei kodesh Yom shabbaton yom Shabbat kodesh Al ken kol ish beyeino yekadesh Al shtei lechem yivtze-u temimim. Yom zeh mechubad mikkol yamim ki vo shavat tzur olamim. 3 Echol mashmanim shtei mamtakim Ki El yitein lechol bo deveikim Beged lilbosh lechem chukim Basar vedagim vechol mat-amim. Yom zeh mechubad mikkol yamim ki vo shavat tzur olamim. 4 Lo techsar kol bo veachalta Vesavata uverachta Et Adonai Elohecha asher ahavta Ki verach-cha mikkol-ha-amim. Yom zeh mechubad mikkol yamim ki vo shavat tzur olamim. 5 Hashamayim mesaperim kevodo Vegam ha-aretz mal-ah chasdo Re-u ki chol eileh aseta yado Ki hu hatzur po-olo tamim. Yom zeh mechubad mikkol yamim ki vo shavat tzur olamim. is day is honored from among all days, for on it rested He Who fashioned the universe. ¶1: For six days you may do your work, but the seventh day is your God’s. On the Sabbath, do now work, for He completed all in six days. ¶2: It is the first of the holy convocations, a day of rest, the holy Sabbath day. erefore let every man recite Kiddush with his wine, and over two complete loaves let him slice. ¶3: Eat rich foods, drink sweet drinks, for God will give to all who cleave to Him clothes to wear and allotted bread, meat and fish and all the dainties. ¶4: You will lack nothing on it, you will eat, be satisfied, and bless Adonai, your God, Whom you love for He has blessed you beyond all peoples. ¶5: e heavens declare His glory, and the earth as well is full of His kindness. Prceive that all these have His hand made, for He is the Molder – His work is perfect. 499 ‫תרגום: סידור ארטסקרול‬ (1545‫מילים: "ישראל" )נדפס ב‬ 21 • ‫זְ מירוֹת לשׁבּת‬ ָ ַ ְ ִ First draft • Work in progress ‫יוֹם שׁבּתוֹן‬ ָ ַ ,‫יוֹם שׁבּתוֹן אין לשׁכּוֹח, זִ כרוֹ כּ ֵֽריח הנִ יחֹח‬ ַ ֽ ַ ַ ְ ְ ַ ֽ ְ ִ ֵ ָ ַ ‫יוֹנָ ה מצאה בוֹ מנוֹח, וְ שׁם יָ נֽ וּחוּ יְ ִֽגיﬠי כֹח‬ ַ ֽ ֵ ָ ַ ָ ָ ְ ָ ‫יוֹנָ ה מצאה בוֹ מנוֹח, וְ שׁם יָ נֽ וּחוּ יְ ִֽגיﬠי כֹח‬ ַ ֽ ֵ ָ ַ ָ ָ ְ ָ ,‫היּוֹם נִ כבּד לבנֵ י אמוּנִ ים, זְ הירים לשׁמרוֹ אבוֹת וּבנִ ים‬ ָ ָ ְ ָ ְ ִ ִ ֱ ְ ִ ָ ְ ַ .‫חקוּק בּשׁנֵ י לחוֹת אבנִ ים, מר ֹב אוֹנִ ים וְ אמּיץ כֹּח‬ ַ ֽ ִ ַ ֵ ָ ֲ ֻ ְ ִ ָ ‫יוֹנָ ה מצאה בוֹ מנוֹח, וְ שׁם יָ נֽ וּחוּ יְ ִֽגיﬠי כֹח‬ ַ ֽ ֵ ָ ַ ָ ָ ְ ָ ,‫וּבאוּ כלם בּב ִרית ַיֽחד, נַ ﬠשׂה וְ נִ שׁמע אמרוּ כּאחד‬ ָ ֶ ְ ְ ָ ָ ְ ֶ ֲ ַ ְ ִ ָ ֻ ָֽ .‫ הנֹתן ליָ ﬠף כֹּח‬J‫וּפתחוּ וְ ﬠנוּ יְ יָ אחד, בּרוּ‬ ֽ ֵ ַ ֵ ַ ָ ָ ֶ ָ ְ ָ ‫יוֹנָ ה מצאה בוֹ מנוֹח, וְ שׁם יָ נֽ וּחוּ יְ ִֽגיﬠי כֹח‬ ַ ֽ ֵ ָ ַ ָ ָ ְ ָ ,‫ִדּבּר בּק ְדשׁוֹ בּהר המוֹר, יוֹם השׁביﬠי זָ כוֹר וְ שׁמוֹר‬ ָ ִ ִ ְ ַ ַ ַ ְ ָ ְ ֶ .‫וְ כל פּקּ ָדיו ַיֽחד לגְ מוֹר, חזֵּ ק מת ַנֽ יִ ם וְ אמּץ כֹּח‬ ֽ ֵ ַ ְ ָ ַ ִ ַ ֻ ִ ‫ׇ‬ ‫יוֹנָ ה מצאה בוֹ מנוֹח, וְ שׁם יָ נֽ וּחוּ יְ ִֽגיﬠי כֹח‬ ַ ֽ ֵ ָ ַ ָ ָ ְ ָ ,‫הﬠם אשׁר נָ ע כּצּאן תּﬠה, יִ זְ כּוֹר לפקדוֹ בּ ִרית וּשׁבוּﬠה‬ ָ ְ ְ ְ ‫ְ ׇ‬ ָ ָ ֹ ַ ֶ ֲ ָ ָ ‫לבל יַ ﬠבר בּם מק ֵרה ָרﬠה, כּאשׁר נִ שׁ ַֽבּﬠתּ ﬠל מי נֽ ֹח‬ ַ ֵ ַ ָ ְ ְ ֶ ֲ ַ ָ ְ ִ ָ ָ ֲ ַ ְ ‫יוֹנָ ה מצאה בוֹ מנוֹח, וְ שׁם יָ נֽ וּחוּ יְ ִֽגיﬠי כֹח‬ ַ ֽ ֵ ָ ַ ָ ָ ְ ָ 1 ‫פ‬ 2 3 4 5 YOM SHABBATON Yom shabbaton ein lishkoach, zichro kereiach hanichoach, Yona matze-ah vo manoach, vesham yanuchu yegi-ei choach 2 Yona matze-ah vo manoach, vesham yanuchu yegi-ei choach Hayom nichbad livnei emunim, zehirim leshamro avot uvanim Chakuk bishnei luchot avanim, merov onim veamitz koach. Yona matze-ah vo manoach, vesham yanuchu yegi-ei choach Uva-u chulam bivrit yachad, na-aseh venishma amru ke-echad Ufatchu ve-anu Adonai echad, baruch hanoten layaef koach. Yona matze-ah vo manoach, vesham yanuchu yegi-ei choach Diber bekadesho behar hamor, yom hashvi-i zachor veshamor, Vechol pikudav yachad ligmor, chazek matnayim veametz koach Yona matze-ah vo manoach, vesham yanuchu yegi-ei choach Ha-am asher na katzon ta-ah, yizkor lefokdo berit ushvuah Leval ya’avar bam mikreh ra’ah, ka’asher nishbata al mei noach Yona matze-ah vo manoach, vesham yanuchu yegi-ei choach ¶1: e day of rest should not be forgotten, its memory is like a satisfying aroma. On it the dove found rest, there shall rest exhausted ones. ¶2: is day is honored by the faithful ones who are scrupulous to safeguard it, parents and children. Engraved in the two stone tablets given by the Abundantly Potent and Vigorously Strong. ¶3: en they all joined together in a covenant – ‘We will do and we will listen, they said as one. en ’ they opened their mouths and called out, ‘Adonai is One!’ Blessed is He who gives strength to the exhausted. ¶4: He spoke amid His holiness at the mountain of teaching, ‘e Seventh day – remember and safeguard. And all His precepts should equally be studied. Strengthen loins and be ’ vigorously strong. ¶5: e nation which wandered like bewildered sheep – may He remember for them His covenant and oath. Lest evil hapenings pass among them – as He swore at the Waters of Noah. 499-501 ‫תרגום: סידור ארטסקרול‬ (~1075-1141) ‫מילים: יהודה הלוי‬ Work in progress • First draft ‫22 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ ‫כּי אשׁמ ָרה שׁבּת‬ ָ ַ ְ ְ ֶ ִ .‫כּי אשׁמ ָרה שׁבּת אל יִ שׁמ ֵֽרנִ י‬ ְ ְ ֵ ָ ַ ְ ְ ֶ ִ .‫אוֹת היא לﬠוֹלמי ﬠד בּינוֹ וּבינִ י‬ ֵ ֵ ַ ֵ ְ ֽ ְ ִ .‫אסוּר מצא ֵֽחפץ ﬠשׂוֹת ְדּ ָרכים‬ ִ ֲ ֶ ֹ ְ ָ .‫גַּ ם מלּ ַדבּר בּוֹ ִדּב ֵרי צ ָרכים‬ ִ ְ ְ ֵ ְ ִ .‫ִדּב ֵרי סחוֹרה אף ִדּב ֵרי מלכים‬ ִ ָ ְ ְ ַ ָ ְ ְ .‫אהגֶּ ה בּתוֹרת אל וּתחכּמנִ י‬ ֵֽ ְ ַ ְ ֵ ַ ְ ְ ֶ ..‫אוֹת היא לﬠוֹלמי ﬠד בּינוֹ וּבינִ י‬ ֵ ֵ ַ ֵ ְ ֽ ְ ִ .‫בּוֹ אמצא תמיד נֽ ֹפשׁ לנַ פשׁי‬ ִ ְ ְ ֶ ִ ָ ָ ְ ֶ ‫הנֵּ ה לדוֹר ִראשׁוֹן נָ תן קדוֹשׁי‬ ִ ְ ַ ְ ִ .‫מוֹפת בּתת ֶלֽחם משׁנֶ ה בּשּׁשּׁי‬ ִ ִ ַ ְ ִ ֶ ֵ ְ ֵ .‫ָֽכּכה בּכל-שׁשּׁי יַכפּיל מזוֹנִ י‬ ְ ִ ְ ִ ִ ָ ְ ָ .‫אוֹת היא לﬠוֹלמי ﬠד בּינוֹ וּבינִ י‬ ֵ ֵ ַ ֵ ְ ֽ ְ ִ .‫ָרשׁוּם בּ ַדת האל חֹק אל סגָ נָ יו‬ ְ ֶ ֵ ָ ְ .‫ לחם פּנִ ים בּפנָ יו‬Jֹ ‫בּוֹ לﬠר‬ ָ ְ ָ ֶ ֶ ֲ ַ ‫ﬠל כּן להתﬠנּוֹת בּוֹ ﬠל-פּי נְ בוֹנָ יו‬ ִ ַ ַ ְ ִ ְ ֵ ַ ‫אסוּר. לבד מיּוֹם כּפּוּר ﬠו ֹנִ י‬ ֲ ִ ִ ַ ְ ָ .‫אוֹת היא לﬠוֹלמי ﬠד בּינוֹ וּבינִ י‬ ֵ ֵ ַ ֵ ְ ֽ ְ ִ .‫הוּא יוֹם מכבּד הוּא יוֹם תּﬠנוּגִ ים‬ ֲ ַ ָ ֻ ְ .‫ֶלֽחם וְ ַיֽ יִ ן טוֹב בּשׂר וְ ָדגִ ים‬ ָ ָ ֶ .‫המּתאבּלים בּוֹ אחוֹר נְ סוֹגִ ים‬ ָ ִ ְ ַ ְ ִ ַ .‫כּי יוֹם שׂמחוֹת הוּא וּתשׂמּ ֵֽחנִ י‬ ְ ַ ְ ָ ְ ִ .‫אוֹת היא לﬠוֹלמי ﬠד בּינוֹ וּבינִ י‬ ֵ ֵ ַ ֵ ְ ֽ ְ ִ .‫מחל מלאכה בּוֹ סוֹפוֹ להכ ִרית‬ ְ ַ ַ ָ ָ ְ ֵ ֵ .‫ﬠל כּן אכבּס-בּוֹ לבּי כּב ִֹרית‬ ְ ִ ִ ֶ ַ ֲ ֵ ַ ‫וְ אתפּלּלה אל אל ﬠ ְרבית וְ שׁח ִרית‬ ֲ ַ ִ ַ ֵ ֶ ָ ְ ַ ְ ֶ .‫מוּסף וְ גַ ם מנְ חה הוּא יַ ﬠ ֵנֽנִ י‬ ֲ ָ ִ ַ .‫אוֹת היא לﬠוֹלמי ﬠד בּינוֹ וּבינִ י‬ ֵ ֵ ַ ֵ ְ ֽ ְ ִ 1 2 KI ESHMERA SHABBAT Ki eshmerah Shabbat el yishmereini. Ot hi leolemei ad beino uveini. Asur metzo chevetz asot derachim. Gam miledaber bo divrei tzerachim. Divrei sechora af divrei melachim. Ehgeh beTorat El utchakemeini. 3 ‫פ‬ 3 Ot hi leolemei ad beino uveini. Bo emtzah tamid nofesh lenafshi. Hinei ledor rishon natan kedoshi. Mofet betet lechem mishneh bashishi. Kacha bechol-shishi yachpil mezoni. Ot hi leolemei ad beino uveini. 4 Rashum bedat haEl chok El seganav. Bo la-aroch lechem panim befanav. Al ken lehitanot bo al-pi nevonav Asur. Levad miYom Kippur oni. Ot hi leolemei ad beino uveini. 5 Hu yom mechubad hu yom ta-anugim. Lechem veyayin tov, basar vedagim. Hamitabelim bo achor nesogim. Ki yom semachot hu utsamecheini. Ot hi leolemei ad beino uveini. 6 Mechel melacha bo sofo lahachrit. Al ken achabes-bo libi kevorit. Ve-etpalelah el El arvit veshacharit, Musaf vegam mincha hu ya-aneini. Ot hi leolemei ad beino uveini. If I safegurd the Sabbath, God will safeguard me. It is a sign forever and ever between Him and me. ¶It is forbidden to seek mundane desires or to engage in such pursuits, even to converse concerning needful matters: commercial or political talk. I shall meditate in the Torah of God – it shall make me wise. ¶rough it I can always find refreshment for my soul, behold! – to the first generation my Holy One gave a wondrous proof: By giving doubled food on the sixth day. So may He double my food on every sixth day. ¶He inscribed in the Godly Law a decree for his priests that on it they prepare showbread before Him. erefore, to fast on it by order of His understanding sages is forbidden; except for the day when my sin is atoned. ¶It is an honored day; it is a day of pleasures: bread and good wine, meat and fish. ose who mourn – on it they must withdraw, for it is a day of joys and it will gladden me. ¶For doing desecrating work on it, one's end will be excision; therefore on it I shall cleanse my heart as if with soap. I shall pray to God evening and morning, Musaf and afternoon and he will answer me. 200-2 ‫תרגום: זמירות ארטסקרול‬ (1089-1164) ‫מילים: אברהם אבן עזרא‬ 23 • ‫זְ מירוֹת לשׁבּת‬ ָ ַ ְ ִ First draft • Work in progress ‫ְדּרוֹר יִ ק ָרא‬ ְ .‫וְ יִ נְ צ ְרכם כּמוֹ בבת‬ ַ ָ ְ ֶ ‫ׇ‬ .‫שׁבוּ וְ נֽ וּחוּ בּיוֹם שׁבּת‬ ָ ַ ְ ְ .‫וְ אוֹת יֶ שׁע ﬠשׂה ﬠמּי‬ ִ ִ ֵ ֲ ַ .‫שׁﬠה שׁוְ ﬠת בּנֵ י ﬠמּי‬ ִ ַ ְ ַ ַ ֵ ְ .‫וְ גַ ם בּבל אשׁר גָּ ב ָרה‬ ְ ֶ ֲ ֶ ָ .‫שׁמע קוֹלי בּיוֹם אק ָרא‬ ְ ֶ ְ ִ ַ ְ .‫ה ַדס שׁטּה בּרוֹשׁ תּ ְדהר‬ ָ ִ ְ ָ ִ ֲ .‫שׁלוֹמים תּן כּמי נָ הר‬ ָ ֵ ְ ֵ ִ ְ .‫בּמוֹג לבב וּבמּגִ נָּ ה‬ ְ ַ ָ ֵ ְ .‫ ִרנָּ ה‬T‫לשׁוֹנֵ נוּ ל‬ ְ ְ .T‫וְ היא ֶֽכתר לראשׁ‬ ֶֽ ֹ ְ ֶ ִ .T‫שׁמוֹר שׁבּת ק ְדשׁ‬ ֶֽ ָ ָ ַ ְ .‫ְדּרוֹר יִ ק ָרא לבן ﬠם בּת‬ ַ ִ ֵ ְ ְ .‫נְ ﬠים שׁמכם וְ לא יֻ שׁבּת‬ ַ ְ ֹ ֶ ְ ִ ִ .‫ְדּרוֹשׁ נָ וִ י וְ אוּלמי‬ ִ ָ .‫ כּ ְרמי‬J‫נְ טע שׂוֹרק בּתוֹ‬ ִ ַ ְ ֵ ַ .‫ בּצ ָרה‬J‫ פּוּרה בּתוֹ‬J‫ְדּרוֹ‬ ְ ‫ׇ‬ ְ ָ .‫נְ תוֹץ צ ַרי בּאף וְ ﬠב ָרה‬ ְ ֶ ַ ְ ָ .‫א\הים תּן בּמ ְדבּר הר‬ ַ ָ ִ ַ ֵ ִ ֱ .‫וְ למּזְ היר וְ לנִּ זְ הר‬ ָ ַ ִ ַ ַ .‫ קמי אל קנָּ א‬J‫הדוֹ‬ ַ ֵ ַ ָ ֲ .‫וְ נַ ְרחיב פּה וּנְ מלּאנָ ה‬ ֶֽ ְ ַ ֶ ִ .T‫ְדּﬠה חכמה לנַ פשׁ‬ ֶֽ ְ ְ ָ ְ ‫ֵ ׇ‬ .T‫נְ צוֹר מצוַ ת קדוֹשׁ‬ ֶֽ ְ ְ ִ 1 2 3 4 5 6 DEROR YIKRA Deror yikra leven im bat. Veyintzorchem kemo vavat. 4 Ne’im shimchem velo yushbat. Shevu v’nuchu beyom Shabbat. Derosh navi ve’ulami. Ve’ot yesha aseh immi. Neta sorek betoch karmi. She’eh shav’at benei ami. Deroch purah betoch Botzrah. Vegam Bavel asher gaverah. Netotz tzarai be’af ve’evrah. Shema koli beyom ekra. Elohim tein bamidbar har. Hadas shita berosh tidhar. Velamazhir velanizhar. Shelomim tein kemei nahar. Hadoch kamai El kanah. Bemog levav uvameginah. Venarchiv peh unmalle’enah. Leshoneinu lecha rinah. De’eh chochmah lenafshecha. Vehi cheter lerosecha. Netzor mitzvat kedoshecha. Shemor Shabbat kadoshecha. ¶1: Freedom shall he proclaim for man and woman, and protect you like the pupil of the eye. Pleasant will be your reputation, never to cease. Rest and be content on the Sabbath day. ¶2: Seek my Temple and my Hall, and show me a sign of salvation. Plant a branch within my vineyard; turn to the outcry of my people! ¶3: Tread the press in Bozrah, and also Babylon which overpowered. Smash my foes with wrathful anger; hear my voice on the day I call. ¶4: O God let bloom on the dert-like mountain, myrtle, acacia, cypress, and box tree. To the exhorters and to the scrupulous give peace as flowing as a river's waters. ¶5: Crush my foes, O jealous God, with melting heart and grief. May we open our mouth and fill it, our tongue sing Your joyful song. ¶6: Let your soul know Torah; then it will be a crown on your head. Observe the precepts of your Holy One; oberve your holy Sabbath. 501-3 ‫תרגום: סידור ארטסקרול‬ (~920-986) ‫מילים: )אולי( דוּנַ שׁ בּן לבּ ָרט‬ ְ ָ ֶ ‫ לשעודה שלישית‬III ‫מזְ מוֹר ל ָדוִ ד‬ ְ ִ .‫מזְ מוֹר ל ָדוִ ד‬ ְ ִ .‫יְ יָ ר ֹﬠי לא אחסר‬ ָ ְ ֶ ֹ ִ ‫בּנְ אוֹת ֶֽדּשׁא יַ ְרבּיצנִ י‬ ֵ ִ ֶ ִ .‫ﬠל-מּי מנֻ חוֹת יְ נַ ה ֵֽלנִ י‬ ֲ ְ ֵ ַ .‫נַ פשׁי יְ שׁוֹבב יַ נְ ֵֽחנִ י במﬠגְּ לי-צ ֶדק למﬠן שׁמוֹ‬ ְ ַ ַֽ ְ ֶֽ ֵ ְ ַ ְ ֵ ִ ְ ‫ בּגֵ יא צלמוֶ ת לא-אירא ָרע כּי-אתּה ﬠמּ ִדי‬J‫גַּ ם כּי-אל‬ ָ ִ ָ ַ ִ ָ ִ ֹ ָ ְ ַ ְ ֵ ֵ ִ .‫ המּה יְ נַ חמנִ י‬T‫ וּמשׁﬠנְ תּ‬T‫שׁבט‬ ֻ ֲ ָ ֵ ֶ ַ ְ ִ ְ ְ ִ ‫ לפנַ י שׁלחן ֶנֽ גֶ ד צ ְֹר ָרי‬Jֹ ‫תּﬠר‬ ָ ְ ֻ ָ ְ ֲ ַ .‫ִדּשּׁנְ תּ בשּׁמן ראשׁי כּוֹסי ְרוָ יָ ה‬ ִ ִ ֹ ֶ ֶֽ ַ ָ ַ ‫ טוֹב וָ חסד יִ ְר ְדּפוּנִ י כּל־יְמי חיָּ י‬J‫א‬ ַ ֵ ‫ׇ‬ ֶ ֶ ַ .‫ יָמים‬J‫וְ שׁבתּי בּבית־יְ הוָֹ ה לא ֶֹר‬ ִ ְ ֵ ְ ִ ְ ַ MIZMOR LEDAVID Mizmor leDavid. Adonai ro’i lo echsar. Bin’ot deshe yarbitzeini Al-mei menuchot yenahaleini. Nafshi yeshovev yancheini vema’gelei-tzedek lema’an shemo. Gam ki-elef begai tzalmavet lo-ira ra ki ata immadi. Shivtecha umish’antecha hemma tenachamuni. Ta’aroch lefanai shulchan neged tzorerai. Dishanta veshemen roshi kosi revayah. Ach tov vachesed yirdefuni kol-yemei chayai. Veshavti beveit-Adonai la’aroch yamim. 1 e Lord is my shepherd; I shall not want. He makes me to lie down in green pastures: He leads me beside the still waters. He restores my soul: He leads me in the paths of righteousness for His name's sake. ough I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for You are with me; Your rod and Your staff they comfort me. You prepare a table before me in the presence of my enemies: You anoint my head with oil; my cup runs over. Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of Adonai for ever. (‫תרגום: תנ"ך קינג ג'אמס )מעובד‬ 23 ‫מילים: תהלים‬ Work in progress • First draft ‫42 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ English Songs AIN'T GONNA WORK ON SATURDAY (coming in next ed.) :‫©מילים: ; לחן‬ (‫)ד‬ EATIN’ KOSHER CHICKEN Eatin’ kosher chicken, eatin’ kosher chicken. Eatin’ kosher chicken’s what I do ’Cause I'm a kosher-chicken-eatin’ Jew. Eatin’ kosher chicken in a kosher kitchen Eatin’ kosher chicken from a tray ’Cause I eat kosher chicken every day. You can get it on a table Or walkin’ down the street. Just look for that kosher label When you buy your meat! Eatin’ kosher chicken, eatin’ kosher chicken Eatin’ kosher chicken’s what I do ’Cause I'm a kosher-chicken-eatin’ Jew. Chords ‫©מילים: יַ ﬠקֹב ח ָדשׁ‬ ָ ֲ I WANT TO SING I want to sing, sing, sing, I want to shout, shout, shout I want to sing, I want to shout: THIS LITTLE LIGHT OF MINE (coming in next ed.) !‫הללוּ‬ ְ ַ ? :‫©מילים‬ ,‫ב וּמה נָּ ﬠים‬M‫הנֵּ ה מה טּ‬ ִ ַ ַ ִ .‫שׁבת אחים גַּ ם יָ חד‬ ַ ִ ַ ֶ ֶ I want to sing, I want to shout, ‫!הללוּ‬ ְ ַ ? :‫©מילים‬ 25 • English Songs First draft • Work in progress ‫)ה( שירי ארצינו‬ ‫אם תּ ְרצוּ‬ ִ ִ ‫אם תּ ְרצוּ אין זוֹ אגָּ ָדה‬ ַ ֵ ִ ִ ‫להיוֹת ﬠם חפשׁי בּא ְרצנוּ‬ ֵ ַ ְ ִ ְ ‫ַ ׇ‬ ְ ִ .‫בּא ֶרץ ציּוֹן וִ ירוּשׁליִם‬ ַ ָ ִ ֶ ְ |: C | Em | Dm | G7 :| |: Am | Em | Dm G | C | Dm Em F | F | Dm Em F | F | Dm G :| IM TIRTZU Im tirtzu ein zo agadah Lih’yot am chofshi be’artzeinu Be-eretz tziyon virushalayim. 1 If you will it, it is no dream to be a free people in our land, the land of Zion and Jerusalem. (JR) 217 ‫מקור:שירינו 271; שיה"צ‬ ‫מלים: ב. ז. הרצל; © לחן: ד. פרידמן‬ ‫אנִ י וְ אתּה‬ ָ ַ ֲ ,‫1 אנִ י וְ אתּה נְ שׁנֶּ ה את העוֹלם‬ ָ ָ ֶ ַ ָ ַ ֲ ,‫אנִ י וְ אתּה אז יָבוֹאוּ כּבר כּלם‬ ָ ֻ ָ ְ ָ ָ ַ ֲ ,‫פ אמרוּ את זֶ ה קוֹדם לפנַ י‬ ָ ְ ֶ ֶ ְ ָ .‫זֶ ה לא משׁנֶּ ה - אנִ י וְ אתּה נְ שׁנֶּ ה את העוֹלם‬ ָ ָ ֶ ַ ָ ַ ֲ ַ ְ ֹ ,‫2 אנִ י וְ אתּה נְ נַ סּה מהתחלה‬ ָ ָ ְ ַ ֵ ֶ ָ ַ ֲ .‫יִ היֶ ה לנוּ ַרע - אין ָדּבר, זֶ ה לא נוֹרא‬ ָ ֹ ָ ֵ ָ ְ ,‫אמרוּ את זֶ ה קוֹדם לפנַ י‬ ָ ְ ֶ ֶ ְ ָ .‫זֶ ה לא משׁנֶּ ה - אנִ י וְ אתּה נְ שׁנֶּ ה את העוֹלם‬ ָ ָ ֶ ַ ָ ַ ֲ ַ ְ ֹ …‫אנִ י וְ אתּה נְ שׁנֶּ ה‬ ַ ָ ַ ֲ (Capo 2, sounding key Bm) Am | Dm | E | Am | Am | Dm | E | Am G | C | G | C | E | Am | Dm | E | Am || ANI VE’ATA Ani ve’atah neshaneh et ha-olam. Ani ve’atah, az yavo-u k’var kulam. Amru et zeh kodem lefanai, Zeh lo meshaneh – ani ve’atah neshaneh et ha-olam. Ani ve’atah nenaseh mehatchalah. Yiyeh lanu ra – ein davar, zeh lo nora. Amru et zeh kodem lefanai, Zeh lo meshaneh – ani ve’atah neshaneh et ha-olam. Ani ve’atah neshaneh... 2 ¶1: You and I will change the world; you and I, then all will follow. ¶ ey’ve said it before; to me it doesn’t matter, you and I will change the world. ¶2: You and I will try from the beginning. It will be hard for us; no matter, it’s not so terrible. ey’ve said it before… (JR) 163 ‫מקור: שירינו 14 / שיה"צ‬ ‫© מילים: א ִריק איִ ינְ שׂטיִ ין; לחן: מיקי גַּ ב ִריאלוֹב‬ ֵ ְ ִ ִ ַ ְ ַ ָ Work in progress • First draft ‫62 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ ‫א ֶרץ א ֶרץ א ֶרץ‬ ֶ ֶ ֶ ,‫א ֶרץ, א ֶרץ, א ֶרץ, א ֶרץ תּכֹל אין ﬠב‬ ָ ֵ ְ ֶ ֶ ֶ ֶ .‫וְ השּׁמשׁ להּ כּ ְדבשׁ וְ חלב‬ ָ ָ ַ ִ ָ ֶ ֶ ַ ‫א ֶרץ בּהּ נוֹל ְדנוּ, א ֶרץ בּהּ נִ חיֶ ה‬ ְ ָ ֶ ַ ָ ֶ .‫וְ נֵ שׁב בּהּ, יִ היֶ ה מה שּׁיִ היֶ ה‬ ְ ֶ ַ ְ ָ ֵ ‫א ֶרץ שׁנּאהב היא לנוּ אם וָ אב‬ ָ ֵ ָ ִ ַ ֹ ֶ ֶ ‫א ֶרץ שׁל הﬠם א ֶרץ לעוֹלם‬ ָ ְ ֶ ָ ָ ֶ ֶ ‫א ֶרץ בּהּ נוֹל ְדנוּ א ֶרץ בּהּ נִ חיֶ ה‬ ְ ָ ֶ ַ ָ ֶ .‫יִ היֶ ה מה שּׁיִ היֶ ה‬ ְ ֶ ַ ְ ‫א ֶרץ, א ֶרץ, א ֶרץ, יָם אל מוּל החוֹף‬ ַ ֶ ֶ ֶ ֶ .‫וּפ ָרחים וִ יל ִדים בּלי סוֹף‬ ִ ְ ָ ִ ְ ‫בּצּפוֹן כּנֶּ ֶרת, בּ ָדּרוֹם חוֹלוֹת‬ ַ ִ ָ ַ .‫וּמזְ ַרח למﬠ ָרב נוֹשׁק גְּ בוּלוֹת‬ ֵ ֲ ַ ְ ִ (‫)פזמון‬ ‫א ֶרץ, א ֶרץ, א ֶרץ, א ֶרץ התּוֹרה‬ ָ ַ ֶ ֶ ֶ ֶ .‫אתּ מקוֹר האוֹר וּשׂפת האמוּנָ ה‬ ֱ ָ ַ ְ ָ ְ ְ ַ ,‫א ֶרץ, א ֶרץ, א ֶרץ, א ֶרץ יְ ק ָרה‬ ָ ֶ ֶ ֶ ֶ .‫הן הבטחתּ שׁאין זוֹ אגָּ ָדה‬ ַ ֵ ֶ ְ ְ ַ ְ ִ ֵ (‫)פזמון‬ 1 ERETZ ERETZ ERETZ Eretz eretz eretz, eretz t’chol ein av, Vehashemesh lah kidvash vechalav. Eretz bah noladnu, eretz bah nichyeh, Veneshev bah, yiyeh ma sheyiyeh. 3 ‫פ‬ Eretz shenohav, hi lanu em va-av, Eretz shel ha-am, eretz le-olam, Eretz bah noladnu, eretz bah nichyeh, Yiyeh ma sheyiyeh. 2 Eretz eretz eretz, yam el mul hachof, Ufrachim viladim b’li sof. Batzafon kineret, badarom holot Umizrach lema-arav noshek g’vulot. (Chorus) 3 Eretz, eretz, eretz, eretz ha-Torah, At mekor ha-or u-sfat ha-emunah. Eretz, eretz, eretz, eretz yekarah, Hen hivtacht she-ein zo agadah. (Chorus) ¶1: Eretz, Eretz, Eretz, land of azure skies without a cloud, and the sun on it is like honey and milk. Land where we were born, land in we will live, and we will settle in it, come what may. ¶ Land that we will love, she is to us mother and father. Land for the people, Eretz forever, land in which we were born, land in which we will live, come what may. ¶2: Land, land, land, sea until the beach, and flowers and children without end. In the North, the Kinneret; in the South, sands; and East to West, the borders touch. ¶3: Eretz Eretz Eretz, land of the Torah, you are the source of light and the language of truth. Eretz Eretz Eretz, Land of richness, they promised that it is not a dream. (JR) Em | Em C | B7 | Em - (Am B7) | Em | Em C | B7 | Em Am Em | Am Em | C G | C G | C G | Am Em | Adim7 B7 | Em Em7 | B7 | 10 ‫מקור: שיה"צ 12 / )לא בשירינו( / בקול רם‬ ‫© שׁיקה פּיִ יקוֹב, ד. פּיִ יקוֹב‬ ַ ַ ֶ ַ ‫א ֶרץ זָ בת חלב‬ ָ ָ ַ ֶֽ .‫א ֶרץ זָ בת חלב וּדבשׁ‬ ָ ְ ָ ָ ַ ֶֽ A land flowing with milk and honey. (JR) (Capo 3; sounding key Cm.) Am - G Am | Am - G Am G C | G - Dm(E7) Am Am - G Am | Am - G Am G C | G - Dm(E7) Am | | | | Am - G Am | G C | Am - G Am | G C | ERETZ ZAVAT CHALAV Eretz zavat chalav udvash. 4 Am - G Am C - Dm(E7) Am Am - G Am G - Dm(E7 Am) | | | | 116 ‫מקור: שירינו‬ ‫מילים: שמות 8:3; לחן: אלי גמליאל © הוצאת נֶ גֶ ן‬ ֵ ִ ְ ִ ֵ 27 • ‫שירי ארצינו‬ First draft • Work in progress ‫א ֶרץ יִ שׂ ָראל שׁלי‬ ִ ֶ ֵ ְ ֶ .‫א ֶרץ יִ שׂ ָראל שׁלי יָ פה וְ גַ ם פּוֹרחת‬ ַ ַ ָ ִ ֶ ֵ ְ ֶ .‫מי בּנָ ה וּמי נָ טע? כּלנוּ בּיַ חד‬ ַ ְ ָ ֻ ַ ִ ָ ִ .‫אנִ י בּנִ יתי בּיִ ת בּא ֶרץ יִ שׂ ָראל‬ ֵ ְ ֶ ְ ַ ִ ָ ֲ ‫אז יֵ שׁ לנוּ א ֶרץ‬ ֶ ָ ָ ‫ וְ יֵ שׁ לנוּ בּיִ ת‬ ַ ָ .‫בּא ֶרץ יִ שׂ ָראל‬ ֵ ְ ֶ ְ …‫א ֶרץ יִ שׂ ָראל שׁלי‬ ִ ֶ ֵ ְ ֶ .‫ ﬠץ בּא ֶרץ יִ שׂ ָראל‬ ‫אנִ י נָ טעתּי‬ ֵ ְ ֶ ְ ֵ ִ ַ ֲ ‫ בּיִ ת‬ ‫ א ֶרץ, ויֵ שׁ לנוּ‬ ‫אז יֵ שׁ לנוּ‬ ַ ָ ֶ ָ ָ ‫ ﬠץ‬ ‫וְ יֵ שׁ לנוּ‬ ֵ ָ .‫בּא ֶרץ יִ שׂ ָראל‬ ֵ ְ ֶ ְ …‫א ֶרץ יִ שׂ ָראל שׁלי‬ ִ ֶ ֵ ְ ֶ .‫ כּבישׁ בּא ֶרץ יִ שׂ ָראל‬ ‫אנִ י סללתּי‬ ֵ ְ ֶ ְ ִ ְ ִ ְ ַ ָ ֲ ,‫ בּיִ ת‬ ‫ א ֶרץ, ויֵ שׁ לנוּ‬ ‫אז יֵ שׁ לנוּ‬ ַ ָ ֶ ָ ָ ‫ כּבישׁ‬ ‫ ﬠץ, וְ יֵ שׁ לנוּ‬ ‫וְ יֵ שׁ לנוּ‬ ִ ְ ָ ֵ ָ .‫בּא ֶרץ יִ שׂ ָראל‬ ֵ ְ ֶ ְ …‫א ֶרץ יִ שׂ ָראל שׁלי‬ ִ ֶ ֵ ְ ֶ .‫אנִ י בּנִ יתי גֶ שׁר בּא ֶרץ יִ שׂ ָראל‬ ֵ ְ ֶ ְ ֶ ִ ָ ֲ ,‫ ﬠץ‬ ‫ בּיִ ת, וְ יֵ שׁ לנוּ‬ ‫אז יֵ שׁ לנוּ א ֶרץ, ויֵ שׁ לנוּ‬ ֵ ָ ַ ָ ֶ ָ ָ ‫ כּבישׁ, וְ יֵ שׁ לנוּ גֶ שׁר‬ ‫וְ יֵ שׁ לנוּ‬ ֶ ָ ִ ְ ָ .‫בּא ֶרץ יִ שׂ ָראל‬ ֵ ְ ֶ ְ …‫א ֶרץ יִ שׂ ָראל שׁלי‬ ִ ֶ ֵ ְ ֶ .‫ שׁיר בּא ֶרץ יִ שׂ ָראל‬ ‫אנִ י חבּ ְרתּי‬ ֵ ְ ֶ ְ ִ ִ ַ ִ ֲ ,‫ ﬠץ‬ ‫ בּיִ ת, וְ יֵ שׁ לנוּ‬ ‫אז יֵ שׁ לנוּ א ֶרץ, ויֵ שׁ לנוּ‬ ֵ ָ ַ ָ ֶ ָ ָ ‫ כּבישׁ, וְ יֵ שׁ לנוּ גֶ שׁר‬ ‫וְ יֵ שׁ לנוּ‬ ֶ ָ ִ ְ ָ ‫ שׁיר‬ ‫וְ יֵ שׁ לנוּ‬ ִ ָ .‫ﬠל א ֶרץ יִ שׂ ָראל‬ ֵ ְ ֶ ַ ERETZ YISRAEL SHELI Eretz Yisrael sheli yafa vegam porachat. Mi bana umi nata? Kulanu beyachad. 5 1 Ani baniti bayit be-eretz Yisrael Az yesh lanu eretz Ve-yesh lanu bayit Be-eretz Yisrael. Eretz Yisrael sheli... Ani natati etz be-eretz Yisrael 2 Az yesh lanu eretz, veyesh lanu bayit Veyesh lanu etz Be-eretz Yisrael. Eretz Yisrael sheli... Ani natati etz be-eretz Yisrael Az yesh lanu eretz, veyesh lanu bayit, veyesh lanu etz Veyesh lanu k’vish Be-eretz Yisrael. Eretz Yisrael sheli... Ani baniti gesher be-eretz Yisrael Az yesh lanu eretz, veyesh lanu bayit, veyesh lanu etz, Veyesh lanu k’vish, veyesh lanu gesher Be-eretz Yisrael. Eretz Yisrael sheli... Ani chibarti shir be-eretz Yisrael Az yesh lanu eretz, veyesh lanu bayit, veyesh lanu etz, Veyesh lanu k’vish, veyesh lanu gesher, 3 4 5 Veyesh lanu shir Al eretz Yisrael. My land of Israel is beautiful and also blooming. Who built and who planted? All of us together. ¶ I built a house – I planted a tree – I paved a road – I built a bridge – I wrote a song. (JR) Chorus: D - - G | D G D - | D A G D | G A Verse: G D | G D | G D | G D | Em A | Last time: | G F# | G A | B | 25-26 ‫מקור: שירינו 511 / שיה"צ‬ ‫© ַדּתיָ ה בּן-דוֹר‬ ֶ ְ Work in progress • First draft ‫82 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ ‫בּשּׁנָ ה הבּאה‬ ָ ָ ַ ָ ַ ‫בּשּׁנָ ה הבּאה נֵ שׁב ﬠל המּ ְרפּסת‬ ֶ ֶ ִ ַ ַ ֵ ָ ָ ַ ָ ַ .‫וְ נִ ספּוֹר צפּ ִרים נוֹדדוֹת‬ ְ ֳ ִ ְ ‫יְ ל ִדים בּחפשׁה יְ שׂחקוּ תּוֹפסת‬ ֶ ֶ ֲ ַ ָ ְ ֻ ְ ָ .‫בּין הבּיִת לבין השּׂדוֹת‬ ָ ַ ֵ ְ ַ ַ ֵ ‫עוֹד תּ ְראה, עוֹד תּ ְראה‬ ֶ ִ ֶ ִ ‫כּמּה טוֹב יִ היֶ ה‬ ְ ָ ַ .‫בּשּׁנָ ה, בּשּׁנָ ה הבּאה‬ ָ ָ ַ ָ ַ ָ ַ ‫ﬠנָ בים א ֻדמּים יַבשׁילוּ ﬠד הﬠ ֶרב‬ ֶ ָ ַ ִ ְ ִ ֲ ִ ֲ .‫וְ יֻ גְּ שׁוּ צוֹנְ נִ ים לשּׁלחן‬ ָ ְ ֻ ַ J‫וְ רוּחוֹת ְרדוּמים יִ שּׂאוּ אל אם-ה ֶדּ ֶר‬ ַ ֵ ֶ ְ ִ .‫ﬠתּוֹנִ ים יְ שׁנִ ים וְ ﬠנָ ן‬ ָ ָ ִ (‫)פזמון‬ ‫בּשּׁנָ ה הבּאה נִ פר ֹשׂ כּפּוֹת-יָ ַדיִ ם‬ ַ ְ ָ ָ ַ ָ ַ ‫מוּל האוֹר הנִּ גָּ ר הלּבן‬ ָ ָ ַ ַ ָ ,‫אנָ פה לבנָ ה תּפר ֹשׂ בּאוֹר כּנָ פיִ ם‬ ַ ְ ָ ְ ִ ָ ְ ָ ֲ .‫וְ השּׁמשׁ תּזְ ַרח בּתוֹכן‬ ָ ְ ִ ֶ ֶ ַ (‫)פזמון‬ 1 BASHANAH HABA'AH Bashana haba’ah, neshev al hamirpeset Venispor tziporim nodedot. Yeladim bechufsha yisachaku tofeset Ben habayit leven hasadot. 6 ‫פ‬ 2 Od tir’eh, od tir’eh Kama tov yihyeh Bashanah, bashanah haba-ah. Anavim adumim yavshilu ad ha-erev Veyug’shu tzonenim lashulchan. Veruchot redumim yis-u el em-haderech Itonim yeshanim ve-anan. (Chorus) 3 Bashana haba-ah, nifros kapot-yadayim Mul ha-or hanigar halavan. Anafa levana tifros ba-or kenafayim Vehashemesh tizrach betochan. (Chorus) ¶1: Next year we will sit on the balcony and count wandering birds. Children on vacation will play catch, between the house and the fields. ¶ You will see, you will see, just how good it will be next year. ¶2: Red grapes will ripen by evening and will be served cool at the table. And sleepy winds will carry to the crossroads old newspapers and a cloud. ¶3: Next year we’ll bear our palms toward the radiant white light. A white heron will spread her wings in the light and the sun will shine through them. (JR) |: Em D C - | D G | Am7 B7 | Em |: Am7 D | G Em(C) | Am7 B7 | Em :| :| last bar, add E7 on 2nd time last bar, add E7 on 1st time 187 ‫מקור: שיה"צ‬ ‫© מילים: אהוּד מנוֹר; לחן: נוּרית ה ְרשׁ‬ ְ ִ ִ ָ ֵ 29 • ‫שירי ארצינו‬ First draft • Work in progress ‫הללוּיָ הּ‬ ְ ַ ‫הללוּיָ הּ לעוֹלם, הללוּיָ הּ יָ שׁירוּ כּלּם‬ ָ ֻ ִ ְ ַ ָ ָ ְ ַ ‫בּמלּה אחת בּוֹד ָדה הלּב מלא בּהמוֹן תּוֹדה‬ ָ ֲ ַ ֵ ָ ֵ ַ ְ ַ ַ ָ ִ ְ .‫וְ הוֹלם גַּ ם הוּא איזֶ ה עוֹלם נִ פלא‬ ָ ְ ָ ֵ ֵ ‫הללוּיָ הּ ﬠם השּׁיר, הללוּיָ הּ ﬠל יוֹם שׁמּאיר‬ ִ ֵ ֶ ַ ְ ַ ִ ַ ִ ְ ַ ,‫הללוּיָ הּ ﬠל מה שּׁהיָ ה וּמה שּׁעוֹד לא היָ ה‬ ָ ֹ ֶ ַ ָ ֶ ַ ַ ְ ַ ‫הללוּיָ הּ‬ ְ ַ ‫הללוּיָ הּ לעוֹלם, הללוּיָ הּ יָ שׁירוּ כּלּם‬ ָ ֻ ִ ְ ַ ָ ָ ְ ַ ‫וְ הﬠנְ בּלים הגְּ דוֹלים יְ ה ְדהדוּ בּהמוֹן צלילים‬ ִ ִ ְ ֲ ַ ֲ ַ ִ ַ ִ ָ ִ ָ .‫וְ אתּנוּ הם יאמרוּ, הללוּיָ הּ‬ ְ ַ ְ ֹ ֵ ָ ִ (‫)פזמון‬ ‫הללוּיָ הּ ﬠל הכֹּל, הללוּ ﬠל מחר וְ אתמוֹל‬ ְ ֶ ָ ָ ַ ְ ַ ַ ַ ְ ַ :‫הללוּיָ הּ, וּתנוּ יָ ד בּיָ ד, וְ שׁירוּ מלּב אחד‬ ָ ֶ ֵ ִ ִ ְ ְ ְ ַ !‫הללוּיָ הּ‬ ְ ַ (‫)פזמון‬ 1 ‫פ‬ 2 HALLELUYAH Halleluyah la-olam, halleluyah yashiru kulam Bemilah achat bodedah halev malei bahamon todah Veholem gam hu eizeh olam nifla. Halleluyah im hashir, halleluyah al you shemeir Halleluyah al ma shehaya (ya ya) uma she-od lo haya, Halleluyah. Halleluyah la-olam, halleluyah yashiru kulam Vehainbalim hagedolim yehadedu bahamon tzelilim Ve-itanu hem yom’ru Halleluyah. (Chorus) 7 3 Halleluyah al hakol, hallelu al machar ve-etmol, Halleluyah, u-tnu yad beyad, veshiru milev echad: Halleluyah! (Chorus) ¶1: Halleluyah – all the world. Halleluyah – everyone will sing. In one single word, the heart is filled with many thanks and says, what a wonderful world. ¶ Halleluyah, with a song, Halleluyah, this sday is full of light. Halleluyah, for everything that used to be, and whater has not yet been: Halleluyah. ¶2: Halleluyah – to the world, Halleluyah – everyone will song. And the bells will echo with many sounds and with us they will see: Halleluyah. ¶3: Halleluyah, for it all, Halleluyah, for tomorrow and yesterday. Halleluyah, and put hand in hand and we'll sing as one heart: Halleluyah! (JR) G | D | G | G | Bm | Em | Dm7 | G7 | C | Cm | G | Em | Am | C | D | D+ | G | D | G | G | Bm | Em | Dm7 | G7 | C | Cm | G B7 | Em7 | Am7 | D | G | *(D+ = xx0332) 169 ‫מקור: שירינו 231 / שיה"צ‬ ‫© מילים: שׁמעוֹן אוֹר; לחן: קוֹבּי א ֹשׁרת‬ ָ ְ ִ ‫הפינְ גַ 'אן‬ ִ ַ ,‫1 הרוּח נוֹשבת ק ִרירה, נוֹסיפה קיסם למּדוּרה‬ ָ ְ ַ ָ ֵ ָ ִ ָ ְ ֶ ֶ ַ ָ ,‫ בּזְ רוֹעוֹת א ְרגָּ מן בּאשׁ יַ ﬠלה כּק ְרבּן‬J‫וְ כ‬ ָ ‫ֲ ֶ ְ ׇ‬ ֵ ָ ָ ַ ִ ַ ,‫האשׁ מהבהבת, שׁירה מלבלבת‬ ֶ ֶ ְ ַ ְ ָ ִ ֶ ֶ ְ ַ ְ ֵ ָ ...‫סוֹבב לוֹ, סוֹבב הפינְ גַ 'אן‬ ִ ַ ֵ ֵ ...‫ל ל ל‬ ַ ַ ַ ‫2 האשׁ לקּיסם תּלחשׁ: א ְדמוּ כֹּה פּנֵ ינוּ בּאשׁ‬ ֵ ָ ָ ָ ֵ ַ ְ ָ ֵ ַ ֵ ָ ,‫אם לנוּ תּגְ בּ ֶֹרת תּתּן מכּל בּ ַדל-ﬠנָ ף שּׁבּגַּ ן‬ ַ ֶ ָ ְ ‫ֻ ַ ִ ׇ‬ ִ ָ ִ ,‫כּל ﬠץ וְ כל ק ֶרשׁ יָ שׁיר אזַ י ח ֶרשׁ‬ ֶ ֲ ִ ֶ ָ ֵ ‫ׇ‬ ...‫סוֹבב לוֹ, סוֹבב הפינְ גַ 'אן‬ ִ ַ ֵ ֵ ...‫ל ל ל‬ ַ ַ ַ :‫וזאת, בלא תוספת שבחים. מלאכת משקה המלכים‬ ‫קפה וסוכר בו יותן ומים - מחצית הקנקן‬ ,‫ירתח פעמיים - הוסיפו קצת מים‬ ...‫סובב לו, סובב הפינג'אן‬ ,‫ואם בשלישית חיש ירתח - הלב יחרד וישמח‬ .‫יחזור הפסוק הנושן: הנה הקפה כבר מוכן‬ ,‫נשתה ונשבח: יש טעם, יש ריח‬ ...‫סובב לו, סובב הפינג'אן‬ ...‫נגמע מן הספל לאט, הנה מספרים כבר צ'יזבט‬ ...‫סיפור שעבר עליו זמן, בשקט מצמיח זקן‬ ,‫הבלוף מתפתח - קנקן שוב רותח‬ ...‫סובב לו, סובב הפינג'אן‬ ,‫נזכר הפינג'אן איך אליו, החבר'ה הגיעו מקרב‬ ...‫איך מוטקה הג'ינג'י רטן: אחד לא יחזור כבר לכאן‬ ,‫בדמע אין קצה סובב הוא בעצב‬ ...‫סובב לו, סובב הפינג'אן‬ ,‫שנים יעברו ודורות, גבולות וגשרים ומדורות‬ - ‫לזר לעולם לא יובן מה טעם הזמר נוגן‬ - ‫צנחן ורזרבה תמיד יזכר בה‬ ...‫ב"נגלה" נצחית של פינג'אן‬ HAFINJAN Haruach noshevet krirah, nosifa kesam lamdura, Vechach bizro-ot argaman, ba-esh ya’aleh kekorban; Ha-esh mehavhevet, shira melavlevet, sovev lo, sovev hafinjan. La la la... Ha-esh lakesam telachesh: Admu ko paneinu baesh, Im lanu tigbolet tutan, mikol b’dal-anaf shebagan, Kol etz vechol keresh yashir azai cheresh Sovev lo, sovev hafinjan. La la la... 8 Work in progress • First draft ‫03 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ ¶1: A cool breeze is blowing. Let’s add another twig to the fire. In the reddish arms of the flame the sacrifice will be offered. e fire is flickering. A song is blossoming. e feenjan goes around and around. ¶2: As our faces are red in the firelight, the fire whispers to the twig. We shall have reinforcements from every twig and branch in the garden. Every tree and branch will sing silently that the feenjan goes around and around. (JR) Verse: Am | Dm | Am | Dm | Am Dm | Am | Chorus: F C | Dm Am | F C | Dm Am | (G7) Dm E7 Am E7 Am E7 Am E7 | | | | | Am(C) | Am | Am (G)| Am | Am F | Am E7 | Am | 231 ‫מקור: שירינו 621 / שיה"צ‬ ‫© מילים: חיִּ ים חפר; לחן: מ ֹשׁה וִ ילנְ סקי‬ ִ ְ ֶ ֶ ֶ ֵ ַ ‫יִ היֶ ה טוֹב‬ ְ .‫אנִ י מבּיט מהחלּוֹן, וְ זֶ ה עוֹשׂה לי ֵדּי ﬠצוּב‬ ָ ִ ֶ ַ ַ ֵ ִ ַ ֲ .‫האביב חלף ﬠבר לוֹ, מי יוֹדﬠ אם יָ שׁוּב‬ ִ ַ ֵ ִ ַ ָ ַ ָ ִ ָ ָ ,‫הלּיצן היָ ה למלך, הנָּ ביא נִ היָ ה ליצן‬ ָ ֵ ְ ִ ַ ֶ ֶ ְ ָ ָ ֵ ַ .‫, אבל אנִ י עוֹד כּאן‬J‫וְ שׁכנְ תּי את ה ֶדּ ֶר‬ ָ ֲ ָ ֲ ַ ֶ ִ ַ ָ .‫וְ יִ היֶ ה טוֹב, יִ היֶ ה טוֹב, כּן. לפﬠמים אנִ י נִ שׁבּר‬ ָ ְ ֲ ִ ָ ְ ִ ֵ ְ ְ .‫אז הלּיְ לה, הוֹ הלּיְ לה אתּך אנִ י נִ שׁאר‬ ָ ְ ֲ ָ ִ ָ ַ ַ ָ ַ ַ ָ ‫יְ ל ִדים לוֹבשׁים כּנָ פיִ ם וְ ﬠפים אל הצּבה‬ ָ ָ ַ ֶ ִ ָ ַ ְ ִ ְ ָ .‫וְ אח ֵרי שׁנָ תיִ ם הם חוֹזְ ִרים ללא תּשׁוּבה‬ ָ ְ ֹ ְ ֵ ַ ְ ֲ ַ ‫אנָ שׁים חיִּ ים בּמתח מחפּשׂים סבּה לנְ שׁ ֹם‬ ִ ָ ִ ִ ְ ַ ְ ַ ֶ ְ ַ ִ ֲ ‫וּבין שׂנְ אה ל ֶרצח מ ַדבּ ִרים ﬠל השּׁלוֹם‬ ָ ַ ַ ְ ְ ַ ְ ָ ִ ֵ (‫)פזמון‬ ‫שׁם למﬠלה בּשּׁמיִ ם ﬠנָ נִ ים לוֹמ ִדים לעוּף‬ ָ ְ ֲ ַ ָ ַ ָ ְ ַ ְ ָ .‫וַ אנִ י מבּיט למﬠלה וְ רוֹאה מטוֹס חטוּף‬ ָ ָ ֶ ָ ְ ַ ְ ִ ַ ֲ ‫ממשלה שׁל גֶ נֶ ָרלים מחלּקת את הנּוֹף‬ ַ ֶ ֶ ֶ ַ ְ ִ ֶ ָ ָ ְ ֶ ?‫לשׁלּהם וּלשׁלּנוּ. מתי נִ ְראה את הסּוֹף‬ ַ ֶ ֶ ַ ָ ָ ֶ ְ ֶ ָ ֶ ְ !‫הנֵ ה בּא נְ שׂיא מצ ַריִ ם איך שׂמחתּי לק ָראתוֹ‬ ְ ִ ִ ְ ַ ָ ֵ ְ ִ ִ ָ ִ .‫פּירמידוֹת בּﬠינַ יִ ם וְ שׁלוֹם בּמקט ְרתּוֹ‬ ַ ְ ִ ְ ָ ֵ ָ ִ ָ ִ !‫וְ אמ ְרנוּ בּוֹא נַ שׁלימה וְ נִ חיֶ ה כּמוֹ אחים‬ ִ ַ ְ ְ ָ ִ ְ ַ ָ .‫וְ אז הוּא אמר ק ִדימה, ָרק תּצאוּ מהשּׁטחים‬ ִ ָ ְ ַ ֵ ְ ֵ ָ ָ ַ ָ ָ (‫)פזמון‬ .‫עוֹד נִ למד לחיוֹת בּיַ חד בּין ח ְֹרשׁוֹת ﬠצי זֵ יתים‬ ִ ֵ ֲ ֵ ַ ְ ְ ִ ַ ְ .‫יְ ל ִדים יִ חיוּ בּלי פּחד בּלי גְ בוּלוֹת, בּלי מקלטים‬ ִ ָ ְ ִ ִ ְ ִ ְ ַ ַ ִ ְ ְ ָ ‫ﬠל קב ִרים יִ פ ַרח הﬠשׂב וְ שׁלוֹם וְ אהבה‬ ָ ֲ ַ ָ ֶ ֵ ָ ְ ָ ְ ַ .‫מאה שׁנִ ים שׁל ח ֶרב וְ עוֹד לא אב ָדה התּקוָּ ה‬ ְ ִ ַ ְ ָ ֹ ֶ ֶ ָ ָ ֵ (‫)פזמון‬ ...‫אנִ י מבּיט מהחלּוֹן אוּלי מגִּ יﬠ יוֹם ח ָדשׁ‬ ָ ַ ַ ַ ַ ַ ֵ ִ ַ ֲ 1 YIHYEH TOV Ani mabit mehachalon, vezeh oseh li dei atzuv. Ha-aviv chalaf avar lo, mi yodea im yashuv. Haleitzan haya lemelech, hanavi nihyah leitzan. Veshachanti et haderech, aval ani od kan. 9 ‫פ‬ 2 Veyihyeh tov, yihyeh tov, ken. Lif’amim ani nishbar. Az halaila, ho halaila Itach ani nish’ar. Yeladim loveshim kenafayim veafim el hatzavah Ve-acharei shenatayim hem chozerim lelo teshuvah. Anashim chayyim bemetach mechapsim siba linshom. Uvein sin’ah leretzach medaberim al hashalom. (Chorus) 3 Sham lemalah bashamayim anavim lomedim la’uf Va-ani mabit lemalah ve-ro-eh matos chaluf. Memshalah shel generalim mechaleket et hanof Leshelahem ulshelanu. Matai nir’eh hasof? 4 Hineh ba nesi Mitzrayim, ech samachti likrato! Piramidot baeinayim veshalom bemiktarto. Ve-amarnu bo nashlimah venichyeh kemo achim. Ve’az hu amar kadima, rak tetz’u mehashetachim. (Chorus) 5 Od nilmad lichyot beyachad ben choreshot atzei zeitim. Yeladim yichiyu b’li pachad. B’li g’vulot, b’li miklatim. Al k’varim yifrach ha-esev veshalom ve-ahavah Me-ah shanim shel cherev, ve-od lo avdah hatikvah. (Chorus) Ani mabit mehachalon, ulai magia yom chadash… 31 • ‫שירי ארצינו‬ First draft • Work in progress ¶1: I look out my window and it makes me pretty sad; spring has passed, who knows if it will ever return. e clown has become king, and the prophet beome clown, and I’ve forgotten the way, but somehow I’m still here. ¶ And it’ll be good, yes. Sometimes I break down, but tonight I’ll stay with you. ¶2: Children put on wings and fly off to the army, and two years later they return with no answers. People live in tension searching for a reason to breathe, and amid hatred and murder they speak about peace. ¶3: Up there in the sky clouds are learning to fly. And I look up there and see a hijacked plane. A government of generals is dividing up the view into “theirs” and “ours. When will we see the end? ¶4: Here comes the ” president of Egypt, how glad I was to see him. Pyramids in his eyes and peace in his pipe. So we said, “Let’s make peace, and we’ll live like brothers. ” And then he said, “Onward! Just get out of the territories. ¶5: We will live to learn together between the groves of olive trees. Children will live ” without fear, without borders and without bomb shelters. On graves, grass will grow and peace and love. One hundred years of the sword but we still haven’t lost the hope. / I look out my window. Maybe a new day is coming. (JR) (This song is Verse: Chorus: Verses 3 & 4: *Last time: difficult D | ⁄ G G D | G D D | G D | G A | D to notate in this format) | ⁄ D | Em A7 | D A7 | D (G D) | G D | Bm E7 |⁄ F#m| ⁄ B | G D/F# Em7 (D)| A (A7) | G F#m | Em7 D | * Em D/F# G A7 | D | D Em A7 | D A7| G E7 | G E7 | D(F#m) E7 |⁄ G | ⁄ A7 through last line 160 ‫מקור: שירינו 073 / שיה"צ‬ ‫© מילים: י. גֶ פן; לחן: ָדּוִ ד בּרוֹזָ ה‬ ְ ֶ ‫יְ רוּשׁליִם שׁל זָ הב‬ ָ ֶ ַ ָ ‫אוִ יר ה ִרים צלוּל כּיַ יִ ן וְ ֵריח א ָרנִ ים‬ ֳ ַ ַ ָ ָ ֲ .‫נִ שּׂא בּרוּח הﬠ ְרבּיִם ﬠם קוֹל פּﬠמוֹנִ ים‬ ֲ ַ ִ ַ ַ ָ ַ ְ ָ ,‫וּבת ְר ֵדּמת אילן וָ אבן, שׁבוּיָ ה בּחלוֹמהּ‬ ָ ֲ ַ ְ ֶ ֶ ָ ִ ַ ַ ְ .‫הﬠיר אשׁר בּ ָדד יוֹשׁבת, וּבלבּהּ חוֹמה‬ ָ ָ ִ ְ ֶ ֶ ָ ֶ ֲ ִ ָ ‫יְ רוּשׁליִם שׁל זָ הב וְ שׁל נְ ח ֹשׁת וְ של אוֹר‬ ֶ ֶ ֶ ָ ֶ ַ ָ ‫הלא לכל שׁיריִ ך אנִ י כּנּוֹר‬ ִ ֲ ַ ִ ‫ֲ ֹ ְ ׇ‬ ;‫איכה יָבשׁוּ בּוֹרוֹת המּיִם, כּכּר השּׁוּק ֵריקה‬ ָ ַ ַ ִ ַ ַ ְ ָ ֵ .‫וְ אין פּוֹקד את הר הבּיִת בּﬠיר הﬠתּיקה‬ ָ ִ ַ ָ ִ ָ ַ ַ ַ ֶ ֵ ֵ ,‫וּבמּﬠרוֹת אשׁר בּסּלע מיַ לּלוֹת רוּחוֹת‬ ְ ְ ַ ֶ ַ ֶ ֲ ָ ְ ַ .‫וְ אין יוֹרד אל יַם המּלח בּ ֶד ֶרך יְ ִריחוֹ‬ ְ ַ ֶ ַ ֶ ֵ ֵ (‫)פזמון‬ ,‫ לקשּׁ ֹר כּת ִרים‬J‫ וְ ל‬J‫אך בּבוֹאי היּוֹם לשּׁיר ל‬ ָ ְ ְ ִ ָ ָ ָ ַ ִ ְ ַ .‫קטֹנְ תּי מצּﬠיר בּנַ יִ ך וּמאחרוֹן המשׁוֹר ִרים‬ ְ ְ ַ ֲ ַ ֵ ָ ִ ְ ִ ִ ָ .‫כּי שׁמך צוֹרב את השּׂפתיִם כּנְ שׁיקת שׂ ָרף‬ ָ ַ ִ ִ ַ ָ ְ ַ ֶ ֵ ֵ ְ ִ .‫אם אשׁכּחך, יְ רוּשׁליִם אשׁר כּלּהּ זָ הב‬ ָ ָ ֻ ֶ ֲ ַ ָ ֵ ָ ְ ֶ ִ (‫)פזמון‬ .‫חזַ ְרנוּ אל בּוֹרוֹת המּיִם, לשּׁוּק וְ לכּכּר‬ ָ ִ ַ ַ ַ ַ ֶ ָ .‫שׁוֹפר קוֹרא בּהר-הבּיִת בּﬠיר הﬠתּיקה‬ ָ ִ ַ ָ ִ ָ ַ ַ ַ ְ ֵ ָ ,‫וּבמּﬠרוֹת אשׁר בּסּלע אלפי שׁמשׁוֹת זוֹרחוֹת‬ ְ ָ ְ ֵ ְ ַ ַ ֶ ַ ֶ ֲ ָ ְ ַ !‫נָ שׁוּב נֵ ֵרד אל יָם המּלח בּ ֶד ֶרך יְ ִריחוֹ‬ ְ ַ ֶ ַ ֶ (‫)פזמון‬ 1 YERUSHALAYIM SHEL ZAHAV Avir harim tzalul kayayin vereach oranim Nisa beruach ha-arbayim im kol pa-amonim. Uv-tardemat ilan va-even, sh’vuyah bachalomah, Ha’ir asher badad yoshevet, u-velivah chomah. 10 ‫פ‬ 2 Yerushalayim shel zahav veshel nechoshet veshel or Halo lechol shirayich ani kinor. Eicha yavshu bodot hamayim, kikar hashuk reika; Ve’ein poked et har habayit ba’ir ha-atika. Uvam’arot asher basela meyallelot ruchot, Ve’ein yored et yam hamelach bederech yericho. (Chorus) 3 Ach bevo’i hayom lashir lach velach likshor ketarim, Katonti mitze’ir banayich ume’acharon ham’shorerim. Ki sh’mech tzorev et hasefatayim kinshikat saraf. Im eshkachech, Yerushalayim asher kulah zahav. (Chorus) 4 Chazarnu el borot hamayim, lashuk velakikar. Shofar kore behar-habayit ba-ir ha-atika. Uvam’arot asher basela alfei shemarot zorechot, Nashuv nered el yam hamelach bederech yericho. (Chorus) ¶1: e mountain air is clear as wine and the fragrance of pine is carried in the evening breeze with the sound of bells. In the slumber of tree and stone, captive within her dream, is the city which sits deserted and the wall is in her heart. ¶ Jerusalem of gold, of bronze, and of light, am I not a harp for all your songs? ¶2: How have the cisterns dried out, the market square is empty and none go up to the Temple Mount in the Old City. rough the caves in the rocks the winds howl, and none go down to the Dead Sea by way of Jericho. ¶3: But when I come today to sing unto you and to bind garlands for you, I become smaller than the youngest of your sons or the least of the poets. For your name burns the lips like the kiss of a seraph. Let me not forget you, Jerusalem that is all gold. ¶4 (Post-1967 verse): We have returned to the cisterns, to the market and the square. A shofar calls from the Temple Mount in the Old City. rough the caves in the rocks thousands of suns shine. We will once again descend to the Dead Sea by way of Jericho! (JR) (Capo 2; sounding key Bm) Verse: |:Am | Dm | Dm | A | A7 | Dm | Am Em(E7)| Am (A7 2nd time):| Chorus: |:Dm G7 | C | F (F7) | C C7 | F *| Em(C) | Am(F) E7 | Am (A7 1st time) :| *Coda: Em | F | Dm | E7 | Am || 68 ‫מקור:שירינו 093 / שיה"צ‬ ‫©נָ ﬠמי שׁמר‬ ֶ ֶ ִ ֳ Work in progress • First draft ‫23 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ ‫כּאן‬ ָ ,‫כּאן בּיתי, פֹּה אנִ י נוֹל ְדתּי‬ ִ ַ ֲ ִ ֵ ָ .‫בּמּישׁוֹר אשׁר ﬠל שׂפת היָּ ם‬ ַ ַ ְ ַ ֶ ֲ ִ ַ ,‫כּאן החב ִרים אתּם גָּ ַדלתּי‬ ִ ְ ָ ִ ֵ ֲ ַ ַ .‫וְ אין לי שׁוּם מקוֹם אחר בּעוֹלם‬ ָ ָ ֵ ַ ָ ִ ֵ ,‫כּאן בּיתי, פֹּה אנִ י שׂחקתּי‬ ִ ְ ַ ִ ֲ ִ ֵ ָ .‫בּשּׁפלה אשׁר ﬠל גַּ ב ההר‬ ָ ָ ַ ֶ ֲ ָ ֵ ְ ַ ‫כּאן מן הבּאר שׁתיתי מיִם‬ ַ ִ ִ ָ ֵ ְ ַ ִ ָ .‫וְ שׁתלתּי ֶדּשׁא בּמּ ְדבּר‬ ָ ִ ַ ֶ ִ ְ ַ ָ ‫כּאן נוֹל ְדתי, כּאן נוֹלדוּ לי יְ ל ַדי‬ ָ ִ ְ ָ ִ ַ ָ .‫כּאן בּנִ יתי את בּיתי בּשׁתּי יָ ַדי‬ ֵ ְ ִ ִ ֵ ֶ ִ ָ ָ ,‫כּאן גַּ ם אתּה אתּי וְ כאן כּל אלף יְ ִדידי‬ ַ ֶ ֶ ‫ׇ‬ ָ ִ ִ ָ ַ ָ .‫וְ אח ֵרי שׁנִ ים אלפּיִם, סוֹף לנְ דוּדי‬ ַ ִ ַ ְ ַ ָ ֲ ַ ,‫כּאן את כּל שׁירי אנִ י נִ גַּ נְ תּי‬ ִ ֲ ַ ִ ‫ֶ ׇ‬ ָ .‫וְ הלכתּי בּמסּע לילי‬ ִ ֵ ָ ַ ְ ִ ְ ַ ָ ‫כּאן בּנְ עוּרי אנִ י הגַ נְ תּי‬ ִ ֵ ֲ ַ ִ ָ ‫ﬠל חלקת הא\קים שׁלי‬ ִ ֶ ִ ֱ ָ ַ ְ ֶ ַ (‫)פזמון‬ ,‫כּאן את שׁלחנִ י אנִ י ﬠ ַרכתּי‬ ִ ְ ָ ֲ ָ ְ ֻ ֶ ָ ‫פּת שׁל לחם, פּ ַרח ַרﬠנָ ן‬ ֲ ֶ ֶ ֶ ֶ ַ ,‫ֶדּלת לשּׁכנִ ים אנִ י פּתחתּי‬ ִ ְ ַ ָ ֲ ֵ ְ ַ ֶ "‫וּמי שׁבּא, נאמר לוֹ "אהלן‬ ָ ֲ ַ ַ ֹ ָ ִ (‫)פזמון‬ 1 KAN Kan beiti, po ani noladti Bamishor asher al sefat hayam. Kan hachaverim itam gadalti, Ve-ein shum makom acher ba’olam. 11 2 Kan beyti, po ani sikhakti, Bashfela asher al gav hahar. Kan min habe'er shatiti mayim, Veshatalti deshe bamidbar. ‫פ‬ Kan noladeti, kan noldu li yeladay Kan baniti et beyti bishtey yaday Kan gam ata iti vekhan kol elef yediday Ve'akhrey shanim alpayim, sof linduday 3 Kan et kol shiray ani niganti, Vehalakhti bemasa leyli. Kan bine'uray ani heganti Al khelkat ha'Elohim sheli (Chorus) 4 Kan et shulkhani ani arakhti, pat shel lekhem, perakh ra'anan. Delet lashkhenim ani patakhti, umi sheba, omar lo "Ahalan" (Chorus) ¶1: Here is my home. Here is where I was born, on the plain by the seashore. Here is where my friends are, and I have no other place in the world. ¶2: Here is my home. Here is where I played on the path by the hill. Here I drank from the well and planted grass in the desert. ¶ Here - I was born. Here - my children were born. Here - I built my house, with my own two hands. Here - you are also with me, and here - are all my thousand friends, and after two thousand years comes an end to my wandering. ¶3: Here I played all my songs and went on night missions. Here in my youth I defended my little piece of God’s country. ¶4: Here I set my table. A loaf of bread – a fresh flower. e door I open to neighbors and to whomever comes by I say “Ahlan – Welcome in. (JR) ” (Capo 2; sounding key Bm.) |:Am | F | G7 | C | Am | Dm | E | Am :| E | Am E7 Am | E7 Am | E7 | Am (Am7) | Dm | Am | E7 | Am 22 ‫מקור: שיה"צ‬ ‫©ﬠזִ י חיטמן‬ ָ ְ ִ ֻ 33 • ‫שירי ארצינו‬ First draft • Work in progress ‫לוּ יְ הי‬ ִ .‫עוֹד יֵ שׁ מפ ָרשׂ לבן בּאוֹפק מוּל ﬠנָ ן שׁחוֹר כּבד‬ ֵ ָ ָ ָ ֶ ָ ָ ָ ְ ִ .‫כּל שׁנְּ בקּשׁ לוּ יְ הי‬ ִ ֵ ַ ֶ ‫ׇ‬ ?‫וְ אם בּחלּוֹנוֹת הﬠ ֶרב אוֹר נֵ רוֹת החג רוֹﬠד‬ ֵ ָ ֶ ֶ ָ ַ ַ ִ .‫כּל שׁנְּ בקּשׁ לוּ יְ הי‬ ִ ֵ ַ ֶ ‫ׇ‬ .‫לוּ יְ הי לוּ יְ הי אנָּ א לוּ יְ הי כּל שׁנְּ בקּשׁ לוּ יְ הי‬ ִ ֵ ַ ֶ ‫ִ ׇ‬ ָ ִ ִ .‫אם המבשּׁר עוֹמד בּ ֶדּלת תּן מלּה טוֹבה בּפיו‬ ִ ְ ָ ָ ִ ֵ ֶ ַ ֵ ֵ ַ ְ ַ ִ .‫כּל שׁנְּ בקּשׁ לוּ יְ הי‬ ִ ֵ ַ ֶ ‫ׇ‬ ,‫ למוּת שׁוֹאלת מפּ ִריחה וּמאסיף‬T‫אם נַ פשׁ‬ ִ ָ ֵ ָ ְ ִ ֶ ֶ ָ ְ ְ ִ .‫כּל שׁנְּ בקּשׁ לוּ יְ הי‬ ִ ֵ ַ ֶ ‫ׇ‬ (‫)פזמון‬ ?‫מה קּוֹל ﬠנּוֹת אנִ י שׁוֹמﬠ קוֹל שׁוֹפר וְ קוֹל תּפּים‬ ִ ֻ ָ ַ ֵ ֲ ַ ַ .‫כּל שׁנְּ בקּשׁ לוּ יְ הי‬ ִ ֵ ַ ֶ ‫ׇ‬ .‫ כּל אלּה גַ ם תּפלּה אחת מפּי‬J‫לוּ תּשּׁמע בּתוֹ‬ ִ ִ ַ ַ ָ ִ ְ ֶ ֵ ‫ׇ‬ ְ ַ ָ ִ .‫כּל שׁנְּ בקּשׁ לוּ יְ הי‬ ִ ֵ ַ ֶ ‫ׇ‬ (‫)פזמון‬ ‫בּתוֹך שׁכוּנָ ה קטנָּ ה מצּלת בּיִ ת קט ﬠם גַּ ג אד ֹם‬ ָ ִ ָ ַ ֶ ֶ ֻ ַ ְ ְ ְ .‫כּל שׁנְּ בקּשׁ לוּ יְ הי‬ ִ ֵ ַ ֶ ‫ׇ‬ ‫ תּן להם לשׁוּב הלוֹם‬J‫זֶ ה סוֹף הקּיִ ץ, סוֹף ה ֶדּ ֶר‬ ֲ ָ ֶ ָ ֵ ַ ַ ַ .‫כּל שׁנְּ בקּשׁ לוּ יְ הי‬ ִ ֵ ַ ֶ ‫ׇ‬ (‫)פזמון‬ ‫וְ אם פּתאוֹם יִ זְ ַרח מאֹפל ﬠל ראשׁנוּ אוֹר כּוֹכב‬ ָ ֵ ֹ ַ ֶ ֵ ְ ִ ִ .‫כּל שׁנְּ בקּשׁ לוּ יְ הי‬ ִ ֵ ַ ֶ ‫ׇ‬ ‫אז תּן שׁלוָ ה וְ תן גַּ ם כֹּח לכל אלּה שׁנּאהב‬ ַ ֹ ֶ ֶ ֵ ‫ַ ְ ׇ‬ ֵ ְ ַ ֵ ָ .‫כּל שׁנְּ בקּשׁ לוּ יְ הי‬ ִ ֵ ַ ֶ ‫ׇ‬ (‫)פזמון‬ 1 LU YEHI Od yesh mifras lavan ba-ofek mul ana shachor kaved. Kol shenevakesh, lu yehi. Ve-im bachalonot ha-erev or nerot hechag ro-ed? Kol shenevakesh, lu yehi. 12 ‫פ‬ 2 Lu yehi, lu yehi, ana lu yehi, kol shenevakesh, lu yehi. Im ham’vasser omed badelet, ten milah tova befiv. Kol shenevakesh, lu yehi. Im naf’shecha lamut sho-elet mipericha umeasif, Kol shenevakesh, lu yehi. (Chorus) 3 Ma kol anot ani shomea, kol shofar vekol tupim? Kol shenevakesh, lu yehi. Lu tishama betoch kol eileh gam tefilla achat mipi. Kol shenevakesh, lu yehi. (Chorus) 4 Betoch shechuna ketana mutzelet bayit kat im gag adom. Kol shenevakesh, lu yehi. Zeh sof hakayitz, sof haderech ten lahem lashuv halom. Kol shenevakesh, lu yehi. (Chorus) 5 Ve’im pit-om yizrach me-ofel al rosheinu or kochav, Kol shenevakesh, lu yehi. Az tein shalvah vetein gam koach lechol eileh shenohav, Kol shenevakesh, lu yehi. (Chorus) ¶1: ere is still a white sail on the horizon opposite a heavy black cloud. And in the evening windows, is the light of holiday candles flickering? May all that we ask for come to pass. ¶2: If the messenger is standing at the door, may he have a good word. If your soul seeks to die, from blossom or from harvest, may all that we ask for come to pass. ¶3: What are these sounds I hear, the sound of the shofar, the sound of the drums? Let one prayer from my lips be heard among all these. ¶4: In a small shady neighborhood, there is a small house with a red roof. It is the end of the summer, the end of the road; let them come back here. ¶5: And if suddenly starlight will shine from darkness, may all that we ask for come to pass. Give serenity and give strength to everything that we will love. ¶ Note: Verse 2 appears only in Shireinu; verse 5 appears only in Shiron LeShabbat. I don’t know why. (JR) (Capo 2; sounding key Bm.) Verse: |: Am A7 | Dm G | F E7 | Am (G7) :| Chorus: |: C C7 | F Dm | Am E7 | Am (G7) :| 31 ‫מקור: שירינו 222 / שיה"צ 871 / של"ש‬ ‫©נָ ﬠמי שׁמר‬ ֶ ֶ ִ ֳ Work in progress • First draft ‫43 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ ‫ יְ רוּשׁליִם‬J‫ל‬ ַ ָ ָ .‫, יְ רוּשׁליִם, בּין חוֹמוֹת הﬠיר‬J‫ל‬ ִ ָ ֵ ַ ָ ָ .‫, יְ רוּשׁליִם, אוֹר ח ָדשׁ יָ איר‬J‫ל‬ ִ ָ ַ ָ ָ :‫בּלבּנוּ, בּלבּנוּ, ַרק שׁיר אחד קיָּ ם‬ ַ ָ ֶ ִ ֵ ִ ְ ֵ ִ ְ .‫, יְ רוּשׁליִם, בּין יַ ְר ֵדּן וָ יָם‬J‫ל‬ ֵ ַ ָ ָ - ‫, יְ רוּשׁליִם, נוֹף קדוּמים וָ הוֹד‬J‫ל‬ ִ ְ ַ ָ ָ .‫ ָרזִ ים וָ סוֹד‬J‫, יְ רוּשׁליִם, ל‬J‫ל‬ ָ ַ ָ ָ ...‫בּלבּנוּ‬ ֵ ִ ְ - ‫, יְ רוּשׁליִם, שׁיר נִ שּׂא תּמיד‬J‫ל‬ ִ ָ ָ ִ ַ ָ ָ .‫, יְ רוּשׁליִם, ﬠיר מגְ ַדּל-דּוִ ד‬J‫ל‬ ָ ִ ִ ַ ָ ָ ...‫בּלבּנוּ‬ ֵ ִ ְ 1 ‫פ‬ 2 3 LACH YERUSHALAYIM Lach Yerushalayim, ben chomot ha’ir. Lach Yerushalayim, or chadash ya’ir. Belibeinu, belibeinu rak shir echad kayam: Lach Yerushalayim, ben yarden vayam. Lach Yerushalayim, nof k’dumim vahod. Lach Yerushalayim, lach razim vasod. Belibeinu… Lach Yerushalayim, shir nisa tamid. Lach Yerushalayim, ir migdal-David. Belibeinu… 13 ¶1: For you Jerusalem, between the city walls, for you Jerusalem, a new light will shine. ¶ In our heart there exists but one song, for you Jerusalem, between the Jordan and the sea. ¶2: For you Jerusalem, an ancient, glorious view. For you Jerusalem, a riddle and a secret. ¶3: For you Jerusalem, there is always a song being sung. For you Jerusalem, the City of David's Tower. (JR) (Capo 3; sounding key Cm.) Am A7 | D Dm | F G | Am | Am A7 | D Dm | C D | E Dm | Dm F | G | C E7 | Am A7 | D Dm | F G | Am | | 189 ‫מקור: שירינו‬ ‫ס אטינְ גֶ 'ר; לחן: אלי רוּבינְ שׂטיִ ין © הוצאת פעמונים‬M‫מילים: ﬠמ‬ ַ ְ ִ ִ ֵ ִ ֶ ָ 35 • ‫שירי ארצינו‬ First draft • Work in progress ‫מחר‬ ָ ָ ‫מחר אוּלי נַ פליגָ ה בּסּפינוֹת‬ ִ ְ ַ ִ ְ ַ ָ ָ ;‫מחוֹף אילת ﬠד חוֹף שׁנְ הב‬ ָ ֶ ַ ַ ֵ ֵ ‫וְ ﬠל המּשׁחתוֹת היְּ שׁנוֹת‬ ָ ַ ָ ְ ַ ַ ַ .‫יַ טﬠינוּ תּפּוּחי-זָ הב‬ ָ ֵ ַ ִ ְ ‫כּל זֶ ה אינוֹ משׁל וְ לא חלוֹם‬ ֲ ֹ ָ ָ ֵ ‫ׇ‬ ‫זֶ ה נָ כוֹן כּאוֹר בּצּה ַריִם‬ ֳ ‫ַ ׇ‬ ָ ‫כּל זֶ ה יָבוֹא מחר אם לא היּוֹם‬ ַ ֹ ִ ָ ָ ‫ׇ‬ ‫וְ אם לא מחר אז מח ְרתיִם‬ ַ ֳ ‫ֹ ָ ָ ָ ׇ‬ ִ ‫מחר אוּלי בּכל המּשׁעוֹלים‬ ִ ְ ִ ַ ‫ַ ְ ׇ‬ ָ ָ .‫א ִרי בּﬠ ֶדר צאן יִ נְ הג‬ ַ ֹ ֵ ְ ֲ ‫מחר יַכּוּ בּאלף ﬠנְ בּלים‬ ִ ָ ִ ֶ ֶ ְ ָ ָ .‫המוֹן פּﬠמוֹנִ ים שׁל חג‬ ַ ֶ ֲ ַ ֲ (‫)פזמון‬ ‫מחר יָ קוּמוּ אלף שׁכּוּנִ ים‬ ִ ֶ ֶ ָ ָ ‫וְ שׁיר יָ עוּף בּמּ ְרפּסוֹת‬ ָ ִ ַ ִ ‫וּשׁלל כּלּנִ יּוֹת וְ צבעוֹנִ ים‬ ְ ִ ָ ַ ַ ְ .‫יַ ﬠלוּ מתּוֹך הה ִריסוֹת‬ ֲ ַ ִ ֲ (‫)פזמון‬ ,‫מחר כּשׁהצּבא יִפשׁ ֹט מ ָדּיו‬ ַ ְ ָ ָ ַ ֶ ְ ָ ָ ‫לבּנוּ יַ ﬠבֹר לד ֹם‬ ְ ֲ ֵ ִ ‫מחר כּל איש יִבנֶ ה בּשׁתּי יָ ָדיו‬ ֵ ְ ִ ְ ִ ‫ַ ַ ׇ‬ .‫את מה שּׁהוּא חלם היּוֹם‬ ַ ַ ָ ֶ ַ ֶ (‫)פזמון‬ 1 MACHAR Machar ulay nafliga basevinot Mechof Eilat ad chof Shenhav; Ve-af hamashchatot hayeshanot Yat-inu tapuchei-zahav. 14 ‫פ‬ Kol ze eino mashal velo chalom Zeh nachon ka-or batzohorayiim. Kol zeh yavo machar im lo hayom Ve-im lo machar, az mochortayim. 2 Machar, ulay bechol hamish-olim Ari be-eder tzon yinhag. Machar yaku be-elef inbalim Hamon pa-amonim shel chag. (Chorus) 3 Machar, yakumu elev shikunim Veshir ya-uf bamirpasot Vishlal kalaniyot vetziv-onim Ya-alu mitoch haharisot. (Chorus) 4 Machar, keshehatzava yifshot madav, Libeinu ya-avor ladom Achar kol ish yivneh bishtei yadav Et ma shehu chalam hayom. (Chorus) ¶1: Tomorrow, maybe we'll sail on the boats from the beach of Eilat to the beach of Shenhav. And we'll stock the Navy ships with oranges. ¶ All of this is not a parable or a dream, this is true like the afternoon light, all this will come tomorrow if not today and if not tomorow, the day after. ¶2: Tomorrow, maybe in every route a lion will guide the fleet. Tomorrow they’ll ring a thousand bell clappers [Inbalim = the inside of the bell], many holiday bells. ¶3: Machar, a thousand neighborhoods will rise a song will fly from one balcony to the other. And a lot of anemones [red flowers] and tulips will rise from the ruins. ¶4: Tomorrow when the army will take off their uniforms, our hearts will stop, tomorrow every man will build with his two hands what he dreamt today. (JR) Lisa's chords: Em Am D C B B7 Em Am D C D7 G chorus big finish: Em D Em D G Em Am B7 Em D Lefkowitz's chords: A part / Em / Am D / C / B7 // Em / B part / G E7 / Am / D / G B7 / Em Ending instead of C & B7 at the end, / Em / D / G Em / Am B7 / Em G E7 Am D G B7 Em D C B7 Am D / C D7 / G / / D / C / B7 / go to: (‫מקור: שיה"צ 681 )לא בשירינו היא‬ ‫© נָ ﬠמי שׁמר‬ ֶ ֶ ִ ֳ Work in progress • First draft ‫63 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ ‫מתּחת השּׁמיִם‬ ַ ָ ַ ַ ַ ִ ,‫בּאנוּ לכאן, מתּחת השּׁמיִם‬ ַ ָ ַ ַ ַ ִ ָ ְ ָ .‫שׁנַ יִם כּמוֹ זוּג ﬠינַ יִם‬ ֵ ְ ְ ‫יֵ שׁ לנוּ זְ מן מתּחת השּׁמיִם‬ ַ ָ ַ ַ ַ ִ ַ ָ .‫בּינְ תיִם אנוּ עוֹד כּאן‬ ָ ָ ַ ֵ ,‫אתּ וַ אנִ י, אתּ וַ אנִ י, אתּ וַ אנִ י‬ ֲ ְ ַ ֲ ְ ַ ֲ ְ ַ .‫וְ המּטּה ְרחבה לתת אהבה‬ ָ ֲ ַ ֵ ָ ָ ָ ָ ִ ַ ,‫ליְ לה וָ יוֹם, ליְ לה וָ יוֹם, ליְ לה וָ יוֹם‬ ָ ַ ָ ַ ָ ַ .‫ מתנַ צּל שׁהוּא מתﬠצּל‬J‫וְ החיּוּ‬ ֵ ַ ְ ִ ֶ ֵ ְ ִ ִ ַ (‫)פזמון‬ ,‫שׁנֵ ינוּ אחד, שׁנֵ ינוּ אחד, שׁנֵ ינוּ אחד‬ ָ ֶ ְ ָ ֶ ְ ָ ֶ ְ .‫אחד שׁלם וְ ﬠגֹל, שׁלם וְ גָ דוֹל‬ ֵ ָ ָ ֵ ָ ָ ֶ ,‫בּוֹאי נִ תּן, בּוֹאי נִ תּן, בּוֹאי נִ תּן‬ ֵ ִ ֵ ִ ֵ ִ .J‫ לתת, לתת לי לתת ל‬J‫אנִ י אתּן ל‬ ָ ֵ ָ ִ ֵ ָ ֵ ָ ָ ֵ ֶ ֲ (‫)פזמון‬ ,‫וְ למרוֹת הפּﬠר, וְ למרוֹת הכּאב , וְ למרוֹת הצּﬠר‬ ַ ַ ַ ְ ַ ֵ ְ ַ ְ ַ ַ ַ ַ ְ ַ .‫אנִ י אוֹהב, וְ אוֹהב, וְ אוֹהב‬ ֵ ֵ ֵ ֲ ‫פ‬ MITACHAT HASHAMAYIM Banu lechan, mitachat hashamayim, Shnayim kmo zug einayim. Yesh lanu zman mitachat hashamayim, Beinatayim anu od kan. 15 1 At ve'ani, at ve'ani, at ve'ani, Vehamita rechava latet ahavah. Laila vayom, laila vayom, laila vayom, Vehachiyuch menatzel shehu mit-atzel. (Chorus) 2 Sh'neinu echad, sh'neinu echad, sh'neinu echad, Echad shalem ve-agol, shalem vegadol. Bo'i niten, bo'i niten, bo'i niten, Ani eten lach latet, latet li latet lach. (Chorus) 3 Velamrot hapa'ar, velamrot ha-ke'ev, velamrot ha-tza-ar, Ani ohev, ve-ohev, ve-ohev. We came here, beneath the sky, two, like a pair of eyes. We still have time; for now, we're still here. ¶1: You and I, you and I, you and I, and our love. Night and day, night and day, night and day, and the smile apologizes that it’s worn out. ¶2: e two of us are one, one complete circle, complete and big. Come and let's give. I'll let you let me let you. ¶3: And despite the distance, and despite the pain, and despite the sadness, I love, and love, and love. (JR) Chorus |: G | B7 | C D | G D :| …second time G/F# Verse |: Em | Em D | G | B7 - C D :| Bridge (tricky) | C C/B Am - | C D Em - | C C/B Am - | Am7 | A7 | D | 210 ‫מקור: שירינו 742 / שיה"צ‬ ‫© מילים: מאיר א ִריאל; לחן: ָדּוִ ד בּרוֹזָ ה‬ ְ ֵ ֲ ִ ֵ 37 • ‫שירי ארצינו‬ First draft • Work in progress ‫עוֹד לא אהבתּי ַדּי‬ ִ ְ ַ ָ ֹ ‫בּאלּה היָּ ַדיִם עוֹד לא בּנִ יתי כּפר‬ ָ ְ ִ ָ ֹ ַ ֶ ֵ ְ ‫עוֹד לא מצאתי מיִם בּאמצע המּ ְדבּר‬ ָ ִ ַ ַ ְ ֶ ְ ַ ִ ָ ָ ֹ J‫עוֹד לא ציַּ ְרתּי פּ ַרח, עוֹד לא גִּ לּיתי אי‬ ֵ ִ ִ ֹ ֶ ִ ִ ֹ J‫ וּלאן אנִ י הוֹל‬J‫תּוֹביל אוֹתי ה ֶדּ ֶר‬ ֵ ֲ ָ ְ ַ ִ ִ ‫אי, עוֹד לא אהבתּי ַדּי‬ ִ ְ ַ ָ ֹ ַ ‫הרוּח וְ השּׁמשׁ ﬠל פּנַ י‬ ָ ַ ֶ ֶ ַ ַ ָ ‫אי, עוֹד לא אמ ְרתּי ַדּי‬ ִ ַ ָ ֹ ַ ‫וְ אם לא ﬠכשׁיו – אימתי‬ ַ ָ ֵ ָ ְ ַ ֹ ִ ‫עוֹד לא שׁתלתּי ֶדּשׁא, עוֹד לא הקמתּי ﬠיר‬ ִ ִ ְ ַ ֵ ֹ ֶ ִ ְ ַ ָ ֹ ‫עוֹד לא נָ טעתּי כּ ֶרם ﬠל כּל גִּ בעוֹת הגִּ יר‬ ַ ְ ‫ַ ׇ‬ ֶ ִ ַ ֹ ‫עוֹד לא הכֹּל ﬠשׂיתי ממּשׁ בּמוֹ יָ ַדי‬ ְ ָ ַ ִ ִ ָ ַ ֹ .‫עוֹד לא הכֹּל נִ סּיתי, עוֹד לא אהבתּי ַדּי‬ ִ ְ ַ ָ ֹ ִ ִ ַ ֹ (‫)פזמון‬ ‫עוֹד לא הקמתּי שׁבט, עוֹד לא חבּ ְרתּי שׁיר‬ ִ ִ ַ ִ ֹ ֶ ֵ ִ ְ ַ ֵ ֹ ‫עוֹד לא יָ ַרד לי שׁלג בּאמצע הקּציר‬ ִ ָ ַ ַ ְ ֶ ְ ֶ ֶ ִ ֹ ‫אנִ י עוֹד לא כּתבתּי את זִ כרוֹנוֹתי‬ ַ ְ ֶ ִ ְ ַ ָ ֹ ֲ .‫וְ עוֹד לא בּנִ יתי לי את בּית חלוֹמוֹתי‬ ַ ֲ ֵ ֶ ִ ִ ָ ֹ (‫)פזמון‬ ‫ יָפה‬J‫וְ אף ﬠל פּי שׁאתּ פֹּה וְ אתּ כּל כּ‬ ָ ָ ‫ַ ְ ׇ‬ ְ ַ ֶ ִ ַ ַ ‫ אנִ י בּוֹרח כּמוֹ ממּגֵּ פה‬J‫ממּ‬ ָ ַ ִ ְ ַ ֵ ֲ ֵ ִ ‫עוֹד יֵ שׁ ה ְרבּה ְדּב ִרים שׁ ָרציתי לﬠשׂוֹת‬ ֲ ַ ִ ִ ֶ ָ ֵ ַ .‫אתּ בּטח תּסלחי לי גַּ ם בּשּׁנָ ה הזּאֹת‬ ַ ָ ַ ִ ִ ְ ְ ִ ַ ֶ ְ ַ (‫)פזמון‬ 1 OD LO AHAVTI DAI Be’eileh hayadayim od lo baniti kefar. Od lo matzati mayim be’emtza hamidbar, Od lo tziyarti perach, od lo giliti eich Tovil oti haderech ul’an ani holech 16 ‫פ‬ Ai, ai, od lo ahavti dai Haruach vehashemesh al panai Ai, ai, od lo ahavti dai Ve’im lo achschav – eimatai? 2 Od lo shatalti deshe, od lo hekamti ir. Od lo natati kerem al kol giv’ot hagir. Od lo hakol asiti mamash bemo yadai. Od lo hakol nisiti, od lo ahavti dai. (Chorus) 3 Od lo hekamti shevet, od lo chibarti shir Od lo yarad li sheleg be’emtza hakatzir. Ani od lo katavti et zichronotai Ve’od lo baniti li et beit chalomotai. (Chorus) 4 Ve’af al pi she-at po, ve-at kol kach yafa Mimech ani boreach kemo mimagefah Od yesh harbeh devarim sheratziti la’asot At betach tislachi li gam bashana hazot. (Chorus) ¶1: With these hands I have not yet built a village. I have not yet found water in the middle of the desert. I have not yet created a flower, I have not yet discovered how. Show me the way and where I am going. ¶ Ay, I have not loved enough. e wind and the sun are on my face. I have not yet said, “enough”; And if not now, when? ¶2: I have not yet planted grass. I have not yet built a city. I have not yet planted a vineyard on all the hills of chalk. I have not yet really done everything with my own hands. I have not yet experienced anything. I have not yet loved enough. ¶3: I have not yet raised my family. I have not yet composed a song. e snow has not yet fallen on me in the midst of the harvest. I have not yet written my memoirs. I have not yet built myself the home of my dreams. ¶4: And even though you are here and you are so beautiful, I flee from you as from a plague. ere are so many things I wanted to do. You will surely forgive me this year as well. Understand? (JR) (Capo 2; sounding key Verse: Am | Em F A7 Dm | G7 C Chorus: C G | Am Em C G | Am Em Bm.) | Am | F | F C | F C | | | | G E7 G E7 C | - Am G7 | C | Am | 259 ‫מקור: שירינו‬ ‫ס אטינְ גֶ 'ר; לחן: אלי רוּבינְ שׂטיִ ין © הוצאת פעמונים‬M‫מילים: ﬠמ‬ ַ ְ ִ ִ ֵ ִ ֶ ָ Work in progress • First draft ‫83 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ ‫ﬠל כּל אלּה‬ ֶ ֵ ‫ַ ׇ‬ ,‫ﬠל ה ְדּבש וְ ﬠל העֹקץ, ﬠל המּר וְ המּתוֹק‬ ָ ַ ַ ַ ַ ֶ ָ ַ ַ ַ ַ .‫ﬠל בּתּנוּ התּינֹקת שׁמֹר אלי הטּוֹב‬ ַ ִ ֵ ְ ֶ ַ ֵ ִ ַ ,‫ﬠל האשׁ המבֹﬠ ֶרת, ﬠל המּיִ ם הזּכּים‬ ִ ַ ַ ַ ַ ֶ ְ ַ ֵ ָ ַ .‫ﬠל האישׁ השּׁב הבּיְתה מן המּ ְרחקים‬ ִ ָ ֶ ַ ִ ָ ַ ַ ָ ַ ִ ָ ַ ,‫ﬠל כּל אלּה, ﬠל כּל אלּה‬ ֶ ֵ ‫ַ ׇ‬ ֶ ֵ ‫ַ ׇ‬ ,‫שׁמֹר נָ א לי, אלי הטּוֹב‬ ַ ִ ֵ ִ ְ ,‫ﬠל ה ְדּבשׁ וְ ﬠל העֹקץ‬ ֶ ָ ַ ַ ַ ַ .‫ﬠל המּר וְ המּתוֹק‬ ָ ַ ַ ַ ַ ,‫אל נָ א תּﬠקֹר נָ טוּﬠ‬ ַ ֲ ַ ַ ,‫אל תּשכּח את התּקוָ ה‬ ְ ִ ַ ֶ ַ ְ ִ ַ ,‫השׁיבנִ י וְ אשׁוּבה‬ ָ ָ ֵ ִ ֲ .‫אל הא ֶרץ הטּוֹבה‬ ָ ַ ָ ָ ֶ ,‫שׁמֹר אלי ﬠל זֶ ה הבּיִת, ﬠל הגַּ ן ﬠל החוֹמה‬ ָ ַ ַ ַ ַ ַ ַ ַ ִ ֵ ְ .‫מיָּ גוֹן, מפּחד-פּתע, וּממּלחמה‬ ָ ָ ְ ִ ִ ַ ֶ ַ ַ ִ ִ ,‫שׁמֹר ﬠל המּﬠט שׁיֵּ שׁ לי, ﬠל האוֹר וְ ﬠל הטּף‬ ַ ַ ַ ָ ַ ִ ֶ ַ ְ ַ ַ ְ .‫ﬠל הפּ ִרי שׁלּא הבשׁיל עוֹד וְ שׁנֶּ אסף‬ ַ ֱ ֶ ִ ְ ִ ֹ ֶ ְ ַ ַ (‫)פזמון‬ ,‫מ ַרשׁ ֵרשׁ אילן בּרוּח, מ ָרחוֹק נוֹשׁר כּוֹכב‬ ָ ֵ ֵ ַ ָ ָ ִ ְ ְ .‫, נִ ְרשׁמוֹת ﬠכשׁיו‬J‫משׁאלוֹת לבּי בּח ֹשׁ‬ ָ ְ ַ ָ ֶ ַ ִ ִ ֲ ְ ִ ,‫אנָּ א שׁמֹר לי ﬠל כּל אלּה, וְ ﬠל אהוּבי נַ פשׁי‬ ִ ְ ֵ ֲ ַ ֶ ֵ ‫ִ ַ ׇ‬ ְ ָ .‫ﬠל השּׁקט, ﬠל הבּכי, וְ ﬠל זֶ ה השּׁיר‬ ִ ַ ַ ִ ֶ ַ ַ ֶ ֶ ַ ַ (‫)פזמון‬ 1 AL KOL EILEH Al had'vash ve-al ha-oketz, al hamar vehamatok, Al biteinu hatinoket sh'mor eili hatov. Al haesh hamevo-eret, al hamayim hazakim, Al ha-ish hashav haba-ye-ta min hamerchakim. 17 ‫פ‬ Al kol eileh, al kol eileh, Sh'mor na li, eili hatov, Al had'vash ve-al ha-oketz, Al hamar ve-hamatok. Al na ta-akor natua, al tish-kach et hatikvah, Hashiveini ve-ashuva, el ha-aretz hatova. 2 Sh'mor eili al zeh habayit, al hagan el hachoma, Miyagon, mipachad-peta, u-mi-milchama. Sh'mor al ha-me'at sheyesh li, al ha-or ve-al hataf, Al ha-pri shelo hivshil od veshene'esaf. (Chorus) 3 Merashresh ilan baruach, merachok noshev kochav, Mish-alot libi bachoshech, nirshamot achshav. Ana sh'mor li al kol eileh, ve-al ahuvei nafshi, Al hasheket, al habechi, ve-al zeh hashir. (Chorus) ¶1: Guard over these things: the honey and the bee sting, the bitter and the sweet, our littler daughter, O God of goodness; the burning flame, the pure water, the one who comes home from afar. ¶ Guard over all these things, O God of goodness, don’t uproot the planted, don’t forget the hope, turn me to You and I will return to the good land. ¶2: My God, guard over my house, the garden and its walls; keep away suffering, fear and war. Guard over what little I have; don’t forget the light of young children; over the fruit not yet ripened and harvested. ¶3: A tree rustles in the breeze, from afar a star falls. My heart’s longing in the dark are recorded. Please guard over all these things, and over those dear to me, the silence, the crying, and this song. (JR) ||: C G/B Am - | A7 Dm | Dm G | G7 C ||: C Dm | Em Dm | C Dm | E7 Am E7 | Am G | C G | C :|| | :|| 11 ‫מקור: שירינו‬ ‫©נָ ﬠמי שׁמר‬ ֶ ֶ ִ ֳ 39 • ‫שירי ארצינו‬ First draft • Work in progress ‫ﬠנְ יָ ן שׁל זְ מן‬ ַ ֶ ִ ,‫1 קח אוֹתוֹ לאט, את הזְּ מן‬ ַ ַ ֶ ַ ְ ַ .‫העוֹלם עוֹד יְ חכּה בּחוּץ‬ ַ ֶ ַ ָ ָ ,‫קח עוֹד שׁאפה מן הזְּ מן‬ ַ ַ ִ ָ ִ ְ ַ .‫שׁתי ַדּקוֹת לפנֵ י ההתפּכּחוּת‬ ְ ַ ְ ִ ַ ִ ֵ ְ ,‫פ להתמכּר ללּב המתפּ ֵרﬠ, ל ִדּמיוֹן המּתפּקﬠ‬ ַ ֵ ַ ְ ִ ַ ְ ַ ַ ָ ִ ַ ֵ ַ ֵ ַ ִ ְ .‫וְ לעוֹשׁר הנּוֹגֵ ﬠ בּעֹמק הכּאב‬ ֵ ְ ַ ֶ ְ ַ ַ ֶ ָ ,‫אתּה עוֹד תּגַ לּה את העוֹלם‬ ָ ָ ֶ ֶ ְ ָ ַ .‫אם תּ ְרצה אוֹ לא תּ ְרצה‬ ֶ ִ ֹ ֶ ִ ִ ‫יֵ שׁ עוֹד זְ מן להשׁתּנּוֹת‬ ַ ְ ִ ְ ַ .‫מן הקּצה אל הקּצה‬ ֶ ָ ַ ֶ ֶ ָ ַ ִ ,‫ אתמוֹל‬T‫2 אם האהבה כּאבה ל‬ ֶ ְ ָ ֲ ָ ָ ֲ ַ ָ ִ .‫אוּלי מחר היא לא תּכאב‬ ַ ְ ִ ֹ ִ ָ ָ ַ ,‫אם עוֹד ה ְדּמעוֹת זוֹלגוֹת בּלי קוֹל‬ ִ ְ ְ ָ ַ ִ .‫בּסוֹפן אוּלי חיּוּך ָרחב‬ ָ ִ ַ ָ ְ (‫)פזמון‬ INYAN SHEL ZMAN Kach oto le’at et hazeman Ha’olam od yichakeh bachutz. Kach od she’ifah min hazeman, Shtei dakot lifnei hahitpakchut. Lehitmaker lalev hamitpare’a, ladimyon hamitpake’a, Velaosher hanogea be’omek hake’ev. Ata od tegaleh et ha’olam, Im tirtzeh o lo tirtzeh. Yeh od zeman lehishtanot Min hakatzeh el hakatzeh. Im ha’ahavah ka’avah lecha etmol, Ulai machar hi lo tich’av. Im od haddemaot zolegot beli kol, Besofan ulai chiyyuch rachav. (Chorus) 18 A Matter of Time. ¶1: Take it easy, the time, the world will wait outside. Breathe in the time, two minutes before you sober up. ¶ To be devoted to the wild heart, to the bursting imagination, and to the happiness that's touching the depths of your pain. ¶2: If love was painful yesterday, maybe tomorrow it will not hurt. And if the tears pour silently, at the end there may still be a big smile. (NO JR) Chords 96 ‫מלים ותרגום: שיה"צ‬ ‫©מילים: אהוּד מנוֹר ; לחן: ָרמי קליינְ שׁטיין‬ ַ ְ ַ ְ ִ ָ ֵ ‫ﬠ ֶרב שׁל שׁוֹשׁנִּ ים‬ ַ ֶ ֶ .‫1 ﬠ ֶרב שׁל שׁוֹשׁנִּ ים נֵ צא-נָ א אל הבּוּסתּן‬ ָ ְ ַ ֶ ֵ ַ ֶ ֶ .‫מוֹר, בּשׂמים, וּלבוֹנָ ה ל ַרגְ לך מפתּן‬ ָ ְ ִ ֵ ְ ְ ִ ָ ְ ‫ליְ לה יוֹרד לאט וְ רוּח שׁוֹשׁן נוֹשׁבה‬ ָ ְ ָ ַ ַ ְ ֵ ָ ַ ‫ שׁיר בּלּאט‬J‫פ הבה אלחשׁ ל‬ ָ ַ ִ ָ ַ ְ ֶ ָ ָ .‫זֶ מר שׁל אהבה‬ ָ ֲ ַ ֶ ֶ ‫ מלא טללים‬J‫2 שׁחר, הוֹמה יוֹנָ ה, ָראשׁ‬ ִ ָ ְ ֵ ָ ֵ ָ ַ ַ .‫פּיך אל הבּ ֶֹקר, שׁוֹשׁנָּ ה. אקטפנוּ לי‬ ִ ֶ ְ ְ ֶ ַ ַ ֶ ִ …‫ליְ לה יוֹרד לאט‬ ַ ְ ֵ ָ ַ EREV SHEL SHOSHANIM Erev shel shoshanim netze-na el habustan. Mor, b’samim, u-l’vonah leraglech miftan. Lailah yored le-at veruach shoshan noshvah Hava elchash lach shir balat. Zemer shel ahavah. Shachar, chomah yonah, roshech male t’lalim. Pich el haboker, shoshanah. Ektefenu li. Lailah yored le-at... 19 ¶1: It is an evening of roses. Let us go out to the grove. Myrrh, spices and incense are a carpet for you to tread on. ¶ e night comes upon us slowly. A breeze of roses is blowing. Let me whisper a song to you quietly, a song of love. ¶2: It is dawn, a dove is cooing. Your hair is filled with dew. Your lips are like a rose in the morning. I’ll pick it for myself. (JR) (capo 3; sounding key Cm.) Am | D | Dm | Am | F Am7 | D | Dm | Am | Dm | G | Em | Am F | G | Am | Am | | 204 ‫מקור: שירינו 711 / שיה"צ‬ ‫מלילם: מ ֹשׁה דוֹר; לחן: יוֹסף ה ַדר © הוצאת נֶ גֶ ן‬ ֲ ֵ ֶ Work in progress • First draft ‫04 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ ‫שׁיר לשּׁלוֹם‬ ַ ִ ‫1 תּנוּ לשּׁמשׁ לﬠלוֹת לבּ ֶֹקר להאיר‬ ִ ָ ְ ַ ֲ ַ ֶ ֶ ַ ְ .‫הזַ כּה שׁבּתּפלּוֹת אוֹתנוּ לא תּחזִ יר‬ ֲ ַ ֹ ָ ִ ְ ַ ֶ ָ ַ ‫מי אשׁר כּבה נֵ רוֹ וּבﬠפר נִ טמן‬ ַ ְ ָ ָ ֶ ָ ָ ֶ ֲ ִ .‫בּכי מר לא יְ ﬠירוֹ לא יַ חזִ ירוֹ לכאן‬ ָ ְ ֲ ֹ ִ ֹ ַ ִ ֶ ‫אישׁ אוֹתנוּ לא יָ שׁיב מבּוֹר תּחתית אפל‬ ֵ ָ ִ ְ ַ ִ ִ ֹ ָ ִ .‫כּאן לא יוֹﬠילוּ לא שׁירי הנִּ צּחוֹן וְ לא שירי הלּל‬ ֵ ַ ֵ ִ ֹ ָ ַ ֵ ִ ֹ ִ ֹ ָ ‫פ לכן ַרק שׁירוּ שׁיר לשּׁלוֹם‬ ָ ַ ִ ִ ֵ ָ .‫אל תּלחשׁוּ תּפלּה‬ ָ ִ ְ ֲ ְ ִ ַ ‫מוּטב תּשׁירוּ שׁיר לשּׁלוֹם‬ ָ ַ ִ ִ ָ ָ .‫בּצﬠקה גְ דוֹלה‬ ָ ָ ָ ְ ִ ‫2 תּנוּ לשּׁמשׁ לחד ֹר מבּﬠד לפּ ָרחים‬ ִ ְ ַ ַ ַ ִ ֲ ַ ֶ ֶ ַ ְ ‫אל תּבּיטוּ לאחוֹר הנִּ יחוּ להוֹלכים‬ ִ ְ ַ ַ ָ ְ ִ ַ ַ ‫שׂאוּ ﬠינַ יִם בּתקוָ ה לא ֶדּ ֶרך כּוָּ נוֹת‬ ַ ֹ ְ ִ ְ ֵ ְ .‫שׁירוּ שׁיר לאהבה וְ לא למּלחמוֹת‬ ָ ְ ִ ַ ֹ ָ ֲ ַ ָ ִ ִ ,‫אל תּגִּ ידוּ ”יוֹם יָבוֹא.“ הביאוּ את היּוֹם‬ ַ ֶ ִ ָ ַ ַ .‫כּי לא חלוֹם הוּא. וּבכל הכּכּרוֹת ה ִריעוּ לשּׁלוֹם‬ ָ ַ ָ ָ ִ ַ ‫ְ ׇ‬ ֲ ֹ ִ SHIR LA-SHALOM T’nu lashemesh la-alot, la-boker le-ha-ir. Hazaka sheba-t'fillot otanu lo tachzir. Mi asher kava nero, u-ve-afar nitman Bechi mar lo ya-i-ro, lo yachziro le-chan. Ish otanu lo yashiv mibor tachtit afel Kan lo yo-ilu, lo shirei hanitzachon velo shirei hallel. Lachen rak shiru shir lashalom al til-chashu tefillah. Mutav tashiru shir lashalom bi-tze-aka g’dolah. T’nu lashemesh lachador miba'ad la-p’rachim Al tabitu la-achor hanichu la-hol’chim. S’u einayim betikvah lo derech kavanot Shiru shir la-ahava, velo lamilchamot. Al tagidu “Yom yavo.” Hivi’u et hayom, Ki lo chalom hu. U-vechol hakikarot hari’u lashalom. 20 ¶1: Let the sun rise and give morning light. e purest prayer will not bring us back him whose candle was snuffed out and was buried in the dust. A bitter cry won’t wake him, won’t bring him back. Nobody will return us from the dead dark pit. Here neither the victory cheer nor songs of praise will help. ¶ So, sing only a song for peace, do not whisper a prayer. Better sing a song for peace with a big shout. ¶ 2: Let the sun penetrate through the flowers. Don’t look backward, forget those who walk away. Lift your eyes with hope, not through the rifle sights. Sing a song for love and not for wars. Don’t say the day will come, bring the day, because it is not a dream. And within all the city squares cheer only for peace. (JR) (Capo 2; sounding key Bm.) Verse: |: Am | Dm | G | C | Am | Dm | E | Am :| | G | C | G | C E7 | Am | Dm | E | Am | Chorus: |: F | C | Dm | Am | F | C | *Dm | E7 :| *Last time: Dm E7 | Am 301 ‫מקור: שירינו‬ ‫©מילים: יַ ﬠקֹב רוֹטבּליט; לחן: יָ איר רוֹזֶ נְ בּלוּם‬ ְ ִ ִ ְ ְ ֲ 41 • ‫שירי ארצינו‬ First draft • Work in progress ‫שׁירוֹ שׁל אבּא‬ ָ ַ ֶ ִ ‫1 אם בּהר חצבתּ אבן להקים בּנְ יָ ן ח ָדשׁ‬ ָ ִ ִ ָ ְ ֶ ֶ ָ ְ ַ ָ ָ ָ ִ ‫בּהר חצבתּ אבן להקים בּנְ יָ ן ח ָדשׁ‬ ָ ִ ִ ָ ְ ֶ ֶ ָ ְ ַ ָ ָ ָ ,‫לא לשּוְ א אחי, חצבתּ לבנְ יָ ן ח ָדשׁ‬ ָ ִ ְ ָ ְ ַ ָ ִ ָ ָ ַ ֹ .‫כּי מן האבנִ ים האלּוּ יִבּנֶ ה מק ָדּשׁ‬ ְ ִ ָ ֵ ָ ָ ֲ ָ ִ ִ ,‫יִבּנֶ ה, יִבּנֶ ה, יִבּנֶ ה המּק ָדּשׁ‬ ְ ִ ַ ָ ָ ָ .‫יִבּנֶ ה, יִבּנֶ ה, יִבּנֶ ה המּק ָדּשׁ‬ ְ ִ ַ ָ ָ ָ ‫2 אם בּהר נָ טﬠתּ א ֶרז, א ֶרז בּמקוֹם ַדּ ְר ַדּר‬ ְ ִ ֶ ֶ ָ ְ ַ ָ ָ ִ ‫בּהר נָ טﬠתּ א ֶרז, א ֶרז בּמקוֹם ַדּ ְר ַדּר‬ ְ ִ ֶ ֶ ָ ְ ַ ָ ָ ,‫לא לשּׁוְ א, אחי נָ טﬠתּ בּמקוֹם ַדּ ְר ַדּר‬ ְ ִ ָ ְ ַ ִ ָ ָ ַ ֹ .‫כּי מן הא ָרזִ ים האלּוּ יִבּנֶ ה ההר‬ ָ ָ ָ ֵ ָ ֲ ָ ִ ִ ,‫יִבּנֶ ה, יִבּנֶ ה, יִבּנֶ ה ההר‬ ָ ָ ָ ָ ָ .‫יִבּנֶ ה, יִבּנֶ ה, יִבּנֶ ה ההר‬ ָ ָ ָ ָ ָ ,‫3 אם לא שׁ ְרתּ שׁיר ﬠ ַדיִ ן - שׁירה לי מזְ מוֹר ח ָדשׁ‬ ָ ִ ִ ָ ִ ֲ ִ ָ ַ ֹ ִ .‫שׁהוּא ﬠתּיק מיַּ יִ ן וְ מתוֹק, מתוֹק מ ְדּבשׁ‬ ַ ִ ָ ָ ִ ִ ַ ֶ ,‫שׁיר שׁהוּא ﬠתּיק מיַּ יִ ן וְ מתוֹק מ ְדּבשׁ‬ ַ ִ ָ ִ ִ ַ ְ ִ :‫שׁיר שׁהוּא כּבן אלפּיִם וּבכל יוֹם ח ָדשׁ‬ ָ ‫ְ ׇ‬ ַ ְ ַ ֶ ְ ֶ ִ ,‫יִבּנֶ ה, יִבּנֶ ה, יִבּנֶ ה המּקּ ָדּשׁ‬ ְ ִ ַ ָ ָ ָ .‫יִבּנֶ ה, יִבּנֶ ה, יִבּנֶ ה המּקּ ָדּשׁ‬ ְ ִ ַ ָ ָ ָ SHIRO SHEL ABBA Im behar chatzavta even lehakim binyan chadash Bahar chatzavta even lehakim binyan chadash Lo lashav, achi, chatzavta levinyan chadash, Ki min ha-avanim haeilu yibaneh mikdash. Yibaneh, yibaneh, yibaneh hamikdash, Yibaneh, yibaneh, yibaneh hamikdash. Im bahar natata erez, erez bimkom dardar Bahar natata erez, erez bimkom dardar Lo lashav achi natata bimkom dardar, Ki min ha-arazim haeilu yibaneh hahar. Yibaneh, yibaneh, yibaneh hahar. Yibaneh, yibaneh, yibaneh hahar. Im lo sharta ir adayin – shira li mizmor chadash, Shehu atik miyayin vematok, matok midevash. Shir shehu atik miyayin vematok midevash, Shir shehu keven alpayim uvechol yom chadash: Yibaneh, yibaneh, yibaneh hamikdash, Yibaneh, yibaneh, yibaneh hamikdash. 21 ¶1: If you chiseled a stone up on the mountain, in order to build a new building, it was not for naught, because from those stones the Temple will be built. e Temple will be built. ¶2: If you planted a cedar up on the mountain, in place of the thistles, it was not for naught, because from those cedars, the mountain will be built. e mountain will be built. ¶3: If you have not sung me a song, sing a new praise to me. A song that is older than wine and sweeter than honey; a song that is two thousand years old and renewed each day: e Temple will be built. (JR) Am | G F C| Dm | C E | F | G C | Dm E7 | Am | G E7 Am - | Am Dm | E7 | C | G | Am (E7) | Am Dm | E7 Am | 34 ‫מקור: שיה"צ 56 )לא בשירינו היא( / בקול רם‬ ‫© נָ ﬠמי שׁמר‬ ֶ ֶ ִ ֳ ‫שׂישׂוּ את יְ רוּשׁליִם‬ ַ ָ ֶ ִ .‫פ שׂישׂוּ את יְ רוּשׁליִם, גִּ ילוּ בהּ, כּל אוֹהביה‬ ָ ֶ ֲ ‫ׇ‬ ָ ַ ָ ֶ ִ ,‫ ﬠיר ָדּוִ ד, הפק ְדתּי שׁוֹמ ִרים‬J ִ‫1 ﬠל חוֹמוֹתי‬ ְ ִ ַ ְ ִ ִ ַ ַ !‫כּל היּוֹם וְ כל הלּיְ לה‬ ָ ַ ַ ‫ׇ‬ ַ ‫ׇ‬ .‫שׂישׂוּ את יְ רוּשׁליִם, גִּ ילוּ בהּ, כּל אוֹהביה‬ ָ ֶ ֲ ‫ׇ‬ ָ ַ ָ ֶ ִ ,‫2 אל תּירא וְ אל תּחת ﬠב ִדּי יַ ﬠקֹב‬ ֲ ְ ַ ַ ֵ ַ ָ ִ ַ .T‫, מפּנֶ י‬T‫כּי יָפוּצוּ כּל משׂנְּ אי‬ ָ ִ ֶ ַ ְ ‫ׇ‬ ִ .‫שׂישׂוּ את יְ רוּשׁליִם, גִּ ילוּ בהּ, כּל אוֹהביה‬ ָ ֶ ֲ ‫ׇ‬ ָ ַ ָ ֶ ִ SISU ET YERUSHALAYIM Sisu et Yerushalayim, gilu vah, kol ohaveha. Al chomotayich ir david, hifkadti shomerim, Kol hayom vechol halayla! Sisu et Yerushalayim, gilu vah, kol ohaveha. Al tira ve-al techat avdi Ya-akov, Ki yafutzu kol misanecha, mipanecha. Sisu et Yerushalayim, gilu vah, kol ohaveha. 22 Rejoice with Jerusalem, all you who love her. ¶1: I have set watchmen upon your walls, O Jerusalem. ey shall never hold their peace, day or night. ¶2: Don't be afraid, servants of Jacob, for your enemies have all scattered. (JR) Am A7 | D Dm | G | C E7 | Am A7 | D Dm | E7 | Am | (repeat) 320 ‫מקור: שירינו‬ ‫מלים: ספר יְ שׁﬠיָ הוּ 6:26,01:66 © לחן: ﬠקבה נוֹף‬ ָ ִ ֲ ְ ַ ֶ ֶ Work in progress • First draft ‫24 • שירון חדש של מחנה רמה בקנדה‬ ‫)ו( בּיבּליוֹגְ ָרפיָ ה‬ ִ ִ ְ ִ .1986 ,‫פוירשטיין, הדס )עריכה(. בקול רם. ירושלם: ההסתדרות הציונית העולמית‬ ‫שירון יהודה הצעיר‬ Siddur Sim Shalom for Weekdays Complete Jewish Songbook Siddur Sim Shalom for Shabbat ‫אנעים זמירות‬ Scherman, Rabbi Nosson. Zemiroth: Sabbath Songs with Additional Sephardic Zemiroth / A New Translation with a Commentary Anthologized from Talmudic, Midrashic, and Rabbinic Sources. Brooklyn, N.Y.: Mesorah, 1979. Scherman, Rabbi Nosson. e Complete Artscroll Siddur: Weekday / Sabbath / Festival. Brooklyn, N.Y.: Mesorah, 1987. 43 • ‫בּיבּליוֹגְ ָרפיָ ה‬ ִ ִ ְ ִ First draft • Work in progress

Related docs
Shiron Brides
Views: 0  |  Downloads: 0
Shiron RTF
Views: 44  |  Downloads: 4
2004 Results (PDF file, 55 KB)
Views: 2  |  Downloads: 0
Program Order
Views: 0  |  Downloads: 0
Women's Soccer All-Time Players List
Views: 8  |  Downloads: 0
35 thenie te selefve
Views: 104  |  Downloads: 0
IN THE MATTER OF THE FORECLOSURE OF A DEED OF
Views: 5  |  Downloads: 1
arnavutca_dinimi_ogreniyorum
Views: 5  |  Downloads: 1
PROFESSOR CHRIS BRIGHTLING
Views: 0  |  Downloads: 0
premium docs
Other docs by bluesdance
Shiron RTF
Views: 44  |  Downloads: 4
Sample tikkun page
Views: 216  |  Downloads: 0
Ki Lo Na-eh
Views: 128  |  Downloads: 0
Nusah Presentation 5768 (final version)
Views: 372  |  Downloads: 1
Psukei D'Zimra - First
Views: 113  |  Downloads: 1
Nusah Presentation Program 5768
Views: 259  |  Downloads: 3