Docstoc

Has Dejado Tu Primer amor Wayne Partain

Document Sample
Has Dejado Tu Primer amor Wayne Partain Powered By Docstoc
					• “Has dejado tu primer amor”
           Apoc. 2:4

• “You have left your first love”
            Rev. 2:4
          “Has dejado tu primer amor”
         “You have left your first love”
• Introducción. A. El “primer amor” ilustrado:
  Hech. 2:46, “unánimes… alegría…”; 5:41
  “gozosos”; 8:39 “gozoso”; 16:34, “se
  regocijó… de haber creído…”

• Introduction. A. The “first love” illustrated:
  Acts 2:46, “one accord… gladness”; 5:41,
  “rejoicing”; 8:39, “rejoicing”; 16:34,
  “rejoiced, having believed…”
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• B. Es tragedia cuando dejamos el primer
  amor en el matrimonio. Cuando el cariño
  que existió durante el noviazgo y la luna de
  miel desaparece.

• B. It‟s a tragedy when we leave our first love
  in marriage. When the affection that existed
  during courtship and the honeymoon
  disappears.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• C. Lo mismo en la iglesia. Pronto después
  del bautismo la religión deja de ser gozo y
  es pura carga pesada, puros mandamientos
  y obligaciones.

• C. The same in the church. Soon after
  baptism religion ceases being joy and is just
  a burden, pure commandments and
  obligations.
        “Has dejado tu primer amor”
       “You have left your first love”
• Asistencia es mandamiento. Cena del Señor
  es mandamiento. Ofrenda es mandamiento.
  Hay que cumplir con los mandamientos
  para no ir al infierno.

• Attendance is a commandment. Lord‟s
  Supper is a commandment. Contribution is
  a commandment. We must keep the com-
  mandments to keep from going to hell.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• I. Las buenas cualidades de la iglesia de
  Éfeso. Jesús conoce a sus iglesias. “Yo
  conozco…” 2:2, 8,13. A. El principio de la
  iglesia de Éfeso, Hech. 19:1-5.

• I. The good qualities of the Ephesian church.
  Jesus knows His churches. “I know…” 2:2,
  8, 13. A. The beginning of the church of
  Ephesus, Acts 19:1-5.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• B. v. 2, “Yo conozco tus obras, tu arduo
  trabajo y tu perseverancia”, dos cualidades
  indispensables en una iglesia.

• B. v. 2, I know your works, your labor and
  your perseverance,” two indispensable
  qualities in a church.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• C. V. 2, “que no puedes soportar a los
  malos”. Esta iglesia practicaba la disciplina.
  No soportaban a los miembros que no
  querían ser transformados.

• C. V. 2, “and that you cannot bear those who
  are evil.” This church practiced discipline.
  They did not tolerate members that did not
  want to be transformed.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• D. “que has puesto a prueba a los que dicen
  ser apóstoles y no lo son, y que los has
  hallado mentirosos”. Era iglesia intolerante.

• D. “And you have tested those who say they
  are apostles and are not, and have found
  them liars.” This church was intolerant.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• 1. Los ancianos practicaban lo que Pablo
  les enseñó: Hech. 20:28, 29, tenían que
  resistir lobos feroces para evitar la
  apostasía y la división.

• 1. The elders practiced what Paul taught
  them: Acts 20:28, 29, they had to resist
  ferocious wolves to avoid apostasy and
  division.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• 2. También Timoteo había de ayudarles con
  esto. 1 Tim. 1:3, “Te rogué que te quedases
  en Éfeso… para que mandase a algunos que
  no enseñen diferente doctrina”.

• 2. Also Timothy was to help them with this.
  1 Tim. 1:3, “As I urged you… to remain in
  Ephesus that you may charge some that
  they teach no other doctrine.”
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• 3. 1 Jn. 4:1, hay que “probar” a los maestros.
  Esto es muy necesario porque de otro modo
  los falsos maestros dirigen y controlan la
  iglesia y todos se pierden.

• 3. 1 Jn. 4:1, we must “prove” teachers. This
  is necessary because otherwise false
  teachers direct and control the church and
  everyone will be lost.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• 4. Los dos enemigos principales eran los
  judaizantes que imponían la ley de Moisés
  sobre cristianos gentiles, y los gnósticos
  que convertían la libertad en licencia.

• 4. The two principal enemies were the
  judaizers who bound the law of Moses on
  Gentiles Christians, and the gnostics who
  converted liberty into license.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• E. V. 3, “Tienes perseverancia, y has sufrido
  por mi nombre y no has desmayado”. ¡Sufrir
  sin desmayar!

• E. V. 3, “and you have persevered and have
  patience, and have labored for My name's
  sake and have not become weary.” Suffer
  without fainting!
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• F. V. 6, “aborreces las obras de los
  nicolaítas, las cuales yo también aborrezco”.
  Promovían la sensualidad, diciendo que lo
  que el cuerpo hacía no afectaba el espíritu.

• F. V. 6, “you hate the deeds of the Nicolai-
  tans, which I also hate.” They promoted
  sensuality, saying that what the body does
  will not affect the spirit.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• Toda iglesia fiel aborrece la doctrina falsa y
  las obras que produce. Muchos hablan de
  ser pacientes con los que enseñan falsa
  doctrina pero Jesús y los fieles la aborrecen.

• Every faithful church hates false doctrine
  and the works it produces. Many speak of
  being patient with those who teach false
  doctrine but Jesus and the faithful hate it.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• G. Por estas razones, sin duda la iglesia de
  Éfeso tenía la reputación de ser iglesia fiel y
  fuerte que defendía la sana doctrina. Eran
  “conservadores” (2 Tim.1:13).

• G. For these reasons, without doubt the
  church of Ephesus had the reputation of
  being a faithful church that defended the
  sound doctrine. They were “conservatives”
  (2 Tim. 1:13).
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• II. Pero a pesar de todo esto había
  deficiencia en esa iglesia.
      A. V. 4, "Sin embargo, tengo contra ti que
  has dejado tu primer amor”.

• II. But inspite of all this there was a
  deficiency in that church.
      A. V. 4, “However, I have this against
  you, that you have left your first love.”
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• Como el amor del noviazgo y de los recién
  casados. Se amaban unos a otros con un
  amor no fingido. El amor hacia Cristo y el
  amor hacia los hermanos son inseparables.

• Like the love of courtship and of the recent-
  ly married. They loved each other with an
  unfeigned love. The love toward Christ and
  the love toward brethren are inseparable.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• Jer. 2:2, “así ha dicho Jehová: 'Me acuerdo
  de ti, de la lealtad de tu juventud, del amor
  de tu noviazgo”. Se acabó la luna de miel,
  como sucede en muchos matrimonios.

• Jer. 2:2, “I remember you, The kindness of
  your youth, The love of your betrothal.” The
  honeymoon ended, as it happens in many
  marriages.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• El afecto inicial se convirtió en una rutina
  fría. No había “problemas”; estaba funcio-
  nando “normalmente”, pero el manantial de
  su vida espiritual estaba reseco.

• The initial affection was converted into a
  cold routine. There were no “problems”; it
  was functioning “normally,” but the fountain
  of their spiritual life ran dry.
          “Has dejado tu primer amor”
         “You have left your first love”
• B. ¿Cómo era su “primer amor”? Al princi-
  pio amaban al Señor, su palabra, los herma-
  nos. Hech. 19:19, 20; Efes. 1:15, 16, “vuestro
  amor por todos los santos”. Pero …

• B. How was their “first love”? At first they
  loved the Lord, His word, the brethren. Acts
  19:19, 20; Eph. 1:15, 16, “your love for all the
  saints”. But “you have left your first love.”
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• Jn. 14:23, “Si alguno me ama, guardará mi
  palabra”. Los que dejan su primer amor
  dejaron de amar la palabra de Cristo. Fe en
  la palabra produce el amor.

• Jn. 14:23, “If anyone loves Me, he will keep
  My word.” Those that leave their first love
  stopped loving the word of Christ. Faith in
  the word produces love.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• La palabra y los pensamientos de Cristo
  deben ser la palabra y los pensamientos
  nuestros. Esto produce amor hacia Cristo y
  hacia los hermanos.

• The word and thoughts of Christ must be
  our word and thoughts. This produces love
  toward Christ and the brethren.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• 1 Jn. 4:20, “el que no ama a su hermano, a
  quien ha visto, no puede amar a Dios a
  quien no ha visto”.

• 1 Jn. 4:20, “he who does not love his
  brother whom he has seen, how can he love
  God whom he has not seen?”
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• Así pues, el primer amor de los efesios fue
  un amor ferviente hacia Cristo y su palabra
  y hacia los hermanos.

• So then, the first love of the Ephesians was
  a fervent love toward Christ and His word
  and toward the brethren.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• C. Pero la condición de la iglesia había
  cambiado. Compárese Mat. 24:12, “por
  haberse multiplicado la maldad, se enfriará
  el amor de muchos”.

• C. But the condition of the church had
  changed. Compare Matt. 24:12, “And
  because lawlessness will abound, the love
  of many will grow cold.”
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• 1. Han perdido el entusiasmo. Ya no son
  fervientes en espíritu, no se aman unos a
  otros fervientemente, como esposos que
  siguen unidos pero sin cariño.

• 1. They have lost enthusiasm. Now they are
  not fervent in spirit, don‟t love each other
  fervently , like couples that continue living
  together but without affection.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• Aun se oye decir que hay parejas viviendo
  bajo el mismo techo pero no como esposos.
  El amor murió. Sólo para los hijos siguen
  bajo el mismo techo. Es muy triste.

• We even hear of couples living under the
  same roof but not as husband/wife. Love
  died. Only for the sake of the children do
  they continue under the same roof. Sad.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• 2. Mat. 15:8, “me honra de labios, pero su
  corazón está lejos de mí”. “Debemos” ir,
  saludarnos, cantar, orar, participar de la
  cena, ofrendar, pero es pura rutina.

• 2. Matt. 15:8, “honors me with their lips, but
  their heart is far away from me.” “We ought”
  to go, greet each other, sing, pray, partake
  of Lord‟s Supper, give, but it‟s pure routine.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• El fuego de amor se apagó. Se habla mucho
  de “mandamiento”. La cena es “manda-
  miento”. La ofrenda es “mandamiento”.
  Debe ser “¡qué privilegio! ¡qué bendición!”

• The fire of love went out. Speak much about
  “commandment.” The Lord‟s Supper is
  “commandent,” the contribution is “com-
  mandment.” Should be “what a privilege!”
  “what a blessing!”
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• Si la motivación es nada más no desobede-
  cer mandamientos, hemos caído en el
  mismo error de los efesios. Ya dejamos el
  primer amor y solamente “aguantamos”.

• If our motivation is only to disobey com-
  mandments, we have fallen into the same
  error of the Ephesians. We have left our first
  love and we only “endure” the service.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• 3. Al disciplinar a los infieles y oponernos al
  error hay que hacerlo sin ser duros,
  sospechosos, y querellosos. Tengamos
  cuidado de no dejar el primer amor.

• 3. When we discipline the unfaithful and
  oppose error we must do so without being
  hard, suspiscious and quarrelsome. We
  must be careful to not leave our first love.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• D. Hay jóvenes que asisten porque sus
  padres les llevan, pero tan pronto lleguen a
  ser adultos dejan la iglesia. Su “religión” era
  pura tradición, costumbre, cosa de familia.

• D. There are young people that attend be-
  cause their parents take them, but as soon
  as they become adults they leave the church.
  Their “religion” was pure tradition, custom,
  a family thing.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• Pero Dios no tiene nietos. Los jóvenes
  deben tener su propia convicción, su propio
  amor, su propio fervor para la iglesia. Deben
  asistir aunque los padres no asistan.

• But God has no grandchildren. Young
  people should have their own conviction,
  their own love, their own fervor for the
  church. They should attend even though
  their parents don‟t attend.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• Himno No. 62, “Oh Cristo, tu ayuda yo
  quiero tener”, no así en inglés. Fue escrito
  por un joven de 16 años de edad (William
  Featherstone). Dice “My Jesus, I love Thee”

• Hymn No. 62, “Oh Cristo, tu ayuda yo quiero
  tener,” doesn‟t say this in English. Was
  written by a boy 16 years old (William
  Featherstone). Says, “My Jesus I love Thee”
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• Mi Jesús Te quiero, yo sé que eres mío. Por
  Tí todas las tonterías del pecado renuncio…
  Si jamás te he amado, mi Jesús, es ahora…
  Todo el himno- expresión de amor sincero.

• My Jesus I love Thee, I know Thou art mine.
  For Thee all the follies of sin I resign… If
  ever I loved Thee, my Jesus, „tis now… All
  the hymn- expression of the sincere love.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• Te amo por llevar las espinas en tu frente…
  Te amo en la vida, te amaré en la muerte y te
  alabaré mientras tenga aliento…

• I love Thee for wearing the thorns on thy
  brow… I love Thee in life, I will love Thee in
  death and praise Thee as long as Thou
  lendest me breath…
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• Al llevar la corona resplandeciente diré si
  jamás te he amado, mi Jesús es ahora…
  Jóvenes, cántenlo en inglés. ¡A ver si
  pueden con ojos secos! Es himno tremendo

• I‟ll sing with the glittering crown on my brow
  if ever I loved Thee, my Jesus, „tis now.
  Young people, sing it in English. Let‟s see if
  you can do so with dry eyes! Tremendous
  hymn. 16 year old boy.
          “Has dejado tu primer amor”
         “You have left your first love”
• III. Dejar el primero amor es “caer”. Ya no
  están en las montañas de entusiasmo sino
  en el valle frío de desaliento e indiferencia.

• III. To leave the first love is to “fall.” Now
  they are no longer on the mountains of
  enthusiasm, but rather in the cold valley of
  discouragement and indifference.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• A. “Recuerda, por tanto, de dónde has
  caído”. Luc. 15:17, el primer paso de su
  regreso al padre era recordar, hacer
  memoria del pasado bueno que dejó.

• A. “Remember therefore from where you
  have fallen.” Luke 15:17, the first step of the
  return to the father was to remember the
  good past that he had left.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• 1. Por eso, tal iglesia necesita recordar los
  días cuando obedecieron al evangelio, el
  gozo, el entusiasmo, el deseo de asistir y
  participar en las reuniones y clases bíblicas.

• 1. Therefore, such a church needs to
  remember the days when they obeyed the
  gospel, the joy, enthusiasm, the desire to
  attend and participate in the services and
  Bible classes.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• 2. En esos días ¡cómo estudiábamos! Que-
  ríamos enseñar a otros. ¡Qué gusto nos dio
  estar con los hermanos! Nos alistamos y
  llegamos temprano para saludarlos.

• 2. In those days how we studied! We wanted
  to teach others. What joy it gave us to be
  with the brethren! We got ready and arrived
  early to greet each other.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• 3. ¡Cuán listos para cualquier actividad!
  Había ánimo para asistir a los servicios no
  solamente aquí sino también en otros
  pueblos cuando había series.

• 3. How ready for whatever activity! There
  was enthusiasm to attend not only the
  services here but also in other cities when
  there were gospel meetings.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• Si alguien está pensando, “Pero yo nunca
  tenía esa clase de gozo y ánimo,” entonces
  ni siquiera tenía “primer amor”. No puede
  recordarlo y volver porque no existió.

• If someone is thinking, “But I never had that
  kind of joy and enthusiasm,” then you didn‟t
  even have a “first love.” You can‟t
  remember it or return to it because it didn‟t
  exist in the first place.
          “Has dejado tu primer amor”
         “You have left your first love”
• B. Es condición muy seria. No es una
  pequeña llaga que necesite venda; más bien
  es como cáncer. Es pecado que requiere el
  arrepentimiento.

• B. This is a very serious condition. It is not a
  small sore that needs a bandaid; rather it‟s
  like cancer. It‟s sin and requires repentance.
          “Has dejado tu primer amor”
         “You have left your first love”
• C. ¿Qué tan serio es dejar el primer amor?
  Si la iglesia no se arrepiente Cristo quita su
  candelero, o sea, su identidad como iglesia
  suya.

• C. How serious is it to leave our first love? If
  the church does not repent, Christ will
  remove its candlestick, that is, its identity as
  His church.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• IV. El remedio: Recordar… Arrepentirse…
  Has las primeras obras. A. ¿Recordar qué?
  Hech. 19:20, “Así crecía poderosamente y
  prevalecía la palabra del Señor”. Hch. 20:37

• IV. The Remedy: Remember…Repent…Do
  the first works. A. Remember what? Hech.
  19:20, “So the word of the Lord grew
  mightily and prevailed.” Acts 20:37.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• 1. Su caída había sido lenta. No dejaron su
  primer amor en un solo día. Iban dejándolo
  a través de meses y años. Por ser proceso
  lento ni cuenta se daban de lo que pasaba.

• 1. Their fall had been slow. They didn‟t leave
  their first love in just one day. They were
  leaving it over a period of months and years.
  Since it was slow they didn‟t even realize
  what was happening.
          “Has dejado tu primer amor”
         “You have left your first love”
• 2. Pero ahora recuerde. Compare su
  situación ahora con la situación al principio.
  Ver la diferencia. Es grande. Es como si
  fueran dos iglesias distintas.

• 2. But now remember. Compare your
  situation now with your situation at the
  beginning. See the difference. It‟s great. It is
  as if there were two distinct churches.
          “Has dejado tu primer amor”
         “You have left your first love”
• 3. Toda iglesia debe tomar inventario.
  Reflexionar. ¿Cómo se compara esta iglesia
  con su condición al principio? ¿Ha dejado
  su primer amor?

• 3. Every church should take inventory.
  Reflect. How does this church compare with
  its condition at first? Has it left its first love?
          “Has dejado tu primer amor”
         “You have left your first love”
• 4. Por lo regular una congregación nueva es
  muy ferviente. Es como dice Isa. 40:31, “se
  remontarán con alas como las águilas”.
  ¿Esta iglesia todavía lo hace?

• 4. Ordinarily a new congregation is very
  fervent. It is like what Isa. 40:31 says, “They
  shall mount up with wings like eagles.”
  Does this one still do this?
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• B. Arrepiéntete. Ver su condición a través
  de los ojos de Jesús y tener cambio de
  mente, cambio de actitud, cambio de
  parecer. Estar resuelta a cambiar.

• B. Repent. See its condition through the
  eyes of Jesus and have a change of mind,
  change of attitude, change of view. Be
  resolved to change.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• C. Haz las primeras obras, como prueba de
  su amor. Sin obras no es amor… No dejar
  que la reprensión nos conduzca a la deses-
  peración sino pedir perdón y cambiar.

• C. Do the first works as proof of their love.
  Without works it‟s not love… Not let the
  reproof cause desperation, but ask for
  forgiveness and change.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• V. La consecuencia de la tibieza, Apoc. 3:16,
  17. A. La iglesia que deja su primer amor y
  no se arrepiente deja de ser iglesia de Cristo

• V. The consequence of lukewarmness. Rev.
  3:16, 17. A. The church that leaves its first
  love ceases to be a church of Christ.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• B. “De lo contrario, yo vendré pronto a ti y
  quitaré tu candelero de su lugar, si no te
  arrepientes”. Dejó de existir. ¿Y esta?
  Primero la luz es débil, y luego se apaga.

• B. “Or else I will come to you quickly and
  remove your lampstand from its place --
  unless you repent. It ceased to exist. ¿And
  this one? First the light is weak, than goes
  out.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• C. Aquí está el proceso bíblico si una iglesia
  deja su primer amor… Recordar…
  arrepentirse… volver y hacer las primeras
  obras.

• C. Here is the Bible process if a church
  leaves its first love… Remember… repent…
  return and do the first works…
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• Conclusión. A. Es imposible adorar y servir
  a Dios con dos mentes (“doble ánimo”). El
  simplemente no lo acepta. Amar a Dios con
  todo el corazón… mente… fuerzas…

• Conclusion. A. It is impossible to worship
  and serve God with two minds (“double-
  minded”). He simply will not accept it. Love
  God with all your heart… mind… strength.
         “Has dejado tu primer amor”
        “You have left your first love”
• B. Si en cualquier sentido hemos dejado
  nuestro primer amor, hoy mismo estemos
  resueltos a recordar… arrepentirnos… y
  hacer las primeras obras.

• B. If in any way we have left our first love,
  this very day let‟s be resolved to
  remember… repent… and do the first works.
 “Has dejado tu primer amor”
“You have left your first love”
 “Has dejado tu primer amor”
“You have left your first love”
 “Has dejado tu primer amor”
“You have left your first love”
 “Has dejado tu primer amor”
“You have left your first love”
 “Has dejado tu primer amor”
“You have left your first love”
 “Has dejado tu primer amor”
“You have left your first love”
 “Has dejado tu primer amor”
“You have left your first love”
 “Has dejado tu primer amor”
“You have left your first love”
 “Has dejado tu primer amor”
“You have left your first love”
 “Has dejado tu primer amor”
“You have left your first love”
 “Has dejado tu primer amor”
“You have left your first love”
 “Has dejado tu primer amor”
“You have left your first love”
 “Has dejado tu primer amor”
“You have left your first love”
 “Has dejado tu primer amor”
“You have left your first love”
 “Has dejado tu primer amor”
“You have left your first love”
 “Has dejado tu primer amor”
“You have left your first love”
 “Has dejado tu primer amor”
“You have left your first love”
 “Has dejado tu primer amor”
“You have left your first love”

				
DOCUMENT INFO
Shared By:
Categories:
Tags:
Stats:
views:118
posted:8/9/2011
language:Spanish
pages:77