Docstoc

PRS tworzenie irf

Document Sample
PRS tworzenie irf Powered By Docstoc
					Sony ebook reader PRS-505
O tym jak można spowodować wyświetlanie polskich znaków.




1. Spróbujmy zrobić to bez wymiany (przy pomocy Rosyjskiej produkcji programu flascher by Igorsk)
   firmowego oprogramowania Sony. Pomimo, że gwarancja na urządzenie i tak obowiązuje jedynie
   na terenie USA to po domowych przeróbkach softu pewnie tam też nie będzie honorowana.
2. Poprawnym rozwiązaniem jest konwersja naszych e-book’ów z postaci np doc, rtf, txt, html, pdf
   do formatu BBeB Book ( *.irf) z dołączeniem wybranych przez nas czcionek z polskimi
   ogonkami.
3. Potrzebne nam będą następujące programy:

      eBook Library        znajdujący sie na płycie CD dostarczonej wraz z urządzeniem, albo
       nowsza      wersja   ze      strony  producenta    http://esupport.sony.com/US/perl/swu-
       list.pl?mdl=PRS505&region_id=1 – pozwala na obejrzenie efektu konwersji na PC, a
       następnie na załadowanie plików do PRS-505.

      BookDesigner            autorstwa naszych sąsiadów z Rosji http://www.bookdesigner.org do
       opracowania e-booków i konwersji na inne formaty.
    Do pracy z plkami *.doc i *.rtf powinien być zainstalowany conajmniej Word 2000 –
       szkoda że bez Microsoftu się nie obejdzie. Na komputerze z Open Office przy wczytywaniu
       plików pojawia się komunikat BD o błędnej instalacji Worda.
4. Instalacja eBook Library powinna zostać wykonana zgodnie z zaleceniami producenta (uruchamia
   się instalator, akceptuje warunki licencji, wciska dalej).
   Aby otrzymać potrzebną wersję (z konwersją do BBeB Book) BookDesigner poza instalacją
   głównego programu w wersji 4.0 (BookDesigner 4.0), trzeba ściągnąć najnowszy upgrade i
   samemu skopiować znajdujące się tam pliki z całą zawartością podkatalogów do katalogu gdzie
   uprzednio zainstalowaliśmy podstawową wersję programu.
   http://www.mobileread.com/forums/showthread.php?t=11786&highlight=bookdesigner
   Pod powyższym adresem JSWolf zamieścił niezbędne pliki potrzebne do zainstalowania
   programu BookDesigner.
   BookDesigner40.zip – aplikacja (instalujemy po rozpakowaniu)
   Bookdesigner2007-07-30.zip – upgrade (po rozpakowaniu przegrywamy całą zawartość do
   foldera z zainstalowanym uprzednio programem n.p. c:\Program files\book designer\
   częściowo podmieniając znajdujące się tam pliki).
   Potrzebne pliki i dodatkowe informacje można znaleźć też na stronie twórców programu.
   http://www.bookdesigner.org - wyświetlana jest poprawnie jeśli kodowanie zmieni się na UTF-8.
5. Po zainstalowaniu programów należy skonfigurować ustawienia programu BookDesigner który z
   aktualizacjami powinien wyglądać tak:




   Po uruchomieniu programu otwieramy okno Settings poprzez wciśnięcie ikonki śrubokręta lub
   klawisza F9 albo też z głównego menu Configuration-> Settings.




   Na samym dole po lewej stronie otwartego okna znajduje się opcja "book language", którą
   ustawiamy na Polish.
Po ustawieniu właściwego języka możemy wczytać jakąś swoją książkę lub dokument
File->open book, albo przeciągając plik w okno BD. Tekst powinien pojawić się z polskimi
znakami. Domyślnie program po wczytaniu pierwszą linijkę tekstu traktuje jako nazwę autora
książki, a drugą jako tytuł.




Jeśli w naszym wczytanym dokumencie te pierwsze dwie linijki były czymś innym niż nazwa
autora i tytuł książki należy to zmienić. Najlepiej ręcznie wpisać sobie na samej górze jako
pierwszą linijkę tekstu autora, następnie dwa razy kliknąć na napisanym tekście aż się cały
"podświetli" i wcisnąć ikonę "book author" w dodatkowym oknie <Corrector> przyklejonym do
głównego okna programu BookDesigner po prawej stronie. Taka samą czynność powtórzyć z
drugą linijką tekstu wybierając teraz ikonę "book title" z okna <Corrector>.




Można wskazać tytuły rozdziałów „title”, podrozdziałów „subtitle”, zmienić wygląd tekstu, bold –
italic ...., dodać spis treści Insert -> insert TOC.....usunąć to co niepotrzebne.
Mamy tekst wstępnie przygotowany do konwersji do formatu BBeB Book. Zapisujemy nasz
dokument do nowego katalogu File -> Save As. Wybieramy z głównego menu opcje
Make eBooks -> Sony Reader (lrf) albo wciskamy ikonę.




Wyświetla nam się okno konwersji dokumentu
i tutaj najważniejsza jest zakładka "styles" gdzie ustala się jakie fonty i w jakich wymiarach będą
wyświetlać naszą książkę w czytniku (jeśli sflaschowaliśmy PRS-a to zawiera on w pamięci
fonty które domyślnie pojawiają się w tym oknie i nie musimy dodawać do pliku *.irf fontów
zewnętrznych External Font).




Po prawej stronie jest pole "external fonts" to jest właśnie klucz do poprawnego wyświetlania
naszych książek z polskimi ogonkami. Przyciskamy "add" i wybieramy fonty z polskimi literami np
Arial, Times New Roman, Courier New lub inne jakie nam się podobają i które użyjemy do
wyświetlania książki. Zauważyłem, że jeśli wybrałem fonty z dodatkiem w nazwie "CE" co pewnie
oznacza Central Europe to reader z takimi fontami nie wyświetlał mi polskich znaków. Jak
wybierałem fonty bez tej końcówki w nazwie, wszystko wyświetlało się poprawnie. A więc
wybieramy 3 fonty z polskimi czcionkami ale bez "CE" w nazwie.
Po tych operacjach powinniśmy mieć w polu external fonts 3 wybrane fonty. Pewnie i wystarczy
jeden font ale wtedy tekst nie będzie wyglądał ciekawie. Teraz właśnie wybrane przez nas
dodatkowe polskie fonty musimy przypisać do elementów tekstu. Do tego służy lewa strona okna i
kolumna "font" gdzie zmieniamy domyślne przypisania fontów na nasze własne.
Po tych zmianach najlepiej zapisać sobie ustawienia - na samym dole okna jest pole "settings".
W tym polu wybieramy "save", podajemy jakąś własna nazwę ustawień np eBookPL i zapisujemy.
Po zmianie fontów przechodzimy jeszcze do zakładki "e-book" - pierwszej u góry po lewej stronie
okna.
Jeśli w nazwie autora bądź w tytule książki będą polskie znaki to moim zdaniem należy je
zamienić na odpowiedniki bez polskich ogonków dlatego że w po wczytaniu książki do czytnika, w
liście książek tam gdzie są polskie litery pojawiać się będą "krzaczki". To pewnie dlatego że
właśnie nic nie zmienialiśmy w samym czytniku a on do obsługi menu itp używa swoich
wewnętrznych fontów bez polskich znaków.
Domyślnie program BookDesigner zapisuje konwertowany plik z nazwą jaka występuje w polu
"title" chyba, że sami tą nazwę pliku zmienimy. Jeśli nie usuniemy polskich liter z tytułu to w
nazwie zapisywanego pliku w miejsce polskich fontów będą krzaczki.
Można wstawić book cover picture plik graficzny (okładkę) który pojawi się na początku ebooka.
Przed konwersją powinno się ustawić właściwy katalog (output path) do którego zapisywany
będzie końcowy plik.
Pozostaje jeszcze zakładka options.




Tu możemy ustawić dla wynikowego dokumentu marginesy, odstępy, orientację strony....
Ja pomijam tworzenie strony tytułowej i okładki zaznaczam skip cover page i front page,
wyłączam stopkę, a dodaję nagłówki headers z imieniem i nazwiskiem autora.
Teraz jesteśmy przygotowani do konwersji ... wciskamy "make" i .... we wskazanym katalogu
zostaje zapisany plik w formacie BBeB Book.
Mamy w końcu naszą książkę zapisaną w formacie stworzonym przez Sony na potrzeby swojego
czytnika. Do pliku *.irf zostały dołączone wybrane przez nas polskie znaki.
Książkę można przed załadowaniem do PRS-a obejrzeć za pomocą eBook Library...
....a następnie zapisać w czytniku.

Okazuje się że wyświetlanie polskich znaków w PRS jest możliwe bez wymiany firmware. Litery są
bardziej wyraźne niż w przypadku plików *.pdf i można zmieniać ich rozmiar w PRS guzikiem.
Jeśli wziąć pod uwagę rozmiary uzyskanych plików to plik 2 778 KB Worlda przekształcił się w
wyniku powyższych operacji w plik *.irf o rozmiarze 1 206 KB.



Wykorzystałem materiały z:
http://www.mobileread.com/forums/archive/
autorstwa indigo29 i JSWolf, help programu BD.

                                                           Sławomir Pastuszka

				
DOCUMENT INFO
Shared By:
Categories:
Tags:
Stats:
views:3
posted:8/5/2011
language:Polish
pages:7