Lecture on the History of the English Bible

Reviews
Shared by: samc
Stats
views:
68
rating:
not rated
reviews:
0
posted:
7/2/2008
language:
pages:
0
HISTORY OF THE ENGLISH  BIBLE  •  Dr. Glenn Jonas  •  Campbell University  Department of  Religion and  Philosophy I. How Did We Get the Bible? “Inspiration”  •  Who Wrote the Bible?  – Divine Factor (Inspiration)  •  Verbal  •  Dynamic  – Human Factor  – Importance of  Balancing the Two  •  danger of “bibliolotry”  •  danger of skepticism What Does Inspiration Involve?  •  Writing of scripture  •  Preservation of scripture  •  Selection of various books (canonization)  •  Translation  •  Interpretation “Canon”  – “measuring stick”  – heresy  – grew with the early church The Old Testament Canon  •  Law  •  Prophets  •  Writings How Many Books are in the OT?  •  Protestant Bibles: 39 books  •  Roman Catholic and Orthodox Tradition: 39  books plus the Apocrypha Two OT Canons  •  Palestinian Canon  – 39 books  – Defined by rabbis at the Council of Jamnia in  90 C.E.  •  Alexandrian Canon  – Referred to as the Septuagint  – Greek translation of Hebrew OT  – Contains the Apocryphal books Why do Christians Differ?  •  Latin Vulgate  – Jerome  – Included Apocrphya  •  Protestant Reformers tended to reject it Why A New Testament Canon?  •  Challenges to Christianity  – Gnosticism  – Marcion  – Montanus What Writings Must Christians  Obey?  Four Definitions of the New Testament Marcion’s Canon (c. 140)  •  Luke  •  •  •  •  •  Romans  1 Corinthians  2 Corinthians  Galatians  Ephesians  (Laodiceans) •  •  •  •  Philippians  Colossians  1 Thessalonians  2 Thessalonians  •  Philemon  Muratorian Canon (c. 200)  •  •  •  •  •  •  •  •  Luke  John  Acts  Romans  1 & 2 Corinthians  Galatians  Ephesians  Philippians  •  •  •  •  •  •  •  •  •  Colossians  1 & 2 Thessalonians  1 & 2 Timothy  Titus  I & 2 John  Jude  Revelation of John  Wisdom of Solomon  Revelation of Peter Eusebius (c. 325)  •  •  •  •  •  •  •  •  •  Matthew  Mark  Luke  John  Acts  Romans  1 & 2 Corinthians  Galatians  Ephesians  •  •  •  •  •  •  •  •  Philippians  Colossians  1 & 2 Thessalonians  1 & 2 Timothy  Titus  1 Peter  1 John  Revelation of John Athanasius (367 C.E.)  •  •  •  •  •  •  •  •  •  •  Matthew  Mark  Luke  John  Acts  Romans  1 & 2 Corinthians  Galatians  Ephesians  Philippians  •  •  •  •  •  •  •  •  •  •  •  Colossians  1 & 2 Thessalonians  1 & 2 Timothy  Titus  Philemon  Hebrews  James  1 & 2 Peter  1­3 John  Jude  Revelation of John II. How Did The Bible Get Into  English? Hebrew (OT) Greek (NT) A. Early Translation Efforts 1. Targums  •  Aramaic translations of portions of the OT  •  Before NT era 2. Septuagint  •  284­247 B.C.E.  •  LXX  •  Contains Apocrypha  •  Most NT quotations from OT are from  •  LXX 3. Jerome  •  342­420 C.E.  •  Latin Vulgate 400  C.E.  •  Became official Bible  of RCC  •  Patron Saint of  Librarians B. Early English Translation 1. Venerable Bede (673­735)  •  Gospel of John  •  Lord’s Prayer  •  Apostles’ Creed 2. John Wycliffe (1330­84)  •  Called “The Morning Star of  the Reformation”  •  Early reformer of the Church  •  Believed every Christian should  be able to read Bible  •  Responsible for first complete  translation into English  although probably actually  produced by his disciples called  “Lollards  •  Declared heretic 24 yrs after his  death.  •  Translation from the Latin  Vulgate The Wycliffe Bible 3. William Tyndale (1494­1535)  •  Called “the Father of the English  Bible.” 90% of his words are in the  KJV and 75% are in the RSV  •  English Church was opposed to  allowing an English translation.  •  Fled  to Germany in 1524 and in  1525 produced translation of the  NT from the Greek.  •  Began work on OT.  Completed  Pentateuch, and a few other books.  •  May, 1535 betrayed by a friend.  Arrested and burned at the stake.  •  Last words: “Lord, open the King  of England’s eyes.” 5. Other 16th Century English  Translations  •  The Geneva Bible  •  Douay­Rheims (1609)  (1560) Nicknamed the  First English Catholic  “Breeches Bible”  translation.  Translated  because of Gen. 3:7  entirely from the  Vulgate. •  The Bishop’s Bible  (1568) Reaction  against the Calvinism  of the Geneva bible  C. The Modern Era Two Different Philosophies of  Translations  •  Verbal Translation:  •  Dynamic Translation  Attempts to reproduce  Attempts to related  the modern English  ancient thoughts and  equivalent of the  ideas in their modern  ancient world.  English equivalents.  Often sacrifices verbal  •  Examples: KJV, RSV,  equivalence for the  NASV, NIV, NRSV,  meaning of the ancient  etc.  language.  •  Examples: GNB/TEV,  CEV, etc. 1. The King James Version  (1611)  •  Utilized 54 English scholars of varying  theological persuasions  •  Elevated prose designed for public reading  •  Psalm 46 and Shakespeare 2. English Revised Version  (1881­85)  •  First major revision of KJV  •  Never replaced KJV in popularity  •  Produced in England 3. American Standard Version  (1901)  •  First attempt in America to revise KJV  •  Slight modifications of English Revised  Version for an American context  •  Popular among scholars but never gained  popularity among the people 4. Revised Standard Version  (1946 NT, 1952 OT)  •  Sponsored by NCC  •  Ecumenical  •  Attempt to preserve the majesty of KJV  •  Controversy  – Is. 7:14  – Communism  – Bible Burnings 5. Jerusalem Bible (1966)  •  Produced by RCC  •  First Catholic Bible to rely exclusively on  original language manuscripts.  •  Influenced by Vatican II 6. New American Standard  (1971)  •  Produced by Evangelical scholars  •  Revision of American Standard Version  •  Most literal of 20th century versions 7. New International Version  (1973 NT, 1978 OT)  •  Over 100 evangelical scholars produced  •  Combines accuracy and readability  •  Not without theological bias though 8. New King James Version  (1982)  •  Attempt to update KJV using the old Textus  Receptus  •  Not very popular  •  Doesn’t change much except some of the  words  •  Still based on outdated manuscripts 9. New Revised Standard Version  (1989)  •  Ecumenical  •  Produced by NCC  •  Makes use of inclusive language except for  God 10. Contemporary English  Version (1995)  •  Dynamic Translation in the same vein as  GNB/TEV  •  Gives attention to the sound of the text and  attempts to remove the rhythm and cadence  of Greek and Hebrew from the English. Bibliography  •  Christian History, Issues 3, 16, 43.  •  Steven M. Sheeley and Robert N. Nash, The  Bible in English Translation: An Essential  Guide, Nashville: Abingdon Press, 1997  •  Robert C. Walton, Chronological and  Background Charts of Church History,  Grand Rapids: Zondervan, 1986.

Related docs
A Lecture on the Study of History
Views: 9  |  Downloads: 0
History of the English People Volume 4 (of 8)
Views: 4  |  Downloads: 0
Calvary Bible Church Bible Study
Views: 2  |  Downloads: 1
jsb lecture
Views: 9  |  Downloads: 0
Study of the King James Bible
Views: 24  |  Downloads: 0
WESTON LECTURE
Views: 0  |  Downloads: 0
choose bible translation
Views: 10  |  Downloads: 0
History of Linguistics Lecture 5
Views: 66  |  Downloads: 12
the bible today reading & hearing
Views: 0  |  Downloads: 0
Introduction to the Bible Class Web Site
Views: 10  |  Downloads: 1
Lecture Syllabus
Views: 3  |  Downloads: 0
premium docs
Other docs by samc
lemon law wisconsin state form
Views: 14  |  Downloads: 0
Tips for Saving Money on Auto Insurance
Views: 9  |  Downloads: 0
The Best Way To Get Your Auto Insurance
Views: 19  |  Downloads: 0
Ten Tips for Saving Money on Auto Insurance
Views: 12  |  Downloads: 0
Teenager's Guide to Auto Insurance
Views: 26  |  Downloads: 0
Teenagers and Auto Insurance
Views: 11  |  Downloads: 0
TEEN DRIVER'S GUIDE TO AUTO INSURANCE
Views: 28  |  Downloads: 0
review your cheap auto insurance
Views: 9  |  Downloads: 0