Documents
Resources
Learning Center
Upload
Plans & pricing Sign in
Sign Out

3153

VIEWS: 14 PAGES: 6

									“TRADUCCION PUBLICA”: CERTIFICATE OF BIRTH – On the marginal notes it can be
read ROJAS EZEQUIEL - Record number 979 Book 1ºA. In Mar del Plata, General
Pueyrredon County, Buenos Aires Province, on July 20th, 1990, before me Olinda Nelly
Panaggio, Regional Agent, Mr.Damian Crispin Rojas, I.D.14.060.397, domiciled at
Carassa 5883, Mar del Plata, DECLARES THAT: on the twenty fifth day of the month of
July, nineteen eighty nine, at 0:30am., in this city, it was born a MALE baby, which took
place in the presence of midwife Inés Orazzi. The baby received the name of
EZEQUIEL, surname ROJAS, being his father the informant and his mother ESTELA
CUENCA, I.D.16.679.759 --------------------------------------------------------------------------------
Identifying record nº35.339.902----------------------------------------------------------------------
Once this record was read, it is signed together with me. There follows illegible
signature and illegible round seal---------------------------------------------------------------------
On the back there appears an illegible reading and it can be read: Ministry of
Government – Board of the Registry of Persons – Buenos Aires province – Date
February 20th, 2006 – An oval seal reads: Buenos Aires province, Provincial Registry of
Persons – Mar del Plata Agency – First Section. There appears an illegible signature
and the seal of Mirta Telma Tauss – Authorized signature – Disp.673/92-------------------
There appears a fuchsia seal which reads FREE RECORD, the rest of the seal is illegible-
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I, Adriana Beatriz Torres, of the city of Buenos Aires, a sworn translator duly admitted, qualified
and sworn in the Public Translators Association in the city of Buenos Aires, do hereby certify the
foregoing to be a true and accurate translation to the English language of the original BIRTH
CERTIFICATE written in the Spanish language. In witness whereof I have hereunto set my hand and
official seal in Buenos Aires, on the twenty-third day of June 2008. This formula is added to meet
legalization proceedings----------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------ES TRADUCCIÓN FIEL al inglés del
CERTIFICADO DE NACIMIENTO original de su referencia, escrito en idioma español que he
tenido a la vista y al que me remito en Buenos Aires, a los veintitrés días del mes de junio de
2008. Se incluye la presente fórmula exclusivamente a los fines de la legalización------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------
“TRADUCCION PUBLICA”: Notarial Record GAA12283282 – Folio 222 – There
appears an Argentine Shield on the right and the seal of Buenos Aires Province Notary
Public Association on the left--------------------------------------------------------------------------
PUBLIC DEED NUMBER SIXTY ONE------------------------------------------------------------------
TRAVEL AUTHORIZATION. Damian Crispin ROJAS and wife in favor of EZEQUIEL
ROJAS-------------------------------------------------------------------------------------------------------
In the city of Mar del Plata, General Pueyrredon county, Buenos Aires province,
Argentine Republic, on the fourth day of the month of March, 2008, before me, Mariela
Lide CAPDEVILLE, notary in charge of the Registry number 11 of this county, DO
PERSONALLY APPEAR: Spouses married in first wedlock Damian Crispin ROJAS,
argentine, born on July 23rd, 1960, merchant, I.D.14.060.397 to Estela CUENCA,
argentine, born on November 6th, 1962, merchant, I.D. 16.679.759, both domiciled at
Roque Saenz Peña St. 1737, in this city. The appearing parties are both qualified, duly
identified by means of their documents and they show proof of identity pursuant to
article 1002, paragraph “C” of the Civil Code, copy of which is hereto attached, which I
attest. THEY INTERVENE BY THEMSELVES AND EXPRESS: that pursuant to article
264 “quarter” paragraph 4th of the Civil Code, amended as per Act 23.264 and
Migration Act 25.871, DO HEREBY AUTHORIZE their under age son, EZEQUIEL
ROJAS, argentine, born on July 25th 1989, son of the ones who did personally appear,
student, I.D.35.339.902, domiciled in the same address of his parents who exercise on
him paternal authority, so that he travels alone, out of the country and all around the
world, up to the time he is of full legal age. TO THAT EFFECT, by these presents he is
widely entitled to go to police, administrative and customs authorities to ask for
identity documents, passports, certificates of police records, certificates of vaccination
and any other certificate that might be necessary; to require and acquire any necessary
tickets, either by air, ship or land, to book hotel accommodation, to require visas and to
fulfill any proceedings to the best compliance of this authorization that is issued, being
the authorizing parties engaged to communicate pertinent authorities any
modification to these presents. I THE AUTHORIZING PARTY, do hereby state that the
link is proofed by means of Birth Certificate number 979 Book I, A, of the birth record
year 1990 of the Civil Registry of Buenos Aires province, which I have before me and
copy of which I hereto attach, which I attest. I READ this to the appearing parties who
in full agreement sign the presents, before me, which I attest. There appear four
illegible signatures and the seal of Mariela L.Capdeville, Notary Public----------------------
On the top part of this page it reads: GAA12283282 - Notary´s attestation is formalized
on folio of Notarial Record NºBAA06693408, Mar del Plata, March 7th, 2008. Be it
hereby stated. There appears another illegible signature and the seal of Mariela
L.Capdeville, Notary Public-----------------------------------------------------------------------------
On next page it can be read: Notarial Record BAA06693408 – There appear the seal of
the Notary Public´s Association on the left and the Argentine shield on the right----------
The attached photocopy bearing my seal and signature AGREES WITH its original
deed, which was before me, Mariela Lide CAPDEVILLE, AUTHORIZING NOTARY
PUBLIC, Head of the Registry Eleven of General Pueyrredon County, on folio 222
(erased) of this year Protocol, which I attest. I issue this FIRST COPY for the agent in a
Folio that once copied bears the number GAA12283282 and the presents which I seal
and sign in Mar del Plata, on the seventh day of the month of March, 2008. Over erased
222= is valid. There follows illegible signature and the seal of Mariela L.Capdeville,
Notary Public. There appears the oval seal of Notary Public´s Association, Buenos Aires
Province and it reads: Signature and seal appearing above are legalized in the value of
the legalization Nº FAA03025476 hereto added. Mar del Plata, March 10th, 2008. There
follows illegible signature and the seal of Not.Esteban Bedoya – Mar del Plata seat- On
the back it reads BAA06693408 and it appears the seal of the Notary Public´s
Association-Legalizations-Buenos Aires province and the seal of the Ministry of
Foreign Affairs, International Commerce and Worship, General Board of Consular
Matters, crossing this page and the next one which reads: FAA03025476
LEGALIZATIONS (Decree-Law 9020 (Articles 117/118) THE NOTARY PUBLIC´S
ASSOCIATION OF BUENOS AIRES PROVINCE, Argentine Republic, in virtue of the
faculty issued by Organic Act of the Notaries, does hereby legalize the signature and
seal of the notary Mrs. CAPDEVILLE MARIELA LIDE, appearing in Document
NºBAA06693408. This legalization does not issue any judgment on contents and
formalities of the document. Mar del Plata, March 10th, 2008. There appears the oval
seal of the Notary Public´s Association-Legalization-Buenos Aires Province, an illegible
signature and the seal of Not.Esteban Bedoya, Mar del Plata seat. On the back of this
page it reads: FAA03025476. There appear two oval seals of the Ministry of Foreign
Affairs, International Commerce and Worship, General Board of Consular Matters,
crossing this page and the next one which reads: Serie A 1898309 – There appears the
Argentine shield on the left – ARGENTINE REPUBLIC – MINISTRY OF FOREIGN
AFFAIRS, INTERNATIONAL COMMERCE AND WORSHIP – APOSTILLE (Convention de
la Haye du 5 octobre 1961) 1. Country: ARGENTINA – This public document--------------
2. Has been signed by: ESTEBAN BEDOYA----------------------------------------------------------
3. Who acts as QUALIFYING OFFICER--------------------------------------------------------------
4. Bears the seal/Stamp of NOTARY PUBLIC´S ASSOCIATION – BUENOS AIRES
PROVINCE------------------------------------------------------------------------------------------------
5. In BUENOS AIRES---------------------------- 6. On 06/19/2008--------------------------------
7. By OFFICE OF LEGALIZATIONS COORDINATION – MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS,
INTERNATIONAL COMMERCE AND WORSHIP----------------------------------------------------
8. Under number: 120852/2008----------------------------------------------------------------------
9. Seal/Stamp: 39-----------------------------------------------------------------------------------------
10.There follows illegible signature and the seal of Lic.María C.Montes de Oca – Office
of Legalizations Coordination – Ministry of Foreign Affairs, International Commerce
and Worship----------------------------------------------------------------------------------------------
Type of Document: TRAVEL AUTHORIZATION – ROJAS EZEQUIEL--------------------------
Titular of the Document: CUENCA ESTELA – ROJAS DAMIAN CRISPIN-----------------------
There follows one bar code showing the number 2008120852 and another bar code
showing the number C84AA0B47468456EAEDF4C79B18FAEA8-----------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I, Adriana Beatriz Torres, of the city of Buenos Aires, a sworn translator duly admitted, qualified
and sworn in the Public Translators Association in the city of Buenos Aires, do hereby certify the
foregoing to be a true and accurate translation to the English language of the original TRAVEL
AUTHORIZATION AND APOSTILLE written in the Spanish language. In witness whereof I have
hereunto set my hand and official seal in Buenos Aires, on the twenty-third day of June 2008. This
formula is added to meet legalization proceedings-----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------ES TRADUCCIÓN FIEL al inglés de la
AUTORIZACION DE VIAJE Y APOSTILLA original de su referencia, escrito en idioma español
que he tenido a la vista y al que me remito en Buenos Aires, a los veintitrés días del mes de
junio de 2008. Se incluye la presente fórmula exclusivamente a los fines de la legalización-------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------

								
To top