Docstoc

Quick Claim Deeds Wa

Document Sample
Quick Claim Deeds Wa Powered By Docstoc
					Sura   At-Talaq
                                                                    THE HOLY QURAN
S   Ay       Sura      P            Yusuf Ali translation                        Transliteration                                     Arabic script
#   a#       Name      #
                           In the name of God, Most                 Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
1     1   Al-Fathiha   1
                           Gracious, Most Merciful.
                                                                                                                                         ‫ر ڂ هلل حٿَ ن حٿَك ڂ‬
                                                                                                                                         ِ ِْ َّ ِ ‫ِْٔ ِ ح ِ َّكْڄ‬
                           Praise be to God, the Cherisher          Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
1     2   Al-Fathiha   1
                           and Sustainer of the world;
                                                                                                                                          ‫ل ي ڀو َد ٬ ٿڄ ن‬
                                                                                                                                          َ ِْ َ‫حٿْ َڄْ ُ ٿّ ِ ٍ ِّ حٿْ َخ‬
                           Most Gracious, Most Merciful;            Alrrahmani alrraheemi
1     3   Al-Fathiha   1                                                                                                                            ِ ِْ َّ ِ ‫َّكْڄـ‬
                                                                                                                                                    ‫حٿَ ن حٿَك ڂ‬
                           Master of the Day of Judgment.           Maliki yawmi alddeeni
1     4   Al-Fathiha   1                                                                                                                                  ‫ڃ ٿٺ ّ ځ حٿي‬
                                                                                                                                                      ِ‫َخِ ِ ٌَْ ِ ِّّن‬
                           Thee do we worship, and Thine aid        Iyyaka naAAbudu wa-iyyaka
1     5   Al-Fathiha   1
                           we seek.                                 nastaAAeenu
                                                                                                                                        ‫ِّ ٹ ن زي ِّ ٹ ن ظ٬ ن‬
                                                                                                                                        ُ ِْ َ َْٔ َ ‫اَّخ َ َ٬ْ ُ ُ ًاَّخ‬
                           Show us the straight way,                Ihdina alssirata almustaqeema
1     6   Al-Fathiha   1                                                                                                                ‫ين حٿَٜ ١ ڄ ظٸ ڂ‬
                                                                                                                                        َ ِْ َ ُٔ ‫حى ِ َـخ ِّ َح َ حٿ‬
                           The way of those on whom Thou            Sirata allatheena anAAamta AAalayhim
                           hast bestowed Thy Grace, those           ghayri almaghdoobi AAalayhim wala
                                                                                                                              َ ‫َٛ ١ حٿٌ ن أ ٬ ض ٫ڀ ي ٯ‬
                                                                                                                              ِ َْ ْ‫ِ َح َ َّ ِّ َ َن َڄ َ ََْ ِڂ‬
1     7   Al-Fathiha   1
                           whose (portion) is not wrath, and        alddalleena                                                 َ ِّْ ٠‫حٿ َٰ ٌُ ِ ََْ ِڂْ َ َ حٿ‬
                                                                                                                                ‫ڄ ٠ د ٫ڀ ي ًٙ َّخٿ ن‬
                           who go not astray.
          Al-              A.L.M.                                   Alif-lam-meem
2     1
          Baqarah
                       1                                                                                                                                           ‫حٿڂ‬
                           This is the Book; in it is guidance      Thalika alkitabu la rayba feehi hudan
2     2
          Al-
                       1   sure, without doubt, to those who        lilmuttaqeena
                                                                                                                      َ ِْ َّ ‫َِ َ حٿْ ِ َخ ُ َ َّْ َ ِْ ِ ُ ًٍ ِّڀْڄ‬
                                                                                                                      ‫ًٿٺ ټظ د ٙ ٍ ذ ٳ و ىي ٿ ُظٸ ن‬
          Baqarah
                           fear God;
                           Who believe in the Unseen, are           Allatheena yu/minoona bialghaybi
          Al-              steadfast in prayer, and spend out       wayuqeemoona alssalata wamimma
                                                                                                                    ‫حٿٌ ن ّ ڃن څ ر ٰ ذ ًّٸ ڄ څ حٿٜ س‬
                                                                                                                    َ َّٚ َ ٌُ ِْ ُ َ ِ ْ َ ْ‫َّ ِّ َ ُئْ ِ ٌُ َ ِخٿ‬
2     3                1
          Baqarah          of what We have provided for             razaqnahum yunfiqoona                                                 ‫ً ِڄ ٍُ ن ى ّ ٴٸ‬
                                                                                                                                      َ‫َڃ َّخ َ َٷْ َخ ُڂْ ُن ِ ٌُڅ‬
                           them;
                           And who believe in the Revelation        Waallatheena yu/minoona bima onzila
                           sent to thee, and sent before thy        ilayka wama onzila min qablika
                                                                                                               ‫ًحٿٌ ن ّ ڃن څ رڄ أ ِٽ اٿ ٺ ًڃ أ ِٽ ڃ‬
                                                                                                              ‫َّ ِّ َ ُئْ ِ ٌُ َ ِ َخ ُن ِ َ َِ ْ َ َ َخ ُن ِ َ ِن‬
          Al-
2     4
          Baqarah
                       1   time, and (in their hearts) have         wabial-akhirati hum yooqinoona                                    ‫ٷ ڀٺ ًر هَس ى ّ ٷن‬
                                                                                                                                  َ‫َزِْ َ َ ِخٓ ِ َ ِ ُڂْ ٌُ ِ ٌُڅ‬
                           the assurance of the Hereafter.

                           They are on (true) guidance, from        Ola-ika AAala hudan min rabbihim
2     5
          Al-
                       1   their Lord, and it is these who will     waola-ika humu almuflihoona
                                                                                                                     ُ ُ َ ِ ‫ًَُْـ ِ َ َََ ُ ًٍ ِّن ٍِّ ِڂْ ًََُْـ‬
                                                                                                                     ‫أ ٿ جٺ ٫ڀ ىي ڃ َّري ًأ ٿ جٺ ىڂ‬
          Baqarah          prosper.                                                                                                                              ‫ڄ ڀل‬
                                                                                                                                                              َ‫حٿْ ُٴِْ ٌُڅ‬
                           As to those who reject Faith, it is      Inna allatheena kafaroo sawaon
          Al-              the same to them whether thou            AAalayhim aanthartahum am lam
                                                                                                                 ‫ِڅ حٿٌ ن ٻٴَ ٌٓ ء ٫ڀ ي أأ ٌ طي أ ٿ‬
                                                                                                               ْ‫ا َّ َّ ِّ َ َ َ ًُحْ َ َح ٌ ََ ْ ِڂْ ََن ٍَْ َ ُڂْ َځْ َڂ‬
2     6                1
          Baqarah          warn them or do not warn them;           tunthirhum la yu/minoona                                                          ‫ط ٌ ى ٙ ّ ڃن‬
                                                                                                                                                  َ‫ُن ٍِْ ُڂْ َ ُئْ ِ ٌُڅ‬
                           they will not believe.
                           God hath set a seal on their hearts      Khatama Allahu AAala quloobihim
          Al-              and on their hearing, and on their       waAAala samAAihim waAAala
                                                                                                                 ‫هظڂ ڀو ٫ڀ ٷڀ ر ً٫ڀ ٓ ٬ي ً٫ڀ‬
                                                                                                                َََ َ ْ‫َ َ َ حٿّ ُ َََ ٌُُ ِيڂْ َ َََ َڄْ ِ ِڂ‬
2     7                1
          Baqarah          eyes is a veil; great is the penalty     absarihim ghishawatun walahum                     ‫أ ٜ ٍى ٯ٘ ًس ًٿي ٫ٌ د ٨ ڂ‬
                                                                                                                      ٌ ِْ ٫ ٌ ‫َرْ َخ ِ ِڂْ ِ َخ َ ٌ ََ ُڂْ َ َح‬
                           they (incur).                            AAathabun AAath eemun
                           Of the people there are some who         Wamina alnnasi man yaqoolu amanna
          Al-              say: "We believe in God and the          biAllahi wabialyawmi al-akhiri wama
                                                                                                                     ‫ًڃن حٿن ّ ڃ ّٸ ٽ َن ر ڀو ًر ْ ځ‬
                                                                                                                     ِ ٌَْ ْ‫َ ِ َ َّخ ِ َن َ ٌُ ُ آڃ َّخ ِخٿّ ِ َ ِخٿ‬
2     8                1
          Baqarah          Last Day;" but they do not (really)      hum bimu/mineena                                                          ‫هَ ًڃ ى رڄ ڃن ن‬
                                                                                                                                              َ ِْ ِ ْ‫حٓ ِ ِ َ َخ ُڂ ِ ُئ‬
                           believe.
                           Fain would they deceive Allah and        YukhadiAAoona Allaha waallatheena
          Al-              those who believe, but they only         amanoo wama yakhdaAAoona illa
                                                                                                                  ‫ّو ى٫ څ ڀو َحٿٌ ن ڃن ًڃ ّ ي٫ څ‬
                                                                                                                  َ ٌُ َ ْ‫ُ َخ ِ ٌُ َ حٿّ َ ً َّ ِّ َ آ َ ٌُح َ َخ َو‬
2     9                1
          Baqarah          deceive themselves, and realise          anfusahum wama yashAAuroona                                       َ ًُ ُ َْ٘ ‫ا َّ َن ُ َ ُڂ َ َخ‬
                                                                                                                                      ‫ِٙ أ ٴٔي ًڃ ّ ٬َ څ‬
                           (it) not!
                           In their hearts is a disease; and        Fee quloobihim maradun fazadahumu
                           Allah has increased their disease:       Allahu maradan walahum AAathabun
                                                                                                                 ‫ٳ ٷڀ ري ڃَٝ ٳِ ىىڂ ڀو ڃَ خ ًٿي‬
                                                                                                                ‫ِِ ٌُُ ِ ِڂ َّ َ ٌ َ َح َ ُ ُ حٿّ ُ َ ًَٟ ََ ُڂ‬
          Al-
2    10
          Baqarah
                       1   And grievous is the penalty they         aleemun bima kanoo yakthiboona                                 ‫٫ٌ د أٿ ڂ رڄ ٻ ن ّ ٌر‬
                                                                                                                              َ‫َ َح ٌ َِْ ٌ ِ َخ َخ ٌُح َټْ ِ ٌُڅ‬
                           (incur), because they are false (to
                           themselves).
                           When it is said to them: "Make not       Wa-itha qeela lahum la tufsidoo fee al-
          Al-              mischief on the earth," they say:        ardi qaloo innama nahnu muslihoona
                                                                                                                      ‫ًاً ٷ پ ٿي ٙ ط ٔي ٳ ٕ ٝ ٷ ٿ‬
                                                                                                                   ْ‫َِ َح ِْ َ َ ُڂْ َ ُٴْ ِ ًُحْ ِِ ح ٍَْ ِ َخٌُح‬
2    11                1
          Baqarah          "Why, we only Want to make                                                                                         ‫ِنڄ ن ن ڃ ڀل‬
                                                                                                                                         َ‫اَّ َخ َلْ ُ ُِْٜ ٌُڅ‬
                           peace!"
                           Of a surety, they are the ones who       Ala innahum humu almufsidoona
2    12
          Al-
                       1   make mischief, but they realise (it)     walakin la yashAAuroona
                                                                                                                  ‫أ ِني ىڂ ڄ ٔي څ ًٿ ټ ٙ ّ ٬َ څ‬
                                                                                                                  َ ًُ ُ َْ٘ َّ ‫َٙ اَّ ُڂْ ُ ُ حٿْ ُٴْ ِ ًُ َ ََـ ِن‬
          Baqarah
                           not.
                           When it is said to them: "Believe        Wa-itha qeela lahum aminoo kama
                           as the others believe:" They say:        amana alnnasu qaloo anu/minu kama
                                                                                                                        ‫ًاً ٷ پ ٿي ڃن ٻڄ ڃن حٿن ّ ٷ ٿ‬
                                                                                                                     ْ‫َِ َح ِْ َ َ ُڂْ آ ِ ٌُحْ َ َخ آ َ َ َّخ ُ َخٌُح‬
2    13
          Al-
          Baqarah
                       1   "Shall we believe as the fools           amana alssufahao ala innahum humu         ‫َ ُئْ ِ ُ َ َخ آ َ َ ُّ َ َخء َٙ اَّ ُڂْ ُ ُ ُّ َ َخء‬
                                                                                                                ‫أن ڃن ٻڄ ڃن حٿٔٴي أ ِني ىڂ حٿٔٴي‬
                           believe?" Nay, of a surety they are      alssufahao walakin la yaAAlamoona
                           the fools, but they do not know.                                                                                         ‫ًٿ ټ ٙ ّ ڀ ڄ‬
                                                                                                                                               َ‫ََـ ِن َّ َ٬َْ ٌُڅ‬
                           When they meet those who                 Wa-itha laqoo allatheena amanoo
                           believe, they say: "We believe;"         qaloo amanna wa-itha khalaw ila
                                                                                                                       ‫ًاً ٿٸ حٿٌ ن ڃن ٷ ٿ َن ًاً هڀ‬
                                                                                                                   ْ‫َِ َح َ ٌُحْ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َخٌُحْ آڃ َّخ َِ َح ٌََْح‬
2    14
          Al-
          Baqarah
                       1   but when they are alone with their       shayateenihim qaloo inna maAAakum                  ‫اٿ ْٗ ٣ ني ٷ ٿ ِن ڃ٬ ِنڄ ن ن‬
                                                                                                                       ُ ْ‫ََِ َ َخ ِْ ِ ِڂْ َخٌُحْ اَّخ َ َټْڂْ اَّ َخ َل‬
                           evil ones, they say: "We are really      innama nahnu mustahzi-oona
                           with you: We (were) only jesting."                                                                                                    ‫ڃ ظ ِث‬
                                                                                                                                                             َ‫ُْٔ َيْ ِ ٌُڅ‬
                           God will throw back their mockery        Allahu yastahzi-o bihim
                           on them, and give them rope in           wayamudduhum fee tughyanihim
                                                                                                                       ‫ڀو ّ ظ ِة ري ًّ ُيى ٳ ٣ ْ ني‬
                                                                                                                     ْ‫حٿّ ُ َْٔ َيْ ِ ُ ِ ِڂْ َ َڄ ُّ ُڂْ ِِ ُْٰ َخ ِ ِڂ‬
          Al-
2    15
          Baqarah
                       1   their trespasses; so they will           yaAAmahoona                                                                                   ‫ّ ڄي‬
                                                                                                                                                             َ‫َ٬ْ َ ٌُڅ‬
                           wander like blind ones (To and fro).

                           These are they who have bartered         Ola-ika allatheena ishtarawoo
          Al-              Guidance for error: But their traffic    alddalalata bialhuda fama rabihat
                                                                                                                  ‫أ ٿ جٺ حٿٌ ن ظًَ حٿ٠ٚٿش ر يي ٳڄ‬
                                                                                                                 ‫ًَُْـ ِ َ َّ ِّ َ حْٗ َ ُ ُحْ َّ ََ َ ِخٿْ ُ ٍَ َ َخ‬
2    16                1
          Baqarah          is profitless, and they have lost        tijaratuhum wama kanoo muhtadeena                        ‫ٍرل طـ ٍطي ًڃ ٻ ن ڃ ظي‬
                                                                                                                        َ‫َ ِ َض ِّ َخ َ ُ ُڂْ َ َخ َخ ٌُحْ ُيْ َ ِّن‬
                           true direction,
                           Their similitude is that of a man        Mathaluhum kamathali allathee
                           who kindled a fire; when it lighted      istawqada naran falamma adaat ma
                                                                                                                  ٟ‫ظ ٷي ن ح ٳَڄ أ‬                ٌ‫ڃؼڀي ٻڄؼ پ حٿ‬
                                                                                                              ْ‫َ َُ ُڂْ َ َ َ ِ َّ ُِ حْٓ ٌَْ َ َ َخًٍ َڀ َّخ َ َخءص‬
2    17
          Al-
          Baqarah
                       1   all around him, God took away            hawlahu thahaba Allahu binoorihim              ِِ ْ‫َخ ٌََْ ُ َ َ َ حٿّ ُ ِ ٌُ ِ ِڂْ َ َ َ َ ُڂ‬
                                                                                                                    ‫ڃ ك ٿو ًىذ ڀو رن ٍى ًطَٻي ٳ‬
                           their light and left them in utter       watarakahum fee th ulumatin la
                           darkness. So they could not see.         yubsiroona                                                              َ ًُ ِ ْ‫ُُ َخ ٍ َّ ُز‬
                                                                                                                                            ‫٧ڀڄ ص ٙ ّ َٜ څ‬
          Al-              Deaf, dumb, and blind, they will         Summun bukmun AAumyun fahum la
2    18
          Baqarah
                       1
                           not return (to the path).                yarjiAAoona
                                                                                                                                    ٬‫ُڂ ر ڂ ٫ ِ ٳي ٙ ّ ؿ‬
                                                                                                                                َ‫ٛ ٌّ ُټْ ٌ ُڄْ ٌ َ ُڂْ َ ََْ ِ ٌُڅ‬
                           Or (another similitude) is that of a     Aw kasayyibin mina alssama-i feehi
                           rain-laden cloud from the sky: In it     th ulumatun waraAAdun wabarqun
                                                                                                                  ‫أ ٻ َْذ ڃن حٿٔڄ ٳ و ٧ڀڄ ص ًٍ ي‬
                                                                                                                  ٌ ْ٫َ َ ٌ ‫ًَْ َٜ ِّ ٍ ِّ َ َّ َخء ِْ ِ ُُ َخ‬
                           are zones of darkness, and thunder       yajAAaloona asabiAAahum fee                      َ ِّ ‫َ ََْ ٌ َـْ ٌَُ َ َْٛخ ِ َ ُڂْ ِِ آ َح ِ ِڂ‬
                                                                                                                     ‫ًر ٵ ّ ٬ڀ څ أ ر٬ي ٳ ً ني ڃن‬
          Al-              and lightning: They press their          athanihim mina alssawaAAiqi hathara
2    19
          Baqarah
                       1   fingers in their ears to keep out the    almawti waAllahu muheetun                             ٢ ‫حٿٌٜ ٫ٶ كٌٍ ڄ ص ڀو ڃل‬
                                                                                                                          ٌ ِْ ُ ُ ّ‫َّ َح ِ ِ َ َ َ حٿْ ٌَْ ِ ًحٿ‬
                           stunning thunder-clap, the while
                           they are in terror of death. But God
                                                                    bialkafireena
                                                                                                                                                             َ‫ر ٳ‬
                                                                                                                                                          َ‫ِخٿْټخ ِ ِّن‬
                           is ever round the rejecters of Faith!
                           The lightning all but snatches away      Yakadu albarqu yakhtafu absarahum
                           their sight; every time the light        kullama adaa lahum mashaw feehi
                                                                                                                    ٟ‫ّټ ى ز ٵ ّ ٤ٲ أ ٜ ٍى ُڀڄ أ‬
                                                                                                                  ‫َ َخ ُ حٿْ ََْ ُ َوْ َ ُ َرْ َخ َ ُڂْ ٻَّ َخ َ َخء‬
                           (Helps) them, they walk therein,         wa-itha ath lama AAalayhim qamoo                ‫ٿي ڃ٘ ٳ و ًاً أ ڀڂ ٫ڀ ي ٷ ڃ ًٿ‬
                                                                                                                  ٌََْ ْ‫َ ُڂ َّ ٌَْحْ ِْ ِ َِ َح َ٧َْ َ ََ ْ ِڂْ َخ ٌُح‬
          Al-              and when the darkness grows on           walaw shaa Allahu lathahaba
2    20
          Baqarah
                       1   them, they stand still. And if God       bisamAAihim waabsarihim inna Allaha         ‫ٗ ڀو ٿٌىذ رٔ ٬ي ًأ ٜ ٍى ِڅ حٿڀ‬
                                                                                                               ‫َخء حٿّ ُ َ َ َ َ ِ َڄْ ِ ِڂْ ََرْ َخ ِ ِڂْ ا َّ َّو‬
                           willed, He could take away their
                           faculty of hearing and seeing; for
                                                                    AAala kulli shay-in qadeerun
                                                                                                                                             َ ‫٫ڀ ُپ ٗ ء ٷي‬
                                                                                                                                             ٌ ِّ َ ٍ َِْ ِّ ‫َََ ٻ‬
                           God hath power over all things.

                           O ye people! Adore your Guardian-        Ya ayyuha alnnasu oAAbudoo
                           Lord, who created you and those          rabbakumu allathee khalaqakum
                                                                                                                        ‫ّ َّي حٿن ّ زي َرټڂ حٿٌ هڀٸټ‬
                                                                                                                      ْ‫َخ أُّ َخ َّخ ُ ح٫ْ ُ ًُحْ ٍَّ ُ ُ َّ ُِ ََ َ ُڂ‬
          Al-
2    21
          Baqarah
                       1   who came before you, that ye             waallatheena min qablikum                                        ‫َحٿٌ ن ڃ ٷ ڀټ ٿ َڀټ َظٸ‬
                                                                                                                                َ‫ً َّ ِّ َ ِن َزِْ ُڂْ َ٬َّ ُڂْ ط َّ ٌُڅ‬
                           may have the chance to learn             laAAallakum tattaqoona
                           righteousness;
                           Who has made the earth your              Allathee jaAAala lakumu al-arda
                           couch, and the heavens your              firashan waalssamaa binaan waanzala
                                                                                                                 ‫حٿٌ ؿ٬ پ ٿټڂ ٕ ٝ ٳَ خ َحٿٔڄ رن‬
                                                                                                               ‫َّ ُِ َ َ َ َ ُ ُ ح ٍَْ َ ِ َحًٗ ً َّ َخء ِ َخء‬
          Al-
                           canopy; and sent down rain from          mina alssama-i maan faakhraja bihi                 َ ِ ِ ِ َ َ ْ‫ََن َ َ ِ َ َّ َخء َخء ََه‬
                                                                                                                       ‫ًأ ِٽ ڃن حٿٔڄ ڃ ٳؤ َؽ رو ڃن‬
2    22                1   the heavens; and brought forth           mina alththamarati rizqan lakum fala
          Baqarah          therewith Fruits for your                tajAAaloo lillahi andadan waantum               ‫حٿؼڄَ ص ٍ خ ٿټ ٳٚ ط ٬ڀ ٿڀو أ ي ح‬
                                                                                                                    ً‫َّ َ َح ِ ُِْٷً َّ ُڂْ َ َ َـْ ٌَُحْ ِّ ِ َن َحى‬
                           sustenance; then set not up rivals
                           unto God when ye know (the
                                                                    taAAlamoona
                                                                                                                                                           ‫ًأ ظ ط ڀ ڄ‬
                                                                                                                                                       َ‫ََن ُڂْ َ٬َْ ٌُڅ‬
                           truth).
                           And if ye are in doubt as to what        Wa-in kuntum fee raybin mimma
                           We have revealed from time to            nazzalna AAala AAabdina fa/too
                                                                                                                   ‫ًا ٻ ظ ٳ ٍ ذ ِّڄ َِ ن ٫ڀ ٫ ين‬
                                                                                                                  ‫َِڅ ُن ُڂْ ِِ َّْ ٍ ڃ َّخ ن َّٿْ َخ َََ َزْ ِ َخ‬
          Al-
                           time to Our servant, then produce        bisooratin min mithlihi waodAAoo            ‫ٳ ط رٔ ٍس ڃ ڃ ڀو ً ٫ ٗيي ٻ ڃ‬
                                                                                                               ‫َؤْ ٌُحْ ِ ٌُ َ ٍ ِّن ِّؼِْ ِ َحىْ ٌُحْ ُ َ َحء ُڂ ِّن‬
2    23                1   a Sura like thereunto; and call your     shuhadaakum min dooni Allahi in
          Baqarah          witnesses or helpers (If there are       kuntum sadiqeena                                                َ ِْ ِ ‫ًُ ِ حٿّ ِ ِڅْ ُنْ ُڂْ َخ‬
                                                                                                                                    ‫ى څ ڀ و ا ٻ ظ ٛ ىٷ ن‬
                           any) besides God, if your (doubts)
                           are true.
                           But if ye cannot- and of a surety        Fa-in lam tafAAaloo walan tafAAaloo
                           ye cannot- then fear the Fire            faittaqoo alnnara allatee waqooduha
                                                                                                                   ‫ٳب ٿ ط ٬ڀ ًٿ ط ٬ڀ َخطٸ حٿن ٍ حٿظ‬
                                                                                                                 ِِ َّ َ ‫َِڅ َّڂْ َٴْ ٌَُحْ ََن َٴْ ٌَُحْ ٳ َّ ٌُحْ َّخ‬
          Al-
2    24
          Baqarah
                       1   whose fuel is men and stones,-           alnnasu waalhijaratu oAAiddat                     َ‫ًٷ ىى حٿن ّ ً لـ ٍس أ ِي ٿ ټ ٳ‬
                                                                                                                 َ‫َ ٌُ ُ َخ َّخ ُ َحٿْ ِ َخ َ ُ ُ٫ َّصْ ِڀْ َخ ِ ِّن‬
                           which is prepared for those who          lilkafireena
                           reject Faith.
                           But give glad tidings to those who       Wabashshiri allatheena amanoo
                           believe and work righteousness,          waAAamiloo alssalihati anna lahum
                                                                                                                  ‫ً ََ٘ حٿٌ ڃن ً٫ڄڀ حٿٜ ٿل ص َڅ‬
                                                                                                                  َّ ‫َر ِّ ِ َّ ِّن آ َ ٌُحْ َ َ ٌُِحْ َّخِ َخ ِ أ‬
                           that their portion is Gardens,           jannatin tajree min tahtiha al-anharu          ‫ٿي َن ص ط َ ڃ ط ظي ٕ ي ٍ ُڀڄ‬
                                                                                                                  ‫َ ُڂْ ؿ َّخ ٍ َـْ ُِ ِن َلْ ِ َخ ح َنْ َخ ُ ٻَّ َخ‬
                           beneath which rivers flow. Every         kullama ruziqoo minha min thamaratin
                           time they are fed with fruits            rizqan qaloo hatha allathee ruziqna            ٌ‫ٍُٷ ڃ ي ڃ ػڄَس ٍ خ ٷ ٿ ى ٌ حٿ‬
                                                                                                                ُِ َّ ‫ُ ِ ٌُحْ ِنْ َخ ِن َ َ َ ٍ ُِّْٷً َخٌُحْ َـ َح‬
          Al-
2    25
          Baqarah
                       1   therefrom, they say: "Why, this is
                           what we were fed with before," for
                                                                    min qablu waotoo bihi mutashabihan
                                                                    walahum feeha azwajun
                                                                                                                ‫ُ ِٷْ َخ ِن َزْ ُ َُ ٌُحْ ِ ِ ُ َ َخ ِيً ََ ُڂْ ِْ َخ‬
                                                                                                                 ‫ٍُ ن ڃ ٷ پ ًأط رو ڃظ٘ ر خ ًٿي ٳ ي‬
                           they are given things in similitude;     mutahharatun wahum feeha                                  ‫أ ً ؽ ڃ َيَس ًى ٳ ي ه ٿي څ‬
                                                                                                                              َ ًُ ِ‫َُْ َح ٌ ُّ٤ َّ َ ٌ َ ُڂْ ِْ َخ َخ‬
                           and they have therein companions         khalidoona
                           pure (and holy); and they abide
                           therein (for ever).
                           God disdains not to use the              Inna Allaha la yastahyee an yadriba
                           similitude of things, lowest as well     mathalan ma baAAoodatan fama
                                                                                                                     ‫ِڅ حٿڀو ٙ ّ ظ ْ أ ّ َد ڃؼٚ ڃ‬
                                                                                                                    ‫ا َّ َّ َ َ َْٔ َلْ ِِ َڅ َ٠ْ ِ َ َ َ ً َّخ‬
                           as highest. Those who believe            fawqaha faamma allatheena amanoo          َ ٌُ َْ٬َ َ ْ‫َ ٌُ َ ً َ َخ ٌَْ َ َخ َؤ َّخ َّ ِّ َ آ َ ٌُح‬
                                                                                                              ‫ر٬ ٟش ٳڄ ٳ ٷي ٳَڃ حٿٌ ن ڃن ٳْ ڀڄ څ‬
                           know that it is truth from their         fayaAAlamoona annahu alhaqqu min
          Al-              Lord; but those who reject Faith         rabbihim waamma allatheena kafaroo                     َ‫َنو َٶ ڃ َّري ًَڃ حٿٌ ن ٻٴ‬
                                                                                                                        ْ‫أَّ ُ حٿْل ُّ ِن ٍِّ ِڂْ َأ َّخ َّ ِّ َ َ َ ًُح‬
2    26                1
          Baqarah          say: "What means God by this
                           similitude?" By it He causes many
                                                                    fayaqooloona matha arada Allahu
                                                                    bihatha mathalan yudillu bihi
                                                                                                               ِ ِ ُّ ٠ُ ً َ َ ‫َ َ ٌٌُُ َ َخ َح َ َح َ َّ ُ ِ َـ َح‬
                                                                                                               ‫ٳْٸ ٿ څ ڃ ً أٍ ى حٿڀو ري ٌ ڃؼٚ ّ ِپ رو‬
                           to stray, and many He leads into         katheeran wayahdee bihi katheeran             ِٙ ‫ٻؼ ح ًّ ي رو ٻؼ ح ًڃ ّ ِپ رو‬
                                                                                                                  َّ ‫َ ًَِْ َ َيْ ُِ ِ ِ َ ًَِْ َ َخ ُ٠ ُّ ِ ِ ا‬
                           the right path; but He causes not        wama yudillu bihi illa alfasiqeena
                           to stray, except those who forsake                                                                                                   َ ِْ ِ ‫حٿْ َخ‬
                                                                                                                                                                ‫ٴ ٓٸ ن‬
                           (the path),-
                           Those who break God's Covenant           Allatheena yanqudoona AAahda Allahi
                           after it is ratified, and who sunder     min baAAdi meethaqihi
                                                                                                                  ‫حٿٌ ن ّ ٸ٠ څ ٫ ي حٿڀو ڃ ر ي ڃ ؼ ٷو‬
                                                                                                                  ِ ِ ‫َّ ِّ َ َن ُ ٌُ َ َيْ َ َّ ِ ِن َ٬ْ ِ ِْ َخ‬
          Al-
                           what God Has ordered to be               wayaqtaAAoona ma amara Allahu bihi                   ‫ًّ ٤٬ څ ڃ أڃَ حٿڀو رو أ ّ ٛ پ‬
                                                                                                                         َ َ ٌُ ‫َ َٸْ َ ٌُ َ َخ َ َ َ َّ ُ ِ ِ َڅ‬
2    27                1   joined, and do mischief on earth:        an yoosala wayufsidoona fee al-ardi
          Baqarah
                           These cause loss (only) to               ola-ika humu alkhasiroona                 َ ًُ ِ ‫َ ُٴْ ِ ًُ َ ِِ ح ٍَْ ِ ًَُـ ِ َ ُ ُ حٿْ َخ‬
                                                                                                              ‫ًّ ٔي څ ٳ ٕ ٝ أ ٿ جٺ ىڂ و َٓ څ‬
                           themselves.

                           How can ye reject the faith in           Kayfa takfuroona biAllahi wakuntum
                           God?- seeing that ye were without        amwatan faahyakum thumma
                                                                                                               َّ ‫َ ْ َ َټْ ُ ًُ َ ر َّ ِ َ ُن ُڂْ َڃْ َحطً ََكْ َخ ُڂْ ػ‬
                                                                                                               ‫ٻ ٲ ط ٴَ څ ِخٿڀو ًٻ ظ أ ٌ خ ٳؤ ْ ٻ ُڂ‬
2    28
          Al-
                       1
                           life, and He gave you life; then will    yumeetukum thumma yuhyeekum                                  ٬‫ّڄ ظټ ُڂ ّ ْ ټ ُڂ اٿ و ط ؿ‬
                                                                                                                             َ‫ُ ِْ ُ ُڂْ ػ َّ ُلْ ِْ ُڂْ ػ َّ َِ ْ ِ َُْ َ ٌُڅ‬
          Baqarah          He cause you to die, and will again      thumma ilayhi turjaAAoona
                           bring you to life; and again to Him
                           will ye return.

                           It is He Who hath created for you        Huwa allathee khalaqa lakum ma fee
                           all things that are on earth;            al-ardi jameeAAan thumma istawa ila
                                                                                                               َّ ‫ُ َ َّ ُِ ََ َ َ ُڂ َّخ ِِ ح ٍَْ ِ َ ِْ٬ً ػ‬
                                                                                                               ‫ىٌ حٿٌ هڀٶ ٿټ ڃ ٳ ٕ ٝ ؿڄ خ ُڂ‬
          Al-
                           Moreover His design                      alssama-i fasawwahunna sabAAa                 ‫ظٌ اٿ حٿٔڄ ٳ ٌَ ُن ٓ ٪ ٓڄ ً ص‬
                                                                                                                  ٍ ‫حْٓ َ ٍَ ََِ َّ َخء َٔ َّحى َّ َزْ َ َ َخ َح‬
2    29                1   comprehended the heavens, for He         samawatin wahuwa bikulli shay-in
          Baqarah          gave order and perfection to the         AAaleemun                                                              ‫ًىٌ ر ُپ ٗ ء ٫ڀ ڂ‬
                                                                                                                                           ٌ َِْ ٍ َِْ ِّ ‫َ ُ َ ِټ‬
                           seven firmaments; and of all
                           things He hath perfect knowledge.
                           Behold, thy Lord said to the             Wa-ith qala rabbuka lilmala-ikati
                           angels: "I will create a vicegerent      innee jaAAilun fee al-ardi khaleefatan
                                                                                                                     ِ ٌَْ ْ‫َ ِ َ َّخ ِ َن َ ٌُ ُ آڃ َّخ ِخٿّ ِ َ ِخٿ‬
                                                                                                                     ‫ًڃن حٿن ّ ڃ ّٸ ٽ َن ر ڀو ًر ْ ځ‬
                           on earth." They said: "Wilt Thou         qaloo atajAAalu feeha man yufsidu                َ ٍُّ َ ‫حٓ ِ ِ َ َخ ُڂ ِ ُئْ ِ ِْ َ { ًَِْ َخ‬
                                                                                                                     ‫هَ ًڃ ى رڄ ڃن ن ًا ٷ ٽ َرٺ‬
                           place therein one who will make          feeha wayasfiku alddimaa wanahnu
          Al-              mischief therein and shed blood?-        nusabbihu bihamdika wanuqaddisu              ‫ٿ ڄٚثټش ِن ؿ ٫ پ ٳ ٕ ٝ هڀ ٴش ٷ ٿ‬
                                                                                                              ْ‫ِڀْ َ َ ِ َ ِ اِِّ َخ ِ ٌ ِِ ح ٍَْ ِ َِْ َ ً َخٌُح‬
2    30                1
          Baqarah          whilst we do celebrate Thy praises
                           and glorify Thy holy (name)?" He
                                                                    laka qala innee aAAlamu ma la
                                                                    taAAlamoona
                                                                                                                      ‫أط ٬ پ ٳ ي ڃ ّ ٔي ٳ ي ًّ ٴٺ حٿيڃ‬
                                                                                                                   ‫َ َـْ َ ُ ِْ َخ َن ُٴْ ِ ُ ِْ َخ َ َْٔ ِ ُ ِّ َخء‬
                           said: "I know what ye know not."                                                          ‫ًن ن ن َزق رل يٹ ًن َيّ ٿٺ ٷ ٽ ِن‬
                                                                                                                   ِِّ‫َ َلْ ُ ُٔ ِّ ُ ِ َڄْ ِ َ َ ُٸ ِّ ُ َ َ َخ َ ا‬
                                                                                                                                                       ‫أ ڀڂ ڃ ٙ ط ڀڄ‬
                                                                                                                                                   َ‫َ٫َْ ُ َخ َ َ٬َْ ٌُڅ‬
                           And He taught Adam the nature of         WaAAallama adama al-asmaa kullaha
                           all things; then He placed them          thumma AAaradahum AAala almala-
                                                                                                                      ‫ً َڀڂ ىځ ٕ ڄ ُڀي ُڂ ٫َٟي ٫ڀ‬
                                                                                                                  َََ ْ‫َ٫َّ َ آ َ َ ح َْٓ َخء ٻَّ َخ ػ َّ َ َ َ ُڂ‬
          Al-
2    31
          Baqarah
                       1   before the angels, and said: "Tell       ikati faqala anbi-oonee bi-asma-i               ‫ڄٚثټش ٳٸ ٽ أ زج ن رؤ ڄ ى ئ ا‬
                                                                                                                  ‫حٿْ َ َ ِ َ ِ َ َخ َ َن ِ ٌُ ِِ َِْٓ َخء َـ ُٙء ِڅ‬
                           me the nature of these if ye are         haola-i in kuntum sadiqeena
                           right."                                                                                                                        َ ِْ ِ ‫ُن ُڂْ َخ‬
                                                                                                                                                          ‫ٻ ظ ٛ ىٷ ن‬
                           They said: "Glory to Thee, of            Qaloo subhanaka la AAilma lana illa
                           knowledge We have none, save             ma AAallamtana innaka anta
                                                                                                                 ‫ٷ ٿ ٓ ل نٺ ٙ ٫ ڂ ٿن ِٙ ڃ َڀ ظن ِنٺ‬
                                                                                                                 َ َّ‫َخٌُحْ ُزْ َخ َ َ َ ِڀْ َ َ َخ ا َّ َخ ٫َّڄْ َ َخ ا‬
          Al-
2    32
          Baqarah
                       1   what Thou Hast taught us: In truth       alAAaleemu alhakeemu                                                            ُ ِْ َ ْ‫َن َ حٿْ َِْ ُ حٿ‬
                                                                                                                                                    ‫أ ض ٬ڀ ڂ لټ ڂ‬
                           it is Thou Who art perfect in
                           knowledge and wisdom."
                           He said: "O Adam! Tell them their        Qala ya adamu anbi/hum bi-asma-
                           natures." When he had told them,         ihim falamma anbaahum bi-asma-
                                                                                                                          ‫ٷ ٽ ّ ىځ أ ز ي رؤ ڄ ثي ٳَڄ أ زؤى‬
                                                                                                                        ْ‫َخ َ َخ آ َ ُ َن ِجْ ُڂ َِْٓ َآ ِ ِڂْ َڀ َّخ َن ََ ُڂ‬
          Al-              God said: "Did I not tell you that I     ihim qala alam aqul lakum innee                َ ْ َ ُ َْ٫َ ِِّ‫َِْٓ َآ ِ ِڂْ َخ َ ََڂْ َ ُپ َّ ُڂْ ا‬
                                                                                                                   ‫رؤ ڄ ثي ٷ ٽ أٿ أٷ ٿټ ِن أ ڀڂ ٯ ذ‬
2    33                1   know the secrets of heaven and           aAAlamu ghayba alssamawati waal-
          Baqarah
                           earth, and I know what ye reveal         ardi waaAAlamu ma tubdoona wama                  ‫حٿٔڄ ً ص ً ٕ ٝ ًأ ڀڂ ڃ ط ي څ ًڃ‬
                                                                                                                    ‫َّ َخ َح ِ َح ٍَْ ِ ََ٫َْ ُ َخ ُزْ ًُ َ َ َخ‬
                           and what ye conceal?"                    kuntum taktumoona
                                                                                                                                                                 ‫ٻ ظ ط ظڄ‬
                                                                                                                                                            َ‫ُن ُڂْ َټْ ُ ٌُڅ‬
                           And behold, We said to the angels:       Wa-ith qulna lilmala-ikati osjudoo li-
                           "Bow down to Adam" and they              adama fasajadoo illa ibleesa aba
                                                                                                                 َّ ‫ًَِْ ُڀْ َخ ِڀْ َ َ ِ َ ِ حْٓ ُ ًُحْ ٓ َ َ َ َ َ ًُحْ ا‬
                                                                                                                 ِٙ ‫ًا ٷ ن ٿ ڄٚثټش ـي ىځ ٳٔـي‬
          Al-
2    34
          Baqarah
                       1   bowed down. Not so Iblis: he             waistakbara wakana mina alkafireena                  َ‫ا ڀ ْ أر ً ظ زَ ًٻ څ ڃن ټ ٳ‬
                                                                                                                     َ‫ِرِْْ َ َ ََ َحْٓ َټْ َ َ َ َخ َ ِ َ حٿْ َخ ِ ِّن‬
                           refused and was haughty: He was
                           of those who reject Faith.
                           We said: "O Adam! dwell thou and         Waqulna ya adamu oskun anta
                           thy wife in the Garden; and eat of       wazawjuka aljannata wakula minha
                                                                                                               َ ُ َ َ َّ ‫َ ُڀْ َخ َخ آ َ ُ حْٓ ُنْ َن َ َ ًَْ ُ َ حٿْـ‬
                                                                                                               ٚ‫ًٷ ن ّ ىځ ټ أ ض ًُ ؿٺ َنش ًٻ‬
2    35
          Al-
                       1
                           the bountiful things therein as          raghadan haythu shi/tuma wala                    ِ ِ ‫ِنْ َخ َ َيً َ ْ ُ ِجْ ُ َخ َ َ َٸْ َ َخ َـ‬
                                                                                                                     ‫ڃ ي ٍٯ ح ك غ ٗ ظڄ ًٙ ط َر ى ٌه‬
          Baqarah          (where and when) ye will; but            taqraba hathihi alshshajarata
                           approach not this tree, or ye run        fatakoona mina althth alimeena                                  َ ِْ ِ‫َّ َ َ َ َ َ ٌُ َخ ِ َ حٿ َّخ‬
                                                                                                                                    ‫حٿ٘ـَس ٳظټ ن ڃن ْ٨ ٿڄ ن‬
                           into harm and transgression."

                           Then did Satan make them slip            Faazallahuma alshshaytanu AAanha
                           from the (garden), and get them          faakhrajahuma mimma kana feehi
                                                                                                                 ‫ٳؤ َٿيڄ حٿ٘ ٤ څ ٫ ي ٳؤ َؿيڄ ِڄ ٻ ن‬
                                                                                                                ‫َََُّ ُ َخ َّ ْ َخ ُ َنْ َخ ََهْ َ َ ُ َخ ڃ َّخ َخ َخ‬
                           out of the state (of felicity) in        waqulna ihbitoo baAAdukum libaAAdin         ‫ٳ و ًٷ ن ز٤ ر ٠ټ ٿز ٞ ٫ ًُ ًٿټ‬
                                                                                                              ْ‫ِْ ِ َ ُڀْ َخ حىْ ِ ٌُحْ َ٬ْ ُ ُڂْ ِ َ٬ْ ٍ َي ٌّ ََ ُڂ‬
          Al-              which they had been. We said:            AAaduwwun walakum fee al-ardi
2    36
          Baqarah
                       1   "Get ye down, all (ye people),           mustaqarrun wamataAAun ila heenin                     ٍ ِْ ََِ ٌ ‫ِِ ح ٍَْ ِ ُْٔ َٸ ٌّ َ َ َخ‬
                                                                                                                          ‫ٳ ٕ ٝ ڃ ظ ََ ًڃظ ٩ اٿ ك ن‬
                           with enmity between yourselves.
                           On earth will be your dwelling-
                           place and your means of livelihood
                           - for a time."
                           Then learnt Adam from his Lord           Fatalaqqa adamu min rabbihi
          Al-              words of inspiration, and his Lord       kalimatin fataba AAalayhi innahu
                                                                                                                  ُ َّ‫َ َڀ ََّ آ َ ُ ِن ٍِّ ِ َِ َخ ٍ َ َخ َ ََ ْ ِ ا‬
                                                                                                                  ‫ٳظَٸ ىځ ڃ َّرو ٻڀڄ ص ٳظ د ٫ڀ و ِنو‬
2    37                1
          Baqarah          Turned towards him; for He is Oft-       huwa alttawwabu alrraheemu                                                ‫ىٌ ٌَّ د حٿَك ڂ‬
                                                                                                                                              ُ ِْ َّ ُ ‫ُ َ حٿظ َّح‬
                           Returning, Most Merciful.
                           We said: "Get ye down all from           Qulna ihbitoo minha jameeAAan fa-
                           here; and if, as is sure, there          imma ya/tiyannakum minnee hudan
                                                                                                                    ‫ٷ ن ز٤ ڃ ي ؿڄ خ ٳِڃ ّ ط َنټ ِّن‬
                                                                                                                  ِِّ ‫ُڀْ َخ حىْ ِ ٌُحْ ِنْ َخ َ ِْ٬ً َب َّخ َؤْ ِْ َّ ُڂ ڃ‬
2    38
          Al-
          Baqarah
                       1   comes to you Guidance from me,           faman tabiAAa hudaya fala khawfun           ًٙ ‫ىي ٳڄ طز٪ ىي ُ ٳٚ ه ٱ ٫ڀ ي‬
                                                                                                                َ َ ْ‫ُ ًٍ َ َن َ ِ َ ُ َح َ َ َ ٌَْ ٌ ََ ْ ِڂ‬
                           whosoever follows My guidance,           AAalayhim wala hum yahzanoona
                           on them shall be no fear, nor shall                                                                                                ‫ى ّ ِن‬
                                                                                                                                                          َ‫ُڂْ َلْ َ ٌُڅ‬
                           they grieve.
                           "But those who reject Faith and          Waallatheena kafaroo wakaththaboo
          Al-              belie Our Signs, they shall be           bi-ayatina ola-ika as-habu alnnari
                                                                                                              ‫َحٿٌ ن ٻٴ ً ٌَر ر ّ طن أ ٿ جٺ أ ل د‬
                                                                                                              ُ ‫ً َّ ِّ َ َ ًََحْ َٻ َّ ٌُحْ ِآ َخ ِ َخ ًَُـ ِ َ َْٛ َخ‬
2    39                1
          Baqarah          companions of the Fire; they shall       hum feeha khalidoona                                                   َ ًُ ِ‫َّخ ِ ُڂْ ِْ َخ َخ‬
                                                                                                                                           ‫حٿن ٍ ى ٳ ي ه ٿي څ‬
                           abide therein."
                           O Children of Israel! call to mind       Ya banee isra-eela othkuroo
                           the (special) favour which I             niAAmatiya allatee anAAamtu
                                                                                                              ُ ْ‫َخ َ ِِ ِْٓ َح ِْ َ حًْ ُ ًُحْ ِ٬ْ َ ِ َ َّ ِِ َنْ َڄ‬
                                                                                                              ‫ّ رن ا َ ث پ ٻَ ن ڄظِ حٿظ أ ٬ ض‬
2    40
          Al-
          Baqarah
                       1   bestowed upon you, and fulfil your       AAalaykum waawfoo biAAahdee oofi            َ ‫ََ ْ ُڂْ ًََْ ٌُحْ ِ َيْ ُِ ًُ ِ ِ َيْ ِ ُڂْ َاَّخ‬
                                                                                                                ُ ًِّ ‫٫ڀ ټ ًأ ٳ ر٬ ي أ ٱ ر٬ يٻ‬
                           covenant with Me as I fulfil My          biAAahdikum wa-iyyaya fairhabooni
                           Covenant with you, and fear none                                                                                                     ‫ٳ ىز‬
                                                                                                                                                             ِ‫َخٍْ َ ٌُڅ‬
                           but Me.
                           And believe in what I reveal,            Waaminoo bima anzaltu musaddiqan
                           confirming the revelation which is       lima maAAakum wala takoonoo
                                                                                                                    َ َ ْ‫َآ ِ ٌُحْ ِ َخ َن َٿْ ُ ُٜ ِّٷً ِّ َخ َ َ ُڂ‬
                                                                                                                    ًٙ ‫ً ڃن رڄ أ ِ ض ڃ َي خ ٿڄ ڃ٬ټ‬
2    41
          Al-
          Baqarah
                       1   with you, and be not the first to        awwala kafirin bihi wala tashtaroo bi-    ً‫َ ٌُ ٌُحْ أ َّ َ َخ ِ ٍ ِ ِ َ َ َْ٘ َ ًُحْ ِآ َخ ِِ َ َن‬
                                                                                                              ‫طټ ن ًَٽ ٻ ٳَ رو ًٙ ط ظَ ر ّ ط ػڄ خ‬
                           reject Faith therein, nor sell My        ayatee thamanan qaleelan wa-iyyaya
                           Signs for a small price; and fear        faittaqooni                                                                   ‫ٷڀ ٚ ًِّ ُ َخطٸ‬
                                                                                                                                              ِ‫َِْ ً َاَّخ َ ٳ َّ ٌُڅ‬
                           Me, and Me alone.
                           And cover not Truth with                 Wala talbisoo alhaqqa bialbatili
2    42
          Al-
                       1   falsehood, nor conceal the Truth         wataktumoo alhaqqa waantum
                                                                                                                   ‫َٶ‬          ‫َٶ ر ز ٣ پ ًط ظڄ‬
                                                                                                                   َّ ‫َ َ َڀْ ِ ٌُحْ حٿْل َّ ِخٿْ َخ ِ ِ َ َټْ ُ ٌُحْ حٿْل‬
                                                                                                                                                                ٔ‫ًٙ ط ز‬
          Baqarah          when ye know (what it is).               taAAlamoona                                                                              ‫ًأ ظ ط ڀ ڄ‬
                                                                                                                                                        َ‫ََن ُڂْ َ٬َْ ٌُڅ‬
                           And be steadfast in prayer;              Waaqeemoo alssalata waatoo
          Al-              practise regular charity; and bow        alzzakata wairkaAAoo maAAa
                                                                                                                  َ َ ْ‫ََ ِْ ٌُحْ َّ َ َ َآ ٌُحْ َّ َخ َ َحٍْ َ ٌُح‬
                                                                                                                  ٪‫ًأٷ ڄ حٿٜٚس ً ط حٿِٻ س ً ٻ٬ ڃ‬
2    43                1
          Baqarah          down your heads with those who           alrrakiAAeena                                                                             ‫حٿَ ٻ٬ ن‬
                                                                                                                                                              َ ِْ ِ ‫َّح‬
                           bow down (in worship).
                           Do ye enjoin right conduct on the        Ata/muroona alnnasa bialbirri
                           people, and forget (To practise it)      watansawna anfusakum waantum
                                                                                                                 ‫أط ڃَ څ حٿن ّ ر َِ ًط ٔ څ أ ٴٔټ ًأ ظ‬
                                                                                                               ْ‫َ َؤْ ُ ًُ َ َّخ َ ِخٿْز ِّ َ َن ٌَْ َ َن ُ َ ُڂْ ََن ُڂ‬
          Al-
2    44
          Baqarah
                       1   yourselves, and yet ye study the         tatloona alkitaba afala taAAqiloona                                     ‫ط ڀ څ ټظ د أٳٚ ط ٸڀ‬
                                                                                                                                       َ‫َظٌُْ َ حٿْ ِ َخ َ َ َ َ َ٬ْ ٌُِڅ‬
                           Scripture? Will ye not understand?

                           Nay, seek (God's) help with              WaistaAAeenoo bialssabri waalssalati
          Al-              patient perseverance and prayer:         wa-innaha lakabeeratun illa AAala
                                                                                                                  ٌ َ ِْ َ َ ‫َحْٓ َ ِْ ٌُحْ ر َّزْ ِ ً َّ َ ِ َاَّ َخ‬
                                                                                                                  ‫ً ظ٬ ن ِخٿٜ َ َحٿٜٚس ًِني ٿټز َس‬
2    45                1
          Baqarah          It is indeed hard, except to those       alkhashiAAeena                                                            ‫ِٙ ٫ڀ و ٗ٬ ن‬
                                                                                                                                              َ ِْ ِ ‫ا َّ َََ حٿْ َخ‬
                           who bring a lowly spirit,-
                           Who bear in mind the certainty           Allatheena yath unnoona annahum
          Al-              that they are to meet their Lord,        mulaqoo rabbihim waannahum ilayhi
                                                                                                                ِ ْ َِ ْ‫َّ ِّ َ َ٨ ٌُّ َ أَّ ُڂ ُّ َ ٌُح ٍِّ ِڂْ َأَّ ُڂ‬
                                                                                                                ‫حٿٌ ن ّ ُن څ َني ڃٚٷ َري ًَني اٿ و‬
2    46                1
          Baqarah          and that they are to return to Him.      rajiAAoona                                                                                   ٬‫ٍ ؿ‬
                                                                                                                                                              َ‫َح ِ ٌُڅ‬
                           Children of Israel! call to mind the     Ya banee isra-eela othkuroo
                           (special) favour which I bestowed        niAAmatiya allatee anAAamtu
                                                                                                              ‫ّ رن ا َ ث پ ٻَ ن ڄظِ حٿظ أ ٬ ض‬
                                                                                                              ُ ْ‫َخ َ ِِ ِْٓ َح ِْ َ حًْ ُ ًُحْ ِ٬ْ َ ِ َ َّ ِِ َنْ َڄ‬
          Al-
2    47
          Baqarah
                       1   upon you, and that I preferred you       AAalaykum waannee faddaltukum                       َ ِْ َ‫ََ ْ ُڂْ َأِِّ ٳ َّڀْ ُ ُڂْ َََ حٿْ َخ‬
                                                                                                                        ‫٫ڀ ټ ًَن َ٠ ظټ ٫ڀ ٬ ٿڄ ن‬
                           to all other (for My Message).           AAala alAAalameena

                           Then guard yourselves against a          Waittaqoo yawman la tajzee nafsun
                           day when one soul shall not avail        AAan nafsin shay-an wala yuqbalu
                                                                                                                ً‫ً َّ ٌُحْ ٌَْڃً َّ َـْ ُِ َٴْ ٌ َن َّٴْ ٍ َْْج‬
                                                                                                                ‫َحطٸ ّ خ ٙ ط ِ ن ْ ٫ ن ْ ٗ خ‬
2    48
          Al-
                       1
                           another nor shall intercession be        minha shafaAAatun wala yu/khathu            ٌ ْ‫َ َ ُٸْ َ ُ ِنْ َخ َ َخ َ ٌ َ َ ُئْ َ ُ ِنْ َخ َي‬
                                                                                                                ‫ًٙ ّ ز پ ڃ ي ٗٴ ٫ش ًٙ ّ هٌ ڃ ي ٫ ٽ‬
          Baqarah          accepted for her, nor shall              minha AAadlun wala hum yunsaroona
                           compensation be taken from her,                                                                                    ‫ًٙ ى ّ َٜ څ‬
                                                                                                                                              َ ًُ َ ‫َ َ ُڂْ ُن‬
                           nor shall anyone be helped (from
                           outside).
                           And remember, We delivered you           Wa-ith najjaynakum min ali firAAawna
                           from the people of Pharaoh: They         yasoomoonakum soo-a alAAathabi
                                                                                                              َ َ ُ ْ‫ًَِْ ن َّ ْ َخ ُڂ ِّنْ آ ِ َِْ ٌَْ َ َ ٌُ ٌُ َ ُڂ‬
                                                                                                              ‫ًا َـ ن ٻ ڃ ٽ ٳ ٫ څ ّٔ ڃ نټ ٌٓء‬
2    49
          Al-
                       1
                           set you hard tasks and                   yuthabbihoona abnaakum                       ‫٬ٌ د ّ َرل څ أ ن ٻ ًّ ظ ْ څ نٔ ٻ‬
                                                                                                               ْ‫حٿْ َ َح ِ ٌُِّ ٌُ َ َرْ َخء ُڂْ َ َْٔ َلْ ٌُ َ ِ َخء ُڂ‬
          Baqarah          punishments, slaughtered your            wayastahyoona nisaakum wafee
                           sons and let your women-folk live;       thalikum balaon min rabbikum                               ٌ ِْ َ ْ‫َ ِِ َِ ُڂ َٚء ِّن ٍِّ ُڂ‬
                                                                                                                               ‫ًٳ ًٿټ ر ڃ َّرټ ٫٨ ڂ‬
                           therein was a tremendous trial           AAath eemun
                           from your Lord.
                           And remember We divided the sea          Wa-ith faraqna bikumu albahra
          Al-              for you and saved you and                faanjaynakum waaghraqna ala
                                                                                                                ‫ًا ٳَ ن رټڂ ز َ ٳؤ ـ ن ٻ ًأ َ ن ٽ‬
                                                                                                                َ ‫ًَِْ َ َٷْ َخ ِ ُ ُ حٿْ َلْ َ ََن َ ْ َخ ُڂْ ََٯْ َٷْ َخ آ‬
2    50                1
          Baqarah          drowned Pharaoh's people within          firAAawna waantum tanth uroona                                          ‫ٳ ٫ څ ًأ ظ ط ٨َ څ‬
                                                                                                                                            َ ًُ ُ ‫َِْ ٌَْ َ ََن ُڂْ َن‬
                           your very sight.
                           And remember We appointed forty          Wa-ith waAAadna moosa arbaAAeena
                           nights for Moses, and in his             laylatan thumma ittakhathtumu
                                                                                                                  ُ ُ ٌَْ َّ َّ ‫ًَِْ َح َيْ َخ ٌُ ََ ٍَْ َ ِْ َ َ َْ ً ػ‬
                                                                                                                  ‫ًا ً ٫ ن ڃ ٓ أ ر٬ ن ٿ ڀش ُڂ حطو طڂ‬
          Al-
2    51
          Baqarah
                       1   absence ye took the calf (for            alAAijla min baAAdihi waantum                                       ‫٬ پ ڃ ر يه ًأ ظ ٧ ٿڄ‬
                                                                                                                                   َ‫حٿْ ِـْ َ ِن َ٬ْ ِ ِ ََن ُڂْ َخِ ٌُڅ‬
                           worship), and ye did grievous            th alimoona
                           wrong.
                           Even then We did forgive you;            Thumma AAafawna AAankum min
2    52
          Al-
                       1   there was a chance for you to be         baAAdi thalika laAAallakum
                                                                                                              َ ًُ ُ َْ٘ ْ‫ػ َّ َ ٌَْ َخ َن ُ ِ ِّن َ٬ْ ِ َِ َ َ٬َّ ُڂ‬
                                                                                                              ‫ُڂ ٫ٴ ن ٫ ټڂ ڃ ر ي ًٿٺ ٿ َڀټ ط ټَ څ‬
          Baqarah          grateful.                                tashkuroona

                           And remember We gave Moses the           Wa-ith atayna moosa alkitaba
                           Scripture and the Criterion              waalfurqana laAAallakum tahtadoona
                                                                                                                       ‫ًا ط ن ڃ ٓ ټظ د ً ٴ ٷ څ ٿ َڀټ‬
                                                                                                                     ْ‫ًَِْ آ َ ْ َخ ٌُ ََ حٿْ ِ َخ َ َحٿْ َُْ َخ َ َ٬َّ ُڂ‬
          Al-
2    53
          Baqarah
                       1   (Between right and wrong): There                                                                                                   ‫ط ظي څ‬
                                                                                                                                                              َ ًُ َ ْ‫َي‬
                           was a chance for you to be guided
                           aright.
                           And remember Moses said to his           Wa-ith qala moosa liqawmihi ya
                           people: "O my people! Ye have            qawmi innakum th alamtum
                                                                                                                      ‫ًا ٷ ٽ ڃ ٓ ٿٸ ڃو ّ ٷ ځ ِنټ ٧ڀ ظ‬
                                                                                                                    ْ‫ًَِْ َخ َ ٌُ ََ ِ ٌَْ ِ ِ َخ ٌَْ ِ اَّ ُڂْ ََڄْ ُڂ‬
                           indeed wronged yourselves by             anfusakum biittikhathikumu alAAijla           ‫أ ٴٔټ ِخطو ًٻڂ ٬ پ ٳظ ر اٿ ر ٍثټ‬
                                                                                                                ْ‫َن ُ َ ُڂْ ر ِّ َخ ِ ُ ُ حٿْ ِـْ َ َ ٌُ ٌُحْ ََِ َخ ِ ِ ُڂ‬
                           your worship of the calf: So turn        fatooboo ila bari-ikum faoqtuloo
          Al-              (in repentance) to your Maker, and       anfusakum thalikum khayrun lakum                  ‫ٳ ظڀ أ ٴٔټ ًٿټ ه َ ٿټ ٫ ي ر ٍثټ‬
                                                                                                                   ْ‫َخٷْ ٌُُحْ َن ُ َ ُڂْ َِ ُڂْ َ ْ ٌ َّ ُڂْ ِن َ َخ ِ ِ ُڂ‬
2    54                1
          Baqarah          slay yourselves (the wrong-doers);
                           that will be better for you in the
                                                                    AAinda bari-ikum fataba AAalaykum
                                                                    innahu huwa alttawwabu alrraheemu
                                                                                                                            ‫ٳظ د ٫ڀ ټ ِنو ىٌ ٌَّ د حٿَك ڂ‬
                                                                                                                            ُ ِْ َّ ُ ‫َ َخ َ ََ ْ ُڂْ اَّ ُ ُ َ حٿظ َّح‬
                           sight of your Maker." Then He
                           turned towards you (in
                           forgiveness): For He is Oft-
                           Returning, Most Merciful.
                           And remember ye said: "O Moses!          Wa-ith qultum ya moosa lan nu/mina
                           We shall never believe in thee until     laka hatta nara Allaha jahratan
                                                                                                                  َ‫ًا ٷ ظ ّ ڃ ٓ ٿ ن ڃن ٿٺ َظ ن‬
                                                                                                                ٍَ َ ََّ ‫ًَِْ ُڀْ ُڂْ َخ ٌُ ََ َن ُّئْ ِ َ َ َ ك‬
2    55
          Al-
          Baqarah
                       1   we see God manifestly," but ye           faakhathatkumu alssaAAiqatu               ‫حٿڀو ؿ َس ٳؤهٌ ټڂ حٿٜ ٫ٸش ًأ ظ ط ٨َ څ‬
                                                                                                              َ ًُ ُ ‫َّ َ َيْ َ ً ََ َ َطْ ُ ُ َّخ ِ َ ُ ََن ُڂْ َن‬
                           were dazed with thunder and              waantum tanth uroona
                           lighting even as ye looked on.

                           Then We raised you up after your         Thumma baAAathnakum min baAAdi
2    56
          Al-
                       1   death: Ye had the chance to be           mawtikum laAAallakum tashkuroona
                                                                                                                 ‫ُڂ ر٬ ن ٻ ڃ ر ي ڃ طټ ٿ َڀټ ط ټَ څ‬
                                                                                                                 َ ًُ ُ َْ٘ ْ‫ػ َّ َ َؼْ َخ ُڂ ِّن َ٬ْ ِ ٌَْ ِ ُڂْ َ٬َّ ُڂ‬
          Baqarah
                           grateful.
                           And We gave you the shade of             Wath allalna AAalaykumu alghamama
                           clouds and sent down to you              waanzalna AAalaykumu almanna
                                                                                                                   َّ ‫َ٧َّڀْ َخ ََ ْ ُ ُ حٿْ َ َخ َ ََن َٿْ َخ ََ ْ ُ ُ حٿْڄ‬
                                                                                                                   ‫ً َڀ ن ٫ڀ ټڂ ٰڄ ځ ًأ ِ ن ٫ڀ ټڂ َن‬
          Al-
                           Manna and quails, saying: "Eat of        waalssalwa kuloo min tayyibati ma            ‫َحٿٔ ٌ ٻڀ ڃ َْز ص ڃ ٍُ ن ٻ ًڃ‬
                                                                                                                ‫ً َّڀْ ٍَ ٌُُحْ ِن ٣ ِّ َخ ِ َخ َ َٷْ َخ ُڂْ َ َخ‬
2    57                1   the good things We have provided         razaqnakum wama th alamoona
          Baqarah          for you:" (But they rebelled); to us     walakin kanoo anfusahum                                   ‫٧ڀڄ ن ًٿ ټ ٻ ن أ ٴٔي ّ ڀڄ‬
                                                                                                                        َ‫ََ ٌُ َخ ََـ ِن َخ ٌُحْ َن ُ َ ُڂْ َ٨ِْ ٌُڅ‬
                           they did no harm, but they harmed        yath limoona
                           their own souls.
                           And remember We said: "Enter this        Wa-ith qulna odkhuloo hathihi
                           town, and eat of the plenty therein      alqaryata fakuloo minha haythu
                                                                                                              ‫ًا ٷ ن هڀ ى ٌه ٸ ّش ٳټڀ ڃ ي ك غ‬
                                                                                                              ُ ْ َ ‫ًَِْ ُڀْ َخ حىْ ٌُُحْ َـ ِ ِ حٿْ ََْ َ َ َ ٌُُحْ ِنْ َخ‬
          Al-
                           as ye wish; but enter the gate with      shi/tum raghadan waodkhuloo albaba                 ‫ٗ ظ ٍٯ ح ً هڀ ز د ُـ ح ًٷ ٿ‬
                                                                                                                    ْ‫ِجْ ُڂْ َ َيً َحىْ ٌُُحْ حٿْ َخ َ ٓ َّيً َ ٌٌُُح‬
2    58                1   humility, in posture and in words,       sujjadan waqooloo hittatun naghfir
          Baqarah          and We shall forgive you your            lakum khatayakum wasanazeedu              ‫ِ٤ش ن ٴ ٿټ ه٤ ّ ٻ ًٓنِ ي ڄ ٔن ن‬
                                                                                                              َ ِْ ِ ْ‫ك َّ ٌ َّْٰ َِْ َ ُڂْ َ َخ َخ ُڂْ َ َ َ ِّ ُ حٿْ ُل‬
                           faults and increase (the portion of)     almuhsineena
                           those who do good."

                           But the transgressors changed the        Fabaddala allatheena th alamoo
                           word from that which had been            qawlan ghayra allathee qeela lahum
                                                                                                                 ‫ٳ َيٽ حٿٌ ن ٧ڀڄ ٷ ٙ ٯ َ حٿٌ ٷ پ ٿي‬
                                                                                                               ْ‫َز َّ َ َّ ِّ َ ََ ٌُحْ ٌَْ ً َ ْ َ َّ ُِ ِْ َ َ ُڂ‬
2    59
          Al-
          Baqarah
                       1   given them; so We sent on the            faanzalna AAala allatheena th alamoo       ‫ََن َٿْ َخ َََ َّ ِّ َ ََ ٌُحْ ِؿًِْ ِّ َ َّ َخء‬
                                                                                                                 ‫ٳؤ ِ ن ٫ڀ حٿٌ ن ٧ڀڄ ٍ ح ڃن حٿٔڄ‬
                           transgressors a plague from              rijzan mina alssama-i bima kanoo
                           heaven, for that they infringed          yafsuqoona                                                                   ‫رڄ ٻ ن ّ ٔٸ‬
                                                                                                                                              َ‫ِ َخ َخ ٌُحْ َٴْ ُ ٌُڅ‬
                           (Our command) repeatedly.
                           And remember Moses prayed for            Wa-ithi istasqa moosa liqawmihi
                           water for his people; We said:           faqulna idrib biAAasaka alhajara
                                                                                                                       َ        ‫ًاً ظ ٸ ڃ ٓ ٿٸ ڃو ٳٸ ن‬
                                                                                                                    ‫َِ ِ حْٓ َْٔ ََ ٌُ ََ ِ ٌَْ ِ ِ َ ُڀْ َخ حْٟ ِد‬
                           "Strike the rock with thy staff."        fainfajarat minhu ithnata AAashrata         َ َ َْ٘ ‫ِّ َ َخ َ حٿْ َ َ َ َخن َ َ َصْ ِنْ ُ حػْ َ َخ‬
                                                                                                                ‫ر٬ٜ ٹ لـَ ٳ ٴـَ ڃ و نظ ٫ َس‬
                           Then gushed forth therefrom              AAaynan qad AAalima kullu onasin
2    60
          Al-
                       1   twelve springs. Each group knew          mashrabahum kuloo waishraboo min                       ‫٫ خ ٷ ٫ڀڂ ُپ أن ّ ڃ َري ٻڀ‬
                                                                                                                        ْ‫َْْنً َيْ َِ َ ٻ ُّ ُ َخ ٍ َّْ٘ َ َ ُڂْ ٌُُح‬
          Baqarah
                           its own place for water. So eat and
                           drink of the sustenance provided
                                                                    rizqi Allahi wala taAAthaw fee al-ardi
                                                                    mufsideena
                                                                                                                          ‫ً َر ڃ ٍ ٵ حٿڀو ًٙ ط ؼ ٳ‬
                                                                                                                       ِِ ْ‫َحْٗ َ ٌُحْ ِن ُِّْ ِ َّ ِ َ َ َ٬ْ ٌَْح‬
                           by God, and do no evil nor                                                                                                ‫ٕ ٝ ڃ ٔي‬
                                                                                                                                                  َ‫ح ٍَْ ِ ُٴْ ِ ِّن‬
                           mischief on the (face of the) earth.
                           And remember ye said: "O Moses!          Wa-ith qultum ya moosa lan nasbira
                           we cannot endure one kind of food        AAala taAAamin wahidin faodAAu lana
                                                                                                                    ٍ ‫ًَِْ ُڀْ ُڂْ َخ ٌُ ََ َن َّْٜ ِ َ ََ َ َ َخ‬
                                                                                                                    ‫ًا ٷ ظ ّ ڃ ٓ ٿ ن زَ ٫ڀَ ٣٬ ځ‬
                           (always); so beseech thy Lord for        rabbaka yukhrij lana mimma tunbitu               ‫ً كي ٳ ٩ ٿن َرٺ ّ َ ٿن ِڄ ط زض‬
                                                                                                                     ُ ِ ‫َح ِ ٍ َخىْ ُ َ َخ ٍَّ َ ُوْ ِؽْ َ َخ ڃ َّخ ُن‬
                           us to produce for us of what the         al-ardu min baqliha waqiththa-iha
                           earth groweth, -its pot-herbs, and       wafoomiha waAAadasiha wabasaliha              ‫ٕ ٝ ڃ ر ڀي ً ِؼ ثي ًٳ ڃي ً٫يٓي‬
                                                                                                                 ‫ح ٍَْ ُ ِن َٸِْ َخ َٷ َّآ ِ َخ َ ٌُ ِ َخ َ َ َ ِ َخ‬
                           cucumbers, Its garlic, lentils, and
                           onions." He said: "Will ye
                                                                    qala atastabdiloona allathee huwa
                                                                    adna biallathee huwa khayrun ihbitoo
                                                                                                                          ‫ًرٜڀي ٷ ٽ أط ظ يٿ څ حٿٌ ىٌ أ ن‬
                                                                                                                       ََ ْ‫َ َ َِ َخ َخ َ َ َْٔ َزْ ٌُِ َ َّ ُِ ُ َ َى‬
                           exchange the better for the worse?       misran fa-inna lakum ma saaltum               ‫ِخٿٌ ىٌ ه َ ز٤ ڃ ح ٳِڅ ٿټ ڃ‬
                                                                                                                 ‫ر َّ ُِ ُ َ َ ْ ٌ حىْ ِ ٌُحْ ًَِْٜ َب َّ َ ُڂ َّخ‬
                           Go ye down to any town, and ye           waduribat AAalayhimu alththillatu
2    61
          Al-
          Baqarah
                       1   shall find what ye want!" They           waalmaskanatu wabaoo bighadabin                    ‫ٓؤ ظ ًَٟر ٫ڀ يڂ ِّٿش ً ڄ ټنش‬
                                                                                                                       ُ َ َ َْٔ ْ‫ََٿْ ُڂْ َ ُ ِ َضْ ََ ْ ِ ُ حٿٌَّ ُ َحٿ‬
                           were covered with humiliation and
                           misery; they drew on themselves
                                                                    mina Allahi thalika bi-annahum kanoo
                                                                    yakfuroona bi-ayati Allahi
                                                                                                                        ‫ًر إ رٰ٠ذ ڃن حٿڀو ًٿٺ رَني ٻ ن‬
                                                                                                                    ْ‫َ َآ ًُْحْ ِ َ َ ٍ ِّ َ َّ ِ َِ َ ِؤَّ ُڂْ َخ ٌُح‬
                           the wrath of God. This because           wayaqtuloona alnnabiyyeena bighayri            َ ٰ‫ّ ٴَ څ ر ّ ص حٿڀو ًّ ظڀ څ حٿن ِْ ن ر‬
                                                                                                                   ِ ْ َ ِ َ ِّْ ‫َټْ ُ ًُ َ ِآ َخ ِ َّ ِ َ َٸْ ٌُُ َ َّز‬
                           they went on rejecting the Signs of      alhaqqi thalika bima AAasaw wakanoo
                           God and slaying His Messengers           yaAAtadoona                                          َ ًُ َ ْ٬َ ْ‫حٿْل ِّ َِ َ ِ َخ َ ٌَحْ َّ َخ ٌُح‬
                                                                                                                         ‫َٶ ًٿٺ رڄ ٫ٜ ًٻ ن ّ ظي څ‬
                           without just cause. This because
                           they rebelled and went on
                           transgressing.

                           Those who believe (in the Qur'an),       Inna allatheena amanoo waallatheena
                           and those who follow the Jewish          hadoo waalnnasara waalssabi-eena
                                                                                                                     ٍ ٜ‫ِڅ حٿٌ ن ڃن َحٿٌ ن ى ى َحٿن‬
                                                                                                                   ٍَ ‫ا َّ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ ً َّ ِّ َ َخ ًُحْ ً َّ َخ‬
                           (scriptures), and the Christians and     man amana biAllahi waalyawmi al-                ِ ِ ٓ‫ً َّخ ِ ِْ َ َنْ آ َ َ ر َّ ِ َحٿْ ٌَْ ِ ح‬
                                                                                                                    َ‫َحٿٜ رج ن ڃ ڃن ِخٿڀو ً ْ ځ ه‬
          Al-              the Sabians,- any who believe in         akhiri waAAamila salihan falahum
2    62
          Baqarah
                       1   God and the Last Day, and work           ajruhum AAinda rabbihim wala                 ًٙ ‫ً٫ڄ پ ٛ ٿ خ ٳڀي أ َى ٫ ي َري‬
                                                                                                                 َ َ ْ‫َ َ ِ َ َخِلً ََ ُڂْ َؿْ ُ ُڂْ ِن َ ٍِّ ِڂ‬
                           righteousness, shall have their
                           reward with their Lord; on them
                                                                    khawfun AAalayhim wala hum
                                                                    yahzanoona
                                                                                                                                     ‫ه ٱ ٫ڀ ي ًٙ ى ّ ِن‬
                                                                                                                                َ‫ٌَْ ٌ ََ ْ ِڂْ َ َ ُڂْ َلْ َ ٌُڅ‬
                           shall be no fear, nor shall they
                           grieve.
                           And remember We took your                Wa-ith akhathna meethaqakum
                           covenant and We raised above you         warafaAAna fawqakumu alttoora
                                                                                                                      ٍ ٤‫ًا أه ن ڃ ؼ ٷټ ًٍٳ ن ٳ ٷټڂ حٿ‬
                                                                                                                      َ ٌُّ ُ ُ َ ٌَْ ‫ًَِْ َ ٌَْ َخ ِْ َخ َ ُڂْ َ َ َ٬ْ َخ‬
          Al-
                           (The towering height) of Mount           khuthoo ma ataynakum biquwwatin               ‫هٌ ڃ ط ن ٻ ر ٌُس ً ٻَ ڃ ٳ و ٿ َڀټ‬
                                                                                                                ْ‫ُ ًُحْ َخ آ َ ْ َخ ُڂ ِٸ َّ ٍ َحًْ ُ ًُحْ َخ ِْ ِ َ٬َّ ُڂ‬
2    63                1   (Sinai) : (Saying): "Hold firmly to      waothkuroo ma feehi laAAallakum
          Baqarah          what We have given you and bring         tattaqoona                                                                                          ‫َظٸ‬
                                                                                                                                                                    َ‫ط َّ ٌُڅ‬
                           (ever) to remembrance what is
                           therein: Perchance ye may fear
                           God."
                           But ye turned back thereafter: Had       Thumma tawallaytum min baAAdi
          Al-              it not been for the Grace and            thalika falawla fadlu Allahi AAalaykum
                                                                                                                      ‫ُڂ ط َٿ ظ ڃ ر ي ًٿٺ ٳڀ ٙ ٳ پ حٿڀو‬
                                                                                                                      ِ َّ ُ ْ٠َ َ ٌََْ َ َِ ِ ْ٬َ ‫ػ َّ ٌََّ ْ ُڂ ِّن‬
2    64                1
          Baqarah          Mercy of God to you, ye had surely       warahmatuhu lakuntum mina                                َٓ ‫٫ڀ ټ ًٍ ڄظو ٿټ ظ ڃن و‬
                                                                                                                          َ‫ََ ْ ُڂْ َ َكْ َ ُ ُ َ ُن ُڂ ِّ َ حٿْ َخ ِ ِّن‬
                           been among the lost.                     alkhasireena
                           And well ye knew those amongst           Walaqad AAalimtumu allatheena
                           you who transgressed in the              iAAtadaw minkum fee alssabti faqulna
                                                                                                                 ِ ْ‫ََ َيْ َِڄْ ُ ُ َّ ِّ َ ح٫ْ َ ًَحْ ِن ُڂْ ِِ َّز‬
                                                                                                                 ‫ًٿٸ ٫ڀ ظڂ حٿٌ ن ظي ڃ ټ ٳ حٿٔ ض‬
          Al-
2    65
          Baqarah
                       1   matter of the Sabbath: We said to        lahum koonoo qiradatan khasi-eena                        َ ِْ ِ ‫َ ُڀْ َخ َ ُڂْ ٌُ ٌُحْ ِ َ َ ً َخ‬
                                                                                                                             ‫ٳٸ ن ٿي ٻ ن ٷَىس ه ٓج ن‬
                           them: "Be ye apes, despised and
                           rejected."
                           So We made it an example to their        FajaAAalnaha nakalan lima bayna
          Al-              own time and to their posterity,         yadayha wama khalfaha
                                                                                                                      ‫ٳـ٬ ن ى نټ ٙ ٿڄ ر ن ّي ي ًڃ ه ٴي‬
                                                                                                                     ‫َ َ َڀْ َخ َخ َ َخ ً ِّ َخ َ ْ َ َ َّْ َخ َ َخ َڀْ َ َخ‬
2    66                1
          Baqarah          and a lesson to those who fear           wamawAAith atan lilmuttaqeena                                                  ‫ًڃ ٫٨ش ٿ ُظٸ ن‬
                                                                                                                                                   َ ِْ َّ ‫َ ٌَْ ِ َ ً ِّڀْڄ‬
                           God.
                           And remember Moses said to his           Wa-ith qala moosa liqawmihi inna
                           people: "God commands that ye            Allaha ya/murukum an tathbahoo
                                                                                                                     ‫ًا ٷ ٽ ڃ ٓ ٿٸ ڃو ِڅ ڀو ّ ڃَٻ أ‬
                                                                                                                   ْ‫ًَِْ َخ َ ٌُ ََ ِ ٌَْ ِ ِ ا َّ حٿّ َ َؤْ ُ ُ ُڂْ َڅ‬
2    67
          Al-
          Baqarah
                       1   sacrifice a heifer." They said:          baqaratan qaloo atattakhithuna               ُ ٌُ َ َ ‫ٌَْ َ ٌُحْ َ َ َ ً َخٌُحْ َط َّ ِ ُ َخ ُ ًًُ َخ‬
                                                                                                                 ً ٫‫ط رل رٸَس ٷ ٿ أ َظوٌن ىِ ح ٷ ٽ أ‬
                           "Makest thou a laughing-stock of         huzuwan qala aAAoothu biAllahi an
                           us?" He said: "God save me from          akoona mina aljahileena                                          ‫ر ڀو أ أٻ څ ڃن ـ ىڀ ن‬
                                                                                                                                     َ ِِْ ‫ِخٿّ ِ َڅْ َ ٌُ َ ِ َ حٿْ َخ‬
                           being an ignorant (fool)!"
                           They said: "Beseech on our behalf        Qaloo odAAu lana rabbaka yubayyin
                           Thy Lord to make plain to us what        lana ma hiya qala innahu yaqoolu
                                                                                                                 ‫ٷ ٿ ٩ ٿن َرٺ ّ َْ ٿن ڃ ىِ ٷ ٽ ِنو‬
                                                                                                                 ُ َّ‫َخٌُحْ حىْ ُ َ َخ ٍَّ َ ُز ِّن ّ َخ َخ ِ َ َخ َ ا‬
2    68
          Al-
                       1
                           (heifer) it is!" He said; "He says:      innaha baqaratun la faridun wala               ‫ّٸ ٽ ِني رٸَس ٙ ٳ ٍٝ ًٙ ر َ ٫ٌ څ‬
                                                                                                                   ٌ ‫َ ٌُ ُ اَّ َخ َ َ َ ٌ َّ َخ ِ ٌ َ َ ِټْ ٌ َ َح‬
          Baqarah          The heifer should be neither too         bikrun AAawanun bayna thalika
                           old nor too young, but of middling       faifAAaloo ma tu/maroona                                     ‫ر ن ًٿٺ ٳ ٬ڀ ڃ ط ڃ څ‬
                                                                                                                                 َ ًََ ْ‫َ ْ َ َِ َ َخٳْ ٌَُحْ َخ ُئ‬
                           age. Now do what ye are
                           commanded!"
                           They said: "Beseech on our behalf        Qaloo odAAu lana rabbaka yubayyin
                           Thy Lord to make plain to us Her         lana ma lawnuha qala innahu yaqoolu
                                                                                                               ‫ٷ ٿ ٩ ٿن َرٺ ّ َْ ٿن ڃ ٿ ني ٷ ٽ ِنو‬
                                                                                                               ُ َّ‫َخٌُحْ حىْ ُ َ َخ ٍَّ َ ُز ِّن َّ َخ َخ ٌَْ ُ َخ َخ َ ا‬
2    69
          Al-
          Baqarah
                       1   colour." He said: "He says: A fawn-      innaha baqaratun safrao faqiAAun                َُ ‫ّٸ ٽ اني رٸَس ٛ َ ٳ ٷ ٪ ٿ ني ط‬
                                                                                                                    ُّ َٔ ‫َ ٌُ ُ ِّ َخ َ َ َ ٌ َٴْ َحء َخ ِـ ٌ ٌَّْ ُ َخ‬
                           coloured heifer, pure and rich in        lawnuha tasurru alnnath ireena
                           tone, the admiration of beholders!"                                                                                                    َ٧ ‫حٿن‬
                                                                                                                                                              َ‫َّخ ِ ِّن‬
                           They said: "Beseech on our behalf        Qaloo odAAu lana rabbaka yubayyin
                           Thy Lord to make plain to us what        lana ma hiya inna albaqara tashabaha
                                                                                                                َ‫ٷ ٿ ٩ ٿن َرٺ ّ َْ ٿن ڃ ىِ ِڅ زٸ‬
                                                                                                                َ َ َ ‫َخٌُحْ حىْ ُ َ َخ ٍَّ َ ُز ِّن َّ َخ َخ ِ َ ا َّ حٿ‬
          Al-
2    70
          Baqarah
                       1   she is: To us are all heifers alike:     AAalayna wa-inna in shaa Allahu                     َ ًُ َ ْ‫َ َخ َ َ ََ ْ َخ َاَّخ ِڅ َخء َّ ُ َ ُي‬
                                                                                                                        ‫ط٘ رو ٫ڀ ن ًِن ا ٗ حٿڀو ٿڄ ظي څ‬
                           We wish indeed for guidance, if          lamuhtadoona
                           God wills."
                           He said: "He says: A heifer not          Qala innahu yaqoolu innaha baqaratun
                           trained to till the soil or water the    la thaloolun tutheeru al-arda wala
                                                                                                                        َ ‫ٷ ٽ ِنو ّٸ ٽ ِني رٸَس ٙ ًٿ ٽ طؼ‬
                                                                                                                        ُ ِْ ُ ٌ ٌَُ َّ ٌ َ َ َ ‫َخ َ اَّ ُ َ ٌُ ُ اَّ َخ‬
          Al-
                           fields; sound and without blemish."      tasqee alhartha musallamatun la               َ َ ِ َّ ٌ َ َُّٔ َ ََْ ْ‫ح ٍَْ َ َ َ َْٔ ِِ حٿ‬
                                                                                                                  ‫ٕ ٝ ًٙ ط ٸ ل ع ڃ َڀڄش ٙ ْٗش‬
2    71                1   They said: "Now hast thou brought        shiyata feeha qaloo al-ana ji/ta
          Baqarah
                           the truth." Then they offered her in     bialhaqqi fathabahooha wama kadoo               ‫څ ؿ ض ر َٶ ٳٌرل ى ًڃ‬                        ‫ٳ ي ٷٿ‬
                                                                                                                   ‫ِْ َخ َخٌُحْ حٓ َ ِجْ َ ِخٿْل ِّ َ َ َ ٌُ َخ َ َخ‬
                           sacrifice, but not with good-will.       yafAAaloona
                                                                                                                                                           ‫ٻ ى ّ ٬ڀ‬
                                                                                                                                                       َ‫َخ ًُحْ َٴْ ٌَُڅ‬
                           Remember ye slew a man and fell          Wa-ith qataltum nafsan faiddara/tum
          Al-              into a dispute among yourselves as       feeha waAllahu mukhrijun ma kuntum
                                                                                                                ‫ًا ٷظ ظ ن خ َخى ٍ ط ٳ ي ً ڀو ڃ َؽ ڃ‬
                                                                                                               ‫ًَِْ َ َڀْ ُڂْ َٴًْٔ ٳ َّح َأْ ُڂْ ِْ َخ َحٿّ ُ ُوْ ِ ٌ َّخ‬
2    72                1
          Baqarah          to the crime: But God was to bring       taktumoona                                                                             ‫ٻ ظ ط ظڄ‬
                                                                                                                                                        َ‫ُن ُڂْ َټْ ُ ٌُڅ‬
                           forth what ye did hide.
                           So We said: "Strike the (body)           Faqulna idriboohu bibaAAdiha
                           with a piece of the (heifer)." Thus      kathalika yuhyee Allahu almawta
                                                                                                                    ُ ّ‫َ ُڀْ َخ حْٟ ِ ٌُ ُ ِ َ٬ْ ِ َخ َ َِ َ ُلْ ِِ حٿ‬
                                                                                                                    ‫َر ه رز ٠ي ٻٌٿٺ ّ ْ ڀو‬                            ‫ٳٸ ن‬
          Al-
2    73
          Baqarah
                       1   God bringeth the dead to life and        wayureekum ayatihi laAAallakum                            ‫ڄ ط ًَّ ټ ّ طو ٿ َڀټ ط ٸڀ‬
                                                                                                                          َ‫حٿْ ٌَْ ََ َ ُ ِّ ُڂْ آ َخ ِ ِ َ٬َّ ُڂْ َ٬ْ ٌُِڅ‬
                           showeth you His Signs: Perchance         taAAqiloona
                           ye may understand.
                           Thenceforth were your hearts             Thumma qasat quloobukum min
                           hardened: They became like a             baAAdi thalika fahiya kaalhijarati aw
                                                                                                              ِ َ ‫ػ َّ َ َضْ ٌُُ ُ ُڂ ِّن َ٬ْ ِ َِ َ َ ِ َ َخٿْ ِ َخ‬
                                                                                                              ‫ُڂ ٷٔ ٷڀ رټ ڃ ر ي ًٿٺ ٳيِ ٻ لـ ٍس‬
                           rock and even worse in hardness.         ashaddu qaswatan wa-inna mina                  َ‫أ أ َي ٷ ٌس ًِڅ ڃن لـ ٍس ٿڄ ّظ َـ‬
                                                                                                                   ُ َّ ‫ًَْ َٗ ُّ َْٔ َ ً َا َّ ِ َ حٿْ ِ َخ َ ِ َ َخ َ َٴ‬
                           For among rocks there are some           alhijarati lama yatafajjaru minhu al-
2    74
          Al-
                       1   from which rivers gush forth;            anharu wa-inna minha lama                 ‫ڃ و ٕ ي ٍ ًِڅ ڃ ي ٿڄ ّ َّٸٶ ٳْ َؽ ڃ و‬
                                                                                                              ُ ْ‫ِنْ ُ ح َنْ َخ ُ َا َّ ِنْ َخ َ َخ َ٘ َّ ُ َ َوْ ُ ُ ِن‬
          Baqarah          others there are which when split
                           asunder send forth water; and
                                                                    yashshaqqaqu fayakhruju minhu
                                                                    almao wa-inna minha lama yahbitu
                                                                                                                ‫ڄ ًِڅ ڃ ي ٿڄ ّ ز٢ ڃ ه ْش ڀو ًڃ‬
                                                                                                               ‫حٿْ َخء َا َّ ِنْ َخ َ َخ َيْ ِ ُ ِنْ َْ٘ َ ِ حٿّ ِ َ َخ‬
                           others which sink for fear of God.       min khashyati Allahi wama Allahu                                             ‫ڀو رٰ ٳ پ َڄ ط ڄڀ‬
                                                                                                                                             َ‫حٿّ ُ ِ َخ ِ ٍ ٫ َّخ َ٬ْ ٌَُڅ‬
                           And God is not unmindful of what         bighafilin AAamma taAAmaloona
                           ye do.
                           Can ye (o ye men of Faith)               AfatatmaAAoona an yu/minoo lakum
                           entertain the hope that they will        waqad kana fareequn minhum
                                                                                                                  ‫أٳظ ڄ٬ څ أ ّ ڃن ٿټ ًٷ ٻ څ ٳَ ٶ‬
                                                                                                                  ٌ ِّ َ َ ‫َ َ َ٤ْ َ ٌُ َ َڅ ُئْ ِ ٌُحْ َ ُڂْ َ َيْ َخ‬
2    75
          Al-
          Baqarah
                       1   believe in you?- Seeing that a           yasmaAAoona kalama Allahi thumma              ‫ِّنْ ُڂْ َْٔ َ ٌُ َ َ َ َ حٿّ ِ ػ َّ ُل ِّ ٌُ َ ُ ِن‬
                                                                                                                    ‫ڃ ي ّ ڄ٬ څ ٻٚځ ڀو ُڂ ّ ََٳ نو ڃ‬
                           party of them heard the Word of          yuharrifoonahu min baAAdi ma
                           God, and perverted it knowingly          AAaqaloohu wahum yaAAlamoona                                         ‫ر ي ڃ ٫ٸڀ ه ًى ّ ڀڄ‬
                                                                                                                                    َ‫َ٬ْ ِ َخ َ ٌَُ ُ َ ُڂْ َ٬َْ ٌُڅ‬
                           after they understood it.
                           Behold! when they meet the men           Wa-itha laqoo allatheena amanoo
                           of Faith, they say: "We believe":        qaloo amanna wa-itha khala
                                                                                                                    ٚ‫ًاً ٿٸ حٿٌ ن ڃن ٷ ٿ َن ًاً ه‬
                                                                                                                    َ َ ‫َِ َح َ ٌُحْ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َخٌُحْ آڃ َّخ َِ َح‬
                           But when they meet each other in         baAAduhum ila baAAdin qaloo                ‫ر ٠ي اٿَ ر ٞ ٷ ٿ أط َيػ ني رڄ ٳظق‬
                                                                                                               َ َ َ ‫َ٬ْ ُ ُڂْ َِ َ َ٬ْ ٍ َخٌُحْ َ ُل ِّ ٌُ َ ُڂ ِ َخ‬
          Al-              private, they say: "Shall you tell       atuhaddithoonahum bima fataha
2    76
          Baqarah
                       1   them what God hath revealed to           Allahu AAalaykum liyuhajjookum bihi              ٚ‫ڀو ٫ڀ ټ ٿْ َآؿ ٻ رو ٫ ي َرټ أٳ‬
                                                                                                                     َ َ َ ْ‫حٿّ ُ ََ ْ ُڂْ ِ ُل ٌُّ ُڂ ِ ِ ِن َ ٍِّ ُڂ‬
                           you, that they may engage you in
                           argument about it before your
                                                                    AAinda rabbikum afala taAAqiloona
                                                                                                                                                                    ‫ط ٸڀ‬
                                                                                                                                                               َ‫َ٬ْ ٌُِڅ‬
                           Lord?"- Do ye not understand
                           (their aim)?
                           Know they not that God knoweth           Awa la yaAAlamoona anna Allaha
2    77
          Al-
                       1   what they conceal and what they          yaAAlamu ma yusirroona wama
                                                                                                                    ‫أًٙ ّ ڀڄ څ َڅ ڀو ّ ڀڂ ڃ ّ َِ څ ًڃ‬
                                                                                                                   ‫َ َ َ َ٬َْ ٌُ َ أ َّ حٿّ َ َ٬َْ ُ َخ ُٔ ًُّ َ َ َخ‬
          Baqarah          reveal?                                  yuAAlinoona                                                                                     ‫ّ ڀن‬
                                                                                                                                                                َ‫ُ٬ِْ ٌُڅ‬
                           And there are among them                 Waminhum ommiyyoona la
                           illiterates, who know not the Book,      yaAAlamoona alkitaba illa amaniyya
                                                                                                                 َّ ‫َ ِنْ ُڂْ ُڃ ٌُّ َ َ َ٬َْ ٌُ َ حٿْ ِ َخ َ ا َّ َ َخن‬
                                                                                                                 ِِ ‫ًڃ ي أ ِّْ څ ٙ ّ ڀڄ څ ټظ د ِٙ أڃ‬
          Al-
2    78
          Baqarah
                       1   but (see therein their own) desires,     wa-in hum illa yath unnoona                                                      ‫ًا ى ِٙ ّ ُن‬
                                                                                                                                                 َ‫َِڅْ ُڂْ ا َّ َ٨ ٌُّڅ‬
                           and they do nothing but conjecture.

                           Then woe to those who write the          Fawaylun lillatheena yaktuboona
                           Book with their own hands, and           alkitaba bi-aydeehim thumma
                                                                                                                        ‫ٳٌ پ ِّڀٌ ن ّ ظز څ ټظ د رؤ ي ي ُڂ‬
                                                                                                                        َّ ‫َ َّْ ٌ ٿَّ ِّ َ َټْ ُ ٌُ َ حٿْ ِ َخ َ َِّْ ِّ ِڂْ ػ‬
          Al-
                           then say:"This is from God," to          yaqooloona hatha min AAindi Allahi            ً‫َ ٌٌُُ َ َـ َح ِنْ ِن ِ حٿّ ِ ِ َْ٘ َ ًُحْ ِ ِ َ َن‬
                                                                                                                  ‫ّٸ ٿ څ ى ٌ ڃ ٫ ي ڀو ٿْ ظَ رو ػڄ خ‬
2    79                1   traffic with it for miserable price!-    liyashtaroo bihi thamanan qaleelan
          Baqarah
                           Woe to them for what their hands         fawaylun lahum mimma katabat                  ‫ٷڀ ٚ ٳٌ پ ٿي ِّڄ ٻظز أ ي ي ًً پ ٿي‬
                                                                                                                ْ‫َِْ ً َ َّْ ٌ َّ ُڂ ڃ َّخ َ َ َضْ َّْ ِّ ِڂْ َ َّْ ٌ َّ ُڂ‬
                           do write, and for the gain they
                           make thereby.
                                                                    aydeehim wawaylun lahum mimma
                                                                    yaksiboona
                                                                                                                                                                 ‫ِّڄ ّ ٔز‬
                                                                                                                                                              َ‫ڃ َّخ َټْ ِ ٌُڅ‬
                           And they say: "The Fire shall not        Waqaloo lan tamassana alnnaru illa
                           touch us but for a few numbered          ayyaman maAAdoodatan qul
                                                                                                                      ‫ًٷ ٿ ٿ ط َٔن حٿن ٍ ِٙ َّ خ ڃ ي ىس ٷ‬
                                                                                                                   ْ‫َ َخٌُحْ َن َڄ َّ َخ َّخ ُ ا َّ أَّخڃً َّ٬ْ ًُ َ ً ُ پ‬
2    80
          Al-
                       1
                           days:" Say: "Have ye taken a             attakhathtum AAinda Allahi AAahdan         ُ َ ْ‫أَّ ٌَْ ُڂْ ِن َ حٿّ ِ َيْ ًح ََن ُوِْ َ حٿّ ُ َي‬
                                                                                                               ‫َطو ط ٫ ي ڀو ٫ ي ٳڀ ّ ڀٲ ڀو ٫ يه‬
          Baqarah          promise from God, for He never           falan yukhlifa Allahu AAahdahu am
                           breaks His promise? or is it that ye     taqooloona AAala Allahi ma la                                   ‫أ طٸ ٿ څ ٫ڀ ڀو ڃ ٙ ط ڀڄ‬
                                                                                                                               َ‫َځْ َ ٌٌُُ َ َََ حٿّ ِ َخ َ َ٬َْ ٌُڅ‬
                           say of God what ye do not know?"         taAAlamoona

                           Nay, those who seek gain in evil,        Bala man kasaba sayyi-atan waahatat
                           and are girt round by their sins,-       bihi khatee-atuhu faola-ika as-habu
                                                                                                                ُ ُ َ ‫َََ َن َ َ َ ٓ ِّ َ ً ََ َخ َضْ ِ ِ َ ِْـ‬
                                                                                                                ‫رڀ ڃ ٻٔذ َْجش ًأك ٣ رو ه٤ جظو‬
          Al-
2    81
          Baqarah
                       1   they are companions of the Fire:         alnnari hum feeha khalidoona                       ‫ٳؤ ٿ جٺ أ ل د حٿن ٍ ى ٳ ي ه ٿي څ‬
                                                                                                                       َ ًُ ِ‫ًََُْـ ِ َ َْٛ َخ ُ َّخ ِ ُڂْ ِْ َخ َخ‬
                           Therein shall they abide (For ever).

                           But those who have faith and work        Waallatheena amanoo waAAamiloo
                           righteousness, they are                  alssalihati ola-ika as-habu aljannati
                                                                                                                    َ ِ ‫ً َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َ َ ٌُِحْ َّخِ َخ ِ ًَُـ‬
                                                                                                                    ‫َحٿٌ ن ڃن ً٫ڄڀ حٿٜ ٿل ص أ ٿ جٺ‬
          Al-
2    82
          Baqarah
                       1   companions of the Garden: Therein        hum feeha khalidoona                                      ‫أ ل د َنش ى ٳ ي ه ٿي څ‬
                                                                                                                              َ ًُ ِ‫َْٛ َخ ُ حٿْـ َّ ِ ُڂْ ِْ َخ َخ‬
                           shall they abide (For ever).

                           And remember We took a                   Wa-ith akhathna meethaqa banee
                           covenant from the Children of            isra-eela la taAAbudoona illa Allaha
                                                                                                                  ‫ًا أه ن ڃ ؼ ٵ رن ا َ ث پ ٙ ط زي څ‬
                                                                                                                  َ ًُ ُ ْ٬َ َ َ ِْ ‫ًَِْ َ ٌَْ َخ ِْ َخ َ َ ِِ ِْٓ َح‬
                           Israel (to this effect): Worship         wabialwalidayni ihsanan wathee                       ‫ِٙ ڀو ًر ٌ ٿي ن ا ٔ خ ًً ٸ ر‬
                                                                                                                      ََ َُْ ْ‫ا َّ حٿّ َ َ ِخٿْ َحِ َّْ ِ ِكْ َخنً َ ُِ حٿ‬
                           none but God; treat with kindness        alqurba waalyatama waalmasakeeni
                           your parents and kindred, and            waqooloo lilnnasi husnan waaqeemoo              ‫ً ْظ ڃ ً ڄٔ ٻ ن ًٷ ٿ ِڀن ّ ك خ‬
                                                                                                                    ً‫َحٿْ َ َخ ََ َحٿْ َ َخ ِْ ِ َ ٌٌُُحْ ٿ َّخ ِ ُْٔن‬
          Al-
2    83
          Baqarah
                       1   orphans and those in need; speak
                           fair to the people; be steadfast in
                                                                    alssalata waatoo alzzakata thumma
                                                                    tawallaytum illa qaleelan minkum
                                                                                                                  َّ ‫ََ ِْ ٌُحْ َّ َ َ َآ ٌُحْ َّ َخ َ ػ َّ ٌََّ ْ ُڂْ ا‬
                                                                                                                  ِٙ ‫ًأٷ ڄ حٿٜٚس ً ط حٿِٻ س ُڂ ط َٿ ظ‬
                           prayer; and practise regular             waantum muAAridoona                                                       َٟ ‫ٷڀ ٚ ڃ ټ ًأ ظ ڃ‬
                                                                                                                                         َ‫َِْ ً ِّن ُڂْ ََن ُڂ ِّ٬ْ ِ ٌُڅ‬
                           charity. Then did ye turn back,
                           except a few among you, and ye
                           backslide (even now).
                           And remember We took your                Wa-ith akhathna meethaqakum la
                           covenant (to this effect): Shed no       tasfikoona dimaakum wala
                                                                                                                  َ َ ْ‫ًَِْ َ ٌَْ َخ ِْ َخ َ ُڂْ َ َْٔ ِ ٌُ َ ِ َخء ُڂ‬
                                                                                                                  ًٙ ‫ًا أه ن ڃ ؼ ٷټ ٙ ط ٴټ څ ىڃ ٻ‬
2    84
          Al-
                       1
                           blood amongst you, nor turn out          tukhrijoona anfusakum min diyarikum               ‫ط َؿ څ أ ٴٔټ ڃ ىّ ٍٻ ُڂ أ َ ط‬
                                                                                                                    ْ‫ُوْ ِ ٌُ َ َن ُ َ ُڂ ِّن ِ َخ ِ ُڂْ ػ َّ َٷْ ٍَْ ُڂ‬
          Baqarah          your own people from your                thumma aqrartum waantum
                           homes: and this ye solemnly              tashhadoona                                                                        َ ًُ َ َْ٘ ْ‫ََن ُڂ‬
                                                                                                                                                       ‫ًأ ظ ط يي څ‬
                           ratified, and to this ye can bear
                           witness.
                           After this it is ye, the same people,    Thumma antum haola-i taqtuloona
                           who slay among yourselves, and           anfusakum watukhrijoona fareeqan
                                                                                                                  َ ٌُ ِ ْ‫ػ َّ َن ُڂْ َـ ُٙء َٸْ ٌُُ َ َن ُ َ ُڂْ َ ُو‬
                                                                                                                  ‫ُڂ أ ظ ى ئ ط ظڀ څ أ ٴٔټ ًط َؿ څ‬
                           banish a party of you from their         minkum min diyarihim tath aharoona              ‫ٳَ خ ڃ ټ ڃ ىّ ٍى ط٨ ىَ څ ٫ڀ ي‬
                                                                                                                   ‫َ ِّٸً ِّن ُڂ ِّن ِ َخ ِ ِڂْ َ َخ َ ًُ َ ََ ْ ِڂ‬
                           homes; assist (Their enemies)            AAalayhim bial-ithmi waalAAudwani
                           against them, in guilt and rancour;      wa-in ya/tookum osara tufadoohum            ‫ر ٗ ڂ ً ٬ ً څ ًا ّ ط ٻ أٓ ٍ طٴ ى ى‬
                                                                                                              ْ‫ِخ ِػْ ِ َحٿْ ُيْ َح ِ َِڅ َؤ ٌُ ُڂْ ُ َخ ٍَ ُ َخ ًُ ُڂ‬
                           and if they come to you as
                           captives, ye ransom them, though
                                                                    wahuwa muharramun AAalaykum
                                                                    ikhrajuhum afatu/minoona bibaAAdi
                                                                                                                       ‫ًىٌ ڃ ََځ ٫ڀ ټ ا َ ؿي أٳظ ڃن څ‬
                                                                                                                       َ ٌُ ِ ْ‫َ ُ َ ُل َّ ٌ ََ ْ ُڂْ ِهْ َح ُ ُڂْ َ َ ُئ‬
                           it was not lawful for you to banish      alkitabi watakfuroona bibaAAdin fama           ِ‫رز ٞ ټظ د ًط ٴَ څ رز ٞ ٳڄ ؿ‬
                                                                                                                ‫ِ َ٬ْ ِ حٿْ ِ َخ ِ َ َټْ ُ ًُ َ ِ َ٬ْ ٍ َ َخ َ َحء‬
          Al-              them. Then is it only a part of the      jazao man yafAAalu thalika minkum
2    85
          Baqarah
                       1
                           Book that ye believe in, and do ye       illa khizyun fee alhayati alddunya             ‫ڃ ّ ٬ پ ًٿٺ ڃ ټ ِٙ ه ُ ٳ لْ س‬
                                                                                                                   ِ ‫َن َٴْ َ ُ َِ َ ِن ُڂْ ا َّ ِِْ ٌ ِِ حٿْ َ َخ‬
                           reject the rest? but what is the
                           reward for those among you who
                                                                    wayawma alqiyamati yuraddoona ila
                                                                    ashaddi alAAathabi wama Allahu
                                                                                                                ‫حٿي ْ ًّ ځ ٸْ ڃش ّ َى څ اٿ أ َي ٬ٌ د‬
                                                                                                                ِ ‫ُّنْ َخ َ ٌَْ َ حٿْ ِ َخ َ ِ َُ ًُّ َ ََِ َٗ ِّ حٿْ َ َح‬
                           behave like this but disgrace in this    bighafilin AAamma taAAmaloona                                           ‫ًڃ ڀو رٰ ٳ پ َڄ ط ڄڀ‬
                                                                                                                                       َ‫َ َخ حٿّ ُ ِ َخ ِ ٍ ٫ َّخ َ٬ْ ٌَُڅ‬
                           life?- and on the Day of Judgment
                           they shall be consigned to the
                           most grievous penalty. For God is
                           not unmindful of what ye do.

                           These are the people who buy the         Ola-ika allatheena ishtarawoo
                           life of this world at the price of the   alhayata alddunya bial-akhirati fala
                                                                                                                 ‫أ ٿ جٺ حٿٌ ن ظًَ لْ س حٿي ْ ر ٓهَس‬
                                                                                                                 ِ َ ِ َ ‫ًَُـ ِ َ َّ ِّ َ حْٗ َ َ ُحْ حٿْ َ َخ َ ُّنْ َخ ِخ‬
          Al-
2    86
          Baqarah
                       1   Hereafter: their penalty shall not       yukhaffafu AAanhumu alAAathabu              ‫ٳٚ ّ َٴٲ ٫ يڂ ٬ٌ د ًٙ ى ّ َٜ څ‬
                                                                                                                َ ًُ َ ‫َ َ ُو َّ ُ َنْ ُ ُ حٿْ َ َح ُ َ َ ُڂْ ُن‬
                           be lightened nor shall they be           wala hum yunsaroona
                           helped.
                           We gave Moses the Book and               Walaqad atayna moosa alkitaba
                           followed him up with a succession        waqaffayna min baAAdihi bialrrusuli
                                                                                                                      ‫ًٿٸ ط ن ڃ ٓ ټظ د ً َٴ ن ڃ ر يه‬
                                                                                                                      ِ ِ ْ٬َ ‫ََ َيْ آ َ ْ َخ ٌُ ََ حٿْ ِ َخ َ َٷ َّ ْ َخ ِن‬
                           of apostles; We gave Jesus the           waatayna AAeesa ibna maryama                        ِ ‫ر ُّ ُ ِ َآ َ ْ َخ ِْ ََ حرْ َ ََْ َ َ حٿْز ِّ َخ‬
                                                                                                                        ‫ِخٿَٓ پ ً ط ن ٫ ٔ ن ڃ ّڂ َْن ص‬
                           son of Mary Clear (Signs) and            albayyinati waayyadnahu biroohi
          Al-              strengthened him with the holy           alqudusi afakullama jaakum rasoolun             ‫ًَّ ن ه رَ ف ٸيّ أٳ ُڀڄ ؿ ٻ ٍٓ ٽ‬
                                                                                                                    ٌ ٌُ َ ْ‫َأَّيْ َخ ُ ِ ًُ ِ حٿْ ُ ُ ِ َ َټَّ َخ َخء ُڂ‬
2    87                1
          Baqarah          spirit. Is it that whenever there
                           comes to you an apostle with what
                                                                    bima la tahwa anfusukumu
                                                                    istakbartum fafareeqan kaththabtum
                                                                                                                 ‫رڄ ٙ ط ٌ أ ٴٔټڂ ظ ز ط ٳٴَ خ ٌَ ظ‬
                                                                                                               ْ‫ِ َخ َ َيْ ٍَ َن ُ ُ ُ ُ حْٓ َټْ ََْ ُڂْ َ َ ِّٸً ٻ َّرْ ُڂ‬
                           ye yourselves desire not, ye are         wafareeqan taqtuloona                                                                       ‫ًٳَ خ ط ظڀ‬
                                                                                                                                                             َ‫َ َ ِّٸً َٸْ ٌُُڅ‬
                           puffed up with pride?- Some ye
                           called impostors, and others ye
                           slay!
                           They say, "Our hearts are the            Waqaloo quloobuna ghulfun bal
                           wrappings (which preserve God's          laAAanahumu Allahu bikufrihim
                                                                                                                     ‫ًٷ ٿ ٷڀ رن ٯ ٲ ر ٿ٬نيڂ حٿڀ رټ َى‬
                                                                                                                   ْ‫َ َخٌُحْ ٌُُ ُ َخ ُڀْ ٌ َپ َّ َ َ ُ ُ َّو ِ ُٴْ ِ ِڂ‬
2    88
          Al-
          Baqarah
                       1   Word: we need no more)." Nay,            faqaleelan ma yu/minoona                                                      َ‫َ َِْ ً َّخ ُئْ ِ ٌُڅ‬
                                                                                                                                                      ‫ٳٸڀ ٚ ڃ ّ ڃن‬
                           God's curse is on them for their
                           blasphemy: Little is it they believe.

                           And when there comes to them a           Walamma jaahum kitabun min AAindi
                           Book from God, confirming what is        Allahi musaddiqun lima maAAahum
                                                                                                                 ‫ًَڄ ؿ ى ٻظ د ڃ ٫ ي ڀو ڃ َيٵ ٿڄ‬
                                                                                                                ‫َٿ َّخ َخء ُڂْ ِ َخ ٌ ِّنْ ِن ِ حٿّ ِ ُٜ ِّ ٌ ِّ َخ‬
                           with them,- although from of old         wakanoo min qablu yastaftihoona           ‫ڃ٬ي ًٻ ن ڃ ٷ پ ّ ظ ظل څ ٫ڀ حٿٌ ن‬
                                                                                                              َ ِّ َّ َََ َ ٌُ ِ ْ‫َ َ ُڂْ َ َخ ٌُحْ ِن َزْ ُ َْٔ َٴ‬
                           they had prayed for victory against      AAala allatheena kafaroo falamma
2    89
          Al-
                       1   those without Faith,- when there         jaahum ma AAarafoo kafaroo bihi           ‫ٻٴَ ٳَڄ ؿ ى ڃ ٫َٳ ٻٴَ رو ٳڀ نش‬
                                                                                                              ُ َ ْ٬ََ ِ ِ ْ‫َ َ ًُحْ َڀ َّخ َخء ُڂ َّخ َ َ ٌُحْ َ َ ًُح‬
          Baqarah
                           comes to them that which they
                           (should) have recognised, they
                                                                    falaAAnatu Allahi AAala alkafireena
                                                                                                                                                    َ‫حٿڀ ٫ڀ ټ ٳ‬
                                                                                                                                                 َ‫َّو َََ حٿْ َخ ِ ِّن‬
                           refuse to believe in it but the curse
                           of God is on those without Faith.
                           Miserable is the price for which         Bi/sama ishtaraw bihi anfusahum an
                           they have sold their souls, in that      yakfuroo bima anzala Allahu baghyan
                                                                                                                   ‫ر ٔڄ ظَ رو أ ٴٔي أ ّ ٴَ رڄ‬
                                                                                                                  ‫ِجْ َ َخ حْٗ َ ًَْحْ ِ ِ َن ُ َ ُڂْ َڅ َټْ ُ ًُحْ ِ َخ‬
                           they deny (the revelation) which         an yunazzila Allahu min fadlihi AAala      ‫نِٽ ڀو ر خ أ ّ َِٽ ڀو ڃ ٳ ڀو ٫ڀ‬
                                                                                                              َََ ِ ِْ٠َ ‫أ َ َ َ حٿّ ُ ًَْْٰ َڅ ُن ِّ ُ حٿّ ُ ِن‬
                           God has sent down, in insolent           man yashao min AAibadihi fabaoo
          Al-              envy that God of His Grace should        bighadabin AAala ghadabin                       ‫ڃ ّ٘ ڃ ٫ز ىه ٳز إ رٰ٠ذ ٫ڀ‬
                                                                                                                 َََ ٍ َ َ ِ ْ‫َن َ َخء ِنْ ِ َخ ِ ِ َ َآ ًُح‬
2    90                1
          Baqarah          send it to any of His servants He
                           pleases: Thus have they drawn on
                                                                    walilkafireena AAathabun muheenun
                                                                                                                             ٌ ِْ ُّ ٌ ‫َ َ ٍ َِڀْ َخ ِ ِّ َ َ َح‬
                                                                                                                             ‫ٯ٠ذ ًٿ ټ ٳَ ن ٫ٌ د ڃي ن‬
                           themselves Wrath upon Wrath. And
                           humiliating is the punishment of
                           those who reject Faith.
                           When it is said to them, "Believe in     Wa-itha qeela lahum aminoo bima
                           what God Hath sent down, "they           anzala Allahu qaloo nu/minu bima
                                                                                                              ُ ِ ْ‫َِ َح ِْ َ َ ُڂْ آ ِ ٌُحْ ِ َخ َن َ َ حٿّ ُ َخٌُحْ ُئ‬
                                                                                                              ‫ًاً ٷ پ ٿ ي ڃ ن ر ڄ أ ِ ٽ ڀ و ٷ ٿ ن ڃ ن‬
                           say, "We believe in what was sent        onzila AAalayna wayakfuroona bima             ٌ‫رڄ أ ِٽ ٫ڀ ن ًّ ٴ څ رڄ ًٍ ه ًى‬
                                                                                                                  َ ُ َ ُ ‫ِ َخ ُن ِ َ ََ ْ َخ َ َټْ ًَُ َ ِ َخ َ َحء‬
                           down to us:" yet they reject all         waraahu wahuwa alhaqqu
2    91
          Al-
                       1   besides, even if it be Truth             musaddiqan lima maAAahum qul                ْ‫َٶ ڃ َي خ ٿڄ ڃ٬ي ٷ ٳڀڂ ط ظڀ څ أ ز‬
                                                                                                              ‫حٿْل ُّ ُٜ ِّٷً ِّ َخ َ َ ُڂْ ُ پْ َِ َ َٸْ ٌُُ َ َن ِ َخء‬
          Baqarah          confirming what is with them. Say:
                           "Why then have ye slain the
                                                                    falima taqtuloona anbiyaa Allahi min
                                                                    qablu in kuntum mu/mineena
                                                                                                                                   َ ِْ ِ ْ‫حٿّ ِ ِن َزْ ُ ِڅ ُن ُڂ ُّئ‬
                                                                                                                                   ‫ڀ و ڃ ٷ پ ا ٻ ظ ڃ ڃن ن‬
                           prophets of God in times gone by,
                           if ye did indeed believe?"
                           There came to you Moses with             Walaqad jaakum moosa bialbayyinati
          Al-              clear (Signs); yet ye worshipped         thumma ittakhathtumu alAAijla min
                                                                                                                      ‫ًٿٸ ؿ ٻ ڃ ٓ ر َْن ص ُڂ حطو طڂ‬
                                                                                                                      ُ ُ ٌَْ َّ َّ ‫ََ َيْ َخء ُڂ ٌُّ ََ ِخٿْز ِّ َخ ِ ػ‬
2    92                1
          Baqarah          the calf (Even) after that, and ye       baAAdihi waantum th alimoona                                       ‫٬ پ ڃ ر يه ًأ ظ ٧ ٿڄ‬
                                                                                                                                  َ‫حٿْ ِـْ َ ِن َ٬ْ ِ ِ ََن ُڂْ َخِ ٌُڅ‬
                           did behave wrongfully.
                           And remember We took your                Wa-ith akhathna meethaqakum
                           covenant and We raised above you         warafaAAna fawqakumu alttoora
                                                                                                                     ٍ ٤‫ًا أه ن ڃ ؼ ٷټ ًٍٳ ن ٳ ٷټڂ حٿ‬
                                                                                                                     َ ٌُّ ُ ُ َ ٌَْ ‫ًَِْ َ ٌَْ َخ ِْ َخ َ ُڂْ َ َ َ٬ْ َخ‬
                           (the towering height) of Mount           khuthoo ma ataynakum biquwwatin              ‫هٌ ڃ ط ن ٻ ر ٌُس ً ڄ٬ ٷ ٿ ٓڄ ن‬
                                                                                                                ‫ُ ًُحْ َخ آ َ ْ َخ ُڂ ِٸ َّ ٍ َحْٓ َ ٌُحْ َخٌُحْ َ ِ٬ْ َخ‬
                           (Sinai): (Saying): "Hold firmly to       waismaAAoo qaloo samiAAna
                           what We have given you, and              waAAasayna waoshriboo fee                           َ ْ‫َ َ َ ْ َخ َُْٗ ِ ٌُحْ ِِ ٌُُ ِ ِ ُ حٿْ ِـ‬
                                                                                                                        ‫ً٫ٜ ن ًأ َر ٳ ٷڀ ريڂ ٬ پ‬
2    93
          Al-
          Baqarah
                       1
                           hearken (to the Law)": They
                           said:" We hear, and we disobey:"
                                                                    quloobihimu alAAijla bikufrihim qul
                                                                    bi/sama ya/murukum bihi
                                                                                                                    ‫ِ ُٴْ ِ ِڂْ ُ پْ ِجْ َ َخ َؤْ ُ ُ ُڂْ ِ ِ ِّ َخ ُ ُڂْ ِڅ‬
                                                                                                                      ‫رټ َى ٷ ر ٔڄ ّ ڃَٻ رو ا ڄ نټ ا‬
                           And they had to drink into their         eemanukum in kuntum mu/mineena                                                        َ ِْ ِ ْ‫ُن ُڂْ ُّئ‬
                                                                                                                                                          ‫ٻ ظ ڃ ڃن ن‬
                           hearts (of the taint) of the calf
                           because of their Faithlessness.
                           Say: "Vile indeed are the behests
                           of your Faith if ye have any faith!"
                           Say: "If the last Home, with God,        Qul in kanat lakumu alddaru al-
                           be for you specially, and not for        akhiratu AAinda Allahi khalisatan min
                                                                                                                     ‫ٷ ا ٻ ن ٿټڂ حٿي ٍ ٓهَس ٫ ي ڀو‬
                                                                                                                     ِ ّ‫ُ پْ ِڅ َخ َضْ َ ُ ُ َّح ُ ح َ ِ َ ُ ِن َ حٿ‬
          Al-
2    94
          Baqarah
                       1   anyone else, then seek ye for            dooni alnnasi fatamannawoo almawta              ‫ه ٿٜش ڃ ى څ حٿن ّ ٳظ َنٌ ڄ ص ا‬
                                                                                                                  ‫َخِ َ ً ِّن ًُ ِ َّخ ِ َ َڄ َّ ُحْ حٿْ ٌَْ َ ِڅ‬
                           death, if ye are sincere."               in kuntum sadiqeena
                                                                                                                                                       َ ِْ ِ ‫ُن ُڂْ َخ‬
                                                                                                                                                       ‫ٻ ظ ٛ ىٷ ن‬
                           But they will never seek for death,      Walan yatamannawhu abadan bima
                           on account of the (sins) which their     qaddamat aydeehim waAllahu
                                                                                                              ٌ َِْ ُ ّ‫ََن َ َڄ ٌَّْ ُ َ َ ًح ِ َخ ٷ َّ َضْ َّْ ِّ ِڂْ َحٿ‬
                                                                                                              ‫ًٿ ّظ َن ه أري رڄ َيڃ أ ي ي ً ڀو ٫ڀ ڂ‬
          Al-
2    95
          Baqarah
                       1   hands have sent on before them.          AAaleemun bialthth alimeena                                                               ‫ِخٿ٨ ٿ ن‬
                                                                                                                                                              َ ْ‫ر َّخِڄ‬
                           and God is well-acquainted with
                           the wrong-doers.
                        Thou wilt indeed find them, of all        Walatajidannahum ahrasa alnnasi
                        people, most greedy of life,-even         AAala hayatin wamina allatheena
                                                                                                                 ‫ًٿظـ َني أ َٙ حٿن ّ ٫ڀ كْ س ًڃن‬
                                                                                                                 َ ِ َ ٍ ‫ََ َ ِيَّ ُڂْ َكْ َ َ َّخ ِ َََ َ َخ‬
                        more than the idolaters: Each one         ashrakoo yawaddu ahaduhum law             ‫حٿٌ ن أ َٻ ّ َى أكيى ٿ ّ َڄَ أ ٲ ٓنش‬
                                                                                                            ٍ َ َ َ ْ‫َّ ِّ َ َْٗ َ ٌُحْ ٌَ ُّ َ َ ُ ُڂْ ٌَْ ُ٬ َّ ُ َٿ‬
          Al-           of them wishes He could be given          yuAAammaru alfa sanatin wama huwa
2    96
          Baqarah
                    1   a life of a thousand years: But the       bimuzahzihihi mina alAAathabi an                َ‫ًڃ ىٌ رڄِ ِكو ڃن ٬ٌ د أ ّ َڄ‬
                                                                                                                  َ َّ ٬ُ ‫َ َخ ُ َ ِ ُ َكْ ِ ِ ِ ِ َ حٿْ َ َح ِ َڅ‬
                        grant of such life will not save him
                        from (due) punishment. For God
                                                                  yuAAammara waAllahu baseerun bima
                                                                  yaAAmaloona
                                                                                                                                           ‫ً ڀو رٜ َ رڄ ّ ڄڀ‬
                                                                                                                                      َ‫َحٿّ ُ َ ِْ ٌ ِ َخ َ٬ْ ٌَُڅ‬
                        sees well all that they do.
                        Say: Whoever is an enemy to               Qul man kana AAaduwwan lijibreela
                        Gabriel-for he brings down the            fa-innahu nazzalahu AAala qalbika bi-
                                                                                                                ‫ٷ ڃ ٻ څ ٫ ًُ ٿـ َ پ ٳِنو َِٿو ٫ڀ‬
                                                                                                             َََ ُ ََّ ‫ُ پْ َن َخ َ َي ًّح ِّ ِزْ ِّ َ َبَّ ُ ن‬
2    97
          Al-
                    1
                        (revelation) to thy heart by God's        ithni Allahi musaddiqan lima bayna          ‫ٷ زٺ رب څ ڀو ڃ َي خ ٿڄ ر ن ّي و ًىي‬
                                                                                                             ًٍ ُ َ ِ َّْ َ َ ْ َ ‫َڀْ ِ َ ًِِْ ِ حٿّ ِ ُٜ ِّٷً ِّ َخ‬
          Baqarah       will, a confirmation of what went         yadayhi wahudan wabushra
                        before, and guidance and glad             lilmu/mineena                                                               َ ِْ ِ ْ‫َ ُْ٘ ٍَ ِڀْ ُئ‬
                                                                                                                                              ‫ًر َ ٿ ڄ ڃن ن‬
                        tidings for those who believe,-

                        Whoever is an enemy to God and            Man kana AAaduwwan lillahi wamala-
                        His angels and apostles, to Gabriel       ikatihi warusulihi wajibreela
                                                                                                                      ‫ڃ ٻ څ ٫ ًُ ٿڀو ًڃ ثټظو ًٍٓڀو‬
                                                                                                                      ِ ُِ ُ َ ِ ِ َ ِ َٔ َ ِ ِّّ ‫َن َخ َ َي ًّح‬
          Al-
2    98
          Baqarah
                    1   and Michael,- Lo! God is an enemy         wameekala fa-inna Allaha                          َ‫ًؿ َ پ ًڃ ټ ٽ ٳِڅ ڀو ٫ ًُ ٿ ټ ٳ‬
                                                                                                                 َ‫َ ِزْ ِّ َ َ ِْ َخ َ َب َّ حٿّ َ َي ٌّ ِّڀْ َخ ِ ِّن‬
                        to those who reject Faith.                AAaduwwun lilkafireena

                        We have sent down to thee                 Walaqad anzalna ilayka ayatin
          Al-           Manifest Signs (ayat); and none           bayyinatin wama yakfuru biha illa
                                                                                                                ‫ًٿٸ أ ِ ن اٿ ٺ ّ ص َْن ص ًڃ ّ ٴَ ري‬
                                                                                                               ‫ََ َيْ َن َٿْ َخ َِ ْ َ آ َخ ٍ ر ِّ َخ ٍ َ َخ َټْ ُ ُ ِ َخ‬
2    99             1
          Baqarah       reject them but those who are             alfasiqoona                                                                               ‫ِٙ ٴ ٓٸ‬
                                                                                                                                                       َ‫ا َّ حٿْ َخ ِ ٌُڅ‬
                        perverse.
                        Is it not (the case) that every time      Awa kullama AAahadoo AAahdan
                        they make a covenant, some party          nabathahu fareequn minhum bal
                                                                                                                    ‫أً ُڀڄ ٫ ىي ٫ ح نزٌه ٳَ ٶ ڃ ي ر‬
                                                                                                                 ْ‫َ َٻَّ َخ َخ َ ًُحْ َيْيً َّ َ َ ُ َ ِّ ٌ ِّنْ ُڂ َ پ‬
          Al-
2   100
          Baqarah
                    1   among them throw it aside?- Nay,          aktharuhum la yu/minoona                                                          ‫أ ؼَى ٙ ّ ڃن‬
                                                                                                                                                َ‫َٻْ َ ُ ُڂْ َ ُئْ ِ ٌُڅ‬
                        Most of them are faithless.

                        And when there came to them an            Walamma jaahum rasoolun min AAindi
                        apostle from God, confirming what         Allahi musaddiqun lima maAAahum
                                                                                                             ‫ًَڄ ؿ ى ٍٓ ٽ ڃ ٫ ي ڀو ڃ َيٵ ٿڄ‬
                                                                                                            ‫َٿ َّخ َخء ُڂْ َ ٌُ ٌ ِّنْ ِن ِ حٿّ ِ ُٜ ِّ ٌ ِّ َخ‬
          Al-
                        was with them, a party of the             nabatha fareequn mina allatheena                 ‫ڃ٬ي نزٌ ٳَ ٶ ڃن حٿٌ ن أ ط ټظ د‬
                                                                                                                   َ ‫َ َ ُڂْ َ َ َ َ ِّ ٌ ِّ َ َّ ِّ َ ًُ ٌُحْ حٿْ ِ َخ‬
2   101             1   people of the Book threw away the         ootoo alkitaba kitaba Allahi waraa
          Baqarah
                        Book of God behind their backs, as        th uhoorihim kaannahum la                        ‫ٻظ د ڀو ًٍ ٧ي ٍى ٻَني ٙ ّ ڀڄ‬
                                                                                                              َ‫ِ َخ َ حٿّ ِ َ َحء ُ ٌُ ِ ِڂْ َؤَّ ُڂْ َ َ٬َْ ٌُڅ‬
                        if (it had been something) they did       yaAAlamoona
                        not know!
                        They followed what the evil ones          WaittabaAAoo ma tatloo
                        gave out (falsely) against the            alshshayateenu AAala mulki
                                                                                                                        ‫َحطز٬ ڃ ط ڀ حٿْ٘ ٣ ن ٫ڀ ڃ ٺ‬
                                                                                                                        ِ ْ‫ً َّ َ ٌُحْ َخ َظٌُْحْ َّ َخ ِْ ُ َََ ُڀ‬
                        power of Solomon: the                     sulaymana wama kafara sulaymanu              ‫ٓڀ ڄ څ ًڃ ٻٴَ ٓڀ ڄ څ ًٿ ِن حٿ٘ ٣ ن‬
                                                                                                               َ ِْ ‫َُ ْ َخ َ َ َخ َ َ َ َُ ْ َخ ُ ََـټ َّ َّْْخ‬
                        blasphemers Were, not Solomon,            walakinna alshshayateena kafaroo
                        but the evil ones, teaching men           yuAAallimoona alnnasa alssihra wama          ‫ٻٴَ ّ َڀڄ څ حٿن ّ حٿٔ َ ًڃ أ ِٽ ٫ڀ‬
                                                                                                            َََ َ ِ ‫َ َ ًُحْ ُ٬ِّ ٌُ َ َّخ َ ِّلْ َ َ َخ ُن‬
                        Magic, and such things as came
                        down at babylon to the angels
                                                                  onzila AAala almalakayni bibabila
                                                                  haroota wamaroota wama
                                                                                                            ‫ڄڀټ ن رز ر پ ى ٍ ص ًڃ ٍ ص ًڃ ّ َڀڄ څ‬
                                                                                                            ِ ‫حٿْ ََ َ ْ ِ ِ َخ ِ َ َخ ًُ َ َ َخ ًُ َ َ َخ ُ٬ِّ َخ‬
                        Harut and Marut. But neither of           yuAAallimani min ahadin hatta                ‫ڃ أكي َظ ّٸ ٙ ِنڄ ن ن ٳ نش ٳٚ ط ٴ‬
                                                                                                            َُْ ْ‫ِنْ َ َ ٍ ك ََّ َ ٌُ َ اَّ َخ َلْ ُ ِظْ َ ٌ َ َ َټ‬
                        these taught anyone (Such things)         yaqoola innama nahnu fitnatun fala
                        without saying: "We are only for          takfur fayataAAallamoona minhuma              ِ ََْ ْ‫َ َ َ٬َّ ٌُ َ ِنْ ُ َخ َخ ُٴ ِّ ٌُ َ ِ ِ َ ْ َ حٿ‬
                                                                                                                ‫ٳْظ َڀڄ څ ڃ يڄ ڃ ّ ََٷ څ رو ر ن ڄ ء‬
2   102
          Al-
                    1
                        trial; so do not blaspheme." They
                        learned from them the means to
                                                                  ma yufarriqoona bihi bayna almar-i
                                                                  wazawjihi wama hum bidarreena bihi
                                                                                                                  ِٙ ‫ًُ ؿو ًڃ ى ر َآٍ ن رو ڃ أكي‬
                                                                                                                  َّ ‫َ ًَْ ِ ِ َ َخ ُڂ ِ٠ ِّّ َ ِ ِ ِنْ َ َ ٍ ا‬
          Baqarah
                        sow discord between man and               min ahadin illa bi-ithni Allahi              ‫رب څ ڀو ًّظ َڀڄ څ ڃ ّ َُى ًٙ ّ ٴ٬ي‬
                                                                                                             ْ‫ًِِْ ِ حٿّ ِ َ َ َ٬َّ ٌُ َ َخ َ٠ ُّ ُڂْ َ َ َن َ ُ ُڂ‬
                        wife. But they could not thus harm        wayataAAallamoona ma yadurruhum
                        anyone except by God's                    wala yanfaAAuhum walaqad AAalimoo
                                                                                                                 ِ َ ِ ٓ‫ََ َيْ َِ ٌُحْ َ َ ِ حْٗ َ َح ُ َخ َ ُ ِِ ح‬
                                                                                                                 ‫هَس‬            ‫ًٿٸ ٫ڀڄ ٿڄن ظَ ه ڃ ٿو ٳ‬
                        permission. And they learned what         lamani ishtarahu ma lahu fee al-                  ‫ڃ هٚٵ ًٿز ْ ڃ َٗ رو أ ٴٔي ٿ‬
                                                                                                                 ٌَْ ْ‫ِنْ َ َ ٍ ََ ِجْ َ َخ َ ًَْحْ ِ ِ َن ُ َ ُڂ‬
                        harmed them, not what profited            akhirati min khalaqin walabi/sa ma
                        them. And they knew that the              sharaw bihi anfusahum law kanoo                                                          ‫ٻ ن ّ ڀڄ‬
                                                                                                                                                      َ‫َخ ٌُحْ َ٬َْ ٌُڅ‬
                        buyers of (magic) would have no           yaAAlamoona
                        share in the happiness of the
                        Hereafter. And vile was the price
                        for which they did sell their souls, if
                        they but knew!
                        If they had kept their Faith and          Walaw annahum amanoo waittaqaw
          Al-           guarded themselves from evil, far         lamathoobatun min AAindi Allahi
                                                                                                                ‫ًٿ َني ڃن ًحطٸ ٿڄؼ رش ڃ ٫ ي حٿڀ‬
                                                                                                               ‫ٌََْ أَّ ُڂْ آ َ ٌُحْ َّ ٌَْح َ َ ٌُ َ ٌ ِّنْ ِن ِ َّو‬
2   103             1
          Baqarah       better had been the reward from           khayrun law kanoo yaAAlamoona                                              ‫ه َ ٿ ٻ ن ّ ڀڄ‬
                                                                                                                                        َ‫َ ْ ٌ ٌَّْ َخ ٌُحْ َ٬َْ ٌُڅ‬
                        their Lord, if they but knew!
                        O ye of Faith! Say not (to the            Ya ayyuha allatheena amanoo la
                        Apostle) words of ambiguous               taqooloo raAAina waqooloo onth urna
                                                                                                                  ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن ٙ طٸ ٿ ٍ ٫ن ًٷ ٿ‬
                                                                                                               ْ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َ َ ٌٌُُحْ َح ِ َخ َ ٌٌُُح‬
2   104
          Al-
          Baqarah
                    1   import, but words of respect; and         waismaAAoo walilkafireena AAathabun              ٌ َِْ ٌ ‫حن َُْ َخ َحْٓ َ ٌُح ْ َِڀ َخ ِ ِّ َ َ َح‬
                                                                                                                   ‫٨ ن ً ڄ٬ ًٿ ټ ٳَ ن ٫ٌ د أٿ ڂ‬
                        hearken (to him): To those                aleemun
                        without Faith is a grievous
                        punishment.
                        It is never the wish of those             Ma yawaddu allatheena kafaroo min
                        without Faith among the People of         ahli alkitabi wala almushrikeena an
                                                                                                                 ًٙ ‫ڃ ّ َى حٿٌ ن ٻٴَ ڃ أ پ ټظ د‬
                                                                                                                 َ َ ِ ‫َّخ ٌَ ُّ َّ ِّ َ َ َ ًُحْ ِنْ َىْ ِ حٿْ ِ َخ‬
          Al-
                        the Book, nor of the Pagans, that         yunazzala AAalaykum min khayrin min               ‫ڄ َٻ ن أ ّ َِٽ ٫ڀ ټ ڃ ه َ ڃ‬
                                                                                                                  ‫حٿْ ُْ٘ ِ ِْ َ َڅ ُن َّ َ ََ ْ ُڂ ِّنْ َ ْ ٍ ِّن‬
2   105             1   anything good should come down            rabbikum waAllahu yakhtassu
          Baqarah       to you from your Lord. But God will       birahmatihi man yashao waAllahu            ُ ّ‫ٍِّ ُڂْ َحٿّ ُ َوْظ ُّ ِ َكْ َ ِ ِ َن َ َخء َحٿ‬
                                                                                                             ‫َّرټ ً ڀو ّ َٚ رَ ڄظو ڃ ّ٘ ً ڀو‬
                        choose for His special Mercy whom
                        He will - for God is Lord of grace
                                                                  thoo alfadli alAAath eemi
                                                                                                                                            ِ ِْ َ ْ‫ًُ حٿْ َ٠ْ ِ حٿ‬
                                                                                                                                            ‫ً ٴ پ ٬٨ ڂ‬
                        abounding.
                        None of Our revelations do We             Ma nansakh min ayatin aw nunsiha
                        abrogate or cause to be forgotten,        na/ti bikhayrin minha aw mithliha
                                                                                                                ‫ڃ ن ٔ ڃ ّ ش أ ن ٔي ن ص ر و َ ڃ ي‬
                                                                                                               ‫َخ َن َنْ ِنْ آ َ ٍ ًَْ ُن ِ َخ َؤْ ِ ِ َ ْ ٍ ِّنْ َخ‬
2   106
          Al-
          Baqarah
                    1   but We substitute something better        alam taAAlam anna Allaha AAala kulli     ٌ ِّ َ ٍ َِْ ِّ ‫ًَْ ِؼِْ َخ ََڂْ َ٬َْڂْ أ َّ حٿّ َ ََ َ ٻ‬
                                                                                                           َ ‫أ ڃ ڀي أٿ ط ڀ َڅ ڀو ٫ڀَ ُپ ٗ ء ٷي‬
                        or similar: Knowest thou not that         shay-in qadeerun
                        God Hath power over all things?

                        Knowest thou not that to God              Alam taAAlam anna Allaha lahu mulku
                        belongeth the dominion of the             alssamawati waal-ardi wama lakum
                                                                                                            ٝ ٕ ً ‫أٿ ط ڀ َڅ ڀو ٿو ڃ ٺ حٿٔڄ ً ص‬
                                                                                                            ِ ٍَْ ‫ََڂْ َ٬َْڂْ أ َّ حٿّ َ َ ُ ُڀْ ُ َّ َخ َح ِ َح‬
          Al-
2   107
          Baqarah
                    1   heavens and the earth? And                min dooni Allahi min waliyyin wala          ٍ ِْ َ َ َ ٍّ ‫َ َخ َ ُڂ ِّن ًُ ِ حٿّ ِ ِن َٿ‬
                                                                                                              َ ٜ‫ًڃ ٿټ ڃ ى څ ڀو ڃ ًِِ ًٙ ن‬
                        besides Him ye have neither               naseerin
                        patron nor helper.
                        Would ye question your Apostle as         Am tureedoona an tas-aloo
                        Moses was questioned of old? but          rasoolakum kama su-ila moosa min
                                                                                                                  ‫أ طَ ي څ أ ط ؤٿ ٍٓ ٿټ ٻڄ ٓج پ‬
                                                                                                                  َ ِ ُ ‫َځْ ُ ِّ ًُ َ َڅ ٌََُْٔحْ َ ٌَُ ُڂْ َ َخ‬
2   108
          Al-
          Baqarah
                    1   whoever changeth from Faith to            qablu waman yatabaddali alkufra bial-       ‫ڃ ٓ ڃ ٷ پ ًڃ ّظ َيٽ ټ َ ر ٗ ڄ څ‬
                                                                                                              ِ ‫ٌُ ََ ِن َزْ ُ َ َن َ َز َّ ِ حٿْ ُٴْ َ ِخ ِّ َخ‬
                        Unbelief, Hath strayed without            eemani faqad dalla sawaa alssabeeli
                        doubt from the even way.                                                                                           ‫ٳٸ َپ ٌٓ حٿٔز پ‬
                                                                                                                                           ِ ِْ َّ ‫َ َيْ ٟ َّ َ َحء‬
                        Quite a number of the People of           Wadda katheerun min ahli alkitabi law
                        the Book wish they could Turn you         yaruddoonakum min baAAdi
                                                                                                                  ‫َى ٻؼ َ ڃ أ پ ټظ د ٿ ّ ُى نټ ڃ‬
                                                                                                               ‫ً َّ َ ِْ ٌ ِّنْ َىْ ِ حٿْ ِ َخ ِ ٌَْ ََ ًُّ َ ُڂ ِّن‬
                        (people) back to infidelity after ye      eemanikum kuffaran hasadan min              ‫ر ي ا ڄ نټ ُٴ ح كٔي ڃ ٫ ي أ ٴٔي ڃ‬
                                                                                                           ‫َ٬ْ ِ ِّ َخ ِ ُڂْ ٻ َّخًٍ َ َ ًح ِّنْ ِن ِ َن ُ ِ ِڂ ِّن‬
                        have believed, from selfish envy,         AAindi anfusihim min baAAdi ma
2   109
          Al-
                    1   after the Truth hath become               tabayyana lahumu alhaqqu faoAAfoo                ‫ر ي ڃ ط َْن ٿيڂ َٶ ٳ ٴ ً ٴل‬
                                                                                                                ْ‫َ٬ْ ِ َخ َز َّ َ َ ُ ُ حٿْل ُّ َخ٫ْ ٌُحْ َحْٛ َ ٌُح‬
          Baqarah       Manifest unto them: But forgive
                        and overlook, Till God accomplish
                                                                  waisfahoo hatta ya/tiya Allahu bi-
                                                                  amrihi inna Allaha AAala kulli shay-in
                                                                                                           ‫َظ ّ طِ ڀو رؤ َه ِڅ ڀو ٫ڀ ُپ ٗ ء‬
                                                                                                           ٍ َِْ ِّ ‫ك ََّ َؤْ ِ َ حٿّ ُ َِڃْ ِ ِ ا َّ حٿّ َ َََ ٻ‬
                        His purpose; for God Hath power           qadeerun                                                                                    َ ‫ٷي‬
                                                                                                                                                              ٌ ِّ َ
                        over all things.
                        And be steadfast in prayer and            Waaqeemoo alssalata waatoo
                        regular in charity: And whatever          alzzakata wama tuqaddimoo li-
                                                                                                                     ‫ًأٷ ڄ حٿٜٚس ً ط حٿِٻ س ًڃ ط َيڃ‬
                                                                                                                  ْ‫ََ ِْ ٌُحْ َّ َ َ َآ ٌُحْ َّ َخ َ َ َخ ُٸ ِّ ٌُح‬
2   110
          Al-
          Baqarah
                    1   good ye send forth for your souls         anfusikum min khayrin tajidoohu               َ ّ‫َن ُ ِ ُڂ ِّنْ َ ْ ٍ َ ِ ًُ ُ ِن َ حٿّ ِ ا َّ حٿ‬
                                                                                                                ‫ٕ ٴٔټ ڃ ه َ طـي ه ٫ ي ڀو ِڅ ڀو‬
                        before you, ye shall find it with         AAinda Allahi inna Allaha bima
                        God: for God sees Well all that ye        taAAmaloona baseerun                                                         ٌ ِْ َ َ ٌَُ ْ٬َ ‫ِ َخ‬
                                                                                                                                               َ ٜ‫رڄ ط ڄڀ څ ر‬
                        do.
                        And they say: "None shall enter           Waqaloo lan yadkhula aljannata illa
                        Paradise unless he be a Jew or a          man kana hoodan aw nasara tilka
                                                                                                                ‫ًٷ ٿ ٿ ّ ه پ َنش ِٙ ڃ ٻ څ ى ح أ‬
                                                                                                             ًَْ ً‫َ َخٌُحْ َن َيْ ُ َ حٿْـ َّ َ ا َّ َن َخ َ ٌُى‬
          Al-
2   111
          Baqarah
                    1   Christian." Those are their (vain)        amaniyyuhum qul hatoo burhanakum              ‫نٜ ٍ ط ٺ أڃ ِْي ٷ ى ط ر ى نټ ا‬
                                                                                                             ‫َ َخ ٍَ ِڀْ َ َ َخن ُّ ُڂْ ُ پْ َخ ٌُحْ َُْ َخ َ ُڂْ ِڅ‬
                        desires. Say: "Produce your proof         in kuntum sadiqeena
                        if ye are truthful."                                                                                                             ‫ٻ ظ ٛ ىٷ ن‬
                                                                                                                                                         َ ِْ ِ ‫ُن ُڂْ َخ‬
                        Nay,-whoever submits His whole            Bala man aslama wajhahu lillahi
                        self to God and is a doer of good,-       wahuwa muhsinun falahu ajruhu
                                                                                                                   ُ ََ ٌ ِ ْ‫َََ َنْ ََْٓ َ َؿْ َ ُ ِّ ِ َ ُ َ ُل‬
                                                                                                                   ‫رڀ ڃ أ ڀڂ ً يو ٿڀو ًىٌ ڃ ٔن ٳڀو‬
          Al-
2   112
          Baqarah
                    1   He will get his reward with his           AAinda rabbihi wala khawfun                         ‫أ َه ٫ ي َرو ًٙ ه ٱ ٫ڀ ي ًٙ ى‬
                                                                                                                   ْ‫َؿْ ُ ُ ِن َ ٍِّ ِ َ َ ٌَْ ٌ ََ ْ ِڂْ َ َ ُڂ‬
                        Lord; on such shall be no fear, nor       AAalayhim wala hum yahzanoona
                        shall they grieve.                                                                                                                          ‫ّ ِن‬
                                                                                                                                                                 َ‫َلْ َ ٌُڅ‬
                        The Jews say: "The Christians             Waqalati alyahoodu laysati alnnasara
                        have naught (to stand) upon; and          AAala shay-in waqalati alnnasara
                                                                                                               ٍ َِْ َ ََ ٍَ ‫َ َخَ ِ حٿْ َ ٌُ ُ َ ْ َ ِ َّ َخ‬
                                                                                                               ‫ًٷ ٿض ْي ى ٿ ٔض حٿنٜ ٍ ٫ڀَ ٗ ء‬
                        the Christians say: "The Jews have        laysati alyahoodu AAala shay-in              ‫ًٷ ٿض حٿنٜ ٍ ٿ ٔض ْي ى ٫ڀ ٗ ء‬
                                                                                                               ٍ َِْ َََ ُ ٌُ َ ْ‫َ َخَ ِ َّ َخ ٍَ َ ْ َ ِ حٿ‬
                        naught (To stand) upon." Yet they         wahum yatloona alkitaba kathalika
2   113
          Al-
                    1   (Profess to) study the (same)             qala allatheena la yaAAlamoona                       َ َ ِّ َّ َ ‫َ ُڂْ َظٌُْ َ حٿْ ِ َخ َ َ َِ َ َخ‬
                                                                                                                       ٙ ‫ًى ّ ڀ څ ټظ د ٻٌٿٺ ٷ ٽ حٿٌ ن‬
          Baqarah
                        Book. Like unto their word is what
                        those say who know not; but God
                                                                  mithla qawlihim faAllahu yahkumu
                                                                  baynahum yawma alqiyamati feema
                                                                                                                  ‫ّ ڀڄ څ ڃ پ ٷ ٿي ٳ ڀو ّ ټڂ ر ني ّ ځ‬
                                                                                                                  َ ٌَْ ْ‫َ٬َْ ٌُ َ ِؼْ َ ٌَِْ ِڂْ َخٿّ ُ َلْ ُ ُ َ ْ َ ُڂ‬
                        will judge between them in their          kanoo feehi yakhtalifoona                                            ‫ٸْ ڃش ٳ ڄ ٻ ن ٳ و ّ ظڀٴ‬
                                                                                                                                  َ‫حٿْ ِ َخ َ ِ ِْ َخ َخ ٌُحْ ِْ ِ َوْ َِ ٌُڅ‬
                        quarrel on the Day of Judgment.
                        And who is more unjust than he            Waman ath lamu mimman manaAAa
                        who forbids that in places for the        masajida Allahi an yuthkara feeha
                                                                                                               َ‫ًڃ أ ڀڂ ِڄ ڃن٪ ڃٔ ؿي ڀو أ ّ ٻ‬
                                                                                                               َ َ ٌُْ ‫َ َنْ َ٧َْ ُ ڃ َّن َّ َ َ َ َخ ِ َ حٿّ ِ َڅ‬
                        worship of God, God's name should         ismuhu wasaAAa fee kharabiha ola-         َ ‫ِْ َخ حْٓ ُ ُ َ َ ََ ِِ َ َح ِ َخ ًَُْـ ِ َ َخ َخ‬
                                                                                                            ‫ٳ ي ڄو ًٓ٬ ٳ هَ ري أ ٿ جٺ ڃ ٻ څ‬
                        be celebrated?-whose zeal is (in          ika ma kana lahum an yadkhulooha
          Al-           fact) to ruin them? It was not            illa kha-ifeena lahum fee alddunya             ْ ‫ٿي أ ّ هڀ ى ِٙ ه ثٴ ن ي ٳ حٿي‬
                                                                                                                ‫َ ُڂْ َڅ َيْ ٌُُ َخ ا َّ َآ ِ ِْ َ ٿ ُڂْ ِِ ُّنْ َخ‬
2   114             1
          Baqarah       fitting that such should themselves
                        enter them except in fear. For
                                                                  khizyun walahum fee al-akhirati
                                                                  AAathabun AAath eemun
                                                                                                                       ‫هَس ٫ٌ د ٫٨ ڂ‬               ‫ه ُ ًٿ ي ٳ‬
                                                                                                                       ٌ ِْ َ ٌ ‫ِِْ ٌ ََ ُڂْ ِِ حٓ ِ َ ِ َ َح‬
                        them there is nothing but disgrace
                        in this world, and in the world to
                        come, an exceeding torment.
                        To God belong the east and the            Walillahi almashriqu waalmaghribu
          Al-           West: Whithersoever ye turn, there        faaynama tuwalloo fathamma wajhu
                                                                                                                  ‫ًٿڀو ڄ َٵ ً ڄ َد ٳؤ نڄ ط َٿ ٳ َڂ‬
                                                                                                                  َّ ‫َِّ ِ حٿْ َْ٘ ِ ُ َحٿْ َْٰ ِ ُ ََّْ َ َخ ٌٌُُّحْ َؼ‬
2   115             1
          Baqarah       is the presence of God. For God is        Allahi inna Allaha wasiAAun AAaleemun                           ‫ً و ڀو ِڅ ڀو ً ٓ٪ ٫ڀ ڂ‬
                                                                                                                                  ٌ َِْ ٌ ِ ‫َؿْ ُ حٿّ ِ ا َّ حٿّ َ َح‬
                        all-Pervading, all-Knowing.
                        They say: "God hath begotten a            Waqaloo itakhatha Allahu waladan
                        son" :Glory be to Him.-Nay, to            subhanahu bal lahu ma fee
                                                                                                                ‫ًٷ ٿ حطوٌ ڀو ًٿي ٓ ل نو ر ٿو ڃ ٳ‬
                                                                                                               ِِ ‫َ َخٌُحْ َّ َ َ حٿّ ُ ََ ًح ُزْ َخ َ ُ َپ َّ ُ َخ‬
2   116
          Al-
          Baqarah
                    1   Him belongs all that is in the            alssamawati waal-ardi kullun lahu                   َ‫َّ َخ َح ِ َح ٍَْ ِ ٻ ٌّ َّ ُ َخ ِ ٌُڅ‬
                                                                                                                           ‫حٿٔڄ ً ص ً ٕ ٝ ُپ ٿو ٷ نظ‬
                        heavens and on earth: everything          qanitoona
                        renders worship to Him.

                        To Him is due the primal origin of        BadeeAAu alssamawati waal-ardi wa-
          Al-           the heavens and the earth: When           itha qada amran fa-innama yaqoolu
                                                                                                               ‫ري ٪ حٿٔڄ ً ص ً ٕ ٝ ًاً ٷ٠ أ ح‬
                                                                                                               ًَْ‫َ ِّ ُ َّ َخ َح ِ َح ٍَْ ِ َِ َح َ ََ َڃ‬
2   117             1
          Baqarah       He decreeth a matter, He saith to         lahu kun fayakoonu                                                ‫ٳِنڄ ّٸ ٽ ٿو ٻ ٳْټ‬
                                                                                                                                 ُ‫َبَّ َخ َ ٌُ ُ َ ُ ُن َ َ ٌُڅ‬
                        it: "Be," and it is.
                        Say those without knowledge:              Waqala allatheena la yaAAlamoona
                        "Why speaketh not God unto us?            lawla yukallimuna Allahu aw ta/teena
                                                                                                                   ‫ًٷ ٽ حٿٌ ن ٙ ّ ڀڄ څ ٿ ٙ ّ َڀڄن ڀو أ‬
                                                                                                                ًَْ ُ ّ‫َ َخ َ َّ ِّ َ َ َ٬َْ ٌُ َ ٌَْ َ ُټِّ ُ َخ حٿ‬
                        or why cometh not unto us a               ayatun kathalika qala allatheena min            َ ْ‫َؤْ ِْ َخ آ َ ٌ َ َِ َ َخ َ َّ ِّ َ ِن َزِْ ِڂ ِّؼ‬
                                                                                                                  ‫ط ط ن ّش ٻٌٿٺ ٷ ٽ حٿٌ ن ڃ ٷ ڀي ڃ پ‬
          Al-           Sign?" So said the people before          qablihim mithla qawlihim tashabahat
2   118
          Baqarah
                    1   them words of similar import. Their       quloobuhum qad bayyanna al-ayati             ٍ ٌَْ ِ ِ ‫ٌَِْ ِڂْ َ َخ َ َضْ ٌُُ ُ ُڂْ َيْ َْ َّخ حٓ َخ‬
                                                                                                               ‫ٷ ٿي ط٘ ري ٷڀ ري ٷ ر َّن ّ ص ٿٸ ځ‬
                        hearts are alike. We have indeed
                        made clear the Signs unto any
                                                                  liqawmin yooqinoona
                                                                                                                                                                  ‫ّ ٷن‬
                                                                                                                                                             َ‫ٌُ ِ ٌُڅ‬
                        people who hold firmly to Faith (in
                        their hearts).
                        Verily We have sent thee in truth         Inna arsalnaka bialhaqqi basheeran
                        as a bearer of glad tidings and a         wanatheeran wala tus-alu Aaan as-
                                                                                                             ‫ِن أ ٓ ن ٹ ر َٶ ر٘ َ ًنٌ َ ًٙ ط ؤٽ‬
                                                                                                             ُ َُْٔ َ َ ‫اَّخ ٍَْ َڀْ َخ َ ِخٿْل ِّ َ ِْ ًح َ َ ِّ ًح‬
          Al-
2   119
          Baqarah
                    1   warner: But of thee no question           habi aljaheemi                                                       ‫٫ أ ل د ـل ڂ‬
                                                                                                                                       ِ ِْ َ ْ‫َنْ َْٛ َخ ِ حٿ‬
                        shall be asked of the Companions
                        of the Blazing Fire.
                        Never will the Jews or the                Walan tarda AAanka alyahoodu wala
                        Christians be satisfied with thee         alnnasara hatta tattabiAAa millatahum
                                                                                                                    ٍ ٜ‫ًٿ ط ٟ ٫ ٺ ْي ى ًٙ حٿن‬
                                                                                                                 ٍَ ‫ََن ََْ ََ َن َ حٿْ َ ٌُ ُ َ َ َّ َخ‬
                        unless thou follow their form of          qul inna huda Allahi huwa alhuda wala-    ‫َظ َظز٪ ِڀظي ٷ ِڅ ىي ڀو ىٌ يي‬
                                                                                                           ٍَ ُ ْ‫ك ََّ ط َّ ِ َ ڃَّ َ ُڂْ ُ پْ ا َّ ُ ٍَ حٿّ ِ ُ َ حٿ‬
                        religion. Say: "The Guidance of           ini ittabaAAta ahwaahum baAAda
2   120
          Al-
                    1   God,-that is the (only) Guidance."        allathee jaaka mina alAAilmi ma laka      َ ِ َ ‫ََ ِ ِ َّ َ٬ْ َ َىْ َحء ُڂ َ٬ْ َ َّ ُِ َخء‬
                                                                                                            ‫ًٿجن حطز ض أ ٌ ى ر ي حٿٌ ؿ ٹ ڃن‬
          Baqarah
                        Wert thou to follow their desires
                        after the knowledge which hath
                                                                  mina Allahi min waliyyin wala naseerin
                                                                                                                ٍ ِْ َ َ َ ٍّ ‫حٿْ ِڀْ ِ َخ َ َ ِ َ حٿّ ِ ِن َٿ‬
                                                                                                                َ ٜ‫٬ ڂ ڃ ٿٺ ڃن ڀو ڃ ًِِ ًٙ ن‬
                        reached thee, then wouldst thou
                        find neither Protector nor helper
                        against God.
                        Those to whom We have sent the            Allatheena ataynahumu alkitaba
                        Book study it as it should be             yatloonahu haqqa tilawatihi ola-ika
                                                                                                                 ‫حٿٌ ن ط ن ىڂ ټظ د ّ ڀ نو َٶ طًٚطو‬
                                                                                                                 ِ ِ َ َ ِ َّ ‫َّ ِّ َ آ َ ْ َخ ُ ُ حٿْ ِ َخ َ َظٌُْ َ ُ ك‬
2   121
          Al-
          Baqarah
                    1   studied: They are the ones that           yu/minoona bihi waman yakfur bihi         ُ ُ َ ِ ‫ًَُْـ ِ َ ُئْ ِ ٌُ َ ِ ِ َڃن َټْ َُْ ِ ِ ًََُْـ‬
                                                                                                            ‫أ ٿ جٺ ّ ڃن څ رو ً ّ ٴ رو ٳؤ ٿ جٺ ىڂ‬
                        believe therein: Those who reject         faola-ika humu alkhasiroona
                        faith therein,- the loss is their own.                                                                                           ‫و َٓ څ‬
                                                                                                                                                         َ ًُ ِ ‫حٿْ َخ‬
                        O Children of Israel! call to mind        Ya banee isra-eela othkuroo
                        the special favour which I                niAAmatiya allatee anAAamtu
                                                                                                            ُ ْ‫َخ َ ِِ ِْٓ َح ِْ َ حًْ ُ ًُحْ ِ٬ْ َ ِ َ َّ ِِ َنْ َڄ‬
                                                                                                            ‫ّ رن ا َ ث پ ٻَ ن ڄظِ حٿظ أ ٬ ض‬
          Al-
2   122
          Baqarah
                    1   bestowed upon you, and that I             AAalaykum waannee faddaltukum                       ‫٫ڀ ټ ًَن َ٠ ظټ ٫ڀ ٬ ٿڄ ن‬
                                                                                                                      َ ِْ َ‫ََ ْ ُڂْ َأِِّ ٳ َّڀْ ُ ُڂْ َََ حٿْ َخ‬
                        preferred you to all others (for My       AAala alAAalameena
                        Message).
                        Then guard yourselves against a-          Waittaqoo yawman la tajzee nafsun
                        Day when one soul shall not avail         AAan nafsin shay-an wala yuqbalu
                                                                                                               ‫َحطٸ ّ خ ٙ ط ِ ن ْ ٫ ن ْ ٗ خ‬
                                                                                                               ً‫ً َّ ٌُحْ ٌَْڃً َّ َـْ ُِ َٴْ ٌ َن َّٴْ ٍ َْْج‬
2   123
          Al-
          Baqarah
                    1   another, nor shall compensation be        minha AAadlun wala tanfaAAuha               َ َ ٌ َ ‫َ َ ُٸْ َ ُ ِنْ َخ َيْ ٌ َ َ َن َ ُ َخ َ َخ‬
                                                                                                              ًٙ ‫ًٙ ّ ز پ ڃ ي ٫ ٽ ًٙ ط ٴ٬ي ٗٴ ٫ش‬
                        accepted from her nor shall               shafaAAatun wala hum yunsaroona
                        intercession profit her nor shall                                                                                       َ ًُ َ ‫ُڂْ ُن‬
                                                                                                                                                ‫ى ّ َٜ څ‬
                        anyone be helped (from outside).
                        And remember that Abraham was             Wa-ithi ibtala ibraheema rabbuhu
                        tried by his Lord with certain            bikalimatin faatammahunna qala
                                                                                                             ‫ًاً ظڀ ا َ ى ڂ َرو رټڀڄ ص ٳؤ َڄ ُن ٷ ٽ‬
                                                                                                             َ ‫َِ ِ حرْ َََ ِرْ َح ِْ َ ٍُّ ُ ِ َِ َخ ٍ ََط َّي َّ َخ‬
                        commands, which he fulfilled: He          innee jaAAiluka lilnnasi imaman qala            ‫ِن ؿ ٫ڀٺ ِڀن ّ اڃ ڃ ٷ ٽ ًڃ ً ِّّظ‬
                                                                                                               ِِ ٍَُّ ‫اِِّ َخ ُِ َ ٿ َّخ ِ ِ َخ ًخ َخ َ َ ِن‬
          Al-           said: "I will make thee an Imam to        wamin thurriyyatee qala la yanalu
2   124
          Baqarah
                    1   the Nations." He pleaded: "And            AAahdee althth alimeena                                      ‫ٷ ٽ ٙ ّن ٽ ٫ ي حٿ٨ ٿڄ ن‬
                                                                                                                               َ ِْ ِ‫َخ َ َ َ َخ ُ َيْ ُِ َّخ‬
                        also (Imams) from my offspring!"
                        He answered: "But My Promise is
                        not within the reach of evil-doers."
                        Remember We made the House a              Wa-ith jaAAalna albayta mathabatan
                        place of assembly for men and a           lilnnasi waamnan waittakhithoo min
                                                                                                               ٌ‫ًا ؿ٬ ن ز ض ڃؼ رش ِّڀن ّ ًأ خ َحطو‬
                                                                                                            ْ‫ًَِْ َ َڀْ َخ حٿْ َ ْ َ َ َخ َ ً ٿ َّخ ِ ََڃْنً ً َّ ِ ًُح‬
                        place of safety; and take ye the          maqami ibraheema musallan                             ‫ڃ ڃٸ ځ ا َ ى ڂ ڃ َڀ ً٫ي ن اٿ‬
                                                                                                                       ََِ ‫ِن َّ َخ ِ ِرْ َح ِْ َ ًَُّٜ َ َ ِيْ َخ‬
                        station of Abraham as a place of          waAAahidna ila ibraheema wa-
          Al-           prayer; and We covenanted with            ismaAAeela an tahhira baytiya liltta-     َ ِْ ِ ‫ِرْ َح ِْ َ َِْٓ َخ ِْ َ َڅ ٣ ِّ َح َ ْ ِ َ ٿ َّخ‬
                                                                                                            ‫ا َ ى ڂ ًا ڄ ٫ پ أ َيَ ر ظِ ِڀ٤ ثٴ ن‬
2   125             1
          Baqarah       Abraham and Isma'il, that they
                        should sanctify My House for those
                                                                  ifeena waalAAakifeena waalrrukkaAAi
                                                                  alssujoodi
                                                                                                                                     ِ ٌُ ُّ ِ َّ َ‫َحٿْ َخ ِ ِْ َ َحٿ‬
                                                                                                                                     ‫ً ٬ ٻٴ ن ً ُّٻ٪ حٿٔـ ى‬
                        who compass it round, or use it as
                        a retreat, or bow, or prostrate
                        themselves (therein in prayer).
                        And remember Abraham said: "My            Wa-ith qala ibraheemu rabbi ijAAal
                        Lord, make this a City of Peace,          hatha baladan aminan waorzuq
                                                                                                                ‫ًا ٷ ٽ ا َ ى ڂ َد ٬ ىـٌ رڀي ڃن‬
                                                                                                               ‫ًَِْ َخ َ ِرْ َح ِْ ُ ٍ ِّ حؿْ َ پْ ََ َح ََ ًح آ ِ ًخ‬
                        and feed its people with fruits,-         ahlahu mina alththamarati man                    ‫ً ُ أ ڀو ڃن حٿؼڄَ ص ڃ ڃن ڃ ي‬
                                                                                                                ‫َحٍْ ُٵْ َىَْ ُ ِ َ َّ َ َح ِ َنْ آ َ َ ِنْ ُڂ‬
                        such of them as believe in God and        amana minhum biAllahi waalyawmi al-
2   126
          Al-
                    1   the Last Day." He said: "(Yea),           akhiri qala waman kafara                       ‫ر ڀو ً ْ ځ هَ ٷ ٽ ًڃ ٻٴَ ٳؤ َظ٬و‬
                                                                                                                 ُ ُ ِّ ‫ِخٿّ ِ َحٿْ ٌَْ ِ حٓ ِ ِ َخ َ َ َن َ َ َ َُڃ‬
          Baqarah
                        and such as reject Faith,-for a
                        while will I grant them their
                                                                  faomattiAAuhu qaleelan thumma
                                                                  adtarruhu ila AAathabi alnnari wabi/sa
                                                                                                                 ْ ‫ٷڀ ٚ ُڂ أ ََه اٿ ٫ٌ د حٿن ٍ ًر‬
                                                                                                                 َ ْ‫َِْ ً ػ َّ َْٟ٤ ُّ ُ ََِ َ َح ِ َّخ ِ َ ِج‬
                        pleasure, but will soon drive them        almaseeru                                                                                َ ٜ‫ڄ‬
                                                                                                                                                           ُ ِْ َ ْ‫حٿ‬
                        to the torment of Fire,- an evil
                        destination (indeed)!"
                        And remember Abraham and                  Wa-ith yarfaAAu ibraheemu
                        Isma'il raised the foundations of         alqawaAAida mina albayti wa-
                                                                                                                     ‫ًا ّ ٳ٪ ا َ ى ڂ ٸٌ ٫ي ڃن ز ض‬
                                                                                                                     ِ ْ َ ْ‫ًَِْ ََْ َ ُ ِرْ َح ِْ ُ حٿْ َ َح ِ َ ِ َ حٿ‬
2   127
          Al-
          Baqarah
                    1   the House (With this prayer): "Our        ismaAAeelu rabbana taqabbal minna           ٪ ‫ًا ڄ ٫ پ َرن ط َز ِن ِنٺ أ ض حٿٔڄ‬
                                                                                                              ُ ِْ َّ َ ‫َِْٓ َخ ِْ ُ ٍَّ َخ َٸ َّ پْ ڃ َّخ اَّ َ َن‬
                        Lord! Accept (this service) from us:      innaka anta alssameeAAu alAAaleemu
                        For Thou art the All- Hearing, the                                                                                                        ‫٬ڀ ڂ‬
                                                                                                                                                                  ُ َِْ ْ‫حٿ‬
                        All-knowing.
                        "Our Lord! make of us Muslims,            Rabbana waijAAalna muslimayni laka
                        bowing to Thy (Will), and of our          wamin thurriyyatina ommatan
                                                                                                               ً َّ ‫ٍَّ َخ َحؿْ َڀْ َخ ُِْٔ َ ْ ِ َ َ َ ِن ٍَُّ ِ َخ أ‬
                                                                                                               ‫َرن ً ٬ ن ڃ ڀڄ ن ٿٺ ًڃ ً ِّّظن ُڃش‬
          Al-
                        progeny a people Muslim, bowing           muslimatan laka waarina manasikana            َ َّ‫ُِّْٔ َ ً َّ َ ََ ِ َخ َ َخ ِ َ َخ َ ُذْ ََ ْ َخ ا‬
                                                                                                                ‫ڃ ڀڄش ٿٺ ًأٍن ڃن ٓټن ًط ٫ڀ ن ِنٺ‬
2   128             1   to Thy (will); and show us our            watub AAalayna innaka anta
          Baqarah       place for the celebration of (due)        alttawwabu alrraheemu                                                     ‫أ ض ٌَّ د حٿَك ڂ‬
                                                                                                                                            ُ ِْ َّ ُ ‫َن َ حٿظ َّح‬
                        rites; and turn unto us (in Mercy);
                        for Thou art the Oft-Returning,
                        Most Merciful.
                        "Our Lord! send amongst them an           Rabbana waibAAath feehim rasoolan
                        Apostle of their own, who shall           minhum yatloo AAalayhim ayatika
                                                                                                                  ‫َرن ً ٬ ٳ ي ٍٓ ٙ ڃ ي ّ ڀ ٫ڀ ي‬
                                                                                                               ْ‫ٍَّ َخ َحرْ َغْ ِْ ِڂْ َ ٌُ ً ِّنْ ُڂْ َظٌُْ ََ ْ ِڂ‬
2   129
          Al-
                    1
                        rehearse Thy Signs to them and            wayuAAallimuhumu alkitaba                        ‫ّ طٺ ًّ َڀڄيڂ ټظ د ً ل ڄش ًّ َٻ ي‬
                                                                                                                 ْ‫آ َخ ِ َ َ ُ٬ِّ ُ ُ ُ حٿْ ِ َخ َ َحٿْ ِټْ َ َ َ ُِ ِّْ ِڂ‬
          Baqarah       instruct them in scripture and            waalhikmata wayuzakkeehim innaka
                        wisdom, and sanctify them: For            anta alAAazeezu alhakeemu                                               ‫ِنٺ أ ض ٬ِ ِ لټ ڂ‬
                                                                                                                                          ُ ِْ َ ‫اَّ َ َن َ حٿ َ ِّ ُ حٿ‬
                        Thou art the Exalted in Might, the
                        Wise."
                        And who turns away from the               Waman yarghabu AAan millati
                        religion of Abraham but such as           ibraheema illa man safiha nafsahu
                                                                                                               ‫ًڃ ّ ٯذ ٫ ِّڀش ا َ ى ڂ ِٙ ڃ ٓٴو‬
                                                                                                               َ ِ َ ‫َ َن ََْ َ ُ َن ڃَّ ِ ِرْ َح ِْ َ ا َّ َن‬
2   130
          Al-
                    1
                        debase their souls with folly? Him        walaqadi istafaynahu fee alddunya                  ‫ن ٔو ًٿٸي ٤ٴ ن ه ٳ حٿي ْ ًِنو ٳ‬
                                                                                                                   ِِ ُ َّ‫َٴْ َ ُ ََ َ ِ حْٛ َ َ ْ َخ ُ ِِ ُّنْ َخ َا‬
          Baqarah       We chose and rendered pure in this        wa-innahu fee al-akhirati lamina
                        world: And he will be in the              alssaliheena                                                         َ ِْ ِ‫حٓ ِ َ ِ َ ِ َ َّخ‬
                                                                                                                                       ‫هَس ٿڄن حٿٜ ٿل ن‬
                        Hereafter in the ranks of the
                        Righteous.
                        Behold! his Lord said to him: "Bow        Ith qala lahu rabbuhu aslim qala
          Al-           (thy will to Me):" He said: "I bow        aslamtu lirabbi alAAalameena
                                                                                                                      ِّ َِ ُ ْ‫ًِْ َخ َ َ ُ ٍُّ ُ َِْٓڂْ َخ َ ََْٓڄ‬
                                                                                                                      ‫ا ٷ ٽ ٿو َرو أ ڀ ٷ ٽ أ ڀ ض ٿ َد‬
2   131             1
          Baqarah       (my will) to the Lord and Cherisher                                                                                             ‫٬ ٿڄ ن‬
                                                                                                                                                        َ ِْ َ‫حٿْ َخ‬
                        of the Universe."
                        And this was the legacy that              Wawassa biha ibraheemu baneehi
                        Abraham left to his sons, and so          wayaAAqoobu ya baniyya inna Allaha
                                                                                                               ِِ ‫ً َٛ ري ا َ ى ڂ رن و ًّ ٸ د ّ ر‬
                                                                                                               َّ ‫ًَ ََّ ِ َخ ِرْ َح ِْ ُ َ ِْ ِ َ َ٬ْ ٌُ ُ َخ َن‬
2   132
          Al-
          Baqarah
                    1   did Jacob; "Oh my sons! God hath          istafa lakumu alddeena fala                   َّ ‫ا َّ حٿّ َ حْٛ َ ََ َ ُ ُ ِّّ َ َ َ َ ٌُط َّ ا‬
                                                                                                                َٙ ‫ِڅ ڀو ٤ٴ ٿټڂ حٿي ن ٳٚ طڄ ُن‬
                        chosen the Faith for you; then die        tamootunna illa waantum muslimoona
                        not except in the Faith of Islam."                                                                                             ‫ًأ ظ ڃ ڀ ڄ‬
                                                                                                                                                  َ‫ََن ُڂ ُِّْٔ ٌُڅ‬
                        Were ye witnesses when death              Am kuntum shuhadaa ith hadara
                        appeared before Jacob? Behold, he         yaAAqooba almawtu ith qala libaneehi
                                                                                                                ‫أ ٻ ظ ٗيي ا ك٠َ ّ ٸ د ڄ ص ا‬
                                                                                                              ًِْ ُ ٌَْ ْ‫َځْ ُن ُڂْ ُ َ َحء ًِْ َ َ َ َ٬ْ ٌُ َ حٿ‬
                        said to his sons: "What will ye           ma taAAbudoona min baAAdee qaloo              ُ ُ ْ٬َ ْ‫َخ َ ِ َ ِْ ِ َخ َ٬ْ ُ ًُ َ ِن َ٬ْ ُِ َخٌُح‬
                                                                                                                ‫ٷ ٽ ٿزن و ڃ ط زي څ ڃ ر ي ٷ ٿ ن زي‬
          Al-           worship after me?" They said: "We         naAAbudu ilahaka wa-ilaha aba-ika
2   133
          Baqarah
                    1   shall worship Thy God and the God         ibraheema wa-ismaAAeela wa-ishaqa                    ‫اٿ يٺ ًاٿ و ر ثٺ ا َ ى ڂ ًا ڄ ٫ پ‬
                                                                                                                       َ ِْ ‫َِـ َ َ ََِـ َ آ َخ ِ َ ِرْ َح ِْ َ َِْٓ َخ‬
                        of thy fathers, of Abraham, Isma'il
                        and Isaac,- the one (True) God:
                                                                  ilahan wahidan wanahnu lahu
                                                                  muslimoona
                                                                                                                          ‫ًا ل ٵ اٿ ي ً كي ًن ن ٿو ڃ ڀڄ‬
                                                                                                                     َ‫َِْٓ َخ َ َِـ ًخ َح ِ ًح َ َلْ ُ َ ُ ُِْٔ ٌُڅ‬
                        To Him we bow (in Islam)."
                        That was a people that hath               Tilka ommatun qad khalat laha ma
                        passed away. They shall reap the          kasabat walakum ma kasabtum wala
                                                                                                                   ‫ط ٺ ُڃش ٷ هڀ ٿي ڃ ٻٔز ًٿټ ڃ‬
                                                                                                                  ‫ِڀْ َ أ َّ ٌ َيْ ََضْ َ َخ َخ َ َ َضْ ََ ُڂ َّخ‬
          Al-
2   134
          Baqarah
                    1   fruit of what they did, and ye of         tus-aloona AAamma kano                                 ‫ٻٔ ظ ًٙ ط ؤٿ څ َڄ ٻ ن ّ ڄڀ‬
                                                                                                                     َ‫َ َزْ ُڂْ َ َ ٌَُُْٔ َ ٫ َّخ َخ ٌُح َ٬ْ ٌَُڅ‬
                        what ye do! Of their merits there is      yaAAmaloona
                        no question in your case!
                        They say: "Become Jews or                 Waqaloo koonoo hoodan aw nasara
                        Christians if ye would be guided          tahtadoo qul bal millata ibraheema
                                                                                                                   ‫ًٷ ٿ ٻ ن ى ى أ نٜ ٍ ط ظي ٷ‬
                                                                                                                ْ‫َ َخٌُحْ ٌُ ٌُحْ ٌُ ًح ًَْ َ َخ ٍَ َيْ َ ًُحْ ُ پ‬
2   135
          Al-
          Baqarah
                    1   (To salvation)." Say thou: "Nay! (I       haneefan wama kana mina                                ‫ر ِڀش ا َ ى ڂ كن ٴ ًڃ ٻ څ ڃن‬
                                                                                                                         َ ِ َ ‫َ پْ ڃَّ َ ِرْ َح ِْ َ َ ِْ ًخ َ َخ َخ‬
                        would rather) the Religion of             almushrikeena
                        Abraham the True, and he joined                                                                                               َ ِْ ِ ُْ٘ ْ‫حٿ‬
                                                                                                                                                      ‫ڄ َٻ ن‬
                        not gods with God."
                        Say ye: "We believe in God, and           Qooloo amanna biAllahi wama onzila
                        the revelation given to us, and to        ilayna wama onzila ila ibraheema wa-
                                                                                                             ‫ٷ ٿ َن ر ڀو ًڃ أ ِٽ اٿ ن ًڃ أ ِٽ اٿ‬
                                                                                                            ََِ َ ِ ‫ٌٌُُحْ آڃ َّخ ِخٿّ ِ َ َخ ُن ِ َ َِ ْ َخ َ َخ ُن‬
                        Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob,           ismaAAeela wa-ishaqa wayaAAqooba                  َ ٌُ ْ٬َ َ َ ‫ِرْ َح ِْ َ َِْٓ َخ ِْ َ َِْٓ َخ‬
                                                                                                                    ‫ا َ ى ڂ ًا ڄ ٫ پ ًا ل ٵ ًّ ٸ د‬
                        and the Tribes, and that given to         waal-asbati wama ootiya moosa
2   136
          Al-
                    1   Moses and Jesus, and that given to        waAAeesa wama ootiya                           ‫ً ز ١ ًڃ أ طِ ڃ ٓ ً٫ ٔ ًڃ‬
                                                                                                                ‫َحْٕٓ َخ ِ َ َخ ًُ ِ َ ٌُ ََ َ ِْ ََ َ َخ‬
          Baqarah
                        (all) prophets from their Lord: We
                        make no difference between one
                                                                  alnnabiyyoona min rabbihim la
                                                                  nufarriqu bayna ahadin minhum
                                                                                                              ٍ َ َ َ ْ َ ُ ِّ ‫ًُ ِ َ َّز ٌُّ َ ِن ٍِّ ِڂْ َ ُٴ‬
                                                                                                              ‫أ طِ حٿن ِْ څ ڃ َّري ٙ ن ََٵ ر ن أكي‬
                        and another of them: And we bow           wanahnu lahu muslimoona                                                ‫ڃ ي ًن ن ٿو ڃ ڀڄ‬
                                                                                                                                     َ‫ِّنْ ُڂْ َ َلْ ُ َ ُ ُِْٔ ٌُڅ‬
                        to God (in Islam)."
                        So if they believe as ye believe,         Fa-in amanoo bimithli ma amantum
                        they are indeed on the right path;        bihi faqadi ihtadaw wa-in tawallaw fa-
                                                                                                              ‫ٳب ڃن رڄ پ ڃ ڃ ظ رو ٳٸي ظي ًا‬
                                                                                                             ‫َِڅْ آ َ ٌُحْ ِ ِؼْ ِ َخ آ َن ُڂ ِ ِ َ َ ِ حىْ َ ًَحْ َِّڅ‬
2   137
          Al-
                    1
                        but if they turn back, it is they who     innama hum fee shiqaqin                       ‫ط َٿ ٳِنڄ ى ٳ ٗٸ ٵ ٳْٔ ٴ ټيڂ ڀو‬
                                                                                                                ُ ّ‫ٌٌََّْحْ َبَّ َخ ُڂْ ِِ ِ َخ ٍ َ َ َټْ ِْ َ ُ ُ حٿ‬
          Baqarah       are in schism; but God will suffice       fasayakfeekahumu Allahu wahuwa
                        thee as against them, and He is           alssameeAAu alAAaleemu                                                       ‫ًىٌ حٿٔڄ ٪ ٬ڀ ڂ‬
                                                                                                                                               ُ َِْ ْ‫َ ُ َ َّ ِْ ُ حٿ‬
                        the All-Hearing, the All-Knowing.

                        (Our religion is) the Baptism of          Sibghata Allahi waman ahsanu mina
          Al-           God: And who can baptize better           Allahi sibghatan wanahnu lahu
                                                                                                                  ‫ٛ ٰش ڀو ًڃ أ ٔن ڃن ڀو ٛ ٰش‬
                                                                                                                  ً َ ْ‫ِزْ َ َ حٿّ ِ َ َنْ َكْ َ ُ ِ َ حٿّ ِ ِز‬
2   138             1
          Baqarah       than God? And it is He Whom we            AAabidoona                                                               َ ً‫َ َلْ ُ َ ُ َخ ِي‬
                                                                                                                                           ‫ًن ن ٿو ٫ ر څ‬
                        worship.
                        Say: Will ye dispute with us about        Qul atuhajjoonana fee Allahi wahuwa
                        God, seeing that He is our Lord and       rabbuna warabbukum walana
                                                                                                              ‫ٷ أط َآؿ نن ٳ ڀو ًىٌ َرن ً َرټ ًٿن‬
                                                                                                             ‫ُ پْ َ ُل ٌُّ َ َخ ِِ حٿّ ِ َ ُ َ ٍُّ َخ ٍَُّ ُڂْ ََ َخ‬
2   139
          Al-
          Baqarah
                    1   your Lord; that we are responsible        aAAmaluna walakum aAAmalukum                   َ‫َ٫ْ َخُ َخ ََ ُڂْ َ٫ْ َخُ ُڂْ َ َلْ ُ َ ُ ُوِْ ٌُڅ‬
                                                                                                                     ٜ‫أ ڄ ٿن ًٿټ أ ڄ ٿټ ًن ن ٿو ڃ ڀ‬
                        for our doings and ye for yours;          wanahnu lahu mukhlisoona
                        and that We are sincere (in our
                        faith) in Him?
                        Or do ye say that Abraham, Isma'il        Am taqooloona inna ibraheema wa-
                        Isaac, Jacob and the Tribes were          ismaAAeela wa-ishaqa wayaAAqooba
                                                                                                              َ ‫َځْ َ ٌٌُُ َ ا َّ ِرْ َح ِْ َ َِْٓ َخ ِْ َ َِْٓ َخ‬
                                                                                                              ‫أ طٸ ٿ څ ِڅ ا َ ى ڂ ًا ڄ ٫ پ ًا ل ٵ‬
                        Jews or Christians? Say: Do ye            waal-asbata kanoo hoodan aw nasara            ٍ ٜ‫ًّ ٸ د ً ز ١ ٻ ن ى ى أ ن‬
                                                                                                              ٍَ ‫َ َ٬ْ ٌُ َ َحْٕٓ َخ َ َخ ٌُحْ ٌُ ًح ًَْ َ َخ‬
          Al-           know better than God? Ah! who is          qul aantum aAAlamu ami Allahu
2   140
          Baqarah
                    1   more unjust than those who                waman ath lamu mimman katama                 َ َ َ ‫ُ پْ ََن ُڂْ َ٫َْ ُ َ ِ حٿّ ُ َ َنْ َ٧َْ ُ ڃ َّن‬
                                                                                                               ‫ٷ أأ ظ أ ڀڂ أځ ڀو ًڃ أ ڀڂ ِڄ ٻظڂ‬
                        conceal the testimony they have
                        from God? but God is not
                                                                  shahadatan AAindahu mina Allahi
                                                                  wama Allahu bighafilin AAamma
                                                                                                                  ‫ٗي ىس ٫ يه ڃن ڀو ًڃ ڀو رٰ ٳ پ َڄ‬
                                                                                                                ‫َ َخ َ ً ِن َ ُ ِ َ حٿّ ِ َ َخ حٿّ ُ ِ َخ ِ ٍ ٫ َّخ‬
                        unmindful of what ye do!                  taAAmaloona                                                                                  ‫ط ڄڀ‬
                                                                                                                                                          َ‫َ٬ْ ٌَُڅ‬
                        That was a people that hath               Tilka ommatun qad khalat laha ma
                        passed away. They shall reap the          kasabat walakum ma kasabtum wala
                                                                                                                   ‫ط ٺ ُڃش ٷ هڀ ٿي ڃ ٻٔز ًٿټ ڃ‬
                                                                                                                  ‫ِڀْ َ أ َّ ٌ َيْ ََضْ َ َخ َخ َ َ َضْ ََ ُڂ َّخ‬
          Al-
2   141
          Baqarah
                    1   fruit of what they did, and ye of         tus-aloona AAamma kanoo                                ‫ٻٔ ظ ًٙ ط ؤٿ څ َڄ ٻ ن ّ ڄڀ‬
                                                                                                                     َ‫َ َزْ ُڂْ َ َ ٌَُُْٔ َ ٫ َّخ َخ ٌُحْ َ٬ْ ٌَُڅ‬
                        what ye do! Of their merits there is      yaAAmaloona
                        no question in your case:
                        The fools among the people will           Sayaqoolu alssufahao mina alnnasi
                        say: "What hath turned them from          ma wallahum AAan qiblatihimu allatee
                                                                                                                     ٫ ‫ْٓٸ ٽ حٿٔٴي ڃن حٿن ّ ڃ َٙى‬
                                                                                                                  ‫َ َ ٌُ ُ ُّ َ َخء ِ َ َّخ ِ َخ ً َّ ُڂْ َن‬
          Al-
                        the Qibla to which they were              kanoo AAalayha qul lillahi almashriqu            ‫ٷ ڀظيڂ حٿظ ٻ ن ٫ڀ ي ٷ ٿڀو ڄ َٵ‬
                                                                                                                   ُ ِ َْ٘ ْ‫ِزَْ ِ ِ ُ َّ ِِ َخ ٌُحْ ََ ْ َخ ُپ ِّّ ِ حٿ‬
2   142             2   used?" Say: To God belong both            waalmaghribu yahdee man yashao ila
          Baqarah
                        east and West: He guideth whom            siratin mustaqeemin                                ١ َٛ ‫ً ڄ َد ّ ي ڃ ّ٘ اٿ‬
                                                                                                                     ٍ ‫َحٿْ َْٰ ِ ُ َيْ ُِ َن َ َخء ََِ ِ َح‬
                        He will to a Way that is straight.
                                                                                                                                                                ٍ ِْ َ ُّْٔ
                                                                                                                                                                ‫ڃ ظٸ ڂ‬
                        Thus, have We made of you an              Wakathalika jaAAalnakum ommatan
                        Ummat justly balanced, that ye            wasatan litakoonoo shuhadaa AAala
                                                                                                                  ‫ًٻٌٿٺ ؿ٬ ن ٻ ُڃش ًٓ٤ ٿظټ ن ٗيي‬
                                                                                                              ‫َ َ َِ َ َ َڀْ َخ ُڂْ أ َّ ً َ َ ًخ ِّ َ ٌُ ٌُحْ ُ َ َحء‬
                        might be witnesses over the               alnnasi wayakoona alrrasoolu                   ‫٫ڀ حٿن ّ ًّټ څ حٿَٓ ٽ ٫ڀ ټ ٗي ي‬
                                                                                                                ‫َََ َّخ ِ َ َ ٌُ َ َّ ٌُ ُ ََ ْ ُڂْ َ ِْ ًح‬
                        nations, and the Apostle a witness        AAalaykum shaheedan wama
                        over yourselves; and We                   jaAAalna alqiblata allatee kunta            ‫ًڃ ؿ٬ ن ٸ ڀش حٿظ ٻ ض ٫ڀ ي ِٙ ٿن ڀڂ‬
                                                                                                              َ َْ٬َ ِ َّ ‫َ َخ َ َڀْ َخ حٿْ ِزَْ َ َّ ِِ ُن َ ََ ْ َخ ا‬
                        appointed the Qibla to which thou
                        wast used, only to test those who
                                                                  AAalayha illa linaAAlama man
                                                                  yattabiAAu alrrasoola mimman
                                                                                                               ِ ْ َ ِ َ َََ ُ َِ ‫َن ّ َّ ِ ُ َّ ٌُ َ ڃ َّن َن‬
                                                                                                               ‫ڃ َظز٪ حٿَٓ ٽ ِڄ ّ ٸڀذ ٫ڀ ٫ٸز و‬
2   143
          Al-
                    2
                        followed the Apostle from those           yanqalibu AAala AAaqibayhi wa-in           ُ ّ‫َِڅ َخ َضْ َ َ ِْ َ ً ا َّ َََ َّ ِّ َ َ ٍَ حٿ‬
                                                                                                             ‫ًا ٻ ن ٿټز َس ِٙ ٫ڀ حٿٌ ن ىي ڀو‬
          Baqarah       who would turn on their heels             kanat lakabeeratan illa AAala
                        (From the Faith). Indeed it was (A        allatheena hada Allahu wama kana          ّ ‫ًڃ ٻ څ ڀو ٿْ٠ ٪ ا ڄ نټ ِڅ ڀو ِخٿن‬
                                                                                                            ِ ‫َ َخ َخ َ حٿّ ُ ِ ُ ِْ َ ِّ َخ َ ُڂْ ا َّ حٿّ َ ر َّخ‬
                        change) momentous, except to
                        those guided by God. And never
                                                                  Allahu liyudeeAAa eemanakum inna
                                                                  Allaha bialnnasi laraoofun raheemun
                                                                                                                                                     ‫ٿَإ ٱ ٍك ڂ‬
                                                                                                                                                     ٌ ِْ َّ ٌ ًُ َ َ
                        would God Make your faith of no
                        effect. For God is to all people
                        Most surely full of kindness, Most
                        Merciful.
                        We see the turning of thy face (for       Qad nara taqalluba wajhika fee
                        guidance to the heavens: now              alssama-i falanuwalliyannaka qiblatan
                                                                                                               ‫ٷ نَ ط َڀذ ً يٺ ٳ حٿٔڄ ٳڀن َٿ َنٺ‬
                                                                                                               َ َّ ٌُِّْ ََ ‫َيْ َ ٍَ َٸُّ َ َؿْ ِ َ ِِ َّ َخء‬
                        Shall We turn thee to a Qibla that        tardaha fawalli wajhaka shatra                 ِ ِ َْٔ ْ‫ِزَْ ً ََْ َخ َخ ٌَ ِّ َؿْ َ َ َ٤ْ َ حٿ‬
                                                                                                                 ‫ٷ ڀش ط ٟ ى ٳ َٽ ً يٺ ٗ َ ڄ ـي‬
                        shall please thee. Turn then Thy          almasjidi alharami wahaythu ma
          Al-           face in the direction of the sacred       kuntum fawalloo wujoohakum                            ‫لَ ځ ًك غ ڃ ٻ ظ ٳ َٿ ًؿٌىټ‬
                                                                                                                      ْ‫حٿْ َ َح ِ َ َ ْ ُ َخ ُن ُڂْ ٌٌَُّحْ ُ ُ ِ َ ُڂ‬
2   144             2
          Baqarah       Mosque: Wherever ye are, turn
                        your faces in that direction. The
                                                                  shatrahu wa-inna allatheena ootoo
                                                                  alkitaba layaAAlamoona annahu
                                                                                                            ُ َّ‫َ٤ْ َ ُ َا َّ َّ ِّ َ ًُْ ٌُحْ حٿْ ِ َخ َ َ َ٬َْ ٌُ َ أ‬
                                                                                                            ‫ٗ َه ًِڅ حٿٌ ن أ ط ټظ د ٿْ ڀڄ څ َنو‬
                        people of the Book know well that         alhaqqu min rabbihim wama Allahu                ‫َٶ ڃ َّري ًڃ ڀو رٰ ٳ پ َڄ ّ ڄڀ‬
                                                                                                            َ‫حٿْل ُّ ِن ٍِّ ِڂْ َ َخ حٿّ ُ ِ َخ ِ ٍ ٫ َّخ َ٬ْ ٌَُڅ‬
                        that is the truth from their Lord.        bighafilin AAamma yaAAmaloona
                        Nor is God unmindful of what they
                        do.
                        Even if thou wert to bring to the         Wala-in atayta allatheena ootoo
                        people of the Book all the Signs          alkitaba bikulli ayatin ma tabiAAoo
                                                                                                                ‫ًٿج أط ض حٿٌ ن أ ط ټظ د ر ُپ ّش ڃ‬
                                                                                                               ‫ََ ِنْ َ َ ْ َ َّ ِّ َ ًُْ ٌُحْ حٿْ ِ َخ َ ِټ ِّ آ َ ٍ َّخ‬
                        (together), they would not follow         qiblataka wama anta bitabiAAin                      ‫طز٬ ٷ ڀظٺ ًڃ أ ض رظ ر٪ ٷ ڀظي ًڃ‬
                                                                                                                     ‫َ ِ ٌُحْ ِزَْ َ َ َ َخ َن َ ِ َخ ِ ٍ ِزَْ َ ُڂْ َ َخ‬
                        Thy Qibla; nor art thou going to          qiblatahum wama baAAduhum
          Al-           follow their Qibla; nor indeed will       bitabiAAin qiblata baAAdin wala-ini                ‫ر ٠ي رظ ر٪ ٷ ڀش ر ٞ ًٿجن حطز ض‬
                                                                                                                     َ ْ٬َ َّ ِ ِ ََ ٍ ْ٬َ َ َْ‫َ٬ْ ُ ُڂ ِ َخ ِ ٍ ِز‬
2   145             2
          Baqarah       they follow each other's Qibla. If
                        thou after the knowledge hath
                                                                  ittabaAAta ahwaahum min baAAdi ma
                                                                  jaaka mina alAAilmi innaka ithan
                                                                                                            ‫أ ٌ ى ڃ ر ي ڃ ؿ ٹ ڃن ٬ ڂ ِنٺ اًح‬
                                                                                                            ًَ ِ َ َّ‫َىْ َحء ُڂ ِّن َ٬ْ ِ َخ َخء َ ِ َ حٿْ ِڀْ ِ ا‬
                        reached thee, Wert to follow their        lamina althth alimeena                                                               ‫ٿڄن حٿ٨ ٿڄ ن‬
                                                                                                                                                       َ ِْ ِ‫َّ ِ َ َّخ‬
                        (vain) desires,-then wert thou
                        Indeed (clearly) in the wrong.
                        The people of the Book know this          Allatheena ataynahumu alkitaba
                        as they know their own sons; but          yaAArifoonahu kama yaAArifoona
                                                                                                              َ ٌُ ِ ْ٬َ ‫َّ ِّ َ آ َ ْ َخ ُ ُ حٿْ ِ َخ َ َ٬ْ ِ ٌُ َ ُ َ َخ‬
                                                                                                              ‫حٿٌ ن ط ن ىڂ ټظ د ّ َٳ نو ٻڄ ّ َٳ څ‬
          Al-
2   146
          Baqarah
                    2   some of them conceal the truth            abnaahum wa-inna fareeqan minhum            ‫أ ن ى ًِڅ ٳَ خ ڃ ي ٿْ ظڄ څ َٶ ًى‬
                                                                                                            ْ‫َرْ َخء ُڂْ َا َّ َ ِّٸً ِّنْ ُڂْ َ َټْ ُ ٌُ َ حٿْل َّ َ ُڂ‬
                        which they themselves know.               layaktumoona alhaqqa wahum
                                                                  yaAAlamoona                                                                                       ‫ّ ڀڄ‬
                                                                                                                                                               َ‫َ٬َْ ٌُڅ‬
          Al-           The Truth is from thy Lord; so be         Alhaqqu min rabbika fala takoonanna
2   147
          Baqarah
                    2
                        not at all in doubt.                      mina almumtareena
                                                                                                                      َ‫َٶ ڃ َّرٺ ٳٚ طټ َن ڃن ڄ ظ‬
                                                                                                                  َ‫حٿْل ُّ ِن ٍِّ َ َ َ َ ٌُن َّ ِ َ حٿْ ُڄْ َ ِّن‬
                        To each is a goal to which God            Walikullin wijhatun huwa muwalleeha
                        turns him; then strive together (as       faistabiqoo alkhayrati aynama
                                                                                                               ِ ‫َِټ ٍّ ِؿْ َ ٌ ُ َ ٌُِّْ َخ َخْٓ َ ِ ٌُحْ حٿْ َ ْ َح‬
                                                                                                               ‫ًٿ ُپ ً يش ىٌ ڃ َٿ ي ٳ ظزٸ و َ ص‬
2   148
          Al-
          Baqarah
                    2   in a race) Towards all that is good.      takoonoo ya/ti bikumu Allahu                 ‫أ ن ڃ طټ ن ّ ص رټڂ ڀو ؿڄ ٬ ِڅ ڀو‬
                                                                                                               َ ّ‫َّْ َ َخ َ ٌُ ٌُحْ َؤْ ِ ِ ُ ُ حٿّ ُ َ ِْ ًخ ا َّ حٿ‬
                        Wheresoever ye are, God will bring        jameeAAan inna Allaha AAala kulli
                        you Together. For God Hath power          shay-in qadeerun                                                            َ ‫٫ڀ ُپ ٗ ء ٷي‬
                                                                                                                                              ٌ ِّ َ ٍ َِْ ِّ ‫َََ ٻ‬
                        over all things.
                        From whencesoever Thou startest           Wamin haythu kharajta fawalli
                        forth, turn Thy face in the direction     wajhaka shatra almasjidi alharami wa-
                                                                                                                    َ ٗ ‫ًڃ ك غ هَ ض ٳ َٽ ً يٺ‬
                                                                                                                    َ ْ٤َ َ َ ْ‫َ ِنْ َ ْ ُ َ َؿْ َ ٌَ ِّ َؿ‬
2   149
          Al-
          Baqarah
                    2   of the sacred Mosque; that is             innahu lalhaqqu min rabbika wama         ُ ّ‫حٿْ َْٔ ِ ِ حٿْ َ َح ِ َاَّ ُ َڀْل ُّ ِن ٍِّ َ َ َخ حٿ‬
                                                                                                           ‫ڄ ـي لَ ځ ًِنو ٿ َٶ ڃ َّرٺ ًڃ ڀو‬
                        indeed the truth from the Lord. And       Allahu bighafilin AAamma taAAmaloona
                        God is not unmindful of what ye do.                                                                                   ‫رٰ ٳ پ َڄ ط ڄڀ‬
                                                                                                                                         َ‫ِ َخ ِ ٍ ٫ َّخ َ٬ْ ٌَُڅ‬
                        So from whencesoever Thou                 Wamin haythu kharajta fawalli
                        startest forth, turn Thy face in the      wajhaka shatra almasjidi alharami
                                                                                                                     َ ْ٤َ َ َ ْ‫َ ِنْ َ ْ ُ َ َؿْ َ ٌَ ِّ َؿ‬
                                                                                                                     َ ٗ ‫ًڃ ك غ هَ ض ٳ َٽ ً يٺ‬
                        direction of the sacred Mosque;           wahaythu ma kuntum fawalloo                              ‫ڄ ـي لَ ځ ًك غ ڃ ٻ ظ ٳ َٿ‬
                                                                                                                        ْ‫حٿْ َْٔ ِ ِ حٿْ َ َح ِ َ َ ْ ُ َخ ُن ُڂْ ٌٌَُّح‬
                        and wheresoever ye are, Turn your         wujoohakum shatrahu li-alla yakoona
                        face thither: that there be no            lilnnasi AAalaykum hujjatun illa                  ‫ًؿ ىټ ٗ َه ٿ َٚ ّټ څ ِڀن ّ ٫ڀ ټ‬
                                                                                                                  ْ‫ُ ٌُ َ ُڂْ َ٤ْ َ ُ ِج َّ َ ٌُ َ ٿ َّخ ِ ََ ْ ُڂ‬
2   150
          Al-
          Baqarah
                    2
                        ground of dispute against you
                        among the people, except those of
                                                                  allatheena th alamoo minhum fala
                                                                  takhshawhum waikhshawnee wali-
                                                                                                                 ْ‫ك َّ ٌ ا َّ َّ ِّ َ ََ ٌُحْ ِنْ ُڂْ َ َ َوْ ٌَْ ُڂ‬
                                                                                                                    ‫ُـش ِٙ حٿٌ ن ٧ڀڄ ڃ ي ٳٚ ط ٘ ى‬
                        them that are bent on wickedness;         otimma niAAmatee AAalaykum                            ‫ً ٘ ن ًٕ ِڂ ن ڄظ ٫ڀ ټ ًٿ َڀټ‬
                                                                                                                     ْ‫َحهْ ٌَْ ِِ َ ُط َّ ِ٬ْ َ ِِ ََ ْ ُڂْ ََ٬َّ ُڂ‬
                        so fear them not, but fear Me; and        walaAAallakum tahtadoona
                        that I may complete My favours on                                                                                                    ‫ط ظي څ‬
                                                                                                                                                             َ ًُ َ ْ‫َي‬
                        you, and ye May (consent to) be
                        guided;
                        A similar (favour have ye already         Kama arsalna feekum rasoolan
                        received) in that We have sent            minkum yatloo AAalaykum ayatina
                                                                                                                  ‫ٻڄ أ ٓ ن ٳ ټ ٍٓ ٙ ڃ ټ ّ ڀ ٫ڀ ټ‬
                                                                                                                ْ‫َ َخ ٍَْ َڀْ َخ ِْ ُڂْ َ ٌُ ً ِّن ُڂْ َظٌُْ ََ ْ ُڂ‬
2   151
          Al-
                    2
                        among you an Apostle of your              wayuzakkeekum wayuAAallimukumu                َ َ ْ‫آ َخ ِ َخ َ ُِ ِّْ ُڂْ َ ُ٬ِّ ُ ُ ُ حٿْ ِ َخ َ َحٿْ ِټ‬
                                                                                                                ‫ّ طن ًّ َٻ ټ ًّ َڀڄټڂ ټظ د ً ل ڄش‬
          Baqarah       own, rehearsing to you Our Signs,         alkitaba waalhikmata
                        and sanctifying you, and instructing      wayuAAallimukum ma lam takoonoo                                  ‫ًّ َڀڄټ ڃ ٿ طټ ن ط ڀڄ‬
                                                                                                                              َ‫َ ُ٬ِّ ُ ُڂ َّخ َڂْ َ ٌُ ٌُحْ َ٬َْ ٌُڅ‬
                        you in Scripture and Wisdom, and          taAAlamoona
                        in new knowledge.
                        Then do ye remember Me; I will            Faothkuroonee athkurkum
2   152
          Al-
                    2   remember you. Be grateful to Me,          waoshkuroo lee wala takfurooni
                                                                                                           ‫ٳ ٻَ ن أ ٻ ٻ ً ټَ ٿ ًٙ ط ٴَ څ‬
                                                                                                           ِ ًُ ُ ْ‫َخًْ ُ ًُ ِِ ًَْ َُْ ُڂْ َحْٗ ُ ًُحْ ِِ َ َ َټ‬
          Baqarah       and reject not Faith.
                        O ye who believe! seek help with          Ya ayyuha allatheena amanoo
          Al-           patient perseverance and prayer;          istaAAeenoo bialssabri waalssalati
                                                                                                                       ِ ْ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ حْٓ َ ِْ ٌُحْ ر َّز‬
                                                                                                                       َ ٜ‫ظ٬ ن ِخٿ‬               ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن‬
2   153             2
          Baqarah       for God is with those who patiently       inna Allaha maAAa alssabireena                                َ‫َحٿٜٚس ِڅ ڀو ڃ٪ حٿٜ ر‬
                                                                                                                             َ‫ً َّ َ ِ ا َّ حٿّ َ َ َ َّخ ِ ِّن‬
                        persevere.
                        And say not of those who are slain        Wala taqooloo liman yuqtalu fee
          Al-           in the way of God: "They are              sabeeli Allahi amwatun bal ahyaon
                                                                                                              ‫ًٙ طٸ ٿ ٿڄ ّ ظ پ ٳ ٓ پ ڀو أ ٌ ص‬
                                                                                                              ٌ ‫َ َ َ ٌٌُُحْ ِ َنْ ُٸْ َ ُ ِِ َزْ ِ حٿّ ِ َڃْ َح‬
2   154             2
          Baqarah       dead." Nay, they are living, though       walakin la tashAAuroona                                       َ ًُ ُ َْ٘ َّ ‫َ پْ َكْ َخء ََ ِن‬
                                                                                                                                ‫ر أ ْ ًٿټ ٙ ط ٬َ څ‬
                        ye perceive (it) not.
                        Be sure we shall test you with            Walanabluwannakum bishay-in mina
                        something of fear and hunger,             alkhawfi waaljooAAi wanaqsin mina al-
                                                                                                                    ِ ٌُ ْ‫ََ َزٌَُّْ ُڂْ ِ َِْ ٍ ِّ َ حٿْ ٌَٱْ َحٿ‬
                                                                                                                    ٩ ‫ًٿن ڀ َنټ ر٘ ء ڃن و ً ـ‬
2   155
          Al-
          Baqarah
                    2   some loss in goods or lives or the        amwali waal-anfusi waalththamarati              ‫ًن ٚ ڃن ٕڃٌ ٽ ً ٴْ َحٿؼڄَ ص‬
                                                                                                                  ِ ‫َ َٸْ ٍ ِّ َ ح َ َ َح ِ َحٕن ُ ِ ً َّ َ َح‬
                        fruits (of your toil), but give glad      wabashshiri alssabireena
                        tidings to those who patiently                                                                                         َ‫ً ََ٘ حٿٜ ر‬
                                                                                                                                            َ‫َر ِّ ِ َّخ ِ ِّن‬
                        persevere,
                        Who say, when afflicted with              Allatheena itha asabat-hum
2   156
          Al-
                    2   calamity: "To God We belong, and          museebatun qaloo inna lillahi wa-inna
                                                                                                              ‫حٿٌ ن اً أٛ ر ي ڃٜ زش ٷ ٿ ِن ٿڀو ًِن‬
                                                                                                            ‫َّ ِّ َ ِ َح َ َخ َظْ ُڂ ُّ ِْ َ ٌ َخٌُحْ اَّخ ِّ ِ َاَّـخ‬
          Baqarah       to Him is our return":-                   ilayhi rajiAAoona                                                                         ‫اٿ و ٍ ؿ‬
                                                                                                                                                       َ‫َِ ْ ِ َح ِ٬ٌڅ‬
                        They are those on whom                    Ola-ika AAalayhim salawatun min
          Al-           (Descend) blessings from God, and         rabbihim warahmatun waola-ika
                                                                                                                 ‫أ ٿ جٺ ٫ڀ ي ٛڀٌ ص ڃ َّري ًٍ ڄش‬
                                                                                                                 ٌ َ ْ‫ًَُـ ِ َ ََ ْ ِڂْ ََ َح ٌ ِّن ٍِّ ِڂْ َ َك‬
2   157             2
          Baqarah       Mercy, and they are the ones that         humu almuhtadoona                                                       َ ًُ َ ْ‫ًََُـ ِ َ ُ ُ حٿْ ُي‬
                                                                                                                                          ‫ًأ ٿ جٺ ىڂ ڄ ظي څ‬
                        receive guidance.
                        Behold! Safa and Marwa are                Inna alssafa waalmarwata min
                        among the Symbols of God. So if           shaAAa-iri Allahi faman hajja albayta
                                                                                                             ‫ِڅ حٿٜٴ ً ڄ ًس ڃ ٗ٬ ثَ ڀو ٳڄ َؾ‬
                                                                                                             َّ ‫ا َّ َّ َخ َحٿْ ََْ َ َ ِن َ َآ ِ ِ حٿّ ِ َ َنْ ك‬
                        those who visit the House in the          awi iAAtamara fala junaha AAalayhi an       َ َّ ٤َ ‫حٿْ َ ْ َ َ ِ ح٫ْ َ َ َ َ َ ُ َخ َ ََ ْ ِ َڅ‬
                                                                                                              ‫ز ض أً ظڄَ ٳٚ ؿن ف ٫ڀ و أ ّ ٌَّٱ‬
          Al-           Season or at other times, should          yattawwafa bihima waman
2   158
          Baqarah
                    2   compass them round, it is no sin in       tatawwaAAa khayran fa-inna Allaha           ‫ريڄ ًڃ ط ٌَ٩ ه َ ٳِڅ ڀو ٗ ٻَ ٫ڀ ڂ‬
                                                                                                              ٌ َِْ ٌ ِ ‫ِ ِ َخ َ َن َ٤ َّ َ َ ْ ًح َب َّ حٿّ َ َخ‬
                        them. And if any one obeyeth his          shakirun AAaleemun
                        own impulse to good,- be sure that
                        God is He Who recogniseth and
                        knoweth.
                        Those who conceal the clear               Inna allatheena yaktumoona ma
                        (Signs) We have sent down, and            anzalna mina albayyinati waalhuda
                                                                                                                  ِ ‫ا َّ َّ ِّ َ َټْ ُ ٌُ َ َخ َن َٿْ َخ ِ َ حٿْز ِّ َخ‬
                                                                                                                  ‫ِڅ حٿٌ ن ّ ظڄ څ ڃ أ ِ ن ڃن َْن ص‬
2   159
          Al-
                    2
                        the Guidance, after We have made          min baAAdi ma bayyannahu lilnnasi           ِ ‫َحٿْ ُ ٍَ ِن َ٬ْ ِ َخ َْ َّخ ُ ٿ َّخ ِ ِِ حٿْ ِ َخ‬
                                                                                                              ‫ً يي ڃ ر ي ڃ ر َّن ه ِڀن ّ ٳ ټظ د‬
          Baqarah       it clear for the people in the Book,-     fee alkitabi ola-ika yalAAanuhumu
                        on them shall be God's curse, and         Allahu wayalAAanuhumu allaAAinoona                        ‫أ ٿ جٺ ّ ٬نيڂ ڀو ًّ ٬نيڂ حٿڀ ٫ن‬
                                                                                                                       َ‫ًَُـ ِ َ َڀ َ ُ ُ ُ حٿّ ُ َ َڀْ َ ُ ُ ُ َّخ ِ ٌُڅ‬
                        the curse of those entitled to
                        curse,-
                        Except those who repent and               Illa allatheena taboo waaslahoo
          Al-           make amends and openly declare            wabayyanoo faola-ika atoobu
                                                                                                                  ‫ِٙ حٿٌ ن ط ر ًأ ڀل ً َْن ٳؤ ٿ جٺ‬
                                                                                                                  َ ِ ‫ا َّ َّ ِّ َ َخ ٌُحْ َََْٛ ٌُحْ َر َّ ٌُحْ ًََُْـ‬
2   160             2
          Baqarah       (the Truth): To them I turn; for I        AAalayhim waana alttawwabu                                ُ ِْ َّ ُ ‫َ ٌُ ُ ََ ْ ِڂْ ََ َخ حٿظ َّح‬
                                                                                                                            ‫أط د ٫ڀ ي ًأن ٌَّ د حٿَك ڂ‬
                        am Oft-returning, Most Merciful.          alrraheemu
                        Those who reject Faith, and die           Inna allatheena kafaroo wamatoo
          Al-           rejecting,- on them is God's curse,       wahum kuffarun ola-ika AAalayhim
                                                                                                                َ ِ ًَُ ٌ ‫ا َّ َّ ِّ َ َ َ ًُح َ َخ ٌُح َ ُڂْ ٻ َّخ‬
                                                                                                                ‫ِڅ حٿٌ ن ٻٴَ ًڃ ط ًى ُٴ ٍ أ ٿجٺ‬
2   161             2
          Baqarah       and the curse of angels, and of all       laAAnatu Allahi waalmala-ikati             َ ِْ َ ْ‫ََ ْ ِڂْ َ٬ْ َ ُ حٿّ ِ َحٿْ َٔ ِ َ ِ ً َّخ ِ َؿ‬
                                                                                                             ‫٫ڀ ي ٿ نش ڀو ً ڄ ثټش َحٿن ّ أ ڄ٬ ن‬
                        mankind;                                  waalnnasi ajmaAAeena
                        They will abide therein: Their            Khalideena feeha la yukhaffafu
2   162
          Al-
                    2   penalty will not be lightened, nor        AAanhumu alAAathabu wala hum
                                                                                                                ‫ه ٿي ن ٳ ي ٙ ّ َٴٲ ٫ يڂ ٬ٌ د ًٙ ى‬
                                                                                                             ْ‫َخِ ِّ َ ِْ َخ َ ُو َّ ُ َنْ ُ ُ حٿْ َ َح ُ َ َ ُڂ‬
          Baqarah       will respite be their (lot).              yunth aroona                                                                             ‫ّ ٨َ څ‬
                                                                                                                                                           َ ًُ َ ‫ُن‬
                        And your God is One God: There is         Wa-ilahukum ilahun wahidun la ilaha
2   163
          Al-
                    2   no god but He, Most Gracious,             illa huwa alrrahmanu alrraheemu
                                                                                                                    ُ َ ْ‫ََِـ ُ ُڂْ َِ ٌ َح ِ ٌ َّ َِ َ ا َّ ُ َ َّك‬
                                                                                                                    ‫ًاٿ يټ اٿو ً كي ٙ اٿو ِٙ ىٌ حٿَ ڄن‬
          Baqarah       Most Merciful.                                                                                                                         ‫حٿَك ڂ‬
                                                                                                                                                               ُ ِْ َّ
                        Behold! in the creation of the            Inna fee khalqi alssamawati waal-ardi
                        heavens and the earth; in the             waikhtilafi allayli waalnnahari
                                                                                                               ِ َ ِ ْ‫ا َّ ِِ َڀْ ِ َّ َخ َح ِ َح ٍَْ ِ َحه‬
                                                                                                               ‫ِڅ ٳ ه ٶ حٿٔڄ ً ص ً ٕ ٝ ً ظٚٱ‬
                        alternation of the night and the          waalfulki allatee tajree fee albahri        ِ ْ‫َّ ْ ِ ً َّ َخ ِ َحٿْ ُڀْ ِ َّ ِِ َـْ ُِ ِِ حٿْ َل‬
                                                                                                              َ ‫حٿڀ پ َحٿني ٍ ً ٴ ٺ حٿظ ط َ ٳ ز‬
                        day; in the sailing of the ships          bima yanfaAAu alnnasa wama anzala
                        through the ocean for the profit of       Allahu mina alssama-i min ma-in                    ‫رڄ ّ ٴ٪ حٿن ّ ًڃ أ ِٽ ڀو ڃن حٿٔڄ‬
                                                                                                                   ‫ِ َخ َن َ ُ َّخ َ َ َخ َن َ َ حٿّ ُ ِ َ َّ َخء‬
                        mankind; in the rain which God
                        Sends down from the skies, and
                                                                  faahya bihi al-arda baAAda mawtiha
                                                                  wabaththa feeha min kulli dabbatin
                                                                                                                 ‫ٝ ر ي ڃ طي ً َغ‬               ‫ڃ ڃ ٳؤ ْ رو‬
                                                                                                                 َّ ‫ِن َّخء ََكْ َخ ِ ِ حٍْٕ َ َ٬ْ َ ٌَْ ِ َخ َر‬
2   164
          Al-
                    2
                        the life which He gives therewith to      watasreefi alrriyahi waalssahabi                       ِ ‫ِْ َخ ِن ٻ ِّ ى َّ ٍ َ َْٜ ِّ ِ ِّ َخ‬
                                                                                                                         ‫ٳ ي ڃ ُپ َآرش ًط َ ٲ حٿَّ ف‬
          Baqarah       an earth that is dead; in the beasts      almusakhkhari bayna alssama-i waal-
                        of all kinds that He scatters             ardi laayatin liqawmin yaAAqiloona               ِ ٍَْ ‫ً َّ َخ ِ حٿْ ُٔ ِّ ِ َ ْ َ َّ َخء َح‬
                                                                                                                   ٝ ٕ ً ‫َحٿٔل د ڄ َوَ ر ن حٿٔڄ‬
                        through the earth; in the change of
                        the winds, and the clouds which
                                                                                                                                                 ‫ّ ص ٿٸ ځ ّ ٸڀ‬
                                                                                                                                             َ‫ٓ َخ ٍ ِّ ٌَْ ٍ َ٬ْ ٌُِڅ‬
                        they Trail like their slaves between
                        the sky and the earth;- (Here)
                        indeed are Signs for a people that
                        are wise.
                        Yet there are men who take (for           Wamina alnnasi man yattakhithu min
                        worship) others besides God, as           dooni Allahi andadan yuhibboonahum
                                                                                                                ‫ًڃن حٿن ّ ڃ َظوٌ ڃ ى څ ڀو أ ي ح‬
                                                                                                                ً‫َ ِ َ َّخ ِ َن ّ َّ ِ ُ ِن ًُ ِ حٿّ ِ َن َحى‬
                        equal (with God): They love them          kahubbi Allahi waallatheena amanoo            ‫ّ ِز ني ٻ ُذ ڀو َحٿٌ ن ڃن أ َي ُز‬
                                                                                                               ‫ُل ٌُّ َ ُڂْ َل ِّ حٿّ ِ ً َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َٗ ُّ ك ًّخ‬
                        as they should love God. But those        ashaddu hubban lillahi walaw yara
          Al-           of Faith are overflowing in their         allatheena th alamoo ith yarawna           َ ‫ِّّ ِ ٌََْ َ ٍَ َّ ِّ َ ََ ٌُحْ ًِْ َ ًَْ َ حٿْ َ َح‬
                                                                                                             ‫ٿڀو ًٿ َّ حٿٌ ن ٧ڀڄ ا َّ څ ٬ٌ د‬
2   165             2
          Baqarah       love for God. If only the
                        unrighteous could see, behold,
                                                                  alAAathaba anna alquwwata lillahi
                                                                  jameeAAan waanna Allaha shadeedu
                                                                                                               ‫َڅ ٌُس ٿڀو ؿڄ خ ًَڅ ڀو ٗي ي ٬ٌ د‬
                                                                                                               ِ ‫أ َّ حٿْٸ َّ َ ِّ ِ َ ِْ٬ً َأ َّ حٿّ َ َ ِّ ُ حٿْ َ َح‬
                        they would see the penalty: that          alAAathabi
                        to God belongs all power, and God
                        will strongly enforce the penalty.
                        Then would those who are                  Ith tabarraa allatheena ittubiAAoo
                        followed clear themselves of those        mina allatheena ittabaAAoo waraawoo
                                                                                                              ً‫ا ط ََأ حٿٌ ن حطز٬ ڃن حٿٌ ن حطز٬ ًٍأ‬
                                                                                                            ْ‫ًِْ َز ََّ َّ ِّ َ ُّ ِ ٌُحْ ِ َ َّ ِّ َ َّ َ ٌُحْ َ ََ ُح‬
2   166
          Al-
          Baqarah
                    2   who follow (them) : They would            alAAathaba wataqattaAAat bihimu al-                          ُ‫حٿْ َ َح َ َ َٸ َّ َضْ ِ ِ ُ ح َْٓ َخد‬
                                                                                                                                  ‫٬ٌ د ًط َ٤٬ ريڂ ٕ ز‬
                        see the penalty, and all relations        asbabu
                        between them would be cut off.

                        And those who followed would              Waqala allatheena ittabaAAoo law
                        say: "If only We had one more             anna lana karratan fanatabarraa
                                                                                                             ‫ًٷ ٽ حٿٌ ن حطز٬ ٿ َڅ ٿن ََس ٳنظ ََأ ڃ ي‬
                                                                                                           ْ‫َ َخ َ َّ ِّ َ َّ َ ٌُحْ ٌَْ أ َّ َ َخ ٻ َّ ً َ َ َز ََّ ِنْ ُڂ‬
                        chance, We would clear ourselves          minhum kama tabarraoo minna                      ‫ٻڄ ط ََإ ِن ٻٌٿٺ َّ يڂ ڀو أ ڄ ٿي‬
                                                                                                                 ْ‫َ َخ َز َّ ًُحْ ڃ َّخ َ َِ َ ُ ِّ ِ ُ حٿّ ُ َ٫ْ َخَ ُڂ‬
          Al-           of them, as they have cleared             kathalika yureehimu Allahu
2   167
          Baqarah
                    2   themselves of us." Thus will God          aAAmalahum hasaratin AAalayhim             ٍ ‫كَٔ ص ٫ڀ ي ًڃ ى رو ٍؿ ن ڃن حٿن‬
                                                                                                             ِ ‫َ َ َح ٍ ََ ْ ِڂْ َ َخ ُڂ ِ َخ ِ ِْ َ ِ َ َّخ‬
                        show them (The fruits of) their           wama hum bikharijeena mina alnnari
                        deeds as (nothing but) regrets. Nor
                        will there be a way for them out of
                        the Fire.
                        O ye people! Eat of what is on            Ya ayyuha alnnasu kuloo mimma fee
                        earth, Lawful and good; and do            al-ardi halalan tayyiban wala
                                                                                                                 ٙٚ‫ّ َّي حٿن ّ ٻڀ ِڄ ٳ ٕ ٝ ك‬
                                                                                                                 ً َ َ ِ ٍَْ ‫َخ أُّ َخ َّخ ُ ٌُُحْ ڃ َّخ ِِ ح‬
          Al-
2   168
          Baqarah
                    2   not follow the footsteps of the evil      tattabiAAoo khutuwati alshshaytani            ‫َْ خ ًٙ َظز٬ ه٤ٌ ص حٿ٘ ٤ څ ِنو ٿټ‬
                                                                                                              ْ‫٣ ِّزً َ َ ط َّ ِ ٌُحْ ُ ُ َح ِ َّ ْ َخ ِ اَّ ُ َ ُڂ‬
                        one, for he is to you an avowed           innahu lakum AAaduwwun mubeenun
                        enemy.                                                                                                                         ٌ ِْ ُّ ٌّ ‫َي‬
                                                                                                                                                       ‫٫ ًُ ڃز ن‬
                        For he commands you what is evil          Innama ya/murukum bialssoo-i
          Al-           and shameful, and that ye should          waalfahsha-i waan taqooloo AAala
                                                                                                                   ‫ِنڄ ّ ڃَٻ ِخٿٔ ء ً ٴ ٘ ًأ طٸ ٿ‬
                                                                                                                ْ‫اَّ َخ َؤْ ُ ُ ُڂْ ر ٌُّ ِ َحٿْ َلْ َخء ََڅ َ ٌٌُُح‬
2   169             2
          Baqarah       say of God that of which ye have          Allahi ma la taAAlamoona                                                ‫٫ڀ ڀو ڃ ٙ ط ڀڄ‬
                                                                                                                                      َ‫َََ حٿّ ِ َخ َ َ٬َْ ٌُڅ‬
                        no knowledge.
                        When it is said to them: "Follow          Wa-itha qeela lahumu ittabiAAoo ma
                        what God hath revealed:" They             anzala Allahu qaloo bal nattabiAAu ma
                                                                                                                 ‫ًاً ٷ پ ٿيڂ حطز٬ ڃ أ ِٽ ڀو ٷ ٿ ر‬
                                                                                                              ْ‫َِ َح ِْ َ َ ُ ُ َّ ِ ٌُح َخ َن َ َ حٿّ ُ َخٌُحْ َ پ‬
2   170
          Al-
          Baqarah
                    2   say: "Nay! we shall follow the            alfayna AAalayhi abaana awa law          َ ْ‫ن َّ ِ ُ َخ َٿْ َ ْ َخ ََ ْ ِ آ َخء َخ َ ٌََْ َخ َ آ َخ ُ ُڂ‬
                                                                                                           ٙ ‫َظز٪ ڃ أ ٴ ن ٫ڀ و ر ن أًٿ ٻ څ ر إى‬
                        ways of our fathers." What! even          kana abaohum la yaAAqiloona shay-
                        though their fathers Were void of         an wala yahtadoona                                                َ ًُ َ ْ‫َ٬ْ ٌُِ َ َْْجً َ َ َي‬
                                                                                                                                    ‫ّ ٸڀ څ ٗ خ ًٙ ّ ظي څ‬
                        wisdom and guidance?
                        The parable of those who reject           Wamathalu allatheena kafaroo
                        Faith is as if one were to shout          kamathali allathee yanAAiqu bima la
                                                                                                             َ ‫َ َ َ ُ َّ ِّ َ َ َ ًُحْ َ َ َ ِ َّ ُِ َنْ ِ ُ ِ َخ‬
                                                                                                             ٙ ‫ًڃؼ پ حٿٌ ن ٻٴَ ٻڄؼ پ حٿٌ ّ ٬ٶ رڄ‬
2   171
          Al-
          Baqarah
                    2   Like a goat- herd, to things that         yasmaAAu illa duAAaan wanidaan            ٙ ‫ُڂ ر ڂ ٫ ِ ٳي‬
                                                                                                            َ ْ‫َْٔ َ ُ ا َّ ُ َخء َ ِ َحء ٛ ٌّ ُټْ ٌ ُڄْ ٌ َ ُڂ‬
                                                                                                                                         ‫ّ ڄ٪ ِٙ ى٫ ًني‬
                        listen to nothing but calls and cries:    summun bukmun AAumyun fahum la
                        Deaf, dumb, and blind, they are           yaAAqiloona                                                                                ‫ّ ٸڀ‬
                                                                                                                                                          َ‫َ٬ْ ٌُِڅ‬
                        void of wisdom.
                        O ye who believe! Eat of the good         Ya ayyuha allatheena amanoo kuloo
          Al-           things that We have provided for          min tayyibati ma razaqnakum
                                                                                                                      ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن ٻڀ ڃ َْز ص ڃ‬
                                                                                                                   ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ ٌُُحْ ِن ٣ ِّ َخ ِ َخ‬
2   172             2
          Baqarah       you, and be grateful to God, if it is     waoshkuroo lillahi in kuntum iyyahu         ‫ٍُ ن ٻ ً ټَ ٿڀو ا ٻ ظ ِّ ه ط زي څ‬
                                                                                                              َ ًُ ُ ْ٬َ ُ ‫َ َٷْ َخ ُڂْ َحْٗ ُ ًُحْ ِّ ِ ِڅ ُن ُڂْ اَّخ‬
                        Him ye worship.                           taAAbudoona
                        He hath only forbidden you dead           Innama harrama AAalaykumu
                        meat, and blood, and the flesh of         almaytata waalddama walahma
                                                                                                             ِ ِّ ‫اَّ َخ ك َّ َ ََ ْ ُ ُ حٿْ َ ْ َ َ ً َّ َ ََلْ َ حٿْ ِن‬
                                                                                                             َ ِ ‫ِنڄ ََځ ٫ڀ ټڂ ڄ ظش َحٿيځ ًٿ ڂ و‬
                        swine, and that on which any other        alkhinzeeri wama ohilla bihi lighayri     ‫َُ ٯ َ ر ٭‬              ‫ًڃ أ ِپ رو ٿٰ َ ڀو ٳڄن‬
                                                                                                            ٍ ‫َ َخ ُى َّ ِ ِ ِ َ ْ ِ حٿّ ِ َ َ ِ حْٟ٤ َّ َ ْ َ َخ‬
                        name hath been invoked besides            Allahi famani idturra ghayra baghin
2   173
          Al-
                    2   that of God. But if one is forced by      wala AAadin fala ithma AAalayhi inna         ‫ًٙ ٫ ى ٳ ا ڂ ٫ڀ و ِڅ ڀو ٯٴ ٍ ٍك ڂ‬
                                                                                                               ٌ ِْ َّ ٌ ٌُ َ َ ّ‫َ َ َخ ٍ َٚ ِػْ َ ََ ْ ِ ا َّ حٿ‬
          Baqarah
                        necessity, without wilful                 Allaha ghafoorun raheemun
                        disobedience, nor transgressing
                        due limits,- then is he guiltless. For
                        God is Oft-forgiving Most Merciful.
                        Those who conceal God's                   Inna allatheena yaktumoona ma
                        revelations in the Book, and              anzala Allahu mina alkitabi
                                                                                                              ِ ‫ا َّ َّ ِّ َ َټْ ُ ٌُ َ َخ َن َ َ حٿّ ُ ِ َ حٿْ ِ َخ‬
                                                                                                              ‫ِڅ حٿٌ ن ّ ظڄ څ ڃ أ ِٽ ڀو ڃن ټظ د‬
          Al-
                        purchase for them a miserable             wayashtaroona bihi thamanan                  ‫ًّ ظَ څ رو ػڄن ٷڀ ٚ أ ٿ جٺ ڃ ّ ٻڀ څ‬
                                                                                                               َ ٌُُ ْ‫َ َْ٘ َ ًُ َ ِ ِ َ َ ًخ َِْ ً ًَُـ ِ َ َخ َؤ‬
2   174             2   profit,- they swallow into                qaleelan ola-ika ma ya/kuloona fee
          Baqarah       themselves naught but Fire; God           butoonihim illa alnnara wala                 ‫ٳ ر٤ ني ِٙ حٿن ٍ ًٙ ّ َڀڄيڂ ڀو ّ ځ‬
                                                                                                               َ ٌَْ ُ ّ‫ِِ ُ ٌُ ِ ِڂْ ا َّ َّخ َ َ َ ُټِّ ُ ُ ُ حٿ‬
                        will not address them on the Day
                        of Resurrection. Nor purify them:
                                                                  yukallimuhumu Allahu yawma
                                                                  alqiyamati wala yuzakkeehim
                                                                                                                        ‫ٸْ ڃش ًٙ ّ َٻ ي ًٿي ٫ٌ د أٿ ڂ‬
                                                                                                                        ٌ َِْ ٌ ‫حٿْ ِ َخ َ ِ َ َ ُِ ِّْ ِڂْ ََ ُڂْ َ َح‬
                        Grievous will be their penalty.           walahum AAathabun aleemun
                        They are the ones who buy Error in        Ola-ika allatheena ishtarawoo
                        place of Guidance and Torment in          alddalalata bialhuda waalAAathaba
                                                                                                                     ‫أ ٿ جٺ حٿٌ ن ظًَ حٿ٠ٚٿش ر يي‬
                                                                                                                    ٍَ ُ ْ‫ًَُـ ِ َ َّ ِّ َ حْٗ َ َ ُحْ َّ ََ َ ِخٿ‬
          Al-
2   175
          Baqarah
                    2   place of Forgiveness. Ah! what            bialmaghfirati fama asbarahum AAala         ِ ‫َحٿْ َ َح َ ِخٿْ َْٰ ِ َ ِ َ َخ َْٛ َ َ ُڂْ َََ َّخ‬
                                                                                                              ٍ ‫ً ٬ٌ د ر ڄ ٴَس ٳڄ أ زَى ٫ڀ حٿن‬
                        boldness (They show) for the Fire!        alnnari

                        (Their doom is) because God sent          Thalika bi-anna Allaha nazzala
                        down the Book in truth but those          alkitaba bialhaqqi wa-inna allatheena
                                                                                                             ‫ًٿٺ رَڅ ڀو َِٽ ټظ د ر َٶ ًِڅ حٿٌ ن‬
                                                                                                             َ ِّ َّ َّ ‫َِ َ ِؤ َّ حٿّ َ ن َّ َ حٿْ ِ َخ َ ِخٿْل ِّ َا‬
          Al-
2   176
          Baqarah
                    2   who seek causes of dispute in the         ikhtalafoo fee alkitabi lafee shiqaqin                 ‫ظڀٴ ٳ ټظ د ٿٴ ٗٸ ٵ ر٬ ي‬
                                                                                                                         ٍ ِْ َ ٍ ‫حهْ ََ ٌُحْ ِِ حٿْ ِ َخ ِ َ ِِ ِ َخ‬
                        Book are in a schism Far (from the        baAAeedin
                        purpose).
                        It is not righteousness that ye turn      Laysa albirra an tuwalloo wujoohakum
                        your faces Towards east or West;          qibala almashriqi waalmaghribi
                                                                                                                ِ ِ َْ٘ ْ‫َّ ْ َ حٿْز َّ َڅ ٌٌُُّحْ ُ ٌُ َ ُڂْ ِ َ َ حٿ‬
                                                                                                                ‫ٿ ْ َِ أ ط َٿ ًؿ ىټ ٷز پ ڄ َٵ‬
                        but it is righteousness- to believe       walakinna albirra man amana biAllahi        ِ ٌَْ ْ‫َحٿْ َْٰ ِ ِ ََـټ َّ حٿْز َّ َنْ آ َ َ ِخٿّ ِ َحٿ‬
                                                                                                              ‫ً ڄ َد ًٿ ِن َِ ڃ ڃن ر ڀو ً ْ ځ‬
                        in God and the Last Day, and the          waalyawmi al-akhiri waalmala-ikati
                        Angels, and the Book, and the             waalkitabi waalnnabiyyeena waata                    ‫هَ ً ڄ ثټش ً ټظ د َحٿن ِْ ن ً ط‬
                                                                                                                 ََ ‫حٓ ِ ِ َحٿْ َٔ ِ َ ِ َحٿْ ِ َخ ِ ً َّز ِّْ َ َآ‬
                        Messengers; to spend of your
                        substance, out of love for Him, for
                                                                  almala AAala hubbihi thawee alqurba
                                                                  waalyatama waalmasakeena waibna
                                                                                                                        ‫ڄ ٽ ٫ڀ ُزو ًً ٸ ر ً ْظ ڃ‬
                                                                                                                      ََ ‫حٿْ َخ َ َََ ك ِّ ِ َ ُِ حٿْ َُْ ََ َحٿْ َ َخ‬
                        your kin, for orphans, for the            alssabeeli waalssa-ileena wafee                      ‫ً ڄٔ ٻ ن ً ن حٿٔز پ َحٿٔ ثڀ ن ًٳ‬
                                                                                                                  ِِ َ َ ِِْ ‫َحٿْ َ َخ ِْ َ َحرْ َ َّ ِْ ِ ً َّآ‬
          Al-           needy, for the wayfarer, for those        alrriqabi waaqama alssalata waata
2   177
          Baqarah
                    2
                        who ask, and for the ransom of            alzzakata waalmoofoona biAAahdihim        َ ٌُ ٌُ ْ‫ِّ َخ ِ ََ َخ َ َّٚ َ َآ ََ َّ َخ َ َحٿ‬
                                                                                                            ‫حٿَٷ د ًأٷ ځ حٿٜ س ً ط حٿِٻ س ً ڄ ٳ څ‬
                        slaves; to be steadfast in prayer,
                        and practice regular charity; to
                                                                  itha AAahadoo waalssabireena fee
                                                                  alba/sa-i waalddarra-i waheena
                                                                                                                 ٓ ‫ر٬ يى اً ٫ ىي َحٿٜ رَ ن ٳ ز‬
                                                                                                             ‫ِ َيْ ِ ِڂْ ِ َح َخ َ ًُحْ ً َّخ ِ ِّ َ ِِ حٿْ َؤْ َخء‬
                        fulfil the contracts which ye have        alba/si ola-ika allatheena sadaqoo           ‫ََّ ًك ن ز ّ أ ٿ جٺ حٿٌ ن ٛيٷ‬
                                                                                                            ‫ًحٿ٠ َّحء َ ِْ َ حٿْ َؤْ ِ ًَُـ ِ َ َّ ِّ َ َ َ ٌُح‬
                        made; and to be firm and patient,         waola-ika humu almuttaqoona
                        in pain (or suffering) and
                                                                                                                                                  ‫ًأ ٿ جٺ ىڂ ُظٸ‬
                                                                                                                                               َ‫ًََُـ ِ َ ُ ُ حٿْڄ َّ ٌُڅ‬
                        adversity, and throughout all
                        periods of panic. Such are the
                        people of truth, the God-fearing.
                        O ye who believe! the law of              Ya ayyuha allatheena amanoo kutiba
                        equality is prescribed to you in          AAalaykumu alqisasu fee alqatla
                                                                                                                ٙ ٜ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن ٻظذ ٫ڀ ټڂ ٸ‬
                                                                                                                ُ ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ ُ ِ َ ََ ْ ُ ُ حٿْ ِ َخ‬
                        cases of murder: the free for the         alhurru bialhurri waalAAabdu                ‫َُ ر َُ ً ٬ ي ر ٬ ي ً ٕ ؼ‬                        ‫ٳ ٸڀ‬
                                                                                                            ََ ‫ِِ حٿْ َظََْ حٿْل ُّ ِخٿْل ِّ َحٿْ َزْ ُ ِخٿْ َزْ ِ َح ُن‬
                        free, the slave for the slave, the        bialAAabdi waalontha bialontha faman
                        woman for the woman. But if any           AAufiya lahu min akheehi shay-on          ٌ ‫ِخ ُن ََ َ َنْ ُ ِ َ َ ُ ِنْ َ ِْ ِ َِْ ٌ ٳ ِّ َخ‬
                                                                                                            ٩ ‫ر ٕ ؼ ٳڄ ٫ٴِ ٿو ڃ أه و ٗ ء َخطز‬
2   178
          Al-
          Baqarah
                    2
                        remission is made by the brother
                        of the slain, then grant any
                                                                  faittibaAAun bialmaAAroofi waadaon
                                                                  ilayhi bi-ihsanin thalika takhfeefun
                                                                                                             ٌ ِْ ْ‫ِخٿْ َ٬ْ ًُ ِ ََ َحء َِ ْ ِ ِِكْ َخ ٍ َِ َ َو‬
                                                                                                             ‫ر ڄ َ ٱ ًأى اٿ و رب ٔ څ ًٿٺ ط ٴ ٲ‬
                        reasonable demand, and                    min rabbikum warahmatun famani             ُ ََ َ َِ َ ْ٬َ ٍَ َ ْ٫‫ِّن ٍِّ ُڂْ َ َكْ َ ٌ َ َ ِ ح‬
                                                                                                             ‫ڃ َّرټ ًٍ ڄش ٳڄن ظي ر ي ًٿٺ ٳڀو‬
                        compensate him with handsome              iAAtada baAAda thalika falahu
                        gratitude, this is a concession and       AAathabun aleemun                                                                        ‫٫ٌ د أٿ ڂ‬
                                                                                                                                                           ٌ َِْ ٌ ‫َ َح‬
                        a Mercy from your Lord. After this
                        whoever exceeds the limits shall
                        be in Law penalty.
                        In thegraveof Equality there is           Walakum fee alqisasi hayatun ya olee
          Al-           (saving of) Life to you, o ye men         al-albabi laAAallakum tattaqoona
                                                                                                                 ِ ‫ََ ُڂْ ِِ حٿْ ِ َخ ِ َ َخ ٌ َخْ ًُِِْ ح َٿْ َخ‬
                                                                                                                 ‫ًٿ ټ ٳ ٸ ٜ ٙ ك ْ س ّ أ ٿ ٕ ز د‬
2   179             2
          Baqarah       of understanding; that ye may                                                                                                   ‫ٿ َڀټ َظٸ‬
                                                                                                                                                  َ‫َ٬َّ ُڂْ ط َّ ٌُڅ‬
                        restrain yourselves.
                        It is prescribed, when death              Kutiba AAalaykum itha hadara
                        approaches any of you, if he leave        ahadakumu almawtu in taraka
                                                                                                                   ‫ٻظذ ٫ڀ ټ اً ك٠َ أكيٻڂ ڄ ص ا‬
                                                                                                                 ‫ُ ِ َ ََ ْ ُڂْ ِ َح َ َ َ َ َ َ ُ ُ حٿْ ٌَْ ُ ِڅ‬
2   180
          Al-
                    2
                        any goods that he make a bequest          khayran alwasiyyatu lilwalidayni waal-          َ ِْ َ ْ‫َ َ َ َ ْ ًح حٿْ َٛ َّ ُ ِڀْ َحِ َّْ ِ َحٕٷ‬
                                                                                                                  ‫طَٹ ه َ ٌ ِْش ٿ ٌ ٿي ن ً َر ن‬
          Baqarah       to parents and next of kin,               aqrabeena bialmaAAroofi haqqan
                        according to reasonable usage; this       AAala almuttaqeena                                           ‫ر ڄ َ ٱ َٸ ٫ڀ ُظٸ ن‬
                                                                                                                               َ ِْ َّ ‫ِخٿْ َ٬ْ ًُ ِ ك ًّخ َََ حٿْڄ‬
                        is due from the God-fearing.

                        If anyone changes the bequest             Faman baddalahu baAAda ma
                        after hearing it, the guilt shall be      samiAAahu fa-innama ithmuhu AAala
                                                                                                           ‫ٳڄ َيٿو ر يڃ ٓڄ٬و ٳِنڄ ا ڄو ٫ڀ حٿٌ ن‬
                                                                                                           َ ِّ َّ َََ ُ ُ ْ‫َ َن ر ََّ ُ َ٬ْ َ َخ َ ِ َ ُ َبَّ َخ ِػ‬
          Al-
2   181
          Baqarah
                    2   on those who make the change.             allatheena yubaddiloonahu inna Allaha                         ٌ َِْ ٌ ِْ َ َ ّ‫ُز ٌُِّ َ ُ ا َّ حٿ‬
                                                                                                                                ‫ّ َيٿ نو ِڅ ڀو ٓڄ ٪ ٫ڀ ڂ‬
                        For God hears and knows (All              sameeAAun AAaleemun
                        things).
                        But if anyone fears partiality or         Faman khafa min moosin janafan aw
                        wrong-doing on the part of the            ithman faaslaha baynahum fala ithma
                                                                                                              ‫ٳڄ ه ٱ ڃ ڃ ٙ ؿنٴ أ ا ڄ ٳؤ ڀق‬
                                                                                                              َ َََْٛ ‫َ َنْ َخ َ ِن ٌُّ ٍ َ َ ًخ ًَْ ِػْ ًخ‬
2   182
          Al-
                    2
                        testator, and makes peace                 AAalayhi inna Allaha ghafoorun                  ٌ ِْ َّ ٌ ٌُ َ َ ّ‫َ ْ َ ُڂْ َ َ ِػْ َ ََ ْ ِ ا َّ حٿ‬
                                                                                                                  ‫ر ني ٳٚ ا ڂ ٫ڀ و ِڅ ڀو ٯٴ ٍ ٍك ڂ‬
          Baqarah       between (The parties concerned),          raheemun
                        there is no wrong in him: For God
                        is Oft-forgiving, Most Merciful.

                        O ye who believe! Fasting is              Ya ayyuha allatheena amanoo kutiba
                        prescribed to you as it was               AAalaykumu alssiyamu kama kutiba
                                                                                                              ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن ٻظذ ٫ڀ ټڂ حٿْٜ ځ ٻڄ‬
                                                                                                             ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ ُ ِ َ ََ ْ ُ ُ ِّ َخ ُ َ َخ‬
          Al-
2   183
          Baqarah
                    2   prescribed to those before you,           AAala allatheena min qablikum                        ‫ٻظذ ٫ڀ حٿٌ ن ڃ ٷ ڀټ ٿ َڀټ َظٸ‬
                                                                                                                  َ‫ُ ِ َ َََ َّ ِّ َ ِن َزِْ ُڂْ َ٬َّ ُڂْ ط َّ ٌُڅ‬
                        that ye may (learn) self-restraint,-      laAAallakum tattaqoona
                        (Fasting) for a fixed number of            Ayyaman maAAdoodatin faman kana
                        days; but if any of you is ill, or on      minkum mareedan aw AAala safarin
                                                                                                                      ‫َّ ڃ ڃ ي ى ص ٳڄ ٻ څ ڃ ټ ڃَ ٠ أ‬
                                                                                                                   ًَْ ‫أَّخ ًخ َّ٬ْ ًُ َح ٍ َ َن َخ َ ِن ُڂ َّ ِّ ًخ‬
                        a journey, the prescribed number           faAAiddatun min ayyamin okhara                    َ ِّ َّ َََ َ َ َ ُ ٍ ‫َََ َ َ ٍ َ٬ َّ ٌ ِّنْ أَّخ‬
                                                                                                                     ‫٫ڀ ٓٴَ ٳ ِيس ڃ َّ ځ أهَ ً٫ڀ حٿٌ ن‬
                        (Should be made up) from days              waAAala allatheena yuteeqoonahu
                        later. For those who can do it             fidyatun taAAamu miskeenin faman                    ٩ٌَ ‫ّ٤ ٸ نو ٳ ّش ٣٬ ځ ڃ ټ ن ٳڄ ط‬
                                                                                                                       َ َّ ٤َ ‫ُ ِْ ٌُ َ ُ ِيْ َ ٌ َ َخ ُ ِْٔ ِْ ٍ َ َن‬
          Al-
2   184
          Baqarah
                    2   (With hardship), is a ransom, the
                        feeding of one that is indigent. But
                                                                   tatawwaAAa khayran fahuwa khayrun
                                                                   lahu waan tasoomoo khayrun lakum
                                                                                                                    ْ‫َ ْ ًح َ ُ َ َ ْ ٌ َّ ُ ََڅ َ ٌُ ٌُحْ َ ْ ٌ َّ ُڂ‬
                                                                                                                      ‫ه َ ٳيٌ ه َ ٿو ًأ طٜ ڃ ه َ ٿټ‬
                        he that will give more, of his own         in kuntum taAAlamoona                                                                  ‫ا ٻ ظ ط ڀڄ‬
                                                                                                                                                    َ‫ِڅ ُن ُڂْ َ٬َْ ٌُڅ‬
                        free will,- it is better for him. And it
                        is better for you that ye fast, if ye
                        only knew.
                        Ramadhan is the (month) in which           Shahru ramadana allathee onzila feehi
                        was sent down the Qur'an, as a             alqur-anu hudan lilnnasi wabayyinatin
                                                                                                                    ‫ٗ َ ٍڃ٠ څ حٿٌُ أ ِٽ ٳ و ٸ څ ىي‬
                                                                                                                 ًٍ ُ ُ ‫َيْ ُ َ َ َخ َ َّ ِ َ ُن ِ َ ِْ ِ حٿْ َُْآ‬
                        guide to mankind, also clear               mina alhuda waalfurqani faman                         ‫ِّڀن ّ ً َْن ص ڃن يي ً ٴ ٷ څ ٳڄ‬
                                                                                                                      ‫ٿ َّخ ِ َر ِّ َخ ٍ ِّ َ حٿْ ُ ٍَ َحٿْ َُْ َخ ِ َ َن‬
                        (Signs) for guidance and judgment          shahida minkumu alshshahra
                        (Between right and wrong). So              falyasumhu waman kana mareedan                         َ ‫َ ِ َ ِن ُ ُ َّيْ َ َڀْ َ ُڄْ ُ َ َن َخ‬
                                                                                                                          ‫ٗيي ڃ ټڂ حٿ٘ َ ٳ ْٜ و ًڃ ٻ څ‬
                        every one of you who is present
                        (at his home) during that month
                                                                   aw AAala safarin faAAiddatun min
                                                                   ayyamin okhara yureedu Allahu
                                                                                                                      َ‫ڃَ ٠ أ ٫ڀ ٓٴَ ٳ ِيس ڃ َّ ځ أه‬
                                                                                                                      َ َ ُ ٍ ‫َ ِّ ًخ ًَْ َََ َ َ ٍ َ٬ َّ ٌ ِّنْ أَّخ‬
                        should spend it in fasting, but if         bikumu alyusra wala yureedu bikumu               َ ُْٔ ْ‫ُ ِّ ُ حٿّ ُ ِ ُ ُ حٿْ ُْٔ َ َ َ ُ ِّ ُ ِ ُ ُ حٿ‬
                                                                                                                    َ ٬ ‫َّ ي ڀو رټڂ ْ َ ًٙ َّ ي رټڂ‬
          Al-           any one is ill, or on a journey, the       alAAusra walitukmiloo alAAiddata
2   185
          Baqarah
                    2
                        prescribed period (Should be made          walitukabbiroo Allaha AAala ma                 ‫ًٿظ ڄڀ ِيس ًٿظ َزَ ڀو ٫ڀ ڃ ىي ٻ‬
                                                                                                                ْ‫َِ ُټْ ٌُِحْ حٿْ٬ َّ َ َِ ُټ ِّ ًُحْ حٿّ َ َََ َخ َ َح ُڂ‬
                        up) by days later. God intends
                        every facility for you; He does not
                                                                   hadakum walaAAallakum tashkuroona
                                                                                                                                                      ‫ًٿ َڀټ ط ټَ څ‬
                                                                                                                                                      َ ًُ ُ َْ٘ ْ‫ََ٬َّ ُڂ‬
                        want to put to difficulties. (He
                        wants you) to complete the
                        prescribed period, and to glorify
                        Him in that He has guided you;
                        and perchance ye shall be grateful.

                        When My servants ask thee                  Wa-itha saalaka AAibadee AAannee fa-
                        concerning Me, I am indeed close           innee qareebun ojeebu daAAwata
                                                                                                                 ‫ًاً ٓؤٿٺ ٫ز ى َن ٳِن ٷَ ذ أؿ ذ‬
                                                                                                                 ُ ِْ ُ ٌ ِّ َ ِِّ‫َِ َح َََ َ ِ َخ ُِ ٫ ِِّ َب‬
          Al-
                        (to them): I listen to the prayer of       alddaAAi itha daAAani falyastajeeboo                  ‫ى ٌس حٿي ٩ اً ى٫ څ ٳ ْ ظـ ز ٿ‬
                                                                                                                       ِِ ْ‫َ٫ْ َ َ َّح ِ ِ َح َ َخ ِ َڀْ َْٔ َ ِْ ٌُح‬
2   186             2   every suppliant when he calleth on         lee walyu/minoo bee laAAallahum
          Baqarah       Me: Let them also, with a will,            yarshudoona                                                   َ ًُ ُ ََْ ْ‫َٿْ ُئْ ِ ٌُحْ ِِ َ٬َّ ُڂ‬
                                                                                                                                 ‫ً ْ ڃن ر ٿ َڀي ّ ٗي څ‬
                        Listen to My call, and believe in
                        Me: That they may walk in the
                        right way.
                        Permitted to you, on the night of          Ohilla lakum laylata alssiyami
                        the fasts, is the approach to your         alrrafathu ila nisa-ikum hunna libasun
                                                                                                               َّ ‫ُك َّ َ ُڂْ َ َْ َ ِّ َخ ِ َّ َ ُ ََِ ِ َآ ِ ُڂْ ى‬
                                                                                                               ‫أ ِپ ٿټ ٿ ڀش حٿْٜ ځ حٿَٳغ اٿ نٔ ثټ ُن‬
                        wives. They are your garments              lakum waantum libasun lahunna                           ‫ٿز ّ ٿټ ًأ ظ ٿز ّ ٿ ُن ٫ڀڂ ڀو َنټ‬
                                                                                                                        ْ‫ِ َخ ٌ َّ ُڂْ ََن ُڂْ ِ َخ ٌ َّي َّ َِ َ حٿّ ُ أَّ ُڂ‬
                        and ye are their garments. God             AAalima Allahu annakum kuntum
                        knoweth what ye used to do                 takhtanoona anfusakum fataba                          ‫ٻ ظ ط ن څ أ ٴٔټ ٳظ د ٫ڀ ټ ً٫ٴ‬
                                                                                                                        ‫ُن ُڂْ َوْظخ ٌُ َ َن ُ َ ُڂْ َ َخ َ ََ ْ ُڂْ َ َ َخ‬
                        secretly among yourselves; but He
                        turned to you and forgave you; so
                                                                   AAalaykum waAAafa AAankum faal-
                                                                   ana bashiroohunna waibtaghoo ma
                                                                                                                 ‫٫ ټ ٳ څ ر َٗ ُن ً ظٰ ڃ ٻظذ ڀو‬
                                                                                                                 ُ ّ‫َن ُڂْ َخٓ َ َخ ِ ًُى َّ َحرْ َ ٌُحْ َخ َ َ َ حٿ‬
                        now associate with them, and seek          kataba Allahu lakum wakuloo                     ُ ْ َ ْ‫َ ُڂْ َ ٌُُحْ َحْٗ َ ٌُحْ ك ََّ َ َز َّ َ َ ُ ُ حٿ‬
                                                                                                                   ٢ ‫ٿټ ًٻڀ ً َر َظ ّظ َْن ٿټڂ و‬
                        what God Hath ordained for you,            waishraboo hatta yatabayyana
          Al-           and eat and drink, until the white         lakumu alkhaytu al-abyadu mina                     ‫ٕ ْٞ ڃن و ٢ ٕ ٌى ڃن ٴ َ ُڂ‬
                                                                                                                      َّ ‫ح َرْ َ ُ ِ َ حٿْ َ ْ ِ ح َْٓ َ ِ ِ َ حٿْ َـْ ِ ػ‬
2   187             2
          Baqarah       thread of dawn appear to you
                        distinct from its black thread; then
                                                                   alkhayti al-aswadi mina alfajri
                                                                   thumma atimmoo alssiyama ila allayli
                                                                                                                 ‫أ ِڄ حٿْٜ ځ اٿ حٿ پ ًٙ طز َٗ ُن ًأ ظ‬
                                                                                                              ْ‫َط ٌُّحْ ِّ َخ َ ََِ َّڀ ْ ِ َ َ ُ َخ ِ ًُى َّ ََن ُڂ‬
                        complete your fast Till the night          wala tubashiroohunna waantum                        َ َ ِ ّ‫َخ ِ ٌُ َ ِِ حٿْ َ َخ ِ ِ ِڀْ َ ُ ًُ ُ حٿ‬
                                                                                                                       ٚ‫٫ ٻٴ څ ٳ ڄٔ ؿي ط ٺ كي ى ڀو ٳ‬
                        appears; but do not associate with         AAakifoona fee almasajidi tilka
                        your wives while ye are in retreat         hudoodu Allahi fala taqrabooha
                                                                                                                     ‫ط َر ى ٻٌٿٺ ّ َْن ڀو ّ طو ِڀن ّ ٿ َڀي‬
                                                                                                                   ْ‫َٸْ َ ٌُ َخ َ َِ َ ُز ِّ ُ حٿّ ُ آ َخ ِ ِ ٿ َّخ ِ َ٬َّ ُڂ‬
                        in the mosques. Those are Limits           kathalika yubayyinu Allahu ayatihi                                                                     ‫َظٸ‬
                                                                                                                                                                       َ‫ّ َّ ٌُڅ‬
                        (set by) God: Approach not nigh            lilnnasi laAAallahum yattaqoona
                        thereto. Thus doth God make clear
                        His Signs to men: that they may
                        learn self-restraint.

                        And do not eat up your property            Wala ta/kuloo amwalakum baynakum
                        among yourselves for vanities, nor         bialbatili watudloo biha ila alhukkami
                                                                                                                 ‫ًٙ ط ٻڀ أ ٌ ٿټ ر نټ ر ز ٣ پ ًط ٿ ري‬
                                                                                                                ‫َ َ َؤْ ٌُُحْ َڃْ َحَ ُڂ َ ْ َ ُڂ ِخٿْ َخ ِ ِ َ ُيٌُْحْ ِ َخ‬
2   188
          Al-
          Baqarah
                    2   use it as bait for the judges, with        lita/kuloo fareeqan min amwali                  ّ ‫ُټ ځ ٿظ ٻڀ ٳَ ٸ ڃ أ ٌ ٽ حٿن‬
                                                                                                                   ِ ‫ََِ حٿْل َّخ ِ ِ َؤْ ٌُُحْ َ ِّ ًخ ِّنْ َڃْ َح ِ َّخ‬  ‫اٿ‬
                        intent that ye may eat up                  alnnasi bial-ithmi waantum
                        wrongfully and knowingly a little of       taAAlamoona                                                                        ‫ر ٗ ڂ ًأ ظ ط ڀ ڄ‬
                                                                                                                                                  َ‫ِخ ِػْ ِ ََن ُڂْ َ٬َْ ٌُڅ‬
                        (other) people's property.
                        They ask thee concerning the New           Yas-aloonaka AAani al-ahillati qul hiya
                        Moons. Say: They are but signs to          mawaqeetu lilnnasi waalhajji walaysa
                                                                                                                ِ ‫ٌََُْٔ َ َ َ ِ حٕىَّ ِ ُ پْ ِ َ َ َح ِْ ُ ٿ َّخ‬
                                                                                                                ّ ‫ّ ؤٿ نٺ ٫ن ِڀش ٷ ىِ ڃٌ ٷ ض ِڀن‬
                        mark fixed periods of time in (the         albirru bi-an ta/too albuyoota min                    ‫ً َؾ ًٿ ْ َِ رؤ ط ط زْ ص ڃ‬
                                                                                                                    ‫َحٿْل ِّ ََ ْ َ حٿْز ُّ َِڅْ َؤْ ٌُْحْ حٿْ ُ ٌُ َ ِن‬
                        affairs of) men, and for Pilgrimage.       th uhooriha walakinna albirra mani
2   189
          Al-
                    2   It is no virtue if ye enter your           ittaqa wa/too albuyoota min                  َ ٌُ ُ ْ‫ُ ٌُ ِ َخ ََـټ َّ حٿْز َّ َ ِ َّ ََ َأْ ٌُحْ حٿ‬
                                                                                                                ‫٧ي ٍى ًٿ ِن َِ ڃن حطٸ ً ط زْ ص‬
          Baqarah
                        houses from the back: It is virtue if
                        ye fear God. Enter houses through
                                                                   abwabiha waittaqoo Allaha
                                                                   laAAallakum tuflihoona
                                                                                                                               ‫ڃ أ ٌ ري َحطٸ ڀو ٿ َڀټ ط ڀل‬
                                                                                                                          َ‫ِنْ َرْ َح ِ َخ ً َّ ٌُحْ حٿّ َ َ٬َّ ُڂْ ُٴِْ ٌُڅ‬
                        the proper doors: And fear God:
                        That ye may prosper.
                        Fight in the cause of God those            Waqatiloo fee sabeeli Allahi allatheena
          Al-           who fight you, but do not                  yuqatiloonakum wala taAAtadoo inna
                                                                                                                   َ َ ْ‫َ َخ ٌُِحْ ِِ َ ِْ ِ حٿّ ِ َّ ِّ َ ُ َخ ٌُِ َ ُڂ‬
                                                                                                                   ًٙ ‫ًٷ طڀ ٳ ٓز پ ڀو حٿٌ ن ّٸ طڀ نټ‬
2   190             2
          Baqarah       transgress limits; for God loveth          Allaha la yuhibbu almuAAtadeena                                ‫ط ظي ِڅ ڀو ٙ ّ ِذ ڄ ظي‬
                                                                                                                              َ‫َ٬ْ َ ًُحْ ا َّ حٿّ َ َ ُل ِّ حٿْ ُ٬ْ َ ِّن‬
                        not transgressors.
                        And slay them wherever ye catch            Waoqtuloohum haythu
                        them, and turn them out from               thaqiftumoohum waakhrijoohum min
                                                                                                                      ‫ً ظڀ ى ك غ ػٸ ظڄ ى ًأ َؿ ى ڃ‬
                                                                                                                    ْ‫َحٷْ ٌُُ ُڂْ َ ْ ُ َ ِٴْ ُ ٌُ ُڂْ ََهْ ِ ٌُ ُڂ ِّن‬
                        where they have Turned you out;            haythu akhrajookum waalfitnatu                 َ َ ِ ْ‫َ ْ ُ َهْ َ ٌُ ُڂْ َحٿْ ِظْ َ ُ َٗ ُّ ِ َ حٿْ َظ‬
                                                                                                                  ًٙ ‫ك غ أ َؿ ٻ ً ٴ نش أ َي ڃن ٸ پ‬
                        for tumult and oppression are              ashaddu mina alqatli wala
          Al-           worse than slaughter; but fight            tuqatiloohum AAinda almasjidi                  ‫طٸ طڀ ى ٫ ي ڄ ـي لَ ځ َظ ّٸ طڀ ٻ‬
                                                                                                                ْ‫ُ َخ ٌُِ ُڂْ ِن َ حٿْ َْٔ ِ ِ حٿْ َ َح ِ ك ََّ ُ َخ ٌُِ ُڂ‬
2   191             2
          Baqarah       them not at the Sacred Mosque,
                        unless they (first) fight you there;
                                                                   alharami hatta yuqatilookum feehi fa-
                                                                   in qatalookum faoqtuloohum
                                                                                                                             ِ‫ٳ و ٳب ٷ طڀ ٻ ٳ ظڀ ى ٻٌٿٺ ؿ‬
                                                                                                                         ‫ِْ ِ َِڅ َخ ٌَُ ُڂْ َخٷْ ٌُُ ُڂْ َ َِ َ َ َحء‬
                        but if they fight you, slay them.          kathalika jazao alkafireena                                                                      َ‫ټ ٳ‬
                                                                                                                                                                 َ‫حٿْ َخ ِ ِّن‬
                        Such is the reward of those who
                        suppress faith.
          Al-           But if they cease, God is Oft-             Fa-ini intahaw fa-inna Allaha
2   192
          Baqarah
                    2
                        forgiving, Most Merciful.                  ghafoorun raheemun
                                                                                                                            ٌ ِْ َّ ٌ ٌُ َ َ ّ‫َِ ِ حن َ ٌَْحْ َب َّ حٿ‬
                                                                                                                            ‫ٳبڅ ظي ٳِڅ ڀو ٯٴ ٍ ٍك ڂ‬
                        And fight them on until there is no        Waqatiloohum hatta la takoona
                        more Tumult or oppression, and             fitnatun wayakoona alddeenu lillahi fa-
                                                                                                                 ‫ًٷ طڀ ى َظ ٙ طټ څ ٳ نش ًّټ څ حٿي ن‬
                                                                                                                 ُ ِّّ َ ٌُ َ َ ٌ َ ْ‫َ َخ ٌُِ ُڂْ ك ََّ َ َ ٌُ َ ِظ‬
2   193
          Al-
          Baqarah
                    2   there prevail justice and faith in         ini intahaw fala AAudwana illa AAala        َ ِْ ِ‫ِّ ِ َِ ِ حن َ ٌَحْ َ َ ُيْ َح َ ا َّ َََ َّخ‬
                                                                                                               ‫ٿڀو ٳبڅ ظي ٳٚ ٫ ً څ ِٙ ٫ڀ حٿ٨ ٿڄ ن‬
                        God; but if they cease, Let there          althth alimeena
                        be no hostility except to those who
                        practise oppression.
                        The prohibited month for the               Alshshahru alharamu bialshshahri
                        prohibited month,- and so for all          alharami waalhurumatu qisasun
                                                                                                                     ُ ‫َّيْ ُ حٿْ َ َح ُ ر َّيْ ِ حٿْ َ َح ِ َحٿْ ُ ُ َخ‬
                                                                                                                     ‫حٿ٘ َ لَ ځ ِخٿ٘ َ لَ ځ ً لَڃ ص‬
                        things prohibited,- there is the law       famani iAAtada AAalaykum faiAAtadoo             ِ ْ ََ ْ‫ِ َخ ٌ َ َ ِ ح٫ْ َ ٍَ ََ ْ ُڂْ َخ٫ْ َ ًُح‬
                                                                                                                   ‫ٷٜ ٙ ٳڄن ظي ٫ڀ ټ ٳ ظي ٫ڀ و‬
          Al-           of equality. If then any one               AAalayhi bimithli ma iAAtada
2   194
          Baqarah
                    2   transgresses the prohibition against       AAalaykum waittaqoo Allaha                        ‫رڄ پ ڃ ظي ٫ڀ ټ َحطٸ ڀو ً ڀڄ‬
                                                                                                                 ْ‫ِ ِؼْ ِ َخ ح٫ْ َ ٍَ ََ ْ ُڂْ ً َّ ٌُحْ حٿّ َ َح٫َْ ٌُح‬
                        you, Transgress ye likewise against
                        him. But fear God, and know that
                                                                   waiAAlamoo anna Allaha maAAa
                                                                   almuttaqeena
                                                                                                                                                  َ ِْ َّ ‫أ َّ حٿّ َ َ َ حٿْڄ‬
                                                                                                                                                  ‫َڅ ڀو ڃ٪ ُظٸ ن‬
                        God is with those who restrain
                        themselves.
                        And spend of your substance in the         Waanfiqoo fee sabeeli Allahi wala
                        cause of God, and make not your            tulqoo bi-aydeekum ila alttahlukati
                                                                                                                 ‫ًأ ٴٸ ٳ ٓز پ ڀو ًٙ ط ٸ رؤ ي ټ اٿ‬
                                                                                                                ََِ ْ‫ََن ِ ٌُحْ ِِ َ ِْ ِ حٿّ ِ َ َ ُڀْ ٌُحْ َِّْ ِّ ُڂ‬
2   195
          Al-
          Baqarah
                    2   own hands contribute to (your)             waahsinoo inna Allaha yuhibbu                 َ ِْ ِ ْ‫َّيُْ َ ِ ََكْ ِ ُ َحْ ا َّ حٿّ َ ُل ُّ حٿْ ُل‬
                                                                                                                 ‫حٿظ ڀټش ًأ ٔنٌ ِڅ ڀو ّ ِذ ڄ ٔن ن‬
                        destruction; but do good; for God          almuhsineena
                        loveth those who do good.

                        And complete the Hajj or 'umra in          Waatimmoo alhajja waalAAumrata
                        the service of God. But if ye are          lillahi fa-in ohsirtum fama istaysara
                                                                                                                  ‫َؾ ً ٬ َس ٿڀو ٳب أ ٜ ط ٳڄ‬                           ‫ًأ ِڄ‬
                                                                                                                 ‫ََط ٌُّحْ حٿْل َّ َحٿْ ُڄْ َ َ ِّ ِ َِڅْ ُكْ َِْ ُڂْ َ َخ‬
                        prevented (From completing it),            mina alhadyi wala tahliqoo ruoosakum                 ‫ظ َٔ ڃن ي ُ ًٙ ط ڀٸ ٍإ ٓټ‬
                                                                                                                      ْ‫حْٓ َ ْ َ َ ِ َ حٿْ َيْ ِ َ َ َلِْ ٌُحْ ُ ًُ َ ُڂ‬
                        send an offering for sacrifice, such       hatta yablugha alhadyu mahillahu
                        as ye may find, and do not shave           faman kana minkum mareedan aw                          ‫َظ ّ ڀٮ ي ُ ڃ ِڀو ٳڄ ٻ څ ڃ ټ‬
                                                                                                                         ‫ك ََّ َزُْ َ حٿْ َيْ ُ َلَّ ُ َ َن َخ َ ِن ُڂ‬
                        your heads until the offering
                        reaches the place of sacrifice. And
                                                                   bihi athan min ra/sihi fafidyatun min
                                                                   siyamin aw sadaqatin aw nusukin fa-
                                                                                                                          ‫ڃَ خ أ رو أً ڃ ٍ ٓو ٳٴ ّش ڃ‬
                                                                                                                        ‫َّ ِّ٠ً ًَْ ِ ِ َ ًٍ ِّن َّأْ ِ ِ َ ِيْ َ ٌ ِّن‬
                        if any of you is ill, or has an            itha amintum faman tamattaAAa                         ‫ْٛ ځ أ ٛيٷش أ نٔٺ ٳبً أڃ ظ ٳڄ‬
                                                                                                                       ‫ِ َخ ٍ ًَْ َ َ َ ٍ ًَْ ُ ُ ٍ َِ َح َ ِن ُڂْ َ َن‬
                        ailment in his scalp, (Necessitating       bialAAumrati ila alhajji fama istaysara
                        shaving), (He should) in                   mina alhadyi faman lam yajid                        َ ِ َ َ ْ َ ْٓ‫َڄ َّ َ ِخٿْ ُڄْ َ ِ ََِ حٿْل ِّ َ َخ ح‬
                                                                                                                       ‫َؾ ٳڄ ظ َٔ ڃن‬                  ‫ط َظ٪ ر ٬ َس اٿ‬
                        compensation either fast, or feed
                        the poor, or offer sacrifice; and
                                                                   fasiyamu thalathati ayyamin fee
                                                                   alhajji wasabAAatin itha rajaAAtum
                                                                                                                         ‫ي ُ ٳڄ ٿ ّـ ٳْٜ ځ ػ ػش َّ ځ ٳ‬
                                                                                                                     ِِ ٍ ‫حٿْ َيْ ِ َ َن َّڂْ َ ِيْ َ ِ َخ ُ َٚ َ ِ أَّخ‬
          Al-
2   196
          Baqarah
                    2
                        when ye are in peaceful conditions         tilka AAasharatun kamilatun thalika             ٌ َِ ‫حٿْل ِّ َ َزْ َ ٍ ِ َح َ َ٬ْ ُڂْ ِڀْ َ َ َ َ ٌ َخ‬
                                                                                                                   ‫َؾ ًٓ ٬ش اً ٍؿ ظ ط ٺ ٫َ٘س ٻ ڃڀش‬
                        (again), if any one wishes to              liman lam yakun ahluhu hadiree
                        continue the 'umra on to the hajj,         almasjidi alharami waittaqoo Allaha
                                                                                                                     ِ ِ َْٔ ْ‫َِ َ ِ َن َّڂْ َ ُنْ َىُْ ُ َخ ِ ُِ حٿ‬
                                                                                                                     ‫ًٿٺ ٿڄ ٿ ّټ أ ڀو ك َٟ ڄ ـي‬
                        He must make an offering, such as          waiAAlamoo anna Allaha shadeedu                   ُ ِّ َ َ ّ‫حٿْ َ َح ِ ً َّ ٌُحْ حٿّ َ َح٫َْ ٌُحْ أ َّ حٿ‬
                                                                                                                     ‫لَ ځ َحطٸ ڀو ً ڀڄ َڅ ڀو ٗي ي‬
                        he can afford, but if he cannot            alAAiqabi
                        afford it, He should fast three days                                                                                                          ‫٬ٸ‬
                                                                                                                                                                   ِ‫حٿْ ِ َخد‬
                        during the hajj and seven days on
                        his return, Making ten days in all.
                        This is for those whose household
                        is not in (the precincts of) the
                        Sacred Mosque. And fear God, and
                        know that God Is strict in
                        punishment.
                        For Hajj are the months well               Alhajju ashhurun maAAloomatun
                        known. If any one undertakes that          faman farada feehinna alhajja fala
                                                                                                                     َّ ‫حٿْل ُّ َْٗ ُ ٌ َّ٬ٌُْ َخ ٌ َ َن َ َ َ ِْي‬
                                                                                                                     ‫َؾ أ يَ ڃ ڀ ڃ ص ٳڄ ٳَٝ ٳ ِن‬
                        duty therein, Let there be no              rafatha wala fusooqa wala jidala fee                 ‫َؾ ٳٚ ٍٳغ ًٙ ٳٔ ٵ ًٙ ؿي ٽ ٳ‬
                                                                                                                    ِِ َ ‫حٿْل َّ َ َ َ َ َ َ َ ُ ٌُ َ َ َ ِ َح‬
                        obscenity, nor wickedness, nor             alhajji wama tafAAaloo min khayrin
          Al-           wrangling in the Hajj. And                 yaAAlamhu Allahu watazawwadoo fa-                      ُ ّ‫حٿْل ِّ َ َخ َٴْ ٌَُحْ ِنْ َ ْ ٍ َ٬َْڄْ ُ حٿ‬
                                                                                                                          ‫َؾ ًڃ ط ٬ڀ ڃ ه َ ّ ڀ و ڀو‬
2   197             2
          Baqarah       whatever good ye do, (be sure)
                        God knoweth it. And take a
                                                                   inna khayra alzzadi alttaqwa
                                                                   waittaqooni ya olee al-albabi
                                                                                                                   ّ ‫ًط ًَى ٳِڅ ه َ حٿِ ى حٿظ ٌ َحطٸ څ‬
                                                                                                                  ‫َ َِ َّ ًُحْ َب َّ َ ْ َ َّح ِ َّٸْ ٍَ ً َّ ٌُ ِ َخ‬
                        provision (With you) for the                                                                                                        ‫أ ٿ ٕز‬
                                                                                                                                                       ِ‫ًُِِْ ح َٿْ َخد‬
                        journey, but the best of provisions
                        is right conduct. So fear Me, o ye
                        that are wise.
                        It is no crime in you if ye seek of        Laysa AAalaykum junahun an
                        the bounty of your Lord (during            tabtaghoo fadlan min rabbikum fa-
                                                                                                                ‫ٿ ْ ٫ڀ ټ ؿن ف أ ط ظٰ ٳ ٚ ڃ َّرټ‬
                                                                                                              ْ‫َ ْ َ ََ ْ ُڂْ ُ َخ ٌ َڅ َزْ َ ٌُحْ َ٠ْ ً ِّن ٍِّ ُڂ‬
                        pilgrimage). Then when ye pour             itha afadtum min AAarafatin                      َ ‫َِ َح َ َ٠ْ ُڂ ِّنْ َ َ َخ ٍ َخًْ ُ ًُحْ حٿّ َ ِن‬
                                                                                                                    ‫ٳبً أٳ ظ ڃ ٫َٳ ص ٳ ٻَ ڀو ٫ ي‬
          Al-           down from (Mount) Arafat,                  faothkuroo Allaha AAinda almashAAari
2   198
          Baqarah
                    2   celebrate the praises of God at the        alharami waothkuroohu kama                           ‫ڄ ٬َ لَ ځ ً ٻَ ه ٻڄ ىي ٻ ًا‬
                                                                                                                     ‫حٿْ َْ٘ َ ِ حٿْ َ َح ِ َحًْ ُ ًُ ُ َ َخ َ َح ُڂْ َِڅ‬
                        Sacred Monument, and celebrate
                        His praises as He has directed you,
                                                                   hadakum wa-in kuntum min qablihi
                                                                   lamina alddalleena
                                                                                                                                      َ ِّْ ٠‫ُن ُڂ ِّن َزِْ ِ َ ِ َ حٿ‬
                                                                                                                                      ‫ٻ ظ ڃ ٷ ڀو ٿڄن َّآٿ ن‬
                        even though, before this, ye went
                        astray.
                        Then pass on at a quick pace from          Thumma afeedoo min haythu afada
                        the place whence it is usual for the       alnnasu waistaghfiroo Allaha inna
                                                                                                                              ُ ‫ػ َّ َ ِْ ٌُحْ ِنْ َ ْ ُ َ َخ َ َّخ‬
                                                                                                                              ّ ‫ُڂ أٳ ٠ ڃ ك غ أٳ ٝ حٿن‬
2   199
          Al-
          Baqarah
                    2   multitude so to do, and ask for            Allaha ghafoorun raheemun                                ‫ً ظ ٴَ ڀو ِڅ ڀو ٯٴ ٍ ٍك ڂ‬
                                                                                                                            ٌ ِْ َّ ٌ ٌُ َ َ ّ‫َحْٓ َْٰ ِ ًُحْ حٿّ َ ا َّ حٿ‬
                        God's forgiveness. For God is Oft-
                        forgiving, Most Merciful.

                        So when ye have accomplished               Fa-itha qadaytum manasikakum
                        your holy rites, celebrate the             faothkuroo Allaha kathikrikum
                                                                                                                    ‫ٳبً ٷ٠ ظ ڃن ٓټټ ٳ ٻَ ڀو ٻٌ َٻ‬
                                                                                                                  ْ‫َِ َح َ َ ْ ُڂ َّ َخ ِ َ ُڂْ َخًْ ُ ًُحْ حٿّ َ َ ِٻْ ِ ُڂ‬
                        praises of God, as ye used to              abaakum aw ashadda thikran famina                  ‫ر ٻ أ أ َي ً َ ٳڄن حٿن ّ ڃ ّٸ ٽ‬
                                                                                                                      ُ ٌُ َ ‫آ َخء ُڂْ ًَْ َٗ َّ ِٻْ ًح َ ِ َ َّخ ِ َن‬
                        celebrate the praises of your              alnnasi man yaqoolu rabbana atina
2   200
          Al-
                    2   fathers,- yea, with far more Heart         fee alddunya wama lahu fee al-                       ‫هَس ڃ‬
                                                                                                                     ْ‫ٍَّ َخ آ ِ َخ ِِ ُّنْ َخ َ َخ َ ُ ِِ حٓ ِ َ ِ ِن‬
                                                                                                                                       ‫َرن طن ٳ حٿي ْ ًڃ ٿو ٳ‬
          Baqarah
                        and soul. There are men who say:
                        "Our Lord! Give us (Thy bounties)
                                                                   akhirati min khalaqin
                                                                                                                                                                       ٚ‫ه‬
                                                                                                                                                                     ٍ‫َ َٵ‬
                        in this world!" but they will have
                        no portion in the Hereafter.
                        And there are men who say: "Our            Waminhum man yaqoolu rabbana
                        Lord! Give us good in this world           atina fee alddunya hasanatan wafee
                                                                                                                   ً َ َ َ ‫ِ ِنْ ُڂ َّن َ ٌُ ُ ٍَّ َخ آ ِ َخ ِِ ُّنْ َخ‬
                                                                                                                   ‫ًڃ ي ڃ ّٸ ٽ َرن طن ٳ حٿي ْ كٔنش‬
          Al-
2   201
          Baqarah
                    2   and good in the Hereafter, and             al-akhirati hasanatan waqina                           ٍ ‫هَس كٔنش ًٷن ٫ٌ د حٿن‬
                                                                                                                          ِ ‫َ ِِ حٓ ِ َ ِ َ َ َ ً َ ِ َخ َ َح َ َّخ‬  ‫ًٳ‬
                        defend us from the torment of the          AAathaba alnnari
                        Fire!"
                        To these will be allotted what they        Ola-ika lahum naseebun mimma
2   202
          Al-
                    2   have earned; and God is quick in           kasaboo waAllahu sareeAAu alhisabi
                                                                                                                  ُ ِّ َ ُ ّ‫ًَُـ ِ َ َ ُڂْ َ ِْ ٌ ڃ َّخ َ َ ٌُحْ َحٿ‬
                                                                                                                  ٪ َٓ ‫أ ٿ جٺ ٿي نٜ ذ ِّڄ ٻٔز ً ڀو‬
          Baqarah       account.                                                                                                                                   ٔ‫ل‬
                                                                                                                                                               ِ‫حٿْ ِ َخد‬
                        Celebrate the praises of God during        Waothkuroo Allaha fee ayyamin
                        the Appointed Days. But if any one         maAAdoodatin faman taAAajjala fee
                                                                                                                 َ َّ ٬َ ‫َحًْ ُ ًُحْ حٿّ َ ِِ أَّخ ٍ َّ٬ْ ًُ َح ٍ َ َن‬
                                                                                                                 ‫ً ٻَ ڀو ٳ َّ ځ ڃ ي ى ص ٳڄ ط َـ پ‬
                        hastens to leave in two days, there        yawmayni fala ithma AAalayhi waman             ‫ٳ ّ ڃ ن ٳٚ ا ڂ ٫ڀ و ًڃ طَهَ ٳ ا ڂ‬
                                                                                                                  َ ْ‫ِِ ٌَْ َ ْ ِ َ َ ِػْ َ ََ ْ ِ َ َن َؤ َّ َ َٚ ِػ‬
          Al-           is no blame on him, and if any one         taakhkhara fala ithma AAalayhi limani
2   203
          Baqarah
                    2   stays on, there is no blame on             ittaqa waittaqoo Allaha waiAAlamoo         ِ ْ َِ ْ‫ََ ْ ِ ِ َ ِ َّ ََ ً َّ ٌُحْ حٿّ َ َح٫َْ ٌُح أَّ ُڂ‬
                                                                                                              ‫٫ڀ و ٿڄن حطٸ َحطٸ ڀو ً ڀڄ َنټ اٿ و‬
                        him, if his aim is to do right. Then
                        fear God, and know that ye will
                                                                   annakum ilayhi tuhsharoona
                                                                                                                                                             ‫ط َ٘ څ‬
                                                                                                                                                             َ ًُ َ ْ‫ُل‬
                        surely be gathered unto Him.
                        There is the type of man whose             Wamina alnnasi man yuAAjibuka
                        speech about this world's life May         qawluhu fee alhayati alddunya
                                                                                                                       ِ ‫َ ِ َ َّخ ِ َن ُ٬ْ ِ ُ َ ٌَُْ ُ ِِ حٿْ َ َخ‬
                                                                                                                       ‫ًڃن حٿن ّ ڃ ّ ـزٺ ٷ ٿو ٳ لْ س‬
2   204
          Al-
          Baqarah
                    2   dazzle thee, and he calls God to           wayushhidu Allaha AAala ma fee                ‫حٿي ْ ًّ يي ڀو ٫ڀ ڃ ٳ ٷ زو ًىٌ أَي‬
                                                                                                                 ُّ ‫ُّنْ َخ َ ُْ٘ ِ ُ حٿّ َ َََ َخ ِِ َڀْ ِ ِ َ ُ َ َٿ‬
                        witness about what is in his heart;        qalbihi wahuwa aladdu alkhisami
                        yet is he the most contentious of                                                                                                   ِ ‫حٿْ ِ َخ‬
                                                                                                                                                            ‫وٜ ځ‬
                        enemies.
                        When he turns his back, His aim            Wa-itha tawalla saAAa fee al-ardi
                        everywhere is to spread mischief           liyufsida feeha wayuhlika alhartha
                                                                                                                       ‫ًاً ط َٿ ٓ٬ ٳ ٕ ٝ ٿْ ٔي ٳْي‬
                                                                                                                      ‫َِ َح ٌَََّ َ ََ ِِ ح ٍَْ ِ ِ ُٴْ ِ َ ِ ِ َخ‬
          Al-
2   205
          Baqarah
                    2   through the earth and destroy              waalnnasla waAllahu la yuhibbu              َ ‫َ ُيِْ َ حٿْ ََْ َ ً َّْٔ َ َحٿّ ُ َ ُل ُّ حٿ َ َخ‬
                                                                                                               ‫ًّ ڀٺ ل ع َحٿن پ ً ڀو ٙ ّ ِذ ٴٔ ى‬
                        crops and cattle. But God loveth           alfasada
                        not mischief.
                        When it is said to him, "Fear God",        Wa-itha qeela lahu ittaqi Allaha
                        He is led by arrogance to (more)           akhathat-hu alAAizzatu bial-ithmi
                                                                                                                      ِ ْ‫َِ َح ِْ َ َ ُ َّ ِ حٿّ َ َ َ َطْ ُ حٿْ٬ َّ ُ ِخ ِػ‬
                                                                                                                      ‫ًاً ٷ پ ٿو حطٶ ڀو أهٌ و ِِس ر ٗ ڂ‬
          Al-
2   206
          Baqarah
                    2   crime. Enough for him is Hell;-An          fahasbuhu jahannamu walabi/sa                                         ‫ٳل زو ؿ َنڂ ًٿز ْ ڄي ى‬
                                                                                                                                         ُ ‫َ َْٔ ُ ُ َي َّ ُ ََ ِجْ َ حٿْ ِ َخ‬
                        evil bed indeed (To lie on)!               almihadu

                        And there is the type of man who           Wamina alnnasi man yashree nafsahu
          Al-           gives his life to earn the pleasure        ibtighaa mardati Allahi waAllahu
                                                                                                                               ٰ‫ًڃن حٿن ّ ڃ ّ َ ن ٔو ظ‬
                                                                                                                            ‫َ ِ َ َّخ ِ َن َْ٘ ُِ َٴْ َ ُ حرْ ِ َخء‬
2   207             2
          Baqarah       of God: And God is full of kindness        raoofun bialAAibadi                                       ِ ‫ََْ َخ ِ حٿّ ِ َحٿّ ُ َ ًُ ٌ ِخٿْ ِ َخ‬
                                                                                                                             ‫ڃ ٟ ص ڀو ً ڀو ٍإ ٱ ر ٬ز ى‬
                        to (His) devotees.
                        O ye who believe! Enter into Islam         Ya ayyuha allatheena amanoo
                        whole-heartedly; and follow not            odkhuloo fee alssilmi kaffatan wala
                                                                                                              َ َ ً َّ ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ حىْ ٌُُحْ ِِ ِّڀْ ِ ٻ‬
                                                                                                              ًٙ ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن هڀ ٳ حٿٔ ڂ َآٳش‬
          Al-
2   208
          Baqarah
                    2   the footsteps of the evil one; for         tattabiAAoo khutuwati alshshaytani          ٌ ِْ ُّ ٌّ ‫ط َّ ِ ٌُحْ ُ ُ َح ِ َّ ْ َخ ِ اَّ ُ َ ُڂْ َي‬
                                                                                                               ‫َظز٬ ه٤ٌ ص حٿ٘ ٤ څ ِنو ٿټ ٫ ًُ ڃز ن‬
                        he is to you an avowed enemy.              innahu lakum AAaduwwun mubeenun

                        If ye backslide after the clear            Fa-in zalaltum min baAAdi ma
          Al-           (Signs) have come to you, then             jaatkumu albayyinatu faiAAlamoo
                                                                                                                          ‫ٳب ُٿ ظ ڃ ر ي ڃ ؿ ټڂ َْن ص‬
                                                                                                                          ُ ‫َِڅ ََڀْ ُڂْ ِّن َ٬ْ ِ َخ َخءطْ ُ ُ حٿْز ِّ َخ‬
2   209             2
          Baqarah       know that God is Exalted in Power,         anna Allaha AAazeezun hakeemun                                       ٌ ِْ َ ٌ ِّ َ َ ّ‫َخ٫َْ ٌُحْ أ َّ حٿ‬
                                                                                                                                        ‫ٳ ڀڄ َڅ ڀو ٫ِ ِ كټ ڂ‬
                        Wise.
                        Will they wait until God comes to          Hal yanth uroona illa an ya/tiyahumu
                        them in canopies of clouds, with           Allahu fee th ulalin mina alghamami
                                                                                                               ‫ى ّ ٨َ څ ِٙ أ ّ طْيڂ ڀو ٳ ٧ڀ پ ڃن‬
                                                                                                               َ ِّ ٍ َُ ِِ ُ ّ‫َ پْ َن ُ ًُ َ ا َّ َڅ َؤْ ِ َ ُ ُ حٿ‬
2   210
          Al-
          Baqarah
                    2   angels (in His train) and the              waalmala-ikatu waqudiya al-amru wa-             ‫ٰ ڄ ځ ً ڄ ث ټ ش ًٷ ٠ ِ ٕ َ ً ا ٿ ڀ و‬
                                                                                                                   ِ ّ‫حٿْ َ َخ ِ َحٿْ َٔ ِ َ ُ َ ُ ِ َ ح َڃْ ُ َََِ حٿ‬
                        question is (thus) settled? but to         ila Allahi turjaAAu al-omooru
                        God do all questions go back (for                                                                                            ُ ٌُ ٕ‫َُْ َ ُ ح‬
                                                                                                                                                     ٍ ‫ط ؿ٪ ڃ‬
                        decision).
                        Ask the Children of Israel how             Sal banee isra-eela kam ataynahum
                        many clear (Signs) We have sent            min ayatin bayyinatin waman
                                                                                                                   ٍ َ ِّ ‫َ پْ َ ِِ ِْٓ َح ِْ َ َڂْ آ َ ْ َخ ُڂ ِّنْ آ َ ٍ ر‬
                                                                                                                   ‫ٓ رن ا َ ث پ ٻ ط ن ى ڃ ّش َْنش‬
2   211
          Al-
          Baqarah
                    2   them. But if any one, after God's          yubaddil niAAmata Allahi min baAAdi          ‫ًڃ ّ َي ن ڄش ڀو ڃ ر ي ڃ ؿ و ٳِڅ‬
                                                                                                                َّ ‫َ َن ُز ِّٽْ ِ٬ْ َ َ حٿّ ِ ِن َ٬ْ ِ َخ َخءطْ ُ َب‬
                        favour has come to him,                    ma jaat-hu fa-inna Allaha shadeedu
                        substitutes (something else), God          alAAiqabi                                                                                ‫ڀو ٗي ي ٬ٸ‬
                                                                                                                                                        ِ‫حٿّ َ َ ِّ ُ حٿْ ِ َخد‬
                        is strict in punishment.
                        The life of this world is alluring to      Zuyyina lillatheena kafaroo alhayatu
                        those who reject faith, and they           alddunya wayaskharoona mina
                                                                                                                  َ ًُ َ َْٔ َ ‫ُِّ َ ٿَّ ِّ َ َ َ ًُحْ حٿْ َ َخ ُ ُّنْ َخ‬
                                                                                                                  ‫ُّن ِڀٌ ن ٻٴَ لْ س حٿي ْ ًّ وَ څ‬
2   212
          Al-
                    2
                        scoff at those who believe. But the        allatheena amanoo waallatheena                   ‫ڃن حٿٌ ن ڃن َحٿٌ ن حطٸ ٳ ٷي ّ ځ‬
                                                                                                                    َ ٌَْ ْ‫ِ َ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ ً َّ ِّ َ َّ ٌَحْ ٌَْ َ ُڂ‬
          Baqarah       righteous will be above them on            ittaqaw fawqahum yawma alqiyamati
                        the Day of Resurrection; for God           waAllahu yarzuqu man yashao                      ٔ‫ٸْ ڃش ً ڀو ّ ُٵ ڃ ّ٘ رٰ َ ك‬
                                                                                                                 ٍ‫حٿْ ِ َخ َ ِ َحٿّ ُ ََْ ُ ُ َن َ َخء ِ َ ْ ِ ِ َخد‬
                        bestows His abundance without              bighayri hisabin
                        measure on whom He will.
                        Mankind was one single nation,             Kana alnnasu ommatan wahidatan
                        and God sent Messengers with glad          fabaAAatha Allahu alnnabiyyeena
                                                                                                                     ‫ٻ څ حٿن ّ ُڃش ً كيس ٳز٬غ ڀو حٿن ِْ ن‬
                                                                                                                     َ ِّْ ‫َخ َ َّخ ُ أ َّ ً َح ِ َ ً َ َ َ َ حٿّ ُ َّز‬
                        tidings and warnings; and with             mubashshireena wamunthireena                       ‫ڃ ََ٘ ن ًڃ ٌٍ ن ًأ ِٽ ڃ٬يڂ ټظ د‬
                                                                                                                      َ ‫ُز ِّ ِّ َ َ ُن ِ ِّ َ ََن َ َ َ َ ُ ُ حٿْ ِ َخ‬
                        them He sent the Book in truth, to         waanzala maAAahumu alkitaba
                        judge between people in matters            bialhaqqi liyahkuma bayna alnnasi                ِ ِْ ْ‫ِخٿْل ِّ ِ َلْ ُ َ َ ْ َ َّخ ِ ِْ َخ حهْ ََ ٌُح‬
                                                                                                                    ‫ر َٶ ٿْ ټڂ ر ن حٿن ّ ٳ ڄ ظڀٴ ٳ و‬
                        wherein they differed; but the
                        People of the Book, after the clear
                                                                   feema ikhtalafoo feehi wama
                                                                   ikhtalafa feehi illa allatheena ootoohu
                                                                                                                   ‫ًڃ ظڀٲ ٳ و ِٙ حٿٌ ن أ ط ه ڃ ر ي ڃ‬
                                                                                                                  ‫َ َخ حهْ ََ َ ِْ ِ ا َّ َّ ِّ َ ًُ ٌُ ُ ِن َ٬ْ ِ َخ‬
          Al-
2   213
          Baqarah
                    2   Signs came to them, did not differ         min baAAdi ma jaat-humu albayyinatu          َ ِّ َّ ُ ّ‫َخءطْ ُ ُ حٿْز ِّ َخ ُ َْٰ ًخ َ ْ َ ُڂْ َ َ ٍَ حٿ‬
                                                                                                                ‫ؿ يڂ َْن ص ر ْ ر ني ٳيي ڀو حٿٌ ن‬
                        among themselves, except through           baghyan baynahum fahada Allahu
                        selfish contumacy. God by His              allatheena amanoo lima ikhtalafoo             ُ ّ‫آ َ ٌُحْ ِ َخ حهْ ََ ٌُحْ ِْ ِ ِ َ حٿْل ِّ ًِِْ ِ ِ َحٿ‬
                                                                                                                 ‫ڃن ٿڄ ظڀٴ ٳ و ڃن َٶ رب نو ً ڀو‬
                        Grace Guided the believers to the
                        Truth, concerning that wherein
                                                                   feehi mina alhaqqi bi-ithnihi waAllahu
                                                                   yahdee man yashao ila siratin
                                                                                                                            ٍ ِْ َ ُّْٔ ٍ ‫َيْ ُِ َن َ َخء ََِ ِ َح‬
                                                                                                                            ‫ّ ي ڃ ّ٘ اٿ َٛ ١ ڃ ظٸ ڂ‬
                        they differed. For God guided              mustaqeemin
                        whom He will to a path that is
                        straight.
                        Or do ye think that ye shall enter         Am hasibtum an tadkhuloo aljannata
                        the Garden (of bliss) without such         walamma ya/tikum mathalu
                                                                                                                 ُ َ َّ ‫َځْ َ ِزْ ُڂْ َڅ َيْ ٌُُحْ حٿْـ َّ َ َٿ َّخ َؤْ ِ ُڂ‬
                                                                                                                 ‫َنش ًَڄ ّ طټ ڃؼ پ‬                   ‫أ كٔ ظ أ ط هڀ‬
                        (trials) as came to those who              allatheena khalaw min qablikum                             ٓ ‫حٿٌ ن هڀ ڃ ٷ ڀټ َّٔ يڂ ز‬
                                                                                                                          ‫َّ ِّ َ ٌََْحْ ِن َزِْ ُڂ ڃ َّظْ ُ ُ حٿْ َؤْ َخء‬
                        passed away before you? they               massat-humu alba/sao waalddarrao
                        encountered suffering and                  wazulziloo hatta yaqoola alrrasoolu                 ُ ٌُ َّ َ ٌُ َ ََّ ‫َحٿ٠ َّحء َ ُٿْ ٌُِحْ ك‬
                                                                                                                       ‫ً ََّ ًُ ِٿ َظ ّٸ ٽ حٿَٓ ٽ‬
          Al-
2   214
          Baqarah
                    2   adversity, and were so shaken in
                        spirit that even the Apostle and
                                                                   waallatheena amanoo maAAahu mata
                                                                   nasru Allahi ala inna nasra Allahi
                                                                                                                    ‫َحٿٌ ن ڃن ڃ٬و ڃظ ن َ ڀو أ ِڅ‬
                                                                                                                    َّ ‫ً َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َ َ ُ َ ََ َْٜ ُ حٿّ ِ َٙ ا‬
                        those of faith who were with him           qareebun                                                                            ‫ن َ ڀو ٷَ ذ‬
                                                                                                                                                       ٌ ِّ َ ِ ّ‫َْٜ َ حٿ‬
                        cried: "When (will come) the help
                        of God?" Ah! Verily, the help of
                        God is (always) near!
                        They ask thee what they should             Yas-aloonaka matha yunfiqoona qul
                        spend (In charity). Say: Whatever          ma anfaqtum min khayrin
                                                                                                                ٍ ْ َ ْ‫ٌََُْٔ َ َ َخ َح ُن ِ ٌُ َ ُ پْ َخ َن َٸْ ُڂ ِّن‬
                                                                                                                َ ‫ّ ؤٿ نٺ ڃ ً ّ ٴٸ څ ٷ ڃ أ ٴ ظ ڃ ه‬
          Al-
                        ye spend that is good, is for              falilwalidayni waal-aqrabeena                   ِ ِْ ‫َِڀْ َحِ َّْ ِ َح َٷْ َ ِْ َ َحٿْ َ َخ ََ َحٿْ َ َخ‬
                                                                                                                   ‫ٳڀ ٌ ٿي ن ً ٕ َر ن ً ْظ ڃ ً ڄٔ ٻ ن‬
2   215             2   parents and kindred and orphans            waalyatama waalmasakeeni waibni
          Baqarah       and those in want and for                  alssabeeli wama tafAAaloo min                  َ ّ‫َحرْ ِ َّ ِْ ِ َ َخ َٴْ ٌَُحْ ِنْ َ ْ ٍ َب َّ حٿ‬
                                                                                                                  ‫ً ن حٿٔز پ ًڃ ط ٬ڀ ڃ ه َ ٳِڅ ڀو‬
                        wayfarers. And whatever ye do
                        that is good, -God knoweth it well.
                                                                   khayrin fa-inna Allaha bihi AAaleemun
                                                                                                                                                              ٌ َِْ ِ ِ
                                                                                                                                                              ‫رو ٫ڀ ڂ‬
                        Fighting is prescribed for you, and        Kutiba AAalaykumu alqitalu wahuwa
                        ye dislike it. But it is possible that     kurhun lakum waAAasa an takrahoo
                                                                                                                    ‫ٻظذ ٫ڀ ټڂ ٸظ ٽ ًىٌ ٻ ه ٿټ ً٫ٔ أ‬
                                                                                                                ‫ُ ِ َ ََ ْ ُ ُ حٿْ ِ َخ ُ َ ُ َ َُْ ٌ َّ ُڂْ َ َ ََ َڅ‬
          Al-           ye dislike a thing which is good for       shay-an wahuwa khayrun lakum                             ‫ط َى ٗ ج ًىٌ ه َ ٿټ ً٫ٔ أ‬
                                                                                                                         ‫َټْ َ ٌُحْ َ ْ ًخ َ ُ َ َ ْ ٌ َّ ُڂْ َ َ ََ َڅ‬
2   216             2   you, and that ye love a thing              waAAasa an tuhibboo shay-an
          Baqarah
                        which is bad for you. But God              wahuwa sharrun lakum waAllahu                َ ْ‫ُل ٌُّحْ َ ْ ًخ َ ُ َ ٗ ٌّ َّ ُڂْ َحٿّ ُ َ٬َْ ُ ََن ُڂ‬
                                                                                                                ٙ ‫ط ِز ٗ ج ًىٌ ََ ٿټ ً ڀو ّ ڀڂ ًأ ظ‬
                        knoweth, and ye know not.                  yaAAlamu waantum la taAAlamoona
                                                                                                                                                                       ‫ط ڀڄ‬
                                                                                                                                                                  َ‫َ٬َْ ٌُڅ‬
                        They ask thee concerning fighting          Yas-aloonaka AAani alshshahri
                        in the Prohibited Month. Say:              alharami qitalin feehi qul qitalun feehi
                                                                                                                         ‫ّ ؤٿ نٺ ٫ن حٿ٘ َ لَ ځ ٷظ ٽ ٳ و ٷ‬
                                                                                                                      ْ‫ٌََُْٔ َ َ َ ِ َّيْ ِ حٿْ َ َح ِ ِ َخ ٍ ِْ ِ ُ پ‬
                        "Fighting therein is a grave               kabeerun wasaddun AAan sabeeli                   َ ‫ٷظ ٽ ٳ و ٻز َ ً َي ٫ ٓز پ ڀو ًٻ‬
                                                                                                                    ٌ ْ‫ِ َخ ٌ ِْ ِ َ ِْ ٌ َٛ ٌّ َن َ ِْ ِ حٿّ ِ َ ُٴ‬
                        (offence); but graver is it in the         Allahi wakufrun bihi waalmasjidi
                        sight of God to prevent access to          alharami wa-ikhraju ahlihi minhu             ُ َ ْ‫ِ ِ َحٿْ َْٔ ِ ِ حٿْ َ َح ِ َِهْ َح ُ َىِْ ِ ِنْ ُ َٻ‬
                                                                                                                َ‫رو ً ڄ ـي لَ ځ ًا َ ؽ أ ڀو ڃ و أ ز‬
                        the path of God, to deny Him, to
                        prevent access to the Sacred
                                                                   akbaru AAinda Allahi waalfitnatu
                                                                   akbaru mina alqatli wala yazaloona
                                                                                                                 َ ٌُ‫ِن َ حٿّ ِ َحٿْ ِظْ َ ُ َٻْ َ ُ ِ َ حٿْ َظْ ِ َ َ َ َح‬
                                                                                                                 ‫٫ ي ڀو ً ٴ نش أ زَ ڃن ٸ پ ًٙ ِّ ٿ څ‬
                        Mosque, and drive out its                  yuqatiloonakum hatta yaruddookum                        ‫ّٸ طڀ نټ َظَ ّ ُى ٻ ٫ ى نټ اڅ‬
                                                                                                                           ِ ِ ْ‫ُ َخ ٌُِ َ ُڂْ ك َّ َ ََ ًُّ ُڂْ َن ِّ ِ ُڂ‬
          Al-           members." Tumult and oppression            AAan deenikum ini istataAAoo waman
2   217
          Baqarah
                    2
                        are worse than slaughter. Nor will         yartadid minkum AAan deenihi                     ‫ظ٤ ٫ ًڃ ّ طي ڃ ټ ٫ ى نو ٳْڄ‬
                                                                                                               ْ‫حْٓ َ َخ ٌُحْ َ َن ََْ َ ِىْ ِن ُڂْ َن ِّ ِ ِ َ َ ُض‬
                        they cease fighting you until they
                        turn you back from your faith if
                                                                   fayamut wahuwa kafirun faola-ika
                                                                   habitat aAAmaluhum fee alddunya
                                                                                                                ْ ‫ًىٌ ٻ ٳَ ٳؤ ٿ جٺ كز٤ أ ڄ ٿي ٳ حٿي‬
                                                                                                              ‫َ ُ َ َخ ِ ٌ ًََُْـ ِ َ َ ِ َضْ َ٫ْ َخُ ُڂْ ِِ ُّنْ َخ‬
                        they can. And if any of you Turn           waal-akhirati waola-ika as-habu                      ‫ً هَس ًأ ٿ جٺ أ ل د حٿن ٍ ى ٳ ي‬
                                                                                                                       ‫َحٓ ِ َ ِ ًََُْـ ِ َ َْٛ َخ ُ َّخ ِ ُڂْ ِْ َخ‬
                        back from their faith and die in           alnnari hum feeha khalidoona
                        unbelief, their works will bear no
                                                                                                                                                                  َ ًُ ِ‫َخ‬
                                                                                                                                                                  ‫ه ٿي څ‬
                        fruit in this life and in the
                        Hereafter; they will be companions
                        of the Fire and will abide therein.
                        Those who believed and those who           Inna allatheena amanoo waallatheena
                        suffered exile and fought (and             hajaroo wajahadoo fee sabeeli Allahi
                                                                                                                  ‫ِڅ حٿٌ ن ڃن َحٿٌ ن ى ؿَ ًؿ ىي ٳ‬
                                                                                                               ِِ ْ‫ا َّ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ ً َّ ِّ َ َخ َ ًُحْ َ َخ َ ًُح‬
2   218
          Al-
                    2
                        strove and struggled) in the path          ola-ika yarjoona rahmata Allahi             ُ ّ‫َ ِْ ِ حٿّ ِ ًَُْـ ِ َ ََْ ٌُ َ َكْ َ َ حٿّ ِ َحٿ‬
                                                                                                               ‫ٓز پ ڀو أ ٿ جٺ ّ ؿ څ ٍ ڄض ڀو ً ڀو‬
          Baqarah       of God,- they have the hope of the         waAllahu ghafoorun raheemun
                        Mercy of God: And God is Oft-                                                                                                ٌ ِْ َّ ٌ ٌُ َ
                                                                                                                                                     ‫ٯٴ ٍ ٍك ڂ‬
                        forgiving, Most Merciful.

                        They ask thee concerning wine and          Yas-aloonaka AAani alkhamri
                        gambling. Say: "In them is great           waalmaysiri qul feehima ithmun
                                                                                                                 ‫ّ ؤٿ نٺ ٫ن و َ ً ڄ َٔ ٷ ٳ يڄ ا ڂ‬
                                                                                                                 ٌ ْ‫ٌََُْٔ َ َ َ ِ حٿْ َڄْ ِ َحٿْ َ ْ ِ ِ ُ پْ ِْ ِ َخ ِػ‬
                        sin, and some profit, for men; but         kabeerun wamanafiAAu lilnnasi wa-                           ‫ٻز َ ًڃن ٳ٪ ِڀن ّ ًا ڄيڄ أ زَ ڃ‬
                                                                                                                           ‫َ ِْ ٌ َ َ َخ ِ ُ ٿ َّخ ِ َِػْ ُ ُ َخ َٻْ َ ُ ِن‬
                        the sin is greater than the profit."       ithmuhuma akbaru min nafAAihima
2   219
          Al-
                    2   They ask thee how much they are            wayas-aloonaka matha yunfiqoona                     َ ْ‫َّٴْ ِ ِ َخ َ ٌََُْٔ َ َ َخ َح ُن ِ ٌُ َ ُ ِ حٿْ َٴ‬
                                                                                                                       ٌ ٬ ‫ن ٬يڄ ًّ ؤٿ نٺ ڃ ً ّ ٴٸ څ ٷ پ‬
          Baqarah       to spend; Say: "What is beyond
                        your needs." Thus doth God Make
                                                                   quli alAAafwa kathalika yubayyinu
                                                                   Allahu lakumu al-ayati laAAallakum
                                                                                                                 َ ًُ َّ ‫َ َِ َ ّ ِّ ُ حٿّ ُ َ ُ ُ حٓ َخ ِ َ٬َّ ُڂْ َ َٴ‬
                                                                                                                 ‫ٻٌٿٺ ُزْن ڀو ٿټڂ ّ ص ٿ َڀټ طظ َټَ څ‬
                        clear to you His Signs: In order           tatafakkaroona
                        that ye may consider-
                        (Their bearings) on this life and the      Fee alddunya waal-akhirati wayas-
                        Hereafter. They ask thee                   aloonaka AAani alyatama qul islahun
                                                                                                                    ‫ٳ حٿي ْ ً هَس ًّ ؤٿ نٺ ٫ن ْظ ڃ‬
                                                                                                                  ََ ‫ِِ ُّنْ َخ َحٓ ِ َ ِ َ ٌََُْٔ َ َ َ ِ حٿْ َ َخ‬
                        concerning orphans. Say: "The              lahum khayrun wa-in tukhalitoohum                        ‫ٷ ا ٚف ٿي ه َ ًا طو ٿ٤ ى‬
                                                                                                                         ْ‫ُ پْ ِْٛ َ ٌ َّ ُڂْ َ ْ ٌ َِڅْ ُ َخِ ٌُ ُڂ‬
                        best thing to do is what is for their      fa-ikhwanukum waAllahu yaAAlamu
                        good; if ye mix their affairs with         almufsida mina almuslihi walaw shaa          ‫ٳب ٌ نټ ً ڀو ّ ڀڂ ڄ ٔي ڃن ڄ ڀق ًٿ‬
                                                                                                              ٌََْ ِ ُِْٜ ْ‫َِهْ َح ُ ُڂْ َحٿّ ُ َ٬َْ ُ حٿْ ُٴْ ِ َ ِ َ حٿ‬
          Al-
2   220
          Baqarah
                    2   yours, they are your brethren; but
                        God knows the man who means
                                                                   Allahu laaAAnatakum inna Allaha
                                                                   AAazeezun hakeemun
                                                                                                                       ‫ٗ ڀو نظټ ِڅ ڀو ٫ِ ِ كټ ڂ‬
                                                                                                                       ٌ ِْ َ ٌ ِّ َ َ ّ‫َخء حٿّ ُ ٕ٫ْ َ َ ُڂْ ا َّ حٿ‬
                        mischief from the man who means
                        good. And if God had wished, He
                        could have put you into difficulties:
                        He is indeed Exalted in Power,
                        Wise."
                        Do not marry unbelieving women             Wala tankihoo almushrikati hatta
                        (idolaters), until they believe: A         yu/minna walaamatun mu/minatun
                                                                                                                  ‫ًٙ ط ټل ڄ َٻ ص َظ ّ ِن ًٕڃش‬
                                                                                                                  ٌ َ َ َ َّ ‫َ َ َن ِ ٌُحْ حٿْ ُْ٘ ِ َخ ِ ك ََّ ُئْڃ‬
                        slave woman who believes is                khayrun min mushrikatin walaw                 ًٙ ‫ڃ ڃنش ه َ ڃ ڃ َٻش ًٿ أ ـز ټ‬
                                                                                                                 َ َ ْ‫ُّئْ ِ َ ٌ َ ْ ٌ ِّن ُّْ٘ ِ َ ٍ ٌََْ َ٫ْ َ َظْ ُڂ‬
                        better than an unbelieving woman,          aAAjabatkum wala tunkihoo
                        even though she allures you. Nor           almushrikeena hatta yu/minoo               ‫ط ټل ڄَ٘ٻ ن َظ ّ ڃن ًٿ٬ ي ڃ ڃن‬
                                                                                                              ٌ ِ ْ‫ُن ِ ٌُحْ حٿْ ُ ِ ِ ِْ َ ك ََّ ُئْ ِ ٌُحْ ََ َزْ ٌ ُّئ‬
                        marry (your girls) to unbelievers
                        until they believe: A man slave
                                                                   walaAAabdun mu/minun khayrun min
                                                                   mushrikin walaw aAAjabakum ola-ika
                                                                                                              ‫ه َ ڃ ڃ َٹ ًٿ أ ـزټ أ ٿ جٺ ّ ٫ څ‬
                                                                                                              َ ٌُ ْ‫َ ْ ٌ ِّن ُّْ٘ ِ ٍ ٌََْ َ٫ْ َ َ ُڂْ ًَُْـ ِ َ َي‬
          Al-
2   221
          Baqarah
                    2   who believes is better than an             yadAAoona ila alnnari waAllahu                 ‫َنش ً ڄ ٴَس‬
                                                                                                                  ِ َ ِ َْٰ ْ‫ََِ َّخ ِ َحٿّ ُ َيْ ُ َ ََِ حٿْـ َّ ِ َحٿ‬
                                                                                                                                            ‫اٿ حٿن ٍ ً ڀو ّ ٫ٌ اٿ‬
                        unbeliever, even though he allures         yadAAoo ila aljannati waalmaghfirati
                        you. Unbelievers do (but) beckon           bi-ithnihi wayubayyinu ayatihi lilnnasi           ‫رب نو ًّ َْن ّ طو ِڀن ّ ٿ َڀي ّظ َٻَ څ‬
                                                                                                                     َ ًُ َّ ٌَ َ ْ‫ًِِْ ِ ِ َ ُز ِّ ُ آ َخ ِ ِ ٿ َّخ ِ َ٬َّ ُڂ‬
                        you to the Fire. But God beckons           laAAallahum yatathakkaroona
                        by His Grace to the Garden (of
                        bliss) and forgiveness, and makes
                        His Signs clear to mankind: That
                        they may celebrate His praise.
                        They ask thee concerning women's           Wayas-aloonaka AAani almaheedi qul
                        courses. Say: They are a hurt and          huwa athan faiAAtaziloo alnnisaa fee
                                                                                                                            ً‫ًّ ؤٿ نٺ ٫ن ڄل ٞ ٷ ىٌ أ‬
                                                                                                                         ًٍ َ َ ُ ْ‫َ ٌََُْٔ َ َ َ ِ حٿْ َ ِْ ِ ُ پ‬
                        a pollution: So keep away from             almaheedi wala taqraboohunna hatta           ‫ٳ ظِٿ حٿنٔ ٳ ڄل ٞ ًٙ ط َر ُن‬
                                                                                                                َّ ‫َخ٫ْ َ ٌُِحْ ِّ َخء ِِ حٿْ َ ِْ ِ َ َ َٸْ َ ٌُى‬
                        women in their courses, and do not         yathurna fa-itha tatahharna
                        approach them until they are               fa/toohunna min haythu amarakumu                      ‫َظَ ّ ي څ ٳبً ط َي څ ٳ ط ُن ڃ‬
                                                                                                                      ْ‫ك َّ َ َ٤ْ َُْ َ َِ َح َ٤ ََّْ َ َؤْ ٌُى َّ ِن‬
2   222
          Al-
                    2
                        clean. But when they have purified
                        themselves, ye may approach
                                                                   Allahu inna Allaha yuhibbu
                                                                   alttawwabeena wayuhibbu
                                                                                                                     ‫ك غ أڃَٻڂ ڀو ِڅ ڀو ّ ِذ ٌَّ ر ن‬
                                                                                                                     َ ِْ ‫َ ْ ُ َ َ َ ُ ُ حٿّ ُ ا َّ حٿّ َ ُل ُّ حٿظ َّح‬
          Baqarah
                        them in any manner, time, or               almutatahhireena                                                                 َ‫ًّ ِذ ڄظ َي‬
                                                                                                                                                َ‫َ ُل ُّ حٿْ ُ َ٤ ِّ ِّن‬
                        place ordained for you by God. For
                        God loves those who turn to Him
                        constantly and He loves those who
                        keep themselves pure and clean.

                        Your wives are as a tilth unto you;        Nisaokum harthun lakum fa/too
                        so approach your tilth when or how         harthakum anna shi/tum waqaddimoo
                                                                                                                     ‫نٔ إٻ ك ع ٿټ ٳ ط ك ػټ َن ٗ ظ‬
                                                                                                                   ْ‫ِ َآ ُ ُڂْ ََْ ٌ َّ ُڂْ َؤْ ٌُحْ ََْ َ ُڂْ أََّ ِجْ ُڂ‬
                        ye will; but do some good act for          li-anfusikum waittaqoo Allaha                        ‫ً َيڃ ٕ ٴٔټ َحطٸ ڀو ً ڀڄ َنټ‬
                                                                                                                     ‫َٷ ِّ ٌُحْ َن ُ ِ ُڂْ ً َّ ٌُحْ حٿّ َ َح٫َْ ٌُحْ أَّ ُڂ‬
          Al-           your souls beforehand; and fear            waiAAlamoo annakum mulaqoohu
2   223
          Baqarah
                    2   God. And know that ye are to               wabashshiri almu/mineena                                                 َ ِْ ِ ْ‫ُّ َ ٌُ ُ َر ِّ ِ حٿْ ُئ‬
                                                                                                                                            ‫ڃٚٷ ه ً ََ٘ ڄ ڃن ن‬
                        meet Him (in the Hereafter), and
                        give (these) good tidings to those
                        who believe.

                        And make not God's (name) an               Wala tajAAaloo Allaha AAurdatan li-
                        excuse in your oaths against doing         aymanikum an tabarroo watattaqoo
                                                                                                                     ََ ‫ًٙ ط ٬ڀ ڀو ٫ ٟش ٿؤ ڄ نټ أ ط‬
                                                                                                                  ْ‫َ َ َـْ ٌَُحْ حٿّ َ َُْ َ ً َِّّْ َخ ِ ُڂْ َڅ َز ًُّح‬
2   224
          Al-
          Baqarah
                    2   good, or acting rightly, or making         watuslihoo bayna alnnasi waAllahu                 ٪ ‫ً َظٸ ًط ڀل ر ن حٿن ّ ً ڀو ٓڄ‬
                                                                                                                     ٌ ِْ َ ُ ّ‫َط َّ ٌُحْ َ ُِْٜ ٌُحْ َ ْ َ َّخ ِ َحٿ‬
                        peace between persons; for God is          sameeAAun AAaleemun
                        One Who heareth and knoweth all                                                                                                             ‫٫ڀ ڂ‬
                                                                                                                                                                    ٌ َِْ
                        things.
                        God will not call you to account for       La yu-akhithukumu Allahu biallaghwi
                        thoughtlessness in your oaths, but         fee aymanikum walakin yu-
                                                                                                                     ‫ٙ ّئ هٌٻڂ ڀو ِخٿڀ ٌ ٳِ أ ڄ نټ ًٿټ‬
                                                                                                                    ‫َّ ُ َح ِ ُ ُ ُ حٿّ ُ ر َّْٰ ِ ِ َ َّْ َخ ِ ُڂْ ََ ِن‬
          Al-
2   225
          Baqarah
                    2   for the intention in your hearts;          akhithukum bima kasabat                    ٌ َِْ ٌ ٌُ َ ُ ّ‫ُ َح ِ ُ ُڂ ِ َخ َ َ َضْ ٌُُ ُ ُڂْ َحٿ‬
                                                                                                              ‫ّئ هٌٻ رڄ ٻٔز ٷڀ رټ ً ڀو ٯٴ ٍ كڀ ڂ‬
                        and He is Oft-forgiving, Most              quloobukum waAllahu ghafoorun
                        Forbearing.                                haleemun
                        For those who take an oath for             Lillatheena yu/loona min nisa-ihim
                        abstention from their wives, a             tarabbusu arbaAAati ashhurin fa-in
                                                                                                                       ِ َ َ ٍَْ ُ ََُّ ْ‫ٿَّ ِّ َ ُئٌُْ َ ِن ِّ َآ ِ ِڂ‬
                                                                                                                       ‫ِّڀٌ ن ّ ٿ څ ڃ نٔ ثي ط َرٚ أ ر٬ش‬
2   226
          Al-
          Baqarah
                    2   waiting for four months is                 faoo fa-inna Allaha ghafoorun                         ٌ ِْ َّ ٌ ٌُ َ َ ّ‫َْٗ ُ ٍ َِڅْ َآ ًُح َب َّ حٿ‬
                                                                                                                         ‫أ يَ ٳب ٳ إ ٳِڅ ڀو ٯٴ ٍ ٍك ڂ‬
                        ordained; if then they return, God         raheemun
                        is Oft-forgiving, Most Merciful.

                        But if their intention is firm for         Wa-in AAazamoo alttalaqa fa-inna
2   227
          Al-
                    2   divorce, God heareth and knoweth           Allaha sameeAAun AAaleemun
                                                                                                                    ٌ َِْ ٌ ِْ َ َ ّ‫َِڅْ َ َ ٌُحْ َّ َ َ َب َّ حٿ‬
                                                                                                                    ‫ًا ٫ِڃ حٿ٤ٚٵ ٳِڅ ڀو ٓڄ ٪ ٫ڀ ڂ‬
          Baqarah
                        all things.
                        Divorced women shall wait                  Waalmutallaqatu yatarabbasna bi-
                        concerning themselves for three            anfusihinna thalathata quroo-in wala
                                                                                                                ٍ َ ُ ُ َ َ َ َ َّ ‫َحٿْ ُ٤َّ َخ ُ َ َََّْٜ َ َِن ُ ِي‬
                                                                                                                ‫ً ڄ َڀٸ ص ّظ َر ن رؤ ٴٔ ِن ػٚػش ٷًَء‬
                        monthly periods. Nor is it lawful for      yahillu lahunna an yaktumna ma                     ‫ًٙ ّ ِپ ٿ ُن أ ّ ظ ن ڃ هڀٶ ڀو ٳ‬
                                                                                                                   ِِ ُ ّ‫َ َ َل ُّ َي َّ َڅ َټْ ُڄْ َ َخ ََ َ حٿ‬
                        them to hide what God Hath                 khalaqa Allahu fee arhamihinna in
                        created in their wombs, if they            kunna yu/minna biAllahi waalyawmi             ِ ِ ٓ‫ٍَْ َخ ِي َّ ِڅ ٻ َّ ُئْڃ َّ ِخٿّ ِ َحٿْ ٌَْ ِ ح‬
                                                                                                                 َ‫أ ك ڃ ِن ا ُن ّ ِن ر ڀو ً ْ ځ ه‬
                        have faith in God and the Last
                        Day. And their husbands have the
                                                                   al-akhiri wabuAAoolatuhunna ahaqqu
                                                                   biraddihinna fee thalika in aradoo
                                                                                                                    ‫ًر٬ ٿظ ُن أ َٶ ر َى ِن ٳ ًٿٺ ا أٍ ى‬
                                                                                                                ْ‫َ ُ ٌَُ ُي َّ َك ُّ َِ ِّى َّ ِِ َِ َ ِڅْ َ َح ًُح‬
          Al-
2   228
          Baqarah
                    2   better right to take them back in          islahan walahunna mithlu allathee           ‫ا ٚك ًٿ ُن ڃ پ حٿٌ ٫ڀ ِن ر ڄ َ ٱ‬
                                                                                                               ِ ًُ ْ٬َ ْ‫ِْٛ َ ًخ ََي َّ ِؼْ ُ َّ ُِ ََ ْي َّ ِخٿ‬
                        that period, if they wish for              AAalayhinna bialmaAAroofi walilrrijali
                        reconciliation. And women shall            AAalayhinna darajatun waAllahu                 ٌ ُْ َ ٌ ِّ َ ُ ّ‫َٿ ِّ َخ ِ ََ ْي َّ َ َ َ ٌ َحٿ‬
                                                                                                                  ‫ًِڀَؿ ٽ ٫ڀ ِن ىٍؿش ً ڀو ٫ِ ِ كټ ڂ‬
                        have rights similar to the rights          AAazeezun hakeemun
                        against them, according to what is
                        equitable; but men have a degree
                        (of advantage) over them. And
                        God is Exalted in Power, Wise.
                        A divorce is only permissible twice:       Alttalaqu marratani fa-imsakun
                        after that, the parties should either      bimaAAroofin aw tasreehun bi-ihsanin
                                                                                                               ‫حٿ٤ٚٵ ََط څ ٳب ٔ ٹ رڄ َ ٱ أ ط َ ق‬
                                                                                                               ٌ ِّ َْٔ ًَْ ٍ ًُ ْ٬َ ِ ٌ ‫َّ َ ُ ڃ َّ َخ ِ َِڃْ َخ‬
                        hold Together on equitable terms,          wala yahillu lakum an ta/khuthoo                      ‫رب ٔ څ ًٙ ّ ِپ ٿټ أ ط هٌ ِڄ‬
                                                                                                                        ‫ِِكْ َخ ٍ َ َ َل ُّ َ ُڂْ َڅ َؤْ ُ ًُحْ ڃ َّخ‬
                        or separate with kindness. It is not       mimma ataytumoohunna shay-an illa
                        lawful for you, (Men), to take back        an yakhafa alla yuqeema hudooda              َ ًُ ُ ‫آ َ ْ ُ ٌُى َّ َ ْ ًخ ا َّ َڅ َ َخ َخ أ َّ ُ ِْ َخ‬
                                                                                                                ‫ط ظڄ ُن ٗ ج ِٙ أ ّو ٳ َٙ ّٸ ڄ كي ى‬
                        any of your gifts (from your
                        wives), except when both parties
                                                                   Allahi fa-in khiftum alla yuqeema
                                                                   hudooda Allahi fala junaha
                                                                                                                َ ‫حٿّ ِ َِڅْ ِٴْ ُڂْ أ َّ ُ ِْ َخ ُ ًُ َ حٿّ ِ َ َ ُ َخ‬
                                                                                                                ‫ڀو ٳب ه ظ َٙ ّٸ ڄ كي ى ڀو ٳٚ ؿن ف‬
                        fear that they would be unable to          AAalayhima feema iftadat bihi tilka             َ َ ِ ّ‫ََ ْ ِ َخ ِْ َخ حٳْ َ َصْ ِ ِ ِڀْ َ ُ ًُ ُ حٿ‬
                                                                                                                   ٚ‫٫ڀ يڄ ٳ ڄ ظي رو ط ٺ كي ى ڀو ٳ‬
                        keep the limits ordained by God. If        hudoodu Allahi fala taAAtadooha
2   229
          Al-
                    2   ye (judges) do indeed fear that            waman yataAAadda hudooda Allahi                 ‫ط ظي ى ًڃ ّظ َي كي ى ڀو ٳؤ ٿ جٺ ىڂ‬
                                                                                                                   ُ ُ َ ِ ‫َ٬ْ َ ًُ َخ َ َن َ َ٬ َّ ُ ًُ َ حٿّ ِ ًََُْـ‬
          Baqarah       they would be unable to keep the
                        limits ordained by God, there is no
                                                                   faola-ika humu althth alimoona                                                              ‫حٿ٨ ٿڄ‬
                                                                                                                                                            َ‫َّخِ ٌُڅ‬
                        blame on either of them if she give
                        something for her freedom. These
                        are the limits ordained by God; so
                        do not transgress them if any do
                        transgress the limits ordained by
                        God, such persons wrong
                        (Themselves as well as others).

                        So if a husband divorces his wife          Fa-in tallaqaha fala tahillu lahu min
                        (irrevocably), He cannot, after            baAAdu hatta tankiha zawjan
                                                                                                                 َ ِ ‫َِڅ ٣َّ َ َخ َ َ َل ُّ َ ُ ِن َ٬ْ ُ ك َّ َ َن‬
                                                                                                                 ‫ٳب َڀٸي ٳٚ ط ِپ ٿو ڃ ر ي َظَ ط ټق‬
                        that, re- marry her until after she        ghayrahu fa-in tallaqaha fala junaha           ‫ُ ؿ ٯ َه ٳب َڀٸي ٳٚ ؿن ف ٫ڀ يڄ أ‬
                                                                                                                ‫ًَْ ًخ َ ْ َ ُ َِڅ ٣َّ َ َخ َ َ ُ َخ َ ََ ْ ِ َخ َڅ‬
                        has married another husband and            AAalayhima an yatarajaAAa in th anna
                        He has divorced her. In that case          an yuqeema hudooda Allahi watilka              ‫ّظَ ؿ٬ ا َن أ ّٸ ڄ كي ى ڀو ًط ٺ‬
                                                                                                                  َ ْ‫َ َ َح َ َخ ِڅ ٧ َّخ َڅ ُ ِْ َخ ُ ًُ َ حٿّ ِ َ ِڀ‬
          Al-
2   230
          Baqarah
                    2   there is no blame on either of
                        them if they re-unite, provided
                                                                   hudoodu Allahi yubayyinuha liqawmin
                                                                   yaAAlamoona
                                                                                                                                  َ‫ُ ًُ ُ حٿّ ِ ُز ِّ ُ َخ ِ ٌَْ ٍ َ٬َْ ٌُڅ‬
                                                                                                                                      ‫كي ى ڀو ّ َْني ٿٸ ځ ّ ڀڄ‬
                        they feel that they can keep the
                        limits ordained by God. Such are
                        the limits ordained by God, which
                        He makes plain to those who
                        understand.
                        When ye divorce women, and they            Wa-itha tallaqtumu alnnisaa
                        fulfil the term of their ('Iddat),         fabalaghna ajalahunna
                                                                                                                 ‫ًاً َڀ ظڂ حٿنٔ ٳزڀ ن أؿڀ ُن ٳؤ ٔټ ُن‬
                                                                                                                 َّ ‫َِ َح ٣َّٸْ ُ ُ َّ َخء َ ََْٰ َ َ ََي َّ ََڃْ ِ ٌُى‬
                        either take them back on equitable         faamsikoohunna bimaAAroofin aw                          ًٙ ‫رڄ َ ٱ أ ََك ُن رڄ َ ٱ‬
                                                                                                                           َ َ ٍ ًُ ْ٬َ ِ َّ ‫ِ َ٬ْ ًُ ٍ ًَْ ٓ ِّ ٌُى‬
                        terms or set them free on                  sarrihoohunna bimaAAroofin wala
                        equitable terms; but do not take           tumsikoohunna diraran litaAAtadoo              َ َِ ْ‫ُڄْ ِ ٌُى َّ ِ َح ًح َّ َ٬ْ َ ًُحْ َ َن َٴْ َ پ‬
                                                                                                                  ‫ط ٔټ ُن َٟ ٍ ٿظ ظي ًڃ ّ ٬ ًٿٺ‬
                        them back to injure them, (or) to
                        take undue advantage; if any one
                                                                   waman yafAAal thalika faqad th alama
                                                                   nafsahu wala tattakhithoo ayati Allahi
                                                                                                                     ًِ‫ٳٸ ٧ڀڂ ن ٔو ًٙ َظوًٌ ّ ص ڀو ى‬
                                                                                                                    ‫َ َيْ ََ َ َٴْ َ ُ َ َ ط َّ ِ ُ َحْ آ َخ ِ حٿّ ِ ُ ُ ًح‬
2   231
          Al-
                    2
                        does that; He wrongs his own soul.         huzuwan waothkuroo niAAmata Allahi              ‫ً ٻَ ن ڄض ڀو ٫ڀ ټ ًڃ أ ِٽ ٫ڀ ټ‬
                                                                                                                ْ‫َحًْ ُ ًُحْ ِ٬ْ َ َ حٿّ ِ ََ ْ ُڂْ َ َخ َن َ َ ََ ْ ُڂ‬
          Baqarah       Do not treat God's Signs as a jest,        AAalaykum wama anzala AAalaykum
                        but solemnly rehearse God's                mina alkitabi waalhikmati                       َ ّ‫ِّ َ حٿْ ِ َخ ِ َحٿْ ِټْ َ ِ َ ِ ُ ُڂ ِ ِ ً َّ ٌُحْ حٿ‬
                                                                                                                   ‫ڃن ټظ د ً ل ڄش ّ٬٨ټ رو َحطٸ ڀو‬
                        favours on you, and the fact that
                        He sent down to you the Book and
                                                                   yaAAith ukum bihi waittaqoo Allaha
                                                                   waiAAlamoo anna Allaha bikulli shay-
                                                                                                                                  ‫ً ڀڄ َڅ ڀو ر ُپ ٗ ء ٫ڀ ڂ‬
                                                                                                                                  ٌ َِْ ٍ َِْ ِّ ‫َح٫َْ ٌُحْ أ َّ حٿّ َ ِټ‬
                        Wisdom, for your instruction. And          in AAaleemun
                        fear God, and know that God is
                        well acquainted with all things.

                        When ye divorce women, and they            Wa-itha tallaqtumu alnnisaa
                        fulfil the term of their ('Iddat), do      fabalaghna ajalahunna fala
                                                                                                                           ٚ‫ًاً َڀ ظڂ حٿنٔ ٳزڀ ن أؿڀ ُن ٳ‬
                                                                                                                           َ َ َّ ‫َِ َح ٣َّٸْ ُ ُ ِّ َخء َ ََْٰ َ َ ََي‬
                        not prevent them from marrying             taAAduloohunna an yankihna                     ٟ َ‫ط ٠ڀ ُن أ ّ ټ ن أ ً ؿ ُن اً ط‬
                                                                                                              ْ‫َ٬ْ ٌُُى َّ َڅ َن ِلْ َ َُْ َح َي َّ ِ َح َ َح ٌَْح‬
                        their (former) husbands, if they           azwajahunna itha taradaw baynahum
                        mutually agree on equitable terms.         bialmaAAroofi thalika yooAAath u bihi            ‫ر ني ر ڄ َ ٱ ًٿٺ ّ ٫٦ رو ڃ ٻ څ‬
                                                                                                                    َ ‫َ ْ َ ُڂ ِخٿْ َ٬ْ ًُ ِ َِ َ ٌُ َ ُ ِ ِ َن َخ‬
          Al-
2   232
          Baqarah
                    2   This instruction is for all amongst
                        you, who believe in God and the
                                                                   man kana minkum yu/minu biAllahi
                                                                   waalyawmi al-akhiri thalikum azka
                                                                                                                   ََ َُْ ْ‫ِن ُڂْ ُئْ ِ ُ ِخٿّ ِ َحٿْ ٌَْ ِ حٓ ِ ِ َِ ُڂ‬
                                                                                                                     ‫ڃ ټ ّ ڃن ر ڀو ً ْ ځ هَ ًٿټ أ ٻ‬
                        Last Day. That is (the course              lakum waatharu waAllahu yaAAlamu                       ‫ٿټ ًأ يَ ً ڀو ّ ڀڂ ًأ ظ ٙ ط ڀڄ‬
                                                                                                                      َ‫َ ُڂْ ََ٣ْ َ ُ َحٿّ ُ َ٬َْ ُ ََن ُڂْ َ َ٬َْ ٌُڅ‬
                        Making for) most virtue and purity         waantum la taAAlamoona
                        amongst you and God knows, and
                        ye know not.
                        The mothers shall give such to             Waalwalidatu yurdiAAna awladahunna
                        their offspring for two whole years,       hawlayni kamilayni liman arada an
                                                                                                                ‫ً ٌ ٿي ص ّ ٟ ن أ ٙى ُن ك ٿ ن ٻ ڃڀ ن‬
                                                                                                                ِ ْ َِ ‫َحٿْ َحِ َح ُ َُْ ِ٬ْ َ ًَْ َ َى َّ ٌََْ ْ ِ َخ‬
                        if the father desires to complete          yutimma alrradaAAata waAAala                     ِ ٌٌَُْ ْ‫ِ َنْ َ َح َ َڅ ُظ َّ َّ َخ َ َ َ٫ََ حٿ‬
                                                                                                                    ‫ٿڄ أٍ ى أ ّ ِڂ حٿَٟ ٫ش ً ڀ ڄ ٿ ى‬
                        the term. But he shall bear the cost       almawloodi lahu rizquhunna
                        of their food and clothing on              wakiswatuhunna bialmaAAroofi la                 ُ َّ‫َ ُ ُِْ ُي َّ َ ِْٔ َ ُي َّ ِخٿْ َ٬ْ ًُ ِ َ ُټ‬
                                                                                                                   ‫ٿو ٍ ٷ ُن ًٻ ٌط ُن ر ڄ َ ٱ ٙ ط َڀٲ‬
                        equitable terms. No soul shall have
                        a burden laid on it greater than it
                                                                   tukallafu nafsun illa wusAAaha la
                                                                   tudarra walidatun biwaladiha wala
                                                                                                                  ًٙ ‫ن ْ ِٙ ً ٬ي ٙ ط َآٍ ً ٿيس رٌٿيى‬
                                                                                                                  َ َ ‫َٴْ ٌ ا َّ ُْٓ َ َخ َ ُ٠ َّ َحِ َ ٌ ِ ََ ِ َخ‬
                        can bear. No mother shall be               mawloodun lahu biwaladihi waAAala               ‫ڃ ٿ ى ٿو رٌٿيه ً٫ڀ ٌ ٍع ڃ پ ًٿٺ ٳب‬
                                                                                                               ْ‫ٌٌَُْ ٌ َّ ُ ِ ََ ِ ِ َ َََ حٿْ َح ِ ِ ِؼْ ُ َِ َ َِڅ‬
                        Treated unfairly on account of her         alwarithi mithlu thalika fa-in arada
                        child. Nor father on account of his        fisalan AAan taradin minhuma                  ٚ‫أٍ ى ٳٜ ٙ ٫ طَ ٝ ڃ يڄ ًط٘ ًٍ ٳ‬
                                                                                                                 َ َ ٍ ُ ‫َ َح َح ِ َخ ً َن َ َح ٍ ِّنْ ُ َخ َ َ َخ‬
          Al-
2   233
          Baqarah
                    2   child, an heir shall be chargeable in
                        the same way. If they both decide
                                                                   watashawurin fala junaha AAalayhima
                                                                   wa-in aradtum an tastardiAAoo
                                                                                                                       ْ‫ُ َخ َ ََ ْ ِ َخ َِڅْ ٍَ ُّڂْ َڅ َْٔ ََْ ِ ٌُح‬
                                                                                                                           ٬ٟ ‫ؿن ف ٫ڀ يڄ ًا أ َىط أ ط ظ‬
                        on weaning, by mutual consent,             awladakum fala junaha AAalaykum                  ‫أ ٙىٻ ٳٚ ؿن ف ٫ڀ ټ اً َڀ ظ ڃ ط ظ‬
                                                                                                                  ‫ًَْ َ َ ُڂْ َ َ ُ َخ َ ََ ْ ُڂْ ِ َح َّٓڄْ ُڂ َّخ آ َ ْ ُڂ‬
                        and after due consultation, there is       itha sallamtum ma ataytum
                        no blame on them. If ye decide on          bialmaAAroofi waittaqoo Allaha
                                                                                                                    ‫ر ڄ َ ٱ َحطٸ ڀو ً ڀڄ َڅ ڀو رڄ‬
                                                                                                                   ‫ِخٿْ َ٬ْ ًُ ِ ً َّ ٌُحْ حٿّ َ َح٫َْ ٌُحْ أ َّ حٿّ َ ِ َخ‬
                        a foster-mother for your offspring,        waiAAlamoo anna Allaha bima                                                           ٌ ِْ َ َ ٌَُ ْ٬َ
                                                                                                                                                         َ ٜ‫ط ڄڀ څ ر‬
                        there is no blame on you, provided         taAAmaloona baseerun
                        ye pay (the mother) what ye
                        offered, on equitable terms. But
                        fear God and know that God sees
                        well what ye do.

                        If any of you die and leave widows         Waallatheena yutawaffawna minkum
                        behind, they shall wait concerning         wayatharoona azwajan yatarabbasna
                                                                                                                          ‫َحٿٌ ن ّظ َٳ څ ڃ ټ ًٌٍّ څ أ ً ؿ‬
                                                                                                                         ‫ً َّ ِّ َ ُ ٌَ ٌَّْ َ ِن ُڂْ َ َ َ ًُ َ َُْ َح ًخ‬
                        themselves four months and ten             bi-anfusihinna arbaAAata ashhurin            ً‫ّظ َر ن رؤ ٴٔ ِن أ ر٬ش أ يَ ً٫ َ ٳب‬
                                                                                                               ‫َ َََّْٜ َ َِن ُ ِي َّ ٍَْ َ َ َ َْٗ ُ ٍ َ َْ٘ ًح َِ َح‬
                        days: When they have fulfilled             waAAashran fa-itha balaghna
2   234
          Al-
                    2   their term, there is no blame on           ajalahunna fala junaha AAalaykum                 ‫رڀ ن أؿڀ ُن ٳٚ ؿن ف ٫ڀ ټ ٳ ڄ ٳ٬ ن ٳ‬
                                                                                                                ِِ َ ْ‫ََْٰ َ َ ََي َّ َ َ ُ َخ َ ََ ْ ُڂْ ِْ َخ َ َڀ‬
          Baqarah
                        you if they dispose of themselves
                        in a just and reasonable manner.
                                                                   feema faAAalna fee anfusihinna
                                                                   bialmaAAroofi waAllahu bima
                                                                                                                ٌ ِْ َ َ ٌَُ ْ٬َ ‫َن ُ ِي َّ ِخٿْ َ٬ْ ًُ ِ َحٿّ ُ ِ َخ‬
                                                                                                                َ ‫أ ٴٔ ِن ر ڄ َ ٱ ً ڀو رڄ ط ڄڀ څ هز‬
                        And God is well acquainted with            taAAmaloona khabeerun
                        what ye do.
                        There is no blame on you if ye             Wala junaha AAalaykum feema
                        make an offer of betrothal or hold         AAarradtum bihi min khitbati alnnisa-i
                                                                                                              ِ َ ْ٤ِ ْ‫َ َ ُ َخ َ ََ ْ ُڂْ ِْ َخ ٫ َّْٟ ُڂ ِ ِ ِن‬
                                                                                                              ‫ًٙ ؿن ف ٫ڀ ټ ٳ ڄ ََ ظ رو ڃ ه زش‬
                        it in your hearts. God knows that          aw aknantum fee anfusikum AAalima                   ‫حٿنٔ أ أ ن ظ ٳ أ ٴٔټ ٫ڀڂ ڀو َنټ‬
                                                                                                                     ْ‫ِّ َخء ًَْ َٻْ َن ُڂْ ِِ َن ُ ِ ُڂْ َِ َ حٿّ ُ أَّ ُڂ‬
                        ye cherish them in your hearts: But        Allahu annakum satathkuroonahunna
                        do not make a secret contract with         walakin la tuwaAAidoohunna sirran illa          َّ ‫َ ٌَْ ُ ًُ َي َّ ََـ ِن َّ ُ َح ِ ًُى َّ ٓ ًّح ا‬
                                                                                                                   ِٙ َِ ‫ٓظ ٻَ ن ُن ًٿ ټ ٙ طٌ ٫ي ُن‬
          Al-
                        them except in terms Honourable,
                        nor resolve on the tie of marriage
                                                                   an taqooloo qawlan maAAroofan wala
                                                                   taAAzimoo AAuqdata alnnikahi hatta
                                                                                                                       َ َ ْ‫َڅ َ ٌٌُُحْ ٌَْ ً َّ٬ْ ًُ ًخ َ َ َ٬ْ ِ ٌُحْ ُٸ‬
                                                                                                                       ‫أ طٸ ٿ ٷ ٙ ڃ َ ٳ ًٙ ط ِڃ ٫ يس‬
2   235             2
          Baqarah       till the term prescribed is fulfilled.     yablugha alkitabu ajalahu                      ‫حٿنټ ف َظَ ّ ڀٮ ټظ د أؿڀو ً ڀڄ َڅ‬
                                                                                                                  َّ ‫ِّ َخ ِ ك َّ َ َزُْ َ حٿْ ِ َخ ُ َ ََ ُ َح٫َْ ٌُحْ أ‬
                        And know that God Knoweth what             waiAAlamoo anna Allaha yaAAlamu
                        is in your hearts, and take heed of        ma fee anfusikum faihtharoohu              ‫ڀو ّ ڀڂ ڃ ٳ أ ٴٔټ ٳ ٌٍ ه ً ڀڄ َڅ‬
                                                                                                              َّ ‫حٿّ َ َ٬َْ ُ َخ ِِ َن ُ ِ ُڂْ َخكْ َ ًُ ُ َح٫َْ ٌُحْ أ‬
                        Him; and know that God is Oft-
                        forgiving, Most Forbearing.
                                                                   waiAAlamoo anna Allaha ghafoorun
                                                                   haleemun
                                                                                                                                                        ‫ڀو ٯٴ ٍ كڀ ڂ‬
                                                                                                                                                        ٌ َِْ ٌ ٌُ َ َ ّ‫حٿ‬

                        There is no blame on you if ye             La junaha AAalaykum in tallaqtumu
                        divorce women before                       alnnisaa ma lam tamassoohunna aw
                                                                                                                            ‫ٙ ؿن ف ٫ڀ ټ ا َڀ ظڂ حٿنٔ ڃ ٿ‬
                                                                                                                          ْ‫َّ ُ َخ َ ََ ْ ُڂْ ِڅ ٣َّٸْ ُ ُ ِّ َخء َخ َڂ‬
                        consummation or the fixation of            tafridoo lahunna fareedatan                                ً َ ِّ َ َّ ‫َڄ ٌُّى ُّ ًَْ َٴْ ِ ٌُحْ َي‬
                                                                                                                              ‫ط َٔ ُن أ ط َٟ ٿ ُن ٳَ ٠ش‬
                        their dower; but bestow on them            wamattiAAoohunna AAala almoosiAAi
2   236
          Al-
                    2   (A suitable gift), the wealthy             qadaruhu waAAala almuqtiri qadaruhu          ِ ِ ْ‫َڃ ِّ ٌُى َّ َََ حٿْ ٌُ ِ ِ َ َ ُ ُ َ َََ حٿْ ُٸ‬
                                                                                                                َ‫ً َظ٬ ُن ٫ڀ ڄ ٓ٪ ٷيٍه ً٫ڀ ڄ ظ‬
          Baqarah       according to his means, and the
                        poor according to his means;- A
                                                                   mataAAan bialmaAAroofi haqqan AAala
                                                                   almuhsineena
                                                                                                                ‫ٷ ٍه ڃظ ٫ ر ڄ َ ٱ َٸ ٫ڀ ڄ ٔن ن‬
                                                                                                                َ ِْ ِ ْ‫َيْ ُ ُ َ َخ ًخ ِخٿْ َ٬ْ ًُ ِ ك ًّخ َََ حٿْ ُل‬
                        gift of a reasonable amount is due
                        from those who wish to do the
                        right thing.
                        And if ye divorce them before              Wa-in tallaqtumoohunna min qabli an
                        consummation, but after the                tamassoohunna waqad faradtum
                                                                                                                     ‫ًا َڀ ظڄ ُن ڃ ٷ پ أ ط َٔ ُن ًٷ‬
                                                                                                                   ْ‫َِڅ ٣َّٸْ ُ ٌُى َّ ِن َزْ ِ َڅ َڄ ٌُّى َّ َ َي‬
                        fixation of a dower for them, then         lahunna fareedatan fanisfu ma               َّ ‫َ َْٟ ُڂْ َي َّ َ ِّ َ ً َ ِْٜ ُ َخ َ َْٟ ُڂْ ا‬
                                                                                                               َٙ ‫ٳَ ظ ٿ ُن ٳَ ٠ش ٳن ٲ ڃ ٳَ ظ‬
                        the half of the dower (Is due to           faradtum illa an yaAAfoona aw
                        them), unless they remit it or (the        yaAAfuwa allathee biyadihi AAuqdatu              ‫أ ّ ٴ څ أ ّ ٴٌ حٿٌ رْيه ٫ يس حٿنټ ف‬
                                                                                                                    ِ ‫َڅ َ٬ْ ٌُ َ ًَْ َ٬ْ ُ َ َّ ُِ ِ َ ِ ِ ُٸْ َ ُ ِّ َخ‬
2   237
          Al-
          Baqarah
                    2
                        man's half) is remitted by him in
                        whose hands is the marriage tie;
                                                                   alnnikahi waan taAAfoo aqrabu
                                                                   lilttaqwa wala tansawoo alfadla
                                                                                                                 ‫ًأ ط ٴ أ َد ِڀظ ٌ ًٙ ط ٌٔ ٴ پ‬
                                                                                                                 َ ْ٠َ ْ‫ََڅ َ٬ْ ٌُحْ َٷْ َ ُ ٿ َّٸْ ٍَ َ َ َن َ ُحْ حٿ‬
                        and the remission (of the man's            baynakum inna Allaha bima                                    ٌ ِْ َ َ ٌَُ ْ٬َ ‫َ ْ َ ُڂْ ا َّ حٿّ َ ِ َخ‬
                                                                                                                                َ ٜ‫ر نټ ِڅ ڀو رڄ ط ڄڀ څ ر‬
                        half) is the nearest to                    taAAmaloona baseerun
                        righteousness. And do not forget
                        Liberality between yourselves. For
                        God sees well all that ye do.
                        Guard strictly your (habit of)             Hafith oo AAala alssalawati waalssalati
          Al-           prayers, especially the Middle             alwusta waqoomoo lillahi qaniteena
                                                                                                                  ٤ ٌ ‫َخ ِ ٌُحْ َََ ََّ َح ِ ًحٿٜٚس‬
                                                                                                                 ََ ُْٓ ْ‫َّ َ ِ حٿ‬ ‫ك ٳ٨ ٫ڀ حٿٜڀٌ ص‬
2   238             2
          Baqarah       Prayer; and stand before God in a                                                                              ‫ًٷ ڃ ٿڀو ٷ نظ ن‬
                                                                                                                                       َ ِْ ِ ‫َ ٌُ ٌُحْ ِّ ِ َخ‬
                        devout (frame of mind).
                        If ye fear (an enemy), pray on             Fa-in khiftum farijalan aw rukbanan
                        foot, or riding, (as may be most           fa-itha amintum faothkuroo Allaha
                                                                                                                          ‫ٳ ه ظ ٳَؿ ٙ أ ٍ ز ن ٳبً أڃ ظ‬
                                                                                                                        ْ‫َبڅْ ِٴْ ُڂْ َ ِ َخ ً ًَْ ُٻْ َخ ًخ َِ َح َ ِن ُڂ‬
2   239
          Al-
          Baqarah
                    2   convenient), but when ye are in            kama AAallamakum ma lam takoonoo           َ‫َخًْ ُ ًُحْ حٿّ َ َ َخ ٫َّ َ ُڂ َّخ َڂْ َ ٌُ ٌُحْ َ٬َْ ٌُڅ‬
                                                                                                                 ‫ٳ ٻَ ڀو ٻڄ َڀڄټ ڃ ٿ طټ ن ط ڀڄ‬
                        security, celebrate God's praises in       taAAlamoona
                        the manner He has taught you,
                        which ye knew not (before).
                        Those of you who die and leave             Waallatheena yutawaffawna minkum
                        widows should bequeath for their           wayatharoona azwajan wasiyyatan li-
                                                                                                                          ‫َحٿٌ ن ّظ َٳ څ ڃ ټ ًٌٍّ څ أ ً ؿ‬
                                                                                                                         ‫ً َّ ِّ َ ُ ٌَ ٌَّْ َ ِن ُڂْ َ َ َ ًُ َ َُْ َح ًخ‬
                        widows a year's maintenance and            azwajihim mataAAan ila alhawli                    َ ‫ً ِْش ٿؤ ً ؿي ڃظ ٫ اٿ ل ٽ ٯ‬
                                                                                                                     َ ْ َ ِ ٌَْ ْ‫َٛ َّ ً َُِّْ َح ِ ِڂ َّ َخ ًخ ََِ حٿ‬
          Al-           residence; but if they leave (The          ghayra ikhrajin fa-in kharajna fala
2   240
          Baqarah
                    2   residence), there is no blame on           junaha AAalaykum fee ma faAAalna               ‫ا َ ؽ ٳب هَ ن ٳٚ ؿن ف ٫ڀ ټ ٳ ڃ‬
                                                                                                                 ‫ِهْ َح ٍ َِڅْ َ َؿْ َ َ َ ُ َخ َ ََ ْ ُڂْ ِِ َخ‬
                        you for what they do with
                        themselves, provided it is
                                                                   fee anfusihinna min maAAroofin
                                                                   waAllahu AAazeezun hakeemun
                                                                                                                 ِ ِ٫ ‫ٳ٬ ن ٳِ أ ٴٔ ِن ڃ ڃ َ ٱ ً ڀو‬
                                                                                                                 ٌ ِّ َ ُ ّ‫َ َڀْ َ ِ َ َن ُ ِي َّ ِن َّ٬ْ ًُ ٍ َحٿ‬
                        reasonable. And God is Exalted in                                                                                                          ٌ ِْ َ
                                                                                                                                                                   ‫كټ ڂ‬
                        Power, Wise.
                        For divorced women Maintenance             Walilmutallaqati mataAAun
                        (should be provided) on a                  bialmaAAroofi haqqan AAala
                                                                                                                           ‫ًٿ ڄ َڀٸ ص ڃظ ٩ ر ڄ َ ٱ َٸ ٫ڀ‬
                                                                                                                        َََ ‫َِڀْ ُ٤َّ َخ ِ َ َخ ٌ ِخٿْ َ٬ْ ًُ ِ ك ًّخ‬
          Al-
2   241
          Baqarah
                    2   reasonable (scale). This is a duty         almuttaqeena                                                                                 َ ِْ َّ ‫حٿْڄ‬
                                                                                                                                                                ‫ُظٸ ن‬
                        on the righteous.

                        Thus doth God Make clear His               Kathalika yubayyinu Allahu lakum
2   242
          Al-
                    2   Signs to you: In order that ye may         ayatihi laAAallakum taAAqiloona
                                                                                                                          ‫ٻٌٿٺ ّ َْن ڀو ٿټ ّ طو ٿ َڀټ ط ٸڀ‬
                                                                                                                       َ‫َ َِ َ ُز ِّ ُ حٿّ ُ َ ُڂْ آ َخ ِ ِ َ٬َّ ُڂْ َ٬ْ ٌُِڅ‬
          Baqarah
                        understand.
                        Didst thou not Turn by vision to           Alam tara ila allatheena kharajoo min
                        those who abandoned their homes,           diyarihim wahum oloofun hathara
                                                                                                                      ‫أٿ طَ اٿ حٿٌ ن هَؿ ڃ ىّ ٍى ًى‬
                                                                                                                  ْ‫ََڂْ َ َ ََِ َّ ِّ َ َ َ ٌُحْ ِن ِ َخ ِ ِڂْ َ ُڂ‬
                        though they were thousands (In             almawti faqala lahumu Allahu mootoo             ‫أٿ ٱ كٌٍ ڄ ص ٳٸ ٽ ٿيڂ ڀو ڃ ط ُڂ‬
                                                                                                                   َّ ‫ٌُُ ٌ َ َ َ حٿْ ٌَْ ِ َ َخ َ َ ُ ُ حٿّ ُ ٌُ ٌُحْ ػ‬
          Al-           number), for fear of death? God            thumma ahyahum inna Allaha lathoo
2   243
          Baqarah
                    2   said to them: "Die": Then He               fadlin AAala alnnasi walakinna akthara      َّ ‫َكْ َخ ُڂْ ا َّ حٿّ َ َ ًُ َ٠ْ ٍ َََ َّخ ِ ََـټ‬
                                                                                                               ‫أ ْ ى ِڅ ڀو ٿٌ ٳ پ ٫ڀ حٿن ّ ًٿ ِن‬
                        restored them to life. For God is
                        full of bounty to mankind, but Most
                                                                   alnnasi la yashkuroona
                                                                                                                                            ‫أ ؼَ حٿن ّ ٙ ّ ټَ څ‬
                                                                                                                                            َ ًُ ُ َْ٘ َ ِ ‫َٻْ َ َ َّخ‬
                        of them are ungrateful.
                        Then fight in the cause of God, and        Waqatiloo fee sabeeli Allahi
2   244
          Al-
                    2   know that God Heareth and                  waiAAlamoo anna Allaha sameeAAun
                                                                                                               ٪ ‫ًٷ طڀ ٳ ٓز پ ڀو ً ڀڄ َڅ ڀو ٓڄ‬
                                                                                                               ٌ ِْ َ َ ّ‫َ َخ ٌُِحْ ِِ َ ِْ ِ حٿّ ِ َح٫َْ ٌُحْ أ َّ حٿ‬
          Baqarah       knoweth all things.                        AAaleemun                                                                                      ‫٫ڀ ڂ‬
                                                                                                                                                                  ٌ َِْ
                        Who is he that will loan to God a          Man tha allathee yuqridu Allaha
                        beautiful loan, which God will             qardan hasanan fayudaAAifahu lahu
                                                                                                                        ‫ڃ ً حٿٌ ّ َٝ ڀو ٷ ٟ كٔن‬
                                                                                                                       ‫َّن َح َّ ُِ ُٸْ ِ ُ حٿّ َ ََْ ًخ َ َ ًخ‬
2   245
          Al-
                    2
                        double unto his credit and multiply        adAAafan katheeratan waAllahu                    ٞ‫ٳْ٠ ٫ٴو ٿو أ ٬ ٳ ٻؼ َس ً ڀو ّ ز‬
                                                                                                                    ُ ِ ْ‫َ ُ َخ ِ َ ُ َ ُ َْٟ َخ ًخ َ ِْ َ ً َحٿّ ُ َٸ‬
          Baqarah       many times? It is God that giveth          yaqbidu wayabsutu wa-ilayhi
                        (you) Want or plenty, and to Him           turjaAAoona                                                                 ٬‫ًّ ٔ٢ ًاٿ و ط ؿ‬
                                                                                                                                           َ‫َ َزْ ُ ُ ََِ ْ ِ َُْ َ ٌُڅ‬
                        shall be your return.

                        Hast thou not Turned thy vision to         Alam tara ila almala-i min banee isra-
                        the Chiefs of the Children of Israel       eela min baAAdi moosa ith qaloo
                                                                                                                   ِ ْ٬َ ‫ََڂْ َ َ ََِ حٿْ َ ِ ِن َ ِِ ِْٓ َح ِْ َ ِن‬
                                                                                                                   ‫أٿ طَ اٿ ڄ٘ ڃ رن ا َ ث پ ڃ ر ي‬
                        after (the time of) Moses? they            linabiyyin lahumu ibAAath lana                          ‫ڃ ٓ ا ٷ ٿ ٿن ِِ ٿيڂ ٬ ٿن ڃڀټ‬
                                                                                                                          ‫ٌُ ََ ًِْ َخٌُحْ ِ َز ٍّ َّ ُ ُ حرْ َغْ َ َخ َِ ًخ‬
                        said to a prophet (That was)               malikan nuqatil fee sabeeli Allahi qala
                        among them: "Appoint for us a              hal AAasaytum in kutiba AAalaykumu                       ‫نٸ ط ٳ ٓز پ ڀو ٷ ٽ ى ٫ٔ ظ ا‬
                                                                                                                         ‫ُّ َخ ِ پْ ِِ َ ِْ ِ حٿّ ِ َخ َ َ پْ َ َ ْ ُڂْ ِڅ‬
                        king, that we May fight in the
                        cause of God." He said: "Is it not
                                                                   alqitalu alla tuqatiloo qaloo wama lana
                                                                   alla nuqatila fee sabeeli Allahi waqad
                                                                                                                       ‫ٻظذ ٫ڀ ټڂ ٸظ ٽ َٙ طٸ طڀ ٷ ٿ ًڃ ٿن‬
                                                                                                                     ‫ُ ِ َ ََ ْ ُ ُ حٿْ ِ َخ ُ أ َّ ُ َخ ٌُِحْ َخٌُحْ َ َخ َ َخ‬
                        possible, if ye were commanded to          okhrijna min diyarina waabna-ina                        ‫َٙ نٸ ط پ ٳ ٓز پ ڀو ًٷ أ َ ن ڃ‬
                                                                                                                        ‫أ َّ ُ َخ ِ َ ِِ َ ِْ ِ حٿّ ِ َ َيْ ُهْ ِؿْ َخ ِن‬
          Al-           fight, that that ye will not fight?"       falamma kutiba AAalayhimu alqitalu
2   246
          Baqarah
                    2
                        They said: "How could we refuse            tawallaw illa qaleelan minhum                      ‫ىّ ٍن ًأ ن ثن ٳَڄ ٻظذ ٫ڀ يڂ ٸظ ٽ ط َٿ‬
                                                                                                                ْ‫ِ َخ ِ َخ ََرْ َآ ِ َخ َڀ َّخ ُ ِ َ ََ ْ ِ ُ حٿْ ِ َخ ُ ٌٌََّْح‬
                        to fight in the cause of God, seeing
                        that we were turned out of our
                                                                   waAllahu AAaleemun bialthth alimeena
                                                                                                                               َ ِْ ِ‫ا َّ َِْ ً ِّنْ ُڂْ َحٿّ ُ َِْ ٌ ر َّخ‬
                                                                                                                               ‫ِٙ ٷڀ ٚ ڃ ي ً ڀو ٫ڀ ڂ ِخٿ٨ ٿڄ ن‬
                        homes and our families?" but when
                        they were commanded to fight,
                        they turned back, except a small
                        band among them. But God Has
                        full knowledge of those who do
                        wrong.
                        Their Prophet said to them: "God           Waqala lahum nabiyyuhum inna
                        hath appointed Talut as king over          Allaha qad baAAatha lakum taloota
                                                                                                              َ ٌُ‫َ َخ َ َ ُڂْ َز ُّ ُڂْ ا َّ حٿّ َ َيْ َ َ َ َ ُڂْ َخ‬
                                                                                                              ‫ًٷ ٽ ٿي ن ِْي ِڅ ڀو ٷ ر٬غ ٿټ ٣ ٿ ص‬
                        you." They said: "How can he               malikan qaloo anna yakoonu lahu             ُ ْ‫َِ ًخ َخُ َحْ أََّ َ ٌُ ُ َ ُ حٿْ ُڀْ ُ ََ ْ َخ َ َل‬
                                                                                                               ‫ڃڀټ ٷ ٿٌ َن ّټ څ ٿو ڄ ٺ ٫ڀ ن ًن ن‬
                        exercise authority over us when            almulku AAalayna wanahnu ahaqqu
                        we are better fitted than he to            bialmulki minhu walam yu/ta                  ِ ‫َك ُّ ِخٿْ ُڀْ ِ ِنْ ُ ََڂْ ُئْ َ َ َ ً ِّ َ حٿْ َخ‬
                                                                                                                ‫أ َٶ ر ڄ ٺ ڃ و ًٿ ّ ص ٓ٬ش ڃن ڄ ٽ‬
          Al-
                        exercise authority, and he is not
                        even gifted, with wealth in
                                                                   saAAatan mina almali qala inna Allaha
                                                                   istafahu AAalaykum wazadahu
                                                                                                               ‫ٷ ٽ ِڅ ڀو ٤ٴ ه ٫ڀ ټ ًُ ىه ر ٤ش ٳ‬
                                                                                                              ِِ ً َ َْٔ ُ َ ‫َخ َ ا َّ حٿّ َ حْٛ َ َخ ُ ََ ْ ُڂْ َ َح‬
2   247             2
          Baqarah       abundance?" He said: "God hath             bastatan fee alAAilmi waaljismi                   ّ٘ ‫٬ ڂ ً ـ ڂ ً ڀ و ّ ط ڃ ټ و ڃ‬
                                                                                                                  ‫حٿْ ِڀْ ِ َحٿْ ِْٔ ِ َحٿّ ُ ُئْ ِِ ُڀْ َ ُ َن َ َخء‬
                        Chosen him above you, and hath             waAllahu yu/tee mulkahu man
                        gifted him abundantly with                 yashao waAllahu wasiAAun AAaleemun                                            ‫ً ڀو ً ٓ٪ ٫ڀ ڂ‬
                                                                                                                                                 ٌ َِْ ٌ ِ ‫َحٿّ ُ َح‬
                        knowledge and bodily prowess:
                        God Granteth His authority to
                        whom He pleaseth. God careth for
                        all, and He knoweth all things."
                        And (further) their Prophet said to        Waqala lahum nabiyyuhum inna ayata
                        them: "A Sign of his authority is          mulkihi an ya/tiyakumu alttabootu
                                                                                                                          ُ ُ َ ِ ْ‫َ َخ َ َ ُڂْ ِز ُّ ُڂْ ا َّ آ َ َ ُڀْ ِ ِ َڅ َؤ‬
                                                                                                                          ‫ًٷ ٽ ٿي ن ِْي ِڅ ّش ڃ ټو أ ّ طْټڂ‬
                        that there shall come to you the           feehi sakeenatun min rabbikum                       ‫حٿظ ر ص ٳ و ٓټ نش ڃ َّرټ ًر ِْش ِّڄ‬
                                                                                                                      ‫َّخ ٌُ ُ ِْ ِ َ ِْ َ ٌ ِّن ٍِّ ُڂْ َ َٸ َّ ٌ ڃ َّخ‬
                        Ark of the covenant, with (an              wabaqiyyatun mimma taraka alu
2   248
          Al-
                    2   assurance) therein of security from        moosa waalu haroona tahmiluhu               ُ َ ِ َٔ ْ‫َ َ َ آ ُ ٌُ ََ َآ ُ َخ ًُ َ َلْ ُِ ُ حٿ‬
                                                                                                               ‫طَٹ ٽ ڃ ٓ ً ٽ ى ٍ څ ط ڄڀو ڄ ثټش‬
          Baqarah
                        your Lord, and the relics left by the
                        family of Moses and the family of
                                                                   almala-ikatu inna fee thalika laayatan
                                                                   lakum in kuntum mu/mineena
                                                                                                                           َ ِْ ِ ْ‫ا َّ ِِ َِ َ ٓ َ ً َّ ُڂْ ِڅ ُن ُڂ ُّئ‬
                                                                                                                           ‫ِڅ ٳ ًٿٺ ّش ٿټ ا ٻ ظ ڃ ڃن ن‬
                        Aaron, carried by angels. In this is
                        a symbol for you if ye indeed have
                        faith."
                           When Talut set forth with the             Falamma fasala talootu bialjunoodi
                           armies, he said: "God will test you       qala inna Allaha mubtaleekum
                                                                                                                           ‫ٳَڄ ٳٜ پ ٣ ٿ ص ر ـن ى ٷ ٽ ِڅ ڀو‬
                                                                                                                           َ ّ‫َڀ َّخ َ َ َ َخٌُ ُ ِخٿْ ُ ٌُ ِ َخ َ ا َّ حٿ‬
                           at the stream: if any drinks of its       binaharin faman shariba minhu                         ‫ڃ ظڀ ټ رنيَ ٳڄ َٗد ڃ و ٳڀ ْ ِن‬
                                                                                                                        ِِّ ‫ُزْ َِْ ُڂ ِ َ َ ٍ َ َن َ ِ َ ِنْ ُ ََ ْ َ ڃ‬
                           water, He goes not with my army:          falaysa minnee waman lam
                           Only those who taste not of it go         yatAAamhu fa-innahu minnee illa                   ‫ًڃ ٿ ّ ٬ و ٳِنو ِن ِٙ ڃن ظَٱ‬
                                                                                                                       َ َ َ ْ‫َ َن َّڂْ َ٤ْ َڄْ ُ َبَّ ُ ڃ ِِّ ا َّ َ ِ حٯ‬
                           with me: A mere sip out of the
                           hand is excused." but they all
                                                                     mani ightarafa ghurfatan biyadihi
                                                                     fashariboo minhu illa qaleelan minhum
                                                                                                                      ‫ٯ ٳش رْيه ٳَ٘ر ڃ و ِٙ ٷڀ ٚ ڃ ي ٳَڄ‬
                                                                                                                     ‫َُْ َ ً ِ َ ِ ِ َ َ ِ ٌُحْ ِنْ ُ ا َّ َِْ ً ِّنْ ُڂْ َڀ َّخ‬
                           drank of it, except a few. When           falamma jawazahu huwa                           َ َ ‫َخ َ َ ُ ُ َ ً َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َ َ ُ َخٌُحْ َ َخ‬
                                                                                                                     ‫ؿ ًُه ىٌ َحٿٌ ن ڃن ڃ٬و ٷ ٿ ٙ ٣ ٷش‬
          Al-              they crossed the river,- He and the       waallatheena amanoo maAAahu qaloo
2   249
          Baqarah
                       2
                           faithful ones with him,- they said:       la taqata lana alyawma bijaloota              َ ٌُّ ٨َ َ ِّ َّ َ ‫َ َخ حٿْ ٌَْ َ ِ َخٌُ َ َ ُنٌ ِ ِ َخ‬
                                                                                                                   ‫ٿن ْ ځ رـ ٿ ص ًؿ ىه ٷ ٽ حٿٌ ن ّ ُن څ‬
                           "This day We cannot cope with
                           Goliath and his forces." but those
                                                                     wajunoodihi qala allatheena
                                                                     yath unnoona annahum mulaqoo Allahi
                                                                                                                    ‫َني ڃٚٷ ڀو ٻ ڃ ٳجش ٷڀ ڀش ٯڀز ٳجش‬
                                                                                                                    ً َ ِ ْ‫أَّ ُڂ ُّ َ ٌُ حٿّ ِ َڂ ِّن ِ َ ٍ ََِْ ٍ ََ َض‬
                           who were convinced that they              kam min fi-atin qaleelatin ghalabat fi-                        َ‫ٻؼ َس رب څ ڀو ً ڀو ڃ٪ حٿٜ ر‬
                                                                                                                               َ‫َ ِْ َ ً ًِِْ ِ حٿّ ِ َحٿّ ُ َ َ َّخ ِ ِّن‬
                           must meet God, said: "How oft, by         atan katheeratan bi-ithni Allahi
                           God's will, Hath a small force            waAllahu maAAa alssabireena
                           vanquished a big one? God is with
                           those who steadfastly persevere."

                           When they advanced to meet                Walamma barazoo lijaloota
                           Goliath and his forces, they              wajunoodihi qaloo rabbana afrigh
                                                                                                                    َ ‫ًَڄ رَُ ٿـ ٿ ص ًؿن ىه ٷ ٿ َرن أ‬
                                                                                                                  ْ‫َٿ َّخ َ َ ًُحْ ِ َخٌُ َ َ ُ ٌُ ِ ِ َخٌُحْ ٍَّ َخ َٳْ ِ٭‬
2   250
          Al-
          Baqarah
                       2   prayed: "Our Lord! Pour out               AAalayna sabran wathabbit aqdamana               َََ ‫ََ ْ َخ َزْ ًح َػ ِّضْ َٷْ َح َ َخ َحن َُْ َخ‬
                                                                                                                         ‫٫ڀ ن ٛ َ ً َز أ ي ڃن ً ٜ ن ٫ڀ‬
                           constancy on us and make our              waonsurna AAala alqawmi alkafireena
                           steps firm: Help us against those                                                                                                َ‫ٸ ځ ټ ٳ‬
                                                                                                                                                        َ‫حٿْ ٌَْ ِ حٿْ َخ ِ ِّن‬
                           that reject faith."
                           By God's will they routed them;           Fahazamoohum bi-ithni Allahi
                           and David slew Goliath; and God           waqatala dawoodu jaloota waatahu
                                                                                                                        ‫ٳيِڃ ى رب څ ڀو ًٷظ پ ى ً ى ؿ ٿ ص‬
                                                                                                                        َ ٌُ‫َ َ َ ٌُ ُڂ ًِِْ ِ حٿّ ِ َ َ َ َ َح ًُ ُ َخ‬
                           gave him power and wisdom and             Allahu almulka waalhikmata                        ّ٘ ‫ً ط ه ڀو ڄ ٺ ً ل ڄش ً َڀڄو ِڄ‬
                                                                                                                     ‫َآ َخ ُ حٿّ ُ حٿْ ُڀْ َ َحٿْ ِټْ َ َ َ٫َّ َ ُ ڃ َّخ َ َخء‬
          Al-              taught him whatever (else) He             waAAallamahu mimma yashao
2   251
          Baqarah
                       2   willed. And did not God Check one         walawla dafAAu Allahi alnnasa                         ٞ ‫ًٿ ٙ ى ٪ ڀو حٿن ّ ر ٠ي رز‬
                                                                                                                           ٍ ْ٬َ ِ ْ‫ٌََْ َ َٳْ ُ حٿّ ِ َّخ َ َ٬ْ َ ُڂ‬
                           set of people by means of another,
                           the earth would indeed be full of
                                                                     baAAdahum bibaAAdin lafasadati al-
                                                                     ardu walakinna Allaha thoo fadlin
                                                                                                                       ‫ٿٴٔيص ٕ ٝ ًٿ ِن ڀو ً ٳ پ ٫ڀ‬
                                                                                                                     َََ ٍ ْ٠َ ًُ َ ّ‫َّ َ َ َ ِ ح ٍَْ ُ ََـټ َّ حٿ‬
                           mischief: But God is full of bounty       AAala alAAalameena                                                                           َ ِْ َ‫حٿْ َخ‬
                                                                                                                                                                  ‫٬ ٿڄ ن‬
                           to all the worlds.
                           These are the Signs of God: we            Tilka ayatu Allahi natlooha AAalayka
          Al-              rehearse them to thee in truth:           bialhaqqi wa-innaka lamina
                                                                                                                       ‫ط ٺ ّ ص ڀو ن ڀ ى ٫ڀ ٺ ر َٶ ًِنٺ‬
                                                                                                                       َ َّ‫ِڀْ َ آ َخ ُ حٿّ ِ َظٌُْ َخ ََ ْ َ ِخٿْل ِّ َا‬
2   252                2
          Baqarah          verily Thou art one of the apostles.      almursaleena                                                                       َ َِْ َُْ ْ‫َ ِ َ حٿ‬
                                                                                                                                                        ‫ٿڄن ڄ ٓڀ ن‬
                           Those apostles We endowed with            Tilka alrrusulu faddalna baAAdahum
                           gifts, some above others: To one          AAala baAAdin minhum man kallama
                                                                                                                         ٞ ‫ط ٺ حٿَٓ پ َ٠ ن ر ٠ي ٫ڀ ر‬
                                                                                                                         ٍ ْ٬َ َََ ْ‫ِڀْ َ ُّ ُ ُ ٳ َّڀْ َخ َ٬ْ َ ُڂ‬
                           of them God spoke; others He              Allahu warafaAAa baAAdahum                        ‫ڃ ي ڃ َڀڂ ڀو ًٍٳ٪ ر ٠ي ىٍؿ ص‬
                                                                                                                       ٍ ‫ِّنْ ُڂ َّن ٻَّ َ حٿّ ُ َ َ َ َ َ٬ْ َ ُڂْ َ َ َخ‬
                           raised to degrees (of honour); to         darajatin waatayna AAeesa ibna
                           Jesus the son of Mary We gave             maryama albayyinati waayyadnahu                      ‫ً ط ن ٫ ٔ ن ڃ ّڂ َْن ص ًَّ ن ه‬
                                                                                                                          ُ ‫َآ َ ْ َخ ِْ ََ حرْ َ ََْ َ َ حٿْز ِّ َخ ِ َأَّيْ َخ‬
                           clear (Signs), and strengthened
                           him with the holy spirit. If God had
                                                                     biroohi alqudusi walaw shaa Allahu ma
                                                                     iqtatala allatheena min baAAdihim min
                                                                                                                      ‫رَ ف ٸيّ ًٿ ٗ ڀو ڃ ظظ پ حٿٌ ن‬
                                                                                                                      َ ِّ َّ َ َ َ ْ‫ِ ًُ ِ حٿْ ُ ُ ِ ٌََْ َخء حٿّ ُ َخ حٷ‬
2   253
          Al-
                       3
                           so willed, succeeding generations         baAAdi ma jaat-humu albayyinatu                        ُ ‫ِن َ٬ْ ِ ِڂ ِّن َ٬ْ ِ َخ َخءطْ ُ ُ حٿْز ِّ َخ‬
                                                                                                                            ‫ڃ ر يى ڃ ر ي ڃ ؿ يڂ َْن ص‬
          Baqarah          would not have fought among               walakini ikhtalafoo faminhum man
                           each other, after clear (Signs) had       amana waminhum man kafara walaw                      ‫ًٿ ټن ظڀٴ ٳڄ ي ڃ ڃن ًڃ ي ڃ‬
                                                                                                                        ‫ََـ ِ ِ حهْ ََ ٌُحْ َ ِنْ ُڂ َّنْ آ َ َ َ ِنْ ُڂ َّن‬
                           come to them, but they (chose) to
                           wrangle, some believing and
                                                                     shaa Allahu ma iqtataloo walakinna
                                                                     Allaha yafAAalu ma yureedu
                                                                                                                  ُ َ ْ‫َ َ َ ٌََْ َخء حٿّ ُ َخ حٷْ َ ٌَُحْ ََـټ َّ حٿّ َ َٴ‬
                                                                                                                  ‫ٻٴَ ًٿ ٗ ڀو ڃ ظظڀ ًٿ ِن ڀو ّ ٬ پ‬
                           others rejecting. If God had so                                                                                                               َّ ‫ڃ‬
                                                                                                                                                                      ُ‫َخ ُ ِّي‬
                           willed, they would not have fought
                           each other; but God Fulfilleth His
                           plan.
                           O ye who believe! Spend out of            Ya ayyuha allatheena amanoo anfiqoo
                           (the bounties) We have provided           mimma razaqnakum min qabli an
                                                                                                                       ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن أ ٴٸ ِڄ ٍُ ن ٻ ڃ‬
                                                                                                                     ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َن ِ ٌُحْ ڃ َّخ َ َٷْ َخ ُڂ ِّن‬
2   254
          Al-
                       3
                           for you, before the Day comes             ya/tiya yawmun la bayAAun feehi                  ًٙ ‫ٷ پ أ ّ طِ ّ ځ ٙ ر ٪ ٳ و ًٙ ُڀش‬
                                                                                                                      َ َ ٌ َّ‫َزْ ِ َڅ َؤْ ِ َ ٌَْ ٌ َّ َ ْ ٌ ِْ ِ َ َ ه‬
          Baqarah          when no bargaining (Will avail),          wala khullatun wala shafaAAatun
                           nor friendship nor intercession.          waalkafiroona humu althth alimoona                               ‫ٗٴ ٫ش ً ټ ٳَ څ ىڂ حٿ٨ ٿڄ‬
                                                                                                                                   َ‫َ َخ َ ٌ َحٿْ َخ ِ ًُ َ ُ ُ َّخِ ٌُڅ‬
                           Those who reject Faith they are
                           the wrong-doers.
                           God! There is no god but He,-the          Allahu la ilaha illa huwa alhayyu
                           Living, the Self-subsisting, Eternal.     alqayyoomu la ta/khuthuhu sinatun
                                                                                                                  ٌ َ ِ ُ ُ ُ ْ‫حٿّ ُ َ َِـ َ ا َّ ُ َ حٿْل ُّ حٿْٸ ٌُّ ُ َ َؤ‬
                                                                                                                  ‫ڀو ٙ اٿ و ِٙ ىٌ َِ َْ ځ ٙ ط هٌه ٓنش‬
                           No slumber can seize Him nor              wala nawmun lahu ma fee                                       ‫ًٙ ن ځ ٿو ڃ ٳ حٿٔڄ ً ص ًڃ ٳ‬
                                                                                                                                ِِ ‫َ َ ٌَْ ٌ َّ ُ َخ ِِ َّ َخ َح ِ َ َخ‬
                           sleep. His are all things in the          alssamawati wama fee al-ardi man
                           heavens and on earth. Who is              tha allathee yashfaAAu AAindahu illa              ِ ِ ًِِْ َّ ‫ح ٍَْ ِ َن َح َّ ُِ َْ٘ َ ُ ِنْ َ ُ ا‬
                                                                                                                       ‫ٕ ٝ ڃ ً حٿٌ ّ ٴ٪ ٫ يه ِٙ رب نو‬
                           there can intercede in His presence
                           except as He permitteth? He
                                                                     bi-ithnihi yaAAlamu ma bayna
                                                                     aydeehim wama khalfahum wala
                                                                                                                   ‫ّ ڀڂ ڃ ر ن أ ي ي ًڃ ه ٴي ًٙ ّل ٤ څ‬
                                                                                                                   َ ٌُ ِْ ُ َ َ ْ‫َ٬َْ ُ َخ َ ْ َ َّْ ِّ ِڂْ َ َخ َڀْ َ ُڂ‬
          Al-
                           knoweth what (appeareth to His            yuheetoona bishay-in min AAilmihi illa           ُ ُّ َُْٓ َ ِ َ ‫ِ َِْ ٍ ِّنْ ِڀْ ِ ِ ا َّ ِ َخ َخء‬
                                                                                                                      ‫ر٘ ء ڃ ٫ ڄو ِٙ رڄ ٗ ًٓ٪ ٻ ِْو‬
2   255                3   creatures as) before or after or          bima shaa wasiAAa kursiyyuhu
          Baqarah
                           behind them. Nor shall they               alssamawati waal-arda wala                             ‫حٿٔڄ ً ص ً ٕ ٝ ًٙ ّئ ىه ك ٨يڄ‬
                                                                                                                           ‫َّ َخ َح ِ َح ٍَْ َ َ َ َ ًُ ُ ُ ِٴْ ُ ُ َخ‬
                           compass aught of His knowledge
                           except as He willeth. His Throne
                                                                     yaooduhu hifth uhuma wahuwa
                                                                     alAAaliyyu alAAath eemu
                                                                                                                                                      ‫ًىٌ ٬ِِ ٬٨ ڂ‬
                                                                                                                                                      ُ ِْ َ ْ‫َ ُ َ حٿْ َڀ ُّ حٿ‬
                           doth extend over the heavens and
                           the earth, and He feeleth no
                           fatigue in guarding and preserving
                           them for He is the Most High, the
                           Supreme (in glory).
                           Let there be no compulsion in             La ikraha fee alddeeni qad tabayyana
                           religion: Truth stands out clear          alrrushdu mina alghayyi faman yakfur
                                                                                                                    ِّ ْٰ‫َ ِٻْ َح َ ِِ ِّّ ِ َي َّز َّ َ ُّْٗ ُ ِ َ حٿ‬
                                                                                                                    َِ ‫ٙ ا َ ه ٳ حٿي ن ٷ ط َْن حٿَ ي ڃن‬
          Al-
                           from Error: whoever rejects evil          bialttaghooti wayu/min biAllahi faqadi                 ِ َ َ ِ ّ‫َ َنْ َټْ َُْ ر َّخ ٌُ ِ َ ُئْ ِن ِخٿ‬
                                                                                                                            ‫ٳڄ ّ ٴ ِخٿ٤ ٯ ص ًّ ڃ ر ڀو ٳٸي‬
2   256                3   and believes in God hath grasped          istamsaka bialAAurwati alwuthqa la
          Baqarah
                           the most trustworthy hand- hold,          infisama laha waAllahu sameeAAun                       ‫ظ ٔٺ ر ٬ ًس ٌ ٸَ ٙ ٴٜ ځ ٿي‬
                                                                                                                          ‫حْٓ َڄْ َ َ ِخٿْ َُْ َ ِ حٿْ ُػْ َ َ َ حن ِ َخ َ َ َخ‬
                           that never breaks. And God
                           heareth and knoweth all things.
                                                                     AAaleemun
                                                                                                                                                        ‫ً ڀو ٓڄ ٪ ٫ڀ ڂ‬
                                                                                                                                                        ٌ َِْ ٌ ِْ َ ُ ّ‫َحٿ‬
                           God is the Protector of those who         Allahu waliyyu allatheena amanoo
                           have faith: from the depths of            yukhrijuhum mina althth ulumati ila
                                                                                                                   ‫ڀو ًِِ حٿٌ ن ڃن ّ َؿي ڃن حٿ٨ڀڄ ص‬
                                                                                                                   ِ ‫حٿّ ُ َٿ ُّ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ ُوْ ِ ُ ُڂ ِّ َ ُُّ َخ‬
                           darkness He will lead them forth          alnnoori waallatheena kafaroo                 ‫اٿ حٿنٌٍ َحٿٌ ن ٻٴَ أ ٿْ إىڂ حٿ٤ ٯ ص‬
                                                                                                                   ُ ٌُ ‫ََِ ُّ ُ ِ ً َّ ِّ َ َ َ ًُحْ ًَِْ َآ ُ ُ ُ َّخ‬
                           into light. Of those who reject faith     awliyaohumu alttaghootu
2   257
          Al-
                       3   the patrons are the evil ones: from       yukhrijoonahum mina alnnoori ila                 ‫ّ َؿ ني ڃن حٿن ٍ اٿ حٿ٨ڀڄ ص أ ٿ جٺ‬
                                                                                                                      َ ِ ‫ُوْ ِ ٌُ َ ُڂ ِّ َ ٌُّ ِ ََِ ُُّ َخ ِ ًَُْـ‬
          Baqarah
                           light they will lead them forth into
                           the depths of darkness. They will
                                                                     althth ulumati ola-ika as-habu alnnari
                                                                     hum feeha khalidoona
                                                                                                                                       َ ًُ ِ‫َْٛ َخ ُ َّخ ِ ُڂْ ِْ َخ َخ‬
                                                                                                                                       ‫أ ل د حٿن ٍ ى ٳ ي ه ٿي څ‬
                           be companions of the fire, to dwell
                           therein (For ever).
                           Hast thou not Turned thy vision to        Alam tara ila allathee hajja ibraheema
                           one who disputed with Abraham             fee rabbihi an atahu Allahu almulka ith
                                                                                                                        ‫أٿ طَ اٿ حٿٌ َآؽ ا َ ى ڂ ٳ ِرو أ‬
                                                                                                                      ْ‫ََڂْ َ َ ََِ َّ ُِ ك َّ ِرْ َح ِْ َ ِِ ٍِّ ِ َڅ‬
                           About his Lord, because God had           qala ibraheemu rabbiya allathee                      ٌ‫ط ه ڀو ڄ ٺ ا ٷ ٽ ا َ ى ڂ َرِ حٿ‬
                                                                                                                        ُِ َّ َ ٍِّ ُ ِْ ‫آ َخ ُ حٿّ ُ حٿْ ُڀْ َ ًِْ َخ َ ِرْ َح‬
                           granted him power? Abraham said:          yuhyee wayumeetu qala ana ohyee
                           "My Lord is He Who Giveth life and        waomeetu qala ibraheemu fa-inna                   َ ‫ُلْ ِـِ َ ُ ِْ ُ َخ َ َ َخ ُكْ ِـِ َُ ِْ ُ َخ‬
                                                                                                                       ‫ّ ْ ًّڄ ض ٷ ٽ أن أ ْ ًأڃ ض ٷ ٽ‬
          Al-
                           death." He said: "I give life and
                           death". Said Abraham: "But it is
                                                                     Allaha ya/tee bialshshamsi mina
                                                                     almashriqi fa/ti biha mina almaghribi
                                                                                                                  ‫ا َ ى ڂ ٳِڅ ڀو ّ ط ِخٿ٘ ْ ڃن ڄ َٵ‬
                                                                                                                  ِ ِ َْ٘ ْ‫ِرْ َح ِْ ُ َب َّ حٿّ َ َؤْ ِِ ر َّڄْ ِ ِ َ حٿ‬
2   258                3
          Baqarah          God that causeth the sun to rise          fabuhita allathee kafara waAllahu la         ُ ّ‫َؤْ ِ ِ َخ ِ َ حٿْ َْٰ ِ ِ َ ُ ِ َ َّ ُِ َ َ َ َحٿ‬
                                                                                                                  ‫ٳ ص ري ڃن ڄ َد ٳزيض حٿٌ ٻٴَ ً ڀو‬
                           from the east: Do thou then cause         yahdee alqawma althth alimeena
                           him to rise from the West." Thus                                                                                َ ِْ ِ‫َ َيْ ُِ حٿْ ٌَْ َ َّخ‬
                                                                                                                                           ‫ٙ ّ ي ٸ ځ حٿ٨ ٿڄ ن‬
                           was he confounded who (in
                           arrogance) rejected faith. Nor doth
                           God Give guidance to a people
                           unjust.
                           Or (take) the similitude of one who       Aw kaallathee marra AAala qaryatin
                           passed by a hamlet, all in ruins to       wahiya khawiyatun AAala AAurooshiha
                                                                                                                         ‫أ َخٿٌ ََ ٫ڀ ٷ ّش ًىِ ه ًّش ٫ڀ‬
                                                                                                                    َََ ٌ َ ِ ‫ًَْ ٻ َّ ُِ ڃ َّ َََ ََْ َ ٍ َ ِ َ َخ‬
                           its roofs. He said: "Oh! how shall        qala anna yuhyee hathihi Allahu                       ‫٫َ ٗي ٷ ٽ َنَ ّ ْ ىـٌه ڀو ر ي‬
                                                                                                                           َ ْ٬َ ُ ّ‫ُ ًُ ِ َخ َخ َ أَّ َ ُلْ ِـِ ََ ِ ِ حٿ‬
                           God bring it (ever) to life, after        baAAda mawtiha faamatahu Allahu mi-
                           (this) its death?" but God caused         ata AAamin thumma baAAathahu qala                  ‫ڃ طي ٳؤڃ طو ڀو ڃجش ٫ ځ ُڂ ر٬ؼو ٷ ٽ ٻ‬
                                                                                                                      ْ‫ٌَْ ِ َخ ََ َخ َ ُ حٿّ ُ ِ َ َ َخ ٍ ػ َّ َ َ َ ُ َخ َ َڂ‬
                           him to die for a hundred years,
                           then raised him up (again). He
                                                                     kam labithta qala labithtu yawman aw
                                                                     baAAda yawmin qala bal labithta mi-
                                                                                                                         ‫ٿز ض ٷ ٽ ٿز ض ّ ڃ أ ر ٞ ّ ځ ٷ ٽ ر‬
                                                                                                                    ‫َ ِؼْ َ َخ َ َ ِؼْ ُ ٌَْ ًخ ًَْ َ٬ْ َ ٌَْ ٍ َخ َ َپ‬
                           said: "How long didst thou tarry          ata AAamin faonth ur ila taAAamika            ‫ٿز ض ڃجش ٫ ځ ٳ ٨ اٿ ٣٬ ڃٺ ًَٗ رٺ‬
                                                                                                                   َ ِ ‫َّ ِؼْ َ ِ َ َ َخ ٍ َخن َُْ ََِ َ َخ ِ َ َ َ َح‬
                           (thus)?" He said: (Perhaps) a day         washarabika lam yatasannah
                           or part of a day." He said: "Nay,         waonth ur ila himarika walinajAAalaka          ‫ٿ ّظ َن ً ٨ اٿ كڄ ٍٹ ًٿن ٬ڀٺ ّش‬
                                                                                                                    ً َ ‫َڂْ َ َٔ َّوْ َحن َُْ ََِ ِ َخ ِ َ َِ َـْ ََ َ آ‬
          Al-
2   259
          Baqarah
                       3   thou hast tarried thus a hundred
                           years; but look at thy food and thy
                                                                     ayatan lilnnasi waonth ur ila
                                                                     alAAith ami kayfa nunshizuha thumma
                                                                                                                     َّ ‫ٿ َّخ ِ َحن َُْ ََِ حٿ ِ َخ ِ َ ْ َ ُن ِ ُ َخ ػ‬
                                                                                                                     ‫ِّڀن ّ ً ٨ اٿ ٬٨ ځ ٻ ٲ ن ِ٘ى ُڂ‬
                           drink; they show no signs of age;         naksooha lahman falamma tabayyana             ‫ن ٔ ى ٿ ڄ ٳَڄ ط َْن ٿو ٷ ٽ أ ڀڂ َڅ ڀو‬
                                                                                                                   َ ّ‫َټْ ٌُ َخ َلْ ًخ َڀ َّخ َز َّ َ َ ُ َخ َ َ٫َْ ُ أ َّ حٿ‬
                           and look at thy donkey: And that          lahu qala aAAlamu anna Allaha AAala
                           We may make of thee a sign unto           kulli shay-in qadeerun
                                                                                                                                                    َ ‫٫ڀ ُپ ٗ ء ٷي‬
                                                                                                                                                   ٌ ِّ َ ٍ َِْ ِّ ‫َََ ٻ‬
                           the people, Look further at the
                           bones, how We bring them
                           together and clothe them with
                           flesh." When this was shown
                           clearly to him, he said: "I know
                           that God hath power over all
                           things."
                           Behold! Abraham said: "My Lord!           Wa-ith qala ibraheemu rabbi arinee
                           Show me how Thou givest life to           kayfa tuhyee almawta qala awa lam
                                                                                                                             ْ ‫ًا ٷ ٽ ا َ ى ڂ َد أٍن ٻ ٲ ط‬
                                                                                                                         ِ‫ًَِْ َخ َ ِرْ َح ِْ ُ ٍ ِّ َ ِ ِِ َ ْ َ ُلْ ِـ‬
                           the dead." He said: "Dost thou not        tu/min qala bala walakin liyatma-inna                     ‫ڄ ط ٷ ٽ أًٿ ط ڃ ٷ ٽ رڀ ًٿ ټ‬
                                                                                                                            ‫حٿْ ٌَْ ََ َخ َ َ ََڂْ ُئْ ِن َخ َ َََ ََـ ِن‬
                           then believe?" He said: "Yea! but         qalbee qala fakhuth arbaAAatan mina
                           to satisfy My own undertaking." He        alttayri fasurhunna ilayka thumma                   َ ٤‫ٿْ ڄ ِن ٷ ز ٷ ٽ ٳو أ ر٬ش ڃن حٿ‬
                                                                                                                         ِ ْ َّ َ ِّ ً َ َ ٍَْ ٌُْ َ َ ‫ِّ َ٤ْ َج َّ َڀْ ِِ َخ‬
          Al-
2   260
          Baqarah
                       3   said: "Take four birds; Tame them
                           to turn to thee; put a portion of
                                                                     ijAAal AAala kulli jabalin minhunna juz-
                                                                     an thumma odAAuhunna ya/teenaka
                                                                                                                           ‫ٳٜ ُن اٿ ٺ ُڂ ٬ ٫ڀ ُپ ؿز پ‬
                                                                                                                           ٍ َ َ ِّ ‫َ َُْى َّ َِ ْ َ ػ َّ حؿْ َ پْ َََ ٻ‬
                           them on every hill and call to            saAAyan waiAAlam anna Allaha                      ‫ڃ ُن ؿ ء ُڂ ٫ ُن ّ ط نٺ ٓ ْ ً ڀ‬
                                                                                                                     ْ‫ِّنْي َّ ُِْ ًح ػ َّ حىْ ُي َّ َؤْ ِْ َ َ َ٬ْ ًخ َح٫َْڂ‬
                           them: They will come to thee              AAazeezun hakeemun
                           (Flying) with speed. Then know                                                                                          ‫َڅ ڀو ٫ِ ِ كټ ڂ‬
                                                                                                                                                   ٌ ِْ َ ٌ ِّ َ َ ّ‫أ َّ حٿ‬
                           that God is Exalted in Power, Wise."
                           The parable of those who spend            Mathalu allatheena yunfiqoona
                           their substance in the way of God         amwalahum fee sabeeli Allahi
                                                                                                                       ِ ّ‫َّ َ ُ َّ ِّ َ ُن ِ ٌُ َ َڃْ َحَ ُڂْ ِِ َ ِْ ِ حٿ‬
                                                                                                                       ‫ڃؼ پ حٿٌ ن ّ ٴٸ څ أ ٌ ٿي ٳ ٓز پ ڀو‬
                           is that of a grain of corn: it            kamathali habbatin anbatat sabAAa            ٍ َُ ‫َ َ َ ِ ك َّ ٍ َن َ َضْ َزْ َ َ َخ ِ َ ِِ ٻ ِّ ُن‬
                                                                                                                  ‫ٻڄؼ پ َزش أ زظ ٓ ٪ ٓن ر پ ٳ ُپ ٓ زڀش‬
          Al-              groweth seven ears, and each ear          sanabila fee kulli sunbulatin mi-atu
2   261
          Baqarah
                       3   Hath a hundred grains. God giveth         habbatin waAllahu yudaAAifu liman                  ‫ڃجش َزش ً ڀو ّ٠ ٫ٲ ٿڄ ّ٘ ً ڀو‬
                                                                                                                        ُ ّ‫ِّ َ ُ ك َّ ٍ َحٿّ ُ ُ َخ ِ ُ ِ َن َ َخء َحٿ‬
                           manifold increase to whom He
                           pleaseth: And God careth for all
                                                                     yashao waAllahu wasiAAun AAaleemun
                                                                                                                                                            ‫ً ٓ٪ ٫ڀ ڂ‬
                                                                                                                                                            ٌ َِْ ٌ ِ ‫َح‬
                           and He knoweth all things.
                           Those who spend their substance           Allatheena yunfiqoona amwalahum
                           in the cause of God, and follow not       fee sabeeli Allahi thumma la
                                                                                                                     ٙ ‫حٿٌ ن ّ ٴٸ څ أ ٌ ٿي ٳ ٓز پ ڀو ُڂ‬
                                                                                                                     َ َّ ‫َّ ِّ َ ُن ِ ٌُ َ َڃْ َحَ ُڂْ ِِ َ ِْ ِ حٿّ ِ ػ‬
          Al-
                           up their gifts with reminders of          yutbiAAoona ma anfaqoo mannan                     ‫ّ ز٬ څ ڃ أ ٴٸ ح َن ًٙ أً ٿي أ َى‬
                                                                                                                     ْ‫ُظْ ِ ٌُ َ َخ َن َ ٌُُ ڃ ًّخ َ َ َ ًٍ َّ ُڂْ َؿْ ُ ُڂ‬
2   262                3   their generosity or with injury,-for      wala athan lahum ajruhum AAinda
          Baqarah          them their reward is with their           rabbihim wala khawfun AAalayhim                  ‫٫ ي َري ًٙ ه ٱ ٫ڀ ي ًٙ ى ّ ِن‬
                                                                                                                  َ‫ِن َ ٍِّ ِڂْ َ َ ٌَْ ٌ ََ ْ ِڂْ َ َ ُڂْ َلْ َ ٌُڅ‬
                           Lord: on them shall be no fear, nor       wala hum yahzanoona
                           shall they grieve.

                           Kind words and the covering of            Qawlun maAAroofun wamaghfiratun
                           faults are better than charity            khayrun min sadaqatin yatbaAAuha
                                                                                                                          ٍ َ َ َ ‫ٌَْ ٌ َّ٬ْ ًُ ٌ َ َْٰ ِ َ ٌ َ ْ ٌ ِّن‬
                                                                                                                          ‫ٷ ٽ ڃ َ ٱ ًڃ ٴَس ه َ ڃ ٛيٷش‬
          Al-
2   263
          Baqarah
                       3   followed by injury. God is free of        athan waAllahu ghaniyyun haleemun                               ٌ َِْ ٌّ ‫َظْ َ ُ َخ َ ًٍ َحٿّ ُ َن‬
                                                                                                                                     ‫ّ ز٬ي أً ً ڀو ٯ ِِ كڀ ڂ‬
                           all wants, and He is Most-
                           Forbearing.
                           O ye who believe! cancel not your         Ya ayyuha allatheena amanoo la
                           charity by reminders of your              tubtiloo sadaqatikum bialmanni waal-
                                                                                                                           ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن ٙ ط ٤ڀ ٛيٷ طټ‬
                                                                                                                         ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َ ُزْ ٌُِحْ َ َ َخ ِ ُڂ‬
                           generosity or by injury,- like those      atha kaallathee yunfiqu malahu ri-aa          ّ ‫ر َن ً ً َخٿٌ ّ ٴٶ ڃ ٿو ٍث حٿن‬
                                                                                                                   ِ ‫ِخٿْڄ ِّ َحٕ ٍَ ٻ َّ ُِ ُن ِ ُ َخَ ُ ِ َخء َّخ‬
                           who spend their substance to be           alnnasi wala yu/minu biAllahi
                           seen of men, but believe neither in       waalyawmi al-akhiri famathaluhu                 ‫ًٙ ّ ڃن ر ڀو ً ْ ځ هَ ٳڄؼڀو ٻڄؼ پ‬
                                                                                                                     ِ َ َ َ ُ َُ َ َ ِ ِ ٓ‫َ َ ُئْ ِ ُ ِخٿّ ِ َحٿْ ٌَْ ِ ح‬
2   264
          Al-
                       3
                           God nor in the Last Day. They are
                           in parable like a hard, barren rock,
                                                                     kamathali safwanin AAalayhi turabun
                                                                     faasabahu wabilun fatarakahu saldan
                                                                                                                     ُ َ َ َ َ ٌ ِ ‫َٴْ َح ٍ ََ ْ ِ ُ َح ٌ ََ َخ َ ُ َح‬
                                                                                                                     ‫ٛ ٌ څ ٫ڀ و طَ د ٳؤٛ رو ً ر پ ٳظَٻو‬
          Baqarah
                           on which is a little soil: on it falls    la yaqdiroona AAala shay-in mimma                    ‫ٛ ي ٙ ّ يٍ څ ٫ڀ ٗ ء ِّڄ ٻٔز‬
                                                                                                                       ْ‫َڀْ ًح َّ َٸْ ِ ًُ َ َََ َِْ ٍ ڃ َّخ َ َ ٌُح‬
                           heavy rain, which leaves it (Just) a      kasaboo waAllahu la yahdee alqawma
                           bare stone. They will be able to do       alkafireena                                                         َ‫ً ڀو ٙ ّ ي ٸ ځ ټ ٳ‬
                                                                                                                                     َ‫َحٿّ ُ َ َيْ ُِ حٿْ ٌَْ َ حٿْ َخ ِ ِّن‬
                           nothing with aught they have
                           earned. And God guideth not those
                           who reject faith.
                           And the likeness of those who             Wamathalu allatheena yunfiqoona
                           spend their substance, seeking to         amwalahumu ibtighaa mardati Allahi
                                                                                                                  ‫ًڃؼ پ حٿٌ ن ّ ٴٸ څ أ ٌ ٿيڂ ظٰ ڃ ٟ ص‬
                                                                                                                  ِ ‫َ َ َ ُ َّ ِّ َ ُن ِ ٌُ َ َڃْ َحَ ُ ُ حرْ ِ َخء ََْ َخ‬
                           please God and to strengthen their        watathbeetan min anfusihim                       ‫ڀو ًط ز ظ ڃ أ ٴٔي ٻڄؼ پ َنش رَ ٌس‬
                                                                                                                      ٍ َ ْ‫حٿّ ِ َ َؼْ ِْ ًخ ِّنْ َن ُ ِ ِڂْ َ َ َ ِ ؿ َّ ٍ ِ َر‬
                           souls, is as a garden, high and           kamathali jannatin birabwatin
2   265
          Al-
                       3   fertile: heavy rain falls on it but       asabaha wabilun faatat okulaha                      ‫أٛ ري ً ر پ ٳ ط أٻڀي ٟ ٴ ن ٳب ٿ‬
                                                                                                                       ْ‫َ َخ َ َخ َح ِ ٌ َآ َضْ ُ َُ َخ ِ٬ْ َ ْ ِ َِڅ َّڂ‬
          Baqarah
                           makes it yield a double increase of
                           harvest, and if it receives not
                                                                     diAAfayni fa-in lam yusibha wabilun
                                                                     fatallun waAllahu bima taAAmaloona
                                                                                                                   ٌ ِْ َ َ ٌَُ ْ٬َ ‫ُ ِزْ َخ َح ِ ٌ َ٤ ٌّ َحٿّ ُ ِ َخ‬
                                                                                                                   َ ٜ‫ّٜ ي ً ر پ ٳ َپ ً ڀو رڄ ط ڄڀ څ ر‬
                           Heavy rain, light moisture sufficeth      baseerun
                           it. God seeth well whatever ye do.
                           Does any of you wish that he              Ayawaddu ahadukum an takoona lahu
                           should have a garden with date-           jannatun min nakheelin waaAAnabin
                                                                                                                         ‫أّ َى أكيٻ أ طټ څ ٿو َنش ڃ نو پ‬
                                                                                                                         ٍ ِْ َّ ‫َ ٌَ ُّ َ َ ُ ُڂْ َڅ َ ٌُ َ َ ُ ؿ َّ ٌ ِّن‬
                           palms and vines and streams               tajree min tahtiha al-anharu lahu                ‫ًأ ن د ط َ ڃ ط ظ ي ٕ ي ٍ ٿ و ٳ ي‬
                                                                                                                     ‫ََ٫ْ َخ ٍ َـْ ُِ ِن َلْ ِ َخ ح َنْ َخ ُ َ ُ ِْ َخ‬
                           flowing underneath, and all kinds         feeha min kulli alththamarati
                           of fruit, while he is stricken with       waasabahu alkibaru walahu                       ‫ڃ ُپ حٿؼڄَ ص ًأٛ رو ټزَ ًٿو ً ِّّش‬
                                                                                                                     ٌ ٍَُّ ُ ََ ُ َ ِ ْ‫ِن ٻ ِّ َّ َ َح ِ ََ َخ َ ُ حٿ‬
          Al-
2   266
          Baqarah
                       3   old age, and his children are not
                           strong (enough to look after
                                                                     thurriyyatun duAAafao faasabaha
                                                                     iAAsarun feehi narun faihtaraqat
                                                                                                                   ْ‫ُ َ َخء ََ َخ َ َخ ِ٫ْ َخ ٌ ِْ ِ َخ ٌ َخكْ َ َ َض‬
                                                                                                                      ‫ٟ٬ٴ ٳؤٛ ري ا ٜ ٍ ٳ و ن ٍ ٳ ظَٷ‬
                           themselves)- that it should be            kathalika yubayyinu Allahu lakumu al-          ‫ٻٌٿٺ ّ َْن ڀو ٿټڂ ّ ص ٿ َڀټ طظ َټَ څ‬
                                                                                                                    َ ًُ َّ ‫َ َِ َ ُز ِّ ُ حٿّ ُ َ ُ ُ حٓ َخ ِ َ٬َّ ُڂْ َ َٴ‬
                           caught in a whirlwind, with fire          ayati laAAallakum tatafakkaroona
                           therein, and be burnt up? Thus
                           doth God make clear to you (His)
                           Signs; that ye may consider.
                           O ye who believe! Give of the             Ya ayyuha allatheena amanoo anfiqoo
                           good things which ye have                 min tayyibati ma kasabtum
                                                                                                                         ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن أ ٴٸ ڃ َْز ص ڃ‬
                                                                                                                        ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َن ِ ٌُحْ ِن ٣ ِّ َخ ِ َخ‬
                           (honourably) earned, and of the           wamimma akhrajna lakum mina al-                  ًٙ ٝ ٕ ‫ٻٔ ظ ً ِڄ أ َ ن ٿټ ڃن‬
                                                                                                                      َ َ ِ ٍَْ ‫َ َزْ ُڂْ َڃ َّخ َهْ َؿْ َخ َ ُڂ ِّ َ ح‬
                           fruits of the earth which We have         ardi wala tayammamoo alkhabeetha
                           produced for you, and do not even         minhu tunfiqoona walastum bi-                   ‫ط َڄڄ وز غ ڃ و ط ٴٸ څ ًٿ ظ ر هٌ و‬
                                                                                                                     ِ ِّ ِ ‫َْ َّ ٌُحْ حٿْ َ ِْ َ ِنْ ُ ُن ِ ٌُ َ ََْٔ ُڂ ِآ‬
2   267
          Al-
          Baqarah
                       3
                           aim at getting anything which is
                           bad, in order that out of it ye may
                                                                     akhitheehi illa an tughmidoo feehi
                                                                     waiAAlamoo anna Allaha ghaniyyun
                                                                                                                     ٌّ ‫ا َّ َڅ ُْٰ ِ ٌُحْ ِْ ِ َح٫َْ ٌُحْ أ َّ حٿّ َ َن‬
                                                                                                                     ِِ ‫ِٙ أ ط ڄ٠ ٳ و ً ڀڄ َڅ ڀو ٯ‬
                           give away something, when ye              hameedun                                                                                        ‫كڄ ي‬
                                                                                                                                                                     ٌ ِْ َ
                           yourselves would not receive it
                           except with closed eyes. And know
                           that God is Free of all wants, and
                           worthy of all praise.
                           The Evil one threatens you with           Alshshaytanu yaAAidukumu alfaqra
                           poverty and bids you to conduct           waya/murukum bialfahsha-i waAllahu
                                                                                                                         ٘ ‫حٿ٘ ٤ څ ّ٬يٻڂ ٴ َ ًّ ڃَٻ ر ٴ‬
                                                                                                                       ‫َّ ْ َخ ُ َ ِ ُ ُ ُ حٿْ َٸْ َ َ َؤْ ُ ُ ُڂ ِخٿْ َلْ َخء‬
2   268
          Al-
          Baqarah
                       3   unseemly. God promiseth you His           yaAAidukum maghfiratan minhu                  ٌ ِ ‫َحٿّ ُ َ ِ ُ ُڂ َّْٰ ِ َ ً ِّنْ ُ َ َ٠ْ ً َحٿّ ُ َح‬
                                                                                                                   ٪ٓ ً ‫ً ڀو ّ٬يٻ ڃ ٴَس ڃ و ًٳ ٚ ً ڀو‬
                           forgiveness and bounties. And God         wafadlan waAllahu wasiAAun
                           careth for all and He knoweth all         AAaleemun                                                                                            ٌ َِْ
                                                                                                                                                                          ‫٫ڀ ڂ‬
                           things.
                           He granteth wisdom to whom He             Yu/tee alhikmata man yashao waman
                           pleaseth; and he to whom wisdom           yu/ta alhikmata faqad ootiya khayran
                                                                                                                    ‫ّ ط ل ڄش ڃ ّ٘ ًڃ ّ ص ل ڄش‬
                                                                                                                    َ َ ْ‫ُئ ِِ حٿْ ِټْ َ َ َن َ َخء َ َن ُئْ َ حٿْ ِټ‬
2   269
          Al-
          Baqarah
                       3   is granted receiveth indeed a             katheeran wama yaththakkaru illa                  ْ‫َ َيْ ًُ ِ َ َ ْ ًح َ ًَِْ َ َخ ٌَ َّ ُ ا َّ ًٌُُْح‬
                                                                                                                          ‫ٳٸ أ طِ ه َ ٻؼ ح ًڃ ّ َّٻَ ِٙ أ ٿ‬
                           benefit overflowing; but none will        oloo al-albabi
                           grasp the Message but men of                                                                                                              ‫ٕز‬
                                                                                                                                                                 ِ‫ح َٿْ َخد‬
                           understanding.
                           And whatever ye spend in charity          Wama anfaqtum min nafaqatin aw
          Al-              or devotion, be sure God knows it         nathartum min nathrin fa-inna Allaha
                                                                                                                      ‫ًڃ أ ٴ ظ ڃ نٴٸش أ نٌ ط ڃ ن ٍ ٳِڅ‬
                                                                                                                      َّ ‫َ َخ َن َٸْ ُڂ ِّن َّ َ َ ٍ ًَْ َ ٍَْ ُڂ ِّن ٌَّْ ٍ َب‬
2   270                3
          Baqarah          all. But the wrong-doers have no          yaAAlamuhu wama lilthth alimeena                        ٍ ‫حٿّ َ َ٬َْ ُ ُ َ َخ ٿ َّخِ ِْ َ ِنْ َن َخ‬
                                                                                                                             ٍ ٜ ‫ڀو ّ ڀڄو ًڃ ِڀ٨ ٿڄ ن ڃ أ‬
                           helpers.                                  min ansarin
                           If ye disclose (acts of) charity,         In tubdoo alssadaqati faniAAimma
                           even so it is well, but if ye conceal     hiya wa-in tukhfooha watu/tooha
                                                                                                                     ‫ا ط ي حٿٜيٷ ص ٳن ِڄ ىِ ًا ط ٴ ى‬
                                                                                                                    ‫ِڅ ُزْ ًُحْ َّ َ َخ ِ َ ِ٬ َّخ ِ َ َِڅ ُوْ ٌُ َخ‬
          Al-
                           them, and make them reach those           alfuqaraa fahuwa khayrun lakum                  ‫ًط ط ى ٴٸَ ٳيٌ ه َ ٿټ ًّ َٴَ ٫ ټ‬
                                                                                                                    ‫َ ُئْ ٌُ َخ حٿْ ُ َ َحء َ ُ َ َ ْ ٌ ُّ ُڂْ َ ُټ ِّ ُ َن ُڂ‬
2   271                3   (really) in need, that is best for        wayukaffiru AAankum min sayyi-
          Baqarah          you: It will remove from you some         atikum waAllahu bima taAAmaloona                       َ ‫ڃ َْج طټ ً ڀو رڄ ط ڄڀ څ هز‬
                                                                                                                            ٌ ِْ َ َ ٌَُ ْ٬َ ‫ِّن ٓ ِّ َخ ِ ُڂْ َحٿّ ُ ِ َخ‬
                           of your (stains of) evil. And God is      khabeerun
                           well acquainted with what ye do.
                           It is not required of thee (O             Laysa AAalayka hudahum walakinna
                           Apostle), to set them on the right        Allaha yahdee man yashao wama
                                                                                                                          ‫ٿ ْ ٫ڀ ٺ ىي ى ًٿ ِن ڀو ّ ي ڃ‬
                                                                                                                        ‫َّ ْ َ ََ ْ َ ُ َح ُڂْ ََـټ َّ حٿّ َ َيْ ُِ َن‬
                           path, but God sets on the right           tunfiqoo min khayrin fali-anfusikum                 ‫ّ٘ ًڃ ط ٴٸ ڃ ه َ ٳ ٴٔټ ًڃ‬
                                                                                                                        ‫َ َخء َ َخ ُن ِ ٌُحْ ِنْ َ ْ ٍ َٖن ُ ِ ُڂْ َ َخ‬
                           path whom He pleaseth. Whatever           wama tunfiqoona illa ibtighaa wajhi
          Al-              of good ye give benefits your own         Allahi wama tunfiqoo min khayrin                  ‫ط ٴٸ څ ِٙ ظٰ ً و ڀو ًڃ ط ٴٸ ڃ‬
                                                                                                                     ْ‫ُن ِ ٌُ َ ا َّ حرْ ِ َخء َؿْ ِ حٿّ ِ َ َخ ُن ِ ٌُحْ ِن‬
2   272                3
          Baqarah          souls, and ye shall only do so
                           seeking the "Face" of God.
                                                                     yuwaffa ilaykum waantum la
                                                                     tuth lamoona
                                                                                                                                    ‫ه َ ّ َٱ اٿ ټ ًأ ظ ٙ ط ڀڄ‬
                                                                                                                                َ‫َ ْ ٍ ٌُ َّ َِ ْ ُڂْ ََن ُڂْ َ ُ٨َْ ٌُڅ‬
                           Whatever good ye give, shall be
                           rendered back to you, and ye shall
                           not Be dealt with unjustly.
                           (Charity is) for those in need, who,      Lilfuqara-i allatheena ohsiroo fee
                           in God's cause are restricted (from       sabeeli Allahi la yastateeAAoona
                                                                                                                         ٙ ‫ٿ ٴٸَ حٿٌ ن أ َٜ ٳ ٓز پ ڀو‬
                                                                                                                         َ ِ ّ‫ِڀْ ُ َ َحء َّ ِّ َ ُك ِ ًُحْ ِِ َ ِْ ِ حٿ‬
                           travel), and cannot move about in         darban fee al-ardi yahsabuhumu                       ‫ّ ظ٤ ٬ څ ٟ ر ٳ ٕ ٝ ّ ٔزيڂ‬
                                                                                                                          ُ ُ ُ َ ْ‫َْٔ َ ِْ ٌُ َ ََْ ًخ ِِ ح ٍَْ ِ َل‬
                           the land, seeking (For trade or           aljahilu aghniyaa mina alttaAAaffufi
                           work): the ignorant man thinks,           taAArifuhum biseemahum la yas-                 ‫ـ ى پ أ نْ ڃن حٿظ َٴٲ ط َٳي رٔ ڄ ى‬
                                                                                                                  ْ‫حٿْ َخ ِ ُ َٯْ ِ َخء ِ َ َّ٬ ُّ ِ َ٬ْ ِ ُ ُڂ ِ ِْ َخ ُڂ‬
2   273
          Al-
          Baqarah
                       3
                           because of their modesty, that
                           they are free from want. Thou
                                                                     aloona alnnasa ilhafan wama tunfiqoo
                                                                     min khayrin fa-inna Allaha bihi
                                                                                                                    ٍ ْ َ ْ‫َ ٌََُْٔ َ َّخ َ ِٿْ َخ ًخ َ َخ ُن ِ ٌُحْ ِن‬
                                                                                                                    َ ‫ٙ ّ ؤٿ څ حٿن ّ ا ل ٳ ًڃ ط ٴٸ ڃ ه‬
                           shalt know them by their                  AAaleemun                                                                         ٌ َِْ ِ ِ َ ّ‫َب َّ حٿ‬
                                                                                                                                                       ‫ٳِڅ ڀو رو ٫ڀ ڂ‬
                           (Unfailing) mark: They beg not
                           importunately from all the sundry.
                           And whatever of good ye give, be
                           assured God knoweth it well.
                           Those who (in charity) spend of           Allatheena yunfiqoona amwalahum
                           their goods by night and by day, in       biallayli waalnnahari sirran
                                                                                                                      َِ ٍ ‫حٿٌ ن ّ ٴٸ څ أ ٌ ٿي ِخٿڀ پ َحٿني‬
                                                                                                                     ‫َّ ِّ َ ُن ِ ٌُ َ َڃْ َحَ ُڂ ر َّ ْ ِ ً َّ َخ ِ ٓ ًّح‬
2   274
          Al-
          Baqarah
                       3   secret and in public, have their          waAAalaniyatan falahum ajruhum                 ‫ً٫ٚنْش ٳڀي أ َى ٫ ي َري ًٙ ه ٱ‬
                                                                                                                    ٌ ٌَْ َ َ ْ‫َ َ َ ِ َ ً ََ ُڂْ َؿْ ُ ُڂْ ِن َ ٍِّ ِڂ‬
                           reward with their Lord: on them           AAinda rabbihim wala khawfun
                           shall be no fear, nor shall they          AAalayhim wala hum yahzanoona                                              ‫٫ڀ ي ًٙ ى ّ ِن‬
                                                                                                                                            َ‫ََ ْ ِڂْ َ َ ُڂْ َلْ َ ٌُڅ‬
                           grieve.
                           Those who devour usury will not           Allatheena ya/kuloona alrriba la
                           stand except as stand one whom            yaqoomoona illa kama yaqoomu
                                                                                                                    ‫حٿٌ ن ّ ٻڀ څ حٿَر ٙ ّٸ ڃ څ ِٙ ٻڄ ّٸ ځ‬
                                                                                                                    ُ ٌُ َ ‫َّ ِّ َ َؤْ ٌُُ َ ِّ َخ َ َ ٌُ ٌُ َ ا َّ َ َخ‬
                           the Evil one by his touch Hath            allathee yatakhabbatuhu                        ‫حٿٌ ّظ َز٤و حٿ٘ ٤ څ ڃن َْ ًٿٺ رَني‬
                                                                                                                  ْ‫َّ ُِ َ َو َّ ُ ُ َّ ْ َخ ُ ِ َ حٿْڄ ِّ َِ َ ِؤَّ ُڂ‬
                           driven to madness. That is because        alshshaytanu mina almassi thalika bi-
                           they say: "Trade is like usury," but      annahum qaloo innama albayAAu                    َ ْ َ ْ‫َخٌُحْ اَّ َخ حٿْ َ ْ ُ ِؼْ ُ ِّ َخ ََك َّ حٿّ ُ حٿ‬
                                                                                                                      ٪ ‫ٷ ٿ ِنڄ ز ٪ ڃ پ حٿَر ًأ َپ ڀو ز‬
2   275
          Al-
                       3
                           God hath permitted trade and
                           forbidden usury. Those who after
                                                                     mithlu alrriba waahalla Allahu
                                                                     albayAAa waharrama alrriba faman
                                                                                                                          ِ ٍِّ ‫َك َّ َ ِّ َخ َ َن َخء ُ ٌَْ ِ َ ٌ ِّن‬
                                                                                                                          ‫ً ََځ حٿَر ٳڄ ؿ ه ڃ ٫٨ش ڃ َّرو‬
          Baqarah
                           receiving direction from their Lord,      jaahu mawAAith atun min rabbihi                       ‫ٳ ظيَ ٳڀو ڃ ٓڀٲ ًأ َه اٿ ڀو ًڃ‬
                                                                                                                        ْ‫َخن َ َ َ ََ ُ َخ ََ َ ََڃْ ُ ُ ََِ حٿّ ِ َ َن‬
                           desist, shall be pardoned for the         faintaha falahu ma salafa waamruhu
                           past; their case is for God (to           ila Allahi waman AAada faola-ika as-          َ ًُ ِ‫َخ َ ًََُْـ ِ َ َْٛ َخ ُ َّخ ِ ُڂْ ِْ َخ َخ‬
                                                                                                                   ‫٫ ى ٳؤ ٿ جٺ أ ل د حٿن ٍ ى ٳ ي ه ٿي څ‬
                           judge); but those who repeat (The         habu alnnari hum feeha khalidoona
                           offence) are companions of the
                           Fire: They will abide therein (for
                           ever). deprive usury of all
                           God will                                  Yamhaqu Allahu alrriba wayurbee
                           blessing, but will give increase for      alssadaqati waAllahu la yuhibbu kulla
                                                                                                                    َ ُ ّ‫َڄْ َ ُ حٿّ ُ حٿ ِّ َخ َ َُْ ِِ َّ َ َخ ِ َحٿ‬
                                                                                                                    ٙ ‫ّ لٶ ڀو َْر ًّ ر حٿٜيٷ ص ً ڀو‬
          Al-
2   276
          Baqarah
                       3   deeds of charity: For He loveth not       kaffarin atheemin                                                      ‫ّ ِذ ُپ َٴ ٍ أػ ڂ‬
                                                                                                                                            ٍ ِْ َ ٍ ‫ُل ُّ ٻ َّ ٻ َّخ‬
                           creatures ungrateful and wicked.

                           Those who believe, and do deeds           Inna allatheena amanoo waAAamiloo
                           of righteousness, and establish           alssalihati waaqamoo alssalata
                                                                                                                         ‫ِڅ حٿٌ ن ڃن ً٫ڄڀ حٿٜ ٿل ص ًأٷ ڃ‬
                                                                                                                      ْ‫ا َّ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َ َ ٌُِحْ َّخِ َخ ِ ََ َخ ٌُح‬
          Al-
                           regular prayers and regular charity,      waatawoo alzzakata lahum ajruhum                   ‫حٿٜٚس ً طٌ حٿِٻ س ٿي أ َى ٫ ي َري‬
                                                                                                                     ْ‫َّ َ َ َآ َ ُحْ َّ َخ َ َ ُڂْ َؿْ ُ ُڂْ ِن َ ٍِّ ِڂ‬
2   277                3   will have their reward with their         AAinda rabbihim wala khawfun
          Baqarah
                           Lord: on them shall be no fear, nor       AAalayhim wala hum yahzanoona                                   ‫ًٙ ه ٱ ٫ڀ ي ًٙ ى ّ ِن‬
                                                                                                                                  َ‫َ َ ٌَْ ٌ ََ ْ ِڂْ َ َ ُڂْ َلْ َ ٌُڅ‬
                           shall they grieve.

                           O ye who believe! Fear God, and           Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo
          Al-              give up what remains of your              Allaha watharoo ma baqiya mina
                                                                                                                    َ ِ َ ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َّ ٌُحْ حٿّ َ َ َ ًُحْ َخ‬
                                                                                                                    ِ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن حطٸ ڀو ًًٍ ڃ رٸ‬
2   278                3
          Baqarah          demand for usury, if ye are indeed        alrriba in kuntum mu/mineena                                        ‫ڃن حٿَر ا ٻ ظ ڃ ڃن ن‬
                                                                                                                                         َ ِْ ِ ْ‫ِ َ ِّ َخ ِڅ ُن ُڂ ُّئ‬
                           believers.
                           If ye do it not, Take notice of war       Fa-in lam tafAAaloo fa/thanoo
                           from God and His Apostle: But if ye       biharbin mina Allahi warasoolihi wa-in
                                                                                                                             ‫ٳب ٿ ط ٬ڀ ٳ ًن رل د ڃن ڀو‬
                                                                                                                             ِ ّ‫َِڅ َّڂْ َٴْ ٌَُحْ َؤْ َ ٌُحْ ِ ََْ ٍ ِّ َ حٿ‬
2   279
          Al-
          Baqarah
                       3   turn back, ye shall have your             tubtum falakum ruoosu amwalikum la               َ ْ‫َ َ ٌُِ ِ َِڅ ُزْ ُڂْ ََ ُڂْ ُ ًُ ُ َڃْ َحِ ُڂ‬
                                                                                                                      ٙ ‫ًٍٓ ٿو ًا ط ظ ٳڀټ ٍإ ّ أ ٌ ٿټ‬
                           capital sums: Deal not unjustly,          tath limoona wala tuth lamoona
                           and ye shall not be dealt with                                                                                          ‫ط ڀڄ څ ًٙ ط ڀڄ‬
                                                                                                                                              َ‫َ٨ِْ ٌُ َ َ َ ُ٨َْ ٌُڅ‬
                           unjustly.
                           If the debtor is in a difficulty, grant   Wa-in kana thoo AAusratin
                           him time Till it is easy for him to       fanath iratun ila maysaratin waan
                                                                                                                     ‫ًا ٻ څ ً ٫ َس ٳن٨َس اٿ ڃ َٔس ًأ‬
                                                                                                                    ‫َِڅ َخ َ ًُ ُْٔ َ ٍ َ َ ِ َ ٌ ََِ َ ْ َ َ ٍ ََڅ‬
          Al-
2   280
          Baqarah
                       3   repay. But if ye remit it by way of       tasaddaqoo khayrun lakum in kuntum                           ‫ط َيٷ ه َ ٿټ ا ٻ ظ ط ڀڄ‬
                                                                                                                              َ‫َٜ َّ ٌُحْ َ ْ ٌ َّ ُڂْ ِڅ ُن ُڂْ َ٬َْ ٌُڅ‬
                           charity, that is best for you if ye       taAAlamoona
                           only knew.
                           And fear the Day when ye shall be         Waittaqoo yawman turjaAAoona feehi
                           brought back to God. Then shall           ila Allahi thumma tuwaffa kullu nafsin
                                                                                                                     ‫َحطٸ ّ ڃ ط ؿ٬ څ ٳ و اٿ ڀو ُڂ ط َٳ‬
                                                                                                                    ََّ ٌُ َّ ‫ً َّ ٌُحْ ٌَْ ًخ َُْ َ ٌُ َ ِْ ِ ََِ حٿّ ِ ػ‬
          Al-
2   281
          Baqarah
                       3   every soul be paid what it earned,        ma kasabat wahum la yuth lamoona                             ‫ُپ ن ْ ڃ ٻٔز ًى ٙ ّ ڀڄ‬
                                                                                                                             َ‫ٻ ُّ َٴْ ٍ َّخ َ َ َضْ َ ُڂْ َ ُ٨َْ ٌُڅ‬
                           and none shall be dealt with
                           unjustly.
                           O ye who believe! When ye deal            Ya ayyuha allatheena amanoo itha
                           with each other, in transactions          tadayantum bidaynin ila ajalin
                                                                                                                  ٍ َ َ ََِ ٍ َّْ ِ ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ ِ َح َ َح َن ُڂ‬
                                                                                                                  ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن اً طي ّ ظ ري ن اٿ أؿ پ‬
                           involving future obligations in a         musamman faoktuboohu walyaktub                  ‫ڃ َڄ ٳ ظز ه ً ْ ظ ر نټ ٻ طذ ر ٬ ٽ‬
                                                                                                                     ِ ْ‫ُّٔ ًَّ َخٻْ ُ ٌُ ُ َٿْ َټْ ُذ َّ ْ َ ُڂْ َخ ِ ٌ ِخٿْ َي‬
                           fixed period of time, reduce them         baynakum katibun bialAAadli wala
                           to writing Let a scribe write down        ya/ba katibun an yaktuba kama                         ُ ّ‫َ َ َؤْ َ َخ ِ ٌ َڅْ َټْ ُ َ َ َخ ٫َّ َ ُ حٿ‬
                                                                                                                           ‫ًٙ ّ د ٻ طذ أ ّ ظذ ٻڄ َڀڄو ڀو‬
                           faithfully as between the parties:
                           let not the scribe refuse to write:
                                                                     AAallamahu Allahu falyaktub
                                                                     walyumlili allathee AAalayhi alhaqqu
                                                                                                                   ‫ٳ ْ ظ ً ْ ڀ پ حٿٌ ٫ڀ و َٶ ً َظٶ ڀو‬
                                                                                                                   َ ّ‫َڀْ َټْ ُذْ َٿْ ُڄِْ ِ َّ ُِ ََ ْ ِ حٿْل ُّ َٿْْ َّ ِ حٿ‬
                           as God Has taught him, so let him         walyattaqi Allaha rabbahu wala                            ٌ‫َرو ًٙ ّ و ڃ و ٗ ج ٳ ٻ څ حٿ‬
                                                                                                                          ُِ َّ َ ‫ٍَّ ُ َ َ َزْ َْْ ِنْ ُ َ ْ ًخ َبڅ َخ‬
                           write. Let him who incurs the             yabkhas minhu shay-an fa-in kana
                           liability dictate, but let him fear His   allathee AAalayhi alhaqqu safeehan              ُ ِْ َ َْٔ َ ًَْ ‫ََ ْ ِ حٿْل ُّ َ ِْ ًخ ًَْ َ ِْ ًخ‬
                                                                                                                     ٪ ٤‫٫ڀ و َٶ ٓٴ ي أ ٟ٬ ٴ أ ٙ ّ ظ‬
                           Lord God, and not diminish aught
                           of what he owes. If they party
                                                                     aw daAAeefan aw la yastateeAAu an
                                                                     yumilla huwa falyumlil waliyyuhu
                                                                                                                       ‫أ ّ ِپ ىٌ ٳ ْ ڀ ًِْو ر ٬ ٽ ً ظ يي‬
                                                                                                                   ْ‫َڅ ُڄ َّ ُ َ َڀْ ُڄِْ پْ َٿ ُّ ُ ِخٿْ َيْ ِ َحْٓ َْ٘ ِ ًُح‬
                           liable is mentally deficient, or          bialAAadli waistashhidoo shaheedayni               ِ ْ َُ َ ‫َ ِْ َّْ ِ ڃن ِّ َخِ ُڂْ َِڅ َّڂْ َ ٌُ َخ‬
                                                                                                                        ‫ٗي ي ن ٍؿ ٿټ ٳب ٿ ّټ ن ٍؿڀ ن‬
                           weak, or unable Himself to dictate,       min rijalikum fa-in lam yakoona
          Al-              Let his guardian dictate faithfully,      rajulayni farajulun waimraatani
                                                                                                                       ‫ٳَؿ پ ً َأط څ ِڄ ط ٟ څ ڃن حٿ٘يي‬
                                                                                                                  ‫َ َ ُ ٌ َحڃْ ََ َخ ِ ڃ َّن ََْ ٌَْ َ ِ َ ُّ َ َحء‬
2   282                3
          Baqarah          and get two witnesses, out of your        mimman tardawna mina alshshuhada-                   َ ٕ ‫أ ط ِپ ي ىڄ ٳظ َٻَ ا ي ىڄ‬
                                                                                                                      ٍَ ْ‫َڅ َ٠ َّ اْكْ َح ُ َخ َ ٌُ ِّ َ ِكْ َح ُ َخ ح ُه‬
                           own men, and if there are not two         i an tadilla ihdahuma fatuthakkira
                           men, then a man and two women,            ihdahuma al-okhra wala ya/ba                     ‫ًٙ ّ د حٿ٘يي اً ڃ ى٫ ًٙ ط ؤڃ أ‬
                                                                                                                  ‫َ َ َؤْ َ ُّ َ َحء ِ َح َخ ُ ٌُحْ َ َ ََْٔ ٌُْحْ َڅ‬
                           such as ye choose, for witnesses,         alshshuhadao itha ma duAAoo wala
                           so that if one of them errs, the          tas-amoo an taktuboohu sagheeran
                                                                                                                              ‫ط ظز ه ٰٛ َ أ ٻز َ اٿ أؿڀو ًٿټ‬
                                                                                                                            ْ‫َټْ ُ ٌُْ ُ َ ِْ ًح ًَ َ ِْ ًح ََِ َ َِ ِ َِ ُڂ‬
                           other can remind her. The                 aw kabeeran ila ajalihi thalikum                     َّ ‫َٷْ َ ُ ِن َ حٿّ ِ ََٷٌْ ُ ٿ َّ َخ َ ِ ََىْ ََ أ‬
                                                                                                                          َٙ ‫أ ٔ٢ ٫ ي ڀو ًأ ځ ِڀ٘ي ىس ًأ ن‬
                           witnesses should not refuse when          aqsatu AAinda Allahi waaqwamu
                           they are called on (For evidence).        lilshshahadati waadna alla tartaboo                          ‫ط ط ر ِٙ أ طټ څ طـ ٍس ك َٟس‬
                                                                                                                                  ً َ ِ ‫ََْ َخ ٌُحْ ا َّ َڅ َ ٌُ َ ِ َخ َ ً َخ‬
                           Disdain not to reduce to writing
                           (your contract) for a future period,
                                                                     illa an takoona tijaratan hadiratan
                                                                     tudeeroonaha baynakum falaysa
                                                                                                                               َٙ ‫طي َ ني ر نټ ٳڀ ْ ٫ڀ ټ ؿن ف‬
                                                                                                                               َّ ‫ُ ِّ ًُ َ َخ َ ْ َ ُڂْ ََ ْ َ ََ ْ ُڂْ ُ َخ ٌ أ‬
                           whether it be small or big: it is         AAalaykum junahun alla taktubooha                     ٍ‫ط ظز ى ًأ يي اً طز ّ ظ ًٙ ّ َآ‬
                                                                                                                           َّ ٠ُ َ َ ْ‫َټْ ُ ٌُ َخ ََْٗ ِ ًُْحْ ِ َح َ َخ َ٬ْ ُڂ‬
                           juster in the sight of God, More          waashhidoo itha tabayaAAtum wala
                           suitable as evidence, and more            yudarra katibun wala shaheedun wa-               ‫ٻ طذ ًٙ ٗي ي ًا ط ٬ڀ ٳِنو ٳٔ ٵ رټ‬
                                                                                                                    ْ‫َخ ِ ٌ َ َ َ ِْ ٌ َِڅ َٴْ ٌَُحْ َبَّ ُ ُ ٌُ ٌ ِ ُڂ‬
                           convenient to prevent doubts
                           among yourselves but if it be a
                                                                     in tafAAaloo fa-innahu fusooqun
                                                                     bikum waittaqoo Allaha
                                                                                                                         ‫َحطٸ ڀو ًّ َڀڄټڂ ڀو ً ڀو ر ُپ ٗ ء‬
                                                                                                                         ٍ َِْ ِّ ‫ً َّ ٌُحْ حٿّ َ َ ُ٬ِّ ُ ُ ُ حٿّ ُ َحٿّ ُ ِټ‬
                           transaction which ye carry out on
                           If ye are on a journey, and cannot
                           find a scribe, a pledge with
                                                                     wayuAAallimukumu Allahu waAllahu
                                                                     Wa-in kuntum AAala safarin walam
                                                                     tajidoo katiban farihanun
                                                                                                                    ‫٫اِْڂ ٻ ظ ٫ڀ ٓٴَ ًٿ طـي ٻ طز ٳَى څ‬
                                                                                                                    ٌ ‫ََِڅٌ ُن ُڂْ َََ َ َ ٍ ََڂْ َ ِ ًُحْ َخ ِ ًخ َ ِ َخ‬     ‫ًڀ‬
                           possession (may serve the                 maqboodatun fa-in amina baAAdukum                   ِّ ‫َّٸْ ٌُ َ ٌ َِڅْ َ ِ َ َ٬ْ ُ ُڂ َ٬ْ ًخ َڀْ ُئ‬
                                                                                                                         ‫ڃ ز ٟش ٳب أڃن ر ٠ټ ر ٠ ٳ ْ َى‬
                           purpose). And if one of you               baAAdan falyu-addi allathee i/tumina
                           deposits a thing on trust with            amanatahu walyattaqi Allaha rabbahu                   ًٙ ‫طڄن أڃ نظو ً َظٶ ڀو َرو‬                        ٌ‫حٿ‬
                                                                                                                           َ َ ُ ٍَّ َ ّ‫َّ ُِ حإْ ُ ِ َ َ َخ َ َ ُ َٿْْ َّ ِ حٿ‬
          Al-
2   283
          Baqarah
                       3   another, Let the trustee (Faithfully)
                           discharge His trust, and let him
                                                                     wala taktumoo alshshahadata waman
                                                                     yaktumha fa-innahu athimun qalbuhu
                                                                                                                       ‫ط ظڄ حٿ٘ي ىس ًڃ ّ ظ ي ٳِنو ػڂ ٷ زو‬
                                                                                                                       ُ ُ ْ‫َټْ ُ ٌُحْ َّ َخ َ َ َ َن َټْ ُڄْ َخ َبَّ ُ آ ِ ٌ َڀ‬
                           fear his Lord. Conceal not                waAllahu bima taAAmaloona                                                       ٌ َِْ َ ٌَُ ْ٬َ ‫َحٿّ ُ ِ َخ‬
                                                                                                                                                     ‫ً ڀو رڄ ط ڄڀ څ ٫ڀ ڂ‬
                           evidence; for whoever conceals it,-       AAaleemun
                           His heart is tainted with sin. And
                           God Knoweth all that ye do.
                           To God belongeth all that is in the       Lillahi ma fee alssamawati wama fee
                           heavens and on earth. Whether ye          al-ardi wa-in tubdoo ma fee
                                                                                                                        ‫ِّڀو ٳ حٿٔڄ ص ًڃ ٳ ٕ ٝ ًا‬
                                                                                                                     ‫ٿَّ ِ ڃخ ِِ َّ َخًح ِ َ َخ ِِ ح ٍَْ ِ َِڅ‬
          Al-
                           show what is in your minds or             anfusikum aw tukhfoohu yuhasibkum               ِ ِ ‫ُزْ ًُحْ َخ ِِ َن ُ ِ ُڂْ ًَْ ُوْ ٌُ ُ ُ َخ ِزْ ُڂ‬
                                                                                                                     ‫ط ي ڃ ٳ أ ٴ ٔټ أ ط ٴ ه ّ ل ٓ ټ ر و‬
2   284                3   conceal it, God Calleth you to            bihi Allahu fayaghfiru liman yashao
          Baqarah          account for it. He forgiveth whom         wayuAAaththibu man yashao                    ‫ڀو ٳْ ٴَ ٿڄ ّ٘ ًّ ٌَد ڃ ّ٘ ً ڀو‬
                                                                                                                  ُ ّ‫حٿّ ُ َ َْٰ ِ ُ ِ َن َ َخء َ ُ٬ ِّ ُ َن َ َخء َحٿ‬
                           He pleaseth, and punisheth whom
                           He pleaseth, for God hath power
                                                                     waAllahu AAala kulli shay-in qadeerun
                                                                                                                                                 َ ‫٫ڀ ُپ ٗ ء ٷي‬
                                                                                                                                                 ٌ ِّ َ ٍ َِْ ِّ ‫َََ ٻ‬
                           over all things.
                           The Apostle believeth in what hath        Amana alrrasoolu bima onzila ilayhi
                           been revealed to him from his             min rabbihi waalmu/minoona kullun
                                                                                                                               ‫ڃن حٿَٓ ٽ رڄ أ ِٽ اٿ و ڃ َّرو‬
                                                                                                                               ِ ٍِّ ‫آ َ َ َّ ٌُ ُ ِ َخ ُن ِ َ َِ ْ ِ ِن‬
                           Lord, as do the men of faith. Each        amana biAllahi wamala-ikatihi                   ِ ِ ُ ُ َ ِ ِ َ ِ َٔ َ ِ ّ‫َحٿْ ُئْ ِ ٌُ َ ٻ ٌّ آ َ َ ِخٿ‬
                                                                                                                     ‫ً ڄ ڃن څ ُپ ڃن ر ڀو ًڃ ثټظو ًٻظزو‬
                           one (of them) believeth in God,           wakutubihi warusulihi la nufarriqu
                           His angels, His books, and His            bayna ahadin min rusulihi waqaloo                  ‫ًٍٓڀو ٙ ن ََٵ ر ن أكي ڃ ٍٓڀو ًٷ ٿ‬
                                                                                                                     ْ‫َ ُ ُِ ِ َ ُٴ ِّ ُ َ ْ َ َ َ ٍ ِّن ُّ ُِ ِ َ َخٌُح‬
          Al-
2   285
          Baqarah
                       3   apostles. "We make no distinction
                           (they say) between one and
                                                                     samiAAna waataAAna ghufranaka
                                                                     rabbana wa-ilayka almaseeru
                                                                                                                   َ ٜ‫ٓڄ ن ًأ٣ ن ٯ َ نٺ َرن ًاٿ ٺ ڄ‬
                                                                                                                   ُ ِْ َ ْ‫َ ِ٬ْ َخ ََ َ٬ْ َخ ُٴْ َح َ َ ٍَّ َخ ََِ ْ َ حٿ‬
                           another of His apostles." And they
                           say: "We hear, and we obey: (We
                           seek) Thy forgiveness, our Lord,
                           and to Thee is the end of all
                           journeys."
                           On no soul doth God Place a               La yukallifu Allahu nafsan illa
                           burden greater than it can bear. It       wusAAaha laha ma kasabat
                                                                                                                          ‫ٙ ّ َڀٲ ڀو ن ٔ ِٙ ً ٬ي ٿي ڃ ٻٔز‬
                                                                                                                     ْ‫َ ُټِّ ُ حٿّ ُ َٴْ ًخ ا َّ ُْٓ َ َخ َ َخ َخ َ َ َض‬
                           gets every good that it earns, and        waAAalayha ma iktasabat rabbana la            ‫ً٫ڀ ي ڃ ظٔز َرن ٙ طئ ه ن ا نٔ ن‬
                                                                                                                  ‫َ ََ ْ َخ َخ حٻْ َ َ َضْ ٍَّ َخ َ ُ َح ٌِْ َخ ِڅ َّ ِْ َخ‬
                           it suffers every ill that it earns.       tu-akhithna in naseena aw akhta/na
                           (Pray:) "Our Lord! Condemn us not         rabbana wala tahmil AAalayna isran                ‫أ أ ٤ ن َرن ًٙ ط ڄ ٫ڀ ن ا َ ٻڄ‬
                                                                                                                      ‫ًَْ َهْ َؤْ َخ ٍَّ َخ َ َ َلْ ِ پْ ََ ْ َخ ِْٛ ًح َ َخ‬
                           if we forget or fall into error; our
                           Lord! Lay not on us a burden Like
                                                                     kama hamaltahu AAala allatheena min
                                                                     qablina rabbana wala tuhammilna ma
                                                                                                                      ‫كڄ ظو ٫ڀ حٿٌ ن ڃ ٷ ڀن َرن ًٙ ط َڄ ن‬
                                                                                                                    ‫َ َڀْ َ ُ َََ َّ ِّ َ ِن َزِْ َخ ٍَّ َخ َ َ ُل ِّڀْ َخ‬
          Al-
2   286
          Baqarah
                       3   that which Thou didst lay on those        la taqata lana bihi waoAAfu AAanna                      ‫ڃ ٙ ٣ ٷش ٿن رو ً ٲ َن ً ٴ ٿن‬
                                                                                                                            ‫َخ َ َخ َ َ َ َخ ِ ِ َح٫ْ ُ ٫ َّخ َحٯْ َِْ َ َخ‬
                           before us; Our Lord! Lay not on us        waighfir lana wairhamna anta
                           a burden greater than we have             mawlana faonsurna AAala alqawmi                    ‫ً ك ن أ ض ڃ ٙن ٳ ٜ ن ٫ڀ ٸ ځ‬
                                                                                                                        ِ ٌَْ ْ‫َحٍْ َڄْ َخ َن َ ٌَْ َ َخ َخن َُْ َخ َََ حٿ‬
                           strength to bear. Blot out our sins,
                           and grant us forgiveness. Have
                                                                     alkafireena
                                                                                                                                                                      َ‫ټ ٳ‬
                                                                                                                                                                   َ‫حٿْ َخ ِ ِّن‬
                           mercy on us. Thou art our
                           Protector; Help us against those
                           who stand against faith."
                           A. L. M.                                  Alif-lam-meem
3     1   Al-i'Imran   3                                                                                                                                                   ‫حٿڂ‬
                           God! There is no god but He,-the          Allahu la ilaha illa huwa alhayyu
3     2   Al-i'Imran   3   Living, the Self-Subsisting, Eternal.     alqayyoomu
                                                                                                                                      ُ ٌُّ ‫حٿّ ُ ٙ َِـ َ ا َّ ُ َ حٿْل ُّ حٿْٸ‬
                                                                                                                                      ‫ڀو اٿ و ِٙ ىٌ َِ َْ ځ‬
                           It is He Who sent down to thee            Nazzala AAalayka alkitaba bialhaqqi
                           (step by step), in truth, the Book,       musaddiqan lima bayna yadayhi
                                                                                                                      َ ْ َ ‫ن َّ َ ََ ْ َ حٿْ ِ َخ َ ِخٿْل ِّ ُٜ ِّٷً ِّ َخ‬
                                                                                                                      ‫َِٽ ٫ڀ ٺ ټظ د ر َٶ ڃ َي خ ٿڄ ر ن‬
                           confirming what went before it;           waanzala alttawrata waal-injeela                                  َ ِْ ‫َ َّْ ِ ََن َ َ ٌَّْ َح َ َح ِن‬
                                                                                                                                       ‫ّي و ًأ ِٽ حٿظ ٍ س ً ٗ ـ پ‬
                           and He sent down the Law (of
3     3   Al-i'Imran   3
                           Moses) and the Gospel (of Jesus)
                           before this, as a guide to mankind,
                           and He sent down the criterion (of
                           judgment between right and
                           wrong).
                           Then those who reject Faith in the        Min qablu hudan lilnnasi waanzala
                           Signs of God will suffer the              alfurqana inna allatheena kafaroo bi-
                                                                                                                        ‫ڃ ٷ پ ىي ِّڀن ّ ًأ ِٽ ٴ ٷ څ ِڅ‬
                                                                                                                        َّ ‫ِن َزْ ُ ُ ًٍ ٿ َّخ ِ ََن َ َ حٿْ َُْ َخ َ ا‬
3     4   Al-i'Imran   3   severest penalty, and God is              ayati Allahi lahum AAathabun                      ‫حٿٌ ن ٻٴَ ر ّ ص ڀو ٿي ٫ٌ د ٗي ي‬
                                                                                                                       ٌ ِّ َ ٌ ‫َّ ِّ َ َ َ ًُحْ ِآ َخ ِ حٿّ ِ َ ُڂْ َ َح‬
                           Exalted in Might, Lord of                 shadeedun waAllahu AAazeezun thoo
                           Retribution.                              intiqamin                                                                      ٍ ‫َحٿّ ُ َ ِّ ٌ ًُ حن ِ َخ‬
                                                                                                                                                    ‫ً ڀو ٫ِ ِ ً ظٸ ځ‬
                           From God, verily nothing is hidden        Inna Allaha la yakhfa AAalayhi shay-
3     5   Al-i'Imran   3   on earth or in the heavens.               on fee al-ardi wala fee alssama/-i
                                                                                                                  ًٙ ٝ ٕ ‫ِڅ ڀو ٙ ّ ٴَ ٫ڀ و ٗ ء ٳ‬
                                                                                                                  َ َ ِ ٍَْ ‫ا َّ حٿّ َ َ َوْ َ َ ََ ْ ِ َِْ ٌ ِِ ح‬
                                                                                                                                                                     ‫ٳ حٿٔڄ‬
                                                                                                                                                                  ‫ِِ َّ َخء‬
                           He it is Who shapes you in the            Huwa allathee yusawwirukum fee al-
                           wombs as He pleases. There is no          arhami kayfa yashao la ilaha illa huwa
                                                                                                                      ّ٘ ‫ىٌ حٿٌ ّ ٌٍَٻ ٳ ٕ ك ځ ٻ ٲ‬
                                                                                                                    ‫ُ َ َّ ُِ ُٜ ِّ ُ ُڂْ ِِ ح ٍَْ َخ ِ َ ْ َ َ َخء‬
3     6   Al-i'Imran   3
                           god but He, the Exalted in Might,         alAAazeezu alhakeemu                                                ‫ٙ اٿ و ِٙ ىٌ ٬ِ ِ لټ ڂ‬
                                                                                                                                         ُ ِْ َ ْ‫َ َِـ َ ا َّ ُ َ حٿْ َ ِّ ُ حٿ‬
                           the Wise.
                           He it is Who has sent down to thee        Huwa allathee anzala AAalayka
                           the Book: In it are verses basic or       alkitaba minhu ayatun muhkamatun
                                                                                                                            ٌ ‫ُ َ َّ ِ َ َن َ َ ََ ْ َ حٿْ ِ َخ َ ِنْ ُ آ َخ‬
                                                                                                                            ‫ىٌ حٿٌُ أ ِٽ ٫ڀ ٺ ټظ د ڃ و ّ ص‬
                           fundamental (of established               hunna ommu alkitabi waokharu                       ‫ڃ ټڄ ص ُن ُځ ټظ د ًأهَ ڃظ٘ ري ص‬
                                                                                                                        ٌ ‫ُّلْ َ َخ ٌ ى َّ أ ُّ حٿْ ِ َخ ِ َُ َ ُ ُ َ َخ ِ َخ‬
                           meaning); they are the foundation         mutashabihatun faamma allatheena
                           of the Book: others are allegorical.      fee quloobihim zayghun                       َ َ ‫َؤ َّخ َّ ِّ َ ٳِ ٌُُ ِ ِڂْ َّْ ٌ َْ َّ ِ ٌُ َ َخ َ َخ‬
                                                                                                                  ‫ٳَڃ حٿٌ ن ٷڀ ري ُ ٮ ٳ َظز٬ څ ڃ ط٘ رو‬
                           But those in whose hearts is
                           perversity follow the part thereof
                                                                     fayattabiAAoona ma tashabaha minhu
                                                                     ibtighaa alfitnati waibtighaa ta/weelihi
                                                                                                                        ‫ڃ و ظٰ ٴ نش ً ظٰ ط ً ڀو ًڃ ّ ڀڂ‬
                                                                                                                        ُ َْ٬َ ‫ِنْ ُ حرْ ِ َخء حٿْ ِظْ َ ِ َحرْ ِ َخء َؤْ ِِّ ِ َ َخ‬
                           that is allegorical, seeking discord,     wama yaAAlamu ta/weelahu illa                   َ ٌٌُُ َ ِ ْ‫َؤْ َِّ ُ ا َّ حٿّ ُ ً َّح ِ ٌُ َ ِِ حٿْ ِڀ‬
                                                                                                                     ‫ط ً ڀو ِٙ ڀو َحٿَ ٓو څ ٳ ٬ ڂ ّٸ ٿ څ‬
3     7   Al-i'Imran   3   and searching for its hidden              Allahu waalrrasikhoona fee alAAilmi
                           meanings, but no one knows its            yaqooloona amanna bihi kullun min                 ‫َن رو ُپ ڃ ٫ ي َرن ًڃ ّ َّٻَ ِٙ أ ٿ‬
                                                                                                                   ْ‫آڃ َّخ ِ ِ ٻ ٌّ ِّنْ ِن ِ ٍِّ َخ َ َخ ٌَ َّ ُ ا َّ ًٌُُْح‬
                           hidden meanings except God. And
                           those who are firmly grounded in
                                                                     AAindi rabbina wama yaththakkaru illa
                                                                     oloo al-albabi
                                                                                                                                                                               ‫ز‬
                                                                                                                                                                         ِ‫حٕٿْ َخد‬
                           knowledge say: "We believe in the
                           Book; the whole of it is from our
                           Lord:" and none will grasp the
                           Message except men of
                           understanding.
                           "Our Lord!" (they say), "Let not          Rabbana la tuzigh quloobana baAAda
                           our hearts deviate now after Thou         ith hadaytana wahab lana min
                                                                                                                      ‫َرن ٙ طِ ٷڀ رن ر ي ا ىي ظن ًى ٿن‬
                                                                                                                     ‫ٍَّ َخ َ ُ ِ٭ْ ٌُُ َ َخ َ٬ْ َ ًِْ َ َّْ َ َخ َ َذْ َ َخ‬
3     8   Al-i'Imran   3
                           hast guided us, but grant us mercy        ladunka rahmatan innaka anta                                  ‫ڃ ٿي ٺ ٍ ڄش ِنٺ أ ض َى‬
                                                                                                                               ُ‫ِن َّ ُن َ َكْ َ ً اَّ َ َن َ حٿٌْ َّخد‬
                           from Thine own Presence; for Thou         alwahhabu
                           art the Grantor of bounties without
                           measure.

                           "Our Lord! Thou art He that will          Rabbana innaka jamiAAu alnnasi
                           gather mankind Together against a         liyawmin la rayba feehi inna Allaha la
                                                                                                                    َّ ‫ٍَّ َخ اَّ َ َخ ِ ُ َّخ ِ ِ ٌَْ ٍ َّ َّْ َ ِْ ِ ا‬
                                                                                                                    ‫َرن ِنٺ ؿ ڃ٪ حٿن ّ ٿْ ځ ٙ ٍ ذ ٳ و ِڅ‬
3     9   Al-i'Imran   3   day about which there is no doubt;        yukhlifu almeeAAada                                                        ‫ڀ و ٙ ّ ڀٲ ڄ ٬ ى‬
                                                                                                                                                َ ‫حٿّ َ َ ُوِْ ُ حٿْ ِْ َخ‬
                           for God never fails in His promise."

                           Those who reject Faith,- neither          Inna allatheena kafaroo lan tughniya
                           their possessions nor their               AAanhum amwaluhum wala
                                                                                                                   ًٙ ‫ِڅ حٿٌ ن ٻٴَ ٿ ط نِ ٫ ي أ ٌ ٿي‬
                                                                                                                   َ َ ْ‫ا َّ َّ ِّ َ َ َ ًُحْ َن ُْٰ ِ َ َنْ ُڂْ َڃْ َحُ ُڂ‬
3    10   Al-i'Imran   3   (numerous) progeny will avail             awladuhum mina Allahi shay-an               ِ ‫ًَْ َ ُ ُڂ ِّ َ حٿّ ِ َ ْ ًخ ًََُـ ِ َ ُڂْ َ ٌُ ُ َّخ‬
                                                                                                                 ٍ ‫أ ٙىى ڃن ڀو ٗ ج ًأ ٿ جٺ ى ًٷ ى حٿن‬
                           them aught against God: They are          waola-ika hum waqoodu alnnari
                           themselves but fuel for the Fire.

                           (Their plight will be) no better than     Kada/bi ali firAAawna waallatheena
                           that of the people of Pharaoh, and        min qablihim kaththaboo bi-ayatina
                                                                                                                         ‫ٻي د ٽ ٳ ٫ څ َحٿٌ ن ڃ ٷ ڀي ٌَر‬
                                                                                                                      ْ‫َ َأْ ِ آ ِ َِْ ٌَْ َ ً َّ ِّ َ ِن َزِْ ِڂْ ٻ َّ ٌُح‬
3    11   Al-i'Imran   3
                           their predecessors: They denied           faakhathahumu Allahu bithunoobihim                    ُ ِّ َ ُ ّ‫ِآ َخ ِ َخ ََ َ َ ُ ُ حٿّ ُ ِ ُ ٌُ ِ ِڂْ َحٿ‬
                                                                                                                           ‫ر ّ طن ٳؤهٌىڂ ڀو رٌن ري ً ڀو ٗي ي‬
                           our Signs, and God called them to         waAllahu shadeedu alAAiqabi
                           account for their sins. For God is                                                                                                              ‫٬ٸ‬
                                                                                                                                                                      ِ‫حٿْ ِ َخد‬
                           strict in punishment.

                           Say to those who reject Faith:            Qul lillatheena kafaroo satughlaboona
                           "Soon will ye be vanquished and           watuhsharoona ila jahannama
                                                                                                                       ‫ٷ ِّڀٌ ن ٻٴَ ٓظ ڀز څ ًط َ٘ څ اٿ‬
                                                                                                                      ََِ َ ًُ َ ْ‫ُپ ٿَّ ِّ َ َ َ ًُحْ َ َُْٰ ٌُ َ َ ُل‬
3    12   Al-i'Imran   3
                           gathered together to Hell,-an evil        wabi/sa almihadu                                                           ُ ‫َي َّ َ َ ِجْ َ حٿْ ِ َخ‬
                                                                                                                                                ‫ؿ َنڂ ًر ْ ڄي ى‬
                           bed indeed (to lie on)!
                           "There has already been for you a         Qad kana lakum ayatun fee fi-atayni
                           Sign in the two armies that met (in       iltaqata fi-atun tuqatilu fee sabeeli
                                                                                                                        ُ ِ ‫َيْ َخ َ َ ُڂْ آ َ ٌ ِِ ِ َ َ ْ ِ حٿْ َ َ َخ ِ َ ٌ ُ َخ‬
                                                                                                                        ‫ٷ ٻ څ ٿټ ّش ٳ ٳجظ ن ظٸظ ٳجش طٸ ط پ‬
                           combat): One was fighting in the          Allahi waokhra kafiratun yarawnahum             ‫ٳ ٓز پ ڀو ًأ َ ٻ ٳَس َّ ني ڃ ڀ ي‬
                                                                                                                  ْ‫ِِ َ ِْ ِ حٿّ ِ َُهْ ٍَ َخ ِ َ ٌ َ ًَْ َ ُڂ ِّؼَْ ْ ِڂ‬
                           cause of God, the other resisting         mithlayhim ra/ya alAAayni waAllahu
3    13   Al-i'Imran   3   God; these saw with their own             yu-ayyidu binasrihi man yashao inna            َّ ‫َأْ َ حٿْ َ ْ ِ َحٿّ ُ ُئِّ ُ ِ َْٜ ِ ِ َن َ َخء ا‬
                                                                                                                    ‫ٍ ُ ٬ ن ً ڀو ّ َّي رن َه ڃ ّ٘ ِڅ‬
                           eyes Twice their number. But God
                           doth support with His aid whom He
                                                                     fee thalika laAAibratan li-olee al-absari
                                                                                                                                        ِ ‫ِِ َِ َ َ ِزْ َ ً ًَُِِّْ ح َرْ َخ‬
                                                                                                                                        ٍ ٜ ٕ ‫ٳ ًٿٺ ٿ٬ َس ٿؤ ٿ‬
                           pleaseth. In this is a warning for
                           such as have eyes to see."
                           Fair in the eyes of men is the love       Zuyyina lilnnasi hubbu alshshahawati
                           of things they covet: Women and           mina alnnisa-i waalbaneena
                                                                                                                             ٔ‫ُّن ِڀن ّ ُذ حٿ٘يٌ ص ڃن حٿن‬
                                                                                                                          ‫ُِّ َ ٿ َّخ ِ ك ُّ َّ َ َح ِ ِ َ ِّ َخء‬
                           sons; Heaped-up hoards of gold            waalqanateeri almuqantarati mina                  ِ َ َّ َ ِ ِ َ َ ‫َحٿْ َ ِْ َ َحٿْ َ َخ ِْ ِ حٿْ ُ َن‬
                                                                                                                       ‫ً زن ن ً ٸن ٣ َ ڄٸ ٤َس ڃن حٿٌىذ‬
                           and silver; horses branded (for           alththahabi waalfiddati waalkhayli
                           blood and excellence); and                almusawwamati waal-anAAami                   ِ ََْ ْ‫َحٿْٴ َّ ِ َحٿْ َ ْ ِ حٿْ ُٔ َّ َ ِ َح َنْ َخ ِ َحٿ‬
                                                                                                                  ‫ً ِ٠ش ً و پ ڄ ٌَڃش ً ٕ ٬ ځ ً ل ع‬
3    14   Al-i'Imran   3
                           (wealth of) cattle and well-tilled
                           land. Such are the possessions of
                                                                     waalharthi thalika mataAAu alhayati
                                                                     alddunya waAllahu AAindahu husnu
                                                                                                                       ‫ًٿٺ ڃظ ٩ لْ س حٿي ْ ً ڀو ٫ يه ك ن‬
                                                                                                                       ُ ُْٔ ُ َ ‫َِ َ َ َخ ُ حٿْ َ َخ ِ ُّنْ َخ َحٿّ ُ ِن‬
                           this world's life; but in nearness to     almaabi                                                                                             ‫ڄ‬
                                                                                                                                                                      ِ‫حٿْ َآد‬
                           God is the best of the goals (To
                           return to).
                           Say: Shall I give you glad tidings        Qul aonabbi-okum bikhayrin min
                           of things Far better than those? For      thalikum lillatheena ittaqaw AAinda
                                                                                                                     َ ‫ُ پْ َ ُن ِّ ُ ُڂ ِ َ ْ ٍ ِّن َِ ُڂْ ٿَّ ِّ َ َّ ٌَْح ِن‬
                                                                                                                     ‫ٷ أإ َزجټ رو َ ڃ ًٿټ ِڀٌ ن حطٸ ٫ ي‬
                           the righteous are Gardens in              rabbihim jannatun tajree min tahtiha                 ٍ ‫َري َن ص ط َ ڃ ط ظي ٕ ي‬
                                                                                                                          ُ ‫ٍِّ ِڂْ ؿ َّخ ٌ َـْ ُِ ِن َلْ ِ َخ ح َنْ َخ‬
                           nearness to their Lord, with rivers       al-anharu khalideena feeha
3    15   Al-i'Imran   3   flowing beneath; therein is their         waazwajun mutahharatun                         ‫ه ٿي ن ٳ ي ًأ ً ؽ ڃ َيَس ًٍ ٌ څ ڃن‬
                                                                                                                    َ ِّ ٌ ‫َخِ ِّ َ ِْ َخ ََُْ َح ٌ ُّ٤ َّ َ ٌ َ ِْٟ َح‬
                           eternal home; with companions
                           pure (and holy); and the good
                                                                     waridwanun mina Allahi waAllahu
                                                                     baseerun bialAAibadi
                                                                                                                                               ِ ‫حٿّ ِ َحٿّ ُ َ ِْ ٌ ِخٿْ ِ َخ‬
                                                                                                                                               ‫ڀ و ً ڀ و ر ٜ َ ر ٬ز ى‬
                           pleasure of God. For in God's sight
                           are (all) His servants,-
                           (Namely), those who say: "Our             Allatheena yaqooloona rabbana
                           Lord! we have indeed believed:            innana amanna faighfir lana
                                                                                                                    ‫حٿٌ ن ّٸ ٿ څ َرن ِنن َن ٳ ٴ ٿن ًن رن‬
                                                                                                                   ‫َّ ِّ َ َ ٌٌُُ َ ٍَّ َخ اَّ َخ آڃ َّخ َخٯْ َِْ َ َخ ُ ٌُ َ َخ‬
3    16   Al-i'Imran   3   forgive us, then, our sins, and save      thunoobana waqina AAathaba alnnari                                                      ٍ ‫ًٷن ٫ٌ د حٿن‬
                                                                                                                                                             ِ ‫َ ِ َخ َ َح َ َّخ‬
                           us from the agony of the Fire;"-

                           Those who show patience,                  Alssabireena waalssadiqeena
                           Firmness and self-control; who are        waalqaniteena waalmunfiqeena
                                                                                                                    ‫حٿٜ رَ ن َحٿٜ ىٷ ن ً ٸ نظ ن ً ڄ ٴٸ ن‬
                                                                                                                    َ ِْ ِ ‫َّخ ِ ِّ َ ً َّخ ِ ِْ َ َحٿْ َخ ِ ِْ َ َحٿْ ُن‬
3    17   Al-i'Imran   3
                           true (in word and deed); who              waalmustaghfireena bial-ashari                                              ٍ ‫ً ڄ ظ ٴَ ن ر ٕ ل‬
                                                                                                                                                 ِ ‫َحٿْ ُْٔ َْٰ ِ ِّ َ ِخ َْٓ َخ‬
                           worship devoutly; who spend (in
                           the way of God); and who pray for
                           forgiveness in the early hours of
                           the morning.
                           There is no god but He: That is the       Shahida Allahu annahu la ilaha illa
                           witness of God, His angels, and           huwa waalmala-ikatu waoloo alAAilmi
                                                                                                                     ‫ٗيي ڀو َنو ٙ اٿ و ِٙ ىٌ ً ڄٚثټش ًأ ٿ‬
                                                                                                                  ْ‫َ ِ َ حٿّ ُ أَّ ُ َ َِـ َ ا َّ ُ َ َحٿْ َ َ ِ َ ُ ًٌَُُْح‬
3    18   Al-i'Imran   3   those endued with knowledge,              qa-iman bialqisti la ilaha illa huwa                ِ ِ٬ ٌ‫٬ ڂ ٷ ثڄخ ر ٸ ٢ ٙ اٿ و ِٙ ى‬
                                                                                                                         ُ ِّ َ ْ‫حٿْ ِڀْ ِ َآ ِ ًَ ِخٿْ ِْٔ ِ َ َِـ َ ا َّ ُ َ حٿ‬
                           standing firm on justice. There is        alAAazeezu alhakeemu
                           no god but He, the Exalted in                                                                                                              ‫لټ ڂ‬
                                                                                                                                                                      ُ ِْ َ ْ‫حٿ‬
                           Power, the Wise.
                           The Religion before God is Islam          Inna alddeena AAinda Allahi al-islamu
                           (submission to His Will): Nor did         wama ikhtalafa allatheena ootoo
                                                                                                                  ‫ِڅ حٿي ن ٫ ي ڀو ٗ ٚځ ًڃ ظڀٲ حٿٌ ن‬
                                                                                                                  َ ِّ َّ َ ََ ْ‫ا َّ ِّّ َ ِن َ حٿّ ِ ح ِْٓ َ ُ َ َخ حه‬
                           the People of the Book dissent            alkitaba illa min baAAdi ma jaahumu               ُ ْ‫ًُْ ٌُحْ حٿْ ِ َخ َ ا َّ ِن َ٬ْ ِ َخ َخء ُ ُ حٿْ ِڀ‬
                                                                                                                       ‫أ ط ټظ د ِٙ ڃ ر ي ڃ ؿ ىڂ ٬ ڂ‬
3    19                    therefrom except through envy of          alAAilmu baghyan baynahum waman
          Al-i'Imran   3
                           each other, after knowledge had           yakfur bi-ayati Allahi fa-inna Allaha            ِ ّ‫َْٰ ًخ َ ْ َ ُڂْ َ َن َټْ َُْ ِآ َخ ِ حٿّ ِ َب َّ حٿ‬
                                                                                                                      ‫ر ْ ر ني ًڃ ّ ٴ ر ّ ص ڀو ٳِڅ ڀو‬
                           come to them. But if any deny the
                           Signs of God, God is swift in calling
                                                                     sareeAAu alhisabi
                                                                                                                                                            ٔ‫َٓ ٪ ل‬
                                                                                                                                                        ِ‫َ ِّ ُ حٿْ ِ َخد‬
                           to account.
                           So if they dispute with thee, say:        Fa-in hajjooka faqul aslamtu wajhiya
                           "I have submitted My whole self to        lillahi wamani ittabaAAani waqul
                                                                                                                      ِ َ َ ِ ِّ َ ِ ْ‫َبڅْ ك ٌُّ َ َ ُ پْ ََْٓڄْ ُ َؿ‬
                                                                                                                      ‫ٳ َآؿ ٹ ٳٸ أ ڀ ض ً يِ ٿڀو ًڃن‬
                           God and so have those who follow          lillatheena ootoo alkitaba waal-                   َ ِّْ ‫َّ َ َ ِ َ ُپ ٿَّ ِّ َ ًُْ ٌُحْ حٿْ ِ َخ َ َح ُڃ‬
                                                                                                                        ‫حطز٬ن ًٷ ِّڀٌ ن أ ط ټظ د ً ٕ ِّْ ن‬
                           me." And say to the People of the         ommiyyeena aaslamtum fa-in
                           Book and to those who are                 aslamoo faqadi ihtadaw wa-in                         ‫أأ ڀ ظ ٳب أ ڀڄ ٳٸي ظي ًا ط َٿ‬
                                                                                                                      ْ‫َََْٓڄْ ُڂْ َِڅْ ََْٓ ٌُحْ َ َ ِ حىْ َ ًَحْ َِّڅ ٌٌََّْح‬
3    20   Al-i'Imran   3
                           unlearned: "Do ye (also) submit
                           yourselves?" If they do, they are in
                                                                     tawallaw fa-innama AAalayka
                                                                     albalaghu waAllahu baseerun
                                                                                                                            ‫ٳِنڄ ٫ڀ ٺ زٚ٭ ً ڀو رٜ َ ر ٬ز ى‬
                                                                                                                            ِ ‫َبَّ َخ ََ ْ َ حٿْ َ َ ُ َحٿّ ُ َ ِْ ٌ ِخٿْ ِ َخ‬
                           right guidance, but if they turn          bialAAibadi
                           back, Thy duty is to convey the
                           Message; and in God's sight are
                           As toHis servants.
                           (all) those who deny the Signs of         Inna allatheena yakfuroona bi-ayati
                           God and in defiance of right, slay        Allahi wayaqtuloona alnnabiyyeena
                                                                                                                           َ ٌُُ ْ‫ا َّ َّ ِّ َ َټْ ُ ًُ َ ِآ َخ ِ حٿّ ِ َ َٸ‬
                                                                                                                           ‫ِڅ حٿٌ ن ّ ٴَ څ ر ّ ص ڀو ًّ ظڀ څ‬
3    21   Al-i'Imran   3   the prophets, and slay those who          bighayri haqqin wayaqtuloona                      َ ًُ ُ ْ‫َّز ِّْ َ ِ َ ْ ِ ك ٍّ َ َٸْ ٌُُ َ ِّ ِّ َ َؤ‬
                                                                                                                       ‫حٿن ِْ ن رٰ َ َٶ ًّ ظڀ څ حٿٌ ن ّ ڃَ څ‬
                           teach just dealing with mankind,          allatheena ya/muroona bialqisti mina
                           announce to them a grievous               alnnasi fabashshirhum biAAathabin                   ‫ر ٸ ٢ ڃن حٿن ّ ٳ َ٘ ى ر٬ٌ د أٿ ڂ‬
                                                                                                                         ٍ َِْ ٍ ‫ِخٿْ ِْٔ ِ ِ َ َّخ ِ َز َِّْ ُڂ ِ َ َح‬
                           penalty.                                  aleemin
                           They are those whose works will           Ola-ika allatheena habitat
                           bear no fruit in this world and in        aAAmaluhum fee alddunya waal-
                                                                                                                          ْ ‫أ ٿ جٺ حٿٌ ن كز٤ أ ڄ ٿي ٳ حٿي‬
                                                                                                                         ‫ًَُـ ِ َ َّ ِّ َ َ ِ َضْ َ٫ْ َخُ ُڂْ ِِ ُّنْ َخ‬
3    22   Al-i'Imran   3
                           the Hereafter nor will they have          akhirati wama lahum min nasireena                                 َٛ ‫ً هَس ًڃ ٿي ڃ ن‬
                                                                                                                                   َ‫َحٓ ِ َ ِ َ َخ َ ُڂ ِّن َّخ ِ ِّن‬
                           anyone to help.
                           Hast thou not turned Thy vision to        Alam tara ila allatheena ootoo
                           those who have been given a               naseeban mina alkitabi yudAAawna ila
                                                                                                                      ِ ‫ََڂْ َ َ ََِ َّ ِّ َ ًُْ ٌُحْ َ ِْ ًخ ِّ َ حٿْ ِ َخ‬
                                                                                                                      ‫أٿ طَ اٿ حٿٌ ن أ ط نٜ ز ڃن ټظ د‬
3    23   Al-i'Imran   3
                           portion of the Book? They are             kitabi Allahi liyahkuma baynahum                     ‫ّ ٫ څ اٿ ٻظ د ڀو ٿْ ټڂ ر ني ُڂ‬
                                                                                                                          َّ ‫ُيْ ٌَْ َ ََِ ِ َخ ِ حٿّ ِ ِ َلْ ُ َ َ ْ َ ُڂْ ػ‬
                           invited to the Book of God, to            thumma yatawalla fareequn minhum
                           settle their dispute, but a party of      wahum muAAridoona                                                َٟ ‫ّظ َٿ ٳَ ٶ ڃ ي ًى ڃ‬
                                                                                                                                 َ‫َ ٌَََّ َ ِّ ٌ ِّنْ ُڂْ َ ُڂ ُّ٬ْ ِ ٌُڅ‬
                           them Turn back and decline (The
                           arbitration).
                           This because they say: "The Fire          Thalika bi-annahum qaloo lan
                           shall not touch us but for a few          tamassana alnnaru illa ayyaman
                                                                                                                           ‫ًٿٺ رَني ٷ ٿ ٿ ط َٔن حٿن ٍ ِٙ َّ ڃ‬
                                                                                                                          ‫َِ َ ِؤَّ ُڂْ َخٌُحْ َن َڄ َّ َخ َّخ ُ ا َّ أَّخ ًخ‬
3    24   Al-i'Imran   3   numbered days": For their                 maAAdoodatin wagharrahum fee                َ ًُ َ ْ‫َّ٬ْ ًُ َح ٍ َٯ َّ ُڂْ ِِ ِّ ِ ِڂ َّخ َخ ٌُحْ َٴ‬
                                                                                                                 ‫ڃ ي ى ص ً ََى ٳ ى ني ڃ ٻ ن ّ ظَ څ‬
                           forgeries deceive them as to their        deenihim ma kanoo yaftaroona
                           own religion.
                           But how (will they fare) when we          Fakayfa itha jamaAAnahum liyawmin
                           gather them together against a            la rayba feehi wawuffiyat kullu nafsin
                                                                                                                           ‫ٳ ټ ٲ اً ؿ ڄ ن ى ٿ ْ ځ ٙ ٍ ذ ٳ و‬
                                                                                                                           ِ ِْ َ َّْ َّ ٍ ٌَْ ِ ْ‫َ َ ْ َ ِ َح َ َ٬ْ َخ ُڂ‬
3    25   Al-i'Imran   3   day about which there is no doubt,        ma kasabat wahum la yuth lamoona                 ‫ً ُٳْ ُپ ن ْ ڃ ٻٔز ًى ٙ ّ ڀڄ‬
                                                                                                                   َ‫ًَ ِّ َضْ ٻ ُّ َٴْ ٍ َّخ َ َ َضْ َ ُڂْ َ ُ٨َْ ٌُڅ‬
                           and each soul will be paid out just
                           what it has earned, without
                           (favour or) injustice?
                           Say: "O God! Lord of Power (And           Quli allahumma malika almulki tu/tee
                           Rule), Thou givest power to whom          almulka man tashao watanziAAu
                                                                                                                       ٘‫ٷ پ حٿڀ ُڂ ڃ ٿٺ ڄ ٺ ط ط ڄ ٺ ڃ ط‬
                                                                                                                    ‫ُ ِ َّي َّ َخِ َ حٿْ ُڀْ ِ ُئْ ِِ حٿْ ُڀْ َ َن َ َخء‬
                           Thou pleasest, and Thou strippest         almulka mimman tashao watuAAizzu                     ٘‫ًط ِ٩ ڄ ٺ ِڄ ط٘ ًط ِِ ڃ ط‬
                                                                                                                        ‫َ َن ِ ُ حٿْ ُڀْ َ ڃ َّن َ َخء َ ُ٬ ُّ َن َ َخء‬
                           off power from whom Thou                  man tashao watuthillu man tashao
3    26   Al-i'Imran   3   pleasest: Thou enduest with               biyadika alkhayru innaka AAala kulli            ‫ًط ِٽ ڃ ط٘ رْيٹ و َ ِنٺ ٫ڀَ ُپ‬
                                                                                                                     ِّ ‫َ ٌُ ُّ َن َ َخء ِ َ ِ َ حٿْ َ ْ ُ اَّ َ ََ َ ٻ‬
                           honour whom Thou pleasest, and
                           Thou bringest low whom Thou
                                                                     shay-in qadeerun
                                                                                                                                                            َ ‫ٗ ء ٷي‬
                                                                                                                                                            ٌ ِّ َ ٍ َِْ
                           pleasest: In Thy hand is all good.
                           Verily, over all things Thou hast
                           power.
                           "Thou causest the night to gain on        Tooliju allayla fee alnnahari watooliju
                           the day, and thou causest the day         alnnahara fee allayli watukhriju
                                                                                                                  ‫ط ٿؾ حٿڀ پ ٳ ْني ٍ ًط ٿؾ حٿني ٍ ٳ حٿڀ پ‬
                                                                                                                  ِ ْ َّ ِِ َ ‫ٌُِ ُ َّ ْ َ ِِ حٿ َّ َخ ِ َ ٌُِ ُ َّ َخ‬
                           to gain on the night; Thou bringest       alhayya mina almayyiti watukhriju            ‫ًط َؽ َِ ڃن َْض ًط َؽ ٿ َْض ڃن‬
                                                                                                                  َ ِ َ َّ ‫َ ُوْ ِ ُ حٿْل َّ ِ َ حٿْڄ ِّ ِ َ ُوْ ِ ُ حَڄ‬
3    27                    the Living out of the dead, and           almayyita mina alhayyi watarzuqu
          Al-i'Imran   3
                           Thou bringest the dead out of the         man tashao bighayri hisabin                               ٔ‫َِ ًط ُٵ ڃ ط٘ رٰ َ ك‬
                                                                                                                           ٍ‫حٿْل ِّ َ ََْ ُ ُ َن َ َخء ِ َ ْ ِ ِ َخد‬
                           Living; and Thou givest sustenance
                           to whom Thou pleasest, without
                           measure."
                           Let not the believers Take for            La yattakhithi almu/minoona
                           friends or helpers Unbelievers            alkafireena awliyaa min dooni
                                                                                                                   ِ ًُْ ‫َّ ّ َّ ِ ِ حٿْ ُئْ ِ ٌُ َ حٿْ َخ ِ ِّ َ ًَِْ َخء ِن‬
                                                                                                                   ‫ٙ َظوٌ ڄ ڃن څ ټ ٳَ ن أ ٿْ ڃ ى څ‬
                           rather than believers: if any do          almu/mineena waman yafAAal thalika               ‫ڄ ڃن ن ًڃ ّ ٬ ًٿٺ ٳڀ ْ ڃن ڀو ٳ‬
                                                                                                                   ِِ ِ ّ‫حٿْ ُئْ ِ ِْ َ َ َن َٴْ َ پْ َِ َ ََ ْ َ ِ َ حٿ‬
                           that, in nothing will there be help       falaysa mina Allahi fee shay-in illa an
3    28   Al-i'Imran   3   from God: except by way of                tattaqoo minhum tuqatan                        ‫ٗ ء ِٙ أ َظٸ ڃ ي طٸ س ًّ ٌٍَٻڂ ڀو‬
                                                                                                                    ُ ّ‫َِْ ٍ ا َّ َڅ ط َّ ٌُحْ ِنْ ُڂْ ُ َخ ً َ ُل ِّ ُ ُ ُ حٿ‬
                           precaution, that ye may Guard
                           yourselves from them. But God
                                                                     wayuhaththirukumu Allahu nafsahu
                                                                     wa-ila Allahi almaseeru
                                                                                                                                              َ ٜ ‫ن ٔ و ًاٿ ڀ و ڄ‬
                                                                                                                                              ُ ِْ َ ْ‫َٴْ َ ُ َََِ حٿّ ِ حٿ‬
                           cautions you (To remember)
                           Himself; for the final goal is to God.
                           Say: "Whether ye hide what is in          Qul in tukhfoo ma fee sudoorikum aw
                           your hearts or reveal it, God knows       tubdoohu yaAAlamhu Allahu
                                                                                                                       ‫ٷ ا ط ٴ ڃ ٳ ٛي ٍٻ أ ط ي ه‬
                                                                                                                       ُ ًُ ْ‫ُ پْ ِڅ ُوْ ٌُحْ َخ ِِ ُ ًُ ِ ُڂْ ًَْ ُز‬
3    29   Al-i'Imran   3   it all: He knows what is in the           wayaAAlamu ma fee alssamawati                    ‫ّ ڀ و ڀو ًّ ڀڂ ڃ ٳ حٿٔڄ ً ص ًڃ ٳ‬
                                                                                                                     ِِ ‫َ٬َْڄْ ُ حٿّ ُ َ َ٬َْ ُ َخ ِِ َّ َخ َح ِ َ َخ‬
                           heavens, and what is on earth.            wama fee al-ardi waAllahu AAala kulli
                           And God has power over all things.        shay-in qadeerun                                         َ ‫ٝ ً ڀو ٫ڀ ُپ ٗ ء ٷي‬
                                                                                                                              ٌ ِّ َ ٍ َِْ ِّ ‫حٍْٕ ِ َحٿّ ُ َََ ٻ‬
                           "On the Day when every soul will          Yawma tajidu kullu nafsin ma
                           be confronted with all the good it        AAamilat min khayrin muhdaran
                                                                                                                             ٍ ْ َ ْ‫ٌَْ َ َ ِ ُ ٻ ُّ َٴْ ٍ َّخ َ َِضْ ِن‬
                                                                                                                             َ ‫ّ ځ طـي ُپ ن ْ ڃ ٫ڄڀ ڃ ه‬
                           has done, and all the evil it has         wama AAamilat min soo-in tawaddu                   ‫ڃ ٠َ ًڃ ٫ڄڀ ڃ ٌٓء ط َى ٿ َڅ‬
                                                                                                                        َّ ‫ُّلْ َ ًح َ َخ َ َِضْ ِن ُ َ ٍ ٌَ ُّ ٌَْ أ‬
                           done, it will wish there were a           law anna baynaha wabaynahu
3    30   Al-i'Imran   3
                           great distance between it and its         amadan baAAeedan                                ُ َ ْ‫َ ْ َ َخ َ َ ْ َ ُ َ َ ًح َ ِْ ًح َ ُل ِّ ُ ُ ُ حٿّ ُ َٴ‬
                                                                                                                     ‫ر ني ًر نو أڃي ر٬ ي ًّ ٌٍَٻڂ ڀو ن ٔو‬
                           evil. But God cautions you (To
                           remember) Himself. And God is full
                                                                     wayuhaththirukumu Allahu nafsahu
                                                                     waAllahu raoofun bialAAibadi
                                                                                                                                                    ِ ‫َحٿّ ُ َ ًُ ُ ِخٿْ ِ َخ‬
                                                                                                                                                    ‫ً ڀو ٍإ ٱ ر ٬ز ى‬
                           of kindness to those that serve
                           Him."
                           Say: "If ye do love God, Follow           Qul in kuntum tuhibboona Allaha
                           me: God will love you and forgive         faittabiAAoonee yuhbibkumu Allahu
                                                                                                                      ‫ٷ ا ٻ ظ ط ِز څ ڀو َخطز٬ ن ّ ز ټڂ‬
                                                                                                                      ُ ُ ْ‫ُ پْ ِڅ ُن ُڂْ ُل ٌُّ َ حٿّ َ ٳ َّ ِ ٌُ ِِ ُلْ ِز‬
3    31   Al-i'Imran   3
                           you your sins: For God is Oft-            wayaghfir lakum thunoobakum                       ‫ڀو ًّ ٴ ٿټ ًن رټ ً ڀو ٯٴ ٍ ٍك ڂ‬
                                                                                                                       ٌ ِْ َّ ٌ ٌُ َ ُ ّ‫حٿّ ُ َ َْٰ َِْ َ ُڂْ ُ ٌُ َ ُڂْ َحٿ‬
                           Forgiving, Most Merciful."                waAllahu ghafoorun raheemun
                           Say: "Obey God and His Apostle":          Qul ateeAAoo Allaha waalrrasoola fa-
                           But if they turn back, God loveth         in tawallaw fa-inna Allaha la yuhibbu
                                                                                                                  َ ّ‫ُ پْ َ ِْ ٌُحْ حٿّ َ ً َّ ٌُ َ ٳِڅ ٌٌََّْحْ َب َّ حٿ‬
                                                                                                                  ‫ٷ أ٣ ٬ ڀو َحٿَٓ ٽ ب ط َٿ ٳِڅ ڀو‬
3    32   Al-i'Imran   3
                           not those who reject Faith.               alkafireena                                                                      َ‫ٙ ّ ِذ ټ ٳ‬
                                                                                                                                                   َ‫َ ُل ُّ حٿْ َخ ِ ِّن‬
                           God did choose Adam and Noah,             Inna Allaha istafa adama wanoohan
3    33   Al-i'Imran   3   the family of Abraham, and the            waala ibraheema waala AAimrana
                                                                                                                       ‫ِڅ ڀو ٤ٴ ىځ ًن ك ً ٽ ا َ ى ڂ‬
                                                                                                                       َ ِْ ‫ا َّ حٿّ َ حْٛ َ ََ آ َ َ َ ٌُ ًخ َآ َ ِرْ َح‬
                           family of 'Imran above all people,-       AAala alAAalameena                                                  ‫ً ٽ ٫ َ څ ٫ڀ ٬ ٿڄ ن‬
                                                                                                                                         َ ِْ َ‫َآ َ ِڄْ َح َ َََ حٿْ َخ‬
                           Offspring, one of the other: And          Thurriyyatan baAAduha min baAAdin
3    34   Al-i'Imran   3   God heareth and knoweth all               waAllahu sameeAAun AAaleemun
                                                                                                                     ٌ َِْ ٌ ِْ َ ُ ّ‫ٍَُّ ً َ٬ْ ُ َخ ِن َ٬ْ ٍ َحٿ‬
                                                                                                                     ‫ً ِّّش ر ٠ي ڃ ر ٞ ً ڀو ٓڄ ٪ ٫ڀ ڂ‬
                           things.
                           Behold! a woman of 'Imran said:           Ith qalati imraatu AAimrana rabbi
                           "O my Lord! I do dedicate unto            innee nathartu laka ma fee batnee
                                                                                                                     ‫ا ٷ ٿض َأس ٫ َ څ َد ِن نٌ ص ٿٺ‬
                                                                                                                     َ َ ُ ٍَْ َ ِِّ‫ًِْ َخَ ِ حڃْ ََ ُ ِڄْ َح َ ٍ ِّ ا‬
3    35   Al-i'Imran   3   Thee what is in my womb for Thy           muharraran fataqabbal minnee innaka             ‫ڃ ٳ ر ن ڃ ٍََ ٳظ َز ِن ِنٺ أ ض‬
                                                                                                                     َ ‫َخ ِِ َ٤ْ ِِ ُل َّ ًح َ َٸ َّ پْ ڃ ِِّ اَّ َ َن‬
                           special service: So accept this of        anta alssameeAAu alAAaleemu
                           me: For Thou hearest and knowest                                                                                               ‫حٿٔڄ ٪ ٬ڀ ڂ‬
                                                                                                                                                          ُ َِْ ْ‫َّ ِْ ُ حٿ‬
                           all things."
                           When she was delivered, she said:        Falamma wadaAAat-ha qalat rabbi
                           "O my Lord! Behold! I am delivered       innee wadaAAtuha ontha waAllahu
                                                                                                                  ‫ٳَڄ ًٟ٬ ي ٷ ٿ َد ِن ًٟ ظي أ ؼ‬
                                                                                                                ََ ‫َڀ َّخ َ َ َظْ َخ َخَضْ ٍ ِّ اِِّ َ َ٬ْ ُ َخ ُن‬
                           of a female child!"- and God knew        aAAlamu bima wadaAAat walaysa               ‫ً ڀو أ ڀڂ رڄ ًٟ٬ ًٿ ْ حٿٌٻَ ٻ ٕ ؼ‬
                                                                                                               ََ ‫َحٿّ ُ َ٫َْ ُ ِ َخ َ َ َضْ ََ ْ َ َّ َ ُ َخ ُن‬
                           best what she brought forth- "And        alththakaru kaalontha wa-innee
3    36   Al-i'Imran   3   no wise is the male Like the             sammaytuha maryama wa-innee                          َ ِ ‫َاِِّ ٓ َّ ْ ُ َخ ََْ َ َ ِاِِّ ُ ِْ ُ َخ‬
                                                                                                                         ‫ًِن َڄ ظي ڃ ّڂ ًِن أ٫ ٌى رٺ‬
                           female. I have named her Mary,
                           and I commend her and her
                                                                    oAAeethuha bika wathurriyyataha
                                                                    mina alshshaytani alrrajeemi
                                                                                                                                 ‫ًً ِّّظي ڃن حٿ٘ ٤ څ حٿَؿ ڂ‬
                                                                                                                                 ِ ِْ َّ ِ ‫َ ٍَُّ َ َخ ِ َ َّ ْ َخ‬
                           offspring to Thy protection from
                           the Evil One, the Rejected."
                           Right graciously did her Lord accept     Fataqabbalaha rabbuha biqaboolin
                           her: He made her grow in purity          hasanin waanbataha nabatan hasanan
                                                                                                                ‫ٳظ َزڀي َري رٸز ٽ كٔن ًأ زظي نز ط كٔن‬
                                                                                                               ‫َ َٸ ََّ َخ ٍُّ َخ ِ َ ٌُ ٍ َ َ ٍ ََن َ َ َخ َ َخ ًخ َ َ ًخ‬
                           and beauty: To the care of               wakaffalaha zakariyya kullama                         ِّ ‫ً َٴڀي ُٻ ِّ ُڀڄ ىه پ ٫ڀ ي ُٻ‬
                                                                                                                         ‫َٻ ََّ َخ َ َََّخ ٻَّ َخ َ َ َ ََ ْ َخ َ َََّخ‬
                           Zakariya was she assigned. Every         dakhala AAalayha zakariyya almihraba
                           time that he entered (Her)               wajada AAindaha rizqan qala ya               ‫ڄ َ د ًؿي ٫ يى ٍ خ ٷ ٽ ّ ڃ ّڂ َن‬
                                                                                                               ََّ‫حٿْ ِلْ َح َ َ َ َ ِن َ َخ ُِْٷً َخ َ َخ ََْ َ ُ أ‬
3    37   Al-i'Imran   3   chamber to see her, He found her
                           supplied with sustenance. He said:
                                                                    maryamu anna laki hatha qalat huwa
                                                                    min AAindi Allahi inna Allaha yarzuqu
                                                                                                                       ‫ٿٺ ى ٌ ٷ ٿ ىٌ ڃ ٫ ي ڀو اڅ ڀو‬
                                                                                                                       َ ّ‫َ ِ َـ َح َخَضْ ُ َ ِنْ ِن ِ حٿّ ِ َّ حٿ‬
                           "O Mary! Whence (comes) this to          man yashao bighayri hisabin                                         ٔ‫ّ ُٵ ڃ ّ٘ رٰ َ ك‬
                                                                                                                                    ٍ‫ََْ ُ ُ َن َ َخء ِ َ ْ ِ ِ َخد‬
                           you?" She said: "From God: for
                           God Provides sustenance to whom
                           He pleases without measure."
                           There did Zakariya pray to his           Hunalika daAAa zakariyya rabbahu
                           Lord, saying: "O my Lord! Grant          qala rabbi hab lee min ladunka
                                                                                                                ‫ىن ٿٺ ى٫ ُٻ ِّ َرو ٷ ٽ َد ى ٿ ڃ‬
                                                                                                               ‫ُ َخِ َ َ َخ َ َََّخ ٍَّ ُ َخ َ ٍ ِّ َذْ ِِ ِن‬
3    38   Al-i'Imran   3   unto me from Thee a progeny that         thurriyyatan tayyibatan innaka                       ٫‫ٿي ٺ ً ِّّش َْزش ِنٺ ٓڄ ٪ حٿي‬
                                                                                                                       ‫َّ ُنْ َ ٍَُّ ً ٣ ِّ َ ً اَّ َ َ ِْ ُ ُّ َخء‬
                           is pure: for Thou art He that            sameeAAu aldduAAa/-i
                           heareth prayer!
                           While he was standing in prayer in       Fanadat-hu almala-ikatu wahuwa qa-
                           the chamber, the angels called           imun yusallee fee almihrabi anna
                                                                                                                              ‫ٳن ى و ڄ ثټش ًىٌ ٷ ثڂ ّ َڀ ٳ‬
                                                                                                                          ِِ ُِِّٜ ٌ ِ ‫َ َخ َطْ ُ حٿْ َٔ ِ َ ُ َ ُ َ َخ‬
                           unto him: "God doth give thee            Allaha yubashshiruka biyahya                    ‫ڄ َ د َڅ ڀو ّ ََ٘ٹ رْ ْ ڃ َيٷ‬
                                                                                                                   ‫حٿْ ِلْ َح ِ أ َّ حٿّ َ ُز ِّ ُ َ ِ َلْ َـَ ُٜ ِّ ًخ‬
3    39                    glad tidings of Yahya, witnessing        musaddiqan bikalimatin mina Allahi
          Al-i'Imran   3
                           the truth of a Word from God, and        wasayyidan wahasooran wanabiyyan               َ ِّ ‫ِ َِ َ ٍ ِّ َ حٿّ ِ َٓ ِّ ًح َ َ ٌُ ًح َ َز ًّخ‬
                                                                                                                   ‫رټڀڄش ڃن ڀو ً َْي ًكٜ ٍ ًن ِْ ڃن‬
                           (be besides) noble, chaste, and a
                           prophet,- of the (goodly) company
                                                                    mina alssaliheena
                                                                                                                                                          ‫حٿٜ ٿل ن‬
                                                                                                                                                          َ ِْ ِ‫َّخ‬
                           of the righteous."
                           He said: "O my Lord! How shall I         Qala rabbi anna yakoonu lee
                           have son, seeing I am very old,          ghulamun waqad balaghaniya alkibaru
                                                                                                                     َ ِ َ ََ ْ‫َخ َ ٍ ِّ أَّ َ َ ٌُ ُ ِِ ُ َ ٌ َ َي‬
                                                                                                                     ِ‫ٷ ٽ َد َنَ ّټ څ ٿ ٯٚځ ًٷ رڀٰن‬
3    40   Al-i'Imran   3   and my wife is barren?" "Thus,"          waimraatee AAaqirun qala kathalika          ‫ټزَ ً َأط ٫ ٷَ ٷ ٽ ٻٌٿٺ ڀو ّ ٬ پ ڃ‬
                                                                                                               ‫حٿْ ِ َ ُ َحڃْ ََ ِِ َخ ِ ٌ َخ َ َ َِ َ حٿّ ُ َٴْ َ ُ َخ‬
                           was the answer, "Doth God                Allahu yafAAalu ma yasha/o
                           accomplish what He willeth."                                                                                                                ّ٘
                                                                                                                                                                    ‫َ َخء‬
                           He said: "O my Lord! Give me a           Qala rabbi ijAAal lee ayatan qala
                           Sign!" "Thy Sign," was the answer,       ayatuka alla tukallima alnnasa
                                                                                                                   ‫ٷ ٽ َد ٬ ٿِ ّش ٷ ٽ ّظٺ َٙ ط َڀڂ‬
                                                                                                                   َ ِّ‫َخ َ ٍ ِّ حؿْ َپ ِّ َ آ َ ً َخ َ آ َ ُ َ أ َّ ُټ‬
                           "Shall be that thou shalt speak to       thalathata ayyamin illa ramzan             ًَِْ َ َ ٍَّ َُ ًْ‫َّخ َ َ َ َ َ أَّخ ٍ ا َّ َڃْ ًح َح‬
                                                                                                               ‫حٿن ّ ػٚػش َّ ځ ِٙ ٍ ِ ً ٻ َّرٺ ٻؼ ح‬
3    41                    no man for three days but with           waothkur rabbaka katheeran
          Al-i'Imran   3
                           signals. Then celebrate the praises      wasabbih bialAAashiyyi waal-ibkari                                     ِ ‫َٓ ِّقْ ِخٿْ َ٘ ِّ َح ِرْ َخ‬
                                                                                                                                           ٍ ‫ً َز ر ٬ ِِ ً ٗ ټ‬
                           of thy Lord again and again, and
                           glorify Him in the evening and in
                           the morning."
                           Behold! the angels said: "O Mary!        Wa-ith qalati almala-ikatu ya
                           God hath chosen thee and purified        maryamu inna Allaha istafaki
                                                                                                               ِ ‫ًَِْ َخَ ِ حٿْ َ َ ِ َ ُ َخ ََْ َ ُ ا َّ حٿّ َ حْٛ َ َخ‬
                                                                                                               ‫ًا ٷ ٿض ڄٚثټش ّ ڃ ّڂ ِڅ ڀو ٤ٴ ٹ‬
3    42   Al-i'Imran   3   thee- chosen thee above the              watahharaki waistafaki AAala nisa-i              َ ِْ َ‫َ٣ َّ َ ِ َحْٛ َ َخ ِ َََ ِ َخء حٿْ َخ‬
                                                                                                                     ‫ً َيَٹ ً ٤ٴ ٹ ٫ڀ نٔ ٬ ٿڄ ن‬
                           women of all nations.                    alAAalameena

                           "O Mary! worship Thy Lord                Ya maryamu oqnutee lirabbiki
                           devoutly: Prostrate thyself, and         waosjudee wairkaAAee maAAa
                                                                                                                َ َ ِِ َ ٍْ‫َخ ََْ َ ُ حٷْ ُ ِِ َِِّ ِ َحْٓ ُ ُِ َح‬
                                                                                                                ٪‫ّ ڃ ّڂ نظ ٿ َرٺ ً ـي ً ٻ٬ ڃ‬
3    43   Al-i'Imran   3
                           bow down (in prayer) with those          alrrakiAAeena                                                                     َ ِْ ِ ‫َّح‬
                                                                                                                                                      ‫حٿَ ٻ٬ ن‬
                           who bow down."
                           This is part of the tidings of the       Thalika min anba-i alghaybi nooheehi
                           things unseen, which We reveal           ilayka wama kunta ladayhim ith
                                                                                                                 ‫ًٿٺ ڃ أ ز ٰ ذ ن ك و اٿ ٺ ًڃ ٻ ض‬
                                                                                                                 َ ‫َِ َ ِنْ َن َخء حٿْ َ ْ ِ ٌُ ِْ ِ َِْ َ َ َخ ُن‬
                           unto thee (O Apostle!) by                yulqoona aqlamahum ayyuhum                  ‫ٿي ي ا ّ ٸ أ ٚڃي َّي ّ ٴ پ ڃ ّڂ ًڃ‬
                                                                                                               ‫َ َّْ ِڂْ ًِْ ُڀْ ٌُڅ َٷْ َ َ ُڂْ أُّ ُڂْ َټْ ُ ُ ََْ َ َ َ َخ‬
                           inspiration: Thou wast not with          yakfulu maryama wama kunta
3    44   Al-i'Imran   3   them when they cast lots with            ladayhim ith yakhtasimoona                                                ‫ٻ ض ٿي ي ا ّ ظٜڄ‬
                                                                                                                                        َ‫ُن َ َ َّْ ِڂْ ًِْ َوْ َ ِ ٌُڅ‬
                           arrows, as to which of them should
                           be charged with the care of Mary:
                           Nor wast thou with them when
                           they disputed (the point).
                           Behold! the angels said: "O Mary!        Ith qalati almala-ikatu ya maryamu
                           God giveth thee glad tidings of a        inna Allaha yubashshiruki bikalimatin
                                                                                                                    ِ ُ ِّ ‫ًِْ َخَ ِ حٿْ َٔ ِ َ ُ َخ ََْ َ ُ ا َّ حٿّ َ ُز‬
                                                                                                                    ‫ا ٷ ٿض ڄ ثټش ّ ڃ ّڂ ِڅ ڀو ّ ََ٘ٹ‬
                           Word from Him: his name will be          minhu ismuhu almaseehu AAeesa ibnu            ‫رټڀڄش ڃ و ڄو ڄٔ ق ٫ ٔ ن ڃ ّڂ‬
                                                                                                                  َ َ ََْ ُ ْ‫ِ َِ َ ٍ ِّنْ ُ حْٓ ُ ُ حٿْ َ ِْ ُ ِْ ََ حر‬
3    45                    Christ Jesus, the son of Mary, held      maryama wajeehan fee alddunya
          Al-i'Imran   3
                           in honour in this world and the          waal-akhirati wamina almuqarrabeena               َ ِْ َّ ‫َ ِْ ًخ ِِ ُّنْ َخ َحٓ ِ َ ِ َ ِ َ حٿْ ُٸ‬
                                                                                                                      ‫ًؿ ي ٳ حٿي ْ ً هَس ًڃن ڄ ََر ن‬
                           Hereafter and of (the company of)
                           those nearest to God;
                           "He shall speak to the people in         Wayukallimu alnnasa fee almahdi
                           childhood and in maturity. And he        wakahlan wamina alssaliheena
                                                                                                                             َ ِ َ ً ْ‫َ ُټِّ ُ َّخ َ ِِ حٿْ َيْ ِ َ َي‬
                                                                                                                             ‫ًّ َڀڂ حٿن ّ ٳ ڄ ي ًٻ ٚ ًڃن‬
3    46   Al-i'Imran   3
                           shall be (of the company) of the                                                                                               َ ِْ ِ‫َّخ‬
                                                                                                                                                          ‫حٿٜ ٿل ن‬
                           righteous."
                           She said: "O my Lord! How shall I        Qalat rabbi anna yakoonu lee waladun
                           have a son when no man hath              walam yamsasnee basharun qala
                                                                                                                  ‫ٷ ٿ َد َن ّټ څ ٿ ًٿي ًٿ ّ ٔ ن‬
                                                                                                                ِِ َْٔ ْ‫َخَضْ ٍ ِّ أََّ َ ٌُ ُ ِِ ََ ٌ ََڂْ َڄ‬
3    47   Al-i'Imran   3   touched me?" He said: "Even so:          kathaliki Allahu yakhluqu ma yashao         ٠‫رَ٘ ٷ ٽ ٻٌٿٺ ڀو ّ ڀٶ ڃ ّ٘ اً ٷ‬
                                                                                                               ََ َ ‫َ َ ٌ َخ َ َ َِ ِ حٿّ ُ َوُْ ُ َخ َ َخء ِ َح‬
                           God createth what He willeth:            itha qada amran fa-innama yaqoolu
                           When He hath decreed a plan, He          lahu kun fayakoonu                                             ‫أ َ ٳِنڄ ّٸ ٽ ٿو ٻ ٳْټ‬
                                                                                                                               ُ‫َڃْ ًح َبَّ َخ َ ٌُ ُ َ ُ ُن َ َ ٌُڅ‬
                           but saith to it, 'Be,' and it is!
                           "And God will teach him the Book         WayuAAallimuhu alkitaba waalhikmata
3    48   Al-i'Imran   3   and Wisdom, the Law and the              waalttawrata waal-injeela
                                                                                                                َ ِْ ‫َ ُ٬ِّ ُ ُ حٿْ ِ َخ َ َحٿْ ِټْ َ َ ً ٌَّْ َح َ َح ِن‬
                                                                                                                ‫ًّ َڀڄو ټظ د ً ل ڄش َحٿظ ٍ س ً ٗ ـ پ‬
                           Gospel,

                           "And (appoint him) an apostle to         Warasoolan ila banee isra-eela annee
                           the Children of Israel, (with this       qad ji/tukum bi-ayatin min rabbikum
                                                                                                                     ‫ًٍٓ ٙ اٿ رن ا َ ث پ َن ٷ ؿ ظټ‬
                                                                                                                   ‫َ َ ٌُ ً ََِ َ ِِ ِْٓ َح ِْ َ أِِّ َيْ ِجْ ُ ُڂ‬
                           message): "'I have come to you,          annee akhluqu lakum mina altteeni                ِ ِّْ َ ِّ ‫ِآ َ ٍ ِّن ٍِّ ُڂْ أِِّ َهُْ ُ َ ُڂ‬
                                                                                                                     ‫ر ّش ڃ َّرټ َن أ ڀٶ ٿټ ڃن حٿ٤ ن‬
                           with a Sign from your Lord, in that      kahay-ati alttayri faanfukhu feehi
                           I make for you out of clay, as it        fayakoonu tayran bi-ithni Allahi             ‫ٻي جش حٿ٤ َ ٳؤ ٴن ٳ و ٳْټ څ ٣ َ رب څ‬
                                                                                                                 ِ ًِِْ ‫َ َ ْ َ ِ َّ ْ ِ ََن ُ ُ ِْ ِ َ َ ٌُ ُ َ ْ ًح‬
                           were, the figure of a bird, and
                           breathe into it, and it becomes a
                                                                    waobri-o al-akmaha waal-abrasa
                                                                    waohyee almawta bi-ithni Allahi
                                                                                                                           ْ ‫ڀ و ً أ َة ڄ و ٕ َٙ ً أ‬
                                                                                                                        ِ‫حٿّ ِ َُرْ ِ ُ حٕٻْ َ َ ًح َرْ َ َ َُكْ ِـ‬
3    49   Al-i'Imran   3
                           bird by God's leave: And I heal          waonabbi-okum bima ta/kuloona                   ‫ڄ ط رب څ ڀو ًأ َزجټ رڄ ط ٻڀ څ ًڃ‬
                                                                                                                   ‫حٿْ ٌَْ ََ ًِِْ ِ حٿّ ِ َُن ِّ ُ ُڂ ِ َخ َؤْ ٌُُ َ َ َخ‬
                           those born blind, and the lepers,        wama taddakhiroona fee buyootikum
                           and I quicken the dead, by God's         inna fee thalika laayatan lakum in          ‫َيهَ څ ٳ رْ طټ ِڅ ٳ ًٿٺ ّش ٿټ ا‬
                                                                                                               ‫ط َّ ِ ًُ َ ِِ ُ ٌُ ِ ُڂْ ا َّ ِِ َِ َ ٓ َ ً َّ ُڂْ ِڅ‬
                           leave; and I declare to you what
                           ye eat, and what ye store in your
                                                                    kuntum mu/mineena                                                                    ‫ٻ ظ ڃ ڃن ن‬
                                                                                                                                                         َ ِْ ِ ْ‫ُن ُڂ ُّئ‬
                           houses. Surely therein is a Sign for
                           you if ye did believe;
                           "'(I have come to you), to attest        Wamusaddiqan lima bayna yadayya
                           the Law which was before me. And         mina alttawrati wali-ohilla lakum
                                                                                                                   َّ ‫َ ُٜ ِّ ًخ ِّ َخ َ ْ َ َي َّ ِ َ ٌَّْ َح ِ َُِك‬
                                                                                                                   ‫ًڃ َيٷ ٿڄ ر ن ّ َُ ڃن حٿظ ٍ س ًٿؤ ِپ‬
3    50   Al-i'Imran   3
                           to make lawful to you part of what       baAAda allathee hurrima AAalaykum              ٍ َ ‫َ ُڂ َ٬ْ َ َّ ُِ ك ِّ َ ََ ْ ُڂْ َ ِجْ ُ ُڂ ِآ‬
                                                                                                                   ‫ٿټ ر ٞ حٿٌ َُځ ٫ڀ ټ ًؿ ظټ ر ّش‬
                           was (Before) forbidden to you; I         waji/tukum bi-ayatin min rabbikum
                           have come to you with a Sign from        faittaqoo Allaha waateeAAooni                                      ٬ ٣‫ڃ َّرټ َخطٸ ڀو ًأ‬
                                                                                                                                   ِ‫ِّن ٍِّ ُڂْ ٳ َّ ٌُحْ حٿّ َ ََ ِْ ٌُڅ‬
                           your Lord. So fear God, and obey
                           me.
                           "'It is God Who is my Lord and           Inna Allaha rabbee warabbukum
3    51   Al-i'Imran   3   your Lord; then worship Him. This        faoAAbudoohu hatha siratun
                                                                                                                   ١ َٛ ٌ ‫ِڅ ڀو َر ً َرټ ٳ زي ه ى‬
                                                                                                                   ٌ ‫ا َّ حٿّ َ ٍِِّ ٍَُّ ُڂْ َخ٫ْ ُ ًُ ُ َـ َح ِ َح‬
                           is a Way that is straight.'"             mustaqeemun                                                                                ٌ ِْ َ ُّْٔ
                                                                                                                                                               ‫ڃ ظٸ ڂ‬
                           When Jesus found Unbelief on their       Falamma ahassa AAeesa minhumu
                           part He said: "Who will be My            alkufra qala man ansaree ila Allahi
                                                                                                                          ‫ٳَڄ أ َْ ٫ ٔ ڃ يڂ ټ َ ٷ ٽ ڃ‬
                                                                                                                        ْ‫َڀ َّخ َك َّ ِْ ََ ِنْ ُ ُ حٿْ ُٴْ َ َخ َ َن‬
3    52   Al-i'Imran   3
                           helpers to (the work of) God?"           qala alhawariyyoona nahnu ansaru                 ‫أ ٜ ٍ اٿ ڀو ٷ ٽ لٌ ِّ څ ن ن‬
                                                                                                                     ُ ْ‫َن َخ ُِ ََِ حٿّ ِ َخ َ حٿْ َ َحٌٍُّ َ َل‬
                           Said the disciples: "We are God's        Allahi amanna biAllahi waishhad bi-
                           helpers: We believe in God, and do       anna muslimoona                                   ‫أ ٜ ٍ ڀو َن ر ڀو ً ي رَن ڃ ڀڄ‬
                                                                                                                  َ‫َن َخ ُ حٿّ ِ آڃ َّخ ِخٿّ ِ َحْٗ َيْ ِؤَّخ ُِْٔ ٌُڅ‬
                           thou bear witness that we are
                           Muslims.
                           "Our Lord! we believe in what Thou       Rabbana amanna bima anzalta
                           hast revealed, and we follow the         waittabaAAna alrrasoola faoktubna
                                                                                                                 ‫َرن َن رڄ أ ِٿ َحطز ن حٿَٓ ٽ ٳ ظ ن‬
                                                                                                                ‫ٍَّ َخ آڃ َّخ ِ َخ َن ََضْ ً َّ َ٬ْ َخ َّ ٌُ َ َخٻْ ُزْ َخ‬
3    53   Al-i'Imran   3   Apostle; then write us down              maAAa alshshahideena                                                                   ‫ڃ٪ حٿ٘ ىي‬
                                                                                                                                                       َ‫َ َ َّخ ِ ِّن‬
                           among those who bear witness."

                           And (the unbelievers) plotted and        Wamakaroo wamakara Allahu
                           planned, and God too planned, and        waAllahu khayru almakireena
                                                                                                                        َ‫ًڃټَ ًڃټَ ڀو ً ڀو ه َ ڄ ٻ‬
                                                                                                                     َ‫َ َ َ ًُحْ َ َ َ َ حٿّ ُ َحٿّ ُ َ ْ ُ حٿْ َخ ِ ِّن‬
3    54   Al-i'Imran   3
                           the best of planners is God.

                           Behold! God said: "O Jesus! I will       Ith qala Allahu ya AAeesa innee
                           take thee and raise thee to Myself       mutawaffeeka warafiAAuka ilayya
                                                                                                                 َ ُ ِ ‫ًِْ َخ َ حٿّ ُ َخ ِْ ََ اِِّ ُ ٌَ ِّْ َ َ َح‬
                                                                                                                 ‫ا ٷ ٽ ڀو ّ ٫ ٔ ِن ڃظ َٳ ٺ ًٍ ٳ٬ٺ‬
                           and clear thee (of the falsehoods)       wamutahhiruka mina allatheena                    ُ ِ ‫ِٿ َّ َ ُ٤ ِّ ُ َ ِ َ َّ ِّ َ َ َ ًُحْ َ َخ‬
                                                                                                                     ‫اَِ ًڃ َيَٹ ڃن حٿٌ ن ٻٴَ ًؿ ٫ پ‬
                           of those who blaspheme; I will           kafaroo wajaAAilu allatheena
                           make those who follow thee               ittabaAAooka fawqa allatheena                   ِ ٌَْ ََِ ْ‫َّ ِّ َ َّ َ ٌُ َ ٌَْ َ َّ ِّ َ َ َ ًُح‬
                                                                                                                    ‫حٿٌ ن حطز٬ ٹ ٳ ٵ حٿٌ ن ٻٴَ اٿ ّ ځ‬
3    55   Al-i'Imran   3
                           superior to those who reject faith,
                           to the Day of Resurrection: Then
                                                                    kafaroo ila yawmi alqiyamati thumma
                                                                    ilayya marjiAAukum faahkumu
                                                                                                                    ‫ٸْ ڃش ُڂ اَِ ڃ ؿ٬ټ ٳؤ ټڂ ر نټ ٳ ڄ‬
                                                                                                                   ‫حٿْ ِ َخ َ ِ ػ َّ ِٿ َّ ََْ ِ ُ ُڂْ ََكْ ُ ُ َ ْ َ ُڂْ ِْ َخ‬
                           shall ye all return unto me, and I       baynakum feema kuntum feehi                                                         ‫ٻ ظ ٳ و ط ظڀٴ‬
                                                                                                                                                     َ‫ُن ُڂْ ِْ ِ َوْ َِ ٌُڅ‬
                           will judge between you of the            takhtalifoona
                           matters wherein ye dispute.
                           "As to those who reject faith, I will    Faamma allatheena kafaroo
                           punish them with terrible agony in       faoAAaththibuhum AAathaban
                                                                                                                   ‫ٳَڃ حٿٌ ن ٻٴَ ٳؤ ٌَري ٫ٌ ر ٗي ي ٳ‬
                                                                                                                  ِِ ‫َؤ َّخ َّ ِّ َ َ َ ًُحْ َُ٫ ِّ ُ ُڂْ َ َح ًخ َ ِّ ًح‬
3    56   Al-i'Imran   3   this world and in the Hereafter, nor     shadeedan fee alddunya waal-akhirati                    َٛ ‫حٿي ْ ً هَس ًڃ ٿي ڃ ن‬
                                                                                                                        َ‫ُّنْ َخ َحٓ ِ َ ِ َ َخ َ ُڂ ِّن َّخ ِ ِّن‬
                           will they have anyone to help."          wama lahum min nasireena

                           "As to those who believe and work        Waamma allatheena amanoo
                           righteousness, God will pay them         waAAamiloo alssalihati fayuwaffeehim
                                                                                                                 ‫ًَڃ حٿٌ ن ڃن ً٫ڄڀ حٿٜ ٿل ص ٳْ َٳ ي‬
                                                                                                               ْ‫َأ َّخ َّ ِّ َ آ َ ٌُح َ َ ٌُِحْ َّخِ َخ ِ َ ٌُ ِّْ ِڂ‬
3    57   Al-i'Imran   3   (in full) their reward; but God          ojoorahum waAllahu la yuhibbu                              َ ِْ ِ‫ُ ٌُ َ ُڂْ َحٿّ ُ َ ُل ُّ َّخ‬
                                                                                                                               ‫أؿ ٍى ً ڀو ٙ ّ ِذ حٿ٨ ٿڄ ن‬
                           loveth not those who do wrong."          althth alimeena

                           "This is what we rehearse unto           Thalika natloohu AAalayka mina al-
3    58   Al-i'Imran   3   thee of the Signs and the Message        ayati waalththikri alhakeemi
                                                                                                                 ‫ًٿٺ ن ڀ ه ٫ڀ ٺ ڃن ّ ص َحٿٌ َ لټ ڂ‬
                                                                                                                 ِ ِْ َ ْ‫َِ َ َظٌُْ ُ ََ ْ َ ِ َ حٓ َخ ِ ً ِّٻْ ِ حٿ‬
                           of Wisdom."
                           The similitude of Jesus before God       Inna mathala AAeesa AAinda Allahi
                           is as that of Adam; He created him       kamathali adama khalaqahu min
                                                                                                                ‫ِڅ ڃؼ پ ٫ ٔ ٫ ي ڀو ٻڄؼ پ ىځ هڀٸو ڃ‬
                                                                                                               ‫ا َّ َ َ َ ِْ ََ ِن َ حٿّ ِ َ َ َ ِ آ َ َ ََ َ ُ ِن‬
3    59   Al-i'Imran   3
                           from dust, then said to him: "Be".       turabin thumma qala lahu kun                                       ‫طَ د ِڂ ٷ ٽ ٿو ٻ ٳْټ‬
                                                                                                                                    ُ‫ُ َح ٍ ػ َّ َخ َ َ ُ ُن َ َ ٌُڅ‬
                           And he was.                              fayakoonu
                           The Truth (comes) from God               Alhaqqu min rabbika fala takun mina
3    60   Al-i'Imran   3   alone; so be not of those who            almumtareena
                                                                                                                           َ‫َٶ ڃ َّرٺ ٳٚ طټ ڃ ڄ ظ‬
                                                                                                                        َ‫حٿْل ُّ ِن ٍِّ َ َ َ َ ُن ِّن حٿْ ُڄْ َ ِّن‬
                           doubt.
                           If any one disputes in this matter       Faman hajjaka feehi min baAAdi ma
                           with thee, now after (full)              jaaka mina alAAilmi faqul taAAalaw
                                                                                                                ‫ٳڄ َآؿٺ ٳ و ڃ ر ي ڃ ؿ ٹ ڃن ٬ ڂ‬
                                                                                                                ِ ْ‫َ َنْ ك َّ َ ِْ ِ ِن َ٬ْ ِ َخ َخء َ ِ َ حٿْ ِڀ‬
                           knowledge Hath come to thee,             nadAAu abnaana waabnaakum                           ‫ٳٸ ط٬ ٿ ن ٩ أ ن ن ًأ ن ٻ ًنٔ ن‬
                                                                                                                       ‫َ ُ پْ َ َخٌَْحْ َيْ ُ َرْ َخء َخ ََرْ َخء ُڂْ َ ِ َخء َخ‬
                           say: "Come! let us gather                wanisaana wanisaakum waanfusana
3    61   Al-i'Imran   3   together,- our sons and your sons,       waanfusakum thumma nabtahil                     ٬ ‫ًنٔ ٻ ًأ ٴٔن أ ٴٔټ ُڂ ن ظي ٳن‬
                                                                                                                ‫َ ِ َخء ُڂْ ََن ُ َ َخ ًَن ُ َ ُڂْ ػ َّ َزْ َ ِ پْ َ َـْ َپ‬
                           our women and your women,
                           ourselves and yourselves: Then let
                                                                    fanajAAal laAAnata Allahi AAala
                                                                    alkathibeena
                                                                                                                                              ‫ٿ نش ڀو ٫ڀ ټ ًر ن‬
                                                                                                                                              َ ِْ ِ ‫َّ٬ْ َ ُ حٿّ ِ َََ حٿْ َخ‬
                           us earnestly pray, and invoke the
                           curse of God on those who lie!"
                           This is the true account: There is       Inna hatha lahuwa alqasasu alhaqqu
                           no god except God; and God-He is         wama min ilahin illa Allahu wa-inna
                                                                                                               ِٙ ‫ِڅ ى ٌ ٿيٌ ٸٜٚ َٶ ًڃ ڃ اٿ و‬
                                                                                                               َّ ‫ا َّ َـ َح َ ُ َ حٿْ َ َ ُ حٿْل ُّ َ َخ ِنْ َِـ ٍ ا‬
3    62   Al-i'Imran   3
                           indeed the Exalted in Power, the         Allaha lahuwa alAAazeezu alhakeemu                        ُ ِْ َ ْ‫حٿّ ُ َا َّ حٿّ َ َ ُ َ حٿْ َ ِّ ُ حٿ‬
                                                                                                                              ‫ڀو ًِڅ ڀو ٿيٌ ٬ِ ِ لټ ڂ‬
                           Wise.
                           But if they turn back, God hath full     Fa-in tawallaw fa-inna Allaha
3    63   Al-i'Imran   3   knowledge of those who do                AAaleemun bialmufsideena
                                                                                                                                ‫ٳب ط َٿ ٳِڅ ڀو ٫ڀ ڂ ر ڄ ٔي‬
                                                                                                                             َ‫َِڅ ٌٌََّْحْ َب َّ حٿّ َ َِْ ٌ ِخٿْ ُٴْ ِ ِّن‬
                           mischief.
                           Say: "O People of the Book! come         Qul ya ahla alkitabi taAAalaw ila
                           to common terms as between us            kalimatin sawa-in baynana
                                                                                                                      ٌٓ ‫ٷ ّ أ پ ټظ د ط٬ ٿ اٿ ٻڀڄش‬
                                                                                                                    ‫ُ پْ َخ َىْ َ حٿْ ِ َخ ِ َ َخٌَْحْ ََِ ََ َ ٍ َ َحء‬
                           and you: That we worship none            wabaynakum alla naAAbuda illa Allaha         ‫ر نن ًر نټ َٙ ن زي ِٙ ڀو ًٙ ن َٹ رو‬
                                                                                                                 ِ ِ َ ِ ُْ٘ َ َ َ ّ‫َ ْ َ َخ َ َ ْ َ ُڂْ أ َّ َ٬ْ ُ َ ا َّ حٿ‬
                           but God; that we associate no            wala nushrika bihi shay-an wala
                           partners with him; that we erect         yattakhitha baAAduna baAAdan               ِ ًُ ‫َ ْ ًخ َ َ ّ َّ ِ َ َ٬ْ ُ َخ َ٬ْ٠ً ٍَْ َخ ًخ ِّن‬
                                                                                                               ‫ٗ ج ًٙ َظوٌ ر ٠ن ر خ أ ر ر ڃ ى څ‬
3    64   Al-i'Imran   3
                           not, from among ourselves, Lords
                           and patrons other than God." If
                                                                    arbaban min dooni Allahi fa-in
                                                                    tawallaw faqooloo ishhadoo bi-anna
                                                                                                                      ‫يي رَن ڃ ڀڄ‬                ‫ڀو ٳب ط َٿ ٳٸ ٿ‬
                                                                                                                  َ‫حٿّ ِ َِڅ ٌٌََّْحْ َ ٌٌُُحْ حْٗ َ ًُحْ ِؤَّخ ُِْٔ ٌُڅ‬
                           then they turn back, say ye: "Bear       muslimoona
                           witness that we (at least) are
                           Muslims (bowing to God's Will).
                           Ye People of the Book! Why               Ya ahla alkitabi lima tuhajjoona fee
                           dispute ye about Abraham, when           ibraheema wama onzilati alttawratu
                                                                                                                  ‫ّ أ پ ټظ د ٿڂ ط َآؿ څ ٳ ا َ ى ڂ ًڃ‬
                                                                                                                 ‫َخ َىْ َ حٿْ ِ َخ ِ ِ َ ُل ٌُّ َ ِِ ِرْ َح ِْ َ َ َخ‬
3    65   Al-i'Imran   3   the Law and the Gospel Were not          waal-injeelu illa min baAAdihi afala           َ َ َ ِ ِ ْ٬َ ‫ُن َِ ِ ٌَّ َح ُ َحٗن ِْ ُ ا َّ ِن‬
                                                                                                                   ٚ‫أ ِٿض حٿظ ٍ س ً ـ پ ِٙ ڃ ر يه أٳ‬
                           revealed Till after him? Have ye no      taAAqiloona
                           understanding?                                                                                                                          ‫ط ٸڀ‬
                                                                                                                                                                َ‫َ٬ْ ٌُِڅ‬
                           Ah! Ye are those who fell to             Ha antum haola-i hajajtum feema
                           disputing (Even) in matters of           lakum bihi AAilmun falima tuhajjoona
                                                                                                                  ‫ى أ ظ ىئ ك ؿ ظ ٳ ڄ ٿټ رو ٫ ڂ ٳڀڂ‬
                                                                                                                  َ َِ ٌ ‫َخَن ُڂْ َ ُٙء َخ َـْ ُڂْ ِْ َخ َ ُڂ ِ ِ ِڀ‬
3    66   Al-i'Imran   3
                           which ye had some knowledge!             feema laysa lakum bihi AAilmun                   ُ َْ٬َ ُ ّ‫ُل ٌُّ َ ِْ َخ َ ْ َ َ ُڂ ِ ِ ِڀْ ٌ َحٿ‬
                                                                                                                     ‫ط َآؿ څ ٳ ڄ ٿ ْ ٿټ رو ٫ ڂ ً ڀو ّ ڀڂ‬
                           but why dispute ye in matters of         waAllahu yaAAlamu waantum la
                           which ye have no knowledge? It is        taAAlamoona                                                                          ‫ًأ ظ ٙ ط ڀ ڄ‬
                                                                                                                                                    َ‫ََن ُڂْ َ َ٬َْ ٌُڅ‬
                           God Who knows, and ye who
                           know not!
                           Abraham was not a Jew nor yet a          Ma kana ibraheemu yahoodiyyan
                           Christian; but he was true in Faith,     wala nasraniyyan walakin kana
                                                                                                                    ‫ڃ ٻ څ ا َ ى ڂ ّي ِّ ًٙ ن َ ِْ ًٿټ‬
                                                                                                                  ‫َخ َخ َ ِرْ َح ِْ ُ َ ٌُىًّخ َ َ َْٜ َحن ًّخ ََ ِن‬
3    67   Al-i'Imran   3   and bowed his will to God's (Which       haneefan musliman wama kana mina               َ ِْ ِ ُْ٘ ْ‫َخ َ َ ِْ ًخ ُِّْٔ ًخ َ َخ َخ َ ِ َ حٿ‬
                                                                                                                   ‫ٻ څ كن ٴ ڃ ڀڄ ًڃ ٻ څ ڃن ڄ َٻ ن‬
                           is Islam), and he joined not gods        almushrikeena
                           with God.
                           Without doubt, among men, the            Inna awla alnnasi bi-ibraheema
                           nearest of kin to Abraham, are           lallatheena ittabaAAoohu wahatha
                                                                                                                 ٌ ‫ِڅ أ ٿ حٿن ّ رب َ ى ڂ َڀٌ ن حطز٬ ه ًى‬
                                                                                                                ‫ا َّ ًَََْ َّخ ِ ِِرْ َح ِْ َ ٿَّ ِّ َ َّ َ ٌُ ُ َ َـ َح‬
3    68   Al-i'Imran   3   those who follow him, as are also        alnnabiyyu waallatheena amanoo                    ‫حٿن ِِ َحٿٌ ن ڃن ً ڀو ًِِ ڄ ڃن ن‬
                                                                                                                      َ ِْ ِ ْ‫َّز ُّ ً َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َحٿّ ُ َٿ ُّ حٿْ ُئ‬
                           this Apostle and those who               waAllahu waliyyu almu/mineena
                           believe: And God is the Protector
                           of those who have faith.
                           It is the wish of a section of the       Waddat ta-ifatun min ahli alkitabi law
                           People of the Book to lead you           yudilloonakum wama yudilloona illa
                                                                                                                    ‫َى ٣ ثٴش ڃ أ پ ټظ د ٿ ّ ِڀ نټ‬
                                                                                                                  ْ‫ً َّص َّآ ِ َ ٌ ِّنْ َىْ ِ حٿْ ِ َخ ِ ٌَْ ُ٠ٌُّ َ ُڂ‬
3    69   Al-i'Imran   3   astray. But they shall lead astray       anfusahum wama yashAAuroona                          َ ًُ ُ َْ٘ ‫َ َخ ُ٠ٌُّ َ ا َّ َن ُ َ ُڂْ َ َخ‬
                                                                                                                         ‫ًڃ ّ ِڀ څ ِٙ أ ٴٔي ًڃ ّ ٬َ څ‬
                           (Not you), but themselves, and
                           they do not perceive!

                           Ye People of the Book! Why reject        Ya ahla alkitabi lima takfuroona bi-
                           ye the Signs of God, of which ye         ayati Allahi waantum tashhadoona
                                                                                                                   ‫ّ أ پ ټظ د ٿڂ ط ٴَ څ ر ّ ص ڀو ًأ ظ‬
                                                                                                                 ْ‫َخ َىْ َ حٿْ ِ َخ ِ ِ َ َټْ ُ ًُ َ ِآ َخ ِ حٿّ ِ ََن ُڂ‬
3    70   Al-i'Imran   3
                           are (Yourselves) witnesses?                                                                                                         ‫ط يي څ‬
                                                                                                                                                               َ ًُ َ َْ٘
                           Ye People of the Book! Why do ye         Ya ahla alkitabi lima talbisoona
                           clothe Truth with falsehood, and         alhaqqa bialbatili wataktumoona
                                                                                                                     ‫ّ أ پ ټظ د ٿڂ ط زٔ څ َٶ ر ز ٣ پ‬
                                                                                                                     ِ ِ ‫َخ َىْ َ حٿْ ِ َخ ِ ِ َ َڀْ ِ ٌُ َ حٿْل َّ ِخٿْ َخ‬
3    71   Al-i'Imran   3
                           conceal the Truth, while ye have         alhaqqa waantum taAAlamoona                                         ‫ًط ظڄ څ َٶ ًأ ظ ط ڀڄ‬
                                                                                                                                    َ‫َ َټْ ُ ٌُ َ حٿْل َّ ََن ُڂْ َ٬َْ ٌُڅ‬
                           knowledge?
                           A section of the People of the Book      Waqalat ta-ifatun min ahli alkitabi
                           say: "Believe in the morning what        aminoo biallathee onzila AAala
                                                                                                                  َ ِ َّ ‫َ َخَض َّآ ِ َ ٌ ِّنْ َىْ ِ حٿْ ِ َخ ِ آ ِ ٌُحْ ر‬
                                                                                                                  ٌُ‫ًٷ ٿ ٣ ثٴش ڃ أ پ ټظ د ڃن ِخٿ‬
3    72   Al-i'Imran   3   is revealed to the believers, but        allatheena amanoo wajha alnnahari              َ‫أ ِٽ ٫ڀ حٿٌ ن ڃن ً و حٿني ٍ ً ٴ‬
                                                                                                               ْ‫ُن ِ َ َََ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َؿْ َ َّ َخ ِ َحٻْ ُ ًُح‬
                           reject it at the end of the day;         waokfuroo akhirahu laAAallahum
                           perchance they may (themselves)          yarjiAAoona                                                                     ٬‫هَه ٿ َڀي ّ ؿ‬
                                                                                                                                                َ‫آ ِ َ ُ َ٬َّ ُڂْ ََْ ِ ٌُڅ‬
                           Turn back;
                           "And believe no one unless he            Wala tu/minoo illa liman tabiAAa
                           follows your religion." Say: "True       deenakum qul inna alhuda huda Allahi
                                                                                                                  ‫ًٙ ط ڃن ِٙ ٿڄ طز٪ ى نټ ٷ ِڅ يي‬
                                                                                                                ٍَ ُ ْ‫َ َ ُئْ ِ ٌُحْ ا َّ ِ َن َ ِ َ ِّ َ ُڂْ ُ پْ ا َّ حٿ‬
                           guidance is the Guidance of God:         an yu/ta ahadun mithla ma ooteetum               ‫ىي ڀو أ ّ ط أكي ڃ پ ڃ أ ط ظ أ‬
                                                                                                                   ًَْ ْ‫ُ ٍَ حٿّ ِ َڅ ُئْ ََ َ َ ٌ ِّؼْ َ َخ ًُ ِْ ُڂ‬
                           (Fear ye) Lest a revelation be sent      aw yuhajjookum AAinda rabbikum qul
                           to someone (else) Like unto that         inna alfadla biyadi Allahi yu/teehi man     ‫ّ َآؿ ٻ ٫ ي َرټ ٷ ِڅ ٴ پ رْي ڀو‬
                                                                                                                ِ ّ‫ُل ٌُّ ُڂْ ِن َ ٍِّ ُڂْ ُ پْ ا َّ حٿْ َ٠ْ َ ِ َ ِ حٿ‬
3    73   Al-i'Imran   3
                           which was sent unto you? or that
                           those (Receiving such revelation)
                                                                    yashao waAllahu wasiAAun AAaleemun
                                                                                                                               ‫ّ ط و ڃ ّ٘ ً ڀو ً ٓ٪ ٫ڀ ڂ‬
                                                                                                                               ٌ َِْ ٌ ِ ‫ُئْ ِْ ِ َن َ َخء َحٿّ ُ َح‬
                           should engage you in argument
                           before your Lord?" Say: "All
                           bounties are in the hand of God:
                           He granteth them to whom He
                           pleaseth: And God careth for all,
                           and He knoweth all things."
                           For His Mercy He specially               Yakhtassu birahmatihi man yashao
                           chooseth whom He pleaseth; for           waAllahu thoo alfadli alAAath eemi
                                                                                                                 ِ ْ٠َ ْ‫َوْظ ُّ ِ َكْ َ ِ ِ َن َ َخء َحٿّ ُ ًُ حٿ‬
                                                                                                                 ‫ّ َٚ رَ ڄظو ڃ ّ٘ ً ڀو ً ٴ پ‬
3    74   Al-i'Imran   3
                           God is the Lord of bounties                                                                                                     ‫٬٨ ڂ‬
                                                                                                                                                           ِ ِْ َ ْ‫حٿ‬
                           unbounded.
                           Among the People of the Book are         Wamin ahli alkitabi man in ta/manhu
                           some who, if entrusted with a            biqintarin yu-addihi ilayka waminhum
                                                                                                               ‫ًڃ أ پ ټظ د ڃ ا ط ڃ و رٸ ٤ ٍ ّ َىه‬
                                                                                                               ِ ِّ ‫َ ِنْ َىْ ِ حٿْ ِ َخ ِ َنْ ِڅ َؤْ َنْ ُ ِ ِن َخ ٍ ُئ‬
                           hoard of gold, will (readily) pay it     man in ta/manhu bideenarin la yu-                 ِ ِّ ‫َِ ْ َ َ ِنْ ُڂ َّنْ ِڅ َؤْ َنْ ُ ِ ِّ َخ ٍ َّ ُئ‬
                                                                                                                      ‫اٿ ٺ ًڃ ي ڃ ا ط ڃ و ري ن ٍ ٙ ّ َىه‬
                           back; others, who, if entrusted          addihi ilayka illa ma dumta AAalayhi
                           with a single silver coin, will not      qa-iman thalika bi-annahum qaloo                ‫اٿ ٺ ِٙ ڃ ى ض ٫ڀ و ٷ ثڄ ًٿٺ رَني ٷ ٿ‬
                                                                                                                ْ‫َِ ْ َ ا َّ َخ ُڃْ َ ََ ْ ِ َآ ِ ًخ َِ َ ِؤَّ ُڂْ َخٌُح‬
3    75   Al-i'Imran   3   repay it unless thou constantly
                           stoodest demanding, because,
                                                                    laysa AAalayna fee al-ommiyyeena
                                                                    sabeelun wayaqooloona AAala Allahi
                                                                                                                 َََ َ ٌٌُُ َ َ ٌ ِْ َ َ ِّْ ‫َ ْ َ ََ ْ َخ ِِ ح ُڃ‬
                                                                                                                    ‫ٿ ْ ٫ڀ ن ٳ ٕ ِّْ ن ٓز پ ًّٸ ٿ څ ٫ڀ‬
                           they say, "there is no call on us (to    alkathiba wahum yaAAlamoona                                                    ‫ڀو ټٌد ًى ّ ڀڄ‬
                                                                                                                                            َ‫حٿّ ِ حٿْ َ ِ َ َ ُڂْ َ٬َْ ٌُڅ‬
                           keep faith) with these ignorant
                           (Pagans)." but they tell a lie
                           against God, and (well) they know
                           it.
                           Nay.- Those that keep their              Bala man awfa biAAahdihi waittaqa fa-
                           plighted faith and act aright,-verily    inna Allaha yuhibbu almuttaqeena
                                                                                                                  ‫رڀ ڃ أ ٳ ر٬ يه َحطٸ ٳِڅ ڀو ّ ِذ‬
                                                                                                                  ُّ ‫َََ َنْ ًَْ ََ ِ َيْ ِ ِ ً َّ ََ َب َّ حٿّ َ ُل‬
3    76   Al-i'Imran   3
                           God loves those who act aright.                                                                                                    َ ِْ َّ ‫حٿْڄ‬
                                                                                                                                                              ‫ُظٸ ن‬
                           As for those who sell the faith they     Inna allatheena yashtaroona biAAahdi
                           owe to God and their own plighted        Allahi waaymanihim thamanan
                                                                                                                   ‫ِڅ حٿٌ ن ّ ظَ څ ر٬ ي ڀو ًأ ڄ ني ػڄن‬
                                                                                                                  ‫ا َّ َّ ِّ َ َْ٘ َ ًُ َ ِ َيْ ِ حٿّ ِ ََّْ َخ ِ ِڂْ َ َ ًخ‬
                           word for a small price, they shall       qaleelan ola-ika la khalaqa lahum fee          َ َ ِ َ ِ ٓ‫َِْ ً ًَُْـ ِ َ َ َ َ َ َ ُڂْ ِِ ح‬
                                                                                                                   ًٙ ‫هَس‬               ‫ٷڀ ٚ أ ٿ جٺ ٙ هٚٵ ٿي ٳ‬
                           have no portion in the Hereafter:        al-akhirati wala yukallimuhumu Allahu
3    77   Al-i'Imran   3   Nor will God (Deign to) speak to         wala yanth uru ilayhim yawma                ًٙ ‫ّ َڀڄيڂ ڀو ًٙ ّ ٨َ اٿ ي ّ ځ ٸْ ڃش‬
                                                                                                                َ َ ِ َ ‫ُټِّ ُ ُ ُ حٿّ ُ َ َ َن ُ ُ َِ ْ ِڂْ ٌَْ َ حٿْ ِ َخ‬
                           them or look at them on the Day
                           of Judgment, nor will He cleans
                                                                    alqiyamati wala yuzakkeehim
                                                                    walahum AAathabun aleemun
                                                                                                                                             ٌ َِْ ٌ ‫ُِ ِّْ ِڂْ ََ ُڂْ َ َح‬
                                                                                                                                             ‫ّ َٻ ي ًٿي ٫ٌ د أٿ ڂ‬
                           them (of sin): They shall have a
                           grievous penalty.
                           There is among them a section            Wa-inna minhum lafareeqan
                           who distort the Book with their          yalwoona alsinatahum bialkitabi
                                                                                                                    ِ ‫َا َّ ِنْ ُڂْ َ َ ِّ ًخ َڀْ ًُ َ َٿْ ِ َ َ ُڂ ِخٿْ ِ َخ‬
                                                                                                                    ‫ًِڅ ڃ ي ٿٴَ ٸ ّ ٌ څ أ ٔنظي ر ټظ د‬
                           tongues: (As they read) you would        litahsaboohu mina alkitabi wama                 ‫ٿظ ٔز ه ڃن ټظ د ًڃ ىٌ ڃن ټظ د‬
                                                                                                                    ِ ‫ِ َلْ َ ٌُ ُ ِ َ حٿْ ِ َخ ِ َ َخ ُ َ ِ َ حٿْ ِ َخ‬
                           think it is a part of the Book, but it   huwa mina alkitabi wayaqooloona
3    78   Al-i'Imran   3   is no part of the Book; and they         huwa min AAindi Allahi wama huwa             ‫ًّٸ ٿ څ ىٌ ڃ ٫ ي ڀو ًڃ ىٌ ڃ ٫ ي‬
                                                                                                                 ِ ‫َ َ ٌٌُُ َ ُ َ ِنْ ِن ِ حٿّ ِ َ َخ ُ َ ِنْ ِن‬
                           say, "That is from God," but it is
                           not from God: It is they who tell a
                                                                    min AAindi Allahi wayaqooloona AAala
                                                                    Allahi alkathiba wahum yaAAlamoona
                                                                                                                     ‫ڀو ًّٸ ٿ څ ٫ڀ ڀو ټٌد ًى ّ ڀڄ‬
                                                                                                                َ‫حٿّ ِ َ َ ٌٌُُ َ َََ حٿّ ِ حٿْ َ ِ َ َ ُڂْ َ٬َْ ٌُڅ‬
                           lie against God, and (well) they
                           know it!
                           It is not (possible) that a man, to      Ma kana libasharin an yu/tiyahu
                           whom is given the Book, and              Allahu alkitaba waalhukma
                                                                                                                 ‫ڃ ٻ څ ٿزَ٘ أ ّ طْو ڀو ټظ د ً ل ڂ‬
                                                                                                                 َ ْ‫َخ َخ َ ِ َ َ ٍ َڅ ُئْ ِ َ ُ حٿّ ُ حٿْ ِ َخ َ َحٿْ ُټ‬
                           Wisdom, and the prophetic office,        waalnnubuwwata thumma yaqoola                   ‫َحٿن ٌُس ُڂ ّٸ ٽ ِڀن ّ ٻ ن ٫ز ى ٿ ڃ‬
                                                                                                                 ‫ً ُّز َّ َ ػ َّ َ ٌُ َ ٿ َّخ ِ ٌُ ٌُحْ ِ َخ ًح ِِّ ِن‬
                           should say to people: "Be ye my          lilnnasi koonoo AAibadan lee min
3    79   Al-i'Imran   3   worshippers rather than God's": on       dooni Allahi walakin koonoo                         ‫ى څ ڀو ًٿ ټ ٻ ن َر ِْ ن رڄ ٻ ظ‬
                                                                                                                      ْ‫ًُ ِ حٿّ ِ ََـ ِن ٌُ ٌُحْ ٍَّخن ِّْ َ ِ َخ ُن ُڂ‬
                           the contrary (He would say) "Be
                           ye worshippers of Him Who is truly
                                                                    rabbaniyyeena bima kuntum
                                                                    tuAAallimoona alkitaba wabima
                                                                                                                                 ٍٓ ‫ط َڀڄ څ ټظ د ًرڄ ٻ ظ ط‬
                                                                                                                             َ‫ُ٬ِّ ٌُ َ حٿْ ِ َخ َ َ ِ َخ ُن ُڂْ َيْ ُ ٌُڅ‬
                           the Cherisher of all: For ye have        kuntum tadrusoona
                           taught the Book and ye have
                           studied it he instruct
                           Nor wouldearnestly." you to take         Wala ya/murakum an tattakhithoo
                           angels and prophets for Lords and        almala-ikata waalnnabiyyeena
                                                                                                                    ‫ًٙ ّ ڃَٻ أ َظوٌ ڄٚثټش َحٿن ِْ ن‬
                                                                                                                    َ ْ ِّ ‫َ َ َؤْ ُ َ ُڂْ َڅ ط َّ ِ ًُحْ حٿْ َ َ ِ َ َ ً ِّز‬
3    80   Al-i'Imran   3   patrons. What! would he bid you to       arbaban aya/murukum bialkufri                     ‫أ ر ر أّ ڃَٻ ر ټ َ ر ي ا أ ظ ڃ ڀڄ‬
                                                                                                                  َ‫ٍَْ َخ ًخ َ َؤْ ُ ُ ُڂ ِخٿْ ُٴْ ِ َ٬ْ َ ًِْ َن ُڂ ُِّْٔ ٌُڅ‬
                           unbelief after ye have bowed your        baAAda ith antum muslimoona
                           will (To God in Islam)?

                           Behold! God took the covenant of         Wa-ith akhatha Allahu meethaqa
                           the prophets, saying: "I give you a      alnnabiyyeena lama ataytukum min
                                                                                                                       ‫ًا أهٌ ڀو ڃ ؼ ٵ حٿن ِْ ن ٿڄ ط ظټ ڃ‬
                                                                                                                    ‫ًَِْ َ َ َ حٿّ ُ ِْ َخ َ َّز ِّ ْ َ َ َخ آ َ ْ ُ ُڂ ِّن‬
                           Book and Wisdom; then comes to           kitabin wahikmatin thumma jaakum             ‫ٻظ د ًك ڄش ُڂ ؿ ٻ ٍٓ ٽ ڃ َيٵ ٿڄ‬
                                                                                                                ‫ِ َخ ٍ َ ِټْ َ ٍ ػ َّ َخء ُڂْ َ ٌُ ٌ ُّٜ ِّ ٌ ِّ َخ‬
                           you an apostle, confirming what is       rasoolun musaddiqun lima maAAakum
                           with you; do ye believe in him and       latu/minunna bihi walatansurunnahu                 ‫ڃ٬ټ ٿظ ڃ ُن رو ًٿظ ٜ ُنو ٷ ٽ أأ َ ط‬
                                                                                                                     ْ‫َ َ ُڂْ َ ُئْ ِن َّ ِ ِ ََ َن ََُّ ُ َخ َ ََٷْ ٍَْ ُڂ‬
3    81   Al-i'Imran   3   render him help." God said: "Do ye
                           agree, and take this my Covenant
                                                                    qala aaqrartum waakhathtum AAala
                                                                    thalikum isree qaloo aqrarna qala
                                                                                                                 ‫ًأه ط ٫ڀ ًٿټ ا َ ٷ ٿ أ َ ن ٷ ٽ‬
                                                                                                                 َ ‫ََ ٌَْ ُڂْ َََ َِ ُڂْ ِْٛ ُِ َخٌُحْ َٷْ ٍَْ َخ َخ‬
                           as binding on you?" They said:           faishhadoo waana maAAakum mina                                   ‫ٳ يي ًأن ڃ٬ټ ڃن حٿ٘ ىي‬
                                                                                                                                 َ‫َخْٗ َ ًُحْ ََ َخْ َ َ ُڂ ِّ َ َّخ ِ ِّن‬
                           "We agree." He said: "Then bear          alshshahideena
                           witness, and I am with you among
                           the witnesses."
                           If any turn back after this, they are    Faman tawalla baAAda thalika faola-
3    82   Al-i'Imran   3
                           perverted transgressors.                 ika humu alfasiqoona
                                                                                                                          ‫ٳڄ ط َٿ ر ي ًٿٺ ٳؤ ٿ جٺ ىڂ ٴ ٓٸ‬
                                                                                                                    َ‫َ َن ٌَََّ َ٬ْ َ َِ َ ًََُْـ ِ َ ُ ُ حٿْ َخ ِ ٌُڅ‬
                           Do they seek for other than the          Afaghayra deeni Allahi yabghoona
                           Religion of God?-while all creatures     walahu aslama man fee alssamawati
                                                                                                                          ‫أٳٰ َ ى ن ڀو ّ ٰ څ ًٿو أ ڀڂ ڃ ٳ‬
                                                                                                                      ِِ ‫َ َ َ ْ َ ِّ ِ حٿّ ِ َزْ ٌُ َ ََ ُ ََْٓ َ َن‬
3    83   Al-i'Imran   3
                           in the heavens and on earth have,        waal-ardi tawAAan wakarhan wa-                   ِ ْ ََِ ‫َّ َخ َح ِ َح ٍَْ ِ ٌَْ ًخ َ ََْ ًخ‬
                                                                                                                     ‫حٿٔڄ ً ص ً ٕ ٝ ٣ ٫ ًٻ ى ًاٿ و‬
                           willing or unwilling, bowed to His       ilayhi yurjaAAoona
                           Will (Accepted Islam), and to Him                                                                                                    ٬‫ّ ؿ‬
                                                                                                                                                             َ‫َُْ َ ٌُڅ‬
                           shall they all be brought back.

                           Say: "We believe in God, and in          Qul amanna biAllahi wama onzila
                           what has been revealed to us and         AAalayna wama onzila AAala
                                                                                                                 ‫ٷ َن ر ڀو ًڃ أ ِٽ ٫ڀ ن ًڃ أ ِٽ ٫ڀ‬
                                                                                                               َََ َ ِ ‫ُ پْ آڃ َّخ ِخٿّ ِ َ َخ ُن ِ َ ََ ْ َخ َ َخ ُن‬
                           what was revealed to Abraham,            ibraheema wa-ismaAAeela wa-ishaqa                    ‫ا َ ى ڂ ًا ڄ ٫ پ ًا ل ٵ ًّ ٸ د‬
                                                                                                                         َ ٌُ ْ٬َ َ َ ‫ِرْ َح ِْ َ َِْٓ َخ ِْ َ َِْٓ َخ‬
                           Isma'il, Isaac, Jacob, and the           wayaAAqooba waal-asbati wama
                           Tribes, and in (the Books) given to      ootiya moosa waAAeesa                                    ٔ ٫ً ٓ ‫ً ٕ ز ١ ًڃ أ طِ ڃ‬
                                                                                                                           ََ ِْ َ ََ ٌُ َ ِ ًُ ‫َح َْٓ َخ ِ َ َخ‬
3    84   Al-i'Imran   3
                           Moses, Jesus, and the prophets,
                           from their Lord: We make no
                                                                    waalnnabiyyoona min rabbihim la
                                                                    nufarriqu bayna ahadin minhum
                                                                                                                  ‫َحٿن ِْ څ ڃ َّري ٙ ن ََٵ ر ن أكي ڃ ي‬
                                                                                                                ْ‫ً َّز ٌُّ َ ِن ٍِّ ِڂْ َ ُٴ ِّ ُ َ ْ َ َ َ ٍ ِّنْ ُڂ‬
                           distinction between one and              wanahnu lahu muslimoona                                                          ‫ًن ن ٿو ڃ ڀڄ‬
                                                                                                                                                 َ‫َ َلْ ُ َ ُ ُِْٔ ٌُڅ‬
                           another among them, and to God
                           do we bow our will (in Islam)."
                           If anyone desires a religion other       Waman yabtaghi ghayra al-islami
                           than Islam (submission to God),          deenan falan yuqbala minhu wahuwa
                                                                                                                  ُ ْ‫َ َن َزْ َ ِ َ ْ َ ح ِْٓ َ ِ ِّ ًخ ََن ُٸْ َ َ ِن‬
                                                                                                                  ‫ًڃ ّ ظٮ ٯ َ ٗ ٚځ ى ن ٳڀ ّ ز پ ڃ و‬
3    85   Al-i'Imran   3   never will it be accepted of him;        fee al-akhirati mina alkhasireena                               َٓ ‫هَس ڃن و‬
                                                                                                                                 َ‫َ ُ َ ِِ حٓ ِ َ ِ ِ َ حٿْ َخ ِ ِّن‬
                                                                                                                                                                 ‫ًىٌ ٳ‬
                           and in the Hereafter He will be in
                           the ranks of those who have lost
                           (All spiritual good).
                           How shall God Guide those who            Kayfa yahdee Allahu qawman kafaroo
                           reject Faith after they accepted it      baAAda eemanihim washahidoo anna
                                                                                                                      ‫ٻ ٲ ّ ي ڀو ٷ ڃ ٻٴَ ر ي ا ڄ ني‬
                                                                                                                    ْ‫َ ْ َ َيْ ُِ حٿّ ُ ٌَْ ًخ َ َ ًُحْ َ٬ْ َ ِّ َخ ِ ِڂ‬
3    86   Al-i'Imran   3   and bore witness that the Apostle        alrrasoola haqqun wajaahumu                   ُ ‫َ َ ِ ًُحْ أ َّ َّ ٌُ َ ك ٌّ َ َخء ُ ُ حٿْز ِّ َخ‬
                                                                                                                  ‫ًٗيي َڅ حٿَٓ ٽ َٶ ًؿ ىڂ َْن ص‬
                           was true and that Clear Signs had        albayyinatu waAllahu la yahdee
                           come unto them? but God guides           alqawma althth alimeena                                         َ ِْ ِ‫َحٿّ ُ َ َيْ ُِ حٿْ ٌَْ َ َّخ‬
                                                                                                                                    ‫ً ڀو ٙ ّ ي ٸ ځ حٿ٨ ٿڄ ن‬
                           not a people unjust.
                           Of such the reward is that on them       Ola-ika jazaohum anna AAalayhim
3    87   Al-i'Imran   3   (rests) the curse of God, of His         laAAnata Allahi waalmala-ikati
                                                                                                                             ِ ّ‫ًَُْـ ِ َ َ َآ ُ ُڂْ أ َّ ََ ْ ِڂْ َ٬ْ َ َ حٿ‬
                                                                                                                             ‫أ ٿ جٺ ؿِ إى َڅ ٫ڀ ي ٿ نش ڀو‬
                           angels, and of all mankind;-             waalnnasi ajmaAAeena                                                  ‫ً ڄ ثټش َحٿن ّ أ ڄ٬ ن‬
                                                                                                                                          َ ِْ َ ْ‫َحٿْ َٔ ِ َ ِ ً َّخ ِ َؿ‬
                           In that will they dwell; nor will        Khalideena feeha la yukhaffafu
3    88   Al-i'Imran   3   their penalty be lightened, nor          AAanhumu alAAathabu wala hum
                                                                                                                  ‫ه ٿي ن ٳ ي ٙ ّ َٴٲ ٫ يڂ ٬ٌ د ًٙ ى‬
                                                                                                                ْ‫َخِ ِّ َ ِْ َخ َ ُو َّ ُ َنْ ُ ُ حٿْ َ َح ُ َ َ ُڂ‬
                           respite be (their lot);-                 yunth aroona                                                                                   ‫ّ ٨َ څ‬
                                                                                                                                                                   َ ًُ َ ‫ُن‬
                           Except for those that repent             Illa allatheena taboo min baAAdi
                           (Even) after that, and make              thalika waaslahoo fa-inna Allaha
                                                                                                                   َّ ‫ا َّ َّ ِّ َ َخ ٌُحْ ِن َ٬ْ ِ َِ َ َََْٛ ٌُحْ َب‬
                                                                                                                   ‫ِٙ حٿٌ ن ط ر ڃ ر ي ًٿٺ ًأ ڀل ٳِڅ‬
3    89   Al-i'Imran   3
                           amends; for verily God is Oft-           ghafoorun raheemun                                                                   ٌ ِْ َّ ٌ ٌُ َ ‫حهلل‬
                                                                                                                                                         ‫ٯٴ ٍ ٍك ڂ‬
                           Forgiving, Most Merciful.
                           But those who reject Faith after         Inna allatheena kafaroo baAAda
                           they accepted it, and then go on         eemanihim thumma izdadoo kufran
                                                                                                                َ ‫ِڅ حٿٌ ن ٻٴَ ر ي ا ڄ ني ُڂ ى ى ٻ‬
                                                                                                               ‫ا َّ َّ ِّ َ َ َ ًُحْ َ٬ْ َ ِّ َخ ِ ِڂْ ػ َّ حُْ َح ًُحْ ُٴْ ًح‬
3    90   Al-i'Imran   3
                           adding to their defiance of Faith,-      lan tuqbala tawbatuhum waola-ika                         ‫ٿ ط ز پ ط رظي ًأ ٿ جٺ ىڂ َّآٿ‬
                                                                                                                         َ‫َّن ُٸْ َ َ ٌَْ َ ُ ُڂْ ًََُْـ ِ َ ُ ُ حٿ٠ ٌُّڅ‬
                           never will their repentance be           humu alddalloona
                           accepted; for they are those who
                           have (of set purpose) gone astray.

                           As to those who reject Faith, and        Inna allatheena kafaroo wamatoo
                           die rejecting,- never would be           wahum kuffarun falan yuqbala min
                                                                                                                  َ َ ْ‫ا َّ َّ ِّ َ َ َ ًُحْ َ َخ ٌُحْ َ ُڂْ ٻ َّخ ٌ ََن ُٸ‬
                                                                                                                  ‫ِڅ حٿٌ ن ٻٴَ ًڃ ط ًى ُٴ ٍ ٳڀ ّ ز پ‬
                           accepted from any such as much           ahadihim milo al-ardi thahaban              ‫ٝ ًىز ًٿٌ ظي رو‬                       ‫ڃ أكيى ڃ ء‬
                                                                                                                ِ ِ ٍَ َ ْ‫ِنْ َ َ ِ ِڂ ِّ پْ ُ حٍْٕ ِ َ َ ًخ ََ ِ حٳ‬
3    91                    gold as the earth contains, though       walawi iftada bihi ola-ika lahum
          Al-i'Imran   3
                           they should offer it for ransom. For     AAathabun aleemun wama lahum min                َٛ ‫أ ٿ جٺ ٿي ٫ٌ د أٿ ڂ ًڃ ٿي ڃ ن‬
                                                                                                               َ‫ًَُْـ ِ َ َ ُڂْ َ َح ٌ َِْ ٌ َ َخ َ ُڂ ِّن َّخ ِ ِّن‬
                           such is (in store) a penalty             nasireena
                           grievous, and they will find no
                           helpers.
                           By no means shall ye attain              Lan tanaloo albirra hatta tunfiqoo
                           righteousness unless ye give             mimma tuhibboona wama tunfiqoo
                                                                                                                   ‫ٿ طن ٿ َِ َظ ط ٴٸ ِڄ ط ِز څ ًڃ‬
                                                                                                                  ‫َن َ َخٌُحْ حٿْز َّ ك ََّ ُن ِ ٌُحْ ڃ َّخ ُل ٌُّ َ َ َخ‬
3    92   Al-i'Imran   4   (freely) of that which ye love; and      min shay-in fa-inna Allaha bihi                          ‫ط ٴٸ ڃ ٗ ء ٳِڅ ڀو رو ٫ڀ ڂ‬
                                                                                                                             ٌ َِْ ِ ِ َ ّ‫ُن ِ ٌُحْ ِن َِْ ٍ َب َّ حٿ‬
                           whatever ye give, of a truth God         AAaleemun
                           knoweth it well.
                           All food was lawful to the Children      Kullu alttaAAami kana hillan libanee
                           of Israel, except what Israel Made       isra-eela illa ma harrama isra-eelu
                                                                                                                  ‫ُپ حٿ٤٬ ځ ٻ څ ِـٚ ٿزن ا َ ث پ ِٙ ڃ‬
                                                                                                                 ‫ٻ ُّ َّ َخ ِ َخ َ ك ًّ ِّ َ ِِ ِْٓ َح ِْ َ ا َّ َخ‬
                           unlawful for itself, before the Law      AAala nafsihi min qabli an tunazzala        ‫ََځ ا َ ث پ ٫ڀ ن ٔو ڃ ٷ پ أ ط َِٽ‬
                                                                                                                َ َّ ‫ك َّ َ ِْٓ َح ِْ ُ َََ َٴْ ِ ِ ِن َزْ ِ َڅ ُن‬
3    93   Al-i'Imran   4   (of Moses) was revealed. Say:            alttawratu qul fa/too bialttawrati
                           "Bring ye the Law and study it, if       faotlooha in kuntum sadiqeena                     ‫حٿظ ٍ س ٷ ٳ ط ِخٿظ ٍ س ٳ ڀ ى ا ٻ ظ‬
                                                                                                                    ْ‫ٌَّْ َح ُ ُ پْ َؤْ ٌُحْ ر ٌَّْ َح ِ َخطٌُْ َخ ِڅ ُن ُڂ‬
                           ye be men of truth."
                                                                                                                                                                  ‫ٛ ىٷ ن‬
                                                                                                                                                                  َ ِْ ِ ‫َخ‬
                           If any, after this, invent a lie and     Famani iftara AAala Allahi alkathiba
3    94   Al-i'Imran   4   attribute it to God, they are indeed     min baAAdi thalika faola-ika humu
                                                                                                                  ‫ٳڄن ظٍَ ٫ڀ ڀو ټٌد ڃ ر ي ًٿٺ‬
                                                                                                                  َ َِ ِ ْ٬َ ‫َ َ ِ حٳْ َ َ َ َََ حٿّ ِ حٿْ َ ِ َ ِن‬
                           unjust wrong-doers.                      alth alimoona                                                                   ‫ٳؤ ٿ جٺ ىڂ حٿ٨ ٿڄ‬
                                                                                                                                                 َ‫ًََُْـ ِ َ ُ ُ َّخِ ٌُڅ‬
                           Say: "God speaketh the Truth:            Qul sadaqa Allahu faittabiAAoo millata
                           follow the religion of Abraham, the      ibraheema haneefan wama kana
                                                                                                                      ‫ٷ ٛيٵ ڀو َخطز٬ ِڀش ا َ ى ڂ كن ٴ‬
                                                                                                                     ‫ُ پْ َ َ َ حٿّ ُ ٳ َّ ِ ٌُحْ ڃَّ َ ِرْ َح ِْ َ َ ِْ ًخ‬
3    95   Al-i'Imran   4
                           sane in faith; he was not of the         mina almushrikeena                                                       ‫ًڃ ٻ څ ڃن ڄ َٻ ن‬
                                                                                                                                             َ ِْ ِ ُْ٘ ْ‫َ َخ َخ َ ِ َ حٿ‬
                           Pagans."
                           The first House (of worship)             Inna awwala baytin wudiAAa lilnnasi
                           appointed for men was that at            lallathee bibakkata mubarakan
                                                                                                                ‫ِڅ ًَٽ ر ض ًٟ٪ ِڀن ّ َڀٌ ر َټش ڃز ٍٻ‬
                                                                                                               ‫ا َّ أ َّ َ َ ْ ٍ ُ ِ َ ٿ َّخ ِ ٿَّ ُِ ِز َّ َ ُ َخ َ ًخ‬
3    96   Al-i'Imran   4
                           Bakka: Full of blessing and of           wahudan lilAAalameena                                                           َ ِْ َ‫َ ُ ًٍ ِّڀْ َخ‬
                                                                                                                                                    ‫ًىي ٿ ٬ ٿڄ ن‬
                           guidance for all kinds of beings:
                           In it are Signs Manifest; (for           Feehi ayatun bayyinatun maqamu
                           example), the Station of Abraham;        ibraheema waman dakhalahu kana
                                                                                                                    ُ ََ َ ‫ِْ ِ آ َخ ٌ ر ِّـ َخ ٌ َّ َخ ُ ِرْ َح ِْ َ َ َن‬
                                                                                                                    ‫ٳ و ّ ص َْ ن ص ڃٸ ځ ا َ ى ڂ ًڃ ىهڀو‬
                           whoever enters it attains security;      aminan walillahi AAala alnnasi hijju             ِ َ ِ ْ َ ْ‫َخ َ آ ِ ًخ َِّ ِ َََ َّخ ِ ك ُّ حٿ‬
                                                                                                                     ‫ٻ څ ڃن ًٿڀو ٫ڀ حٿن ّ ِؾ ز ض ڃن‬
                           Pilgrimage thereto is a duty men         albayti mani istataAAa ilayhi sabeelan
3    97   Al-i'Imran   4
                           owe to God,- those who can afford        waman kafara fa-inna Allaha                  ٌّ ‫حْٓ َ َخ َ َِ ْ ِ َ ِْ ً َ َن َ َ َ َب َّ حهلل َن‬
                                                                                                                 ِِ ‫ظ٤ ٩ اٿ و ٓز ٚ ًڃ ٻٴَ ٳِڅ ٯ‬
                           the journey; but if any deny faith,
                           God stands not in need of any of
                                                                    ghaniyyun AAani alAAalameena
                                                                                                                                                        ‫٫ ن ٬ ٿڄ ن‬
                                                                                                                                                        َ ِْ َ‫َ ِ حٿْ َخ‬
                           His creatures.

                           Say: "O People of the Book! Why          Qul ya ahla alkitabi lima takfuroona bi-
                           reject ye the Signs of God, when         ayati Allahi waAllahu shaheedun AAala
                                                                                                                    ِ ّ‫ُ پْ َخ َىْ َ حٿْ ِ َخ ِ ِ َ َټْ ُ ًُ َ ِآ َخ ِ حٿ‬
                                                                                                                    ‫ٷ ّ أ پ ټظ د ٿڂ ط ٴَ څ ر ّ ص ڀو‬
3    98   Al-i'Imran   4
                           God is Himself witness to all ye         ma taAAmaloona                                                     ‫ً ڀو ٗي ي ٫ڀ ڃ ط ڄڀ‬
                                                                                                                                    َ‫َحٿّ ُ َ ِْ ٌ َََ َخ َ٬ْ ٌَُڅ‬
                           do?"
                           Say: "O ye People of the Book!           Qul ya ahla alkitabi lima tasuddoona
                           Why obstruct ye those who                AAan sabeeli Allahi man amana
                                                                                                                    ِ ِْ َ ‫ُ پْ َخ َىْ َ حٿْ ِ َخ ِ ِ َ َٜ ًُّ َ َن‬
                                                                                                                    ‫ٷ ّ أ پ ټظ د ٿڂ ط ُي څ ٫ ٓز پ‬
                           believe, from the path of God,           tabghoonaha AAiwajan waantum                      ‫ڀو ڃ ڃن ط ٰ ني ٫ٌؿ ًأ ظ ٗيي‬
                                                                                                                    ‫حٿّ ِ َنْ آ َ َ َزْ ٌُ َ َخ ِ َ ًخ ََن ُڂْ ُ َ َحء‬
3    99                    Seeking to make it crooked, while        shuhadao wama Allahu bighafilin
          Al-i'Imran   4
                           ye were yourselves witnesses (to         AAamma taAAmaloona                                                  ‫ًڃ ڀو رٰ ٳ پ َڄ ط ڄڀ‬
                                                                                                                                    َ‫َ َخ حٿّ ُ ِ َخ ِ ٍ ٫ َّخ َ٬ْ ٌَُڅ‬
                           God's Covenant)? but God is not
                           unmindful of all that ye do."

                           O ye who believe! If ye listen to a      Ya ayyuha allatheena amanoo in
                           faction among the People of the          tuteeAAoo fareeqan mina allatheena
                                                                                                                     َ ِّ ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ُ َحْ ِڅ ُ ِْ ٌُحْ َ ِّ ًخ‬
                                                                                                                     ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃنٌ ا ط٤ ٬ ٳَ ٸ ڃن‬
3   100   Al-i'Imran   4   Book, they would (indeed) render         ootoo alkitaba yaruddookum baAAda                   ‫حٿٌ ن أ ط ټظ د ّ ُى ٻ ر ي ا ڄ نټ‬
                                                                                                                      ْ‫َّ ِّ َ ًُ ٌُحْ حٿْ ِ َخ َ ََ ًُّ ُڂ َ٬ْ َ ِّ َخ ِ ُڂ‬
                           you apostates after ye have              eemanikum kafireena
                           believed!                                                                                                                                  َ‫ٻ ٳ‬
                                                                                                                                                                   َ‫َخ ِ ِّن‬
                           And how would ye deny Faith              Wakayfa takfuroona waantum tutla
                           while unto you are rehearsed the         AAalaykum ayatu Allahi wafeekum
                                                                                                                ‫ًٻ ٲ ط ٴَ څ ًأ ظ ط ڀ ٫ڀ ټ ّ ص ڀو‬
                                                                                                                ِ ّ‫َ َ ْ َ َټْ ُ ًُ َ ََن ُڂْ ُظََْ ََ ْ ُڂْ آ َخ ُ حٿ‬
3   101   Al-i'Imran   4   Signs of God, and among you Lives        rasooluhu waman yaAAtasim biAllahi            َ ِ ُ ْ‫َ ِْ ُڂْ َ ٌُُ ُ َ َن َ٬ْ َ ِڂ ِخٿّ ِ َ َي‬
                                                                                                                  ُ‫ًٳ ټ ٍٓ ٿو ًڃ ّ ظٜ ر ڀو ٳٸ ىي‬
                           the Apostle? Whoever holds firmly        faqad hudiya ila siratin mustaqeemin
                           to God will be shown a way that is                                                                                    ‫اٿ َٛ ١ ڃ ظٸ ڂ‬
                                                                                                                                                 ٍ ِْ َ ُّْٔ ٍ ‫ََِ ِ َح‬
                           straight.
                           O ye who believe! Fear God as He         Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo
                           should be feared, and die not            Allaha haqqa tuqatihi wala
                                                                                                                 َ َ ِ ِ ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َّ ٌُحْ حٿّ َ ك َّ ُ َخ‬
                                                                                                                 ًٙ ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن حطٸ ڀو َٶ طٸ طو‬
3   102   Al-i'Imran   4
                           except in a state of Islam.              tamootunna illa waantum muslimoona                                      ‫طڄ ُن ِٙ ًأ ظ ڃ ڀڄ‬
                                                                                                                                       َ‫َ ٌُط َّ ا َّ ََن ُڂ ُِّْٔ ٌُڅ‬
                           And hold fast, all together, by the      WaiAAtasimoo bihabli Allahi
                           rope which God (stretches out for        jameeAAan wala tafarraqoo
                                                                                                                           ‫ً ظٜڄ رل پ ڀو ؿڄ ٬ ًٙ ط ََٷ‬
                                                                                                                       ْ‫َح٫ْ َ ِ ٌُحْ ِ َزْ ِ حٿّ ِ َ ِْ ًخ َ َ َٴ َّ ٌُح‬
                           you), and be not divided among           waothkuroo niAAmata Allahi                           ‫ً ٻَ ن ڄض ڀو ٫ڀ ټ ا ٻ ظ أ ي‬
                                                                                                                     ‫َحًْ ُ ًُحْ ِ٬ْ َ َ حٿّ ِ ََ ْ ُڂْ ًِْ ُن ُڂْ َ٫ْ َحء‬
                           yourselves; and remember with            AAalaykum ith kuntum aAAdaan
                           gratitude God's favour on you; for       faallafa bayna quloobikum                        ‫ٳَٿٲ ر ن ٷڀ رټ ٳؤ ز ظ رن ڄظو ا ٌ ن‬
                                                                                                                    ‫َؤَّ َ َ ْ َ ٌُُ ِ ُڂْ ََْٛ َلْ ُڂ ِ ِ٬ْ َ ِ ِ ِهْ َح ًخ‬
3   103   Al-i'Imran   4
                           ye were enemies and He joined
                           your hearts in love, so that by His
                                                                    faasbahtum biniAAmatihi ikhwanan
                                                                    wakuntum AAala shafa hufratin mina
                                                                                                               ‫َ ُن ُڂْ ََ َ َ َخ ُٴْ َ ٍ ِّ َ َّخ ِ ََن َ َ ُڂ ِّنْ َخ‬
                                                                                                                ‫ًٻ ظ ٫ڀَ ٗٴ ك َس ڃن حٿن ٍ ٳؤ ٸٌٻ ڃ ي‬
                           Grace, ye became brethren; and           alnnari faanqathakum minha                           َ ًُ َ ْ‫َ َِ َ ُز ِّ ُ حٿّ ُ َ ُڂْ آ َخ ِ ِ َ٬َّ ُڂْ َي‬
                                                                                                                         ‫ٻٌٿٺ ّ َْن ڀو ٿټ ّ طو ٿ َڀټ ط ظي څ‬
                           ye were on the brink of the pit of       kathalika yubayyinu Allahu lakum
                           Fire, and He saved you from it.          ayatihi laAAallakum tahtadoona
                           Thus doth God make His Signs
                           clear to you: That ye may be
                           guided.
                           Let there arise out of you a band        Waltakun minkum ommatun
                           of people inviting to all that is        yadAAoona ila alkhayri waya/muroona
                                                                                                                             َ ‫ً ظټ ڃ ټ ُڃش ّ ٫ څ اٿ و‬
                                                                                                                             ِ ْ َ ْ‫َٿْ َ ُن ِّن ُڂْ أ َّ ٌ َيْ ٌُ َ ََِ حٿ‬
3   104   Al-i'Imran   4   good, enjoining what is right, and       bialmaAAroofi wayanhawna AAani                 ِ َ ‫َ َؤْ ُ ًُ َ ِخٿْ َ٬ْ ًُ ِ َ َنْ ٌَْ َ َ ِ حٿْ ُن‬
                                                                                                                   َ‫ًّ ڃَ څ ر ڄ َ ٱ ًّ ي څ ٫ن ڄ ټ‬
                           forbidding what is wrong: They are       almunkari waola-ika humu
                           the ones to attain felicity.             almuflihoona                                                                 ‫ًأ ٿ جٺ ىڂ ڄ ڀل‬
                                                                                                                                             َ‫ًََُْـ ِ َ ُ ُ حٿْ ُٴِْ ٌُڅ‬
                           Be not like those who are divided        Wala takoonoo kaallatheena
                           amongst themselves and fall into         tafarraqoo waikhtalafoo min baAAdi
                                                                                                                 ِ ْ٬َ ‫َ َ َ ٌُ ٌُحْ ٻ َّ ِّ َ َٴ َّ ٌُحْ َحهْ ََ ٌُحْ ِن‬
                                                                                                                 ‫ًٙ طټ ن َخٿٌ ن ط ََٷ ً ظڀٴ ڃ ر ي‬
3   105   Al-i'Imran   4   disputations after receiving Clear       ma jaahumu albayyinatu waola-ika           ٌ ِْ َ ٌ ‫َخ َخء ُ ُ حٿْز ِّ َخ ُ ًََُْـ ِ َ َ ُڂْ َ َح‬
                                                                                                               ‫ڃ ؿ ىڂ َْن ص ًأ ٿ جٺ ٿي ٫ٌ د ٫٨ ڂ‬
                           Signs: For them is a dreadful            lahum AAathabun AAath eemun
                           penalty,-
                           On the Day when some faces will          Yawma tabyaddu wujoohun
                           be (lit up with) white, and some         wataswaddu wujoohun faamma
                                                                                                                   ‫ّ ځ ط َٞ ًؿ ه ًط َى ًؿ ه ٳَڃ حٿٌ ن‬
                                                                                                                   َ ِّ َّ ‫ٌَْ َ َزْْ ُّ ُ ٌُ ٌ َ ٌَْٔ ُّ ُ ٌُ ٌ َؤ َّخ‬
                           faces will be (in the gloom of)          allatheena iswaddat wujoohuhum                ‫َى ًؿ ىي أ ٴ ط ر ي ا ڄ نټ ٳٌ ٷ‬
                                                                                                               ْ‫حٌْٓ َّصْ ُ ٌُ ُ ُڂْ َٻْ ََْ ُڂ َ٬ْ َ ِّ َخ ِ ُڂْ َ ًُ ٌُح‬
3   106                    black: To those whose faces will         akafartum baAAda eemanikum
          Al-i'Imran   4
                           be black, (will be said): "Did ye        fathooqoo alAAathaba bima kuntum                                       َ ًُ ُ ْ‫حٿْ َ َح َ ِ َخ ُنْ ُڂْ َټ‬
                                                                                                                                           ‫٬ٌ د رڄ ٻ ظ ط ٴَ څ‬
                           reject Faith after accepting it?         takfuroona
                           Taste then the penalty for rejecting
                           Faith."
                           But those whose faces will be (lit       Waamma allatheena ibyaddat
                           with) white,- they will be in (the       wujoohuhum fafee rahmati Allahi hum
                                                                                                                    ِ َ ْ‫َأ َّخ َّ ِّ َ حرْْ َّضْ ُ ٌُ ُ ُڂْ َ ِِ َك‬
                                                                                                                    ‫ًَڃ حٿٌ ن َ٠ ًؿ ىي ٳٴ ٍ ڄش‬
3   107   Al-i'Imran   4
                           light of) God's mercy: therein to        feeha khalidoona                                                       ‫ڀو ى ٳ ي ه ٿي څ‬
                                                                                                                                           َ ًُ ِ‫حٿّ ِ ُڂْ ِْ َخ َخ‬
                           dwell (for ever).
                           These are the Signs of God: We           Tilka ayatu Allahi natlooha AAalayka
                           rehearse them to thee in Truth:          bialhaqqi wama Allahu yureedu
                                                                                                                 ‫ط ٺ ّ ص ڀو ن ڀ ى ٫ڀ ٺ ر َٶ ًڃ ڀو‬
                                                                                                                 ُ ّ‫ِڀْ َ آ َخ ُ حٿّ ِ َظٌُْ َخ ََ ْ َ ِخٿْل ِّ َ َخ حٿ‬
3   108   Al-i'Imran   4
                           And God means no injustice to any        th ulman lilAAalameena                                                    َ ِْ َ‫ُ ِّ ُ ُڀْ ًخ ِّڀْ َخ‬
                                                                                                                                              ‫َّ ي ٧ ڄ ٿ ٬ ٿڄ ن‬
                           of His creatures.
                           To God belongs all that is in the        Walillahi ma fee alssamawati wama
                           heavens and on earth: To Him do          fee al-ardi wa-ila Allahi turjaAAu al-
                                                                                                                ‫ًٿڀو ڃ ٳ حٿٔڄ ً ص ًڃ ٳ ٕ ٝ ًاٿ‬
                                                                                                               َََِ ِ ٍَْ ‫َِّ ِ َخ ِِ َّ َخ َح ِ َ َخ ِِ ح‬
3   109   Al-i'Imran   4
                           all questions go back (for decision).    omooru                                                              ُ ٌُ ُ ‫حٿّ ِ َُْ َ ُ ح‬
                                                                                                                                        ٍ ‫ڀو ط ؿ٪ ٕڃ‬
                           Ye are the best of peoples,              Kuntum khayra ommatin okhrijat
                           evolved for mankind, enjoining           lilnnasi ta/muroona bialmaAAroofi
                                                                                                                       َ ًُ ُ ْ‫ُن ُڂْ َ ْ َ أ َّ ٍ ُهْ ِ َضْ ٿ َّخ ِ َؤ‬
                                                                                                                       ‫ٻ ظ ه َ ُڃش أ َؿ ِڀن ّ ط ڃَ څ‬
                           what is right, forbidding what is        watanhawna AAani almunkari                    َ ٌُ ِ ْ‫ِخٿْ َ٬ْ ًُ ِ َ َنْ ٌَْ َ َ ِ حٿْ ُن َ ِ َ ُئ‬
                                                                                                                  ‫ر ڄ َ ٱ ًط ي څ ٫ن ڄ ټَ ًط ڃن څ‬
                           wrong, and believing in God. If          watu/minoona biAllahi walaw amana
3   110   Al-i'Imran   4
                           only the People of the Book had          ahlu alkitabi lakana khayran lahum             ‫ر ڀ و ًٿ ڃ ن أ پ ټ ظ د ٿ ټ څ ه َ ٿ ي‬
                                                                                                                  ‫ِخٿّ ِ ٌََْ آ َ َ َىْ ُ حٿْ ِ َخ ِ َ َخ َ َ ْ ًح َّ ُڂ‬
                           faith, it were best for them:
                           among them are some who have
                                                                    minhumu almu/minoona
                                                                    waaktharuhumu alfasiqoona
                                                                                                                                ‫ڃ يڂ ڄ ڃن څ ًأ ؼَىڂ ٴ ٓٸ‬
                                                                                                                            َ‫ِّنْ ُ ُ حٿْ ُئْ ِ ٌُ َ ََٻْ َ ُ ُ ُ حٿْ َخ ِ ٌُڅ‬
                           faith, but most of them are
                           perverted transgressors.
                           They will do you no harm, barring        Lan yadurrookum illa athan wa-in
                           a trifling annoyance; if they come       yuqatilookum yuwallookumu al-
                                                                                                                 ‫ٿ ّ َُ ٻ ِٙ أً ًا ّٸ طڀ ٻ ّ َٿ ٻڂ‬
                                                                                                                 ُ ُ ٌٌُُّ ْ‫َن َ٠ ًُّ ُڂْ ا َّ َ ًٍ َِڅ ُ َخ ٌُِ ُڂ‬
3   111   Al-i'Imran   4   out to fight you, they will show         adbara thumma la yunsaroona                                            ‫ٕىر ٍ ُڂ ٙ ّ َٜ څ‬
                                                                                                                                           َ ًُ َ ‫ح َ ُ َخ َ ػ َّ َ ُن‬
                           you their backs, and no help shall
                           they get.
                           Shame is pitched over them (Like         Duribat AAalayhimu alththillatu ayna
                           a tent) wherever they are found,         ma thuqifoo illa bihablin mina Allahi
                                                                                                                 ‫َٟر ٫ڀ يڂ ِّٿش أ ن ڃ ػٸٴ ِٙ رل پ‬
                                                                                                                 ٍ ْ‫ُ ِ َضْ ََ ْ ِ ُ حٿٌَّ ُ َّْ َ َخ ُ ِ ٌُحْ ا َّ ِ َز‬
                           except when under a covenant (of         wahablin mina alnnasi wabaoo                     ‫ڃ ڀو ًك پ ڃن حٿن ّ ًر إ رٰ٠ذ‬
                                                                                                                     ٍ َ َ ِ ‫ِّنْ حٿّ ِ َ َزْ ٍ ِّ َ َّخ ِ َ َآ ًُح‬
                           protection) from God and from            bighadabin mina Allahi waduribat
                           men; they draw on themselves             AAalayhimu almaskanatu thalika bi-           ‫ڃن ڀو ًَٟر ٫ڀ يڂ ڄ ټنش ًٿٺ رَني‬
                                                                                                               ْ‫ِّ َ حٿّ ِ َ ُ ِ َضْ ََ ْ ِ ُ حٿْ َْٔ َ َ ُ َِ َ ِؤَّ ُڂ‬
3   112   Al-i'Imran   4
                           wrath from God, and pitched over
                           them is (the tent of) destitution.
                                                                    annahum kanoo yakfuroona bi-ayati
                                                                    Allahi wayaqtuloona al-anbiyaa
                                                                                                                   ‫َخ ٌُحْ َټْ ُ ًُ َ ِآ َخ ِ حٿّ ِ َ َٸْ ٌُُ َ ح َن ِ َخء‬
                                                                                                                       ْ‫ٻ ن ّ ٴَ څ ر ّ ص ڀو ًّ ظڀ څ ٕ ز‬
                           This because they rejected the           bighayri haqqin thalika bima AAasaw            َ ًُ َ ْ٬َ ْ‫ِ َ ْ ِ ك ٍّ َِ َ ِ َخ َ ٌَح َّ َخ ٌُح‬
                                                                                                                   ‫رٰ َ َٶ ًٿٺ رڄ ٫ٜ ًٻ ن ّ ظي څ‬
                           Signs of God, and slew the               wakanoo yaAAtadoona
                           prophets in defiance of right; this
                           because they rebelled and
                           transgressed beyond bounds.
                           Not all of them are alike: Of the        Laysoo sawaan min ahli alkitabi
                           People of the Book are a portion         ommatun qa-imatun yatloona ayati
                                                                                                                      ٌ َ ِ ‫َ ْ ٌُحْ َ َحء ِّنْ َىْ ِ حٿْ ِ َخ ِ أ َّ ٌ َآ‬
                                                                                                                      ‫ٿ ٔ ٌٓ ڃ أ پ ټظ د ُڃش ٷ ثڄش‬
3   113   Al-i'Imran   4   that stand (For the right): They         Allahi anaa allayli wahum yasjudoona            ‫ّ ڀ څ ّ ص ڀو ن حٿڀ پ ًى ّ ـي څ‬
                                                                                                                    َ ًُ ُ َْٔ ْ‫َظٌُْ َ آ َخ ِ حٿّ ِ آ َخء َّ ْ ِ َ ُڂ‬
                           rehearse the Signs of God all night
                           long, and they prostrate
                           themselves in adoration.
                           They believe in God and the Last         Yu/minoona biAllahi waalyawmi al-
                           Day; they enjoin what is right, and      akhiri waya/muroona bialmaAAroofi
                                                                                                                       ‫ّ ڃن څ ر ڀو ً ْ ځ هَ ًّ ڃَ څ‬
                                                                                                                       َ ًُ ُ ْ‫ُئْ ِ ٌُ َ ِخٿّ ِ َحٿْ ٌَْ ِ حٓ ِ ِ َ َؤ‬
                           forbid what is wrong; and they           wayanhawna AAani almunkari                  ‫ر ڄ َ ٱ ًّ ي څ ٫ن ڄ ټَ ًّٔ ٍ٫ څ‬
                                                                                                                َ ٌُ ِ ‫ِخٿْ َ٬ْ ًُ ِ َ َنْ ٌَْ َ َ ِ حٿْ ُن َ ِ َ ُ َخ‬
3   114   Al-i'Imran   4   hasten (in emulation) in (all) good      wayusariAAoona fee alkhayrati waola-
                           works: They are in the ranks of          ika mina alssaliheena                               َ ِْ ِ‫ِِ حٿْ َ ْ َح ِ ًََُْـ ِ َ ِ َ َّخ‬
                                                                                                                        ‫ٳ و َ ص ًأ ٿ جٺ ڃن حٿٜ ٿل ن‬
                           the righteous.

                           Of the good that they do, nothing        Wama yafAAaloo min khayrin falan
                           will be rejected of them; for God        yukfaroohu waAllahu AAaleemun
                                                                                                                 ٌ َِْ ُ ّ‫َ َخ َٴْ ٌَُحْ ِنْ َ ْ ٍ ََن ُټْ َ ًُْ ُ َحٿ‬
                                                                                                                 ‫ًڃ ّ ٬ڀ ڃ ه َ ٳڀ ّ ٴَ ه ً ڀو ٫ڀ ڂ‬
3   115   Al-i'Imran   4
                           knoweth well those that do right.        bialmuttaqeena                                                                         َ ِْ َّ ‫ِخٿْڄ‬
                                                                                                                                                           ‫ر ُظٸ ن‬
                           Those who reject Faith,- neither         Inna allatheena kafaroo lan tughniya
                           their possessions nor their              AAanhum amwaluhum wala
                                                                                                                ًٙ ‫ِڅ حٿٌ ن ٻٴَ ٿ ط نِ ٫ ي أ ٌ ٿي‬
                                                                                                                َ َ ْ‫ا َّ َّ ِّ َ َ َ ًُحْ َن ُْٰ ِ َ َنْ ُڂْ َڃْ َحُ ُڂ‬
3   116   Al-i'Imran   4   (numerous) progeny will avail            awladuhum mina Allahi shay-an                   ُ ‫ًَْ َ ُ ُڂ ِّ َ حٿّ ِ َ ْ ًخ ًََُْـ ِ َ َْٛ َخ‬
                                                                                                                    ‫أ ٙىى ڃن ڀو ٗ ج ًأ ٿ جٺ أ ل د‬
                           them aught against God: They will        waola-ika as-habu alnnari hum feeha
                           be companions of the Fire,-              khalidoona                                                               ‫حٿن ٍ ى ٳ ي ه ٿي څ‬
                                                                                                                                             َ ًُ ِ‫َّخ ِ ُڂْ ِْ َخ َخ‬
                           dwelling therein (for ever).
                           What they spend in the life of this      Mathalu ma yunfiqoona fee hathihi
                           (material) world May be likened to       alhayati alddunya kamathali reehin
                                                                                                                 ‫ڃؼ پ ڃ ّ ٴٸ څ ٳ ى ٌه لْ س حٿي ْ ٻڄؼ پ‬
                                                                                                                 ِ َ َ َ ‫َ َ ُ َخ ُن ِ ٌُ َ ِِ ِـ ِ ِ حٿْ َ َخ ِ ُّنْ َخ‬
                           a wind which brings a nipping            feeha sirrun asabat hartha qawmin                 ‫ٍ ق ٳ ي َِ أٛ ر ك ع ٷ ځ ٧ڀڄ‬
                                                                                                                   ْ‫ِّ ٍ ِْ َخ ٛ ٌّ َ َخ َضْ ََْ َ ٌَْ ٍ ََ ٌُح‬
                           frost: It strikes and destroys the       th alamoo anfusahum faahlakat-hu
3   117   Al-i'Imran   4
                           harvest of men who have wronged          wama th alamahumu Allahu walakin                      ‫أ ٴٔي ٳؤ ڀټ و ًڃ ٧ڀڄيڂ ڀو ًٿ ټ‬
                                                                                                                        ْ‫َن ُ َ ُڂْ ََىَْ َظْ ُ َ َخ ََ َ ُ ُ حٿّ ُ ََـ ِن‬
                           their own souls: it is not God that
                           hath wronged them, but they
                                                                    anfusahum yath limoona
                                                                                                                                                        ‫أ ٴ ٔي ّ ڀڄ‬
                                                                                                                                                     َ‫َن ُ َ ُڂْ َ٨ِْ ٌُڅ‬
                           wrong themselves.
                           O ye who believe! Take not into          Ya ayyuha allatheena amanoo la
                           your intimacy those outside your         tattakhithoo bitanatan min doonikum
                                                                                                                         ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن ٙ َظوٌ ر٤ نش ڃ‬
                                                                                                                       ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َ ط َّ ِ ًُحْ ِ َخ َ ً ِّن‬
                           ranks: They will not fail to corrupt     la ya/loonakum khabalan waddoo ma                   ‫ى نټ ٙ ّ ٿ نټ هز ٙ َى ڃ ٫ ِظ ٷ‬
                                                                                                                      ْ‫ًُ ِ ُڂْ َ َؤٌُْ َ ُڂْ َ َخ ً ً ًُّحْ َخ َن ُّڂْ َي‬
                           you. They only desire your ruin:         AAanittum qad badati albaghdao min
3   118   Al-i'Imran   4   Rank hatred has already appeared         afwahihim wama tukhfee sudooruhum                       ‫ريص ز ٠ ڃ أ ٌ ىي ًڃ ط ٴ‬
                                                                                                                         ِِ ْ‫َ َ ِ حٿْ َْٰ َخء ِنْ َٳْ َح ِ ِڂْ َ َخ ُو‬
                           from their mouths: What their
                           hearts conceal is far worse. We
                                                                    akbaru qad bayyanna lakumu al-ayati
                                                                    in kuntum taAAqiloona
                                                                                                                   ‫ٛي ٍى أ زَ ٷ ر َّن ٿټڂ ّ ص ا ٻ ظ‬
                                                                                                                 ْ‫ُ ًُ ُ ُڂْ َٻْ َ ُ َيْ َْ َّخ َ ُ ُ حٓ َخ ِ ِڅ ُن ُڂ‬
                           have made plain to you the Signs,                                                                                                           ‫ط ٸڀ‬
                                                                                                                                                                  َ‫َ٬ْ ٌُِڅ‬
                           if ye have wisdom.
                           Ah! ye are those who love them,          Ha antum ola-i tuhibboonahum wala
                           but they love you not,- though ye        yuhibboonakum watu/minoona
                                                                                                                                ‫ط ِز ني ًٙ ّ ِز نټ‬                ‫ىأظ أ‬
                                                                                                                              ْ‫َخَن ُڂْ ًُْٙء ُل ٌُّ َ ُڂْ َ َ ُل ٌُّ َ ُڂ‬
                           believe in the whole of the Book.        bialkitabi kullihi wa-itha laqookum           ‫ًط ڃن څ ر ټظ د ُڀو ًاً ٿٸ ٻ ٷ ٿ َن‬
                                                                                                                 ‫َ ُئْ ِ ٌُ َ ِخٿْ ِ َخ ِ ٻِّ ِ َِ َح َ ٌُ ُڂْ َخٌُحْ آڃ َّخ‬
                           When they meet you, they say,            qaloo amanna wa-itha khalaw
3   119   Al-i'Imran   4   "We believe": But when they are          AAaddoo AAalaykumu al-anamila mina           ٦ ٰ ‫ًاً هڀ َ٠ ٫ڀ ټڂ ٕن ڃ پ ڃن‬
                                                                                                                 ِ ْ َ ْ‫َِ َح ٌََْحْ ٫ ٌُّحْ ََ ْ ُ ُ ح َ َخ ِ َ ِ َ حٿ‬
                           alone, they bite off the very tips of
                           their fingers at you in their rage.
                                                                    alghayth i qul mootoo bighayth ikum
                                                                    inna Allaha AAaleemun bithati
                                                                                                                          ‫ٷ ڃ ط رٰ ٨ټ ِڅ ڀو ٫ڀ ڂ رٌ ص‬
                                                                                                                          ِ ‫ُ پْ ٌُ ٌُحْ ِ َ ْ ِ ُڂْ ا َّ حٿّ َ َِْ ٌ ِ َح‬
                           Say: "Perish in you rage; God            alssudoori                                                                                   ِ ًُ ُّ
                                                                                                                                                                 ٍ ‫حٿٜي‬
                           knoweth well all the secrets of the
                           heart."
                           If aught that is good befalls you, it    In tamsaskum hasanatun tasu/hum
                           grieves them; but if some                wa-in tusibkum sayyi-atun yafrahoo
                                                                                                                       ‫ا ط ٔ ټ ك ٔ ن ش ط ٔ ى ًا ط ٜ ټ‬
                                                                                                                     ْ‫ِڅ َڄْ َْٔ ُڂْ َ َ َ ٌ َ ُئْ ُڂْ َِڅ ُ ِزْ ُڂ‬
                           misfortune overtakes you, they           biha wa-in tasbiroo watattaqoo la              ٙ ‫َْجش ّ َك ري ًا ط زَ ً َظٸ‬
                                                                                                                   َ ْ‫ٓ ِّ َ ٌ َٴْ َ ٌُحْ ِ َخ َِڅ َْٜ ِ ًُحْ َط َّ ٌُح‬
3   120                    rejoice at it. But if ye are constant    yadurrukum kayduhum shay-an inna
          Al-i'Imran   4
                           and do right, not the least harm         Allaha bima yaAAmaloona muheetun                َ ٌَُ ْ٬َ ‫َ٠ ُّ ُڂْ َ ْ ُ ُڂْ َ ْ ًخ ا َّ حٿّ َ ِ َخ‬
                                                                                                                    ‫ّ َُٻ ٻ يى ٗ ج ِڅ ڀو رڄ ّ ڄڀ څ‬
                           will their cunning do to you; for
                           God Compasseth round about all
                                                                                                                                                                  ٢ ‫ڃل‬
                                                                                                                                                                  ٌ ِْ ُ
                           that they do.
                           Remember that morning Thou               Wa-ith ghadawta min ahlika tubawwi-
                           didst leave Thy household (early)        o almu/mineena maqaAAida lilqitali
                                                                                                               َ ِ ‫ًَِْ َ ًَْ َ ِنْ َىِْ َ ُز ِّ ُ حٿْ ُئْ ِ ِْ َ َ َخ‬
                                                                                                               ‫ًا ٯي ص ڃ أ ڀٺ ط ٌَة ڄ ڃن ن ڃٸ ٫ي‬
3   121   Al-i'Imran   4   to post the faithful at their stations   waAllahu sameeAAun AAaleemun                                            ‫ٿ ٸظ ٽ ً ڀو ٓڄ ٪ ٫ڀ ڂ‬
                                                                                                                                            ٌ َِْ ٌ ِْ َ ُ ّ‫ِڀْ ِ َخ ِ َحٿ‬
                           for battle: And God heareth and
                           knoweth all things:
                           Remember two of your parties             Ith hammat ta-ifatani minkum an
                           Meditated cowardice; but God was         tafshala waAllahu waliyyuhuma
                                                                                                                       ‫ا َڄ ٣ ثٴظ څ ڃ ټ أ ط ٘ٚ ً ڀو‬
                                                                                                                       ُ ّ‫ًِْ ى َّض َّآ ِ َ َخ ِ ِن ُڂْ َڅ َٴْ َ َ َحٿ‬
3   122   Al-i'Imran   4   their protector, and in God should       waAAala Allahi falyatawakkali                            ‫ًِْيڄ ً٫ڀ ڀو ٳ ْظ َٻ پ ڄ ڃن‬
                                                                                                                          َ‫َٿ ُّ ُ َخ َ َََ حٿّ ِ َڀْ َ ٌَ َّ ِ حٿْ ُئْ ِ ٌُڅ‬
                           the faithful (Ever) put their trust.     almu/minoona

                           God had helped you at Badr, when         Walaqad nasarakumu Allahu bibadrin
                           ye were a contemptible little force;     waantum athillatun faittaqoo Allaha
                                                                                                               َ ّ‫ََ َيْ َ َ َ ُ ُ حٿّ ُ ِ َيْ ٍ ََن ُڂْ ًََّ ٌ ٳ َّ ٌُحْ حٿ‬
                                                                                                               ‫ًٿٸ نَٜٻڂ ڀو رز ٍ ًأ ظ أ ِٿش َخطٸ ڀو‬
3   123   Al-i'Imran   4
                           then fear God; thus May ye show          laAAallakum tashkuroona                                                              َ ًُ ُ َْ٘ ْ‫َ٬َّ ُڂ‬
                                                                                                                                                         ‫ٿ َڀټ ط ټَ څ‬
                           your gratitude.
                           Remember thou saidst to the              Ith taqoolu lilmu/mineena alan
                           Faithful: "Is it not enough for you      yakfiyakum an yumiddakum
                                                                                                                       ‫ا طٸ ٽ ٿ ڄ ڃن ن أٿ ّ ٴ ټ أ ّ ِيٻ‬
                                                                                                                     ْ‫ًِْ َ ٌُ ُ ِڀْ ُئْ ِ ِْ َ ََن َټْ ِْ ُڂْ َڅ ُڄ َّ ُڂ‬
3   124   Al-i'Imran   4   that God should help you with            rabbukum bithalathati alafin mina                َ َِْ ‫ٍُّ ُڂ ِ َ َ َ ِ آ َ ٍ ِّ َ حٿْ َٔ ِ َ ِ ُن‬
                                                                                                                     ‫َرټ رؼٚػش ٙٱ ڃن ڄ ثټش ڃ ِٿ ن‬
                           three thousand angels (Specially)        almala-ikati munzaleena
                           sent down?
                           "Yea, - if ye remain firm, and act       Bala in tasbiroo watattaqoo
                           aright, even if the enemy should         waya/tookum min fawrihim hatha
                                                                                                                  ‫رڀ ا ط زَ ً َظٸ ًّ ط ٻ ڃ ٳ ٍى‬
                                                                                                                ْ‫َََ ِڅ َْٜ ِ ًُحْ َط َّ ٌُحْ َ َؤْ ٌُ ُڂ ِّن ٌَْ ِ ِڂ‬
3   125   Al-i'Imran   4   rush here on you in hot haste, your      yumdidkum rabbukum bikhamsati                         َ ِّ ٍ ٙ‫َـ َح ُڄْ ِىْ ُڂْ ٍُّ ُڂ ِ َڄْ َ ِ آ‬
                                                                                                                          ‫ى ٌ ّ ي ٻ َرټ رو ٔش ٱ ڃن‬
                           Lord would help you with five            alafin mina almala-ikati
                           thousand angels Making a terrific        musawwimeena                                                                    ‫ڄ ثټش ڃ ٌَڃ ن‬
                                                                                                                                                    َ ِْ ِّ ُٔ ِ َ ِ َٔ ْ‫حٿ‬
                           onslaught.
                           God made it but a message of             Wama jaAAalahu Allahu illa bushra
                           hope for you, and an assurance to        lakum walitatma-inna quloobukum
                                                                                                                       ‫ًڃ ؿ٬ڀو ڀو ِٙ ر َ ٿټ ًٿظ ڄ ِن‬
                                                                                                                       َّ ‫َ َخ َ ََ ُ حٿّ ُ ا َّ ُْ٘ ٍَ َ ُڂْ َِ َ٤ْ َج‬
3   126   Al-i'Imran   4   your hearts: (in any case) there is      bihi wama alnnasru illa min AAindi                   ِ ّ‫ٌُُ ُ ُڂ ِ ِ َ َخ َّْٜ ُ ا َّ ِنْ ِن ِ حٿ‬
                                                                                                                         ‫ٷڀ رټ رو ًڃ حٿن َ ِٙ ڃ ٫ ي ڀو‬
                           no help except from God. The             Allahi alAAazeezi alhakeemi
                           Exalted, the Wise:                                                                                                            ِ ِْ َ ْ‫حٿْ َ ِّ ِ حٿ‬
                                                                                                                                                         ‫٬ِ ِ لټ ڂ‬
                           That He might cut off a fringe of        LiyaqtaAAa tarafan mina allatheena
                           the Unbelievers or expose them to        kafaroo aw yakbitahum fayanqaliboo
                                                                                                                        ‫ٿْ ٤٪ ٣َٳ ڃن حٿٌ ن ٻٴَ أ ّ زظي‬
                                                                                                                     ْ‫ِ َٸْ َ َ َ َ ًخ ِّ َ َّ ِّ َ َ َ ًُحْ ًَْ َټْ ِ َ ُڂ‬
3   127   Al-i'Imran   4   infamy, and they should then be          kha-ibeena                                                                         ‫ٳْ ٸڀز ه ثز ن‬
                                                                                                                                                       َ ِْ ِ ‫َ َن َِ ٌُحْ َآ‬
                           turned back, frustrated of their
                           purpose.
                           Not for thee, (but for God), is the      Laysa laka mina al-amri shay-on aw
                           decision: Whether He turn in mercy       yatooba AAalayhim aw
                                                                                                                 ‫ٿ ْ ٿٺ ڃن ٕ َ ٗ ء أ ّظ د ٫ڀ ي أ‬
                                                                                                               ًَْ ْ‫َ ْ َ َ َ ِ َ ح َڃْ ِ َِْ ٌ ًَْ َ ٌُ َ ََ ْ ِڂ‬
3   128   Al-i'Imran   4
                           to them, or punish them; for they        yuAAaththibahum fa-innahum                                                ‫ّ ٌَري ٳِني ٧ ٿڄ‬
                                                                                                                                           َ‫ُ٬ َّ َ ُڂْ َبَّ ُڂْ َخِ ٌُڅ‬
                           are indeed wrong-doers.                  th alimoona
                           To God belongeth all that is in the      Walillahi ma fee alssamawati wama
                           heavens and on earth. He                 fee al-ardi yaghfiru liman yashao
                                                                                                               ُ ِ َْٰ ِ ٍَْ ‫َِّ ِ َخ ِِ َّ َخ َح ِ َ َخ ِِ ح‬
                                                                                                               َ‫ًٿڀو ڃ ٳ حٿٔڄ ً ص ًڃ ٳ ٕ ٝ ّ ٴ‬
3   129   Al-i'Imran   4   forgiveth whom He pleaseth and           wayuAAaththibu man yashao                        ٌ ٌُ َ ُ ّ‫ِ َن َ َخء َ ُ٬ ِّ ُ َن َ َخء َحٿ‬
                                                                                                                     ٍ ‫ٿڄ ّ٘ ًّ ٌَد ڃ ّ٘ ً ڀو ٯٴ‬
                           punisheth whom He pleaseth; but          waAllahu ghafoorun raheemun
                           God is Oft-Forgiving, Most Merciful.                                                                                           ‫ٍك ڂ‬
                                                                                                                                                          ٌ ِْ َّ
                           O ye who believe! Devour not             Ya ayyuha allatheena amanoo la
                           usury, doubled and multiplied; but       ta/kuloo alrriba adAAafan
                                                                                                                    ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن ٙ ط ٻڀ حٿَر أ ٬ ٳ‬
                                                                                                                   ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َ َؤْ ٌُُحْ ِّ َخ َْٟ َخ ًخ‬
3   130   Al-i'Imran   4
                           fear God; that ye may (really)           mudaAAafatan waittaqoo Allaha                               ‫ڃ٠ ٫ٴش َحطٸ ڀو ٿ َڀټ ط ڀل‬
                                                                                                                           َ‫ُّ َخ َ َ ً ً َّ ٌُحْ حٿّ َ َ٬َّ ُڂْ ُٴِْ ٌُڅ‬
                           prosper.                                 laAAallakum tuflihoona
                           Fear the Fire, which is repaired for     Waittaqoo alnnara allatee oAAiddat
3   131   Al-i'Imran   4
                           those who reject Faith:                  lilkafireena
                                                                                                                                    َ‫َحطٸ حٿن ٍ حٿظ أ ِي ٿ ټ ٳ‬
                                                                                                                                 َ‫ً َّ ٌُحْ َّخ َ َّ ِِ ُ٫ َّصْ ِڀْ َخ ِ ِّن‬
                           And obey God and the Apostle;            WaateeAAoo Allaha waalrrasoola
3   132   Al-i'Imran   4
                           that ye may obtain mercy.                laAAallakum turhamoona
                                                                                                                              ‫ًأ٣ ٬ ڀو َحٿَٓ ٽ ٿ َڀټ ط كڄ‬
                                                                                                                        َ‫ََ ِْ ٌُحْ حٿّ َ ً َّ ٌُ َ َ٬َّ ُڂْ َُْ َ ٌُڅ‬
                           Be quick in the race for forgiveness     WasariAAoo ila maghfiratin min
                           from your Lord, and for a Garden         rabbikum wajannatin AAarduha
                                                                                                                           ٍ َّ ‫َ َخ ِ ٌُحْ ََِ َْٰ ِ َ ٍ ِّن ٍِّ ُڂْ َؿ‬
                                                                                                                           ‫ًٓ ٍ٫ اٿ ڃ ٴَس ڃ َّرټ ً َنش‬
3   133   Al-i'Imran   4   whose width is that (of the whole)       alssamawatu waal-ardu oAAiddat             َ ِْ َّ ‫ََْ ُ َخ َّ َخ َح ُ َح ٍَْ ُ ُ٫ َّصْ ِڀْڄ‬
                                                                                                               ‫٫ ٟي حٿٔڄ ً ص ً ٕ ٝ أ ِي ٿ ُظٸ ن‬
                           of the heavens and of the earth,         lilmuttaqeena
                           prepared for the righteous,-

                           Those who spend (freely), whether        Allatheena yunfiqoona fee alssarra-i
                           in prosperity, or in adversity; who      waalddarra-i waalkath imeena
                                                                                                                            ََّ ً ََّ            ‫حٿٌ ن ّ ٴٸ څ ٳ‬
                                                                                                                         ‫َّ ِّ َ ُن ِ ٌُ َ ِِ حٿٔ َّحء َحٿ٠ َّحء‬
3   134   Al-i'Imran   4   restrain anger, and pardon (all)         alghayth a waalAAafeena AAani               ُ ّ‫َحٿْ َخ ِ ِْ َ حٿْ َ ْ َ َحٿْ َخ ِْ َ َ ِ َّخ ِ َحٿ‬
                                                                                                                ‫ً ټ ٧ڄ ن ٰ ٦ ً ٬ ٳ ن ٫ن حٿن ّ ً ڀو‬
                           men;- for God loves those who do         alnnasi waAllahu yuhibbu
                           good;-                                   almuhsineena                                                               ‫ّ ِذ ڄ ٔن ن‬
                                                                                                                                               َ ِْ ِ ْ‫ُل ُّ حٿْ ُل‬
                           And those who, having done               Waallatheena itha faAAaloo fahishatan
                           something to be ashamed of, or           aw th alamoo anfusahum thakaroo
                                                                                                                        ‫َحٿٌ ن اً ٳ٬ڀ ٳ ك٘ش أ ٧ڀڄ أ ٴٔي‬
                                                                                                                      ْ‫ً َّ ِّ َ ِ َح َ ٌَُحْ َخ ِ َ ً ًَْ ََ ٌُحْ َنْ ُ َ ُڂ‬
                           wronged their own souls, earnestly       Allaha faistaghfaroo lithunoobihim                 ُ ِ َْٰ ‫َ َ ًُحْ حٿّ َ َخْٓ َْٰ َ ًُحْ ِ ُ ٌُ ِ ِڂْ َ َن‬
                                                                                                                       َ‫ًٻَ ڀو ٳ ظ ٴَ ٿٌن ري ًڃ ّ ٴ‬
                           bring God to mind, and ask for           waman yaghfiru alththunooba illa
3   135   Al-i'Imran   4
                           forgiveness for their sins,- and who     Allahu walam yusirroo AAala ma                       ‫حٿٌن د ِٙ ڀو ًٿ ّ َِ ٫ڀ ڃ ٳ٬ڀ‬
                                                                                                                    ْ‫ُّ ٌُ َ ا َّ حٿّ ُ ََڂْ ُٜ ًُّحْ َََ َخ َ ٌَُح‬
                           can forgive sins except God?- and
                           are never obstinate in persisting
                                                                    faAAaloo wahum yaAAlamoona
                                                                                                                                                                   ‫ًى ّ ڀڄ‬
                                                                                                                                                               َ‫َ ُڂْ َ٬َْ ٌُڅ‬
                           knowingly in (the wrong) they
                           have done.
                           For such the reward is forgiveness       Ola-ika jazaohum maghfiratun min
                           from their Lord, and Gardens with        rabbihim wajannatun tajree min
                                                                                                                       ‫أ ٿ جٺ ؿِ إى ڃ ٴَس ڃ َّري ً َن ص‬
                                                                                                                       ٌ ‫ًَُْـ ِ َ َ َآ ُ ُڂ َّْٰ ِ َ ٌ ِّن ٍِّ ِڂْ َؿ َّخ‬
3   136   Al-i'Imran   4
                           rivers flowing underneath,- an           tahtiha al-anharu khalideena feeha            ‫ط َ ڃ ط ظي ٕ ي ٍ ه ٿي ن ٳ ي ًن ڂ‬
                                                                                                                  َ ْ٬ِ َ ‫َـْ ُِ ِن َلْ ِ َخ ح َنْ َخ ُ َخِ ِّ َ ِْ َخ‬
                           eternal dwelling: How excellent a        waniAAma ajru alAAamileena
                           recompense for those who work                                                                                                   ‫أ َ ٬ ڃڀ ن‬
                                                                                                                                                           َ ِِْ ‫َؿْ ُ حٿْ َخ‬
                           (and strive)!

                           Many were the Ways of Life that          Qad khalat min qablikum sunanun
                           have passed away before you:             faseeroo fee al-ardi faonth uroo kayfa
                                                                                                                 ٝ ٕ ‫ٷ هڀ ڃ ٷ ڀټ ٓنن ٳٔ َ ٳ‬
                                                                                                                 ِ ٍَْ ‫َيْ ََضْ ِن َزِْ ُڂْ ُ َ ٌ َ ِْ ًُحْ ِِ ح‬
3   137   Al-i'Imran   4   travel through the earth, and see        kana AAaqibatu almukaththibeena                      َ ِْ َّ ‫َخنْ ُ ًُحْ َ ْ َ َخ َ َخ ِ َ ُ حٿْ ُټ‬
                                                                                                                         ‫ٳ ٨َ ٻ ٲ ٻ څ ٫ ٷزش ڄ ٌَر ن‬
                           what was the end of those who
                           rejected Truth.
                           Here is a plain statement to men,        Hatha bayanun lilnnasi wahudan
3   138   Al-i'Imran   4   a guidance and instruction to those      wamawAAith atun lilmuttaqeena
                                                                                                                    َ ِْ َّ ‫َـ َح َ َخ ٌ ٿ َّخ ِ َ ُ ًٍ َ ٌَْ ِ َ ٌ ِّڀْڄ‬
                                                                                                                    ‫ى ٌ رْ څ ِّڀن ّ ًىي ًڃ ٫٨ش ٿ ُظٸ ن‬
                           who fear God!
                           So lose not heart, nor fall into         Wala tahinoo wala tahzanoo
3   139   Al-i'Imran   4   despair: For ye must gain mastery        waantumu al-aAAlawna in kuntum
                                                                                                                           ‫ًٙ طين ًٙ ط ِن ًأ ظڂ ٕ ڀ څ ا‬
                                                                                                                       ‫َ َ َ ِ ٌُح َ َ َلْ َ ٌُح ََن ُ ُ ح َ٫ٌَْْ َ ِڅ‬
                           if ye are true in Faith.                 mu/mineena                                                                              ‫ٻ ظ ڃ ڃن ن‬
                                                                                                                                                            َ ِْ ِ ْ‫ُن ُڂ ُّئ‬
                           If a wound hath touched you, be          In yamsaskum qarhun faqad massa
                           sure a similar wound hath touched        alqawma qarhun mithluhu watilka al-
                                                                                                                    ُ ُْ‫ِڅ َڄْ َْٔ ُڂْ ََْ ٌ َ َيْ ڃ َّ حٿْ ٌَْ َ ََْ ٌ ِّؼ‬
                                                                                                                    ‫ا ّ ٔ ټ ٷ ف ٳٸ َْ ٸ ځ ٷ ف ڃ ڀو‬
                           the others. Such days (of varying        ayyamu nudawiluha bayna alnnasi                  ُ ّ‫َ ِڀْ َ َّخ ُ ُ َح ُِ َخ َ ْ َ َّخ ِ َِ َ٬َْ َ حٿ‬
                                                                                                                     ‫ًط ٺ حّٕ ځ ني ًٿي ر ن حٿن ّ ًٿْ ڀڂ ڀو‬
                           fortunes) We give to men and men         waliyaAAlama Allahu allatheena
3   140   Al-i'Imran   4   by turns: that God may know              amanoo wayattakhitha minkum                         َ ُ ّ‫َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َّ َّ ِ َ ِن ُڂْ ُ َ َحء َحٿ‬
                                                                                                                        ٙ ‫حٿٌ ن ڃن ً َظوٌ ڃ ټ ٗيي ً ڀو‬
                           those that believe, and that He
                           may take to Himself from your
                                                                    shuhadaa waAllahu la yuhibbu
                                                                    althth alimeena
                                                                                                                                                          َ ِْ ِ‫ُل ُّ َّخ‬
                                                                                                                                                          ‫ّ ِذ حٿ٨ ٿڄ ن‬
                           ranks Martyr-witnesses (to Truth).
                           And God loveth not those that do
                           wrong.
                           God's object also is to purge those      Waliyumahhisa Allahu allatheena
                           that are true in Faith and to            amanoo wayamhaqa alkafireena
                                                                                                                    َ‫ًٿْ َلٚ ڀو حٿٌ ن ڃن ًّ لٶ ټ ٳ‬
                                                                                                                 َ‫َِ ُڄ ِّ َ حٿّ ُ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َ َڄْ َ َ حٿْ َخ ِ ِّن‬
3   141   Al-i'Imran   4
                           deprive of blessing Those that
                           resist Faith.
                           Did ye think that ye would enter         Am hasibtum an tadkhuloo aljannata
                           Heaven without God testing those         walamma yaAAlami Allahu allatheena
                                                                                                                     ُ ّ‫َځْ َ ِزْ ُڂْ َڅ َيْ ٌُُحْ حٿْـ َّ َ َٿ َّخ َ٬َْ ِ حٿ‬
                                                                                                                     ‫َنش ًَڄ ّ ڀڂ ڀو‬                  ‫أ كٔ ظ أ ط هڀ‬
3   142   Al-i'Imran   4   of you who fought hard (In His           jahadoo minkum wayaAAlama                                   َ‫حٿٌ ن ؿ ىي ڃ ټ ًّ ڀڂ حٿٜ ر‬
                                                                                                                           َ‫َّ ِّ َ َخ َ ًُحْ ِن ُڂْ َ َ٬َْ َ َّخ ِ ِّن‬
                           Cause) and remained steadfast?           alssabireena

                           Ye did indeed wish for death             Walaqad kuntum tamannawna
                           before ye met him: Now ye have           almawta min qabli an talqawhu faqad
                                                                                                                    ‫ًٿٸ ٻ ظ ط َن څ ڄ ص ڃ ٷ پ أ ط ٸ ه‬
                                                                                                                    ُ ٌَْ ْ‫ََ َيْ ُن ُڂْ َڄ ٌَّْ َ حٿْ ٌَْ َ ِن َزْ ِ َڅ َڀ‬
3   143   Al-i'Imran   4
                           seen him with your own eyes,             raaytumoohu waantum tanth uroona                                    َ ًُ ُ ‫َ َيْ ََّْ ُ ٌُ ُ ََن ُڂْ َن‬
                                                                                                                                        ‫ٳٸ ٍأ ظڄ ه ًأ ظ ط ٨َ څ‬
                           (And ye flinch!)
                           Muhammad is no more than an              Wama muhammadun illa rasoolun qad
                           apostle: many Were the apostle           khalat min qablihi alrrusulu afa-in
                                                                                                                       ِ ِْ‫َ َخ ُل َّ ٌ ا َّ َ ٌُ ٌ َيْ ََضْ ِن َز‬
                                                                                                                       ‫ًڃ ڃ َڄي ِٙ ٍٓ ٽ ٷ هڀ ڃ ٷ ڀو‬
                           that passed away before him. If he       mata aw qutila inqalabtum AAala                          ‫حٿَٓ پ أٳب ڃ ص أ ٷظ پ ٸڀ ظ ٫ڀ‬
                                                                                                                         َََ ْ‫ُّ ُ ُ َ َِڅ َّخ َ ًَْ ُ ِ َ حن ََزْ ُڂ‬
                           died or were slain, will ye then         aAAqabikum waman yanqalib AAala
3   144   Al-i'Imran   4   Turn back on your heels? If any did      AAaqibayhi falan yadurra Allaha shay-          َّ ٠َ ‫َ٫ْ َخ ِ ُڂْ َ َن َن َِذْ ََ َ َ ِ َ ْ ِ ََن‬
                                                                                                                   َُ ّ ‫أ ٸ رټ ًڃ ّ ٸڀ ٫ڀَ ٫ٸز و ٳڀ‬
                           turn back on his heels, not the
                           least harm will he do to God; but
                                                                    an wasayajzee Allahu alshshakireena
                                                                                                                                 َ‫ڀو ٗ ج ًْٓ ِ ڀو حٿ٘ ٻ‬
                                                                                                                              َ‫حٿّ َ َ ْ ًخ َ َ َـْ ُِ حٿّ ُ َّخ ِ ِّن‬
                           God (on the other hand) will
                           swiftly reward those who (serve
                           Him) with gratitude.
                           Nor can a soul die except by God's       Wama kana linafsin an tamoota illa bi-
                           leave, the term being fixed as by        ithni Allahi kitaban mu-ajjalan waman
                                                                                                                  ‫ًڃ ٻ څ ٿن ْ أ طڄ ص ِٙ رب څ ٻظ ر‬
                                                                                                                 ‫َ َخ َخ َ ِ َٴْ ٍ َڅْ َ ٌُ َ ا َّ ًِِْ ِ حهلل ِ َخ ًخ‬
                           writing. If any do desire a reward       yurid thawaba alddunya nu/tihi minha                ‫ڃ َؿٚ ًڃ َّ ػٌ د حٿي ْ ن طو ڃ ي‬
                                                                                                                       ‫ُّئ َّ ً َ َن ُ ِىْ َ َح َ ُّنْ َخ ُئْ ِ ِ ِنْ َخ‬
                           in this life, We shall give it to him;   waman yurid thawaba al-akhirati
3   145   Al-i'Imran   4
                           and if any do desire a reward in         nu/tihi minha wasanajzee                     ِ ‫ًڃ َّ ػٌ د هَس ن طو ڃ ي ًٓن‬
                                                                                                                ُِ ْ‫َ َن ُ ِىْ َ َح َ حٓ ِ َ ِ ُئْ ِ ِ ِنْ َخ َ َ َـ‬
                           the Hereafter, We shall give it to
                           him. And swiftly shall We reward
                                                                    alshshakireena
                                                                                                                                                                َ‫حٿ٘ ٻ‬
                                                                                                                                                             َ‫َّخ ِ ِّن‬
                           those that (serve us with)
                           gratitude.
                           How many of the prophets fought          Wakaayyin min nabiyyin qatala
                           (in God's way), and with them            maAAahu ribbiyyoona katheerun fama
                                                                                                                    ‫ًٻَّ ڃ ن ِِ ٷ ط پ ڃ٬و ٍِّْ څ ٻؼ َ ٳڄ‬
                                                                                                                   ‫َ َؤِّن ِّن َّز ٍّ َخ َ َ َ َ ُ ِر ٌُّ َ َ ِْ ٌ َ َخ‬
                           (fought) Large bands of godly            wahanoo lima asabahum fee sabeeli                       ‫ًىن ٿڄ أٛ ري ٳ ٓز پ ڀو ًڃ‬
                                                                                                                           ‫َ َ ٌُحْ ِ َخ َ َخ َ ُڂْ ِِ َ ِْ ِ حٿّ ِ َ َخ‬
                           men? but they never lost heart if        Allahi wama daAAufoo wama
3   146   Al-i'Imran   4
                           they met with disaster in God's          istakanoo waAllahu yuhibbu                       َ‫ٟ٬ٴ ًڃ ظټ ن ً ڀو ّ ِذ حٿٜ ر‬
                                                                                                                 َ‫َ ُ ٌُحْ َ َخ حْٓ َ َخ ٌُحْ َحٿّ ُ ُل ُّ َّخ ِ ِّن‬
                           way, nor did they weaken (in will)       alssabireena
                           nor give in. And God Loves those
                           who are firm and steadfast.

                           All that they said was: "Our Lord!       Wama kana qawlahum illa an qaloo
                           Forgive us our sins and anything         rabbana ighfir lana thunoobana wa-
                                                                                                                       ‫ًڃ ٻ څ ٷ ٿي ِٙ أ ٷ ٿ ٍرن ٴ ٿن‬
                                                                                                                      ‫َ َخ َخ َ ٌََْ ُڂْ ا َّ َڅ َخٌُحْ َّ َخ حٯْ َِْ َ َخ‬
3   147   Al-i'Imran   4
                           We may have done that                    israfana fee amrina wathabbit                         ‫ًن رن ًا َ ٳن ٳ أ َن ً َز أ ي ڃن‬
                                                                                                                        ‫ُ ٌُ َ َخ َِْٓ َح َ َخ ِِ َڃْ ِ َخ َػ ِّضْ َٷْ َح َ َخ‬
                           transgressed our duty: Establish         aqdamana waonsurna AAala alqawmi
                           our feet firmly, and help us against     alkafireena                                                            َ‫ٜ ن ٫ڀ ٸ ځ ټ ٳ‬
                                                                                                                                       َ‫ًحن َُْ َخ َََ حٿْ ٌَْ ِ حٿْ َخ ِ ِّن‬
                           those that resist Faith."

                           And God gave them a reward in            Faatahumu Allahu thawaba alddunya
                           this world, and the excellent            wahusna thawabi al-akhirati waAllahu
                                                                                                                 ‫ٳ ط ىڂ ڀو ػٌ د حٿي ْ ًك ن ػٌ د هَس‬
                                                                                                                 ِ َ ِ ٓ‫َآ َخ ُ ُ حٿّ ُ َ َح َ ُّنْ َخ َ ُْٔ َ َ َح ِ ح‬
3   148   Al-i'Imran   4
                           reward of the Hereafter. For God         yuhibbu almuhsineena                                                  ‫ً ڀو ّ ِذ ڄ ٔن ن‬
                                                                                                                                          َ ِْ ِ ْ‫َحٿّ ُ ُل ُّ حٿْ ُل‬
                           Loveth those who do good.
                           O ye who believe! If ye obey the         Ya ayyuha allatheena amanoo in
                           Unbelievers, they will drive you         tuteeAAoo allatheena kafaroo
                                                                                                                      َ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃنٌ ا ط٤ ٬ حٿٌ ن ٻٴ‬
                                                                                                                   ْ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ُ َحْ ِڅ ُ ِْ ٌُحْ َّ ِّ َ َ َ ًُح‬
3   149   Al-i'Imran   4   back on your heels, and ye will          yaruddookum AAala aAAqabikum                            َٓ ‫ّ ُى ٻ ٫ڀ أ ٸ رټ ٳظ ٸڀز ه‬
                                                                                                                        َ‫ََ ًُّ ُڂْ َََ َ٫ْ َخ ِ ُڂْ َ َن َِ ٌُحْ َخ ِ ِّن‬
                           turn back (from Faith) to your own       fatanqaliboo khasireena
                           loss.
                           Nay, God is your protector, and He       Bali Allahu mawlakum wahuwa khayru
3   150   Al-i'Imran   4
                           is the best of helpers.                  alnnasireena
                                                                                                                                َٛ ‫ر پ ڀو ڃ ٙٻ ًىٌ ه َ حٿن‬
                                                                                                                            َ‫َ ِ حٿّ ُ ٌَْ َ ُڂْ َ ُ َ َ ْ ُ َّخ ِ ِّن‬
                           Soon shall We cast terror into the       Sanulqee fee quloobi allatheena
                           hearts of the Unbelievers, for that      kafaroo alrruAAba bima ashrakoo
                                                                                                                      ‫ٓن ٸ ٳ ٷڀ د حٿٌ ن ٻٴَ حٿَ ذ رڄ‬
                                                                                                                     ‫َ ُڀْ ِِ ِِ ٌُُ ِ َّ ِّ َ َ َ ًُحْ ُّ٫ْ َ ِ َخ‬
3   151   Al-i'Imran   4
                           they joined companions with God,         biAllahi ma lam yunazzil bihi sultanan      ُ ُ ‫َْٗ َ ٌُحْ ِخٿّ ِ َخ َڂْ ُن ِّٽْ ِ ِ ُڀْ َخ ًخ َ َؤْ َح‬
                                                                                                                ‫أ َٻ ر ڀو ڃ ٿ ّ َِ رو ٓ ٤ ن ًڃ ً ىڂ‬
                           for which He had sent no                 wama/wahumu alnnaru wabi/sa
                           authority: their abode will be the       mathwa althth alimeena                                             َ ِْ ِ‫َّخ ُ َ ِجْ َ َؼْ ٍَ َّخ‬
                                                                                                                                       ‫حٿن ٍ ًر ْ ڃ ٌ حٿ٨ ٿڄ ن‬
                           Fire: And evil is the home of the
                           wrong-doers!
                           God did indeed fulfil His promise to     Walaqad sadaqakumu Allahu
                           you when ye with His permission          waAAdahu ith tahussoonahum bi-
                                                                                                                    ‫ًٿٸ ٛيٷټڂ ڀو ً يه ا ط ُٔ ني رب نو‬
                                                                                                                    ِ ِ ًِِْ ‫ََ َيْ َ َ َ ُ ُ حٿّ ُ َ٫ْ َ ُ ًِْ َل ٌُّ َ ُڂ‬
                           Were about to annihilate your            ithnihi hatta itha fashiltum                               َ ٕ ‫َظ اً ٳ٘ ظ ًطن ُ ظ ٳ‬
                                                                                                                               ِ ْ‫ك ََّ ِ َح َ ِڀْ ُڂْ َ َ َخ َ٫ْ ُڂْ ِِ ح َڃ‬
                           enemy,-until ye flinched and fell to     watanazaAAtum fee al-amri
                           disputing about the order, and           waAAasaytum min baAAdi ma arakum                ‫ً٫ٜ ظ ڃ ر ي ڃ أٍ ٻ ڃ ط ِز څ ڃ ټ‬
                                                                                                                  ‫َ َ َ ْ ُڂ ِّن َ٬ْ ِ َخ َ َح ُڂ َّخ ُل ٌُّ َ ِن ُڂ‬
                           disobeyed it after He brought you
                           in sight (of the booty) which ye
                                                                    ma tuhibboona minkum man yureedu
                                                                    alddunya waminkum man yureedu al-
                                                                                                                    ‫ڃ َّ ي حٿي ْ ًڃ ټ ڃ َّ ي هَس ُڂ‬
                                                                                                                    َّ ‫َّن ُ ِّ ُ ُّنْ َخ َ ِن ُڂ َّن ُ ِّ ُ حٓ ِ َ َ ػ‬
3   152   Al-i'Imran   4
                           covet. Among you are some that           akhirata thumma sarafakum AAanhum            ُ ّ‫َ َ َ ُڂْ َنْ ُڂْ ِ َزْ َِ َ ُڂْ ََ َيْ َ َخ َن ُڂْ َحٿ‬
                                                                                                                 ‫َٛٳټ ٫ ي ٿْ ظڀْټ ًٿٸ ٫ٴ ٫ ټ ً ڀو‬
                           hanker after this world and some         liyabtaliyakum walaqad AAafa
                           that desire the Hereafter. Then did      AAankum waAllahu thoo fadlin AAala                                     َ ِْ ِ ْ‫ًُ َ٠ْ ٍ َََ حٿْ ُئ‬
                                                                                                                                           ‫ً ٳ پ ٫ڀ ڄ ڃن ن‬
                           He divert you from your foes in          almu/mineena
                           order to test you but He forgave
                           you: For God is full of grace to
                           those who believe.
                           Behold! ye were climbing up the          Ith tusAAidoona wala talwoona AAala
                           high ground, without even casting        ahadin waalrrasoolu yadAAookum fee
                                                                                                                  ‫ا ط ٬ي څ ًٙ ط ٌ څ ٫ڀ كي َحٿَٓ ٽ‬
                                                                                                                  ُ ٌُ َّ ً ٍ َ ‫ًِْ ُْٜ ِ ًُ َ َ َ َڀْ ًُ َ َََ أ‬
                           a side glance at any one, and the        okhrakum faathabakum ghamman                    َ ْ َ ِّ ٍّ ِٰ ًَّ ‫َيْ ٌُ ُڂْ ِِ ُهْ َح ُڂْ ََ َخ َ ُڂْ ٯ‬
                                                                                                                    ٚ ‫ّ ٫ ٻ ٳ أ َ ٻ ٳؤػ رټ ُڄخ ر َڂ ٿټ‬
                           Apostle in your rear was calling you     bighammin likay la tahzanoo AAala
                           back. There did God give you one         ma fatakum wala ma asabakum                    ُ ّ‫َلْ َ ٌُحْ َََ َخ َخ َ ُڂْ َ َ َخ َ َخ َ ُڂْ َحٿ‬
                                                                                                                   ‫ط ِن ٫ڀ ڃ ٳ طټ ًٙ ڃ أٛ رټ ً ڀو‬
3   153   Al-i'Imran   4   distress after another by way of
                           requital, to teach you not to grieve
                                                                    waAllahu khabeerun bima
                                                                    taAAmaloona
                                                                                                                                                         َ‫َ ِْ ٌ ِ َخ َ٬ْ ٌَُڅ‬
                                                                                                                                                             ‫هز َ رڄ ط ڄڀ‬
                           for (the booty) that had escaped
                           you and for (the ill) that had
                           befallen you. For God is well aware
                           of all that ye do.
                           After (the excitement) of the            Thumma anzala AAalaykum min
                           distress, He sent down calm on a         baAAdi alghammi amanatan nuAAasan
                                                                                                                          ٓ ٬‫ُڂ أ ِٽ ٫ڀ ټ ڃ ر ي َڂ أڃنش ن‬
                                                                                                                         ‫ػ َّ َن َ َ ََ ْ ُڂ ِّن َ٬ْ ِ حٿْٰ ِّ َ َ َ ً ُّ َخ ًخ‬
                           band of you overcome with                yaghsha ta-ifatan minkum wata-                           ‫ّ ٘ ٣ ثٴش ڃ ټ ً٣ ثٴش ٷ أ َڄ ي‬
                                                                                                                           ْ‫َْٰ ََ َآ ِ َ ً ِّن ُڂْ َ َآ ِ َ ٌ َيْ َى َّظْ ُڂ‬
                           slumber, while another band was          ifatun qad ahammat-hum anfusuhum
                           stirred to anxiety by their own          yath unnoona biAllahi ghayra alhaqqi                      ‫أ ٴٔي ّ ُن څ ر ڀو ٯ َ َٶ َن‬
                                                                                                                              َّ ٧ ِّ ‫َن ُ ُ ُڂْ َ٨ ٌُّ َ ِخٿّ ِ َ ْ َ حٿْل‬
                           feelings, Moved by wrong
                           suspicions of God-suspicions due to
                                                                    th anna aljahiliyyati yaqooloona hal
                                                                    lana mina al-amri min shay-in qul
                                                                                                                ٍ َِْ ‫حٿْ َخ ِڀ َّ ِ َ ٌٌُُ َ َپ َّ َخ ِ َ ح َڃْ ِ ِن‬
                                                                                                                ‫ـ ىِْش ّٸ ٿ څ ى ٿن ڃن ٕ َ ڃ ٗ ء‬
                           ignorance. They said: "What affair       inna al-amra kullahu lillahi yukhfoona           ‫ٷ ِڅ ٕ َ ُڀو ِڀو ّ ٴ څ ٳ أ ٴٔي ڃ‬
                                                                                                                   ‫ُ پْ ا َّ ح َڃْ َ ٻَّ ُ ٿَّ ِ ُوْ ٌُ َ ِِ َن ُ ِ ِڂ َّخ‬
                           is this of ours?" Say thou: "Indeed,     fee anfusihim ma la yubdoona laka
                           this affair is wholly God's." They       yaqooloona law kana lana mina al-                َ ٕ ‫ٙ ّ ي څ ٿٺ ّٸ ٿ څ ٿ ٻ څ ٿن ڃن‬
                                                                                                                     ِ ْ‫َ ُزْ ًُ َ َ َ َ ٌٌُُ َ ٌَْ َخ َ َ َخ ِ َ ح َڃ‬
                           hide in their minds what they dare
                           not reveal to thee. They say (to
                                                                    amri shay-on ma qutilna hahuna qul
                                                                    law kuntum fee buyootikum labaraza
                                                                                                                     ‫ٗ ء ڃ ٷ ظ ن ى ى ن ٷ ٿ ٻ ظ ٳ ر ْ طټ‬
                                                                                                                   ْ‫َِْ ٌ َّخ ُ ِڀْ َخ َخ ُ َخ ُپ ٌَّْ ُن ُڂْ ِِ ُ ٌُ ِ ُڂ‬
3   154   Al-i'Imran   4
                           themselves): "If we had had              allatheena kutiba AAalayhimu alqatlu                             ‫ٿزَُ حٿٌ ن ٻظذ ٫ڀ يڂ ٸ پ اٿ‬
                                                                                                                                   ََِ ُ ْ‫َ َ َ َ َّ ِّ َ ُ ِ َ ََ ْ ِ ُ حٿْ َظ‬
                           anything to do with this affair, We      ila madajiAAihim waliyabtaliya Allahu
                           should not have been in the              ma fee sudoorikum waliyumahhisa
                                                                                                                        ‫ڃ٠ ؿ٬ي ًٿْ ظڀِ ڀو ڃ ٳ ٛي ٍٻ‬
                                                                                                                      ْ‫َ َخ ِ ِ ِڂْ َِ َزْ َِ َ حٿّ ُ َخ ِِ ُ ًُ ِ ُڂ‬
                           slaughter here." Say: "Even if you       ma fee quloobikum waAllahu                        ِ ‫َِ ُڄ َّ َ َخ ِِ ٌُُ ِ ُڂْ َحٿّ ُ َِْ ٌ ِ َح‬
                                                                                                                      ‫ًٿْ َلٚ ڃ ٳ ٷڀ رټ ً ڀو ٫ڀ ڂ رٌ ص‬
                           had remained in your homes,              AAaleemun bithati alssudoori
                           those for whom death was decreed                                                                                                           ِ ًُ ُّ
                                                                                                                                                                      ٍ ‫حٿٜي‬
                           would certainly have gone forth to
                           the place of their death"; but (all
                           this was) that God might test what
                           is in your breasts and purge what
                           is in your hearts. For God knoweth
                           well the secrets of your hearts.
                           Those of you who turned back on          Inna allatheena tawallaw minkum
                           the day the two hosts Met,-it was        yawma iltaqa aljamAAani innama
                                                                                                                 ‫ِڅ حٿٌ ن ط َٿ ڃ ټ ّ ځ ظٸ ـ ٬ څ ِنڄ‬
                                                                                                                ‫ا َّ َّ ِّ َ ٌٌََّْحْ ِن ُڂْ ٌَْ َ حٿْ َ ََ حٿْ َڄْ َخ ِ اَّ َخ‬
3   155   Al-i'Imran   4
                           Satan who caused them to fail,           istazallahumu alshshaytanu bibaAAdi                 ‫ظ َٿيڂ حٿ٘ ٤ څ رز ٞ ڃ ٻٔز ًٿٸ‬
                                                                                                                      ْ‫حْٓ ََِّ ُ ُ َّ ْ َخ ُ ِ َ٬ْ ِ َخ َ َ ٌُحْ ََ َي‬
                           because of some (evil) they had          ma kasaboo walaqad AAafa Allahu
                           done. But God Has blotted out            AAanhum inna Allaha ghafoorun                               ‫٫ٴ ڀو ٫ ي ِڅ ڀو ٯٴ ٍ كڀ ڂ‬
                                                                                                                                ٌ َِْ ٌ ٌُ َ َ ّ‫َ َخ حٿّ ُ َنْ ُڂْ ا َّ حٿ‬
                           (their fault): For God is Oft-           haleemun
                           Forgiving, Most Forbearing.
                           O ye who believe! Be not like the        Ya ayyuha allatheena amanoo la
                           Unbelievers, who say of their            takoonoo kaallatheena kafaroo
                                                                                                                       َ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن ٙ طټ ن َخٿٌ ن ٻٴ‬
                                                                                                                    ْ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َ َ ٌُ ٌُحْ ٻ َّ ِّ َ َ َ ًُح‬
                           brethren, when they are travelling       waqaloo li-ikhwanihim itha daraboo                ‫ًٷ ٿ ٗ ٌ ني اً َٟر ٳ ٕ ٝ أ‬
                                                                                                                   ًَْ ِ ٍَْ ‫َ َخٌُحْ ِهْ َح ِ ِڂْ ِ َح َ َ ٌُحْ ِِ ح‬
                           through the Earth or engaged in          fee al-ardi aw kanoo ghuzzan law
                           fighting: "If they had stayed with       kanoo AAindana ma matoo wama                         ‫ٻ ن ُِ ٿ ٻ ن ٫ ين ڃ ڃ ط ًڃ‬
                                                                                                                        ‫َخ ٌُحْ ٯ ًٍّ ٌَّْ َخ ٌُحْ ِن َ َخ َخ َخ ٌُحْ َ َخ‬
3   156   Al-i'Imran   4   us, they would not have died, or
                           been slain." This that God may
                                                                    qutiloo liyajAAala Allahu thalika
                                                                    hasratan fee quloobihim waAllahu
                                                                                                                         ْ‫ُ ٌُِحْ ِ َـْ َ َ حٿّ ُ َِ َ َْٔ َ ً ِِ ٌُُ ِ ِڂ‬
                                                                                                                           ‫ٷظڀ ٿْ ٬ پ ڀو ًٿٺ ك َس ٳ ٷڀ ري‬
                           make it a cause of sighs and             yuhyee wayumeetu waAllahu bima              َ ٜ‫ً ڀو ّ ْ ًّڄ ض ً ڀو رڄ ط ڄڀ څ ر‬
                                                                                                                ٌ ِْ َ َ ٌَُ ْ٬َ ‫َحٿّ ُ ُلْ ِـِ َ ُ ِْ ُ َحٿّ ُ ِ َخ‬
                           regrets in their hearts. It is God       taAAmaloona baseerun
                           that gives Life and Death, and God
                           sees well all that ye do.
                           And if ye are slain, or die, in the      Wala-in qutiltum fee sabeeli Allahi aw
                           way of God, forgiveness and              muttum lamaghfiratun mina Allahi
                                                                                                                 َ ِّ ٌ َ ِ َْٰ َ ْ‫ََ ِن ُ ِڀْ ُڂْ ِِ َ ِْ ِ حٿّ ِ ًَْ ڃ ُّڂ‬
                                                                                                                 ‫ًٿج ٷظ ظ ٳ ٓز پ ڀو أ ُظ ٿڄ ٴَس ڃن‬
3   157   Al-i'Imran   4
                           mercy from God are far better than       warahmatun khayrun mimma                                              ٬‫ڀو ًٍ ڄش ه َ ِّڄ ّ ڄ‬
                                                                                                                                    َ‫حٿّ ِ َ َكْ َ ٌ َ ْ ٌ ڃ َّخ َـْ َ ٌُڅ‬
                           all they could amass.                    yajmaAAoona
                           And if ye die, or are slain, Lo! it is   Wala-in muttum aw qutiltum la-ila
3   158   Al-i'Imran   4   unto God that ye are brought             Allahi tuhsharoona
                                                                                                                           َ ًُ َ ْ‫ََ ِن ڃ ُّڂْ ًَْ ُ ِڀْ ُڂْ ََِ حهلل ُل‬
                                                                                                                           ‫ط َ٘ څ‬           ‫ًٿج ُّظ أ ٷظ ظ ٗٿ‬
                           together.
                           It is part of the Mercy of God that      Fabima rahmatin mina Allahi linta
                           thou dost deal gently with them          lahum walaw kunta fathth an
                                                                                                                    ٨َ ‫ٳزڄ ٍ ڄش ڃن ڀو ٿ ض ٿي ًٿ ٻ ض‬
                                                                                                                  ‫َ ِ َخ َكْ َ ٍ ِّ َ حٿّ ِ ِن َ َ ُڂْ ٌََْ ُن َ ٳ ًّخ‬
                           Wert thou severe or harsh-hearted,       ghaleeth a alqalbi lainfaddoo min                  ‫ٯڀ ٦ ٸ ذ ٙ َ٠ ڃ ك ٿٺ ٳ ٲ‬
                                                                                                                       ُ ْ٫‫َِْ َ حٿْ َڀْ ِ َنٴ ٌُّحْ ِنْ ٌَِْ َ َخ‬
                           they would have broken away              hawlika faoAAfu AAanhum waistaghfir
                           from about thee: so pass over            lahum washawirhum fee al-amri fa-             ً‫٫ ي ً ظ ٴ ٿي ًٗ ً ى ٳ ٕ َ ٳب‬
                                                                                                                 ‫َنْ ُڂْ َحْٓ َْٰ َِْ َ ُڂْ َ َخ ٍِْ ُڂْ ِِ ح َڃْ ِ َِ َح‬
3   159   Al-i'Imran   4   (Their faults), and ask for (God's)
                           forgiveness for them; and consult
                                                                    itha AAazamta fatawakkal AAala Allahi
                                                                    inna Allaha yuhibbu almutawakkileena
                                                                                                                         ُّ ‫َ َڃْ َ َ ٌَ َّ پْ َََ حٿّ ِ ا َّ حٿّ َ ُل‬
                                                                                                                         ‫٫ِ ض ٳظ َٻ ٫ڀ ڀو ِڅ ڀو ّ ِذ‬
                           them in affairs (of moment). Then,                                                                                                 ‫ڄظ َٻڀ ن‬
                                                                                                                                                              َ ِِّْ ٌَ ُ ْ‫حٿ‬
                           when thou hast Taken a decision
                           put thy trust in God. For God loves
                           those who put their trust (in Him).
                           If God helps you, none can               In yansurkumu Allahu fala ghaliba
                           overcome you: If He forsakes you,        lakum wa-in yakhthulkum faman tha
                                                                                                                   ‫ا ّ ٜ ٻڂ ڀو ٳٚ ٯ ٿذ ٿټ ًا ّ ٌ ټ‬
                                                                                                                 ْ‫ِڅ َن َُْ ُ ُ حٿّ ُ َ َ َخِ َ َ ُڂْ َِڅ َوْ ُٿْ ُڂ‬
3   160   Al-i'Imran   4   who is there, after that, that can       allathee yansurukum min baAAdihi               ‫ٳڄ ً حٿٌ ّ َٜٻ ڃ ر يه ً٫ڀ ڀو‬
                                                                                                                   ِ ّ‫َ َن َح َّ ُِ َن ُ ُ ُڂ ِّن َ٬ْ ِ ِ َ َََ حٿ‬
                           help you? in God, then, Let              waAAala Allahi falyatawakkali
                           believers put their trust.               almu/minoona                                                                    ‫ٳ ْظ َٻ پ ڄ ڃن‬
                                                                                                                                                 َ‫َڀْ َ ٌَ ِّ ِ حٿْ ُئْ ِ ٌُڅ‬
                           No prophet could (ever) be false to      Wama kana linabiyyin an yaghulla
                           his trust. If any person is so false,    waman yaghlul ya/ti bima ghalla
                                                                                                                      ‫ًڃ ٻ څ ٿن ِِ أ ّ ُپ ًڃ ّ ڀ ّ ص رڄ‬
                                                                                                                    ‫َ َخ َخ َ ِ َز ٍّ َڅ َٰ َّ َ َن َُْٰ پْ َؤْ ِ ِ َخ‬
                           He shall, on the Day of Judgment,        yawma alqiyamati thumma tuwaffa                 ‫َپ ّ ځ ٸْ ڃش ُڂ ط َٳ ُپ ن ْ ڃ ٻٔز‬
                                                                                                                ْ‫ٯ َّ ٌَْ َ حٿْ ِ َخ َ ِ ػ َّ ٌُ ََّ ٻ ُّ َٴْ ٍ َّخ َ َ َض‬
3   161                    restore what he misappropriated;         kullu nafsin ma kasabat wahum la
          Al-i'Imran   4
                           then shall every soul receive its        yuth lamoona                                                                         ‫ًى ٙ ّ ڀڄ‬
                                                                                                                                                   َ‫َ ُڂْ َ ُ٨َْ ٌُڅ‬
                           due,- whatever it earned,- and
                           none shall be dealt with unjustly.

                           Is the man who follows the good          Afamani ittabaAAa ridwana Allahi
                           pleasure of God Like the man who         kaman baa bisakhatin mina Allahi
                                                                                                                 َ ِّ ٍ ْ‫َ َ َ ِ َّ َ َ ِْٟ َح َ حٿّ ِ َ َن َخء ِ َو‬
                                                                                                                 ‫أٳڄن حطز٪ ٍ ٌ څ ڀو ٻڄ ر رٔ ٢ ڃن‬
3   162   Al-i'Imran   4   draws on himself the wrath of God,       wama/wahu jahannamu wabi/sa                               ُ ِْ َ ْ‫حٿّ ِ َ َؤْ َح ُ َي َّ ُ َ ِجْ َ حٿ‬
                                                                                                                              َ ٜ‫ڀو ًڃ ً ه ؿ َنڂ ًر ْ ڄ‬
                           and whose abode is in Hell?- A           almaseeru
                           woeful refuge!
                           They are in varying gardens in the       Hum darajatun AAinda Allahi waAllahu
3   163   Al-i'Imran   4   sight of God, and God sees well all      baseerun bima yaAAmaloona
                                                                                                                            ‫ى ىٍؿ ص ٫ ي ڀو ڀو رٜ َ رڄ‬
                                                                                                                           ‫ُڂْ َ َ َخ ٌ ِن َ حٿّ ِ ًحٿّ ُ َ ِْ ٌ ِ َخ‬
                           that they do.                                                                                                                                ‫ّ ڄڀ‬
                                                                                                                                                                     َ‫َ٬ْ ٌَُڅ‬
                           God did confer a great favour on         Laqad manna Allahu AAala
                           the believers when He sent among         almu/mineena ith baAAatha feehim
                                                                                                                        ‫ٿٸ َن ڀو ٫ڀ ڄ ڃن ن ا ر٬غ ٳ ي‬
                                                                                                                      ْ‫َ َيْ ڃ َّ حٿّ ُ َََ حٿْ ُئ ِ ِْ َ ًِْ َ َ َ ِْ ِڂ‬
                           them an apostle from among               rasoolan min anfusihim yatloo                             ‫ٍٓ ٙ ڃ أ ٴٔي ّ ڀ ٫ڀ ي ّ طو‬
                                                                                                                              ِ ِ ‫َ ٌُ ً ِّنْ َن ُ ِ ِڂْ َظٌُْ ََ ْ ِڂْ آ َخ‬
                           themselves, rehearsing unto them         AAalayhim ayatihi wayuzakkeehim
3   164   Al-i'Imran   4   the Signs of God, sanctifying them,      wayuAAallimuhumu alkitaba                            ‫ًّ َٻ ي ًّ َڀڄيڂ ټظ د ً ل ڄش ًا‬
                                                                                                                       ‫َ ُِ ِّْ ِڂْ َ ُ٬ِّ ُ ُ ُ حٿْ ِ َخ َ َحٿْ ِټْ َ َ َِڅ‬
                           and instructing them in Scripture
                           and Wisdom, while, before that,
                                                                    waalhikmata wa-in kanoo min qablu
                                                                    lafee dalalin mubeenin
                                                                                                                                    ‫ٻ ن ڃ ٷ پ ٿٴ ٟ ٽ ڃز ن‬
                                                                                                                                    ٍ ِْ ُّ ٍ َٚ ِِ َ ُ ْ‫َخ ٌُحْ ِن َز‬
                           they had been in manifest error.

                           What! When a single disaster             Awa lamma asabatkum museebatun
                           smites you, although ye smote            qad asabtum mithlayha qultum anna
                                                                                                                  ‫أًَڄ أٛ ر ټ ڃٜ زش ٷ أٛ ظ ڃ ڀ ي ٷ ظ‬
                                                                                                                ْ‫َ َٿ َّخ َ َخ َظْ ُڂ ُّ ِْ َ ٌ َيْ َ َزْ ُڂ ِّؼَْ ْ َخ ُڀْ ُڂ‬
3   165   Al-i'Imran   4
                           (your enemies) with one twice as         hatha qul huwa min AAindi anfusikum                 َ ّ‫أََّ َـ َح ُ پْ ُ َ ِنْ ِن ِ َنْ ُ ِ ُڂْ ا َّ حٿ‬
                                                                                                                        ‫َن ى ٌ ٷ ىٌ ڃ ٫ ي أ ٴٔټ ِڅ ڀو‬
                           great, do ye say?- "Whence is            inna Allaha AAala kulli shay-in
                           this?" Say (to them): "It is from        qadeerun                                                                         َ ‫٫ڀ ُپ ٗ ء ٷي‬
                                                                                                                                                    ٌ ِّ َ ٍ َِْ ِّ ‫َََ ٻ‬
                           yourselves: For God hath power
                           over all things."
                           What ye suffered on the day the          Wama asabakum yawma iltaqa
                           two armies Met, was with the             aljamAAani fabi-ithni Allahi
                                                                                                                   ِ ّ‫َ َخ َ َخ َ ُڂْ ٌَْ َ حٿْ َ ََ حٿْ َڄْ َخ ِ َ ًِِْ ِ حٿ‬
                                                                                                                   ‫ًڃ أٛ رټ ّ ځ ظٸ ـ ٬ څ ٳزب څ ڀو‬
3   166   Al-i'Imran   4
                           leave of God, in order that He           waliyaAAlama almu/mineena                                                           َ ِْ ِ ْ‫َِ َ٬َْ َ حٿْ ُئ‬
                                                                                                                                                        ‫ًٿْ ڀڂ ڄ ڃن ن‬
                           might test the believers,-
                           And the Hypocrites also. These           WaliyaAAlama allatheena nafaqoo
                           were told: "Come, fight in the way       waqeela lahum taAAalaw qatiloo fee
                                                                                                                         ‫ً ْ ڀڂ حٿٌ ن ن ٳٸ ًٷ پ ٿي ط٬ ٿ ٷ طڀ‬
                                                                                                                      ْ‫َٿْ َ٬َْ َ َّ ِّ َ َخ َ ٌُحْ َ ِْ َ َ ُڂْ َ َخٌَْحْ َخ ٌُِح‬
                           of God, or (at least) drive (The foe     sabeeli Allahi awi idfaAAoo qaloo law            ً ‫ِِ َ ِْ ِ حٿّ ِ َ ِ حىْ َ ٌُحْ َخٌُحْ ٌَْ َ٬َْ ُ ِ َخ‬
                                                                                                                     ٙ ‫ٳ ٓز پ ڀو أً ٳ٬ ٷ ٿ ٿ ن ڀڂ ٷظ‬
                           from your city)." They said: "Had        naAAlamu qitalan laittabaAAnakum
                           we known how to fight, we should         hum lilkufri yawma-ithin aqrabu                           ‫َّطز ن ٻ ى ٿ ټ َ ّ ڃجٌ أ َد ڃ ي‬
                                                                                                                            ْ‫َّٙ َ٬ْ َخ ُڂْ ُڂْ ِڀْ ُٴْ ِ ٌَْ َ ِ ٍ َٷْ َ ُ ِنْ ُڂ‬
3   167   Al-i'Imran   4   certainly have followed you." They
                           were that day nearer to Unbelief
                                                                    minhum lil-eemani yaqooloona bi-
                                                                    afwahihim ma laysa fee quloobihim
                                                                                                                 ْ‫ِ ِّ َخ ِ َ ٌٌُُ َ َِٳْ َح ِ ِڂ َّخ َ ْ َ ِِ ٌُُ ِ ِڂ‬
                                                                                                                   ‫ٿ٘ ڄ څ ّٸ ٿ څ رؤ ٌ ىي ڃ ٿ ْ ٳ ٷڀ ري‬
                           than to Faith, saying with their lips    waAllahu aAAlamu bima yaktumoona                                                  ‫ً ڀو أ ڀڂ رڄ ّ ظڄ‬
                                                                                                                                                 َ‫َحٿّ ُ َ٫َْ ُ ِ َخ َټْ ُ ٌُڅ‬
                           what was not in their hearts but
                           God hath full knowledge of all they
                           conceal.
                           (They are) the ones that say, (of        Allatheena qaloo li-ikhwanihim
                           their brethren slain), while they        waqaAAadoo law ataAAoona ma
                                                                                                                   ‫حٿٌ ن ٷ ٿ ٗ ٌ ني ًٷ٬ي ٿ أ٣ ٫ ن ڃ‬
                                                                                                                  ‫َّ ِّ َ َخٌُحْ ِهْ َح ِ ِڂْ َ َ َ ًُحْ ٌَْ َ َخ ٌُ َخ َخ‬
3   168   Al-i'Imran   4
                           themselves sit (at ease): "If only       qutiloo qul faidraoo AAan anfusikumu                ‫ٷظڀ ٷ ٳ ٍإ ٫ أ ٴٔټڂ ڄ ص ا‬
                                                                                                                     ‫ُ ٌُِح ُ پْ َخىْ َ ًُح َنْ َن ُ ِ ُ ُ حٿْ ٌَْ َ ِڅ‬
                           they had listened to us they would       almawta in kuntum sadiqeena
                           not have been slain." Say: "Avert                                                                                              َ ِْ ِ ‫ُن ُڂْ َخ‬
                                                                                                                                                          ‫ٻ ظ ٛ ىٷ ن‬
                           death from your own selves, if ye
                           speak the truth."
                           Think not of those who are slain in      Wala tahsabanna allatheena qutiloo
                           God's way as dead. Nay, they live,       fee sabeeli Allahi amwatan bal ahyaon
                                                                                                                  ‫ًٙ ط ٔ َن حٿٌ ن ٷظڀ ٳ ٓز پ ڀو أ ٌ ط‬
                                                                                                                 ‫َ َ َلْ َز َّ َّ ِّ َ ُ ٌُِحْ ِِ َ ِْ ِ حٿّ ِ َڃْ َح ًخ‬
3   169   Al-i'Imran   4
                           finding their sustenance in the          AAinda rabbihim yurzaqoona                                            ‫ر أ ْ ٫ ي َري ّ ُٷ‬
                                                                                                                                       َ‫َ پْ َكْ َخء ِن َ ٍِّ ِڂْ َُْ َ ٌُڅ‬
                           presence of their Lord;
                           They rejoice in the bounty               Fariheena bima atahumu Allahu min
                           provided by God: And with regard         fadlihi wayastabshiroona biallatheena
                                                                                                                                 ‫ٳَك ن رڄ ط ىڂ ڀو ڃ ٳ ڀو‬
                                                                                                                                 ِ ِْ٠َ ‫َ ِ ِْ َ ِ َخ آ َخ ُ ُ حٿّ ُ ِن‬
3   170   Al-i'Imran   4
                           to those left behind, who have not       lam yalhaqoo bihim min khalfihim alla                   ‫ًّ ظ َ٘ څ ِخٿٌ ن ٿ ّ لٸ ري ڃ‬
                                                                                                                         ْ‫َ َْٔ َزْ ِ ًُ َ ر َّ ِّ َ َڂْ َڀْ َ ٌُحْ ِ ِڂ ِّن‬
                           yet joined them (in their bliss), the    khawfun AAalayhim wala hum
                           (Martyrs) glory in the fact that on      yahzanoona                                             ‫ه ٴي َٙ ه ٱ ٫ڀ ي ًٙ ى ّ ِن‬
                                                                                                                       َ‫َڀْ ِ ِڂْ أ َّ ٌَْ ٌ ََ ْ ِڂْ َ َ ُڂْ َلْ َ ٌُڅ‬
                           them is no fear, nor have they
                           (cause to) grieve.
                           They glory in the Grace and the          Yastabshiroona biniAAmatin mina
                           bounty from God, and in the fact         Allahi wafadlin waanna Allaha la
                                                                                                                  ‫ّ ظ َ٘ څ رن ڄش ڃن ڀو ًٳ پ ًَڅ ڀو‬
                                                                                                                  َ ّ‫َْٔ َزْ ِ ًُ َ ِ ِ٬ْ َ ٍ ِّ َ حٿّ ِ َ َ٠ْ ٍ َأ َّ حٿ‬
3   171   Al-i'Imran   4   that God suffereth not the reward        yudeeAAu ajra almu/mineena                                           َ ِْ ِ ْ‫َ ُ ِْ ُ َؿْ َ حٿْ ُئ‬
                                                                                                                                         ‫ٙ ّ ٠ ٪ أ َ ڄ ڃن ن‬
                           of the Faithful to be lost (in the
                           least).
                           Of those who answered the call of        Allatheena istajaboo lillahi waalrrasooli
                           God and the Apostle, even after          min baAAdi ma asabahumu alqarhu
                                                                                                                          ‫حٿٌ ن ظـ ر ٿڀو َحٿَٓ ٽ ڃ ر ي ڃ‬
                                                                                                                         ‫َّ ِّ َ حْٓ َ َخ ٌُحْ ِّ ِ ً َّ ٌُ ِ ِن َ٬ْ ِ َخ‬
3   172   Al-i'Imran   4   being wounded, those who do right        lillatheena ahsanoo minhum                             ‫أٛ ريڂ ٸ ف ِڀٌ ن أ ٔن ڃ ي َحطٸ‬
                                                                                                                     ْ‫َ َخ َ ُ ُ حٿْ ََْ ُ ٿَّ ِّ َ َكْ َ ٌُحْ ِنْ ُڂْ ً َّ ٌَح‬
                           and refrain from wrong have a            waittaqaw ajrun AAath eemun
                           great reward;-                                                                                                                       ‫أ َ ٫٨ ڂ‬
                                                                                                                                                                ٌ ِْ َ ٌ ْ‫َؿ‬
                           Men said to them: "A great army is       Allatheena qala lahumu alnnasu inna
                           gathering against you": And              alnnasa qad jamaAAoo lakum
                                                                                                                            ٬‫حٿٌ ن ٷ ٽ ٿيڂ حٿن ّ ِڅ حٿن ّ ٷ ؿڄ‬
                                                                                                                       ْ‫َّ ِّ َ َخ َ َ ُ ُ َّخ ُ ا َّ َّخ َ َيْ َ َ ٌُح‬
3   173   Al-i'Imran   4   frightened them: But it (only)           faikhshawhum fazadahum eemanan                      ‫ٿټ ٳ ٘ ى ٳِ ىى ا ڄ خ ًٷ ٿ ك زن‬
                                                                                                                      ‫َ ُڂْ َخهْ ٌَْ ُڂْ َ َح َ ُڂْ ِّ َخنً َ َخٌُحْ َْٔ ُ َخ‬
                           increased their Faith: They said:        waqaloo hasbuna Allahu waniAAma
                           "For us God sufficeth, and He is         alwakeelu                                                                          ُ ِْ َ ْ‫حٿّ ُ َ ِ٬ْ َ حٿ‬
                                                                                                                                                       ‫ڀو ًن ڂ ٌٻ پ‬
                           the best disposer of affairs."
                           And they returned with Grace and         Fainqalaboo biniAAmatin mina Allahi
                           bounty from God: no harm ever            wafadlin lam yamsas-hum soo-on
                                                                                                                      ‫ٳ ٸڀز رن ڄش ڃن ڀو ًٳ پ ٿ ّ ٔ ي‬
                                                                                                                    ْ‫َخن ََ ٌُحْ ِ ِ٬ْ َ ٍ ِّ َ حٿّ ِ َ َ٠ْ ٍ َّڂْ َڄْ َْٔ ُڂ‬
3   174   Al-i'Imran   4   touched them: For they followed          waittabaAAoo ridwana Allahi waAllahu             ٍ ْ٠َ ًُ ُ ّ‫ٌُ ٌ ً َّ َ ٌُحْ ِْٟ َح َ حٿّ ِ َحٿ‬
                                                                                                                     ‫ٓ ء َحطز٬ ٍ ٌ څ ڀو ً ڀو ً ٳ پ‬
                           the good pleasure of God: And God        thoo fadlin AAath eemin
                           is the Lord of bounties unbounded.                                                                                                       ٍ ِْ َ
                                                                                                                                                                    ‫٫٨ ڂ‬
                           It is only the Evil One that suggests    Innama thalikumu alshshaytanu
                           to you the fear of his votaries: Be      yukhawwifu awliyaahu fala
                                                                                                                          ٚ‫ِنڄ ًٿټڂ حٿ٘ ٤ څ ّ ٌَٱ أ ٿْ ه ٳ‬
                                                                                                                          َ َ ُ ‫اَّ َخ َِ ُ ُ َّ ْ َخ ُ ُو ِّ ُ ًَِْ َخء‬
3   175   Al-i'Imran   4   ye not afraid of them, but fear Me,      takhafoohum wakhafooni in kuntum                         َ ِْ ِ ْ‫َ َخ ٌُ ُڂْ َ َخ ٌُ ِ ِڅ ُن ُڂ ُّئ‬
                                                                                                                             ‫طو ٳ ى ًه ٳ څ ا ٻ ظ ڃ ڃن ن‬
                           if ye have Faith.                        mu/mineena

                           Let not those grieve thee who rush       Wala yahzunka allatheena
                           headlong into Unbelief: Not the          yusariAAoona fee alkufri innahum lan
                                                                                                                    ‫ًٙ ّ ِ ٺ حٿٌ ن ّٔ ٍ٫ څ ٳ ټ َ ِني‬
                                                                                                                  ْ‫َ َ َلْ ُن َ َّ ِّ َ ُ َخ ِ ٌُ َ ِِ حٿْ ُٴْ ِ اَّ ُڂ‬
                           least harm will they do to God:          yadurroo Allaha shay-an yureedu               ‫ٿ ّ َُ ڀو ٗ خ َّ ي ڀو َٙ ّ ٬ پ ٿي‬
                                                                                                                ْ‫َن َ٠ ًُّحْ حٿّ َ َْْجً ُ ِّ ُ حٿّ ُ أ َّ َـْ َ َ َ ُڂ‬
3   176   Al-i'Imran   4   God's plan is that He will give them     Allahu alla yajAAala lahum hathth an
                           no portion in the Hereafter, but a       fee al-akhirati walahum AAathabun                          ‫هَس ًٿي ٫ٌ د ٫٨ ڂ‬                  ‫َ٨ ٳ‬
                                                                                                                               ٌ ِْ َ ٌ ‫ك ًّخ ِِ حٓ ِ َ ِ ََ ُڂْ َ َح‬
                           severe punishment.                       AAath eemun

                           Those who purchase Unbelief at           Inna allatheena ishtarawoo alkufra
                           the price of faith,- not the least       bial-eemani lan yadurroo Allaha shay-
                                                                                                                     َُ ّ ‫ِڅ حٿٌ ن ظًَ ټ َ ر ٗ ڄ څ ٿ‬
                                                                                                                  ْ‫ا َّ َّ ِّ َ حْٗ َ َ ُحْ حٿْ ُٴْ َ ِخ ِّ َخ ِ َن َ٠ ًُّح‬
3   177   Al-i'Imran   4   harm will they do to God, but they       an walahum AAathabun aleemun                                      ٌ َِْ ٌ ‫حٿّ َ َ ْ ًخ َٿ ُڂْ َ َح‬
                                                                                                                                      ‫ڀو ٗ ج ً ي ٫ٌ د أٿ ڂ‬
                           will have a grievous punishment.

                           Let not the Unbelievers think that       Wala yahsabanna allatheena kafaroo
                           our respite to them is good for          annama numlee lahum khayrun li-
                                                                                                                 ٌ ْ َ ْ‫َ َ َلْ َز َّ َّ ِّ َ َ َ ًُحْ أَّ َخ ُڄِِْ َ ُڂ‬
                                                                                                                 َ ‫ًٙ ّ ٔ َن حٿٌ ن ٻٴَ َنڄ ن ڀ ٿي ه‬
3   178   Al-i'Imran   4   themselves: We grant them respite        anfusihim innama numlee lahum                    ُ ْ‫َِّن ُ ِ ِڂْ اَّ َخ ُڄِِْ َ ُڂْ ِ َِْ َح ًُحْ ِػْ ًخ ََي‬
                                                                                                                     ‫ٿؤ ٴٔي ِنڄ ن ڀ ٿي ٿْ ى ى ا ڄ ًٿ ڂ‬
                           that they may grow in their              liyazdadoo ithman walahum
                           iniquity: But they will have a           AAathabun muheenun                                                                       ‫٫ٌ د ڃي ن‬
                                                                                                                                                             ٌ ِْ ُّ ٌ ‫َ َح‬
                           shameful punishment.
                           God will not leave the believers in      Ma kana Allahu liyathara
                           the state in which ye are now, until     almu/mineena AAala ma antum
                                                                                                                           ‫ڃ ٻ څ ڀو ٿٌٍْ ڄ ڃن ن ٫ڀ ڃ أ ظ‬
                                                                                                                         ْ‫َّخ َخ َ حٿّ ُ ِ َ َ َ حٿْ ُئْ ِ ِْ َ َََ َخ َن ُڂ‬
                           He separates what is evil from           AAalayhi hatta yameeza alkhabeetha                 ‫٫ڀ و َظَ ّڄ ِ وز غ ڃن َّْذ ًڃ‬
                                                                                                                      ‫ََ ْ ِ ك َّ َ َ ِْ َ حٿْ َ ِْ َ ِ َ حٿ٤ ِّ ِ َ َخ‬
                           what is good nor will He disclose to     mina alttayyibi wama kana Allahu
                           you the secrets of the Unseen. But       liyutliAAakum AAala alghaybi                       ‫ٻ څ ڀو ٿْ ڀ٬ټ ٫ڀ ٰ ذ ًٿ ِن ڀو‬
                                                                                                                       َ ّ‫َخ َ حٿّ ُ ِ ُ٤ِْ َ ُڂْ َََ حٿْ َ ْ ِ ََټ َّ حٿ‬
3   179   Al-i'Imran   4
                           He chooses of His Apostles (For the
                           purpose) whom He pleases. So
                                                                    walakinna Allaha yajtabee min rusulihi
                                                                    man yashao faaminoo biAllahi
                                                                                                                          ‫ّ ظز ڃ ٍٓڀو ڃ ّ٘ ٳ ڃن ر ڀو‬
                                                                                                                          ِ ّ‫َـْ َ ِِ ِن ُّ ُِ ِ َن َ َخء َآ ِ ٌُحْ ِخٿ‬
                           believe in God. And His apostles:        warusulihi wa-in tu/minoo watattaqoo           ٌ ِْ َ ٌ ْ‫َ ُ ُِ ِ َِڅ ُئْ ِ ٌُحْ َط َّ ٌُحْ ََ ُڂْ َؿ‬
                                                                                                                   ‫ًٍٓڀو ًا ط ڃن ً َظٸ ٳڀټ أ َ ٫٨ ڂ‬
                           And if ye believe and do right, ye       falakum ajrun AAath eemun
                           have a reward without measure.
                           And let not those who covetously         Wala yahsabanna allatheena
                           withhold of the gifts which God          yabkhaloona bima atahummu Allahu
                                                                                                                  ‫ًٙ ّ ٔ َن حٿٌ ن ّ وڀ څ رڄ ط ىڂ ڀو ڃ‬
                                                                                                                 ‫َ َ َلْ َز َّ َّ ِّ َ َزْ ٌَُ َ ِ َخ آ َخ ُ ُ حٿّ ُ ِن‬
                           Hath given them of His Grace,            min fadlihi huwa khayran lahum bal                       ‫ٳ ڀو ىٌ ه َ ٿي ر ىٌ ََ ٿي‬
                                                                                                                           ْ‫َ٠ِْ ِ ُ َ َ ْ ًح َّ ُڂْ َ پْ ُ َ ٗ ٌّ َّ ُڂ‬
                           think that it is good for them: Nay,     huwa sharrun lahum sayutawwaqoona
                           it will be the worse for them: soon      ma bakhiloo bihi yawma alqiyamati                ‫ْٓ ٌَٷ څ ڃ روڀ رو ّ ځ ٸْ ڃش ًٿڀو‬
                                                                                                                     ِ َِّ ِ َ ‫َ ُ٤ َّ ٌُ َ َخ َ ٌُِحْ ِ ِ ٌَْ َ حٿْ ِ َخ‬
3   180   Al-i'Imran   4
                           shall the things which they
                           covetously withheld be tied to their
                                                                    walillahi meerathu alssamawati waal-
                                                                    ardi waAllahu bima taAAmaloona
                                                                                                                         ‫ِْ َح ُ َّ َخ َح ِ َح ٍَْ ِ َحٿّ ُ ِ َخ‬
                                                                                                                          ‫ڃ َ ع حٿٔڄ ً ص ً ٕ ٝ ً ڀو رڄ‬
                           necks Like a twisted collar, on the      khabeerun                                                                             ٌ ِْ َ َ ٌَُ ْ٬َ
                                                                                                                                                          َ ‫ط ڄڀ څ هز‬
                           Day of Judgment. To God belongs
                           the heritage of the heavens and
                           the earth; and God is well-
                           acquainted with all that ye do.
                           God hath heard the taunt of those        Laqad samiAAa Allahu qawla
                           who say: "Truly, God is indigent         allatheena qaloo inna Allaha faqeerun
                                                                                                                    َ ‫ٿٸ ٓڄ٪ ڀو ٷ ٽ حٿٌ ن ٷ ٿ ِڅ ڀو ٳٸ‬
                                                                                                                    ٌ ِْ َ َ ّ‫َّ َيْ َ ِ َ حٿّ ُ ٌَْ َ َّ ِّ َ َخٌُحْ ا َّ حٿ‬
                           and we are rich!"- We shall              wanahnu aghniyaon sanaktubu ma                         ُ ُ َْ‫َ َلْ ُ َٯْ ِ َخء َ َټْ ُ ُ َخ َخٌُحْ َ َظ‬
                                                                                                                           ‫ًن ن أ نْ ٓن ظذ ڃ ٷ ٿ ًٷ ڀيڂ‬
3   181                    certainly record their word and          qaloo waqatlahumu al-anbiyaa
          Al-i'Imran   4
                           (their act) of slaying the prophets      bighayri haqqin wanaqoolu thooqoo                    ‫ٕ زْ رٰ َ َٶ ًنٸ ٽ ً ٷ ٫ٌ د‬
                                                                                                                         َ ‫ح َن ِ َخء ِ َ ْ ِ ك ٍّ َ َ ٌُ ُ ًُ ٌُحْ َ َح‬
                           in defiance of right, and We shall
                           say: "Taste ye the penalty of the
                                                                    AAathaba alhareeqi
                                                                                                                                                                      َ‫ل‬
                                                                                                                                                                  ِ‫حٿْ َ ِّٶ‬
                           Scorching Fire!
                           "This is because of the                  Thalika bima qaddamat aydeekum
                           (unrighteous deeds) which your           waanna Allaha laysa bith allamin
                                                                                                                   ‫ًٿٺ رڄ َيڃ أ ي ټ ًَڅ ڀو ٿ ْ ر َٚځ‬
                                                                                                                   ٍ َّ ٨ِ َ ْ َ َ ّ‫َِ َ ِ َخ ٷ َّ َضْ َّْ ِّ ُڂْ َأ َّ حٿ‬
3   182   Al-i'Imran   4   hands sent on before ye: For God         lilAAabeedi                                                                                     ِ ِْ َ ْ‫ِّڀ‬
                                                                                                                                                                    ‫ٿ ٬ز ي‬
                           never harms those who serve Him."

                           They (also) said: "God took our          Allatheena qaloo inna Allaha AAahida
                           promise not to believe in an             ilayna alla nu/mina lirasoolin hatta
                                                                                                                           َ ِ ْ‫َّ ِّ َ َخٌُحْ ا َّ حٿّ َ َ ِ َ َِ ْ َخ أ َّ ُئ‬
                                                                                                                           ‫حٿٌ ن ٷ ٿ ِڅ ڀو ٫يي اٿ ن َٙ ن ڃن‬
                           apostle unless He showed us a            ya/tiyana biqurbanin ta/kuluhu                 ‫ٿَٓ ٽ َظَ ّ طْن رٸ ر څ ط ٻڀو حٿن ٍ ٷ ٷ‬
                                                                                                                ْ‫ِ َ ٌُ ٍ ك َّ َ َؤْ ِ َ َخ ِ َُْ َخ ٍ َؤْ ُُ ُ َّخ ُ ُ پْ َي‬
                           sacrifice consumed by Fire (From         alnnaru qul qad jaakum rusulun min
3   183   Al-i'Imran   4
                           heaven)." Say: "There came to            qablee bialbayyinati wabiallathee               ‫ؿ ٻ ٍٓ پ ڃ ٷ ڀ ر َْن ص ً ِخٿٌ ٷ ظ‬
                                                                                                                  ْ‫َخء ُڂْ ُ ُ ٌ ِّن َزِِْ ِخٿْز ِّ َخ ِ َر َّ ُِ ُڀْ ُڂ‬
                           you apostles before me, with clear
                           Signs and even with what ye ask
                                                                    qultum falima qataltumoohum in
                                                                    kutum sadiqeena
                                                                                                                                     َ ِْ ِ ‫َِ َ َ َڀْ ُ ٌُ ُڂْ ِڅ ُن ُڂْ َخ‬
                                                                                                                                     ‫ٳڀڂ ٷظ ظڄ ى ا ٻ ظ ٛ ىٷ ن‬
                           for: why then did ye slay them, if
                           ye speak the truth?"
                           Then if they reject thee, so were        Fa-in kaththabooka faqad kuththiba
                           rejected apostles before thee, who       rusulun min qablika jaoo bialbayyinati
                                                                                                                    ‫ٳب ٌَر ٹ ٳٸ ٌُد ٍٓ پ ڃ ٷ ڀٺ ؿ إ‬
                                                                                                                  ‫َِڅ ٻ َّ ٌُ َ َ َيْ ٻ ِّ َ ُ ُ ٌ ِّن َزِْ َ َآ ًُح‬
3   184   Al-i'Imran   4   came with Clear Signs, Books of          waalzzuburi waalkitabi almuneeri                           َ ‫ر َْن ص َحٿِرَ ً ټظ د ڄن‬
                                                                                                                               ِ ِْ ُ ْ‫ِخٿْز ِّ َخ ِ ً ُّ ُ ِ َحٿْ ِ َخ ِ حٿ‬
                           dark prophecies, and the Book of
                           Enlightenment.
                           Every soul shall have a taste of         Kullu nafsin tha-iqatu almawti wa-
                           death: And only on the Day of            innama tuwaffawna ojoorakum
                                                                                                                   ‫ُپ ن ْ ً ثٸش ڄ ص ًِنڄ ط َٳ څ أؿ ٍٻ‬
                                                                                                                 ْ‫ٻ ُّ َٴْ ٍ َآ ِ َ ُ حٿْ ٌَْ ِ َاَّ َخ ٌُ ٌَّْ َ ُ ٌُ َ ُڂ‬
                           Judgment shall you be paid your          yawma alqiyamati faman zuhziha                   ‫ّ ځ ٸْ ڃش ٳڄ ُ ِف ٫ن حٿن ٍ ًأ ه پ‬
                                                                                                                     َ ِ ْ‫ٌَْ َ حٿْ ِ َخ َ ِ َ َن ُكْ ِ َ َ ِ َّخ ِ َُى‬
                           full recompense. Only he who is          AAani alnnari waodkhila aljannata
3   185   Al-i'Imran   4
                           saved far from the Fire and              faqad faza wama alhayatu alddunya                   ُ ‫حٿْـ َّ َ َ َيْ َخ َ َڃخ حٿْ َ َخ ُ ُّنْ َخ ا َّ َ َخ‬
                                                                                                                        ٩ ‫َنش ٳٸ ٳ ُ ً لْ س حٿي ْ ِٙ ڃظ‬
                           admitted to the Garden will have
                           attained the object (of Life): For
                                                                    illa mataAAu alghuroori
                                                                                                                                                                    ٍ َٰ
                                                                                                                                                                    ِ ًُ ُ ْ‫حٿ‬
                           the life of this world is but goods
                           and chattels of deception.
                           Ye shall certainly be tried and          Latublawunna fee amwalikum
                           tested in your possessions and in        waanfusikum walatasmaAAunna mina
                                                                                                                     ‫ٿظ ڀ ُڅ ٳ أ ٌ ٿټ ًأ ٴٔټ ًٿظ ڄ ُن ڃن‬
                                                                                                                     َ ِ َّ ٬َ َْٔ ََ ْ‫َ ُزٌَْ َّ ِِ َڃْ َحِ ُڂْ ََن ُ ِ ُڂ‬
                           your personal selves; and ye shall       allatheena ootoo alkitaba min                      َ ِّ َّ َ ِ َ ْ‫َّ ِّ َ ًُ ٌُحْ حٿْ ِ َخ َ ِن َزِْ ُڂ‬
                                                                                                                       ‫حٿٌ ن أ ط ټظ د ڃ ٷ ڀټ ًڃن حٿٌ ن‬
                           certainly Hear much that will grieve     qablikum wamina allatheena ashrakoo
                           you, from those who received the         athan katheeran wa-in tasbiroo               ‫أ َٻ أً ٻؼ ح ًا ط زَ ً َظٸ ٳِڅ‬
                                                                                                                 َّ ‫َْٗ َ ٌُحْ َ ًٍ َ ًَِْ َِڅ َْٜ ِ ًُحْ َط َّ ٌُحْ َب‬
3   186   Al-i'Imran   4
                           Book before you and from those
                           who worship many gods. But if ye
                                                                    watattaqoo fa-inna thalika min
                                                                    AAazmi al-omoori
                                                                                                                                               ِ ٌُ ُ ‫َِ َ ِنْ َِْ ِ ح‬
                                                                                                                                               ٍ ‫ًٿٺ ڃ ٫ ځ ٕڃ‬
                           persevere patiently, and guard
                           against evil,-then that will be a
                           determining factor in all affairs.
                           And remember God took a                  Wa-ith akhatha Allahu meethaqa
                           covenant from the People of the          allatheena ootoo alkitaba
                                                                                                                        ‫ًاً أهٌ ڀو ڃ ؼ ٵ حٿٌ ن أ ط ټظ د‬
                                                                                                                        َ ‫َِ َ َ َ َ حٿّ ُ ِْ َخ َ َّ ِّ َ ًُ ٌُحْ حٿْ ِ َخ‬
                           Book, to make it known and clear         latubayyinunnahu lilnnasi wala                       ًٍ ‫ٿظ َْ ُنو ِڀن ّ ًٙ ط ظڄ نو ٳنزٌ ه‬
                                                                                                                       ‫َ ُز ِّن َّ ُ ٿ َّخ ِ َ َ َټْ ُ ٌُ َ ُ َ َ َ ًُ ُ َ َحء‬
3   187                    to mankind, and not to hide it; but      taktumoonahu fanabathoohu waraa
          Al-i'Imran   4
                           they threw it away behind their          th uhoorihim waishtaraw bihi                      ‫٧ي ٍى ً ظَ رو ػڄ خ ٷڀ ٚ ٳز ْ ڃ‬
                                                                                                                     ‫ُ ٌُ ِ ِڂْ َحْٗ َ ًَْحْ ِ ِ َ َنً َِْ ً َ ِجْ َ َخ‬
                           backs, and purchased with it some
                           miserable gain! And vile was the
                                                                    thamanan qaleelan fabi/sa ma
                                                                    yashtaroona
                                                                                                                                                                ‫ّ ظَ څ‬
                                                                                                                                                                َ ًُ َ َْ٘
                           bargain they made!
                           Think not that those who exult in        La tahsabanna allatheena yafrahoona
                           what they have brought about,            bima ataw wayuhibboona an
                                                                                                                   َ ٌُّ ‫َ َلْ َز َّ َّ ِّ َ َٴْ َ ٌُ َ ِ َخ َ ٌَحْ َّ ُل‬
                                                                                                                   ‫ٙ ط ٔ َن حٿٌ ن ّ َك څ رڄ أط ًّ ِز څ‬
                           and love to be praised for what          yuhmadoo bima lam yafAAaloo fala                        ‫أ ّ ڄي رڄ ٿ ّ ٬ڀ ٳٚ ط ٔ َني‬
                                                                                                                          ْ‫َڅ ُلْ َ ًُحْ ِ َخ َڂْ َٴْ ٌَُحْ َ َ َلْ َز َّ ُڂ‬
3   188   Al-i'Imran   4   they have not done,- think escape        tahsabannahum bimafazatin mina
                           the penalty. For them is a penalty       alAAathabi walahum AAathabun                              ‫رڄٴ ُس ڃن ٬ٌ د ًٿي ٫ٌ د أٿ ڂ‬
                                                                                                                              ٌ َِْ ٌ ‫ِ َ َخ َ ٍ ِّ َ حٿْ َ َح ِ ََ ُڂْ َ َح‬
                           Grievous indeed.                         aleemun

                           To God belongeth the dominion of         Walillahi mulku alssamawati waal-ardi
                           the heavens and the earth; and           waAllahu AAala kulli shay-in qadeerun
                                                                                                                     َ ََ ُ ّ‫َِّ ِ ُڀْ ُ َّ َخ َح ِ َح ٍَْ ِ َحٿ‬
                                                                                                                     َ‫ًٿڀو ڃ ٺ حٿٔڄ ً ص ً ٕ ٝ ً ڀو ٫ڀ‬
3   189   Al-i'Imran   4
                           God hath power over all things.                                                                                      َ ‫ُپ ٗ ء ٷي‬
                                                                                                                                                ٌ ِّ َ ٍ َِْ ِّ ‫ٻ‬
                           Behold! in the creation of the           Inna fee khalqi alssamawati waal-ardi
                           heavens and the earth, and the           waikhtilafi allayli waalnnahari laayatin
                                                                                                                  ِ َ ِ ْ‫ا َّ ِِ َڀْ ِ َّ َخ َح ِ َح ٍَْ ِ َحه‬
                                                                                                                  ‫ِڅ ٳ ه ٶ حٿٔڄ ً ص ً ٕ ٝ ً ظٚٱ‬
3   190   Al-i'Imran   4   alternation of night and day,- there     li-olee al-albabi                                          ‫ز‬
                                                                                                                            ِ‫َّ ْ ِ ً َّ َخ ِ ٓ َخ ٍ ًُِِِّْ حٕٿْ َخد‬
                                                                                                                                       ‫حٿڀ پ َحٿني ٍ ّ ص ٿؤ ٿ‬
                           are indeed Signs for men of
                           understanding,-
                           Men who celebrate the praises of         Allatheena yathkuroona Allaha
                           God, standing, sitting, and lying        qiyaman waquAAoodan waAAala
                                                                                                                        َ ََ َ ‫َّ ِّ َ ٌَْ ُ ًُ َ حٿّ َ ِ َخ ًخ َ ُ ٌُ ًح‬
                                                                                                                        َ‫حٿٌ ن ّ ٻَ څ ڀو ٷْ ڃ ًٷ٬ ى ً٫ڀ‬
                           down on their sides, and                 junoobihim wayatafakkaroona fee                     ‫ؿن ري ًّظ َټَ څ ٳ ه ٶ حٿٔڄ ً ص‬
                                                                                                                        ِ ‫ُ ٌُ ِ ِڂْ َ َ َٴ َّ ًُ َ ِِ َڀْ ِ َّ َخ َح‬
                           contemplate the (wonders of)             khalqi alssamawati waal-ardi rabbana
3   191   Al-i'Imran   4   creation in the heavens and the          ma khalaqta hatha batilan subhanaka          ‫ً ٕ ٝ َرن ڃ هڀ ض ى ر ٣ٚ ٓ ل نٺ‬
                                                                                                                 َ َ ‫َح ٍَْ ِ ٍَّ َخ َخ ََٸْ َ ٌَح َخ ِ ً ُزْ َخ‬
                           earth, (With the thought): "Our
                           Lord! not for naught Hast Thou
                                                                    faqina AAathaba alnnari
                                                                                                                                                     ِ ‫َ ِ َخ َ َح َ َّخ‬
                                                                                                                                                     ٍ ‫ٳٸن ٫ٌ د حٿن‬
                           created (all) this! Glory to Thee!
                           Give us salvation from the penalty
                           of the Fire.
                           "Our Lord! any whom Thou dost            Rabbana innaka man tudkhili alnnara
                           admit to the Fire, Truly Thou            faqad akhzaytahu wama
                                                                                                                      ‫َرن ِنٺ ڃ ط ه پ حٿن ٍ ٳٸ أ ِ ظو ًڃ‬
                                                                                                                     ‫ٍَّ َخ اَّ َ َن ُيْ ِ ِ َّخ َ َ َيْ َهْ َّْ َ ُ َ َخ‬
3   192   Al-i'Imran   4
                           coverest with shame, and never           lilthth alimeena min ansarin                                                 ٍ ‫ٿ َّخِ ِْ َ ِنْ َن َخ‬
                                                                                                                                                 ٍ ٜ ‫ِڀ٨ ٿڄ ن ڃ أ‬
                           will wrong-doers Find any helpers!
                           "Our Lord! we have heard the call        Rabbana innana samiAAna munadiyan
                           of one calling (Us) to Faith,            yunadee lil-eemani an aminoo
                                                                                                                         ‫َّرن ِنن ٓڄ ن ڃن ىّ ّن ى ٿ٘ ڄ څ أ‬
                                                                                                                      ْ‫ٍَّ َخ اَّ َخ َ ِ٬ْ َخ ُ َخ ِ ًخ ُ َخ ُِ ِ ِّ َخ ِ َڅ‬
                           'Believe ye in the Lord,' and we         birabbikum faamanna rabbana faighfir                 ‫ڃن ر َرټ ٳ َن َرن ٳ ٴ ٿن ًن رن‬
                                                                                                                        ‫آ ِ ٌُحْ َِِّ ُڂْ َآڃ َّخ ٍَّ َخ َخٯْ َِْ َ َخ ُ ٌُ َ َخ‬
3   193                    have believed. Our Lord! Forgive         lana thunoobana wakaffir AAanna
          Al-i'Imran   4
                           us our sins, blot out from us our        sayyi-atina watawaffana maAAa al-                        ِ ‫َٻ َِّْ ٫ َّخ ٓ ِّ َخ ِ َخ َ ٌَ َّ َخ َ َ حٕرْ َح‬
                                                                                                                             ٍ َ ٪‫ً َٴ َن َْج طن ًط َٳن ڃ‬
                           iniquities, and take to Thyself our      abrari
                           souls in the company of the
                           righteous.
                           "Our Lord! Grant us what Thou            Rabbana waatina ma waAAadtana
                           didst promise unto us through            AAala rusulika wala tukhzina yawma
                                                                                                                   ‫َرن ً طن ڃ ً َيطن ٫ڀ ٍٓڀٺ ًٙ ط ِن‬
                                                                                                                  ‫ٍَّ َخ َآ ِ َخ َخ َ٫ َّ َخ َََ ُ ُِ َ َ َ ُوْ ِ َخ‬
3   194   Al-i'Imran   4   Thine apostles, and save us from         alqiyamati innaka la tukhlifu                              ‫ّ ځ ٸْ ڃش ِنٺ ٙ ط ڀٲ ڄ ٬ ى‬
                                                                                                                               َ ‫ٌَْ َ حٿْ ِ َخ َ ِ اَّ َ َ ُوِْ ُ حٿْ ِْ َخ‬
                           shame on the Day of Judgment:            almeeAAada
                           For Thou never breakest Thy
                           promise."
                           And their Lord hath accepted of          Faistajaba lahum rabbuhum annee la
                           them, and answered them: "Never          odeeAAu AAamala AAamilin minkum
                                                                                                                         َ َ َ ُ ِْ ُ َ ِِّ‫َخْٓ َ َخ َ َ ُڂْ ٍُّ ُڂْ أ‬
                                                                                                                         ‫ٳ ظـ د ٿي َري َن ٙ أٟ ٪ ٫ڄ پ‬
                           will I suffer to be lost the work of     min thakarin aw ontha baAAdukum                      ‫٫ ڃ پ ڃ ټ ڃ ًٻَ أ أ ؼ ر ٠ټ ڃ‬
                                                                                                                      ‫َخ ِ ٍ ِّن ُڂ ِّن َ َ ٍ ًَْ ُن ََ َ٬ْ ُ ُڂ ِّن‬
                           any of you, be he male or female:        min baAAdin faallatheena hajaroo
                           Ye are members, one of another:          waokhrijoo min diyarihim waoothoo               ‫ر ٞ َخٿٌ ن ى ؿَ ًأ َؿ ڃ ىّ ٍى‬
                                                                                                                 ْ‫َ٬ْ ٍ ٳ َّ ِّ َ َخ َ ًُحْ َُهْ ِ ٌُحْ ِن ِ َخ ِ ِڂ‬
                           Those who have left their homes,
                           or been driven out therefrom, or
                                                                    fee sabeelee waqataloo waqutiloo
                                                                    laokaffiranna AAanhum sayyi-atihim
                                                                                                                       َّ َِّ ‫ًَُ ًُحْ ِِ َ ِِِْ َ َخ ٌَُحْ َ ُ ٌُِحْ ُٻ‬
                                                                                                                       ‫ًأ ً ٳ ٓز ڀ ًٷ طڀ ًٷظڀ ٕ َٴ َڅ‬
3   195   Al-i'Imran   4   suffered harm in My Cause, or            walaodkhilannahum jannatin tajree                 ‫٫ ي َْج طي ًٕ هَني َن ص ط َ ڃ‬
                                                                                                                  ‫َنْ ُڂْ ٓ ِّ َخ ِ ِڂْ َ ُىْ ِڀ َّ ُڂْ ؿ َّخ ٍ َـْ ُِ ِن‬
                           fought or been slain,- verily, I will    min tahtiha al-anharu thawaban min
                           blot out from them their iniquities,     AAindi Allahi waAllahu AAindahu husnu         ُ َ ‫َلْ ِ َخ ح َنْ َخ ُ َ َح ًخ ِّن ِن ِ حٿّ ِ َحٿّ ُ ِن‬
                                                                                                                  ‫ط ظي ٕ ي ٍ ػٌ ر ڃ ٫ ي ڀو ً ڀو ٫ يه‬
                           and admit them into Gardens with
                           rivers flowing beneath;- A reward
                                                                    alththawabi
                                                                                                                                                           ِ ‫ُْٔ ُ َّ َح‬
                                                                                                                                                           ‫ك ن حٿؼٌ د‬
                           from the presence of God, and
                           from His presence is the best of
                           rewards."
                           Let not the strutting about of the       La yaghurrannaka taqallubu
3   196   Al-i'Imran   4   Unbelievers through the land             allatheena kafaroo fee albiladi
                                                                                                                         ِ َ ِ ْ‫َ َ ََُّ َ َٸُّ ُ َّ ِّ َ َ َ ًُحْ ِِ حٿ‬
                                                                                                                         ‫ٙ ّٰ َّنٺ ط َڀذ حٿٌ ن ٻٴَ ٳ زٚى‬
                           deceive thee:
                           Little is it for enjoyment: Their        MataAAun qaleelun thumma
3   197   Al-i'Imran   4   ultimate abode is Hell: what an          ma/wahum jahannamu wabi/sa
                                                                                                                      ‫ڃظ ٩ ٷڀ پ ُڂ ڃ ً ى ؿ َنڂ ًر ْ ڄي ى‬
                                                                                                                      ُ ‫َ َخ ٌ َِْ ٌ ػ َّ َؤْ َح ُڂْ َي َّ ُ َ ِجْ َ حٿْ ِ َخ‬
                           evil bed (To lie on)!                    almihadu
                           On the other hand, for those who         Lakini allatheena ittaqaw rabbahum
                           fear their Lord, are Gardens, with       lahum jannatun tajree min tahtiha al-
                                                                                                                  ‫ٿټن حٿٌ ن حطٸ َري ٿي َن ص ط َ ڃ‬
                                                                                                                 ‫َ ِ ِ َّ ِّ َ َّ ٌَْحْ ٍَّ ُڂْ َ ُڂْ ؿ َّخ ٌ َـْ ُِ ِن‬
                           rivers flowing beneath; therein are      anharu khalideena feeha nuzulan min             ِ ‫َلْ ِ َخ ح َنْ َخ ُ َخِ ِّ َ ِْ َخ ُ ُ ً ِّنْ ِن‬
                                                                                                                    ‫ط ظي ٕ ي ٍ ه ٿي ن ٳ ي نِٙ ڃ ٫ ي‬
3   198                    they to dwell (for ever),- a gift        AAindi Allahi wama AAinda Allahi
          Al-i'Imran   4
                           from the presence of God; and            khayrun lil-abrari                                         ِ ‫حٿّ ِ َ َخ ِن َ حٿّ ِ َ ْ ٌ ِّ َرْ َح‬
                                                                                                                               ٍ َ ٖ‫ڀو ًڃ ٫ ي ڀو ه َ ٿ‬
                           that which is in the presence of
                           God is the best (bliss) for the
                           righteous.
                           And there are, certainly, among          Wa-inna min ahli alkitabi laman
                           the People of the Book, those who        yu/minu biAllahi wama onzila ilaykum
                                                                                                                      ‫ًِڅ ڃ أ پ ټظ د ٿڄ ّ ڃن ر ڀو ًڃ‬
                                                                                                                    ‫َا َّ ِنْ َىْ ِ حٿْ ِ َخ ِ َ َن ُئْ ِ ُ ِخٿّ ِ َ َخ‬
                           believe in God, in the revelation to     wama onzila ilayhim khashiAAeena               ٙ ‫أ ِٽ اٿ ټ ًڃ أ ِٽ اٿ ي ه ٗ٬ ن ٿڀو‬
                                                                                                                   َ ِ ِّ َ ِْ ِ ‫ُن ِ َ َِ ْ ُڂْ َ َخ ُن ِ َ َِ ْ ِڂْ َخ‬
                           you, and in the revelation to them,      lillahi la yashtaroona bi-ayati Allahi
3   199   Al-i'Imran   4   bowing in humility to God: They          thamanan qaleelan ola-ika lahum                    ‫ّ ظَ څ ر ّ ص ڀو ػڄن ٷڀ ٚ أ ٿ جٺ ٿي‬
                                                                                                                     ْ‫َْ٘ َ ًُ َ ِآ َخ ِ حٿّ ِ َ َ ًخ َِْ ً ًَُْـ ِ َ َ ُڂ‬
                           will not sell the Signs of God for a
                           miserable gain! For them is a
                                                                    ajruhum AAinda rabbihim inna Allaha
                                                                    sareeAAu alhisabi
                                                                                                                          ٔ‫أ َى ٫ ي َري ِڅ ڀو َٓ ٪ ل‬
                                                                                                                    ِ‫َؿْ ُ ُڂْ ِن َ ٍِّ ِڂْ ا َّ حٿّ َ َ ِّ ُ حٿْ ِ َخد‬
                           reward with their Lord, and God is
                           swift in account.
                           O ye who believe! Persevere in           Ya ayyuha allatheena amanoo isbiroo
                           patience and constancy; vie in           wasabiroo warabitoo waittaqoo Allaha
                                                                                                                             َ‫زَ ًٛ ر‬                  ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن‬
                                                                                                                          ْ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ حْٛ ِ ًُحْ َ َخ ِ ًُح‬
3   200   Al-i'Imran   4   such perseverance; strengthen            laAAallakum tuflihoona                                         ‫ًٍ ر٤ َحطٸ ڀو ٿ َڀټ ط ڀل‬
                                                                                                                               َ‫َ َح ِ ٌُحْ ً َّ ٌُحْ حٿّ َ َ٬َّ ُڂْ ُٴِْ ٌُڅ‬
                           each other; and fear God; that ye
                           may prosper.
                           O mankind! reverence your                Ya ayyuha alnnasu ittaqoo
                           Guardian-Lord, who created you           rabbakumu allathee khalaqakum min
                                                                                                                         ‫ّ َّي حٿن ّ حطٸ َرټڂ حٿٌ هڀٸټ ڃ‬
                                                                                                                      ‫َخ أُّ َخ َّخ ُ َّ ٌُحْ ٍَّ ُ ُ َّ ُِ ََ َ ُڂ ِّن‬
                           from a single person, created, of        nafsin wahidatin wakhalaqa minha               ‫ن ْ ً كيس ًهڀٶ ڃ ي ُ ؿي ً َغ ڃ يڄ‬
                                                                                                                  ‫َّٴْ ٍ َح ِ َ ٍ َ ََ َ ِنْ َخ ًَْ َ َخ َر َّ ِنْ ُ َخ‬
                           like nature, His mate, and from          zawjaha wabaththa minhuma rijalan
                           them twain scattered (like seeds)        katheeran wanisaan waittaqoo Allaha                        ٌ‫ٍؿ ٙ ٻؼ ح ًنٔ َحطٸ ڀو حٿ‬
                                                                                                                             ُِ َّ َ ّ‫ِ َخ ً َ ًَِْ َ ِ َخء ً َّ ٌُحْ حٿ‬
4     1   An-Nisaa     4
                           countless men and women;-
                           reverence God, through whom ye
                                                                    allathee tasaaloona bihi waal-arhama
                                                                    inna Allaha kana AAalaykum raqeeban
                                                                                                                       ‫طٔ ٿ څ رو ً ٕ ك ځ ِڅ ڀو ٻ څ ٫ڀ ټ‬
                                                                                                                     ْ‫َ َخءٌُ َ ِ ِ َح ٍَْ َخ َ ا َّ حٿّ َ َخ َ ََ ْ ُڂ‬
                           demand your mutual (rights), and                                                                                                         ‫ٍٷ ز‬
                                                                                                                                                                   ‫َ ِْ ًخ‬
                           (reverence) the wombs (That bore
                           you): for God ever watches over
                           you.
                           To orphans restore their property        Waatoo alyatama amwalahum wala
                           (When they reach their age), nor         tatabaddaloo alkhabeetha bialttayyibi
                                                                                                                     ‫ً ط ْظ ڃ أ ٌ ٿي ًٙ طظ َيٿ وز غ‬
                                                                                                                     َ ِْ َ ْ‫َآ ٌُحْ حٿْ َ َخ ََ َڃْ َحَ ُڂْ َ َ َ َز ٌَُّحْ حٿ‬
                           substitute (your) worthless things       wala ta/kuloo amwalahum ila                    ‫ر َّْذ ًٙ ط ٻڀ أ ٌ ٿي اٿ أ ٌ ٿټ ِنو‬
                                                                                                                   ُ َّ‫ِخٿ٤ ِّ ِ َ َ َؤْ ٌُُحْ َڃْ َحَ ُڂْ ََِ َڃْ َحِ ُڂْ ا‬
4     2                    for (their) good ones; and devour        amwalikum innahu kana hooban
          An-Nisaa     4
                           not their substance (by mixing it        kabeeran                                                                              َ ‫ٻ څ ك ر ٻز‬
                                                                                                                                                         ‫َخ َ ٌُ ًخ َ ِْ ًح‬
                           up) with your own. For this is
                           indeed a great sin.

                           If ye fear that ye shall not be able     Wa-in khiftum alla tuqsitoo fee
                           to deal justly with the orphans,         alyatama fainkihoo ma taba lakum
                                                                                                                      ‫ًا ه ظ َٙ ط ٔ٤ ٳ ْظ ڃ ٳ ټل‬
                                                                                                                   ْ‫َِڅْ ِٴْ ُڂْ أ َّ ُٸْ ِ ٌُحْ ِِ حٿْ َ َخ ََ َخن ِ ٌُح‬
                           Marry women of your choice, Two          mina alnnisa-i mathna wathulatha            َ ‫َخ َخ َ َ ُڂ ِّ َ ِّ َخء َؼْ ََ َ ُ َ َ َ ُ َخ‬
                                                                                                                ٩ ‫ڃ ٣ د ٿټ ڃن حٿنٔ ڃ ن ًػٚع ًٍر‬
                           or three or four; but if ye fear that    warubaAAa fa-in khiftum alla
4     3   An-Nisaa     4   ye shall not be able to deal justly      taAAdiloo fawahidatan aw ma malakat                  ‫ٳب ه ظ َٙ ط يٿ ٳٌ كيس أ ڃ ڃڀټ‬
                                                                                                                       ْ‫َِڅْ ِٴْ ُڂْ أ َّ َ٬ْ ٌُِحْ َ َح ِ َ ً ًَْ َخ ََ َض‬
                           (with them), then only one, or (a
                           captive) that your right hands
                                                                    aymanukum thalika adna alla
                                                                    taAAooloo
                                                                                                                                         ‫أ ڄ نټ ًٿٺ أ ن َٙ ط٬ ٿ‬
                                                                                                                                     ْ‫َّْ َخ ُ ُڂْ َِ َ َىْ ََ أ َّ َ ٌٌُُح‬
                           possess, that will be more suitable,
                           to prevent you from doing injustice.
                           And give the women (on marriage)         Waatoo alnnisaa saduqatihinna
                           their dower as a free gift; but if       nihlatan fa-in tibna lakum AAan shay-
                                                                                                                     ‫ً ط حٿنٔ ٛيٷ ط ِن ن ڀش ٳب ٣ ن ٿټ‬
                                                                                                                   ْ‫َآ ٌُحْ َّ َخء َ ُ َخ ِي َّ ِلَْ ً َِڅ ِزْ َ َ ُڂ‬
4     4   An-Nisaa     4   they, of their own good pleasure,        in minhu nafsan fakuloohu hanee-an                     ‫٫ ٗ ء ڃ و ن ٔ ٳټڀ ه ىن ج ڃَ ج‬
                                                                                                                          ‫َن َِْ ٍ ِّنْ ُ َٴْ ًخ َ ٌُُ ُ َ ِْ ًخ َّ ِّ ًخ‬
                           remit any part of it to you, Take it     maree-an
                           and enjoy it with right good cheer.

                           To those weak of understanding           Wala tu/too alssufahaa amwalakumu
                           Make not over your property,             allatee jaAAala Allahu lakum qiyaman
                                                                                                                      ُ ّ‫َ َ ُئْ ٌُحْ ُّ َ َخء َڃْ َحَ ُ ُ َّ ِِ َ َ َ حٿ‬
                                                                                                                      ‫ًٙ ط ط حٿٔٴي أ ٌ ٿټڂ حٿظ ؿ٬ پ ڀو‬
4     5   An-Nisaa     4
                           which God hath made a means of           waorzuqoohum feeha waoksoohum                       ‫ٿ ټ ٷ ْ خ ً ُٷ ى ٳ ي ً ٔ ى ًٷ ٿ‬
                                                                                                                    ْ‫َ ُڂْ ِ َخڃً َحٍْ ُ ٌُ ُڂْ ِْ َخ َحٻْ ٌُ ُڂْ َ ٌٌُُح‬
                           support for you, but feed and            waqooloo lahum qawlan maAAroofan
                           clothe them therewith, and speak                                                                                           ‫ٿي ٷ ٙ ڃ َ ٳ‬
                                                                                                                                                     ‫َ ُڂْ ٌَْ ً َّ٬ْ ًُ ًخ‬
                           to them words of kindness and
                           justice.
                           Make trial of orphans until they         Waibtaloo alyatama hatta itha
                           reach the age of marriage; if then       balaghoo alnnikaha fa-in anastum
                                                                                                                         ‫ً ظڀ ْظ ڃ َظَ اً رڀٰ حٿنټ ف ٳب‬
                                                                                                                      ْ‫َحرْ ٌَُحْ حٿْ َ َخ ََ ك َّ َ ِ َح ََ ٌُحْ ِّ َخ َ َِڅ‬
                           ye find sound judgment in them,          minhum rushdan faidfaAAoo ilayhim              َ َ ْ‫آ َْٔ ُڂ ِّنْ ُڂْ ُْٗ ًح َخىْ َ ٌُحْ َِ ْ ِڂْ َڃْ َحَ ُڂ‬
                                                                                                                   ًٙ ‫ن ظ ڃ ي ٍ ي ٳ ٳ٬ اٿ ي أ ٌ ٿي‬
                           release their property to them; but      amwalahum wala ta/kulooha israfan
                           consume it not wastefully, nor in        wabidaran an yakbaroo waman kana               ‫ط ٻڀ ى ا َ ٳ ًري ٍ أ ّ زَ ًڃ ٻ څ‬
                                                                                                                   َ ‫َؤْ ٌُُ َخ ِْٓ َح ًخ َ ِ َح ًح َڅ َټْ َ ًُحْ َ َن َخ‬
                           haste against their growing up. If
                           the guardian is well-off, Let him
                                                                    ghaniyyan falyastaAAfif waman kana
                                                                    faqeeran falya/kul bialmaAAroofi fa-
                                                                                                                             ‫ٯ ِْ ٳ ْ ظ ٴ ًڃ ٻ څ ٳٸ َ ٳ ْ ٻ‬
                                                                                                                          ْ‫َن ًّخ َڀْ َْٔ َ٬ْ ِٲْ َ َن َخ َ َ ِْ ًح َڀْ َؤْ ُ پ‬
4     6   An-Nisaa     4
                           claim no remuneration, but if he is      itha dafaAAtum ilayhim amwalahum                ‫ر ڄ َ ٱ ٳبً ىٳ ظ اٿ ي أ ٌ ٿي ٳؤ يي‬
                                                                                                                 ْ‫ِخٿْ َ٬ْ ًُ ِ َِ َح َ َ٬ْ ُڂْ َِ ْ ِڂْ َڃْ َحَ ُڂْ ََْٗ ِ ًُح‬
                           poor, let him have for himself what      faashhidoo AAalayhim wakafa biAllahi
                           is just and reasonable. When ye          haseeban                                                                     ‫٫ڀ ي ًٻٴ ر ڀو كٔ ز‬
                                                                                                                                                ‫ََ ْ ِڂْ َ َ ََ ِخٿّ ِ َ ِْ ًخ‬
                           release their property to them,
                           take witnesses in their presence:
                           But all-sufficient is God in taking
                           account.
                           From what is left by parents and         Lilrrijali naseebun mimma taraka
                           those nearest related there is a         alwalidani waal-aqraboona walilnnisa-
                                                                                                                                ِ ‫ٿ ِّ َخ ِ َٜ ِ ٌ ڃ َّخ َ َ َ حٿْ َحِ َح‬
                                                                                                                                ‫ِّڀَؿ ٽ ن ْذ ِّڄ طَٹ ٌ ٿي څ‬
                           share for men and a share for            i naseebun mimma taraka alwalidani                     َ َ َ ‫َح َٷْ َ ٌُ َ َٿ ِّ َخء َ ِْ ٌ ڃ َّخ‬
                                                                                                                           ‫ً ٕ َر څ ًِڀنٔ نٜ ذ ِّڄ طَٹ‬
4     7   An-Nisaa     4   women, whether the property be           waal-aqraboona mimma qalla minhu
                           small or large,-a determinate share.     aw kathura naseeban mafroodan                      َ‫ٌ ٿي څ ً ٕ َر څ ِڄ َپ ڃ و أ ٻؼ‬
                                                                                                                       َ ُ َ ًَْ ُ ْ‫حٿْ َحِ َح ِ َح َٷْ َ ٌُ َ ڃ َّخ ٷ َّ ِن‬
                                                                                                                                                          ٟ َ ‫نٜ ز ڃ‬
                                                                                                                                                         ‫َ ِْ ًخ َّٴْ ًُ ًخ‬
                           But if at the time of division other     Wa-itha hadara alqismata oloo
                           relatives, or orphans or poor, are       alqurba waalyatama waalmasakeenu
                                                                                                                       ‫ًاً ك٠َ ٸ ڄش أ ٿ ٸ ر ً ْظ ڃ‬
                                                                                                                    ََ ‫َِ َح َ َ َ حٿْ ِْٔ َ َ ًٌُُْحْ حٿْ َُْ ََ َحٿْ َ َخ‬
4     8   An-Nisaa     4   present, feed them out of the            faorzuqoohum minhu waqooloo lahum              ً ٌَْ ْ‫َحٿْ َ َخ ِْ ُ َخٍْ ُ ٌُ ُڂ ِّنْ ُ َ ٌٌُُحْ َ ُڂ‬
                                                                                                                   ٙ ‫ً ڄ ٔ ٻ ن ٳ ُٷ ى ڃ و ًٷ ٿ ٿ ي ٷ‬
                           (property), and speak to them            qawlan maAAroofan
                           words of kindness and justice.                                                                                                            ‫ڃَ ٳ‬
                                                                                                                                                                    ‫َّ٬ْ ًُ ًخ‬
                           Let those (disposing of an estate)       Walyakhsha allatheena law tarakoo
                           have the same fear in their minds        min khalfihim thurriyyatan diAAafan
                                                                                                                      ‫ً ْ ٖ حٿٌ ن ٿ طَٻ ڃ ه ٴي ً ِّّش‬
                                                                                                                      ً ٍَُّ ْ‫َٿْ َوْ َ َّ ِّ َ ٌَْ َ َ ٌُحْ ِنْ َڀْ ِ ِڂ‬
4     9   An-Nisaa     4
                           as they would have for their own if      khafoo AAalayhim falyattaqoo Allaha                   ‫ٟ٬ ٳ ه ٳ ٫ڀ ي ٳ َظٸ ڀو ً ْٸ ٿ‬
                                                                                                                      ْ‫ِ َخ ًخ َخ ٌُحْ ََ ْ ِڂْ َڀْْ َّ ٌُح حٿّ َ َٿْ َ ٌٌُُح‬
                           they had left a helpless family          walyaqooloo qawlan sadeedan
                           behind: Let them fear God, and                                                                                                          ‫ٷ ٙ ٓي ي‬
                                                                                                                                                                 ‫ٌَْ ً َ ِّ ًح‬
                           speak words of appropriate
                           (comfort).
                           Those who unjustly eat up the            Inna allatheena ya/kuloona amwala
                           property of orphans, eat up a Fire       alyatama th ulman innama ya/kuloona
                                                                                                                     ‫ِڅ حٿٌ ن ّ ٻڀ څ أ ٌ ٽ ْظ ڃ ٧ ڄ ِنڄ‬
                                                                                                                    ‫ا َّ َّ ِّ َ َؤْ ٌُُ َ َڃْ َح َ حٿْ َ َخ ََ ُڀْ ًخ اَّ َخ‬
4    10   An-Nisaa     4   into their own bodies: They will         fee butoonihim naran wasayaslawna              َ ٬ٓ ‫ّ ٻڀ څ ٳ ر٤ ني ن ٍ ًْٓ ڀ څ‬
                                                                                                                  ‫َؤْ ٌُُ َ ِِ ُ ٌُ ِ ِڂْ َخ ًح َ َ ٌََْْٜ َ َ ِْ ًح‬
                           soon be enduring a Blazing Fire!         saAAeeran

                           God (thus) directs you as regards        Yooseekumu Allahu fee awladikum
                           your Children's (Inheritance): to        lilththakari mithlu hathth i
                                                                                                                      ِّ ‫ٌُ ِْ ُ ُ حٿّ ُ ِِ ًَْ َ ِ ُڂْ ٿ َّ َ ِ ِؼْ ُ ك‬
                                                                                                                      ٦َ ‫ّ ٛ ټڂ ڀو ٳ أ ٙىٻ ِڀٌٻَ ڃ پ‬
                           the male, a portion equal to that of     alonthayayni fa-in kunna nisaan               ‫ٕ ؼْ ن ٳب ُن نٔ ٳ ٵ نظ ن ٳڀ ُن ػڀؼ‬
                                                                                                                 ‫ح ُن َ َ ْ ِ َِڅ ٻ َّ ِ َخء ٌَْ َ حػْ َ َ ْ ِ ََي َّ ُُ َخ‬
                           two females: if only daughters,          fawqa ithnatayni falahunna thulutha
                           two or more, their share is two-         ma taraka wa-in kanat wahidatan                        ‫ڃ طَٹ ًا ٻ ن ً كيس ٳڀي حٿن ٲ‬
                                                                                                                           ُ ِّْٜ ‫َخ َ َ َ َِڅ َخ َضْ َح ِ َ ً ََ َخ‬
                           thirds of the inheritance; if only
                           one, her share is a half. For
                                                                    falaha alnnisfu wali-abawayhi likulli
                                                                    wahidin minhuma alssudusu mimma
                                                                                                                   ‫ًٕرٌ و ٿ ُپ ً كي ڃ يڄ حٿٔيّ ِڄ طَٹ‬
                                                                                                                   َ َ َ ‫َ َ َ َّْ ِ ِټ ِّ َح ِ ٍ ِّنْ ُ َخ ُّ ُ ُ ڃ َّخ‬
                           parents, a sixth share of the            taraka in kana lahu waladun fa-in lam              ُ َ ِ َ َ ٌ ََ ُ َّ ‫ِڅ َخ َ َ ُ ََ ٌ َِڅ َّڂْ َ ُن‬
                                                                                                                       ‫ا ٻ څ ٿو ًٿي ٳب ٿ ّټ ٿو ًٿي ًًٍػو‬
                           inheritance to each, if the              yakun lahu waladun wawarithahu
                           deceased left children; if no            abawahu fali-ommihi alththuluthu fa-             ِ ِّ َٖ ٌ َ ْ‫َ َ َح ُ َٖ ِّ ِ ُُّ ُ َِڅ َخ َ َ ُ ِه‬
                                                                                                                     ‫أرٌ ه ٳ ُڃو حٿؼڀغ ٳب ٻ څ ٿو ا ٌس ٳ ُڃو‬
4    11   An-Nisaa     4   children, and the parents are the
                           (only) heirs, the mother has a
                                                                    in kana lahu ikhwatun fali-ommihi
                                                                    alssudusu min baAAdi wasiyyatin
                                                                                                                   ٍ َّْ ًَْ ‫ُّ ُ ُ ِن َ٬ْ ِ َٛ َّ ٍ ٌُ ِِ ِ َخ‬
                                                                                                                   ‫حٿٔيّ ڃ ر ي ً ِْش ّ ٛ ري أ ى ن‬
                           third; if the deceased Left brothers     yoosee biha aw daynin abaokum                       ‫ر إٻ ًأ إٻ ٙ ط ٍ څ َّي أ َد ٿټ‬
                                                                                                                     ْ‫آ َآ ُ ُڂْ ََرنخ ُ ُڂْ َ َيْ ًُ َ أُّ ُڂْ َٷْ َ ُ َ ُڂ‬
                           (or sisters) the mother has a sixth.     waabnaokum la tadroona ayyuhum
                           (The distribution in all cases ('s)      aqrabu lakum nafAAan fareedatan
                                                                                                                              ‫ن خ ٳَ ٠ش ڃن ڀو ِڅ ڀو ٻ څ ٫ڀ‬
                                                                                                                         ‫َٴْ٬ً َ ِّ َ ً ِّ َ حٿّ ِ ا َّ حٿّ َ َخ َ َِْڄخ‬
                           after the payment of legacies and        mina Allahi inna Allaha kana                                                                    ‫كټ ڄ‬
                                                                                                                                                                   ‫َ ِْ ًخ‬
                           debts. Ye know not whether your          AAaleeman hakeeman
                           parents or your children are
                           nearest to you in benefit. These
                           are settled portions ordained by
                           God; and God is All-knowing, Al-
                           wise.
                           In what your wives leave, your           Walakum nisfu ma taraka azwajukum
                           share is a half, if they leave no        in lam yakun lahunna waladun fa-in
                                                                                                                        ‫ًٿټ ن ٲ ڃ طَٹ أ ً ؿټ ا ٿ ّټ‬
                                                                                                                     ‫ََ ُڂْ ِْٜ ُ َخ َ َ َ َُْ َح ُ ُڂْ ِڅ َّڂْ َ ُن‬
                           child; but if they leave a child, ye     kana lahunna waladun falakumu                    ‫ٿ ُن ًٿي ٳب ٻ څ ٿ ُن ًٿي ٳڀټڂ حٿَر٪ ِڄ‬
                                                                                                                    ‫َّي َّ ََ ٌ َِڅ َخ َ َي َّ ََ ٌ ََ ُ ُ ُّ ُ ُ ڃ َّخ‬
                           get a fourth; after payment of           alrrubuAAu mimma tarakna min
                           legacies and debts. In what ye           baAAdi wasiyyatin yooseena biha aw             ٍ َّْ ًَْ ‫َ َٻْ َ ِن َ٬ْ ِ َٛ َّ ٍ ٌُ ِْ َ ِ َخ‬
                                                                                                                   ‫طَ ن ڃ ر ي ً ِْش ّ ٛ ن ري أ ى ن‬
                           leave, their share is a fourth, if ye
                           leave no child; but if ye leave a
                                                                    daynin walahunna alrrubuAAu mimma
                                                                    taraktum in lam yakun lakum
                                                                                                                  ٌ ََ ْ‫ََي َّ ُّ ُ ُ ڃ َّخ َ َٻْ ُڂْ ِڅ َّڂْ َ ُن َّ ُڂ‬
                                                                                                                  ‫ًٿ ُن حٿَر٪ ِڄ طَ ظ ا ٿ ّټ ٿټ ًٿي‬
                           child, they get an eighth; after         waladun fa-in kana lakum waladun               ‫ٳب ٻ څ ٿټ ًٿي ٳڀ ُن حٿؼڄن ِڄ طَ ظ ڃ‬
                                                                                                                 ‫َِڅ َخ َ َ ُڂْ ََ ٌ ََي َّ ُّ ُ ُ ڃ َّخ َ َٻْ ُڂ ِّن‬
                           payment of legacies and debts. If        falahunna alththumunu mimma
                           the man or woman whose                   taraktum min baAAdi wasiyyatin                  َ ‫َ٬ْ ِ َٛ َّ ٍ ٌُ ٌُ َ ِ َخ ًَْ َّْ ٍ َِڅ َخ‬
                                                                                                                    ‫ر ي ً ِْش ط ٛ څ ري أ ى ن ًا ٻ څ‬
4    12   An-Nisaa     4   inheritance is in question, has left
                           neither ascendants nor
                                                                    toosoona biha aw daynin wa-in kana
                                                                    rajulun yoorathu kalalatan awi
                                                                                                                ‫ٍؿ پ ّ ٍع ٻٚٿش أ َأس ًٿو أم أ أ ض‬
                                                                                                                ٌ ْ‫َ ُ ٌ ٌُ َ ُ َ ََ ً ًَ حڃْ ََ ٌ ََ ُ َ ٌ ًَْ ُه‬
                           descendants, but has left a brother      imraatun walahu akhun aw okhtun                  َ‫ٳڀ ُپ ً كي ڃ يڄ حٿٔيّ ٳب ٻ نٌ أ ؼ‬
                                                                                                                     َ َ ْ‫َِټ ِّ َح ِ ٍ ِّنْ ُ َخ ُّ ُ ُ َِڅ َخ ُ َحْ َٻ‬
                           or a sister, each one of the two         falikulli wahidin minhuma alssudusu
                           gets a sixth; but if more than two,      fa-in kanoo akthara min thalika
                                                                                                                          ِ ْ٬َ ‫ِن َِ َ َ ُڂْ ُ َ َخء ِِ ُُّ ِ ِن‬
                                                                                                                          ‫ڃ ًٿٺ ٳي َٗٻ ٳ حٿؼڀغ ڃ ر ي‬
                           they share in a third; after             fahum shurakao fee alththuluthi min                 ٍّ ٠ُ َ ْ َ ٍ َّْ ًَْ ‫َٛ َّ ٍ ٌُ ََ ِ َخ‬
                                                                                                                        ٍ‫ً ِْش ّ ٛ ري أ ى ن ٯ َ ڃ َآ‬
                           payment of legacies and debts; so        baAAdi wasiyyatin yoosa biha aw
                           that no loss is caused (to any           daynin ghayra mudarrin wasiyyatan                               ‫ً ِْش ڃن ڀو ً ڀو ٫ڀ ڂ كڀ ڂ‬
                                                                                                                                    ٌ َِْ ٌ َِْ ُ ّ‫َٛ َّ ً ِّ َ حٿّ ِ َحٿ‬
                           one). Thus is it ordained by God;        mina Allahi waAllahu AAaleemun
                           and God is All-knowing, Most             haleemun
                           Forbearing.
                           Those are limits set by God: those       Tilka hudoodu Allahi waman yutiAAi
                           who obey God and His Apostle will        Allaha warasoolahu yudkhilhu jannatin
                                                                                                                        ُ ٌَُ َ َ َ ّ‫ِڀْ َ ُ ًُ ُ حٿّ ِ َ َن ُ ِ ِ حٿ‬
                                                                                                                        ‫ط ٺ كي ى ڀو ًڃ ّ٤٪ ڀو ًٍٓ ٿو‬
4    13   An-Nisaa     4
                           be admitted to Gardens with rivers       tajree min tahtiha al-anharu                        ُ ‫ُيْ ِڀْ ُ ؿ َّخ ٍ َـْ ُِ ِن َلْ ِ َخ ح َنْ َخ‬
                                                                                                                        ٍ ‫ّ ه و َن ص ط َ ڃ ط ظي ٕ ي‬
                           flowing beneath, to abide therein        khalideena feeha wathalika alfawzu
                           (for ever) and that will be the          alAAath eemu                                                  ‫ه ٿي ن ٳ ي ًًٿٺ ٴ ُ ٬٨ ڂ‬
                                                                                                                                  ُ ِْ َ ْ‫َخِ ِّ َ ِْ َخ َ َِ َ حٿْ ٌَْ ُ حٿ‬
                           supreme achievement.

                           But those who disobey God and His        Waman yaAAsi Allaha warasoolahu
                           Apostle and transgress His limits        wayataAAadda hudoodahu yudkhilhu
                                                                                                                        ‫ًڃ ّ ٚ ڀو ًٍٓ ٿو ًّظ َي كي ىه‬
                                                                                                                        ُ َ ًُ ُ َّ ٬َ َ َ ُ ٌَُ َ َ َ ّ‫َ َن َ٬ْ ِ حٿ‬
4    14   An-Nisaa     4   will be admitted to a Fire, to abide     naran khalidan feeha walahu                         ‫ّ ه و ن ٍ ه ٿي ٳ ي ًٿو ٫ٌ د ڃي ن‬
                                                                                                                        ٌ ِْ ُّ ٌ ‫ُيْ ِڀْ ُ َخ ًح َخِ ًح ِْ َخ ََ ُ َ َح‬
                           therein: And they shall have a           AAathabun muheenun
                           humiliating punishment.
                           If any of your women are guilty of       Waallatee ya/teena alfahishata min
                           lewdness, Take the evidence of           nisa-ikum faistashhidoo AAalayhinna
                                                                                                                                 ‫َحٿٚط ّ ط ن ٴ ك٘ش ڃ نٔ ثټ‬
                                                                                                                               ْ‫ً َّ ِِ َؤْ ِْ َ حٿْ َخ ِ َ َ ِن ِّ َآ ِ ُڂ‬
                           four (Reliable) witnesses from           arbaAAatan minkum fa-in shahidoo                  ‫ٳ ظ يي ٫ڀ ِن أ ر ش ڃ ټ ٳب ٗيي‬
                                                                                                                   ْ‫َخْٓ َْ٘ ِ ًُحْ ََ ْي َّ ٍَْ َ٬ ً ِّن ُڂْ َِڅ َ ِ ًُح‬
4    15                    amongst you against them; and if         faamsikoohunna fee albuyooti hatta
          An-Nisaa     4
                           they testify, confine them to            yatawaffahunna almawtu aw yajAAala                     َّ ‫ََڃْ ِ ٌُى َّ ِِ حٿْ ُ ٌُ ِ ك َّ َ َ ٌَ َّخى‬
                                                                                                                           ‫ٳؤ ٔټ ُن ٳ زْ ص َظَ ّظ َٳ ُن‬
                           houses until death do claim them,
                           or God ordain for them some
                                                                    Allahu lahunna sabeelan
                                                                                                                                   ٚ ‫ڄ ص أ ّ ٬ پ ڀو ٿ ُن ٓز‬
                                                                                                                                   ً ِْ َ َّ ‫حٿْ ٌَْ ُ ًَْ َـْ َ َ حٿّ ُ َي‬
                           (other) way.
                           If two men among you are guilty          Waallathani ya/tiyaniha minkum
                           of lewdness, punish them both. If        faathoohuma fa-in taba waaslaha
                                                                                                                            ‫َحٿڀٌ څ ّ طْ ني ڃ ټ ٳ ً ىڄ ٳب ط ر‬
                                                                                                                           ‫ً َّ َح َ َؤْ ِ َخ ِ َخ ِن ُڂْ َآ ًُ ُ َخ َِڅ َخ َخ‬
4    16   An-Nisaa     4   they repent and amend, Leave             faaAAridoo AAanhuma inna Allaha               ‫ًأ ڀل ٳؤ َٟ ٫ يڄ ِڅ ڀو ٻ څ ٌَ ر‬
                                                                                                                 ‫َََْٛ َخ ََ٫ْ ِ ٌُحْ َنْ ُ َخ ا َّ حٿّ َ َخ َ ط َّح ًخ‬
                           them alone; for God is Oft-              kana tawwaban raheeman
                           returning, Most Merciful.                                                                                                                   ‫ٍك ڄ‬
                                                                                                                                                                      ‫َّ ِْ ًخ‬
                        God accept the repentance of             Innama alttawbatu AAala Allahi
                        those who do evil in ignorance and       lillatheena yaAAmaloona alssoo-a
                                                                                                                َ َ ُّ َ ٌَُ ْ٬َ َ ِّ َّ‫اَّ َخ ٌَّْ َ ُ َََ حٿّ ِ ٿ‬
                                                                                                                ‫ِنڄ حٿظ رش ٫ڀ ڀو ِڀٌ ن ّ ڄڀ څ حٿٌٔء‬
4   17   An-Nisaa   4   repent soon afterwards; to them          bijahalatin thumma yatooboona min            ‫رـي ٿش ُڂ ّظ ر څ ڃ ٷَ ذ ٳؤ ٿ جٺ ّظ د‬
                                                                                                              ُ ٌُ َ َ ِ ‫ِ َ َخَ ٍ ػ َّ َ ٌُ ٌُ َ ِن َ ِّ ٍ ًََُْـ‬
                        will God turn in mercy: For God is       qareebin faola-ika yatoobu Allahu
                        full of knowledge and wisdom.            AAalayhim wakana Allahu AAaleeman                       ‫ڀو ٫ڀ ي ًٻ څ ڀو ٫ڀ خ كټ خ‬
                                                                                                                         ً‫حٿّ ُ ََ ْ ِڂْ َ َخ َ حٿّ ُ َِْڄً َ ِْڄ‬
                                                                 hakeeman
                        Of no effect is the repentance of        Walaysati alttawbatu lillatheena
                        those who continue to do evil, until     yaAAmaloona alssayyi-ati hatta itha
                                                                                                                 ‫ًٿ ٔض حٿظ رش ِڀٌ ن ّ ڄڀ څ َّْج ص َظ‬
                                                                                                               ََّ ‫ََ ْ َ ِ ٌَّْ َ ُ ٿَّ ِّ َ َ٬ْ ٌَُ َ حٿٔ ِّ َخ ِ ك‬
                        death faces one of them, and he          hadara ahadahumu almawtu qala                َ ٓ‫ِ َح َ َ َ َ َ َ ُ ُ حٿْ ٌَْ ُ َخ َ اِِّ ُزْ ُ ح‬
                                                                                                              ‫اً ك٠َ أكيىڂ ڄ ص ٷ ٽ ِن ط ض څ‬
4   18                  says, "Now have I repented               innee tubtu al-ana wala allatheena
         An-Nisaa   4
                        indeed;" nor of those who die            yamootoona wahum kuffarun ola-ika              ‫ًٙ حٿٌ ن ّڄ ط څ ًى ُٴ ٍ أ ٿ جٺ أ ظ ن‬
                                                                                                               ‫َ َ َّ ِّ َ َ ٌُ ٌُ َ َ ُڂْ ٻ َّخ ٌ ًَُْـ ِ َ َ٫ْ َيْ َخ‬
                        rejecting Faith: for them have We
                        prepared a punishment most
                                                                 aAAtadna lahum AAathaban aleeman
                                                                                                                                                       ‫ٿي ٫ٌ ر أٿ ڄ‬
                                                                                                                                                     ‫َ ُڂْ َ َح ًخ َِْ ًخ‬
                        grievous.
                        O ye who believe! Ye are forbidden       Ya ayyuha allatheena amanoo la
                        to inherit women against their will.     yahillu lakum an tarithoo alnnisaa
                                                                                                                     ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن ٙ ّ ِپ ٿټ أ طَػ‬
                                                                                                                ْ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َ َل ُّ َ ُڂْ َڅ َ ِ ٌُح‬
                        Nor should ye treat them with            karhan wala taAAduloohunna                   ِ ْ٬َ ِ ْ‫ِّ َخء ََْ ًخ َ َ َ٬ْ ٌُُى َّ ِ ٌَْ َ ٌُح‬
                                                                                                              ٞ ‫حٿنٔ ٻ ى ًٙ ط ٠ڀ ُن ٿظ ىز رز‬
                        harshness, that ye may Take away         litathhaboo bibaAAdi ma
                        part of the dower ye have given          ataytumoohunna illa an ya/teena                 ٍ َ ِّ ‫َخ آ َ ْ ُ ٌُى َّ ا َّ َڅ َؤْ ِْ َ ِ َخ ِ َ ٍ ُّز‬
                                                                                                                 ‫ڃ ط ظڄ ُن ِٙ أ ّ ط ن رٴ ك٘ش ڃ َْنش‬
4   19   An-Nisaa   4
                        them,-except where they have
                        been guilty of open lewdness; on
                                                                 bifahishatin mubayyinatin
                                                                 waAAashiroohunna bialmaAAroofi fa-in
                                                                                                                َّ ‫َ َخ ِ ًُى َّ ِخٿْ َ٬ْ ًُ ِ َِڅ َ ِىْ ُ ٌُى‬
                                                                                                                ‫ً٫ َٗ ُن ر ڄ َ ٱ ٳب ٻَ ظڄ ُن‬
                        the contrary live with them on a         karihtumoohunna faAAasa an                       ‫ٳ٬ٔ أ ط َى ٗ ج ًّ ٬ پ ڀو ٳ و‬
                                                                                                                  ِ ِْ ُ ّ‫َ َ ََ َڅ َټْ َ ٌُحْ َ ْ ًخ َ َـْ َ َ حٿ‬
                        footing of kindness and equity. If       takrahoo shay-an wayajAAala Allahu
                        ye take a dislike to them it may be      feehi khayran katheeran                                                                  ‫ه َ ٻؼ ح‬
                                                                                                                                                          ًَِْ َ ‫َ ْ ًح‬
                        that ye dislike a thing, and God
                        brings about through it a great deal
                        of good.
                        But if ye decide to take one wife in     Wa-in aradtumu istibdala zawjin
                        place of another, even if ye had         makana zawjin waataytum ihdahunna
                                                                                                                 ‫ًا أ َىطڂ ظ ي ٽ ُ ؽ ڃټ څ ُ ؽ ً ط ظ‬
                                                                                                               ْ‫َِڅْ ٍَ ُّ ُ حْٓ ِزْ َح َ ًَْ ٍ َّ َخ َ ًَْ ٍ َآ َ ْ ُڂ‬
4   20   An-Nisaa   4
                        given the latter a whole treasure        qintaran fala ta/khuthoo minhu shay-                       ‫ا ي ُن ٷ ٤ ٍ ٳٚ ط هٌ ڃ و ٗ ج‬
                                                                                                                           ‫ِكْ َحى َّ ِن َخ ًح َ َ َؤْ ُ ًُحْ ِنْ ُ َ ْ ًخ‬
                        for dower, Take not the least bit of     an ata/khuthoonahu buhtanan wa-
                        it back: Would ye take it by             ithman mubeenan                                                         ‫أط هٌ نو ر ظ خ ًا خ ڃز خ‬
                                                                                                                                         ً‫َ َؤْ ُ ًُ َ ُ ُيْ َخنً َِػْڄً ُّ ِْن‬
                        slander and manifest wrong?

                        And how could ye take it when ye         Wakayfa ta/khuthoonahu waqad afda
                        have gone in unto each other, and        baAAdukum ila baAAdin waakhathna
                                                                                                                    ‫ًٻ ٲ ط هٌ نو ًٷ أ ٠ ر ٠ټ اٿ‬
                                                                                                                   ََِ ْ‫َ َ ْ َ َؤْ ُ ًُ َ ُ َ َيْ َٳْ ََ َ٬ْ ُ ُڂ‬
4   21   An-Nisaa   4
                        they have Taken from you a               minkum meethaqan ghaleeth an                                ٨ ‫ر ٞ ًأه څ ڃ ټ ڃ ؼ ٷ ٯڀ‬
                                                                                                                            ‫َ٬ْ ٍ ََ ٌَْ َ ِن ُڂ ِّْ َخ ًخ َِْ ًخ‬
                        solemn covenant?
                        And marry not women whom your            Wala tankihoo ma nakaha abaokum
                        fathers married,- except what is         mina alnnisa-i illa ma qad salafa
                                                                                                               ‫ًٙ ط ټل ڃ نټق ر إٻ ڃن حٿنٔ ِٙ ڃ‬
                                                                                                              ‫َ َ َن ِ ٌُحْ َخ َ َ َ آ َخ ُ ُڂ ِّ َ ِّ َخء ا َّ َخ‬
4   22   An-Nisaa   4   past: It was shameful and odious,-       innahu kana fahishatan wamaqtan               ً ِْ َ ‫َيْ ََ َ اَّ ُ َخ َ َخ ِ َ ً َ َٸْ ًخ َ َخء‬
                                                                                                               ٚ ‫ٷ ٓڀٲ ِنو ٻ څ ٳ ك٘ش ًڃ ظ ًٓ ٓز‬
                        an abominable custom indeed.             wasaa sabeelan

                        Prohibited to you (For marriage)         Hurrimat AAalaykum ommahatukum
                        are:- Your mothers, daughters,           wabanatukum waakhawatukum
                                                                                                                       ‫َُڃ ٫ڀ ټ ُڃي طټ ًرن طټ ًأهٌ طټ‬
                                                                                                                    ْ‫ك ِّ َضْ ََ ْ ُڂْ أ َّ َخ ُ ُڂْ َ َ َخ ُ ُڂْ ََ َ َح ُ ُڂ‬
                        sisters; father's sisters, Mother's      waAAammatukum wakhalatukum                              ُ ‫َ٫ َّخ ُ ُڂْ َ َخ َ ُ ُڂْ َ َ َخ ُ ح َ ِ َ َ َخ‬
                                                                                                                         ‫ً َڄ طټ ًه ٙطټ ًرن ص ٕم ًرن ص‬
                        sisters; brother's daughters, sister's   wabanatu al-akhi wabanatu al-okhti
                        daughters; foster-mothers (Who           waommahatukumu allatee                                          ‫ٕ ض ًُڃي طټڂ حٿٚط أ ٟ نټ‬
                                                                                                                               ْ‫ح ُهْ ِ َأ َّ َخ ُ ُ ُ َّ ِِ ٍَْ َ٬ْ َ ُڂ‬
                        gave you suck), foster-sisters;
                        your wives' mothers; your step-
                                                                 ardaAAnakum waakhawatukum mina
                                                                 alrradaAAati waommahatu nisa-ikum
                                                                                                                       ‫ًأهٌ طټ ڃن حٿَٟ ٫ش ًُڃي ص نٔ ثټ‬
                                                                                                                     ْ‫ََ َ َح ُ ُڂ ِّ َ َّ َخ َ ِ َأ َّ َخ ُ ِ َآ ِ ُڂ‬
                        daughters under your guardianship,       waraba-ibukumu allatee fee                       ‫ًٍر ثزټڂ حٿٚط ٳ كـ ٍٻ ڃ نٔ ثټڂ‬
                                                                                                                  ُ ُ ِ ‫َ َ َخ ِ ُ ُ ُ َّ ِِ ِِ ُ ٌُ ِ ُڂ ِّن ِّ َآ‬
4   23   An-Nisaa   4   born of your wives to whom ye            hujoorikum min nisa-ikumu allatee
                        have gone in,- no prohibition if ye      dakhaltum bihinna fa-in lam takoonoo         ‫حٿٚط ىه ظ ر ِن ٳب ٿ طټ ن ىه ظ ر ِن‬
                                                                                                              َّ ‫َّ ِِ َ َڀْ ُڂ ِي َّ َِڅ َّڂْ َ ٌُ ٌُحْ َ َڀْ ُڂ ِي‬
                        have not gone in;- (Those who
                        have been) wives of your sons
                                                                 dakhaltum bihinna fala junaha
                                                                 AAalaykum wahala-ilu abna-ikumu
                                                                                                                     ‫ٳٚ ؿن ف ٫ڀ ټ ًكٚث پ أ ن ثټڂ حٿٌ ن ڃ‬
                                                                                                                 ْ‫َ َ ُ َخ َ ََ ْ ُڂْ َ َ َ ِ ُ َرْ َخ ِ ُ ُ َّ ِّ َ ِن‬
                        proceeding from your loins; and          allatheena min aslabikum waan                     ‫أ ٚرټ ًأ ط ڄ٬ ر ن ٕ ظ ن َٙ ڃ‬
                                                                                                                  ‫َْٛ َ ِ ُڂْ ََڅ َـْ َ ٌُحْ َ ْ َ ح ُهْ َ ْ ِ ا َّ َخ‬
                        two sisters in wedlock at one and        tajmaAAoo bayna al-okhtayni illa ma
                        the same time, except for what is        qad salafa inna Allaha kana ghafooran
                                                                                                                                ‫ٷ ٓڀٲ ِڅ ڀو ٻ څ ٯٴ ٍ ٍك ڄ‬
                                                                                                                              ‫َيْ ََ َ ا َّ حٿّ َ َخ َ َ ٌُ ًح َّ ِْ ًخ‬
                        past; for God is Oft-forgiving, Most     raheeman
                        Merciful;-
                        Also (prohibited are) women              Waalmuhsanatu mina alnnisa-i illa ma
                        already married, except those            malakat aymanukum kitaba Allahi
                                                                                                                          ‫ً ڄ ٜن ص ڃن حٿنٔ ِٙ ڃ ڃڀټ‬
                                                                                                                       ْ‫َحٿْ ُلْ َ َخ ُ ِ َ ِّ َخء ا َّ َخ ََ َض‬
                        whom your right hands possess:           AAalaykum waohilla lakum ma waraa             ًٍ ‫أ ڄ نټ ٻظ د ڀو ٫ڀ ټ ًأ ِپ ٿټ ڃ‬
                                                                                                             ‫َّْ َخ ُ ُڂْ ِ َخ َ حٿّ ِ ََ ْ ُڂْ َُك َّ َ ُڂ َّخ َ َحء‬
                        Thus hath God ordained                   thalikum an tabtaghoo bi-amwalikum
                        (Prohibitions) against you: Except       muhsineena ghayra musafiheena                     َ ْ َ َ ِْ ِ ْ‫َِ ُڂْ َڅ َزْ َ ٌُحْ َِڃْ َحِ ُڂ ُّل‬
                                                                                                                   َ ‫ًٿټ أ ط ظٰ رؤ ٌ ٿټ ڃ ٜن ن ٯ‬
                        for these, all others are lawful,
                        provided ye seek (them in
                                                                 fama istamtaAAtum bihi minhunna
                                                                 faatoohunna ojoorahunna fareedatan
                                                                                                                 ‫ڃٔ ٳل ن ٳڄ ظ ظ ظ رو ڃ ُن ٳ ط ُن‬
                                                                                                                 َّ ‫ُ َخ ِ ِْ َ َ َخ حْٓ َڄْ َ٬ْ ُڂ ِ ِ ِنْي َّ َآ ٌُى‬
4   24   An-Nisaa   5
                        marriage) with gifts from your           wala junaha AAalaykum feema                         ‫أؿ ٍ ُن ٳَ ٠ش ًٙ ؿن ف ٫ڀ ټ ٳ ڄ‬
                                                                                                                    ‫ُ ٌُ َى َّ َ ِّ َ ً َ َ ُ َخ َ ََ ْ ُڂْ ِْ َخ‬
                        property,- desiring chastity, not        taradaytum bihi min baAAdi
                        lust, seeing that ye derive benefit      alfareedati inna Allaha kana                 ‫طَ ٟ ظ رو ڃ ر ي ٴَ ٠ش ِڅ ڀو ٻ څ‬
                                                                                                              َ ‫َ َح َ ْ ُڂ ِ ِ ِن َ٬ْ ِ حٿْ َ ِّ َ ِ ا َّ حٿّ َ َخ‬
                        from them, give them their dowers
                        (at least) as prescribed; but if,
                                                                 AAaleeman hakeeman
                                                                                                                                                        ‫٫ڀ ڄ كټ ڄ‬
                                                                                                                                                       ‫َِْ ًخ َ ِْ ًخ‬
                        after a dower is prescribed, agree
                        Mutually (to vary it), there is no
                        blame on you, and God is All-
                        knowing, All-wise.
                        If any of you have not the means         Waman lam yastatiAA minkum tawlan
                        wherewith to wed free believing          an yankiha almuhsanati almu/minati
                                                                                                                          ‫ًڃ ٿ ّ ظ٤ ڃ ټ ٣ ٙ أ ّ ټق‬
                                                                                                                          َ ِ ‫َ َن َّڂْ َْٔ َ ِ٪ْ ِن ُڂْ ٌَْ ً َڅ َن‬
                        women, they may wed believing            famin ma malakat aymanukum min                              ‫ڄ ٜن ص ڄ ڃن ص ٳڄ ڃ ڃڀټ‬
                                                                                                                         ْ‫حٿْ ُلْ َ َخ ِ حٿْ ُئْ ِ َخ ِ َ ِن ِّخ ََ َض‬
                        girls from among those whom your         fatayatikumu almu/minati waAllahu
                        right hands possess: And God hath        aAAlamu bi-eemanikum baAAdukum                     ‫أ ڄ نټ ڃ ٳظْ طټڂ ڄ ڃن ص ً ڀو أ ڀڂ‬
                                                                                                                    ُ َْ٫َ ُ ّ‫َّْ َخ ُ ُڂ ِّن َ َ َخ ِ ُ ُ حٿْ ُئْ ِ َخ ِ َحٿ‬
                        full knowledge about your faith. Ye
                        are one from another: Wed them
                                                                 min baAAdin fainkihoohunna bi-ithni
                                                                 ahlihinna waatoohunna ojoorahunna
                                                                                                              ِ ًِِْ َّ ‫ِِّ َخ ِ ُڂْ َ٬ْ ُ ُڂ ِّن َ٬ْ ٍ َخن ِ ٌُى‬
                                                                                                              ‫رب ڄ نټ ر ٠ټ ڃ ر ٞ ٳ ټل ُن رب څ‬
                        with the leave of their owners, and      bialmaAAroofi muhsanatin ghayra                           ِ ًُ ْ٬َ ْ‫َىِْي َّ َآ ٌُى َّ ُ ٌُ َى َّ ِخٿ‬
                                                                                                                           ‫أ ڀ ِن ً ط ُن أؿ ٍ ُن ر ڄ َ ٱ‬
                        give them their dowers, according        masafihatin wala muttakhithati
4   25   An-Nisaa   5   to what is reasonable: They should       akhdanin fa-itha ohsinna fa-in atayna               ِ ‫ُلْ َ َخ ٍ َ ْ َ ُ َخ ِ َخ ٍ َ َ ڃ َّ ِ َح‬
                                                                                                                     ‫ڃ ٜن ص ٯ َ ڃٔ ٳل ص ًٙ ُظوٌ ص‬
                        be chaste, not lustful, nor taking
                        paramours: when they are taken
                                                                 bifahishatin faAAalayhinna nisfu ma
                                                                 AAala almuhsanati mina alAAathabi
                                                                                                             َّ ‫َهْ َح ٍ َِ َح ُكْٜ َّ َِڅْ َ َ ْ َ ِ َخ ِ َ ٍ َ ََ ْي‬
                                                                                                             ‫أ ي څ ٳبً أ ِن ٳب أط ن رٴ ك٘ش ٳ٬ڀ ِن‬
                        in wedlock, if they fall into shame,     thalika liman khashiya alAAanata             َ َِ ِ ‫ِْٜ ُ َخ َََ حٿْ ُلْ َ َخ ِ ِ َ حٿْ َ َح‬
                                                                                                              ‫ن ٲ ڃ ٫ڀ ڄ ٜن ص ڃن ٬ٌ د ًٿٺ‬
                        their punishment is half that for        minkum waan tasbiroo khayrun lakum
                        free women. This (permission) is         waAllahu ghafoorun raheemun
                                                                                                                ٌ ْ َ ْ‫ِ َنْ َ ِ َ حٿْ َ َ َ ِنْ ُڂْ ََڅ َْٜ ِ ًُح‬
                                                                                                                َ ‫ٿڄ هِ٘ ٬نض ڃ ټ ًأ ط زَ ه‬
                        for those among you who fear sin;                                                                                    ‫ٿټ ً ڀو ٯٴ ٍ ٍك ڂ‬
                                                                                                                                             ٌ ِْ َّ ٌ ٌُ َ ُ ّ‫َّ ُڂْ َحٿ‬
                        but it is better for you that ye
                        practise self-restraint. And God is
                        Oft-forgiving, Most Merciful.

                        God doth wish to make clear to           Yureedu Allahu liyubayyina lakum
                        you and to show you the                  wayahdiyakum sunana allatheena min
                                                                                                               ‫َّ ي ڀو ٿْ َْن ٿټ ًّ يّټ ٓنن حٿٌ ن ڃ‬
                                                                                                              ‫ُ ِّ ُ حٿّ ُ ِ ُز ِّ َ َ ُڂْ َ َيْ ِ َ ُڂْ ُ َ َ َّ ِّ َ ِن‬
4   26   An-Nisaa   5   ordinances of those before you;          qablikum wayatooba AAalaykum                       ‫ٷ ڀټ ًّظ د ٫ڀ ټ ً ڀو ٫ڀ ڂ كټ ڂ‬
                                                                                                                    ٌ ِْ َ ٌ َِْ ُ ّ‫َزِْ ُڂْ َ َ ٌُ َ ََ ْ ُڂْ َحٿ‬
                        and (He doth wish to) turn to you        waAllahu AAaleemun hakeemun
                        (In Mercy): And God is All-
                        knowing, All-wise.
                        God doth wish to Turn to you, but        WaAllahu yureedu an yatooba
                        the wish of those who follow their       AAalaykum wayureedu allatheena
                                                                                                                    ‫ً ڀو َّ ي أ ّظ د ٫ڀ ټ ًَّ ي حٿٌ ن‬
                                                                                                                    َ ِّ َّ ُ ِّ ُ َ ْ‫َحٿّ ُ ُ ِّ ُ َڅ َ ٌُ َ ََ ْ ُڂ‬
4   27   An-Nisaa   5
                        lusts is that ye should turn away        yattabiAAoona alshshahawati an                     ‫َظز٬ څ حٿ٘يٌ ص أ طڄ ڀ ڃ ٚ ٫٨ ڄ‬
                                                                                                                   ‫ّ َّ ِ ٌُ َ َّ َ َح ِ َڅ َ ٌُِْحْ َ ْ ً َ ِْ ًخ‬
                        (from Him),- far, far away.              tameeloo maylan AAath eeman
                        God doth wish to lighten your            Yureedu Allahu an yukhaffifa
4   28   An-Nisaa   5   (difficulties): For man was created      AAankum wakhuliqa al-insanu
                                                                                                                   ‫َّ ي ڀو أ ّ َٴٲ ٫ ټ ًهڀٶ ٗ ٔ څ‬
                                                                                                                   ُ ‫ُ ِّ ُ حٿّ ُ َڅ ُو ِّ َ َن ُڂْ َ ُِ َ ح ِن َخ‬
                        Weak (in flesh).                         daAAeefan                                                                                           ‫ٟ٬ ٴ‬
                                                                                                                                                                    ‫َ ِْ ًخ‬
                        O ye who believe! Eat not up your        Ya ayyuha allatheena amanoo la
                        property among yourselves in             ta/kuloo amwalakum baynakum
                                                                                                                    ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن ٙ ط ٻڀ أ ٌ ٿټ ر نټ‬
                                                                                                                 ْ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َ َؤْ ٌُُحْ َڃْ َحَ ُڂْ َ ْ َ ُڂ‬
                        vanities: But let there be amongst       bialbatili illa an takoona tijaratan AAan          ٍ ‫ِخٿْ َخ ِ ِ ا َّ َڅ َ ٌُ َ ِ َخ َ ً َن َ َح‬
                                                                                                                    ٝ َ‫ر ز ٣ پ ِٙ أ طټ څ طـ ٍس ٫ ط‬
4   29                  you Traffic and trade by mutual          taradin minkum wala taqtuloo
         An-Nisaa   5
                        good-will: Nor kill (or destroy)         anfusakum inna Allaha kana bikum                      ‫ڃ ټ ًٙ ط ظڀ أ ٴٔټ ِڅ ڀو ٻ څ رټ‬
                                                                                                                     ْ‫ِّن ُڂْ َ َ َٸْ ٌُُحْ َن ُ َ ُڂْ ا َّ حٿّ َ َخ َ ِ ُڂ‬
                        yourselves: for verily God hath
                        been to you Most Merciful!
                                                                 raheeman
                                                                                                                                                                      ‫ٍك ڄ‬
                                                                                                                                                                     ‫َ ِْ ًخ‬
                        If any do that in rancour and            Waman yafAAal thalika AAudwanan
                        injustice,- soon shall We cast them      wath ulman fasawfa nusleehi naran
                                                                                                                       ‫ًڃ ّ ٬ ًٿٺ ٫ ً ن ً٧ ڄ ٳٔ ٱ‬
                                                                                                                       َ ٌَْ َ ‫َ َن َٴْ َ پْ َِ َ ُيْ َح ًخ َ ُڀْ ًخ‬
4   30   An-Nisaa   5
                        into the Fire: And easy it is for God.   wakana thalika AAala Allahi yaseeran                 َ ّٔ ‫ن ڀ و ن ٍ ًٻ څ ًٿٺ ٫ڀ ڀو‬
                                                                                                                     ‫ُِْْٜ ِ َخ ًح َ َخ َ َِ َ َََ حٿّ ِ َ ِْ ًح‬
                        If ye (but) eschew the most              In tajtaniboo kaba-ira ma tunhawna
                        heinous of the things which ye are       AAanhu nukaffir AAankum sayyi-
                                                                                                               ‫ا ط ظنز ٻز ثَ ڃ ط ي څ ٫ و ن َٴ ٫ ټ‬
                                                                                                             ْ‫ِڅ َـْ َ ِ ٌُحْ َ َآ ِ َ َخ ُنْ ٌَْ َ َنْ ُ ُټ َِّْ َن ُڂ‬
4   31   An-Nisaa   5   forbidden to do, We shall expel out      atikum wanudkhilkum mudkhalan                                  ‫َْج طټ ًن ه ټ ڃ هٚ ٻَ ڄ‬
                                                                                                                              ‫ٓ ِّ َخ ِ ُڂْ َ ُيْ ِڀْ ُڂ ُّيْ َ ً َ ِّ ًخ‬
                        of you all the evil in you, and          kareeman
                        admit you to a gate of great
                        honour.
                        And in no wise covet those things        Wala tatamannaw ma faddala Allahu
                        in which God Hath bestowed His           bihi baAAdakum AAala baAAdin lilrrijali
                                                                                                                   ‫ًٙ طظ َن ڃ َ٠ پ ڀو رو ر ٠ټ ٫ڀ‬
                                                                                                                  َََ ْ‫َ َ َ َڄ ٌَّْحْ َخ ٳ َّ َ حٿّ ُ ِ ِ َ٬ْ َ ُڂ‬
                        gifts More freely on some of you         naseebun mimma iktasaboo                        ٔ‫ر ٞ ِّڀَؿ ٽ نٜ ذ ِّڄ ظٔز ًِڀن‬
                                                                                                              ‫َ٬ْ ٍ ٿ ِّ َخ ِ َ ِْ ٌ ڃ َّخ حٻْ َ َ ٌُحْ َٿ ِّ َخء‬
                        than on others: To men is allotted       walilnnisa-i naseebun mimma
4   32   An-Nisaa   5
                        what they earn, and to women             iktasabna wais-aloo Allaha min fadlihi       ‫نٜ ذ ِّڄ ظٔ ن ً ؤٿ ڀو ڃ ٳ ڀو‬
                                                                                                              ِ ِْ٠َ ‫َ ِْ ٌ ڃ َّخ حٻْ َ َزْ َ َحٌَُْٓحْ حٿّ َ ِن‬
                        what they earn: But ask God of His
                        bounty. For God hath full
                                                                 inna Allaha kana bikulli shay-in
                                                                 AAaleeman
                                                                                                                                   ‫ِڅ ڀو ٻ څ ر ُپ ٗ ء ٫ڀ ڄ‬
                                                                                                                                  ‫ا َّ حٿّ َ َخ َ ِټ ِّ َِْ ٍ َِْ ًخ‬
                        knowledge of all things.
                        To (benefit) every one, We have          Walikullin jaAAalna mawaliya mimma
                        appointed shares and heirs to            taraka alwalidani waal-aqraboona
                                                                                                                        ِ ‫َِټ ٍّ َ َڀْ َخ َ َحِ َ ڃ َّخ َ َ َ حٿْ َحِ َح‬
                                                                                                                        ‫ًٿ ُپ ؿ٬ ن ڃٌ ٿِ ِڄ طَٹ ٌ ٿي څ‬
                        property left by parents and             waallatheena AAaqadat aymanukum                     ‫ً ٕ َر څ َحٿٌ ن ٫ٸي أ ڄ نټ ٳ ط ى‬
                                                                                                                   ْ‫َح َٷْ َ ٌُ َ ً َّ ِّ َ َ َ َصْ َّْ َخ ُ ُڂْ َآ ٌُ ُڂ‬
4   33                  relatives. To those, also, to whom       faatoohum naseebahum inna Allaha
         An-Nisaa   5
                        your right hand was pledged, give        kana AAala kulli shay-in shaheedan             ‫نٜ زي ِڅ ڀو ٻ څ ٫ڀ ُپ ٗ ء ٗي ي‬
                                                                                                               ‫َ ِْ َ ُڂْ ا َّ حٿّ َ َخ َ َََ ٻ ِّ َِْ ٍ َ ِْ ًح‬
                        their due portion. For truly God is
                        witness to all things.

                        Men are the protectors and               Alrrijalu qawwamoona AAala alnnisa-i
                        maintainers of women, because            bima faddala Allahu baAAdahum AAala
                                                                                                                ُ ّ‫ِّ َخ ُ ٷ َّح ٌُ َ َََ ِّ َخء ِ َخ ٳ َّ َ حٿ‬
                                                                                                                ‫حٿَؿ ٽ ٌَ ڃ څ ٫ڀ حٿنٔ رڄ َ٠ پ ڀو‬
                        God has given the one more               baAAdin wabima anfaqoo min                     ‫ر ٠ي ٫ڀ ر ٞ ًرڄ أ ٴٸ ڃ أ ٌ ٿي‬
                                                                                                              ْ‫َ٬ْ َ ُڂْ َََ َ٬ْ ٍ َ ِ َخ َن َ ٌُحْ ِنْ َڃْ َحِ ِڂ‬
                        (strength) than the other, and           amwalihim faalssalihatu qanitatun
                        because they support them from           hafith atun lilghaybi bima hafith a                  ‫َخٿٜ ٿل ص ٷ نظ ص ك ٳ٨ ص ٿ ٰ ذ رڄ‬
                                                                                                                     ‫ٳ َّخِ َخ ُ َخ ِ َخ ٌ َخ ِ َخ ٌ ِّڀْ َ ْ ِ ِ َخ‬
                        their means. Therefore the
                        righteous women are devoutly
                                                                 Allahu waallatee takhafoona
                                                                 nushoozahunna faAAith oohunna
                                                                                                                          ‫كٴ٦ ڀو َحٿٚط طو ٳ څ ن٘ ُ ُن‬
                                                                                                                          َّ ‫َ ِ َ حٿّ ُ ً َّ ِِ َ َخ ٌُ َ ُ ٌُ َى‬
                        obedient, and guard in (the              waohjuroohunna fee almadajiAAi                          ٪‫ٳ٬٨ ُن ً ـَ ُن ٳ ڄ٠ ؿ‬
                                                                                                                         ِ ِ ‫َ ِ ٌُى َّ َحىْ ُ ًُى َّ ِِ حٿْ َ َخ‬
                        husband's) absence what God              waidriboohunna fa-in ataAAnakum
4   34   An-Nisaa   5
                        would have them guard. As to             fala tabghoo AAalayhinna sabeelan               َّ ‫َحْٟ ِ ٌُى َّ َِڅْ َ َ٬ْ َ ُڂْ َ َ َزْ ٌُحْ ََ ْي‬
                                                                                                                 ‫ً َر ُن ٳب أ٣ نټ ٳٚ ط ٰ ٫ڀ ِن‬
                        those women on whose part ye
                        fear disloyalty and ill-conduct,
                                                                 inna Allaha kana AAaliyyan kabeeran
                                                                                                                                     َ ‫ٓز ٚ ِڅ ڀو ٻ څ ٫ِْ ٻز‬
                                                                                                                                    ‫َ ِْ ً ا َّ حٿّ َ َخ َ َڀ ًّخ َ ِْ ًح‬
                        admonish them (first), (Next),
                        refuse to share their beds, (And
                        last) beat them (lightly); but if
                        they return to obedience, seek not
                        against them Means (of
                        annoyance): For God is Most High,
                        If ye fear a breach between them         Wa-in khiftum shiqaqa baynihima
                        twain, appoint (two) arbiters, one       faibAAathoo hakaman min ahlihi
                                                                                                                     ‫ًا ه ظ ٗٸ ٵ ر نيڄ ٳ ٬ؼ كټڄ ڃ‬
                                                                                                                  ْ‫َِڅْ ِٴْ ُڂْ ِ َخ َ َ ْ ِ ِ َخ َخرْ َ ٌُحْ َ َ ًخ ِّن‬
                        from his family, and the other from      wahakaman min ahliha in yureeda                    ‫أ ڀو ًكټڄ ڃ أ ڀي ا َّ ي ا ٚك‬
                                                                                                                   ‫َىِْ ِ َ َ َ ًخ ِّنْ َىِْ َخ ِڅ ُ ِّ َح ِْٛ َ ًخ‬
4   35                  hers; if they wish for peace, God        islahan yuwaffiqi Allahu baynahuma
         An-Nisaa   5
                        will cause their reconciliation: For     inna Allaha kana AAaleeman                      َ ‫ّ َٳٶ ڀو ر نيڄ ِڅ ڀو ٻ څ ٫ڀ ڄ هز‬
                                                                                                                ‫ٌُ ِّ ِ حٿّ ُ َ ْ َ ُ َخ ا َّ حٿّ َ َخ َ َِْ ًخ َ ِْ ًح‬
                        God hath full knowledge, and is          khabeeran
                        acquainted with all things.
                        Serve God, and join not any              WaoAAbudoo Allaha wala tushrikoo
                        partners with Him; and do good-          bihi shay-an wabialwalidayni ihsanan
                                                                                                             ِ َّْ ِ‫َح٫ْ ُ ًُحْ حٿّ َ َ َ ُْ٘ ِ ٌُحْ ِ ِ َ ْ ًخ َ ِخٿْ َح‬
                                                                                                             ‫ً زي ڀو ًٙ ط َٻ رو ٗ ج ًر ٌ ٿي ن‬
                        to parents, kinsfolk, orphans, those     wabithee alqurba waalyatama                     ِ ِْ ‫ِكْ َخ ًخ َ ِ ُِ حٿْ َُْ ََ َحٿْ َ َخ ََ َحٿْ َ َخ‬
                                                                                                                 ‫ا ٔ ن ًرٌ ٸ ر ً ْظ ڃ ً ڄٔ ٻ ن‬
                        in need, neighbours who are near,        waalmasakeeni waaljari thee alqurba
                        neighbours who are strangers, the        waaljari aljunubi waalssahibi bialjanbi                      ِ ُ ُ ْ‫َحٿْ َخ ِ ُِ حٿْ َُْ ََ َحٿْ َخ ِ حٿ‬
                                                                                                                              ‫ً ـ ٍ ً ٸ ر ً ـ ٍ ـنذ‬
4   36   An-Nisaa   5
                        companion by your side, the
                        wayfarer (ye meet), and what
                                                                 waibni alssabeeli wama malakat
                                                                 aymanukum inna Allaha la yuhibbu
                                                                                                                  ‫َحٿٜ كذ ر ـ ذ ً ن حٿٔز پ ًڃ ڃڀټ‬
                                                                                                              ْ‫ً َّخ ِ ِ ِخٿ َن ِ َحرْ ِ َّ ِْ ِ َ َخ ََ َض‬
                        your right hands possess: For God        man kana mukhtalan fakhooran                       ٙ ‫أ ڄ نټ ِڅ ڀو ٙ ّ ِذ ڃ ٻ څ ڃ ظ‬
                                                                                                                    ً ‫َّْ َخ ُ ُڂْ ا َّ حٿّ َ َ ُل ُّ َن َخ َ ُوْ َخ‬
                        loveth not the arrogant, the
                        vainglorious;-                                                                                                                            ٍ ‫ٳو‬
                                                                                                                                                                 ‫َ ٌُ ًح‬
                        (Nor) those who are niggardly or         Allatheena yabkhaloona
                        enjoin niggardliness on others, or       waya/muroona alnnasa bialbukhli
                                                                                                                         ِ ْ‫َّ ِّ َ َزْ ٌَُ َ َ َؤْ ُ ًُ َ َّخ َ ِخٿْ ُو‬
                                                                                                                         ‫حٿٌ ن ّ وڀ څ ًّ ڃَ څ حٿن ّ ر ز پ‬
4   37   An-Nisaa   5
                        hide the bounties which God hath         wayaktumoona ma atahumu Allahu                   ‫ًّ ظڄ څ ڃ ط ىڂ ڀو ڃ ٳ ڀو ًأ ظ ن‬
                                                                                                                 ‫َ َټْ ُ ٌُ َ َخ آ َخ ُ ُ حٿّ ُ ِن َ٠ِْ ِ ََ٫ْ َيْ َخ‬
                        bestowed on them; for We have            min fadlihi waaAAtadna lilkafireena
                        prepared, for those who resist           AAathaban muheenan                                                           ‫ٿ ټ ٳَ ن ٫ٌ ر ڃي ن‬
                                                                                                                                             ‫ِڀْ َخ ِ ِّ َ َ َح ًخ ُّ ِْ ًخ‬
                        Faith, a punishment that steeps
                        them in contempt;-
                        Not those who spend of their             Waallatheena yunfiqoona amwalahum
                        substance, to be seen of men, but        ri-aa alnnasi wala yu/minoona biAllahi
                                                                                                                    َ َ ِ ‫ً َّ ِّ َ ُن ِ ٌُ َ َڃْ َحَ ُڂْ ِ َـخء َّخ‬
                                                                                                                    ًٙ ّ ‫َحٿٌ ن ّ ٴٸ څ أ ٌ ٿي ٍث حٿن‬
4   38   An-Nisaa   5   have no faith in God and the Last        wala bialyawmi al-akhiri waman                   ِ ُ َ ‫ُئْ ِ ٌُ َ ِخٿّ ِ َ َ ِخٿْ ٌَْ ِ حٓ ِ ِ َ َن‬
                                                                                                                  ‫ّ ڃن څ ر ڀو ًٙ ر ْ ځ هَ ًڃ ّټن‬
                        Day: If any take the Evil One for        yakuni alshshaytanu lahu qareenan
                        their intimate, what a dreadful          fasaa qareenan                                                 ‫حٿ٘ ٤ څ ٿو ٷَ ن ٳٔ ٷَ ن‬
                                                                                                                               ‫َّ ْ َخ ُ َ ُ َ ِّ ًخ َ َخء ِ ِّ ًخ‬
                        intimate he is!
                        And what burden Were it on them          Wamatha AAalayhim law amanoo
                        if they had faith in God and in the      biAllahi waalyawmi al-akhiri
                                                                                                                    ِ ِ ٓ‫َ َخ َح ََ ْ ِڂْ ٌَْ آ َ ٌُحْ ِخٿّ ِ َحٿْ ٌَْ ِ ح‬
                                                                                                                    َ‫ًڃ ً ٫ڀ ي ٿ ڃن ر ڀو ً ْ ځ ه‬
4   39   An-Nisaa   5   Last Day, and they spent out of          waanfaqoo mimma razaqahumu                    ‫ًأ ٴٸ ِڄ ٍُٷيڂ ڀو ًٻ څ ڀو ري ٫ڀ ڄ‬
                                                                                                              ‫ََن َ ٌُحْ ڃ َّخ َ َ َ ُ ُ حٿّ ُ َ َخ َ حٿّ ُ ِ ِڂ َِْ ًخ‬
                        what God hath given them for             Allahu wakana Allahu bihim AAaleeman
                        sustenance? For God hath full
                        knowledge of them.
                        God is never unjust in the least         Inna Allaha la yath limu mithqala
                        degree: If there is any good             tharratin wa-in taku hasanatan
                                                                                                                 ‫ِڅ ڀو ٙ ّ ڀڂ ڃ ٸ ٽ ٍَس ًا طٺ كٔنش‬
                                                                                                                 ً َ َ َ ُ َ ‫ا َّ حٿّ َ َ َ٨ِْ ُ ِؼْ َخ َ ً َّ ٍ َِڅ‬
4   40   An-Nisaa   5   (done), He doubleth it, and giveth       yudaAAifha wayu/ti min ladunhu ajran                  ‫ّ٠ ٫ ي ًّ ص ڃ ٿي و أ َ ٫٨ ڄ‬
                                                                                                                      ‫ُ َخ ِٴْ َخ َ ُئْ ِ ِن َّ ُنْ ُ َؿْ ًح َ ِْ ًخ‬
                        from His own presence a great            AAath eeman
                        reward.
                        How then if We brought from each         Fakayfa itha ji/na min kulli ommatin
                        people a witness, and We brought         bishaheedin waji/na bika AAala haola-
                                                                                                             ‫ٳټ ٲ اً ؿ ن ڃ ُپ أڃش ر٘ي ي ًؿ ن رٺ‬
                                                                                                             َ ِ ‫َ َ ْ َ ِ َح ِجْ َخ ِن ٻ ِّ َّ ٍ ِ َ ِْ ٍ َ ِجْ َخ‬
4   41   An-Nisaa   5
                        thee as a witness against these          i shaheedan                                                                  ‫٫ڀ ى ئ ٗي ي‬
                                                                                                                                             ‫َََ َـ ُٙء َ ِْ ًح‬
                        people!
                        On that day those who reject Faith       Yawma-ithin yawaddu allatheena
                        and disobey the apostle will wish        kafaroo waAAasawoo alrrasoola law
                                                                                                                ‫ّ ڃجٌ ّ َى حٿٌ ن ٻٴَ ً٫ٌٜ حٿَٓ ٽ ٿ‬
                                                                                                              ٌَْ َ ٌُ َّ ْ‫ٌَْ َ ِ ٍ ٌَ ُّ َّ ِّ َ َ َ ًُحْ َ َ َ ُح‬
4   42   An-Nisaa   5   that the earth Were made one with        tusawwa bihimu al-ardu wala                     ‫ط ٌَ ريڂ ٕ ٝ ًٙ ّ ظڄ څ ڀو كي ؼ‬
                                                                                                                ‫ُٔ ٍَّ ِ ِ ُ ح ٍَْ ُ َ َ َټْ ُ ٌُ َ حٿّ َ َ ِّ ًخ‬
                        them: But never will they hide a         yaktumoona Allaha hadeethan
                        single fact from God!

                        O ye who believe! Approach not           Ya ayyuha allatheena amanoo la
                        prayers with a mind befogged,            taqraboo alssalata waantum sukara
                                                                                                                  ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن ٙ ط َر حٿٜٚس ًأ ظ‬
                                                                                                                ْ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َ َٸْ َ ٌُحْ َّ َ َ ََن ُڂ‬
                        until ye can understand all that ye      hatta taAAlamoo ma taqooloona wala          َّ ‫ُ َخ ٍَ ك َّ َ َ٬َْ ٌُحْ َخ َ ٌٌُُ َ َ َ ُ ُ ًخ ا‬
                                                                                                             ِٙ ‫ٓټ ٍ َظَ ط ڀڄ ڃ طٸ ٿ څ ًٙ ؿنز‬
                        say,- nor in a state of ceremonial       junuban illa AAabiree sabeelin hatta
                        impurity (Except when travelling         taghtasiloo wa-in kuntum marda aw                       ‫٫ رَ ٓز پ َظَ ط ظٔڀ ًا ٻ ظ‬
                                                                                                                        ‫َخ ِ ُِ َ ِْ ٍ ك َّ َ َْٰ َ ٌُِحْ َِڅ ُن ُڂ‬
                        on the road), until after washing
                        your whole body. If ye are ill, or
                                                                 AAala safarin aw jaa ahadun minkum
                                                                 mina algha-iti aw lamastumu alnnisaa
                                                                                                                 ‫ڃ ٟ أ ٫ڀ ٓٴَ أ ؿ أكي ڃ ټ ڃ‬
                                                                                                               ‫ََّْ ََ ًَْ َََ َ َ ٍ ًَْ َخء َ َ ٌ ِّن ُڂ ِّن‬
4   43   An-Nisaa   5   on a journey, or one of you              falam tajidoo maan fatayammamoo                         ‫ٰ ث٢ أ ٙڃ ظڂ حٿنٔ ٳڀ طـي ڃ‬
                                                                                                                     ‫حٿْ َآ ِ ِ ًَْ َ َْٔ ُ ُ ِّ َخء ََڂْ َ ِ ًُحْ َخء‬
                        cometh from offices of nature, or        saAAeedan tayyiban faimsahoo
                        ye have been in contact with             biwujoohikum waaydeekum inna                        ‫ٳظ َڄڄ ٛ٬ ي َْز ٳ ٔل رٌؿ ىټ‬
                                                                                                                  ْ‫َ َْ َّ ٌُحْ َ ِْ ًح ٣ ِّ ًخ َخڃْ َ ٌُحْ ِ ُ ٌُ ِ ُڂ‬
                        women, and ye find no water,
                        then take for yourselves clean
                                                                 Allaha kana AAafuwwan ghafooran                               ٍ ‫ًأ ي ټ ِڅ ڀو ٻ څ ٫ ٌُ ٯٴ‬
                                                                                                                              ‫ََّْ ِّ ُڂْ ا َّ حٿّ َ َخ َ َٴ ًّح َ ٌُ ًح‬
                        sand or earth, and rub therewith
                        your faces and hands. For God
                        doth blot out sins and forgive again
                        and again.
                        Hast thou not turned Thy vision to       Alam tara ila allatheena ootoo
                        those who were given a portion of        naseeban mina alkitabi yashtaroona
                                                                                                                 ‫أٿ طَ اٿ حٿٌ ن أ ط نٜ ز ڃن ټظ د‬
                                                                                                                 ِ ‫ََڂْ َ َ ََِ َّ ِّ َ ًُ ٌُحْ َ ِْ ًخ ِّ َ حٿْ ِ َخ‬
4   44   An-Nisaa   5   the Book? they traffic in error, and     alddalalata wayureedoona an tadilloo                  ‫ّ ظَ څ حٿ٠ٚٿش ًَّ ي څ أ ط ِڀ‬
                                                                                                                    ْ‫َْ٘ َ ًُ َ َّ ََ َ َ ُ ِّ ًُ َ َڅ َ٠ٌُّح‬
                        wish that ye should lose the right       alssabeela
                        path.                                                                                                                                  َ ِْ َّ
                                                                                                                                                               ‫حٿٔز پ‬
                        But God hath full knowledge of           WaAllahu aAAlamu bi-aAAda-ikum
                        your enemies: God is enough for a        wakafa biAllahi waliyyan wakafa
                                                                                                                  ‫ً ڀو أ ڀڂ رؤ ي ثټ ًٻٴ ر ڀو ًِْ ًٻٴ‬
                                                                                                                ََ َ َ ‫َحٿّ ُ َ٫َْ ُ َِ٫ْ َح ِ ُڂْ َ َ ََ ِخٿّ ِ َٿ ًّخ‬
4   45   An-Nisaa   5
                        protector, and God is enough for a       biAllahi naseeran                                                                      َ ٜ‫ر ڀو ن‬
                                                                                                                                                       ‫ِخٿّ ِ َ ِْ ًح‬
                        Helper.
                        Of the Jews there are those who          Mina allatheena hadoo yuharrifoona
                        displace words from their (right)        alkalima AAan mawadiAAihi
                                                                                                                               ٫ ‫ڃن حٿٌ ن ى ى ّ ََٳ څ ټڀڂ‬
                                                                                                                             ‫ِّ َ َّ ِّ َ َخ ًُحْ ُل ِّ ٌُ َ حٿْ َِ َ َن‬
                        places, and say: "We hear and we         wayaqooloona samiAAna waAAasayna                  ‫ڃٌ ٟ٬و ًّٸ ٿ څ ٓڄ ن ً٫ٜ ن ً ڄ‬
                                                                                                               ْ٪َ ْٓ‫َّ َح ِ ِ ِ َ َ ٌٌُُ َ َ ِ٬ْ َخ َ َ َ ْ َخ َح‬
                        disobey"; and "Hear what is not          waismaAA ghayra musmaAAin
                        Heard"; and "Ra'ina"; with a twist       waraAAina layyan bi-alsinatihim                    ‫ٯ َ ڃ ڄ٪ ًٍ ٫ن َْ رؤ ٔنظي ً٣ ن ٳ‬
                                                                                                               ِِ ‫َ ْ َ ُْٔ َ ٍ َ َح ِ َخ ٿ ًّخ َِٿْ ِ َ ِ ِڂْ َ َ٬ْ ًخ‬
4   46   An-Nisaa   5
                        of their tongues and a slander to
                        Faith. If only they had said: "What
                                                                 wataAAnan fee alddeeni walaw
                                                                 annahum qaloo samiAAna waataAAna
                                                                                                                ْ٪َ ْٓ‫ِّّ ِ ٌََْ أَّ ُڂْ َخٌُحْ َ ِ٬ْ َخ ََ َ٬ْ َخ َح‬
                                                                                                                   ‫حٿي ن ًٿ َني ٷ ٿ ٓڄ ن ًأ٣ ن ً ڄ‬
                        hear and we obey"; and "Do               waismaAA waonth urna lakana                     ‫ً ٨ ن ٿټ څ ه َ ٿي ًأ ٌځ ًٿټ ٿ٬نيڂ‬
                                                                                                                 ُ ُ َ َ َّ ‫َحن َُْ َخ َ َخ َ َ ْ ًح َّ ُڂْ ََٷْ َ َ ََ ِن‬
                        hear"; and "Do look at us"; it           khayran lahum waaqwama walakin
                        would have been better for them,         laAAanahumu Allahu bikufrihim fala                            ٚ ‫ڀو رټ َى ٳٚ ّ ڃن څ ِٙ ٷڀ‬
                                                                                                                               ً َِْ َّ ‫حٿّ ُ ِ ُٴْ ِ ِڂْ َ َ ُئْ ِ ٌُ َ ا‬
                        and more proper; but God hath            yu/minoona illa qaleelan
                        cursed them for their Unbelief; and
                        but few of them will believe.
                        O ye People of the Book! believe in      Ya ayyuha allatheena ootoo alkitaba
                        what We have (now) revealed,             aminoo bima nazzalna musaddiqan
                                                                                                                  ‫ّ َّي حٿٌ ن أ ط ټظ د ڃن رڄ َِ ن‬
                                                                                                                 ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ ًُ ٌُحْ حٿْ ِ َخ َ آ ِ ٌُحْ ِ َخ ن َّٿْ َخ‬
                        confirming what was (already)            lima maAAakum min qabli an natmisa           ‫ڃ َيٷ ٿڄ ڃ٬ټ ڃ ٷ پ أ ن ڄْ ًؿ ى‬
                                                                                                             ‫ُٜ ِّ ًخ ِّ َخ َ َ ُڂ ِّن َزْ ِ َڅ َّ٤ْ ِ َ ُ ٌُ ًخ‬
                        with you, before We change the           wujoohan fanaruddaha AAala adbariha
                        face and fame of some (of you)           aw nalAAanahum kama laAAanna as-                     ‫ٳن ُىى ٫ڀ أ ر ٍى أ ن ٬ني ٻڄ ٿ َن‬
                                                                                                                     ‫َ ََ َّ َخ َََ َىْ َخ ِ َخ ًَْ َڀْ َ َ ُڂْ َ َخ َ٬ َّخ‬
4   47   An-Nisaa   5
                        beyond all recognition, and turn
                        them hindwards, or curse them as
                                                                 haba alssabti wakana amru Allahi
                                                                 mafAAoolan
                                                                                                                       ً ٌُ ْ‫َْٛ َخ َ َّزْ ِ َ َخ َ َڃْ ُ حٿّ ِ َٴ‬
                                                                                                                       ٙ ٬ ‫أ ل د حٿٔ ض ًٻ څ أ َ ڀو ڃ‬
                        We cursed the Sabbath-breakers,
                        for the decision of God Must be
                        carried out.
                        God forgiveth not that partners          Inna Allaha la yaghfiru an yushraka
                        should be set up with Him; but He        bihi wayaghfiru ma doona thalika
                                                                                                             َ ًُ ‫ا َّ حٿّ َ َ َْٰ ِ ُ َڅ ُْ٘ َ َ ِ ِ َ َْٰ ِ ُ َخ‬
                                                                                                             ‫ِڅ ڀو ٙ ّ ٴَ أ ّ َٹ رو ًّ ٴَ ڃ ى څ‬
4   48   An-Nisaa   5   forgiveth anything else, to whom         liman yashao waman yushrik biAllahi            َ‫ًٿٺ ٿڄ ّ٘ ًڃ ّ َ ر ڀو ٳٸي ظ‬
                                                                                                              ٍَ َ ْ‫َِ َ ِ َن َ َخء َ َن ُْ٘ ِٹْ ِخٿّ ِ َ َ ِ حٳ‬
                        He pleaseth; to set up partners          faqadi iftara ithman AAath eeman
                        with God is to devise a sin Most                                                                                             ‫ا ڄ ٫٨ ڄ‬
                                                                                                                                                    ‫ِػْ ًخ َ ِْ ًخ‬
                        heinous indeed.
                        Hast thou not turned Thy vision to       Alam tara ila allatheena yuzakkoona
                        those who claim sanctity for             anfusahum bali Allahu yuzakkee man
                                                                                                                    ُ ّ‫ََڂْ َ َ ََِ َّ ِّ َ ُِ ٌُّ َ َن ُ َ ُڂْ َ ِ حٿ‬
                                                                                                                    ‫أٿ طَ اٿ حٿٌ ن ّ َٻ څ أ ٴٔي ر پ ڀو‬
4   49   An-Nisaa   5   themselves? Nay-but God Doth             yashao wala yuth lamoona fateelan                         ً ِْ َ َ ٌُ َْ٨ُ َ َ ‫ُِ ِِّ َن َ َخء‬
                                                                                                                           ٚ ‫ّ َٻ ڃ ّ٘ ًٙ ّ ڀڄ څ ٳظ‬
                        sanctify whom He pleaseth. But
                        never will they fail to receive
                        justice in the least little thing.
                        Behold! how they invent a lie            Onth ur kayfa yaftaroona AAala Allahi
4   50   An-Nisaa   5   against God! but that by itself is a     alkathiba wakafa bihi ithman
                                                                                                                 ‫٨ ٻ ٲ ّ ظَ څ ٫ڀ ڀو ټٌد ًٻٴ‬
                                                                                                               ََ َ َ َ ِ َ ‫حن َُْ َْ َ َٴْ َ ًُ َ َََ حٿّ ِ حٿ‬
                        manifest sin!                            mubeenan                                                                               ‫ر و ا ڄ ڃز ن‬
                                                                                                                                                      ‫ِ ِ ِػْ ًخ ُّ ِْ ًخ‬
                        Hast thou not turned Thy vision to       Alam tara ila allatheena ootoo
                        those who were given a portion of        naseeban mina alkitabi yu/minoona
                                                                                                                 ِ ‫ََڂْ َ َ ََِ َّ ِّ َ ًُ ٌُحْ َ ِْ ًخ ِّ َ حٿْ ِ َخ‬
                                                                                                                 ‫أٿ طَ اٿ حٿٌ ن أ ط نٜ ز ڃن ټظ د‬
                        the Book? they believe in sorcery        bialjibti waalttaghooti wayaqooloona         ‫ّ ڃن څ ر ـ ض َحٿ٤ ٯ ص ًّٸ ٿ څ ِڀٌ ن‬
                                                                                                              َ ِّ َّ‫ُئْ ِ ٌُ َ ِخٿْ ِزْ ِ ً َّخ ٌُ ِ َ َ ٌٌُُ َ ٿ‬
4   51   An-Nisaa   5   and Evil, and say to the                 lillatheena kafaroo haola-i ahda mina
                        Unbelievers that they are better         allatheena amanoo sabeelan                     ً ِْ َ ْ‫َ َ ًُحْ َ ُٙء َىْ ٍَ ِ َ َّ ِّ َ آ َ ٌُح‬
                                                                                                                ٚ ‫ٻٴَ ىئ أ ي ڃن حٿٌ ن ڃن ٓز‬
                        guided in the (right) way Than the
                        believers!
                        They are (men) whom God hath             Ola-ika allatheena laAAanahumu
                        cursed: And those whom God Hath          Allahu waman yalAAani Allahu falan
                                                                                                                ‫أ ٿ جٺ حٿٌ ن ٿ٬نيڂ ڀو ًڃ ّ ٬ن ڀو ٳڀ‬
                                                                                                               ‫ًَُْـ ِ َ َّ ِّ َ َ َ َ ُ ُ حٿّ ُ َ َن َڀْ َ ِ حٿّ ُ ََن‬
4   52   An-Nisaa   5
                        cursed, thou wilt find, have no one      tajida lahu naseeran                                                               َ ٜ‫طـي ٿو ن‬
                                                                                                                                                   ‫َ ِ َ َ ُ َ ِْ ًح‬
                        to help.
                        Have they a share in dominion or         Am lahum naseebun mina almulki fa-
4   53   An-Nisaa   5   power? Behold, they give not a           ithan la yu/toona alnnasa naqeeran
                                                                                                                     َ ٌُ ْ‫َځْ َ ُڂْ َ ِْ ٌ ِّ َ حٿْ ُڀْ ِ َِ ًح َّ ُئ‬
                                                                                                                     ‫أ ٿي نٜ ذ ڃن ڄ ٺ ٳبً ٙ ّ ط څ‬
                        farthing to their fellow-men?                                                                                                         َ ‫حٿن ّ نٸ‬
                                                                                                                                                            ‫َّخ َ َ ِْ ًح‬
                        Or do they envy mankind for what         Am yahsudoona alnnasa AAala ma
                        God hath given them of his               atahumu Allahu min fadlihi faqad
                                                                                                                     ‫أ ّ ٔي څ حٿن ّ ٫ڀ ڃ ط ىڂ ڀو ڃ‬
                                                                                                                   ‫َځْ َلْ ُ ًُ َ َّخ َ َََ َخ آ َخ ُ ُ حٿّ ُ ِن‬
4   54   An-Nisaa   5   bounty? but We had already given         atayna ala ibraheema alkitaba                ‫ٳ ڀو ٳٸ ط ن ٽ ا َ ى ڂ ټظ د ً ل ڄش‬
                                                                                                              َ َ ْ‫َ٠ِْ ِ َ َيْ آ َ ْ َخ آ َ ِرْ َح ِْ َ حٿْ ِ َخ َ َحٿْ ِټ‬
                        the people of Abraham the Book           waalhikmata waataynahum mulkan
                        and Wisdom, and conferred upon           AAath eeman                                                                    ‫ً ط ن ى ڃ ټ ٫٨ ڄ‬
                                                                                                                                              ‫َآ َ ْ َخ ُڂ ُّڀْ ًخ َ ِْ ًخ‬
                        them a great kingdom.
                        Some of them believed, and some          Faminhum man amana bihi
                        of them averted their faces from         waminhum man sadda AAanhu
                                                                                                                     ‫ٳڄ ي ڃ ڃن رو ًڃ ي ڃ َي ٫ و‬
                                                                                                                     ُ ْ‫َ ِنْ ُڂ َّنْ آ َ َ ِ ِ َ ِنْ ُڂ َّن ٛ َّ َن‬
4   55   An-Nisaa   5
                        him: And enough is Hell for a            wakafa bijahannama saAAeeran                                               َ ٬ٓ ‫ًٻٴ رـ َنڂ‬
                                                                                                                                           ‫َ َ ََ ِ َي َّ َ َ ِْ ًح‬
                        burning fire.
                        Those who reject our Signs, We           Inna allatheena kafaroo bi-ayatina
                        shall soon cast into the Fire: as        sawfa nusleehim naran kullama
                                                                                                                 ٍ ‫ِڅ حٿٌ ن ٻٴَ ر ّ طن ٓ ٱ ن ڀ ي ن‬
                                                                                                                ‫ا َّ َّ ِّ َ َ َ ًُحْ ِآ َخ ِ َخ ٌَْ َ ُِْْٜ ِڂْ َخ ًح‬
                        often as their skins are roasted         nadijat julooduhum baddalnahum                ‫ُڀڄ ن٠ـ ؿڀ ىى َي ن ى ؿڀ ى ٯ َى‬
                                                                                                              ‫ٻَّ َخ َ ِ َضْ ٌُُ ُ ُڂْ ر َّٿْ َخ ُڂْ ٌُُ ًح َ ْ َ َخ‬
4   56   An-Nisaa   5   through, We shall change them for        juloodan ghayraha liyathooqoo
                        fresh skins, that they may taste         alAAathaba inna Allaha kana                      ‫ٿٌْ ٷ ٬ٌ د ِڅ ڀو ٻ څ ٫ِ ِ كټ ڄ‬
                                                                                                                 ‫ِ َ ًُ ٌُحْ حٿْ َ َح َ ا َّ حٿّ َ َخ َ َ ِّ ًح َ ِْ ًخ‬
                        the penalty: for God is Exalted in       AAazeezan hakeeman
                        Power, Wise.
                        But those who believe and do             Waallatheena amanoo waAAamiloo
                        deeds of righteousness, We shall         alssalihati sanudkhiluhum jannatin
                                                                                                                    ‫َحٿٌ ن ڃن ً٫ڄڀ حٿٜ ٿل ص ٓن هڀي‬
                                                                                                                 ْ‫ً َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َ َ ٌُِحْ َّخِ َخ ِ َ ُيْ ُِ ُڂ‬
                        soon admit to Gardens, with rivers       tajree min tahtiha al-anharu                        َ ِّ ِ‫ؿ َّخ ٍ َـْ ُِ ِن َلْ ِ َخ ح َنْ َخ ُ َخ‬
                                                                                                                     ‫َن ص ط َ ڃ ط ظي ٕ ي ٍ ه ٿي ن‬
4   57                  flowing beneath,- their eternal          khalideena feeha abadan lahum feeha
         An-Nisaa   5
                        home: Therein shall they have            azwajun mutahharatun                               ‫ٳ ي أري ٿي ٳ ي أ ً ؽ ڃ َيَس ًن هڀي‬
                                                                                                                  ْ‫ِْ َخ َ َ ًح َّ ُڂْ ِْ َخ َُْ َح ٌ ُّ٤ َّ َ ٌ َ ُيْ ُِ ُڂ‬
                        companions pure and holy: We
                        shall admit them to shades, cool
                                                                 wanudkhiluhum th illan th aleelan
                                                                                                                                                           ً َِْ ًّ ٧
                                                                                                                                                           ٚ ‫ِـٚ ٧ڀ‬
                        and ever deepening.
                        God doth command you to render           Inna Allaha ya/murukum an tu-addoo
                        back your Trusts to those to whom        al-amanati ila ahliha wa-itha
                                                                                                              ‫ِڅ ڀو ّ ڃَٻ أ ُئى ٕڃ ن ص اٿ أ ڀي‬
                                                                                                             ‫ا َّ حٿّ َ َؤْ ُ ُ ُڂْ َڅ ط ًُّحْ ح َ َخ َخ ِ ََِ َىِْ َخ‬
                        they are due; And when ye judge          hakamtum bayna alnnasi an                       ِ ْ‫َِ َح َ َڄْ ُڂ َ ْ َ َّخ ِ َڅ َلْ ُ ٌُحْ ِخٿْ َي‬
                                                                                                                 ‫ًاً كټ ظ ر ن حٿن ّ أ ط ټڄ ر ٬ ٽ‬
                        between man and man, that ye             tahkumoo bialAAadli inna Allaha
4   58   An-Nisaa   5
                        judge with justice: Verily how           niAAimma yaAAith ukum bihi inna                 ٬ ‫ِڅ ڀو ن ِڄ ّ٬٨ټ رو ِڅ ڀو ٻ څ ٓڄ‬
                                                                                                                ‫ا َّ حٿّ َ ِ٬ َّخ َ ِ ُ ُڂ ِ ِ ا َّ حٿّ َ َخ َ َ ِْ ًخ‬
                        excellent is the teaching which He
                        giveth you! For God is He Who
                                                                 Allaha kana sameeAAan baseeran
                                                                                                                                                             َ ٜ‫ر‬
                                                                                                                                                            ‫َ ِْ ًح‬
                        heareth and seeth all things.

                        O ye who believe! Obey God, and          Ya ayyuha allatheena amanoo
                        obey the Apostle, and those              ateeAAoo Allaha waateeAAoo
                                                                                                                       ٬ ٣‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن أ٣ ٬ ڀو ًأ‬
                                                                                                                   ْ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ َ ِْ ٌُحْ حٿّ َ ََ ِْ ٌُح‬
                        charged with authority among you.        alrrasoola waolee al-amri minkum fa-          ‫حٿَٓ ٽ ًأ ٿ ٕ َ ڃ ټ ٳب طن ُ ظ ٳ‬
                                                                                                              ِِ ْ‫َّ ٌُ َ ًَُِِْ ح َڃْ ِ ِن ُڂْ َِڅ َ َخ َ٫ْ ُڂ‬
                        If ye differ in anything among           in tanazaAAtum fee shay-in
4   59   An-Nisaa   5   yourselves, refer it to God and His      faruddoohu ila Allahi waalrrasooli in                ‫ٗ ء ٳ ُى ه اٿ ڀو َحٿَٓ ٽ ا ٻ ظ‬
                                                                                                                    ْ‫َِْ ٍ ََ ًُّ ُ ََِ حٿّ ِ ً َّ ٌُ ِ ِڅ ُن ُڂ‬
                        Apostle, if ye do believe in God
                        and the Last Day: That is best, and
                                                                 kuntum tu/minoona biAllahi
                                                                 waalyawmi al-akhiri thalika khayrun
                                                                                                                         َ ‫ط ڃن څ ر ڀو ً ْ ځ هَ ًٿٺ ه‬
                                                                                                                         ٌ ْ َ َ َِ ِ ِ ٓ‫ُئْ ِ ٌُ َ ِخٿّ ِ َحٿْ ٌَْ ِ ح‬
                        most suitable for final                  waahsanu ta/weelan                                                                      ً ‫ًأ ٔ ن ط‬
                                                                                                                                                     ًِّٚ ْ‫ََكْ َ ُ َؤ‬
                        determination.
                        Hast thou not turned Thy vision to       Alam tara ila allatheena yazAAumoona
                        those who declare that they              annahum amanoo bima onzila ilayka
                                                                                                                  ‫أٿ طَ اٿ حٿٌ ن ّ ٫ڄ څ َني ڃن رڄ‬
                                                                                                                ‫ََڂْ َ َ ََِ َّ ِّ َ َِْ ُ ٌُ َ أَّ ُڂْ آ َ ٌُحْ ِ َخ‬
                        believe in the revelations that have     wama onzila min qablika yureedoona               ‫أ ِٽ اٿ ٺ ًڃ أ ِٽ ڃ ٷ ڀٺ َّ ي څ أ‬
                                                                                                               ‫ُن ِ َ َِ ْ َ َ َخ ُن ِ َ ِن َزِْ َ ُ ِّ ًُ َ َڅ‬
                        come to thee and to those before         an yatahakamoo ila alttaghooti
                        thee? Their (real) wish is to resort     waqad omiroo an yakfuroo bihi                           ‫ّظل ٻڄ اٿ حٿ٤ ٯ ص ًٷ أڃَ أ‬
                                                                                                                      ‫َ َ َخ َ ٌُحْ ََِ َّخ ٌُ ِ َ َيْ ُ ِ ًُحْ َڅ‬
4   60   An-Nisaa   5
                        together for judgment (in their
                        disputes) to the Evil One, though
                                                                 wayureedu alshshaytanu an
                                                                 yudillahum dalalan baAAeedan
                                                                                                                         ‫ّ ٴَ رو ًَّ ي حٿ٘ ٤ څ أ ّ ِڀي‬
                                                                                                                       ْ‫َټْ ُ ًُحْ ِ ِ َ ُ ِّ ُ َّ ْ َخ ُ َڅ ُ٠َّ ُڂ‬
                        they were ordered to reject him.                                                                                                ‫ٟٚٙ ر٬ ي‬
                                                                                                                                                       ‫َ َ ً َ ِْ ًح‬
                        But Satan's wish is to lead them
                        astray far away (from the right).
                        When it is said to them: "Come to        Wa-itha qeela lahum taAAalaw ila ma
                        what God hath revealed, and to           anzala Allahu wa-ila alrrasooli raayta
                                                                                                                   ‫ًاً ٷ پ ٿ ي ط ٬ ٿ اٿ ڃ أ ِ ٽ ڀ و ًاٿ‬
                                                                                                                 َََِ ُ ّ‫َِ َح ِْ َ َ ُڂْ َ َخٌَْحْ ََِ َخ َن َ َ حٿ‬
4   61   An-Nisaa   5   the Apostle": Thou seest the             almunafiqeena yasuddoona AAanka                     َ ‫َّ ٌُ ِ ََّْ َ حٿْ ُ َخ ِ ِْ َ َٜ ًُّ َ َن‬
                                                                                                                     ‫حٿَٓ ٽ ٍأ ض ڄن ٳٸ ن ّ ُي څ ٫ ٺ‬
                        Hypocrites avert their faces from        sudoodan
                        thee in disgust.                                                                                                                            ‫ٛي ى‬
                                                                                                                                                                   ‫ُ ًُ ًح‬
                        How then, when they are seized           Fakayfa itha asabat-hum museebatun
                        by misfortune, because of the            bima qaddamat aydeehim thumma
                                                                                                                           ‫ٳټ ٲ اً أٛ ر ي ڃٜ زش رڄ َيڃ‬
                                                                                                                        ْ‫َ َ ْ َ ِ َح َ َخ َظْ ُڂ ُّ ِْ َ ٌ ِ َخ ٷ َّ َض‬
4   62   An-Nisaa   5
                        deeds which they hands have sent         jaooka yahlifoona biAllahi in aradna         ِٙ ‫أ ي ي ُڂ ؿ إ ٹ ّ ڀٴ څ ر ڀو ا أٍ ن‬
                                                                                                              َّ ‫َّْ ِّ ِڂْ ػ َّ َآ ًُ َ َلِْ ٌُ َ ِخٿّ ِ ِڅْ َ َىْ َخ ا‬
                        forth? Then their come to thee,          illa ihsanan watawfeeqan
                        swearing by God: "We meant no                                                                                                   ‫ا ٔ ن ًط ٳ ٸ‬
                                                                                                                                                       ‫ِكْ َخ ًخ َ ٌَْ ِْ ًخ‬
                        more than good-will and
                        conciliation!"
                        Those men,-God knows what is in          Ola-ika allatheena yaAAlamu Allahu
                        their hearts; so keep clear of           ma fee quloobihim faaAArid AAanhum
                                                                                                                           ‫أ ٿ جٺ حٿٌ ن ّ ڀڂ ڀو ڃ ٳ ٷڀ ري‬
                                                                                                                         ْ‫ًَُـ ِ َ َّ ِّ َ َ٬َْ ُ حٿّ ُ َخ ِِ ٌُُ ِ ِڂ‬
4   63   An-Nisaa   5   them, but admonish them, and             waAAith hum waqul lahum fee                    ‫ٳؤ َ ٫ ي ً٫ ي ًٷ ٿي ٳ أ ٴٔي‬
                                                                                                              ْ‫ََ٫ْ ِْٝ َنْ ُڂْ َ ِ٨ْ ُڂْ َ ُپ َّ ُڂْ ِِ َن ُ ِ ِڂ‬
                        speak to them a word to reach            anfusihim qawlan baleeghan
                        their very souls.                                                                                                                      ٰ ‫ٷ ٙ رڀ‬
                                                                                                                                                              ‫ٌَْ ً َِْ ًخ‬
                        We sent not an apostle, but to be        Wama arsalna min rasoolin illa
                        obeyed, in accordance with the will      liyutaAAa bi-ithni Allahi walaw
                                                                                                                ‫ًڃ أ ٓ ن ڃ ٍٓ ٽ ِٙ ٿْ٤ ٩ رب څ ڀو‬
                                                                                                                ِ ّ‫َ َخ ٍَْ َڀْ َخ ِن َّ ٌُ ٍ ا َّ ِ ُ َخ َ ًِِْ ِ حٿ‬
                        of God. If they had only, when           annahum ith th alamoo anfusahum                            َ ًُ ‫ٌََْ أَّ ُڂْ ًِ ََّ ٌُحْ َن ُ َ ُڂْ َآ‬
                                                                                                                            ‫ًٿ َني ا ٧ڀڄ أ ٴٔي ؿ إ ٹ‬
                        they were unjust to themselves,          jaooka faistaghfaroo Allaha
4   64   An-Nisaa   5   come unto thee and asked God's           waistaghfara lahumu alrrasoolu                         ‫ٳ ظ ٴَ ڀو ً ظ ٴَ ٿيڂ حٿَٓ ٽ‬
                                                                                                                        ُ ٌُ َّ ُ ُ َ َ َ َْٰ ْٓ‫َخْٓ َْٰ َ ًُحْ حٿّ َ َح‬
                        forgiveness, and the Apostle had
                        asked forgiveness for them, they
                                                                 lawajadoo Allaha tawwaban raheeman
                                                                                                                                          ‫ٿٌؿي ڀو ٌَ ر ٍك ڄ‬
                                                                                                                                         ‫َ َ َ ًُحْ حٿّ َ ط َّح ًخ َّ ِْ ًخ‬
                        would have found God indeed Oft-
                        returning, Most Merciful.
                        But no, by the Lord, they can have       Fala warabbika la yu/minoona hatta
                        no (real) Faith, until they make         yuhakkimooka feema shajara
                                                                                                                  ‫ٳٚ ً َرٺ ٙ ّ ڃن څ َظَ ّ َټڄ ٹ ٳ ڄ‬
                                                                                                                 ‫َ َ ٍَِّ َ َ ُئْ ِ ٌُ َ ك َّ َ ُل ِّ ٌُ َ ِْ َخ‬
4   65   An-Nisaa   5
                        thee judge in all disputes between       baynahum thumma la yajidoo fee                  ‫ٗـَ ر ني ُڂ ٙ ّـي ٳ أ ٴٔي كَؿ‬
                                                                                                                ‫َ َ َ َ ْ َ ُڂْ ػ َّ َ َ ِ ًُحْ ِِ َن ُ ِ ِڂْ َ َ ًخ‬
                        them, and find in their souls no         anfusihim harajan mimma qadayta
                        resistance against Thy decisions,        wayusallimoo tasleeman                                            ‫ِّڄ ٷ٠ ض ًّ َڀڄ ط ڀ ڄ‬
                                                                                                                                  ‫ڃ َّخ َ َ ْ َ َ ُِّٔ ٌُحْ َِْْٔ ًخ‬
                        but accept them with the fullest
                        conviction.
                        If We had ordered them to sacrifice      Walaw anna katabna AAalayhim ani
                        their lives or to leave their homes,     oqtuloo anfusakum awi okhrujoo min
                                                                                                                      ِ َ ْ‫ٌََْ أَّخ َ َزْ َخ ََ ْ ِڂْ َ ِ حٷْ ٌُُحْ َن ُ َ ُڂ‬
                                                                                                                      ً‫ًٿ َن ٻظ ن ٫ڀ ي أڅ ظڀ أ ٴٔټ أ‬
                        very few of them would have done         diyarikum ma faAAaloohu illa qaleelun           ‫َؿ ڃ ىّ ٍٻ ڃ ٳ٬ڀ ه ِٙ ٷڀ پ ڃ ي‬
                                                                                                               ْ‫حهْ ُ ٌُحْ ِن ِ َخ ِ ُڂ َّخ َ ٌَُ ُ ا َّ َِْ ٌ ِّنْ ُڂ‬
                        it: But if they had done what they       minhum walaw annahum faAAaloo ma
4   66   An-Nisaa   5   were (actually) told, it would have      yooAAath oona bihi lakana khayran                َ ‫ًٿ َني ٳ٬ڀ ڃ ّ ٫٨ څ رو ٿټ څ ه‬
                                                                                                                 ‫ٌََْ أَّ ُڂْ َ ٌَُحْ َخ ٌُ َ ٌُ َ ِ ِ َ َخ َ َ ْ ًح‬
                        been best for them, and would
                        have gone farthest to strengthen
                                                                 lahum waashadda tathbeetan
                                                                                                                                                           ‫ٿي ًأ َي ط ز ظ‬
                                                                                                                                                          ‫َّ ُڂْ ََٗ َّ َؼْ ِْ ًخ‬
                        their (faith);
                        And We should then have given            Wa-ithan laataynahum min ladunna
4   67   An-Nisaa   5   them from our presence a great           ajran AAath eeman
                                                                                                                            ‫ًا ح ٿ ط ن ى ڃ ٿ ُن أ ح ٫٨ ڄ‬
                                                                                                                           ‫ًًَِ َّآ َ ْ َخ ُڂ ِّن َّيَّـخ َؿًَْ َ ِْ ًخ‬
                        reward;
                        And We should have shown them            Walahadaynahum siratan
4   68   An-Nisaa   5
                        the Straight Way.                        mustaqeeman
                                                                                                                                     ‫ًٿيي ن ى َٛ ٣ ڃ ظٸ ڄ‬
                                                                                                                                    ‫ََ َ َّْ َخ ُڂْ ِ َح ًخ ُّْٔ َ ِْ ًخ‬
                        All who obey God and the apostle         Waman yutiAAi Allaha waalrrasoola
                        are in the company of those on           faola-ika maAAa allatheena anAAama
                                                                                                                ‫ًڃ ّ٤٪ ڀو َحٿَٓ ٽ ٳؤ ٿ جٺ ڃ٪ حٿٌ ن‬
                                                                                                                َ ِّ َّ َ َ َ ِ ‫َ َن ُ ِ ِ حٿّ َ ً َّ ٌُ َ ًََُْـ‬
                        whom is the Grace of God,- of the        Allahu AAalayhim mina alnnabiyyeena                  ‫أ ٬ڂ ڀو ٫ڀ ي ڃن حٿن ِْ ن ً ِّي ٸ ن‬
                                                                                                                      َ ِْ ِّّ ٜ‫َنْ َ َ حٿّ ُ ََ ْ ِڂ ِّ َ َّز ِّْ َ َحٿ‬
                        prophets (who teach), the sincere        waalssiddeeqeena waalshshuhada-i
4   69   An-Nisaa   5   (lovers of Truth), the witnesses         waalssaliheena wahasuna ola-ika                 ‫َحٿ٘يي َحٿٜ ٿل ن ًكٔن أ ٿ جٺ ٍٳ ٸ‬
                                                                                                                ‫ً ُّ َ َحء ً َّخِ ِْ َ َ َ ُ َ ًَُـ ِ َ َ ِْ ًخ‬
                        (who testify), and the Righteous         rafeeqan
                        (who do good): Ah! what a
                        beautiful fellowship!
                        Such is the bounty from God: And         Thalika alfadlu mina Allahi wakafa
4   70   An-Nisaa   5   sufficient is it that God knoweth all.   biAllahi AAaleeman
                                                                                                                       ‫ًٿٺ ٴ پ ڃن ڀو ًٻٴ ر ڀو ٫ڀ ڄ‬
                                                                                                                      ‫َِ َ حٿْ َ٠ْ ُ ِ َ حٿّ ِ َ َ ََ ِخٿّ ِ َِْ ًخ‬
                        O ye who believe! Take your              Ya ayyuha allatheena amanoo
4   71   An-Nisaa   5   precautions, and either go forth in      khuthoo hithrakum fainfiroo thubatin
                                                                                                                        َ‫ّ َّي حٿٌ ن ڃن هٌ ك ٍٻ ٳ ٴ‬
                                                                                                                     ْ‫َخ أُّ َخ َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ ُ ًُحْ ٌِْ َ ُڂْ َخن ِ ًُح‬
                        parties or go forth all together.        awi infiroo jameeAAan                                                        ٬ ‫ػز ص أً ٴَ ؿڄ‬
                                                                                                                                             ‫ُ َخ ٍ َ ِ حن ِ ًُحْ َ ِْ ًخ‬
                        There are certainly among you            Wa-inna minkum laman layubatti-
                        men who would tarry behind: If a         anna fa-in asabatkum museebatun
                                                                                                                            ‫ًِڅ ڃ ټ ٿڄ ٿْ َ٤ َن ٳب أٛ ر ټ‬
                                                                                                                          ‫َا َّ ِن ُڂْ َ َن َّ ُز ِّج َّ َِڅْ َ َخ َظْ ُڂ‬
4   72   An-Nisaa   5   misfortune befalls you, they say:        qala qad anAAama Allahu AAalayya ith                   ‫ڃٜ زش ٷ ٽ ٷ أ ٬ڂ ڀو ٫َِ ا ٿ أٻ‬
                                                                                                                      ‫ُّ ِْ َ ٌ َخ َ َيْ َنْ َ َ حٿّ ُ َڀ َّ ًِْ َڂْ َ ُن‬
                        "God did favour us in that we were       lam akun maAAahum shaheedan
                        not present among them."                                                                                                            ‫ڃ٬ي ٗي ي‬
                                                                                                                                                           ‫َّ َ ُڂْ َ ِْ ًح‬
                        But if good fortune comes to you         Wala-in asabakum fadlun mina Allahi
                        from God, they would be sure to          layaqoolanna kaan lam takun
                                                                                                                  ‫ًٿج أٛ رټ ٳ پ ڃن ٿْٸ َن ٻؤ ٿ‬
                                                                                                                ْ‫ََ ِنْ َ َخ َ ُڂْ َ٠ْ ٌ ِّ َ حهلل َ َ ٌُٿ َّ ََڅ َّڂ‬
4   73   An-Nisaa   5
                        say - as if there had never been         baynakum wabaynahu mawaddatun                    ‫طټ ر نټ ًر نو ڃ َىس ّ ٿ ظن ٻ ض ڃ٬ي‬
                                                                                                               ْ‫َ ُن َ ْ َ ُڂْ َ َ ْ َ ُ ٌَ َّ ٌ َخ َْ َ ِِ ُن ُ َ َ ُڂ‬
                        Ties of affection between you and        ya laytanee kuntu maAAahum
                        them - "Oh! I wish I had been with       faafooza fawzan AAath eeman                                                       ‫ٳؤٳ ُ ٳ ُ ٫٨ ڄ‬
                                                                                                                                                  ‫ََ ٌُ َ ٌَْ ًح َ ِْ ًخ‬
                        them; a fine thing should I then
                        have made of it!"
                        Let those fight in the cause of God      Falyuqatil fee sabeeli Allahi allatheena
                        Who sell the life of this world for      yashroona alhayata alddunya bial-
                                                                                                                َ ‫َڀْ ُ َخ ِ پْ ِِ َ ِْ ِ حٿّ ِ َّ ِّ َ َْ٘ ًُ َ حٿْ َ َخ‬
                                                                                                                ‫ٳ ْٸ ط ٳ ٓز پ ڀو حٿٌ ن ّ َ څ لْ س‬
4   74   An-Nisaa   5
                        the hereafter. To him who fighteth       akhirati waman yuqatil fee sabeeli                  ِ ّ‫ُّنْ َخ ِخٓ ِ َ ِ َ َن ُ َخ ِ پْ ِِ َ ِْ ِ حٿ‬
                                                                                                                     ‫حٿي ْ ر هَس ًڃ ّٸ ط ٳ ٓز پ ڀو‬
                        in the cause of God,- whether he is      Allahi fayuqtal aw yaghlib fasawfa
                        slain or gets victory - Soon shall       nu/teehi ajran AAath eeman                       ‫ٳ ْ ظ أ ّ ڀ ٳٔ ٱ ن ط و أ َ ٫ ٨ ڄ‬
                                                                                                                ‫َ ُٸْ َ پْ ًَ َِْٰذْ َ ٌَْ َ ُئْ ِْ ِ َؿْ ًح َ ِْ ًخ‬
                        We give him a reward of great
                        (value).
                        And why should ye not fight in the       Wama lakum la tuqatiloona fee
                        cause of God and of those who,           sabeeli Allahi waalmustadAAafeena
                                                                                                                             ِ ّ‫َ َخ َ ُڂْ َ ُ َخ ٌُِ َ ِِ َ ِْ ِ حٿ‬
                                                                                                                             ‫ًڃ ٿټ ٙ طٸ طڀ څ ٳ ٓز پ ڀو‬
                        being weak, are ill-treated (and         mina alrrijali waalnnisa-i waalwildani                     ٔ‫ً ڄ ظ ٬ٴ ن ڃن حٿَؿ ٽ َحٿن‬
                                                                                                                         ‫َحٿْ ُْٔ َ٠ْ َ ِْ َ ِ َ ِّ َخ ِ ً ِّ َخء‬
                        oppressed)?- Men, women, and             allatheena yaqooloona rabbana
4   75   An-Nisaa   5   children, whose cry is: "Our Lord!       akhrijna min hathihi alqaryati                       ‫ً ٌ ي څ حٿٌ ن ّٸ ٿ څ َرن أ َ ن ڃ‬
                                                                                                                    ْ‫َحٿْ ِٿْ َح ِ َّ ِّ َ َ ٌٌُُ َ ٍَّ َخ َهْ ِؿْ َخ ِن‬
                        Rescue us from this town, whose
                        people are oppressors; and raise
                                                                 althth alimi ahluha waijAAal lana min
                                                                 ladunka waliyyan waijAAal lana min
                                                                                                                       ‫ى ٌه ٸ ّش حٿ٨ ٿڂ أ ڀي ً ٬ ٿن ڃ‬
                                                                                                                     ‫َـ ِ ِ حٿْ ََْ َ ِ َّخِ ِ َىُْ َخ َحؿْ َپ َّ َخ ِن‬
                        for us from thee one who will            ladunka naseeran                                      َ ٜ‫ٿي ٺ ًِْ ً ٬ ٿن ڃ ٿي ٺ ن‬
                                                                                                                      ‫َّ ُن َ َٿ ًّخ َحؿْ َپ َّ َخ ِن َّ ُن َ َ ِْ ًح‬
                        protect; and raise for us from thee
                        one who will help!"
                        Those who believe fight in the           Allatheena amanoo yuqatiloona fee
                        cause of God, and those who              sabeeli Allahi waallatheena kafaroo
                                                                                                                    ‫حٿٌ ن ڃن ّٸ طڀ څ ٳ ٓز پ ڀو َحٿٌ ن‬
                                                                                                                    َ ِّ َّ ً ِ ّ‫َّ ِّ َ آ َ ٌُحْ ُ َخ ٌُِ َ ِِ َ ِْ ِ حٿ‬
                        reject Faith Fight in the cause of       yuqatiloona fee sabeeli alttaghooti                  ‫ٻٴَ ّٸ طڀ څ ٳ ٓز پ حٿ٤ ٯ ص ٳٸ طڀ‬
                                                                                                                  ْ‫َ َ ًُحْ ُ َخ ٌُِ َ ِِ َ ِْ ِ َّخ ٌُ ِ َ َخ ٌُِح‬
4   76   An-Nisaa   5   Evil: So fight ye against the friends    faqatiloo awliyaa alshshaytani inna
                        of Satan: feeble indeed is the           kayda alshshaytani kana daAAeefan            ‫أ ٿْ حٿ٘ ٤ څ ِڅ ٻ ي حٿ٘ ٤ څ ٻ څ ٟ٬ ٴ‬
                                                                                                             ‫ًَِْ َخء َّ ْ َخ ِ ا َّ َ ْ َ َّ ْ َخ ِ َخ َ َ ِْ ًخ‬
                        cunning of Satan.

                        Hast thou not turned Thy vision to       Alam tara ila allatheena qeela lahum
                        those who were told to hold back         kuffoo aydiyakum waaqeemoo
                                                                                                                        ‫أٿ طَ اٿ حٿٌ ن ٷ پ ٿي ُٴ أ يّټ‬
                                                                                                                      ْ‫ََڂْ َ َ ََِ َّ ِّ َ ِْ َ َ ُڂْ ٻ ٌُّحْ َّْ ِ َ ُڂ‬
                        their hands (from fight) but             alssalata waatoo alzzakata falamma                 َ ِ ُ ‫ََ ِْ ٌُحْ َّ َ َ َآ ٌُحْ َّ َخ َ َڀ َّخ‬
                                                                                                                    ‫ًأٷ ڄ حٿٜٚس ً ط حٿِٻ س ٳَڄ ٻظذ‬
                        establish regular prayers and spend      kutiba AAalayhimu alqitalu itha
                        in regular charity? When (at             fareequn minhum yakhshawna                    ّ ‫٫ڀ يڂ ٸظ ٽ اً ٳَ ٶ ڃ ي ّ ٘ څ حٿن‬
                                                                                                               َ ‫ََ ْ ِ ُ حٿْ ِ َخ ُ ِ َح َ ِّ ٌ ِّنْ ُڂْ َوْ ٌَْ َ َّخ‬
                        length) the order for fighting was
                        issued to them, behold! a section
                                                                 alnnasa kakhashyati Allahi aw
                                                                 ashadda khashyatan waqaloo rabbana
                                                                                                                 َ ِ ‫َ َْ٘ َ ِ حٿّ ِ ًَْ َٗ َّ َْ٘ َ ً َ َخٌُحْ ٍَّ َخ‬
                                                                                                                 ‫ٻو ْش ڀو أ أ َي ه ْش ًٷ ٿ َرن ٿڂ‬
                        of them feared men as - or even          lima katabta AAalayna alqitala lawla             ‫ٻظ ض ٫ڀ ن ٸظ ٽ ٿ َه طن اٿ أؿ پ‬
                                                                                                                  ٍ َ َ ََِ ‫َ َزْ َ ََ ْ َخ حٿْ ِ َخ َ ٌَْٙ أ ََّْ َ َخ‬
                        more than - they should have             akhkhartana ila ajalin qareebin qul
4   77   An-Nisaa   5
                        feared God: They said: "Our Lord!        mataAAu alddunya qaleelun waal-                 َ ‫ٷَ ذ ٷ ڃظ ٩ حٿي ْ ٷڀ پ ً هَس ه‬
                                                                                                                 ٌ ْ َ ُ َ ِ ٓ‫َ ِّ ٍ ُ پْ َ َخ ُ َّنْ َخ َِْ ٌ َح‬
                        Why hast Thou ordered us to fight?
                        Wouldst Thou not Grant us respite
                                                                 akhiratu khayrun limani ittaqa wala
                                                                 tuth lamoona fateelan
                                                                                                                                     ً ِْ َ َ ٌُ َْ٨ُ َ َ ََ َّ ِ َ ِّ
                                                                                                                                     ٚ ‫ٿڄن حطٸ ًٙ ط ڀڄ څ ٳظ‬
                        to our (natural) term, near
                        (enough)?" Say: "Short is the
                        enjoyment of this world: the
                        Hereafter is the best for those who
                        do right: Never will ye be dealt
                        with unjustly in the very least!
                        "Wherever ye are, death will find        Aynama takoonoo yudrikkumu
                        you out, even if ye are in towers        almawtu walaw kuntum fee buroojin
                                                                                                                      ‫أ نڄ طټ ن ّ ِٻټڂ ڄ ص ًٿ ٻ ظ ٳ‬
                                                                                                                    ِِ ْ‫َّْ َ َخ َ ٌُ ٌُحْ ُيٍْ ُّ ُ حٿْ ٌَْ ُ ٌََْ ُن ُڂ‬
                        built up strong and high!" If some       mushayyadatin wa-in tusibhum                ‫رَ ؽ ڃ َْيس ًا طٜ ي كٔنش ّٸ ٿ ى ٌه‬
                                                                                                             ِ ِ ‫ُ ًُ ٍ ُّ٘ َّ َ ٍ َِڅ ُ ِزْ ُڂْ َ َ َ ٌ َ ٌٌُُحْ َـ‬
                        good befalls them, they say, "This       hasanatun yaqooloo hathihi min AAindi
4   78   An-Nisaa   5   is from God"; but if evil, they say,     Allahi wa-in tusibhum sayyi-atun               ِ ِ ‫ِنْ ِن ِ حٿّ ِ َِڅ ُ ِزْ ُڂْ ٓ ِّ َ ٌ َ ٌٌُُحْ َـ‬
                                                                                                                ‫ڃ ٫ ي ڀو ًا طٜ ي َْجش ّٸ ٿ ى ٌه‬
                        "This is from thee" (O Prophet).
                        Say: "All things are from God." But
                                                                 yaqooloo hathihi min AAindika qul
                                                                 kullun min AAindi Allahi famali haola-i
                                                                                                                      ‫ڃ ٫ يٹ ٷ ُپ ڃ ٫ ي ڀو ٳڄ ٿي ئ‬
                                                                                                                ‫ِنْ ِن ِ َ ُ پْ ٻ ًّ ِّنْ ِن ِ حٿّ ِ َ َخ ِ َـ ُٙء‬
                        what hath come to these people,          alqawmi la yakadoona yafqahoona                                   ‫ٸ ځ ٙ ّټ ى څ ّ ٸي څ كي ؼ‬
                                                                                                                                 ‫حٿْ ٌَْ ِ َ َ َخ ًُ َ َٴْ َ ٌُ َ َ ِّ ًخ‬
                        that they fail to understand a           hadeethan
                        single fact?
                        Whatever good, (O man!) happens          Ma asabaka min hasanatin famina
                        to thee, is from God; but whatever       Allahi wama asabaka min sayyi-atin
                                                                                                               ‫ڃ أٛ رٺ ڃ كٔنش ٳڄن ڀو ًڃ أٛ رٺ‬
                                                                                                               َ َ ‫َّخ َ َخ َ َ ِنْ َ َ َ ٍ َ ِ َ حٿّ ِ َ َخ َ َخ‬
4   79   An-Nisaa   5
                        evil happens to thee, is from thy        famin nafsika waarsalnaka lilnnasi                  ِ ‫ِن ٓ ِّ َ ٍ َ ِن َّٴْ ِ َ ٍََْ َڀْ َخ َ ٿ َّخ‬
                                                                                                                     ّ ‫ڃ َْجش ٳڄ ن ٔٺ ًأ ٓ ن ٹ ِڀن‬
                        (own) soul. and We have sent             rasoolan wakafa biAllahi shaheedan
                        thee as an apostle to (instruct)                                                                                ‫ٍٓ ٙ ًٻٴ ر ڀو ٗي ي‬
                                                                                                                                       ‫َ ٌُ ً َ َ ََ ِخٿّ ِ َ ِْ ًح‬
                        mankind. And enough is God for a
                        witness.
                        He who obeys the Apostle, obeys          Man yutiAAi alrrasoola faqad ataAAa
                        God: But if any turn away, We            Allaha waman tawalla fama arsalnaka
                                                                                                                ‫ڃ ّ٤٪ حٿَٓ ٽ ٳٸ أ٣ ٩ ڀو ًڃ ط َٿ‬
                                                                                                               ٌَََّ ‫َّنْ ُ ِ ِ َّ ٌُ َ َ َيْ َ َخ َ حٿّ َ َ َن‬
4   80   An-Nisaa   5
                        have not sent thee to watch over         AAalayhim hafeeth an                                             ٨ ‫ٳڄ أ ٓ ن ٹ ٫ڀ ي كٴ‬
                                                                                                                                 ‫َ َخ ٍَْ َڀْ َخ َ ََ ْ ِڂْ َ ِْ ًخ‬
                        their (evil deeds).
                        They have "Obedience" on their           Wayaqooloona taAAatun fa-itha
                        lips; but when they leave thee, a        barazoo min AAindika bayyata ta-
                                                                                                               ‫ًّٸ ٿ څ ٣ ٫ش ٳبً رَُ ڃ ٫ يٹ َْض‬
                                                                                                               َ َّ ‫َ َ ٌٌُُ َ َخ َ ٌ َِ َح َ َ ًُحْ ِنْ ِن ِ َ ر‬
                        section of them Meditate all night       ifatun minhum ghayra allathee                 ‫٣ ثٴش ڃ ي ٯ َ حٿٌ طٸ ٽ ً ڀو ّ ظذ ڃ‬
                                                                                                              ‫َآ ِ َ ٌ ِّنْ ُڂْ َ ْ َ َّ ُِ َ ٌُ ُ َحٿّ ُ َټْ ُ ُ َخ‬
                        on things very different from what       taqoolu waAllahu yaktubu ma
4   81   An-Nisaa   5   thou tellest them. But God records       yubayyitoona faaAArid AAanhum                    ِ ّ‫ُز ِّ ٌُ َ ََ٫ْ ِْٝ َنْ ُڂْ َ ٌَ َّ پْ َََ حٿ‬
                                                                                                                  ‫ّ َْظ څ ٳؤ َ ٫ ي ًط َٻ ٫ڀ ڀو‬
                        their nightly (plots): So keep clear
                        of them, and put thy trust in God,
                                                                 watawakkal AAala Allahi wakafa
                                                                 biAllahi wakeelan
                                                                                                                                              ً ِْ َ ِ ّ‫َ َ ََ ِخٿ‬
                                                                                                                                              ٚ ‫ًٻٴ ر ڀو ًٻ‬
                        and enough is God as a disposer of
                        affairs.
                        Do they not consider the Qur'an          Afala yatadabbaroona alqur-ana
                        (with care)? Had it been from            walaw kana min AAindi ghayri Allahi
                                                                                                              َ ‫أٳٚ ّظ َرَ څ ٸ څ ًٿ ٻ څ ڃ ٫ ي ٯ‬
                                                                                                              ِ ْ َ ِ ‫َ َ َ َ َيَّ ًُ َ حٿْ َُْآ َ ٌََْ َخ َ ِنْ ِن‬
4   82   An-Nisaa   5   other Than God, they would surely        lawajadoo feehi ikhtilafan katheeran                        ‫ڀو ٿٌؿي ٳ و ظٚٳ ٻؼ ح‬
                                                                                                                             ًَِْ َ ‫حٿّ ِ َ َ َ ًُحْ ِْ ِ حهْ ِ َ ًخ‬
                        have found therein Much
                        discrepancy.
                        When there comes to them some            Wa-itha jaahum amrun mina al-amni
                        matter touching (Public) safety or       awi alkhawfi athaAAoo bihi walaw
                                                                                                                       ِ ٌَْ ْ‫َِ َح َخء ُڂْ َڃْ ٌ ِّ َ ح َڃْ ِ َ ِ حٿ‬
                                                                                                                       ‫ًاً ؿ ى أ َ ڃن ٕ ن أً و ٱ‬
                        fear, they divulge it. If they had       raddoohu ila alrrasooli wa-ila olee al-      ‫أً ٫ رو ًٿ َى ه اٿ حٿَٓ ٽ ًاٿ أ ٿ‬
                                                                                                             ًُِِْ َََِ ِ ٌُ َّ ََِ ُ ًُّ ٍ ٌََْ ِ ِ ْ‫َ َح ٌُح‬
                        only referred it to the Apostle, or to   amri minhum laAAalimahu allatheena
                        those charged with authority             yastanbitoonahu minhum walawla                   ‫ٕ َ ڃ ي ٿ٬ڀڄو حٿٌ ن ّ ظ ز٤ نو ڃ ي‬
                                                                                                                ْ‫ح َڃْ ِ ِنْ ُڂْ َ َِ َ ُ َّ ِّ َ َْٔ َن ِ ٌُ َ ُ ِنْ ُڂ‬
4   83   An-Nisaa   5   among them, the proper
                        investigators would have Tested it
                                                                 fadlu Allahi AAalaykum warahmatuhu
                                                                 laittabaAAtumu alshshaytana illa
                                                                                                                  ‫ًٿ ٙ ٳ پ ڀو ٫ڀ ټ ًٍ ڄظو َطز ظڂ‬
                                                                                                                  ُ ُ ْ٬َ َّٙ ُ ُ َ ْ‫ٌََْ َ َ٠ْ ُ حٿّ ِ ََ ْ ُڂْ َ َك‬
                        from them (direct). Were it not for      qaleelan                                                                         ٚ ‫حٿ٘ ٤ څ ِٙ ٷڀ‬
                                                                                                                                                  ً َِْ َّ ‫َّ ْ َخ َ ا‬
                        the Grace and Mercy of God unto
                        you, all but a few of you would
                        have fallen into the clutches of
                        Satan.
                        Then fight in God's cause - Thou         Faqatil fee sabeeli Allahi la tukallafu
                        art held responsible only for thyself    illa nafsaka waharridi almu/mineena
                                                                                                                    ‫ٳٸ ط ٳ ٓز پ ڀو ٙ ط َڀٲ ِٙ ن ٔٺ‬
                                                                                                                    َ َ ْ‫َ َخ ِ پْ ِِ َ ِْ ِ حٿّ ِ َ ُټَّ ُ ا َّ َٴ‬
                        - and rouse the believers. It may        AAasa Allahu an yakuffa ba/sa                َ ْ‫َك ِّ ِ حٿْ ُئْ ِ ِْ َ َ ََ حٿّ ُ َڅ َټ َّ َؤ‬
                                                                                                              ّ ‫ً ََٝ ڄ ڃن ن ٫ٔ ڀو أ ّ ُٲ ر‬
4   84                  be that God will restrain the fury of    allatheena kafaroo waAllahu ashaddu
         An-Nisaa   5
                        the Unbelievers; for God is the          ba/san waashaddu tankeelan                       ً ِْ ‫َّ ِّ َ َ َ ًُحْ َحٿّ ُ َٗ ُّ َؤْ ًخ ََٗ ُّ َن‬
                                                                                                                  ٚ ‫حٿٌ ن ٻٴَ ً ڀو أ َي ر ٓ ًأ َي ط ټ‬
                        strongest in might and in
                        punishment.
                        Whoever recommends and helps a           Man yashfaAA shafaAAatan hasanatan
                        good cause becomes a partner             yakun lahu naseebun minha waman
                                                                                                                    ٌ ِْ َ ُ َّ ‫َّن َْ٘ َ٪ْ َ َخ َ ً َ َ َ ً َ ُن‬
                                                                                                                    ‫ڃ ّ ٴ ٗٴ ٫ش كٔنش ّټ ٿو نٜ ذ‬
4   85   An-Nisaa   5   therein: And whoever recommends          yashfaAA shafaAAatan sayyi-atan                ٌ ْ‫ِّنْ َخ َ َن َْ٘ َ٪ْ َ َخ َ ً ٓ ِّ َ ً َ ُن َّ ُ ِٴ‬
                                                                                                                ‫ڃ ي ًڃ ّ ٴ ٗٴ ٫ش َْجش ّټ ٿو ٻ پ‬
                        and helps an evil cause, shares in       yakun lahu kiflun minha wakana
                        its burden: And God hath power           Allahu AAala kulli shay-in muqeetan                     ‫ڃ ي ًٻ څ ڀو ٫ڀ ُپ ٗ ء ڃٸ ظ‬
                                                                                                                        ‫ِّنْ َخ َ َخ َ حٿّ ُ َََ ٻ ِّ َِْ ٍ ُّ ِْ ًخ‬
                        over all things.
                        When a (courteous) greeting is           Wa-itha huyyeetum bitahiyyatin
                        offered you, meet it with a              fahayyoo bi-ahsana minha aw
                                                                                                                      ‫ًاً ُْ ظ رظ ِْش ٳ َْ رؤ ٔن ڃ ي أ‬
                                                                                                                   ًَْ ‫َِ َح ك ِّ ْ ُڂ ِ َل َّ ٍ َل ٌُّحْ َِكْ َ َ ِنْ َخ‬
4   86   An-Nisaa   5   greeting still more courteous, or (at    ruddooha inna Allaha kana AAala kulli            ‫ُى ى ِڅ ڀو ٻ څ ٫ڀ ُپ ٗ ء كٔ ز‬
                                                                                                                 ‫ٍ ًُّ َخ ا َّ حٿّ َ َخ َ َََ ٻ ِّ َِْ ٍ َ ِْ ًخ‬
                        least) of equal courtesy. God takes      shay-in haseeban
                        careful account of all things.

                        God! There is no god but He: of a        Allahu la ilaha illa huwa
                        surety He will gather you together       layajmaAAannakum ila yawmi
                                                                                                             ِ َ ‫حٿّ ُ ٙ َِـ َ ا َّ ُ َ َ َـْ َ٬ َّ ُڂْ ََِ ٌَْ ِ حٿْ ِ َخ‬
                                                                                                             ‫ڀو اٿ و ِٙ ىٌ ٿْ ڄ َنټ اٿ ّ ځ ٸْ ڃش‬
4   87   An-Nisaa   5   against the Day of Judgment,             alqiyamati la rayba feehi waman                       ‫ٙ ٍ ذ ٳ و ًڃ أ يٵ ڃن ڀو كي ؼ‬
                                                                                                                    ‫َ َّْ َ ِْ ِ َ َنْ َْٛ َ ُ ِ َ حٿّ ِ َ ِّ ًخ‬
                        about which there is no doubt. And       asdaqu mina Allahi hadeethan
                        whose word can be truer than
                        God's?
                        Why should ye be divided into two        Fama lakum fee almunafiqeena fi-
                        parties about the Hypocrites? God        atayni waAllahu arkasahum bima
                                                                                                                   ‫ٳڄ ٿټ ٳ ڄن ٳٸ ن ٳجظ ن ً ڀو أ ٻٔي‬
                                                                                                                 ‫َ َخ َ ُڂْ ِِ حٿْ ُ َخ ِ ِْ َ ِ َ َ ْ ِ َحٿّ ُ ٍَْ َ َ ُڂ‬
                        hath upset them for their (evil)         kasaboo atureedoona an tahdoo man            ُ ّ‫ِ َخ َ َ ٌُحْ َ ُ ِّ ًُ َ َڅ َيْ ًُحْ َنْ َٟ َّ حٿ‬
                                                                                                              ‫رڄ ٻٔز أطَ ي څ أ ط ي ڃ أ َپ ڀو‬
                        deeds. Would ye guide those              adalla Allahu waman yudlili Allahu
4   88   An-Nisaa   5
                        whom God hath thrown out of the          falan tajida lahu sabeelan                               ٚ ‫ًڃ ّ ڀ پ ڀو ٳڀ طـي ٿو ٓز‬
                                                                                                                          ً ِْ َ ُ َ َ ِ َ ‫َ َن ُ٠ِْ ِ حٿّ ُ ََن‬
                        Way? For those whom God hath
                        thrown out of the Way, never shalt
                        thou find the Way.
                        They but wish that ye should reject      Waddoo law takfuroona kama kafaroo
                        Faith, as they do, and thus be on        fatakoonoona sawaan fala
                                                                                                                 ٌٓ ‫َى ٿ ط ٴَ څ ٻڄ ٻٴَ ٳظټ ن څ‬
                                                                                                               ‫ً ًُّحْ ٌَْ َټْ ُ ًُ َ َ َخ َ َ ًُحْ َ َ ٌُ ٌُ َ َ َحء‬
                        the same footing (as they): But          tattakhithoo minhum awliyaa hatta                 ‫ٳٚ َظوٌ ڃ ي أ ٿْ َظَ ّي ؿَ ٳ‬
                                                                                                                 ِِ ْ‫َ َ ط َّ ِ ًُحْ ِنْ ُڂْ ًَِْ َخء ك َّ َ ُ َخ ِ ًُح‬
                        take not friends from their ranks        yuhajiroo fee sabeeli Allahi fa-in
                        until they flee in the way of God        tawallaw fakhuthoohum                       ُ ْ َ ْ‫َ ِْ ِ حٿّ ِ َِڅ ٌٌََّْحْ َ ُ ًُ ُڂْ َحٷْ ٌُُ ُڂ‬
                                                                                                             ‫ٓز پ ڀو ٳب ط َٿ ٳوٌ ى ً ظڀ ى ك غ‬
4   89   An-Nisaa   5
                        (From what is forbidden). But if
                        they turn renegades, seize them
                                                                 waoqtuloohum haythu
                                                                 wajadtumoohum wala tattakhithoo
                                                                                                              َ ٜ‫ً َيطڄ ى ًٙ َظوٌ ڃ ي ًِْ ًٙ ن‬
                                                                                                             ‫َؿ َّ ٌُ ُڂْ َ َ ط َّ ِ ًُحْ ِنْ ُڂْ َٿ ًّخ َ َ َ ِْ ًح‬
                        and slay them wherever ye find           minhum waliyyan wala naseeran
                        them; and (in any case) take no
                        friends or helpers from their ranks;-
                        Except those who join a group            Illa allatheena yasiloona ila qawmin
                        between whom and you there is a          baynakum wabaynahum meethaqun
                                                                                                                      ‫ِٙ حٿٌ ن ّٜڀ څ اٿَ ٷ ځ ر نټ ًر ني‬
                                                                                                                    ‫ا َّ َّ ِّ َ َ ٌُِ َ َِ َ ٌَْ ٍ َ ْ َ ُڂْ َ َ ْ َ ُڂ‬
                        treaty (of peace), or those who          aw jaookum hasirat sudooruhum an                   ‫ڃ ؼ ٵ أ ؿ إ ٻ كَٜ ٛي ٍى أ‬
                                                                                                                  ‫ِّْ َخ ٌ ًَْ َآ ًُ ُڂْ َ ِ َصْ ُ ًُ ُ ُڂْ َڅ‬
                        approach you with hearts                 yuqatilookum aw yuqatiloo
                        restraining them from fighting you       qawmahum walaw shaa Allahu                           ُ ّ‫ُ َخ ٌُِ ُڂْ ًَْ ُ َخ ٌُِحْ ٌَْ َ ُڂْ ٌََْ َخء حٿ‬
                                                                                                                      ‫ّٸ طڀ ٻ أ ّٸ طڀ ٷ ڃي ًٿ ٗ ڀو‬
                        as well as fighting their own
                        people. If God had pleased, He
                                                                 lasallatahum AAalaykum
                                                                 falaqatalookum fa-ini iAAtazalookum
                                                                                                                  ‫ٿ َڀ٤ي ٫ڀ ټ ٳڀٸ طڀ ٻ ٳبڅ ظِٿ ٻ ٳڀ‬
                                                                                                                ْ‫ََّٔ َ ُڂْ ََ ْ ُڂْ ََ َخ ٌَُ ُڂْ َِ ِ ح٫ْ َ ٌَُ ُڂْ ََڂ‬
4   90   An-Nisaa   5
                        could have given them power over         falam yuqatilookum waalqaw                    ‫ّٸ طڀ ٻ ًأ ٸ اٿ ټڂ حٿٔڀڂ ٳڄ ؿ٬ پ ڀو ٿټ‬
                                                                                                             ْ‫ُ َخ ٌُِ ُڂْ ََٿْ ٌَْحْ َِ ْ ُ ُ ََّ َ َ َخ َ َ َ حٿّ ُ َ ُڂ‬
                        you, and they would have fought          ilaykumu alssalama fama jaAAala
                        you: Therefore if they withdraw          Allahu lakum AAalayhim sabeelan                                                         ٚ ‫٫ڀ ي ٓز‬
                                                                                                                                                         ً ِْ َ ْ‫ََ ْ ِڂ‬
                        from you but fight you not, and
                        (instead) send you (Guarantees
                        of) peace, then God Hath opened
                        no way for you (to war against
                        them). you will find that wish to
                        Others                                   Satajidoona akhareena yureedoona
                        gain your confidence as well as          an ya/manookum waya/manoo
                                                                                                                           ‫ٓظـي څ هَ ن َّ ي څ أ ّ ڃن ٻ‬
                                                                                                                         ْ‫َ َ ِ ًُ َ آ َ ِّ َ ُ ِّ ًُ َ َڅ َؤْ َ ٌُ ُڂ‬
                        that of their people: Every time         qawmahum kulla ma ruddoo ila                           ِ ِ ْ‫َ َؤْ َ ٌُحْ ٌَْ َ ُڂْ ٻ َّ َخ ٍ ُّ َحْ ََِ حٿْ ِظ‬
                                                                                                                        ‫ًّ ڃن ٷ ڃي ُپ ڃ ُىً اٿ ٴ نش‬
                        they are sent back to temptation,        alfitnati orkisoo feeha fa-in lam
                        they succumb thereto: if they            yaAAtazilookum wayulqoo ilaykumu               ُ ُ ْ َِ ْ‫ٍُْ ِ ٌُحْ ِ ِ َخ َِڅ َّڂْ َ٬ْ َ ٌُِ ُڂْ َ ُڀْ ٌُح‬
                                                                                                                ‫أ ٻٔ ٳْي ٳب ٿ ّ ظِٿ ٻ ًّ ٸ اٿ ټڂ‬
4   91   An-Nisaa   5
                        withdraw not from you nor give
                        you (guarantees) of peace besides
                                                                 alssalama wayakuffoo aydiyahum
                                                                 fakhuthoohum waoqtuloohum haythu
                                                                                                              ُ ْ َ ْ‫ََّ َ َ َټ ُّ َحْ َّْ ِ َ ُڂْ َ ُ ًُ ُڂْ َحٷْ ٌُُ ُڂ‬
                                                                                                              ‫حٿٔڀڂ ًّ ُٴٌ أ يّي ٳوٌ ى ً ظڀ ى ك غ‬
                        restraining their hands, seize them      thaqiftumoohum waola-ikum jaAAalna             ‫ػٸ ظڄ ى ًأ ٿ جټ ؿ٬ ن ٿټ ٫ڀ ي ٓ ٤ ن‬
                                                                                                               ‫ِ ِٴْ ُ ٌُ ُڂْ ًََُْـ ِ ُڂْ َ َڀْ َخ َ ُڂْ ََ ْ ِڂْ ُڀْ َخ ًخ‬
                        and slay them wherever ye get            lakum AAalayhim sultanan mubeenan
                        them: In their case We have                                                                                                                     ‫ڃز ن‬
                                                                                                                                                                       ‫ُّ ِْ ًخ‬
                        provided you with a clear
                        argument against them.
                        Never should a believer kill a           Wama kana limu/minin an yaqtula
                        believer; but (If it so happens) by      mu/minan illa khataan waman qatala
                                                                                                                     ‫ًڃ ٻ څ ٿڄ ڃن أ ّ ظ پ ڃ ڃن ِٙ ه٤ج‬
                                                                                                                    ‫َ َخ َخ َ ِ ُئْ ِ ٍ َڅ َٸْ ُ َ ُئْ ِ ًخ ا َّ َ َ ًخ‬
                        mistake, (Compensation is due): If       mu/minan khataan fatahreeru                   ‫ًڃ ٷظ پ ڃ ڃن ه٤ج ٳظ َ َ ٍٷزش ڃ ڃنش‬
                                                                                                               ٍ َ ِ ْ‫َ َن َ َ َ ُئْ ِ ًخ َ َ ًخ َ َلْ ِّ ُ َ َ َ ٍ ُّئ‬
                        one (so) kills a believer, it is         raqabatin mu/minatin wadiyatun
                        ordained that he should free a           musallamatun ila ahlihi illa an                     ‫ًىّش ڃ َڀڄش اٿ أ ڀو ِٙ أ ّ َّيٷ ٳب‬
                                                                                                                  ‫َ ِ َ ٌ َُّّٔ َ ٌ ََِ َىِْ ِ ا َّ َڅ َٜ َّ ٌُحْ َِڅ‬
                        believing slave, and pay
                        compensation to the deceased's
                                                                 yassaddaqoo fa-in kana min qawmin
                                                                 AAaduwwin lakum wahuwa mu/minun
                                                                                                                 ُ ِّ ْ‫َخ َ ِن ٌَْ ٍ