Dyson DC08 - Indonesia
Document Sample


DE Lieferumfang C Schlauch, D Bürstdüse, E Fugendüse, F Polsterdüse, Bei ausgewählten Modellen: H Turbinendüse, Zubehör: J Mini Turbinendüse. Beigefügten Adapter vor
A Teleskoprohr, B Staubsauger. G Zubehör: Flexi-Fugendüse.Beigefügten Adapter vor I Contact Head. Benutzung anbringen. K Parkettdüse.
Benutzung anbringen.
NL Inhoud C Slang, D Borstel, E Kierenzuiger , F Trapaccessoire, H Turbine head (Alleen bij sommige modellen), I Contact J Optioneel: Mini Turbine head. Bevestig het verbindingsstuk
TM
A Telescopische buis, B Machine. G Optioneel: Flexibele kierenzuiger. Bevestig het head. (Alleen bij sommige modellen). aan de borstel vóór het gebruik. K Optioneel: Parketborstel.
verbindingsstuk aan de borstel vóór het gebruik.
ES Contenido de la caja C Manguera, D Plumero, E Rinconera, F Tapicerías, H Sólo en los modelos seleccionados: Turbine Head, J Opcional: Mini turbine Head. Fije el adaptador (suministrado) al
TM
A Empuñadura telescópica, B Máquina. G Opcional: Accesorio rinconera flexible. Fije el I Sólo en los modelos indicados: Contact head. accesorio antes de usarlo. K Opcional: Cepillo para parquet.
adaptador (suministrado) al accesorio antes de usarlo.
IT Contenuto C Tubo flessibile, D Bocchetta per mobili, E Bocchetta H Solo su alcuni modelli: Spazzola Turbine head, I Solo su J Optional: Spazzola Mini Turbine head. Va usata con
TM
A Tubo telescopico, B Aspirapolvere. a lancia, F Bocchetta piatta, G Opzionale: Bocchetta alcuni modelli: Spazzola Contact head. l’adattatore. K Opzionale: Spazzola Parquet.
a lancia flessibile. Va usata con l’adattatore.
PT Conteúdo da caixa C Mangueira, D Acessório escova, E Acessório cantos, F Acessório H Só em alguns modelos: Turbine head, I Só em alguns J Opcional: Mini turbine head. Assegure-se de que o
TM
A Tubo telescópico, B Máquina. tapeçarias, G Opcional: Acessório de cantos flexível. Assegure-se modelos: Contact head. adaptador (entregue) é fixado antes de o usar. K Opcional:
de que o adaptador (entregue) é fixado antes de o usar. Escova Parquet.
DK Indhold C Slange, D Børstemundstykke, E Fugemundstykke, H Udvalgte modeller: Turbine mundstykke, I udvalgte J Valgfrit: Mini Turbine mundstykke. Påsæt adapter (medfølger)
TM
A Teleskoprør, B Maskine. F Møbelmundstykke, G valgfrit: Flex fugemundstykke. modeller: Contact head. på mundstykke før brug. K valgfrit: parketmundstykke.
Påsæt adapter (medfølger) på mundstykke før brug.
FI Laatikon sisältö C Putki, D Harjasuulake, E Rakosuulake, F Porrassuulake, H Tietyt mallit: Turbiini-suulake, I Tietyt mallit: J Lisävaruste: Mini Turbiini-suulake. Liitä sovitin (mukana)
TM
A Teleskooppivarsi, B Imuri. G Lisävaruste: Taipuva rakosuulake. Liitä sovitin (mukana) Lattiasuulake. suulakkeeseen ennen käyttöä. K Lisävaruste: Parkettisuulake.
suulakkeeseen ennen käyttöä.
NO Pakkens innhold. C Slangen, D Munnstykke, E Smalt munnstykke, H Kun enkelte typer: Turbin munnstykke, I Kun enkelte typer: J Tilbehør: Mini Turbinmunnstykke. Fest “overgang” (vedl.) til
TM
A Teleskoprøret, B Støvsugeren. F Trapperedskap, G Tilbehør: Smal flexi-redskap. Contact head. munnstykke før bruk. K Tilbehør: Harde Flater (redskap).
Fest “overgang” (vedl.) til munnstykke før bruk.
S Kartongens innehåll C Slang, D Borstmunstycke, E Fogmunstycke, F Trappmunstycke, H Endast vissa modeller: turbinmunstycket, I Endast vissa J Extra tillbehör: Mini turbinmunstycke. Montera den
TM
A Teleskoprör, B Maskin. G Extra tillbehör: Flexi fogmunstycke. Montera den medföljande modeller: Kontaktmunstycke Contact head. medföljande adaptern på munstycket före användningen.
adaptern på munstycket före användningen. K Extra tillbehör: Munstycke för hårda golv.
RU Комплектация С IШланг, D Щетка, E Щелевая насадка, F Насадка для уборки H для опред моделей: турбощетка, I для опред моделей: J Дополнительная мини Присоедините адаптер (прилагается) к
А Выдвижная трубка В Прибор. лестниц, G Регулируемая щелевая насадка Присоедините насадка Contact head™. насадке перед эксплуатацией, K Дополнительная насадка для
адаптер (прилагается) к насадке перед эксплуатацией. твердых напольных покрытий.
PL Zawartość kartonu C wąż, D ssawka ze szczotką, E ssawka do szczelin, F ssawka H w wybranych modelach: ssawka turbinowa, I w wybranych J dostępna w opcji: ssawka turbinowa mini. Przed użyciem
A rura teleskopowa, B odkurzacz. do schodów, G dostępna w opcji: giętka ssawka do szczelin. modelach: ssawka Contact head. TM
zastosować do ssawki załączony adaptor. K dostępna w
Przed użyciem zastosować do ssawki załączony adaptor. opcji: ssawka do podłóg.
CZ Balení obsahuje C Hadici, D Hubici s kartáčkem, E Štěrbinovou hubici, H U vybraných modelů:hubice Turbine head , I U vybraných
TM
J Volitelně: mini Turbine head. Použijte správný adaptér.
A Teleskopickou rukojeť, B Vysavač. F Úzkou hubici, G Volitelně pružnou štěrbinovou hubici. modelů Contact head. TM
K Volitelně: Hubice na hladké podlahy.
Použijte správný adaptér.
TR Kutunun içindekiler : C Hortum, D Fırça aparatı, E Ara aparatı, F Merdiven aparatı, H (Sadcece belirli modellerde): Türbin yer aparatı, I (Sadcece J Mini Türbin yer aparat (Opsiyonel). Kullanmadan adaptörü takın.
TM
A Teleskobik boru, B Makine. G K vr labilir ara aparat (Opsiyonel). Kullanmadan adaptörü belirli modellerde): Contact yer aparatı. K (Opsiyonel): Sert yer aparatı.
takın.
GR Περιεχ µενα C Λ στιχο, D φρο τσα, Ε Εργαλε ο Σχισµ ν (γωνι ν) F H Επιλεγµ να µοντ λα µ νο: Turbine head J Mini Turbine head (προαιρετικ )- Εν στε τον adapter πριν
Α Τηλεσκοπικ ς Σωλ νας, Β Μηχαν . Εργαλε ο σκαλοπατι ν, G Εργαλε ο Σχισµ ν (προαιρετικ )- Ι Επιλεγµ να µοντ λα µ νο: Contact head. TM
απ τη χρ ση. K Προαιρετικ :Εργαλε ο για σκληρ πατ µατα.
Εν στε τον adapter πριν απ τη χρ ση.
SI Vsebina v embalaži C cev, D krtačka, E nastavek za sesanje ožin, F nastavek za H samo pri določenih modelih: Turbo krtača, I samo pri J opcijsko: mini turbo krtača (nastavek naj bo pred uporabo
A teleskopska cev, B aparat sesanje stopnic, G opcijsko: gibljiv nastavek za sesanje ožin določenih modelih: krtača Contact head pritrjen ), K opcijsko: nastavek za sesanje trdih talnih
( pred uporabo mora biti pritrjen ) površin
3
UK Assembling your Dyson Clip the Contact head or TM
Clip the hose into the wand. Insert tools into holster. Clip hose bracket into front of When vacuuming, the tool holster can be stored in the
Turbine head into the wand. Press catch 1 to release and machine and slide hose end into the inlet. parking position on the back of the machine.
extend it until the wand cuffs click.
FR Assemblage du Dyson Attacher le flexible à la poignée. Insérer les accessoires dans leur étui. Attacher le flexible sur Quand vous passez l’aspirateur, l’étui à accessoires peut
Attacher la brosse au tube. Appuyer sur le bouton 1 pour la patte située à l’avant de l’appareil et faire glisser être placé dans la fente de la position parking, située à
allonger le tube télescopique. l’extrémité du flexible à l’intérieur de la valve. l’arrière de l’appareil.
DE Zusammensetzen des Dyson Stecken Sie das Schlauch in Rohrgriff einstecken. Zubehör an der Zubehörhalterung anbringen. Schlauchhalterung Sie können die Zubehörhalterung während des Saugens auch
Teleskoprohr in den Contact Head oder die Turbinendüse. in die Vorderseite des Geräts schieben, bis sie einrastet. Das an der Parkposition auf der Rückseite des Gerätes anbringen.
Drücken Sie den Clip 1, um das Teleskoprohr auszuziehen. Ende des Schlauchs in den Schlaucheinlass stecken.
NL Het monteren van uw Dyson Bevestig de Contact Klik de slang vast aan de buis. Plaats de hulpstukken in de hulpstukkenhouder. Bevestig het De hulpstukkenhouder kan worden geplaatst in het gleufje
TM
head of Turbine head vast aan de buis. Druk op het klepje haakje van de slang aan de voorzijde van de machine en van de parkeerstand terwijl u stofzuigt.
1 en trek de buis uit totdat de klepjes klikken. stop het uiteinde van de slang in de opening.
ES Montando su Dyson Conecte el Contact head o el TM
Conecte la manguera a la empuñadura. Inserte los accesorios en su ubicación. Conecte la Cuando aspire, el porta accesorios puede ser colocado en
Turbine Head en la empuñadura. Pulse la pestaña 1 para manguera en el frontal de la máquina y el otro extremo en la posición de parking de la parte trasera de la máquina.
extenderla hasta que oiga un clic. la entrada de la máquina.
IT Montaggio Inserire la spazzola Contact head o Turbine TM
Inserire il tubo flessibile nel tubo telescopico. Collocare gli accessori nel portaccessori. Innestare il fermo Durante l’utilizzo, il portaccessori può essere posto sul retro
head nel tubo telescopico. Premere il tasto 1 per liberarlo del tubo flessibile nella parte frontale dell’apparecchio e far dell’apparecchio.
e allungarlo fino a sentire uno scatto. scorrere l’estremità del tubo nella presa d’aria.
PT Montagem do seu Dyson Encaixe a escova Contact Encaixe a mangueira no tubo. Insira os acessórios no suporte. Encaixe a bracelete da Quando está a aspirar, o suporte de acessórios pode estar
TM
head ou a Turbine head no tubo. Pressione a patilha 1 mangueira na parte frontal da máquina. colocado na parte traseira da máquina.
para soltar e extender até o tubo prender.
DK Samling af Dyson Klik Contact head eller Turbine
TM
Klik slangen fast til håndtaget. Sæt tilbehør på tilbehørsholder. Klik slangeholderen fast Under støvsugning kan tilbehørsholderen opbevares i
mundstykke på røret. Tryk på knap 1 for at frigive og forrest på maskinen og sæt slangen i åbningen. parkeringen bag på maskinen.
forlænge det, til det siger klik.
FI Lattiasuulakkeen Tai Turbiini-suulakkeen liittäminen. Liitä letku putken päähän. Kiinnitä suulakkeet pidikkeeseen. Liitä letkunkiinnike imurin Imuroitaessa suulaketeline voidaan kiinnittää suulakkeen
Paina painiketta 1 liittääksesi osat toisiinsa. edessä olevaan aukkoon. kiinnityskoloon.
NO Sammenkopling Fest Contact head eller Turbinhodet på
TM
Fest slangen på teleskoprøret. Tilbehør legges i beholder. Slangefestet og slangeinntaket Under støvsuging kan beholderen festes på maskinens bakside.
skaftet. Trykk spake 1 og trekk ut teleskoprøret til det låses. ligger foran på maskinen. Fest disse.
S Montering av din Dyson Knäpp in kontaktmunstycket Knäpp in slangen i röret. Sätt i verktyg i hållaren. Knäpp in slangfästet på framsidan När du dammsuger kan hållaren fällas in i parkeringsläge
eller turbinmunstycket i röret. Tryck på spärren 1 för att av maskinen och skjut in slangänden i intaget. på baksidan av maskinen.
frigöra och förläng det tills hylsan knäpper till.
RU Сборка Присоедините насадку Contact head к трубке. Нажмите
TM
Присоедините шланг. Присоедините патрубок шланга к прибору. Во время эксплуатации бокс для аксессуаров можно разместить
клапан 1 и вытяните трубку, пока манжет трубки не щелкнет. с обратной стороны прибора.
PL Montowanie odkurzacza Przypiąć Contact head lub TM
Przypiąć wąż do rury. Włożyć ssawki do uchwytu. Przypiąć końcówkę węża do Podczas odkurzania uchwyt na ssawki może być zamocowany
ssawkę turbinową do rury. Nacisnąć przycisk 1 aby uwolnić odkurzacza i wsunąć końcówkę wężą do otworu. w uchwycie do parkowania znajdującym się z tyłu odkurzacza.
i wydłużyć rurę aż do zatrzaśnięcia mankietów rury.
CZ Sestavení vysavače Nasaďte hubici Contact head nebo TM
Zasuňte hadici do rukojeti. Příslušenství zasaďte do držáku. Zaklapněte držák hadice Při vysávání může být držák příslušenství zasunut do
Turbine head na teleskopickou rukojeť. Zmačkněte západku zepředu do těla vysavače a konec hadice zasuňte do odkládacího profilu na zadní části vysavače.
1 a vysuńte trubku tak, až manžety na trubce zaklapnou. sacího otvoru.
TR Dyson’ın kurulması: Contact yada Türbin yer aparatını, Hortumu boruya takınız. Aparatları tutucuya yerleştirin. Hortum kolunu makinenin ön kısmına Makine kullanılırken, aparat tutucu, makinenin arkasındaki park
boruya takın. 1 numaralı mandala basarak kelepçeler yerine takın ve ucunu giriş kısmına sokun. pozisyonu deliğine takılabilir.
oturana kadar boruyu uzatınız.
GR Συναρµολ γηση Σπρ ξετε τη φρο τσα (Contact head or TM
Εν στε το λ στιχο µε το σωλ να. Β λετε τα εργαλε α στη θ κη.Εν στε το πρακ το του λαστ χου ταν σκουπ ζετε, η θ κη των εργαλε ων µπορει να
turbine head) στο σωλ να.Πι στε τη λαβ 1 ,απελευθερ στε στο µπροστιν µ ρος της µηχαν ς και σπρ ξτε το λ στιχο στην αποθηκευθε στο π σω µ ρος της µηχαν ς.
και επεκτε νετε. εισδοχ .
SI Namestitev vašega Dysona Vpnite cev v palico. Vtaknite držalo priključkov v tok. Vstavite cev v odprtino Medtem, ko sesate, lahko spravite držalo s priključki v
Vpnite kontaktno glavo ali turbo krtačo v cev. Pritisnite sesalnika, in jo potisnite noter. nosilec na zadnji strani sesalnika.
zagozdo 1, da jo sprostite in jo raztegnite dokler ne
zaslišite klika.
5
UK Storing your Dyson Remove the floor tool and Wrap hose twice around the machine. Clip wand securely into place. Store the floor tool in the parking yoke at the back of
compact the wand. Carrying Do not press the cyclone release catch the machine.
whilst carrying.
FR Rangement du Dyson Enlever la brosse du tube et Enrouler deux fois le flexible autour de l’appareil. Enclencher solidement le tube. Glisser la brosse dans la fente de la position parking,
rétracter le tube. Déplacer l'aspirateur Pendant le transport, ne pas située à l’arrière de la machine.
appuyer sur le bouton qui dégage le collecteur.
DE Aufbewahrung Den Schlauch zwei Mal um den Staubsauger legen. Teleskoprohr sicher einrasten lassen. Bodendüse in die Parkposition auf der Rückseite des
Bodendüse vom Teleskoprohr abnehmen. Teleskoprohr Transport des Gerätes Betätigen Sie nicht die Behälter- Gerätes schieben.
zusammenschieben. entnahmevorrichtung, während Sie den Staubsauger tragen.
NL Het opbergen van uw Dyson Maak een lus met de slang twee keer om de machine heen. Klik de buis vast. Laat de vloerzuigmond in het gleufje van de
Verwijder de vloerzuigmond en schuif de buis in. Het dragen van de machine Bij het dragen, druk niet parkeerstand glijden.
op het klepje dat de cyclonen of de buis losmaakt.
ES Guardando su Dyson. Enrolle la manguera dos veces alrededor de la máquina. Conecte la empuñadura de forma segura en su ubicación. Guarde el cepillo en la posición de parking en la parte
Quite el cepillo y compacte la empuñadura. Transporte No pulse la pestaña para sacar el ciclón trasera de la máquina.
mientras transporte la aspiradora.
IT Come riporre il Dyson. Far passare il tubo flessibile per due volte intorno Agganciare il tubo telescopico nell’alloggiamento. Collocare la spazzola nella guida sul retro dell’apparecchio.
Togliere la spazzola e accorciare il tubo telescopico. all’apparecchio. Trasporto Non premere il tasto di rilascio del contenitore
durante il trasporto.
PT Arrumar o seu Dyson Enrole a mangueira à volta da máquina. Encaixe o tubo no lugar. Arrume a escova no local de parking na parte traseira
Retire a escova e compacte o tubo. Transporte Não pressione a tecla do cyclone durante o da máquina.
trasnporte do Aspirador
DK Opbevaring af Dyson Vikl slangen to gange rundt om maskinen. Sæt håndtag sikkert fast. Opbevar mundstykket i parkeringsslidsken bagerst
Afmonter mundstykke og slå røret sammen. Mens den bæres Tryk ikke på cyklon knappen når på maskinen.
den bæres
FI Dysonin säilytyksessä Kierrä letku kahdesti imurin ympäri. Liitä putki huolella paikalleen. Säilytyksessä liitä lattiasuulake imurin takana
Irrota lattiasuulake sekä lyhennä varsi. Kantaminen Älä paina syklonin vapautuspainiketta olevaan liittimeen.
kantaessasi imuria.
NO Lagring av Dyson. Slangen tvinnes rundt maskinen. Teleskopskaftet festes I brakett på maskinen. Munnstykket lagres på bakside av maskinen.
Fjern munnstykke. Teleskopskaft komprimeres. Å bære støvsugeren Ikke trykk ned syklon
utløsermekanismen når du bærer med deg støvsugeren.
S Förvara din Dyson Linda slangen två gånger runt maskinen. Knäpp fast röret stadigt. Förvara golvmunstycket i parkeringsfästet på baksidan
Tag av golvmunstycket och fäll ihop röret. Transport Tryck inte pa knappen for frigoring av av maskinen.
cyklondelen nar du bar dammsugaren.
RU Хранение Сверните шланг. Закрепите трубку для хранения. Закрепите насадку в парковке с обратной стороны прибора.
Отсоедините насадку и соберите трубки. Переноска Не нажимайте на рычаг отсоединения контейнера
во время переноски.
PL Przechowywanie odkurzacza Owinąć wąż dwa razy dookoła odkurzacza. Przypiąć bezpiecznie rurę do korpusu odkurzacza. Umieścić ssawkę w uchwycie do parkowania z tyłu odkurzacza.
Wyjąć ssawkę do podłóg I złożyć rurę. Prezenoszenie Podczas przenoszenia nie wciskac
przycisku uwalnia jac.
CZ Vysavač ukládejte Hadici otočte kolem vysavače. Rukojeť zaklapněte bezpečně na své místo. Podlahovou hubici zasuňte do odkládacího profilu na zadní
Z oddělenou podlahovou hubicí a složenou teleskopickou Přenášení vysavače Během přenášení nádoby na prach části vysavače.
rukojetí. nemačkejte západku uvolňující víko cyklonu.
TR Dyson’ın yerine kaldırılması Hortumu makinenin etrafına iki kere dolayın. Boruyu emniyetlice yerine tutturun. Yer aparatını makinenin arkasındaki park durumu
Yer aparatını çıkartın ve boruyu küçültün. Taş ma Taş rken hazne ç kartma mandal na basmay n z. buyunduruğuna oturtun.
GR Αποθ κευση Τυλ ξετε το λ στιχο δ ο φορ ς γ ρω απ τη συσκευ . Β λετε το σωλ να µε ασφ λεια στη θ ση του. Αποθηκε σετε το εργαλε ο πατ µατος στο π σω µ ρος της
Μετακινε στε το εργαλε ο πατ µατος και στερε στε το σωλ να. Μεταφορ Μην πι σετε το κουΒπ απελευθ ρωσης του µηχαν ς.
κυκλ να ταν το Βεταφ ρετε.
SI Shranjevanje vašega Dysona: Cev dvakrat ovijte okoli sesalnika. Cev varno namestite na svoje mesto. Nastavek za sesanje shranite v za to namenjen predel na
odstranite krtačo in zložite teleskopsko cev. Prenašanje aparata: med nošenjem ne pritisnite na gumb za zadnjem delu aparata.
sprostitev zbiralne posode.
7
mini turbine head
UK Vacuuming Always extend the cable to the red tape. To rewind cable hold down rewind button. Tools The tools clean upholstery, curtains and stairs. The Flexi crevice tool (optional) – Extends and flexes in to
Press the on/off button to start or stop the machine. Press tools fit both hose and wand. narrow spaces. Mini Turbine head (optional)- Picks
catch 1 to adjust wand length. up pet-hair.
FR Mise en route de l’aspirateur Tirer le câble Pour ranger le câble d’alimentation, maintenir le bouton de Accessoires Les accessoires nettoient tissus Passe-partout (en option) : s’étire et s’articule dans les
d’alimentation jusqu’au trait rouge. Appuyer le bouton l’enrouleur appuyé. d’ameublement, rideaux et escaliers. Les accessoires espaces étroits. Mini Turbine head (en option) : aspire poils
Marche/Arrêt. Pour déployer le tube, appuyer sur le bouton 1. s’adaptent sur le tube télescopique et le flexible. et cheveux dans les espaces confinés.
DE Gebrauch Ihres Dyson Kabel bis zur Markierung ausziehen. Um das Kabel aufzuwickeln, drücken Sie den Schalter für Verwendung des Zubehörs Die Düsen können am Zubehör: Flexi-Fugendüse - Ausziehbar und biegsam zur
Zur Benutzung Ein-/Aus-Schalter drücken. Clip 1 drücken, um die Kabelaufwicklung. Rohrgriff oder Schlauch genutzt werden zur Reinigung von Reinigung von Ecken. Zubehör: Mini Turbinendüse -
das Teleskoprohr einstellen. Polstermöbeln, Vorhängen und Treppen. Entfernt Haare von Polsterstoffen.
NL Stofzuigen Trek altijd de kabel uit tot de rode band. Houd de oprolschakelaar ingedrukt om de kabel op te rollen. De hulpstukken Met de hulpstukken kunt u de bank, de Flexibele kierenzuiger (optioneel) – Strekt zich uit en bereikt
Druk de aan/uit knop om de machine te starten/stoppen. trap en de gordijnen schoonmaken. De hulpstukken passen smalle ruimtes. Mini Turbine head (optioneel) – verwijdert
Druk klepje 1 om de buislengte aan te passen. aan de buis en de slang. dierenharen.
ES Aspirando Extienda siempre el cable hasta la marca roja. Para guardar el cable pulse el botón del recoge cables. Accesorios Puede limpiar tapicerías, cortinas, y escaleras. Rinconera flexible (opcional). Extensible y flexible en
Pulse el botón on/off para encender o apagar la máquina. Los accesorios se pueden fijar en la manguera o en la espacios reducidos . Mini Turbine Head (opcional) Recoge
Pulse la pestaña 1 para ajustar la longitud de la empuñadura. empuñadura. pelos de animals.
IT Come aspirare Svolgere sempre il cavo fino al segno rosso. Per riavvolgere il cavo premere il tasto. Accessori Vanno impiegati per pulire la tappezzeria, le Bocchetta a lancia flessibile (optional) – Lunga e flessibile.
Premere il tasto on/off per accendere o spegnere l’apparecchio. tende e i mobili. Si possono collocare sull’impugnatura o Mini Turbine head (optional) – per aspirare peli di animali
Premere il tasto 1 per regolare la lunghezza del tubo. all’estremità del tubo telescopico. domestici.
PT Aspirar Puxe o cabo sempre até à marca vermelha. Para recolher o cabo carregue no respectivo botão. Acessórios Os acessórios limpam tapeçarias, cortinados Acessório de cantos flexivel (opcional) - Extende e ajusta-
Carregue no botão on/off para ligar ou desligar a máquina. e escadas. Os acessórios encaixam ambos na mangueira se em espaços apertados. Mini turbine head (opcional) -
Pressione a patilha 1 para ajustar o comprimento do tubo. ou no tubo. Recolhe pêlos de espaços reduzidos.
DK Støvsugning Træk altid ledningen ud til det røde mærke. Hold ledningsoprulknappen nede for at rulle ledningen ind. Tilbehør Tilbehøret rengører møbler, gardiner og trapper. Flexi fugemundstykke (valgfrit) – Forlænges og når ind
Tryk på on/off for at starte eller stoppe maskinene. Tryk på Tilbehøret passer både til slange og håndtag. smalle steder. Mini Turbine mundstykke (valgfrit)-
knap 1 for at justere rørets længde. Fjerner dyrehår.
FI Imuroitaessa pidennä aina johto punaiseen merkkiin Johdon kelaamiseksi, paina kelaus-painiketta. Suulakkeet sopivat niin letkuun kuin putkeen. Käytä niitä Taipuva rakosuulake (lisävaruste)- sopii ahtaisiin
asti. Paina on/off painiketta käynnistääksesi imurin. Paina imuroitaessa verhoja ja portaita. paikkoihin. Mini Turbiini-suulake (lisävaruste) poistaa
painiketta 1 säätääksesi varren pituuden. eläinten karvoja.
NO Støvsuging Spol kabel ut til rød tape-merke. Trykk av/på Tilbakespoling av kabel. Hold spoleknapp inn. Tilbehør Deler for møbler, gardiner og trapp passer Smalt,flexiunnstykke (valg-fritt) - kommer til på trange steder.
knapp for start og stopp. Trykk justeringsknapp 1 for bade slange og skaft. Mini turbin-hode (valgfri) fjerner smuss fra kroker. Sjekk at
skaftlengde. instrukser blir fulgt.
S Dammsugning Dra alltid ut kabeln till det röda bandet. För att rulla in kabeln, håll ner knappen för kabelvindan. Munstycken Munstyckena används för att suga möbler, Flexi fogmunstycke(extra tillbehör) - Kan dras ut och böjas för
Tryck på på/av-knappen för att koppla på och av maskinen. gardiner och trappor . Munstyckena kan sättas på slangen att nå in i trånga utrymmen. Mini turbinmunstycke(extra
Tryck på spärren 1 för att justera rörets längd. eller röret. tillbehör) - Suger upp katt- och hundhår.
RU Эксплуатация Вытягивайте шнур только до красной отметки. Для смотки электрошнура нажмите специальную клавишу. Насадки Предназначены для чистки мягкой мебели, штор и Регулируемая щелевая насадка – очистка труднодоступных
Нажмите «on/off», чтобы включить или выключить прибор. Для ступенек. Могут крепиться как к шлангу, так и непосредственно щелей, углов и пр. Дополнительная мини турбощетка для уборки
регулировки длины шнура нажмите специальный клапан 1. к трубке. шерсти домашних животных.
PL Odkurzanie Zawsze wyciągaj kabel tylko do czerwonego Aby zwinąć kabel wcisnąć i przytrzymać przycisk zwijacza. Ssawki Czyszczą tapicerkę, zasłony oraz schody. Pasuję Giętka ssawka do szczelin (w opcji) – dopasowuje się do
oznaczenia. W celu włączenia/wyłączenia wciśnij przycisk zarówno do węża jak i rury. wąskich powierzchni. Ssawka turbinowa mini (w opcji)-
on/off. Naciśnij przycisk 1 aby dopasować długość rury. zbiera sierść zwierząt.
CZ Vysávání Síťový kabel vytáhněte vždy až k červené značce. Kabel navinete zmačknutím tlačítka navíjení. Příslušenství Hubice z příslušenství nasazujeme na Pružná štěrbinová hubice (volitelně)
Zapnutí a vypnuí provádějte vypínačem (on/off). Zmačknutím teleskopickou rukojeť nebo samotnou hadici pro vysávání Mini turbokartáč (volitelně).
západky 1 umožníte nastavení vhodné délky teleskopické rukojeti. čalounění, závěsů a schodů.
TR Süpürme Kabloyu her zaman kırmızı bant işaretine kadar uzatın. Kabloyu geri sarmak için geri sarma butonuna basın. Aaparatlar Aparatlar koltukları, perdeleri ve mardivenleri Kıvrılabilir ara aparatı (Opsiyonel) - Uzayıp bükülerek dar
Makineyi çalıştırmak yada durdurmak için On/ Off düğmesine basın. temizlemek içindir. Aparatlar hem boruya hemde hortuma alanlara girer. Mini Türbin yer aparatı (Opsiyonel) - Kılları
1 numaralı mandala basarak boruyu istediğiniz uzunluğa getirin. takılabilmektedir. hapsedildikleri yerden söker.
GR Σκο πισµα Εκτε νετε , π ντοτε, το καλ διο µ χρι την κ κκινη ταιν α. Τυλ ξετε το καλ διο πατ ντας το αν λογο κουµπ . Εργαλε α Τα εργαλε α καθαρ ζουν ταπετσαρ ες, κουρτ νες Εργαλε ο Σχισµ ν (προαιρετικ )-Εκτε νεται και κ µπτεται για
Πι στε το διακ πτη on/off για να ξεκιν σει να σταµατ σει η συσκευ . και σκαλι . Τα εργαλε α εφαρµ ζουν τ σο στο λ στιχο σο και στενο ς χ ρους. Mini Turbine head (προαιρετικ )-
Πι στε το σηµε ο 1 για να προσαρµ σετε το µ κος του σωλ να. στο σωλ να. Μαζε ει τρ χες των ζ ων.
.
SI Sesanje: priključni kabel vedno potegnite do rdeče oznake. Da kabel spravite, pritisnite gumb za navitje. Priključki Nastavek za sesanje ožin (opcijsko) - se podaljša in prilega
Pritisnite gumb on/off za vklop ali izklop aparata. Pritisnite Priključki za čiščenje na višini, zaves in stopnic.Prilegajo se ozkim prostorom.
zaklopko 1, da nastavite dolžino cevi. tako teleskopski, kot tudi gibljivi cevi. Mini turbo krtača (opcijsko) - za sesanje živalske dlake.
9
UK Contact headTM Turbine head When you start to vacuum the brushbar is Hard floor tool (optional) – Cleans hard floors gently. Push trigger and hold to reduce suction on curtains
Press front pedal to use on hard floors. Press rear pedal ‘on’. For hard floors – push button in. For carpets – pull and upholstery.
to use on carpet. button out.
FR Contact headTM Turbine head Quand vous mettez en route l’aspirateur, la Brosse spéciale sols durs (en option) Nettoie en douceur les Tirer sur la gâchette de régulation de l’aspiration pour
Presser la pédale avant sur sols durs. Presser la pédale brosse Turbine head est, par défaut, en position sols durs. nettoyer les rideaux/tissus d’ameublement.
arrière sur tapis et moquettes. tapis/moquettes. Sur sols durs, appuyer sur le bouton. Sur
tapis/moquettes, tirer sur le bouton ou éteindre l’aspirateur.
DE Contact Head Turbinendüse Beim Einschalten des Staubsaugers ist die Zubehör: Parkettdüse für alle empfindlichen Hartböden. Saugkraftregler ziehen, um die Saugkraft für das Saugen
Vordere Fußtaste betätigen zur Hartbodenreinigung. Turbinendüse auf Teppichreinigung eingestellt. von Vorhängen und Polstern zu reduzieren.
Hintere Fußtaste betätigen zur Teppichreinigung. Hartbodenreinigung - Knopf drücken.. Teppichreinigung -
Am Knopf ziehen oder Staubsauger ausschalten.
NL Contact headTM Turbine head Bij het starten van de machine staat de Parketborstel (optioneel): Zorgt voor een verbeterde Voor gebruik op gordijnen en stoffering - haal de trekker
Druk op het voorste pedaal voor gebruik op harde vloeren. roterende borstel aan. Voor harde vloeren – druk de knop stofopname op harde vloeren. naar u toe om de zuigkracht te verminderen.
Druk op het achterste pedaal voor gebruik op tapijt. in. Voor tapijt - trek de knop uit of zet de machine uit.
ES Contact headTM Turbine Head Cuando encienda la aspiradora el cepillo está Cepillo de parquet (opcional) Limpia suelos duros delicadamente. Tire del gatillo para reducir la succión al limpiar cortinas o
Presione el pedal frontal para aspirar suelo duro. Presione en modo encendido. Para suelos duros – pulse el botón. Para tapicerías.
el pedal trasero para usarlo en alfombras. moquetas – tire del botón hacia fuera o apague la máquina.
IT Contact headTM Turbine head All’accensione la spazzola rotante è sulla Spazzola Parquet (optional) Pulisce senza graffiare il Tirare il grilletto per ridurre l’aspirazione su tende e divani.
Premere la leva sulla parte anteriore per l’uso sui pavimenti. posizione “on”. Premendo il bottone si disattiva – per parquet e le superfici delicate.
Premere sulla parte posteriore per l’uso su tappeti e moquette. riattivarla estrarre il bottone o spegnere e riaccendere
l’aspirapolvere.
PT Contact headTM Turbine head Quando liga para aspirar a escova está “on”. Escova Parquet (opcional) Limpa os pisos delicadamente. Puxe o gatilho e reduza a sucção em cortinados ou tapeçarias.
Pressione o pedal frontal quando utilizar em pisos duros. Para pisos duros - empurre o botão. Para carpetes puxe o
Pressione o pedal traseiro quando utilizar em carpetes. botão ou desligue a máquina.
DK Contact headTM Turbine mundstykke Ved støvsugningens start er Parketmundstykke (valgfri) Rengører hårde gulve skånsomt. Tryk på knappen ved håndtaget for reducering af
Tryk på frontpedal ved brug på hårde gulve. Tryk på børstestangen til. For hårde gulve – tryk knappen ind. For sugestyrken på gardiner og møbler.
bagerste pedal ved brug på tæpper. gulvtæpper – træk knappen ud eller sluk maskinen.
FI Lattiasuulake Turbiini-suulake Imuroinnin aloituksessa harjasosa on Parkettisuulake (lisävaruste) Puhdistaa hellävaraisesti Vedä liipaisimesta ja pidä liipaisin vedettynä, imutehon
Paina etupoljinta kovia pintoja imuroitaessa. Paina `päällä`. Kovia pintoja varten, paina painike sisään. Mattoja kovia pintoja. pienentämiseksi verhojen ja huonekalujen imuroimiseksi.
takapoljinta mattoja imuroitaessa. varten, vedä painike ulos tai sammuta imuri.
NO Contact headTM munnstykke Turbin-munnstykke Når støvsuging starter er børster på Munnstykke for harde gulvflater (valgfri). Rengjør harde Trekk spake, og hold, for å minske innsugningskraften på
På harde flater - trykk spake foran. For tepper trykk spake bak. tverr-ligger “ute”. For harde gulvflater - klem kontrollknapp gulvflater skånsomt. gardiner og møbler.
inn. For tepper, trekk knapp ut eller skru av maskinen.
S Kontaktmunstycke (Contact headTM) Turbinmunstycke När du startar är borsten i påslaget läge. Munstycke för hårda golv (extra tillbehör). Suger varsamt Dra i spaken och håll i den för minskad sugeffekt när du
Tryck på främre pedalen när du ska dammsuga hårda golv. För hårda golv - tryck in knappen. För matta, dra ut hårda golv. suger gardiner och stoppade möbler.
Tryck på bakre pedalen när du ska dammsuga matta. knappen eller stäng av maskinen.
RU Насадка Contact head™ Турбощетка При начале эксплуатации вкладыш щетки Дополнительная насадка для твердых напольных покрытий Потяните регулятор и удерживайте его, чтобы уменьшить силу
Нажмите переднюю педаль для чистки твердых напольных находится в режиме «on» (вкл) Для перехода в режим «пол» – (деликатная чистка). всасывания во время чистки штор или мягкой мебели.
покрытий. Нажмите заднюю педаль для чистки ковра. нажмите рычаг Для перехода в режим «ковер» – потяните рычаг
на себя или выключите прибор.
PL Ssawka Contact head TM
Ssawka turbinowa Przy uruchamianiu odkurzacza szczotka Dostępna w opcji ssawka do podłóg: delikatnie czyści podłogi. Do odkurzania zasłon i tapicerki wcisnąć i przytrzymać
Przy użyciu na twardej powierzchni należy wcisnąć przedni jest w pozycji do czyszczenia dywanów. Do podłóg- dźwignię aby zredukować siłę ssania.
pedał, tylni zaś - do odkurzania dywanów. wcisnąć przycisk. Do dywanów- wycisnąć przycisk lub
wyłączyć odkurzacz.
CZ Hubice Contact head TM
Turbine head Při zapnutí se kartáč točí, pro vypnutí Hubice na hladké podlahy (volitelně): Pro šetrný úklid Zmačknutím a podržením spouště omezíme sání při vysávání
Sešlápněte přední pedál pro vysávání hladkých podlah, zamačkněte tlačítko. Rotaci zapnete vytažením tlačítka, hladkých podlah. závěsů a záclon.
zadní pedál pro vysávání koberců. nebo vypnutím.
TR Contact yer aparatı: Türbin yer aparatı Makine çal şt ğ nda Türbin aparat hal Sert zemin aparatı (Opsiyonel) : Sert zeminleri nazikce temizler. Dö_eme ve perdelerdeki tozu çekmek için teti_i çekiniz.
Sert zeminlerde kullanırken ön pedala basınız. Halıda kullanırken seçeneğindedir vr f rça çal ş r vaziyettedir. Sert zeminler için
arka pedala basınız. makineyi durdurun veya düğmeyi d şar ç kart n.
GR Contact head TM
Turbine head Μ λις ξεκιν σετε το brushbar βρ σκεται στη Εργαλε ο Σκληρο Πατ µατος (προαιρετικ ). Καθαρ ζει Πατε στε τη σκανδ λη και κρατε στε την για µε ωση της
Σπρ ξετε το µπροστιν πετ λιο ταν χρησιµοποιε ται σε σκληρ ς θ ση “on”.Για σκληρ πατ µατα- σπρ ξετε µ σα το κουµπ . Για απαλ σκληρ πατ µατα. απορροφικ τητας στις κουρτ νες και ταπετσαρ ες.
επιφ νειες.Σπρ ξετε το πισιν πετ λιο ταν χρησιµοποιε ται σε χαλι . χαλι -τραβ -Ξετε το κουµπ ξω σταµατε στε τη µηχαν .
Nastavek za sesanje trdnih talnih površin (opcijsko) - nežno Za sesanje zaves ali sesanje višje, pritisnite gumb in znižala
TM
SI Krtača Contact head : Turbo krtača:
Ko čistite na trdnih talnih površinah, pritisnite sprednji Ko začnete sesati, deluje del s krtačkami. Za sesanje trdnih čisti gladke površine. se bo moč sesanje.
pedal.Pred sesanjem preprog pritisnite zadnji pedal. talnih površin, povlecite gumb noter, za sesanje preprog pa
11
potegnite gumb ven.
UK Emptying Empty the clear bin as soon as the MAX mark
TM
Empty directly into dustbin. Remove fine dust with a cloth or Click bin back into place and assemble onto machine. Washing the bin is optional. Ensure completely dry before
is reached. Press catch 1 to release cyclone. Press catch 2 to small brush. refitting onto machine. Emptying in a bag is recommended
release bin. for allergy sufferers.
FR Vidage Vider le collecteur dès qu’il atteint le niveau Vider directement dans la poubelle. Retirer la poussière fine Refermer le collecteur et le remettre en place sur l’appareil. Laver le collecteur n’est pas obligatoire. S’assurer que le
maximum indiqué. Appuyer sur le bouton 1 pour libérer le à l’aide d’un chiffon ou d’une petite brosse. collecteur est bien sec avant de le remettre en place. Nous
cyclone. Appuyer sur le bouton 2 pour détacher le collecteur. recommandons aux personnes allergiques de vider le
collecteur dans un sac.
DE Entleerung Behälter leeren, wenn MAX Linie erreicht ist. Behälter direkt in eine Mülltonne entleeren. Feinstaub mit Den Behälter wieder vollständig zusammensetzen bis die Der Behälter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder ein-
Verriegelung 1 drücken, um gesamten Behälter zu einem Tuch oder einer kleinen Bürste entfernen. Verriegelungen einrasten. gesetzt wird. Gummidichtungen nicht entfernen. Das Entleeren
entnehmen. Zur Behälterentnahme Verriegelung 2 drücken. in eine Plastiktüte wird empfohlen für Allergiker und Asthmatiker.
NL Legen: Leeg het reservoir als het MAX niveau is bereikt. Onmiddellijk leegmaken in een vuilnisbak. Verwijder het Klik de onderkant van het reservoir terug vast en bevestig Het schoonmaken van het reservoir is optioneel. Zorg
Druk op klepje 1 om het reservoir los te maken. Druk op fijne stof met een doek of een kleine borstel. het reservoir op de machine. ervoor dat het reservoir droog is vóór gebruik. Legen in een
klepje 2 om de onderkant los te maken. zak is aanbevolen voor mensen met allergieën.
ES Vaciado Vacíe el cubo transparenteTM tan pronto como la Vacíelo directamente en el cubo de la basura. Quite el Coloque de nuevo el cubo en su sitio y fíjelo en la máquina. Lavar el cubo es opcional. Asegúrese de secarlo
suciedad alcance la marca MAX. Pulse la pestaña 1 para sacar polvo más fino con un paño o pequeño cepillo. completamente antes de colocarlo en la máquina. Para
el cuerpo del ciclón. Pulse la pestaña 2 para sacar el cubo. personas alérgicas, se recomienda vaciarlo en una bolsa.
IT Come svuotare il contenitore Svuotare il contenitore Svuotare direttamente nel cestino. Rimuovere la polvere fine Richiudere il contenitore e collocarlo sull’apparecchio. Il lavaggio del contenitore è facoltativo. Assicurarsi che sia
prima che lo sporco raggiunga il livello Max. Premere il con un panno o una spazzolina. completamente asciutto prima di rimontarlo. Per i soggetti
tasto 1 per liberare il contenitore e il tasto 2 per aprirlo. allergici si consiglia di svuotare il contenuto in un sacchetto.
PT Esvaziar Esvazie o recipiente assim que alcance a marca Esvazie directamente para um saco. Retire o pó fino com Coloque o recipiente no lugar. Lavar o recipiente é opcional. Assegure-se que está
MAX. Pressione patilha 1 para soltar o ciclone. Pressione um pano ou pequena escova. completamente seco antes de o colocar na máquina. Para
patilha 2 para soltar o recipiente. pessoas com alergias é recomendado esvaziá-lo num saco.
DK Tømning Tøm den klare beholderTM når den når max Tøm beholderen direkte i skraldespand. Fjern det fine støv Klik beholderen sammen igen, og klik den på maskinen. Vaskning af den klare beholder er valgfrit. Vær sikker på at
mærket. Tryk på knap 1 for at tage cyklonen af. Tryk på med en tør klud eller lille børste. den er fuldstændig tør inden brug. Tømning i en pose er
knap 2 for at adskille beholderen. anbefalet for allergikere.
FI Tyhjentäminen Tyhjennä pölysäiliöTM viimeistään MAX- Tyhjennä suoraan roskakoriin. Poista hieno pöly liinalla tai Kiinnitä säiliö paikoilleen ja aseta säiliö imuriin. Pölysäiliön pesu on mahdollista. Kuivaa säiliö täysin ennen
merkin kohdalla. Paina 1 vapauttaaksesi syklonin. Paina 2 pienellä harjalla. imuriin takaisin laittoa. Säiliön tyhjentäminen pussiin on
avataksesi pölysäiliön. suositeltavaa allergiasta kärsiville.
NO Tømming Tøm clear binTM tanken såsnart MAX merket er Tøm avfallet. Fjern små støvpartikler med klut eller liten børste. Fest tanken på plass og installer i maskinen. Vasking av tanken kan gjøres hvis ønskelig. Vær nøye med
nådd. Trykk spake 1 inn for å frigjøre syklonen. Trykk spake at den er tørr før den settes på maskinen.
2 for å frigjøre tanken. Tømming i pose er å anbefale for allergikere.
S Tömning Töm den genomskinliga dammbehållaren (clear Töm direkt i soporna. Avlägsna fint damm med en trasa Knäpp tillbaka dammbehållaren och montera den på maskinen. Tvättning av dammbehållaren är valfritt. Se till att den är
binTM) när innehåller når Max-märket. Tryck på spärren 1 för att eller liten borste. helt torr innan den monteras tillbaka. För allergiker
frigöra cyklonen. Tryck på spärren 2 för att frigöra behållaren. rekommenderas att tömning sker inuti en påse.
RU Очистка контейнера Когда прозрачный контейнер заполнится
TM
Содержимое контейнера можно выбросить сразу в мусорный Установите контейнер на место и прикрепите его к прибору. Дополнительно контейнер можно промыть. Контейнер должен быть
до отметки «МАХ», его следует очистить. Нажмите клапан 1, чтобы бак. Удалите мелкую пыль тряпочкой или маленькой щеткой. тщательно высушен. Аллергикам рекомендуем выбрасывать мусор
отсоединить циклон. Нажмите клапан 2, чтобы отсоединить контейнер. из контейнера в пакет.
PL Opróżnianie Opróżnić przezroczysty pojemnik gdy Opróżnić bezpośrednio do kosza.Usunąć drobny kurz za Umieścić i zatrzasnąć pojemnik na swoim miejscu w Pojemnik można myć. Przed zamontowaniem, pojemnik
zapełni się on do oznaczenia MAX. Nacisnąć zaczep 1, pomocą ściereczki lub małej szczotki. odkurzaczu. musi być suchy. Alergikom zaleca się opróżnianie
aby uwolnić cyklon. Nacisnąć zaczep 2,aby wyjąć pojemnik. pojemnika do worka.
CZ Vyprázdnění nádoby na prach Vyprázdněte nejpozději Nádobu vysypte přímo do popelnice. Jemný prach odstraňte Nádobu uzavřete a nasaďte zpět do vysavače. Nádobu na prach vodou je možné vymýt vodou. Před opětovným
při dosažení nečistot na značku MAX. Zmačknutím západky hadříkem nebo malým kartáčkem. použitím ji nechte dokonale vyschnout. Alergikům se doporučuje
1 uvolníte cyklon, zmačknutím západky 2 uvolníte nádobu. vysypávat nádobu do uzavřeného plastikového sáčku.
TR Boşaltma Şeffaf hazneyi max çizgisine ulaşıldığında boşaltınız.
TM
Doğrudan çöp kovasına boşaltınız.İnce tozları bir bezel yada Hazneyi yerine uturtunuz ve makineye takınız. Hazneyi yıkamak seçiminize kalmıştır. Makinedeki yerine takmadan
1 numaralı tutucuya basarak siklonu çıkartınız. 2 numaralı tutucuya fırçayla temizleyiniz. once tamamen kurumuş olduğundan emin olun. Alerji hastalarının
basarak hazneyi çıkartınız. bir poşete boşaltması tavsiye edilir.
GR δειασµα Αδει στε τον κ λαθο µ λις αγγ ξει το σηµε ο Αδει στε τον κ λαθο. Σκουπ στε την ψιλ σκ νη µε ρο χο Β λτε τον κ λαθο π σω στη συσκευ . Το πλ σιµο του καλ θου ε ναι προαιρετικ .Βεβαιωθε τε τι ο
ΜΑΧ. Πι στε το µοχλ 1 για απελευθ ρωση του κυκλ να. µικρ φρο τσα. κ λαθος ε ναι εντελ ς στεγν ς πριν τοποθετηθε στη συσκευ .
Πι στε το µοχλ 2 για απελευθ ρωση του καλ θου. δεισµα σε σακο λα συστ νεται για αλλεργικο ς.
.
SI Praznjenje posode: Posodo izpraznite neposredno v smetnjak. Fini prah obrišite Posodo namestite nazaj na sesalnik tako, da zaslišite klik. Pomivanje posode ni nujno potrebno. Pazite, da bo, preden
Prozorni zbiralnik umazanije izpraznite takoj, ko nivo s krpo ali odstranite z majhno krtačo. jo namestite na aparat, povsem suha. Praznjenje posode
umazanije doseže MAX. Pritisnite zaklopko 1, da sprostite neposredno v primerno vrečko je priporočljivo pri alergikih.
ciklon.Pritisnite zaklopko 2, da sprostite posodo.
13
UK Washing the filter at least every 6 months Lift catch 2 to access the washable filter. Wash filter and case in cold water only. Repeat steps 3 and Ensure filter is completely dry before refitting onto machine.
The filter may require washing more frequently if vacuuming 4 until water runs clear. Dry for at least 12 hours.
fine dust. Press catch 1 to release cyclone pack.
FR Laver votre filtre avant-moteur au moins tous les 6 Soulever le capot 2 pour accéder au filtre lavable. Laver le filtre avant-moteur uniquement sous l’eau froide. S’assurer que le filtre est parfaitement sec avant de le remettre
mois. L’aspiration de fines particules peut entraîner des lavages Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à ce l’eau soit claire. en place. Laisser sécher au moins pendant 12 heures.
plus fréquents. Appuyer sur le bouton 1 pour libérer le cyclone.
DE Filter spätestens alle 6 Monate waschen. An der Deckelverriegelung 2 ziehen, um den waschbaren Filter und Filtergehäuse in kaltem Wasser auswaschen. Die Vergewissern Sie sich, dass der Filter vor dem Wiedereinsetzen
Das Aufsaugen von Feinstaub kann den Waschzyklus Filter zu entnehmen. Schritte 3 und 4 wiederholen, bis der Filter vollständig vollständig getrocknet ist. Mindestens 12 Stunden trocknen
verkürzen. Zur Behälterentnahme Verriegelung 1 drücken. sauber ist. lassen.
NL Was het filter minstens iedere 6 maanden. Indien Trek aan het dekselklepje om het wasbare filter te nemen. Was het filter en de filterhouder alleen in koud water. Zorg ervoor dat het filter volledig droog is alvorens dit
u vaak fijn stof opzuigt, dient u het filter vaker te wassen. Herhaal stappen 3 en 4 totdat het water helder is. opnieuw te gebruiken. Laat het filter en de filterhouder
Duw op het rode klepje 1 om het reservoir los te maken. minstens 12 uur drogen.
ES Lave el filtro al menos cada 6 meses. El filtro Tire de la pestaña 2 para acceder al filtro lavable. Lave el filtro y la carcasa sólo con agua fría. Repita los Asegúrese de que el filtro está completamente seco antes de
puede necesitar lavarse con más frecuencia si aspira polvo pasos 3 y 4 hasta que el agua circule limpia. colocarlo en la máquina. Séquelo al menos durante 12 horas.
muy fino. Pulse la pestaña 1 para sacar el cuerpo del ciclón.
IT Pulire il filtro almeno ogni 6 mesi. Il filtro può Sollevare il fermo 2 per accedere al filtro lavabile. Lavare filtro e portafiltro solo con acqua fredda. Ripetere i Assicurarsi che il filtro sia completamente asciutto prima di
richiedere lavaggi più frequenti se viene aspirata polvere punti 3 e 4 finchè l’acqua non scorre pulita. rimetterlo a posto. Far asciugare almeno per 12 ore.
fine. Premere il tasto 1 per rimuovere il contenitore.
PT Lavar o filtro pelo menos cada 6 meses. Levante 2 para aceder ao filtro lavável. Lave o filtro e o suporte só em água fria. Repita o passo 3 e Assegure-se de que o filtro está completamente seco
Pode ser necessário lavá-lo com mais frequência se aspirar 4 até correr água limpa. antes de o colocar na máquina. Seque-o pelo menos
pó fino. Pressione 1 para retirar o ciclone. durante 12 horas.
DK Vask filteret mindst hver 6.måned. Filteret kan Træk i låget for adgang til det vaskbare filter. Vask kun filter og kassette i koldt vand. Gentag trin 3 og 4 Filteret skal være fuldstændig tørt inden det sættes tilbage i
kræve hyppigere vaskning hvis man støvsuger ofte. Tryk på indtil vandet er helt rent. maskinen. Skal tørre mindst 12 timer.
knap 1 for at afmontere cyklonen.
FI Pese suodatin vähintään joka 6 kuukausi. Nosta painiketta 2 saadaksesi esiin pestävän suodattimen. Pese suodatin ja sen kotelo vain kylmällä vedellä. Toista Varmista, että suodatin on täysin kuiva, ennen imuriin
Suodatin tulee pestä useammin, imuroitaessa hienoa pölyä. kodat 3 ja 4 kunnes vesi on puhdasta. takaisin laittoa. Kuivaa vähintään 12 tuntia.
Paina 1 vapauttaaksesi syklonit.
NO Vask filteret minst hver 6. måned eller oftere hvis Løft opp spake 2 for tilgang til vaskbart filer. Filteret må kun vaskes i kaldt vann. Gjenta trinn 3 og 4 Filteret må være tørt for plassering tilbake i maskinen. Tørk i
brukt til mikroskopiske støv-partikler. Trykk spake 1 for å inntil vannet renner klart. minst 12 timer.
frigjøre “syklon-enheten”.
S Tvätta filtret minst var 6:e månad. Filtret kan Lyft spärren 2 för att komma åt det tvättbara filtret. Tvätta filtret och filterhållaren bara i kallt vatten. Upprepa Se till att filtret är helt torrt innan det monteras tillbaka. Låt
behöva tvättas oftare om dammet som sugs upp är mycket steg 3 och 4 tills vattnet är klart. torka i minst 12 timmar.
fint. Tryck på spärren 1 för att frigöra cyklondelen.
RU Промывайте фильтр каждые 6 месяцев. При частой уборке Поднимите зажим 2 и выньте бокс фильтра. Промывайте фильтр и бокс только холодной водой. Промойте тщательно высущите фильтр (не менее 12 часов) перед тем, как
мелкой пыли фильтр можно промывать чаще. Нажмите зажим 1 фильтр, пока вода не станет чистой. установить его на место.
чтобы отсоединить циклон.
PL Zaleca się mycie filtra co 6 miesięcy. Filtr wymaga Zwolnić zaczep 2, aby dostać się do filtra w celu umycia go. Filtr należy myć tylko w zimnej wodzie. Powtarzać Upewnić się, że pojemnik jest całkowicie suchy przed
częstszego mycia, jeżeli sprzątany jest drobny kurz. czynność, aż woda będzie czysta. zamontowaniem w odkurzaczu.Suszyć min. 12 godzin.
Nacisnąć zaczep 1, aby zdjąć cyklon.
CZ Filtr properte nejméně jednou za 6 měsíců, nebo častěji Zvednutím západky 2 umožníte přístup k pracímu filtru. Kazetu s filtrem propírejte pouze studenou čistou vodou Do vysavače vkládejte pouze úplně vysušené filtry.
podle potřeby. Zmačknutím západky 1 uvolníte cyklon. dokud nevytéká čistá voda. Nechávejte je schnout nejméně 12 hodin.
TR Filtreyi en az 6 ayda bir yıkayın. İnce toz parçacıkları fazla 2 numaralı tutucuya basarak yıkanabilir filtreye ulaşınız. Filteryi ve kasasını sadece soğuk suyla yıkayınız. 3 ve 4 numaralı Makineye takmadan once filtrenin tamamen kuru olduğundan emin
miktarda çekilirse filtrenin daha sık yıkanması gerekebilir. 1 numaralı adımları su berrak akıncaya kadar tekrarlayınız. olunuz. En az 12 saat kurutunuz.
tutucuya basarak siklon takımını çıkartınız.
GR Πλ νετε το φ λτρο τουλ χιστον κ θε 6 µ νες. ∆υνατ το Σηκ στε τη λαβ 2 για πρ σβαση του φ λτρου που πλ νεται. Πλ νετε το φ λτρο και τη θ κη µε κρ ο νερ µ νο. Επαναλ βετε Βεβαιωθε τε τι το φ λτρο ε ναι εντελ ς στεγν πριν τοποθετηθε
φ λτρο να χρει ζεται πιο συχν πλ σιµο αν σκουπ ζετε ψιλ τα β µατα 3 και 4 µ χρι που το νερ τρ χει καθαρ . στη θ ση του. Στεγν στε το για τουλ χιστον 12 ρες.
σκ νη. Πι στε τη λαβ 1 για απελευθ ρωση του κυκλ να.
SI Pranje filtra vsaj na vsakih 6 mesecev. Privzdignite zaklopko 2, da dosežete filter. Filter in nosilec perite le s hladno vodo. Ponavljajte koraka 3 Filter naj bo povsem suh preden ga vstavite nazaj v aparat.
V kolikor sesate bolj fin prah, naj bo pranje filtra in 4 dokler ne teče čista voda. Suši naj se vsaj 12 ur.
pogostejše. Pritisnite zaklopko 1, da sprostite del s
ciklonom.
15
UK Blockages If any part of your machine becomes
blocked, it may overheat and then cut out. Unplug
machine and leave to cool down.
Please note: clearing blockages is not covered by
your machine’s guarantee. (Keep your proof of
purchase safe.)
FR Blocages Si un blocage survient où que ce soit
dans votre aspirateur, il risque de surchauffer et de
s’arrêter. Débrancher l’aspirateur et le laisser refroidir.
Merci de bien vouloir noter que l’élimination de
blocages n’est pas couvert par votre garantie.
(Conserver bien votre preuve d’achat.)
DE Blockierungen finden und beheben Ihr
Staubsauger ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten
und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich
automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
erneut benutzen.
Wichtig: Das Entfernen von Blockierungen fällt
nicht unter die Garantie. (Heben sie ihre
kaufquittung sorgfälltig auf.)
NL Blokkades Indien een gedeelte van uw stofzuiger
geblokkeerd raakt, dan kan deze oververhit raken en zal als
gevolg hiervan stilvallen. Neem de stekker uit het stopcontact
en laat de machine afkoelen alvorens opnieuw te gebruiken.
Het is belangrijk te weten dat het opheffen van een
blokkade niet in de garantie van uw stofzuiger is
inbegrepen. (Bewaar uw kassabon.)
ES Bloqueos Si llegara a bloquearse cualquier parte
de la máquina, ésta puede recalentarse y entonces
se parará. Desenchufe la máquina y déjela enfriar.
Nota: la limpieza de bloqueos no está cubierta
por la garantía de la máquina. (Guarde su
comprobante de compra.)
IT Ostruzioni Se una qualsiasi parte
dell’apparecchio si dovesse bloccare, il motore si
può surriscaldare e fermare. Staccare la spina e
lasciare raffreddare. Attenzione: la rimozione delle
ostruzioni non è coperta da garanzia. (Conservare
lo scontrino come prova d'acquisto.)
PT Bloqueios Se alguma parte da máquina se
bloquear, esta pode aquecer demasiado e
desligar-se. Deixe-a arrefecer.
Nota: Limpeza de bloqueios não está coberta
pela garantia. (Guarde o comprovativo de
compra em lugar seguro.)
DK Blokeringer Hvis en del i din støvsuger bliver
blokeret, kan den overophede og vil stoppe pga. UK Check 1 and 2 to ensure nothing is obstructing the ducts. Check 3 where the hose joins the machine. Check the filter doesn’t require washing. Check the
en termisk sikring. Træk stikket ud og lad maskinen accessory tools.
køle ned.
Vigtigt: Vær opmærksom på, at rydning af FR En cas de blocage, vérifier les conduits des parties 1 et 2. En cas de blocage, vérifier la jonction entre le tube et l’appareil. Vérifier que le filtre n’a pas besoin d’être lavé. Vérifier
blokader ikke er dækket af støvsugerens garanti. les accessoires.
(gem og pas på din købskvittering.)
FI Tukokset Mikäli jokin osa imuristasi tukkeutuu, DE Luftkanäle 1 & 2 prüfen. 3 prüfen. Filter und Filtergehäuse prüfen. Zubehörteile prüfen.
imuri saattaa ylikuumentua ja sammua. Irrota
verkkojohto ja anna imurin jäähtyä. Huomaa:
tukkeutumien poisto ei kuulu imurin takuuseen.
(Pidä ostokuitti tallessa.)
NL Controleer 1 & 2 en zorg ervoor dat de luchtkanalen niet Controleer 3 waar de slang aan de machine is bevestigd. Controleer het filter. Controleer de accessoires.
NO Tilstopping Hvis noen del av din maskin tetter geblokkeerd zijn.
seg, kan den raskt gå varm og stanse. Trekk ut
maskinens kontakt og la den kjøle ned.
OBS! Fjerning av “korker” på egenhånd dekkes ES Compruebe 1 y 2 para asegurarse de que nada obstruye Compruebe 3 donde la manguera se une a la máquina. Compruebe que el filtro no necesita lavarse. Compruebe los
ikke av garantien. (Ta hånd om ditt kjøpsbevis.) los conductos. accesorios.
S Blockage Om någon del av dammsugaren blir
blockerad kan den överhettas och stänga av sig. Dra IT Controllare 1 e 2 per verificare che niente ostruisca i Controllare 3 nel punto in cui il tubo flessibile si inserisce Controllare se il filtro necessita di essere lavato. Controllare
ut sladden och låt dammsugaren svalna. condotti. nell’apparecchio. gli accessori.
OBS: rensning av blockage täcks inte av maskinens
garanti. (Förvara inköpsbeviset på säkert ställe.)
PT Verifique 1 e 2 para se assegurar que nada está a obstruir Verifique 3 onde a mangueira encaixa na máquina. Verifique se o filtro não necessita de lavagem. Verifique os
os canais. acessórios.
RU Очистка от засорения Если одна из деталей
заблокирована, это может привести к ее перегреву и
повлечет за собой отключение прибора. Отключите
DK Kontroller 1 og 2 for at være sikker på at intet blokerer Kontroller 3 hvor slangen tilsluttes maskinen. Kontroller om filteret kræver vaskning. Kontroller
прибор от сети и дайте ему остыть. !
kanalerne. tilbehørsmundstykkerne.
Внимание: очистка заблокированной детали не входит
в гарантийное обслуживание (сохраните бланк талона)
FI Tarkista 1 ja 2 varmistaaksesi ettei putkissa ole tukoksia. Tarkista 3 missä putki liittyy imuriin. Tarkista, ettei suodatin tarvitse pesua. Tarkista varuste-
PL Usuwanie blokad Zablokowanie jakiejkolwiek suulakkeet.
części może spowodować przegrzanie i
samoczynne wyłączenie odkurzacza. Wyłączyć
odkurzacz z prądu i pozostawić do ochłodzenia.
NO Undersøk 1 og 2 for å fjerne smuss fra slanger og rør. Sjekk også 3, slangekoplingen til maskinen. Sjekk om filteret trenger rengjøring. Sjekk også ekstra-
Uwaga: usuwanie blokad nie jest objęte utstyret/delene.
gwarancją(należy zachować dowód zakupu.)
CZ Ucpání kterékoliv části vysavače může vést k jeho S Kontrollera 1 och 2 för att se om kanalerna är blockerade. Kontrollera 3 där slangen är kopplad till maskinen. Kontrollera att filtret inte behöver tvättas. Kontrollera
přehřátí a vypnutí tepelnou pojistkou. Odpojte munstyckena.
vysavač ze sítě a nechte jej vychladnout.
Upozornění: Čištění ucpaných částí vysavače není
záruční opravou. (Prodejní doklad si pečlivě RU Проверьте 1 и 2. Проверьте 3 (соединение шланга с прибором). Проверьте фильтр и аксессуары.
uschovejte.)
TR Tıkanıklıklar: Makinenizdeki herhangi bir tıkanıklık
ısınmaya ve makinenin durmasına sebep olur.
Makineyi fişten çekip soğuması için bırakınız. Satın PL Sprawdzić 1 i 2, aby upewnić się czy wszystkie części Sprawdzić 3, miejsce połączenia węża z odkurzaczem. Sprawdzić czy filtr nie wymaga umycia. Sprawdzić ssawki.
aldı_ınız belgeyi saklayınız. są drożne.
GR Εµπλοκ ς Αν οποιοδ ποτε µ ρος της συσκευ ς
υποστε εµπλοκ , δυνατ να προκαλ σει υπερθ ρµανση CZ Zkontrolujte 1 a 2, zda nic nebrání průchodu vzduchu v potrubí. Zkontrolujte 3 spojení hadice s vysavačem. Zkontrolujte, zda není t_Zkontrolujte, zda není třeba proprat
και διακοπ παροχ ς ρε µατος. Βγ λτε την πρ ζα και filtr. Zkontrolujte příslušenství.
αφ στε τη συσκευ να κρυ σειΠαρακαλ σηµει στε:
Οι απεµπλοκ ς δεν καλ πτονται απ την
εγγ ηση. (Φυλ γετε την απ δειξη αγορ ς σε TR 1 ve 2 yi control ederek kanalların tıkalı olmadığından emin olun. Makinenin hortumla bağlantı noktası olan 3’ü kontrol edin. Filtre’nin yıkama isteyip istemediğini control edin. Küçük aparatları
ασφαλ ς µ ρος). control edin.
SI Blokade GR Ελ ξετε το 1 και 2 και βεβαιωθε τε τι τ ποτα δεν εµποδ ζει την Ελ ξετε το 3 που το λ στιχο εν νεται µε τη συσκευ . Ελ ξετε τι το φ λτρο δεν χρει ζεται πλ σιµο.
απορρ φηση.
Zamašitev katerega od delov aparata lahko povzroči
pregrevanje in s tem lahko tudi samodejno varovalno
začasno prekinitev delovanja aparata. Pustite, da se
motor ohladi. SI Preglejte 1 in 2, kot kaže slika, in se prepričajte, da cevi nič Preglejte 3, kot kaže slika, na stičišče cevi z aparatom. Preverite ali je potrebno očistiti filter. Preglejte prehodnost
ne blokira. priključkov.
Opozorilo: čiščenje oz. odmaševanje ne spada v
sklop garancijskih popravil.( Shranite dokazilo o
nakupu.) 17
UK Turbine head 1 Release the catches. 2 Remove the 5 To re-assemble, match the arrows on the brushbars to the Contact headTM Check the duct for blockages. Mini turbine head 1 Release catches 2 Remove brushbar
soleplate. 3 Remove both brushbars and clear away thread central support . 6 Align front of soleplate with front of and clear away thread and hair 3 To re-assemble, re-fasten
and hair. 4 Check the duct for blockages. cover and fasten into place. catches.
FR Turbine head 1 Faire coulisser le bouton. 2 Tourner les 5 Pour ré-assembler, la direction des flèches sur chaque Contact headTM En cas de blocages, vérifier le conduit. Mini turbine head 1 Tourner les boutons latéraux 2 Enlever
boutons latéraux. Enlever la semelle. 3 Enlever chaque brosse rotative doit être alignée avec celles de l’axe central. la brosse et retirer fibres et cheveux 3 Remettre en place la
brosse et retirer les fibres et cheveux. 4 Vérifier le conduit. 6 Remettre en place la semelle. semelle. Tourner les boutons latéraux.
DE Turbinendüse 1 Schalter entriegeln. 2 Bodenplatte 5 Zusammensetzen: Bürstwalzen entsprechend der Pfeile an der Contact Head Luftkanal prüfen. Mini Türbinendüse 1 Schalter entriegeln. 2 Bürstwalze
entfernen. 3 Bürstwalzen entfernen und von Fasern und Achse anbringen. 6 Vorderseite der Bodenplatte auf die Vorderseite entfernen und von Fasern und Haaren befreien. 3 Zum
Haaren befreien. 4 Luftkanal auf Blockierung prüfen. der Bodendüsenabdeckung ausrichten und die Schalter verriegeln. Zusammensetzen Schalter verriegeln.
NL Turbine head 1 Maak de klepjes los. 2 Verwijder de soleplate 5 Monteer weer de borstels zodanig dat de pijlen van de Contact headTM Controleer het luchtkanaal voor blokkades. Mini turbine head 1 Maak de klepjes los. 2 Verwijder de
(onderkant van zuigmond). 3 Verwijder de haren van beide borstels overeenkomen met de pijlen van het middenstuk. onderkant van de borstel en verwijder de haren en draden van
borstels. 4 Controleer de luchtkanalen voor blokkades. 6 Plaats de onderkant terug en bevestig de klepjes. de borstels. 3 Bevestig de klepjes om te borstel weer te monteren.
ES Turbine head 1 Quite las pestañas. 2 Quite la tapa de la 5 Para montarlo de nuevo, haga coincidir las flechas de los Contact headTM Compruebe los conductos ante posibles Mini turbine head 1 Quite las pestañas. 2 Quite los cepillos
base. 3 Quite ambos cepillos y limpie la suciedad y los pelos. cepillos en el bloque central. 6 Alinee el frente de la tapa bloqueos. y limpie la suciedad y los pelos. 3 Móntelo de nuevo fijando
4 Compruebe que el conducto esté libre de bloqueos. de la base con el del cepillo y fíjelo. las pestañas.
IT Turbine head 1 Girare le viti. 2 Togliere la piastra. 3 Rimuovere 5 Per rimontare, allineare le frecce sulle spazzole con il Contact headTM Controllare eventuali bloccaggi. Mini Turbine head 1 Allentare le viti 2 Rimuovere la
le spazzole e eliminare i capelli e i fili. 4 controllare i condotti. supporto centrale. Allineare la parte anteriore della piastra spazzola e eliminare capelli e fili 3 Per rimontare, riavvitare.
con il coperchio e riavvitare.
PT Turbine head 1 Solte as patilhas. 2 Retire a base. 3 Retire ambas 5 Para montar, combine as setas das escovas no suporte Contact headTM Verifique o canal de bloqueios. Mini turbine head 1 Solte as patilhas. 2 Retire a escova e
as escovas e limpe-as. 4 Verifique o canal para bloqueios. central. 6 Alinhe a frente da base com a frente da cobertura limpe-a. 3 Para montar, aperte as patilhas.
e prenda-o no lugar.
DK Turbine mundstykke 1 Frigør knapperne. 2 Fjern 5 For genmontering, tilpas pilene på børstestængerne til Contact headTM Kontroller kanalen for blokeringer. Mini turbine mundstykke 1 Frigør knapper. 2 Fjern
bundpladen. 3 Fjern begge børstestænger og fjern hår den midterste del. 6 tilpas kant på bundplade med kant på børstestang og fjern tråde og hår. 3 For genmontering,
og tråde. 4 Kontroller kanalen for blokeringer. låget og sæt fast. fastgør knapper.
FI Turbiini-suulake 1 Vapauta kiinnittimet. 2 Poista pohjalevy. 5 Takaisin asennus, kohdista nuolet harjaksista Lattiasuulake tarkista putket tukoksista. Mini turbiini-suulake 1 Vapauta pidikkeet 2 Irrota harjas ja
3 Irrota molemmat harjakset ja puhdista ne langoista ja suulakkeeseen. 6 Tasaa pohjalevy etureunan kanssa ja puhdista langoista ja hiuksista 3 Takaisin asentamiseksi,
hiuksista. 4 Tarkista putki tukoksista. asenna paikoilleen. kiinnitä kiinnikkeet.
NO Turbinmunnstykket. 1 Åpne spaker. 2 Fjern bunnplaten. 3 5 For å sette sammen, kople delene med pil mot tilsvarende Contact HeadTM (munnstykke). Sjekk om koplinger er Miniturbin munnstykke 1 Åpne spaker. 2 fjern støvbørster
Fjern begge støvbørster og rens for smuss. 4 Sjekk slanger merke på sentersøyle. 6 Justèr bunnplaten mot frontdekslet tilsusset og rens. og rens for lô og smuss. 3 Sett sammen og lukk spakene.
og rør for blokkasjer/smuss. og fest spakene på plass.
S Turbinmunstycket 1 Frigör spärrarna. 2 Tag bort 5 När maskinen monteras ihop igen ska pilarna på borstarna Kontaktmunstycket (Contact headTM) Kontrollera att kanalen Mini-turbinmunstycket 1 Frigör spärrarna 2 Tag bort
bottenplattan. 3 Tag bort båda borstarna och avlägsna stämma överens med mittstödet. 6 Sätt bottenplattans inte är blockerad. borsten och avlägsna trådar och hår 3 För återmontering,
trådar och hår. 4 Kontrollera att kanalen inte är blockerad. framkant mot framkanten av höljet och sätt fast den. sätt tillbaka spärrarna.
RU Турбощетка 1 Откройте зажимы. 2 Отсоединте платформу. 5 Сборка: выровняйте по стрелкам вкладыш щетки. 6 Установите Насадка Contact head™ Очистка. Мини турбощетка 1 Откройте зажимы 2 Снимите вкладыш
3 Снимите оба вкладыша щетки и удалите грязь. 4 Проверьте платформу на место. щетки и удалите грязь 3 После очистки установите на место и
трубку. закройте зажимы.
PL Ssawka turbinowa 1 Zwolnić zaczepy. 2 Zdjąć dolną część 5 Ponowne zmontowanie:połącz strzałki na szczotkach z Ssawka Contact head . Sprawdzić drożność.
TM
Ssawka turbinowa mini: 1 Uwolnić zaczepy, 2 Wyjąć
ssawki. 3 Wyjąć obie szczotki i wyczyścić z nici i włosów, centralną podpórką. 6 Dopasować przód dolnej części szczotkę i wyczyścić z nici i włosów, 3 ponownie
4 Sprawdzić drożność. ssawki do przedniej części ssawki i wcisnąć. zamontować, zapiąć zaczepy.
CZ Hubice Turbine head 1 Uvolněte západky. 2 Sejměte
TM
5 Zpětné sestavení. Kartáče vložte zpět tak aby byly byly Contact head kontrolujte, zda není ucpané potrubí hubice.
TM
Hubice Mini turbine head. 1 Uvolněte západky. 2 Vyjměte
spodní kryt. 3 Vyjměte oba rotační kartáče a vyčistěte je. značky na kartáčích a jejich držáku proti sobě. Spodní kryt kartáč a odstraňte z něj nečistoty.
4 Zkontrolujte, zda není ucpané potrubí. vložte zpět v původní poloze a zajistěte jej.
TR Türbin yer aparatı : 1 Mandalları açın. 2 tabanı çıkartın. 3 iki 5 montaj için, fırçalardaki okları orta destekle denkleştirin. Contact yer aparatı : kanalı tıkanıklık için control edin. Mini Türbin başlık: 1 Mandalları açın 2 fırçayı çıkartın ve iplik ve
fırçayı da çıkartın, iplikleri ve kılları temizleyin. 4 Kanalı tıkanıklık 6 Tabanın ön tarafını ön kapakla yarlayın ve yerine sıkın. kılları temizleyin 3 montajı için mandalları sıkıştırın.
için kontrol edin.
GR Turbine head 1 Απελευθερ στε τη λαβ . 2 Βγ λτε την 5 Για επανασυναρµολ γηση ταιρι στε τα β λη στις φρο τσες Contact head Ελ ξετε τις σωλ νες για εµπλοκ ς.
TM
Mini turbine head 1 Ελευθερ στε τις λαβ ς.2 Μετακινε στε
πλ κα.3 Μετακινε στε τις φρο τσες και καθαρ στε τις κλωστ ς µ χρι το κ νρο. 6 Ευθυγραµµ στε την πρ σθια πλ κα µε το τη φρο τσα και καθαρ στε κλωστ ς και τρ χες.
και τις τρ χες. 4 Ελ ξετε τις σωλ νες για πιθαν ς εµπλοκ ς/ πρ σθιο κ λυµµα και στερε στε. 3 Επανασυναρµολογε στε και στερε στε τις λαβ ς.
εµφρ γµατα.
SI Turbo krtača Da bi ponovno sestavili krtačo, dela krtač vstavite v Krtača Contact head
TM
Mini turbo krtača
1 sprostite zatiče, 2 odstranite spodnjo ploščo, 3 odstranite osrednje držalo s puščicama vzporedno, kot kaže slika 5. Preverite, da cev ni zamašena. 1 sprostite zatiče, 2 odstranite krtačo in jo očistite dlak in
obe krtači in ju očistite dlak in las, 4 preglejte v cev blokad. 6 vpnite spodnjo ploščo v sprednji del krtače in jo las, 3 za ponovno namestitev, pritrdite zatiča.
namestite.
19
UK Dyson Customer care ES Servicio de atencíon al cliente Dyson RU Уход за прибором AU Dyson Customer care
service@dyson.co.uk asistencia.cliente@dyson.com Bnv@7555888.ru dyson@dyson.com.au
08705 275 104 902 30 55 30 095 755 5567 1800 239 766
Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 ORP Dyson Spain S.L., Segre 13, 28002 Madrid Komforton, Pavillon Provsoyuzov (No 12), WC, Prospect Mira, Dyson Appliances (Aust) Pty Ltd, PO Box 2175, Tarren Point,
129223, Moscow, Russia Australia, NSW 2229
IRL Dyson Customer care IT Assistenza Clienti Dyson PL Dyson Serwis Centralny Klienta CH Service Consommateurs Dyson
irelandservice@dyson.com assistenza.clienti@dyson.com service.dyson@aged.com.pl Dyson Kundendienst
01 475 71 09 848 848 717 022 73 83 103 Assistenza Clienti Dyson
The Connect Agency Ltd, Unit 2, Baldonnell Business Park, Dyson Italia, Corso di Porta Nuova, 46 20121 Milano Aged Co.Ltd, ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poland switzerland@dyson.com 0848 807 907
Naas Road, Co. Dublin. Dyson SA, Postfach 6129, CH-8023 Zürich
FR Service Consommateurs Dyson PT Serviço de assistência ao cliente Dyson CZ Linka pomoci společnosti Dyson NZ Dyson Customer care
service.conso@dyson.com asistencia.cliente@dyson.com servis@dyson.cz dyson@averyrobinson.co.nz
01 56 69 79 89 00 800 02 30 55 30 485 130 303 0800 397 667
Dyson France, 64 rue La Boétie, 75008 Paris Dyson Spain S.L., Segre 13, 28002 Madrid Able Electric spol. s r.o., Dr.M.Horákové 119/44 460 06 Liberec 6 Avery Robinson Ltd, Unit F, 151D Maura Road, Ellerslie, Auckland
DE Dyson Kundendienst DK Dyson Kunde-tjeneste TR Dyson yardım hattı SGP Dyson Customer care
kundendienst@dyson.de helpline.danmark@dyson.com hakman@superonline.com singapore@dyson.com
0180 / 5 33 97 66 (12 Cent/Min - Bundesweit) 70 21 01 70 0212 217 1160 7000 435 75 46
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50, GI. Lundtoftevej 1D, 2. 2800 Kgs. Lyngby, Denmark Hakman Electronik San Ve Tic Ltd, Barbaros Bulvari 20/10 Manolya Apt, Dyson Ltd, Singapore Branch c/o Service @ Home Pte Ltd, 2 Leng
53340 Meckenheim 80700 Balmumcu - Istanbul, Turkey Kee Road, #04-09A Thye Hong Centre, Singapore 159086.
NL Dyson Consumentenlijn FI Dyson asiakaspalvelu CY Εξυπηρ τηση Πελατ ν της Dyson S Dyson Konsument Service
benelux.helpdesk@dyson.com dyson@suomensahkotuonti.fi 24 53 2220 dyson@relectric.se
020 521 9890 098 38 6170 Thetaco Traders Ltd, 75, Eleftherias Ave., 7100 Aradippou, 08 411 11 30
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016 DT Amsterdam, Netherlands Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki P.O. Box 41070, 6309 Larnaca, Cyprus Relectric Service ab, Kammakargten 27, Box 45 160,
104 30 Stockholm, Sverige
BE Service Consommateurs Dyson NO Montering av din Dyson A Dyson Kundendienst SI Steelplast d.o.o.
Dyson consumentenlijn www.vip.as/www.dyson.com austria@dyson.com info@steelplast.si
benelux.helpdesk@dyson.com 22 51 38 00 0810 333 976 +386 4 530 62 00
0900 10 980 Viking Intl Products, Box 53 Smestad, Sørkeldalsvn 90A, Dyson, Baranygasse 13/10, 1220 Wien Otoče 32, 4244 Podnart
Dyson Belgium, Vlaamse Kaai 8, 2000 Antwerpen, Belgium 0309 Oslo, Norway
UK/IRL FR/CH/BE DE/CH/A NL/BE
If you have a query about your Dyson, call the Dyson helpline with your Pour toute information, concernant votre Dyson, contacter le Service Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Staubsauger haben, rufen Sie unseren Als u een opmerking hebt over uw Dyson, bel dan de Dyson Helplijn
serial number (found underneath your machine). Consommateurs. Noter le numéro de série de votre aspirateur qui se Kundendienst an und nennen Sie die Seriennummer Ihres Gerätes. Die met vermelding van het serienummer (dit vindt u onderaan de
Important trouve sous l’appareil. Seriennummer finden Sie auf der Unterseite des Staubsaugers. machine).
Check that your electricity supply corresponds to that shown on the rating plate. Important Wichtig Let op
If the supply cord of the appliance is damaged, disconnect from the socket Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, débrancher Überprüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild Controleer of uw stroomvoorziening overeenkomt met de op het typeplaatje
outlet immediately. The supply cord must be replaced only by Dyson Ltd. or their immédiatement l’appareil de la prise secteur. Comme il est nécessaire d’utiliser des entspricht. Das Gerät darf nur gemäß der Nennauslegung verwendet werden. vermelde sterkte. Het toestel mag alleen op de juiste sterkte worden gebruikt.
appointed agent, to avoid a hazard. outils spéciaux et des services techniques spécialisés, le câble fourni ne doit être Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Wanneer het snoer van het apparaat beschadigd is, haal dan onmiddellijk de
remplacé que par Dyson ou l’un de ses agents agréés, afin d’éviter tout problème. Steckdose. Das Netzkabel darf nur von Dyson oder einer von Dyson beauftragten
The machine must be used as rated. stekker van het apparaat uit het stopcontact. De kabel mag enkel vervangen
Vérifier que votre alimentation en courant électrique est la même que celle Werkstatt repariert werden, da hierfür Spezialwerkzeuge und besondere worden door Dyson Ltd. of hun vertegenwoordiger, dit om risicos te vermijden.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons indiquée sur la plaque signalétique de l’aspirateur. L’appareil doit seulement Reparaturverfahren notwendig sind.
without supervision. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen zonder supervisie.
être utilisé au courant nominal indiqué. Cet appareil n’est pas recommandé Kinder oder schwache Personen sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the pour être utilisé, sans surveillance, par des jeunes enfants ou des personnes Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Jonge kinderen moeten worden begeleid om ervoor te zorgen dat zij niet met
appliance. handicapées. Surveiller les jeunes enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas Verwenden Sie Ihren Staubsauger nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt, der het toestel spelen.
avec l’appareil. Ne pas utiliser l’aspirateur si le câble, la prise ou l’appareil sont Staubsauger beschädigt, fallengelassen oder in Kontakt mit Wasser oder einer
Do not use the cleaner if the cable or plug are damaged or if the cleaner has De stofzuiger niet gebruiken als het snoer, de stekker of het toestel beschadigd
endommagés, si l’aspirateur est tombé ou vient d’être en contact avec de l’eau anderen Flüssigkeit gebracht wurde. Sollte dies der Fall sein, rufen Sie bitte den
been damaged, dropped or has come in to contact with water or any other is, u het toestel heeft laten vallen of als het toestel in aanraking is gekomen met
ou tout autre liquide. Dans ce cas, contacter le Service Consommateurs Dyson. Dyson Kundendienst an.
liquid. In these cases, contact the Helpline. water of andere vloeistoffen.
Quand vous passez l’aspirateur, certains tapis peuvent provoquer de légères Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn ein Teil davon defekt oder beschädigt
When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the clear Wanneer u stofzuigt, kan het stof uit sommige tapijten kleine statische ladingen
décharges d’électricité statique dans le collecteur. Ces décharges sont bénignes et zu sein scheint oder fehlt. Führen Sie nur die in dieser Bedienungsanleitung
bin. These are entirely harmless and not associated with the main supply. To genereren in de reservoirs. Deze ladingen zijn niet gevaarlijk en hebben niets te
sans aucun rapport avec l’alimentation électrique. Pour éviter cette gêne, ne pas aufgeführten Wartungen am Staubsauger aus. Bringen Sie nichts in die Nähe oder
minimise any effect from this, do not put your hand or insert any object in to maken met de stroomtoevoer van de machine. Om dit effect te minimaliseren,
mettre vos mains ou un objet dans le collecteur sauf si vous le videz ou le rincez. in die Öffnungen sich bewegender Teile des Gerätes.
the clear bin unless you have emptied it and rinsed it out with cold water. plaats uw hand niet in de reservoirs voordat deze leeg en uitgespoeld zijn met
Cesser d’utiliser l’aspirateur si un des éléments est défectueux, absent ou Verwenden Sie nur Teile, die von Dyson hergestellt oder empfohlen werden, sonst koud water.
Do not use the cleaner if any parts appear to be faulty, missing or damaged. endommagé. können Sie Ihren Garantieanspruch verlieren. Bitte kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten aufsaugen. Nicht in Wasser eintauchen. Der Schlauch sollte De stofzuiger niet gebruiken als een onderdeel defect, verdwenen of
Do not carry out any maintenance work other than that shown in this manual Merci de ne pas effectuer de réparations autres que celles décrites dans ce beschadigd is.
or advised by the Helpline and do not put anything in to the openings or regelmäßig untersucht und bei Beschädigung nicht benutzt werden.
guide ou conseillées par le Service Consommateurs. Ne rien placer dans les
moving parts of the machine. Hinweis: Bestimmte Teppichbeläge können eine schwache elektrostatische Voer geen andere onderhoudswerken uit aan de stofzuiger dan wat in deze
ouvertures ou les parties mobiles de l’aspirateur. Utiliser uniquement des pièces
Aufladung im Auffangbehälter verursachen. Diese ist absolut ungefährlich und handleiding staat beschreven en plaats niets in de openingen of in de
Only use parts recommended by Dyson; failure to do so could invalidate your de rechange recommandées par Dyson. Le non-respect de cette consigne peut
betrifft nicht die Stromzufuhr des Gerätes. Entleeren Sie den Behälter wie gewohnt bewegende delen van de machine.
guarantee. entraîner l’annulation de la garantie de votre appareil.
und / oder spülen Sie ihn mit kaltem Wasser aus. Gebruik alleen door Dyson aanbevolen onderdelen anders kan uw garantie
European conformity information Information zur EG-Konformitätserklärung: vervallen.
A sample of this product has been tested and found to be in conformity with the Un échantillon de ce produit a été testé et certifié conforme aux Directives Ein Muster dieses Produkts wurde überprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Europese conformfiteitsinformatie
following European Directives: 73/23/EEC Low voltage (safety) Directive, Européennes suivantes : Directive (sécurité) Basse tension 73/23/CEE, modifiée folgenden europäischen Richtlinien erfüllt: Richtlinie 73/23/EWG über elektrische
93/68/EEC CE Marking Directive, 89/336/EEC EMC Directive. par la Directive 93/68/CEE; Directive CEM 89/336/CEE. Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen Een exemplaar van dit product is getest en heeft bewezen te werken conform de
(Sicherheit), Richtlinie 93/68/EWG über CEKennzeichnung, Richtlinie 89/336/EWG volgende Europese Richtlijnen: 73/23/EEC
Product information Caractéristiques techniques :
über elektromagnetische Verträglichkeit. Laagspannings-(veiligheids-)richtlijn, 93/68/EEC CE Merk Richtlijn,
Product Weight: 6,1kg Voltage: 230-240V Maximum power:1400W Poids net: 6,1kg Voltage: 230-240V Puissance maximale:1400W Produktinformation: 89/336/EEC EMC Richtlijn.
Nettogewicht: 6,1kg Spannung: 230-240V Maximalleistung:1400W. Productinformatie:
Nettogewicht: 6,1kg Netspanning: 230-240V Maximaal vermogen: 1400W.
ES IT/CH PT DK
Si tiene cualquier pregunta sobre su Dyson, llame al Servicio de Per qualsiasi informazione sul vostro Dyson, chiamare il Servizio Clienti Se tem alguma dúvida sobre o seu Dyson, ligue para o Atendimento ao Hvis du har spørgsmål til din Dyson, så ring til Dysons forbrugerservice og
Atención al Cliente y facilite su número de serie (Lo encontrará bajo su comunicando il numero di serie (si trova sotto l’apparecchio). Cliente facultando o número de série (visível na parte de baixo da máquina) hav dit serie nummer parat. Serienummeret finder du under maskinen.
máquina). Importante Importante Vigtigt
Importante Controllare che la tensione dell’impianto elettrico corrisponda a quella Comprove que a voltagem da sua casa corresponde ao indicado na placa da Check at din strømforsyning stemmer overens med specifikationerne på
Compruebe que el voltaje de su casa se corresponde con el mostrado en la riportata sulla targhetta. máquina. A máquina deve usar-se com a voltagem indicada. bundpladen. Støvsugeren må kun benyttes som opgivet.
placa de especificaciones. La máquina debe ser usada con el voltaje mostrado. Se il cavo d’alimentazione dell’aspirapolvere dovesse essere danneggiato, staccare e o cabo de corrente eléctrica do aparelho estiver danificado, desligue Hvis strømledningen på støvsugeren ødelægges, skal stikket tages ud med det samme.
Este electrodoméstico no debe ser usado por niños sin supervisión de un adulto. immediatamente l’aspirapolvere dalla presa. Il cavo di alimentazione può essere imediatamente o aparelho da tomada de corrente. O cabo da corrente só deve Ledningen må kun skiftes af Dyson ltd. eller af deres agent for at undgå fare.
Si el cable de alimentación del electrodoméstico estuviera dañado, desconéctelo sostituito solo dalla Dyson Ltd o da personale autorizzato, per evitare incidenti. ser substituído por Dyson Ltd. au pelo seu agente autorizado, dado que sáo
Apparatet er ikke beregnet til brug af børn eller inkompetente personer uden
de inmediato de la toma de corriente. Para evitar riesgos, el cable de corriente necessárias ferramentas e técnicas de reparação especiais.
L’apparecchio deve essere usato con la tensione indicata. opsyn.
debe ser solamente reemplazado por el personal especializado de Dyson Limited. Este electrodoméstico não está desenhado para ser usado por crianças sem
Questo elettrodomestico non è destinato ad essere utilizzato da bambini o Børn bør holdes under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet.
Mantenga el electrodoméstico fuera del alcance de los niños. No use la supervisão de um adulto.
persone inferme, senza supervisione.
aspiradora si el cable o el enchufe están dañados o si la aspiradora ha sido Brug ikke støvsugeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, eller hvis
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com este
dañada, golpeada o ha estado en contacto con el agua u otro líquido. En estos E’ necessario controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. støvsugeren har været tabt eller i kontakt med vand eller anden væske. I dette
electrodoméstico.
casos, contacte con el Servicio de Atención al Cliente. Cuando aspire, ciertas tilfælde skal Dysons Helpline kontaktes.
Non usare l’aspirapolvere se il cavo o la spina sono danneggiati, se
alfombras y moquetas pueden generar pequeñas cargas de electricidad Não use o aspirador se o cabo, ficha ou o aspirador tenha sido danificado,
l’apparecchio ha subito degli urti o è entrato in contatto con acqua o altri Under støvsugning kan visse typer tæpper skabe statisk elektricitet i den klare
estática en el cubo transparente. Éstas son totalmente inofensivas y no están tenha caído ou tenha estado em contacto com água ou outro líquido. Nestes
liquidi. beholder. Dette er harmløst, og har ikke noget med strømmen i støvsugeren at
asociadas con la corriente eléctrica principal. Para minimizar este efecto, no casos, contacte a Assistência ao Cliente.
gøre. For at minimere dette, skal du undgå at sætte hånden eller andre
introduzca la mano o cualquier otro objeto en el cubo transparente hasta que In questi casi contattare il Servizio Clienti.
Ao aspirar, alguns tipos de alcatifa podem gerar pequenas cargas de genstande ind i den klare beholder før denne er renset med koldt vand. Brug
lo haya vaciado y limpiado con agua fría. No use la aspiradora si cualquiera Durante l’utilizzo, alcuni tappeti possono generare piccole scariche electricidade estática no recipiente. Estas são inofensivas e não estão ikke støvsugeren hvis nogle dele ser ud til at være i stykker, forkerte eller
de sus piezas parece defectuosa está dañada o perdida. elettrostatiche nel contenitore. associadas à corrente eléctrica principal. Para minimizar este efeito, não mangle.
No lleve la máquina a otro servicio de mantenimiento que los especificados en introduza a mão ou outro objecto no recipiente até que o tenha esvaziado e
Queste sono del tutto innocue e non dipendenti dalla rete elettrica. Per Foretag intet andet arbejde for vedligeholdelse af støvsugeren end hvad der er
este manual o recomendados por el Servicio de Atención al Cliente y no ponga limpo com água.
minimizzarne gli effetti, non inserire le mani o qualsiasi altro oggetto nel beskrevet i denne manual og kom ikke genstande i åbningerne eller de flytbare
ningún elemento en las entradas o partes móviles de la máquina. Use sólo contenitore finchè esso non è stato svuotato e risciacquato con acqua fredda. Não use o aspirador se faltar qualquer elemento, parecer danificado ou dele af maskinen.
recambios recomendados por Dyson. Los fallos provocados por la utilización defeituoso.
de otros recambios podría invalidar su garantía. Non usare l’aspirapolvere se qualsiasi parte risulta essere difettosa, mancante Brug kun dele produceret eller anbefalet af Dyson: hvis dette ikke er gjort, kan
o danneggiata. Não realize nenhuma outra manutenção que as especificadas neste manual ou det gøre garantien ugyldig.
Información conformidad Europea a recomendada pela Assistência ao Cliente e não coloque nenhum elemento
Non eseguire interventi di manutenzione al di fuori di quelli indicati in questo Europæisk overensstemmelses information:
Una muestra de este producto ha sido probado y encontrado conforme de nas entradas ou partes móveis da máquina.
manuale o suggeriti dal Servizio Clienti e non inserire niente nelle aperture o
acuerdo a las siguientes directrices europeas: 73/23/EEC Bajo voltaje En prøve af dette produkt er testet og fundet i overensstemmelse med de
nelle parti in movimento. Use só peças recomendadas pela Dyson. A falha originada por outras peças
(seguridad) Directiva, 93/68/EEC CE Marking Directive, 89/336/EEC EMC følgende Europæiske Direktiver: 73/23/EEC Low voltage (sikkerheds) Direktiv,
poderá invalidar a garantia.
Directiva. Impiegare solo ricambi raccomandati dalla Dyson, pena la decadenza della 93/68/EEC CE Marking Direktiv, 89/336/EEC EMC Direktiv.
garanzia. Informação de conformidade Europeia
Información de producto Produkt information.
Informazioni sulla conformità europea. Uma amostra deste produto foi testada de acordo com as seguintes directrizes
Peso de producto: 6,1Kg Voltaje: 230-240V Potencia máxima 1.400W Produktets vægt: 6,1 kg, Volt: 230-240V Max, Motor effekt: 1400W
europeias:
Un campione di questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme alle
.
seguenti direttive Europee: Direttiva 73/23/CEE basso voltaggio (sicurezza), 73/23/EEC Low voltage (safety) Directive, 93/68/EEC CE Marking Directive,
Direttiva 93/68/CEE Marchio CE, Direttiva 89/336/CEE EMC. 89/336/EEC EMC Directive.
Informazioni sul prodotto Informação do produto
Peso del prodotto: 6,1 kg Voltaggio: 230-240V Potenza massima: 1400 W Peso do produto: 6,1 Kg Voltagem: 230-240V Potência máxima: 1.400W
FI NO S RU
Mikäli sinulla on kysyttävää Dysonista, soita Dysonin Ved spørsmål ang. din Dyson, ring Dyson’s “hjelplinje” (Norge) med Om du har några frågor om din Dyson kan du ringa Dysons helpline При возникшей неисправности позвоните в службу помощи Dyson, сообщив при
этом серийный номер (см. внизу прибора)
asiakaspalvelunumeroon (imurin alapuolella). serie/typenr. (Under munnstykket) och uppge serienumret (du hittar det på undersidan av maskinen).
Важная информация!
Tärkeää VIKTIG Viktigt
Проверьте, чтобы параметры сети совпадали с указанными на маркировке
Tarkista, että imurisi jännite on sama kuin verkkojännite. Om sladden skadas måste den genast dras ut ur uttaget. Ledningen må kun skiftes Kontrollera att nätströmmen stämmer överens med vad som anges på
ut av Dyson Ltd. eller en av deres utnevnte forhandlere, for å unngå farer. märkplåten. Не эксплуатируйте прибор, если шнур или вилка повреждены, а также при контакте с
Jos laitteen sähköliitäntäjohtimeen on tullut vaurio, irrota se heti pistorasiasta. Vaaran
водой или др. жидкостью.
välttämiseksi sähköjohdon saa vaihtaa vain Dyson Ltd.tai sen hyväksymä liike. Sjekk at din strømforsyning er i samsvar med den som er merket med modell/ Dammsugaren får bara användas med angiven eltyp.
type/el.forsyning. Maskinen må kun brukes på strømnett som tilsvarer det Данный прибор не предназначен для эксплуатации его детьми или людьми,
Imuria saa käyttää vain arvokilven arvojen mukaisesti. Denna apparat är inte avsedd att användas av småbarn eller handikappade
godkjente. Denne maskinen må ikke brukes av små barn eller mennesker med требующими присмотра
utan övervakning.
Pienet lapset ja epävarmat henkilöt eivät tule käyttää laitetta ilman valvontaa. redusert kapasitet uten tilsyn. Barn må alltid holdes under oppsyn for å hindre
Следите, чтобы дети не играли с прибором.
at de leker med maskinen. Bruk ikke maskinen hvis kabel eller støpsel er skadet, Små barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Pieniä lapsia tulee valvoa ja varmistaa, ettei imurilla leikitä.
hvis den har blitt skadet eller kommet i kontakt med vann eller andre væsker. I Не эксплуатируйте прибор, если шнур или прибор повреждены, или прибор
Använd inte dammsugaren om sladden eller kontakten är skadade eller om
Älä käytä imuria, mikäli imuri tai virtajohto on vaurioitunut. Tai imuri on disse tilfeller, ring Helpline (Norge). упал, или если к/л жидкость попала внутрь прибора. Позвоните в службу
dammsugaren har skadats, tappats eller kommit i kontakt med vatten eller
pudonnut, altistunut vedelle tai muille nesteille. Näissä tapauksissa, ota yhteyttä помощи Dyson.
Enkelte tepper kan gi små, statiske “smell” i smussbeholderen. Dette er ufarlig annan vätska. I sådana fall, kontakta Dysons helpline.
asiakaspalveluun. Imuroitaessa, jotkin mattomateriaalit voivat muodostaa
og ikke forbundet med strøminntak. Stikk ikke hånd eller annet i beholderen før Во время эксплуатации прибора некоторые виды ковровых покрытий
staattista sähköä pölysäiliöön. Tämä on täysin vaaratonta, liittymättä Vid dammsugning av vissa mattor kan det bli små statiska urladdningar i den
den вырабатывают статическое электричество. Это безопасно и никак не связано с
virrantuloon. genomskinliga dammbehållaren. Det är helt ofarligt och har ingenting att göra
основным питанием прибора. Во избежание этого не вынимайте мусор руками.
er tømt og rengjort med kaldt vann. med nätströmmen. För att minska eventuella verkningar av detta bör du inte
Staattisen sähkön minimoimiseksi, älä laita käsiä tai esineitä pölysäiliöön, Выбросите мусор из контейнера и сполосните холодной водой Избегайте
stoppa handen eller något föremål i den genomskinliga dammbehållaren om
mikäli et ole tyhjentänyt ja huuhdellut sitä kylmällä vedellä. Bruk aldri maskinen hvis deler virker skadet eller mangler. попадания посторонних предметов внутрь контейнера.
den inte först har tömts och sköljts ur med kallt vatten.
Älä käytä imuria, jos jokin osa on viallinen, puuttuu tai on vahingoittunut. Ikke foreta noen form for vedlikehold utenom det som vises i brukermanualen Не эксплуатируйте прибор, если к/л из его деталей повреждена
Använd inte dammsugaren om någon del är defekt, saknas eller verkar vara
eller blir godkjent av Helpline og stikk aldri noe inn i åpninger eller bevegelige
Älä tee mitään muita huoltotoimia, kuin mitä tässä ohjeessa on näytetty tai skadad. Уход за прибором должен производиться только согласно прилагаемой
deler av maskinen.
ohjattu asiapalvelun kautta. Älä laita imurin aukkoihin tai liikkuviin osiin mitään инструкции или совету службы помощи Dyson
Utför inget annat underhåll än det som anges i denna bruksanvisning eller som
esineitä. Bruk kun deler godkjent av Dyson; i motsatt fall gjelder ikke Dyson’s garanti.
Dysons helpline anvisar, och stick inte in något föremål i några öppningar eller Используйте только оригинальные детали, в обратном случае ваша гарантия
Käytä vain Dysonin suosittelemia osia; muiden osien käyttö saattaa mitätöidä EU-Standard Opplysning. rörliga delar i dammsugaren. будет аннулирована
takuun.
Produktet har blitt testet og funnet å være i samsvar med de følgende EU- Använd endast delar som rekommenderas av Dyson, annars gäller eventuellt Информация для стран Европы
Euroopan lainsäädäntö tiedot direktiver: inte garantin.
Данный продукт соответствует нормам безопасности 73/23/EEC низкое
Laite on testattu seuraavien EU-Direktiivien mukaisesti: 73/23/EEC Matala 73/23/EEC Low Voltage sikkerhets Directive, 93/68/EEC CE Marking Directive, Europeisk försäkran om överensstämmelse напряжение (безопасно) 93/68/EEC 89/336/EEC.
jännite (turvallisuus) Direktiivi, 93/68/EEC CE Markkinointi Direktiivi, 89/336/EEC EMC Directive.
Ett exemplar av denna produkt har testats och befunnits överensstämma med Технические характеристики
89/336/EEC EMC Direktiivii.
Produktinformasjon: följande europeiska direktiv: 73/23/EEC - Lågspänningsdirektivet, 93/68/EEC -
Вес: 6,1кг Напряжение: 230-240V Максимальная мощность: 1400W.
Tuotetiedot CE-märkningsdirektivet, 89/336/EEC.
Vekt: 6.1 Kg. Volt: 230-240V. Maksimum styrke: 1400W.
Imurin paino: 6,1kg Jännite: 230-240V Maksimi liitäntäteho:1400W Produktinformation
Produktens vikt: 6,1 kg Spänning: 230-240V Maxeffekt: 1400W
33
PL CZ TR
UK Small details may vary from those shown.
W przypadku pojawienia się wątpliwości prosimy zadzwonić do Máte-li dotazy t˘kající se va‰eho vysavaãe, zjistûte si jeho v˘robní ãíslo Dyson’ınız hakkında soracağınız birşey varsa Dyson yardım hattını arayınız
Serwisu Centralnego podając numer seryjny(znajdujący się pod (je na nálepce nalepené zespodu na vysavaãi)a zvolejte linku pomoci. ve seri numarasını belirtiniz (Makinenin alt kısmında yer alır)
spodem odkurzacza). Důležité. Önemli
Ważne Zkontrolujte, zda parametry vaší elektrické sítě odpovídají rozsahu Cihaz n ceryan kablosu hasarl ise, derhal cihazin fişini çekiniz. Tehlikeden korunmak için FR Certains détails peuvent être légèrement différents de ceux présentés.
Sprawdzić czy napięcie w sieci jest zgodne z danymi na tabliczce uvedeném na štítku vysavače. ceryan kablosu Dyson Ltd. yada yetki verdiği kişilerce değiştirilmelidir.
znamionowej. Makine özellikler etiketinde belirtilen voltaj aralığında kullanılmalıdır. Makine küçük
z tová ˇˇ ura poˇkozena, odpojte ihned vysavaˇ ze zásuvky. Přívodní
Jestliˇe je síˇ s n˚ s c
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania natychmiast wyłącz wtyczkę z kabel smí být vyměněn pouze společností Dyson, nebo jejími partnery. Nikdy jej çocukların ve kuvveti yerinde olmayan kişilerin gözetimsiz kullanımına uygun değildir.
gniazdka. Dla uniknięcia niebezpieczeństwa porażenia prądem, przewód musi nevyměňujte sami. Çocukların makineyle oynamamaları sağlanmalıdır. Makinenin ceryan kablosu DE Produktdetails können von den hier abgebildeten leicht abweichen.
zostać wymieniony tylko przez Dyson Ltd lub autoryzowanego agenta tej firmy. hasarlıysa, biryerden düştüyse yada su veya başka sıvıyla temas ettiyse
Tento vysavač není určen pro použití malými dětmi nebo jinými
Odkurzacz może być używany tylko przy zachowaniu nominalnych kullanılmamalıdır.
osobami se sníženou způsobilostí bez náležitého dohledu.
parametrów. Bu gibi durumlarda yardım hattı ile temasa geçiniz. Makine çalışırken bazı halı tipleri NL Kleine details kunnen soms verschillen van wat is afgebeeld.
Dohlížejte na děti, aby si s vysavačem nehrály. şeffaf haznede static elektrik oluşturabilir.
Dzieci i osoby niepełnosprawne nie powinny używać odkurzacza bez opieki.
Nepoužívejte vysavač, jsou-li poškozeny zástrčka, el. šňůra nebo Bunu minimum düzeye indirmek için şeffaf hazneyi boşaltıp soğuk suyla çalkalamadan
Małym dzieciom nie wolno bawić się odkurzaczem.
vysavač přišel do styku s vodou nebo jinou kapalinou. V tomto případě içine el yada başka cisim sokmayınız. ES Algunos detalles pueden variar
W przypadku uszkodzenia przewodu elektrycznego, wtyczki, odkurzacza lub kontaktujte Linku pomoci.
upuszczenia odkurzacza bądź jego kontaktu z wodą lub z innym płynem Herhangi bir parçası arızalı yada kırık yada üzerinde yoksa makineyi çalıştırmayınız. Bu
należy skontaktować się z Serwisem Centralnym. Při vysávání může na nádobě na prach vzniknout elektrostatický náboj, kılavuzun gösterdiğinin yada yardım hattının söylediğinin dışında hiçbir bakım onarım
který nijak nesouvisí s elektrickým napájením a je naprosto neškodný. yapmayın ve makinenin hareketli parçasına yada açılabilen bölümüne birşey takmayın.
Podczas odkurzania niektóre dywany mogą wytwarzać niewielkie ładunki Tento jev můžete omezit tak, že se nebudete dotýkat vnitřku nádoby,
elektrostatyczne w przezroczystym pojemniku. Są one zupełnie nieszkodliwe i Sadece Dyson tarafından önerilen yedek parçayı kullanın, aksi halde garantiniz IT Alcuni dettagli possono differire da quanto qui rappresentato.
dokud ji nevyprázdníte a nevypláchnete studenou čistou geçersiz sayılacaktır.
nie związane z prądem z sieci.Aby zminimalizować to zjawisko, nie wkładać
vodou.Nepoužívejte vysavač, pokud se vám zdá, že je nekompletní
ręki ani innych przedmiotów do pojemnika dopóki nie zostanie opróżniony Bu makinenin bir örneği test edilmiş ve aşağıdaki Avrupa kurallarına uygun çıkmıştır:
lub umyty zimną wodą. nebo poškozený.
73/23/EEC Low voltage (safety) Directive, 93/68/EEC CE Marking Directive, PT Alguns detalhes podem variar.
Nie używać odkurzacza, gdy wszystko wskazuje na to, że jakaś część jest Provádějte pouze údržbu uvedenou v tomto návodu, nebo doporučenou
89/336/EEC EMC Directive.
wadliwa lub jej brak. obsluhou Linky pomoci. Nevkládejte jakékoliv předměty do otvorů,
nebo pohyblivých částí vysavače. Ürün Bilgileri
Nie przeprowadzać samodzielnie żadnych prac innych niż wymienione w
instrukcji obsługi lub zaleconych przez Serwis Centralny. Nie wkładać obcych Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem. Na závady Ağırlık: 6,1kg Voltaj: 230-240V Maximum motor gücü : 1400W
DK Små detaljer kan variere fra det viste.
przedmiotów do otworów lub ruchomych części odkurzacza. způsobené použitím jiného příslušenství se nevztahuje záruka.
Należy używać tylko części zalecanych przez firmę Dyson, odstępstwo od tej Shoda vlastností vysavače s požadavky na bezpečnost byla posouzena
zasady spowoduje unieważnienie gwarancji. podle: 73/23/Elektrická zařízení nízkého napětí , 93/68/EEC CE
FI Pienet yksityiskohdat voivat erota esitetystä.
Označování, 89/336/EEC Elektromagnetická kompatibilita.
Zgodność z normami europejskimi: Technické parametry
Wzór tego produktu został przebadany i oceniony jako zgodny z Hmotnost: 6,1 kg Napětí: 230 V/50 Hz Max. příkon: 1400 W
następującymi Dyrektywami Europejskimi: NO Små detaljer kan avvike fra de avbildede
73/23/EEC Dyrektywa o niskim, napięciu (bezpieczeństwo),
93/68/EEC Dyrektywa o oznaczeniu CE, 89/336/EEC Dyrektywa EMC.
S Smärre detaljer kan avvika från vad som visas här.
RU Мелкие детали могут отличаться от показанных на рисунке
GR SI
Αν χετε απορ ες για τη Dyson σας, καλ στε τη γραµµ βο θειας µε τον PL Możliwe są niewielkie rozbieżności.
V kolikor imate kakršnokoli vprašanje v zvezi z vašim Dysonom, pokličite
αριθµ σειρ ς σας που θα το βρε τε κ τω απ τη µηχαν σας.Βεβαιωθε τε številko za pomoč in povejte serijsko številko aparata ( najdete jo na
τι η παροχ ρε µατος ανταποκρ νεται µε αυτ που φα νεται στην ετικ ττα spodnjem delu vašega aparata).
και πρ πει να χρησιµοποιε ται στην δια τ ση. CZ Vyobrazení se může v detailech lišit od skutečnosti.
Pomembno
∆εν πρ πει να χρησιµοποιε ται απ παιδι χωρ ς επ βλεψη Preverite ali priklop ustreza normativom, navedenim na tipski plošči.
Νεαρ παιδι , δεν πρ πει Aparat priklopite le, kot je določeno.
TR Küçük detaylar gösterilenden farkl olabilir.
να πα ζουν µε τη συσκευ .
Če je priključni kabel poškodovan, sesalnik nemudoma izključite iz
Αν το καλ διο τροφοδοσ ας της συσκευ ς υποστε ζηµι , αποσυνδ στε το αµ σως
napetosti. Vtič naj zamenja strokovnjak ali pooblaščen serviser Dysona.
απ την πρ ζα. Το καλ διο τροφοδοσ ας πρ πει να αντικατασταθε µ νον απ τον
αντιπρ σωπο. Pri uporabi nujno sledite navodilom. GR Μικρ ς λεπτοµ ριες µπορε να διαφ ρουν απ αυτ ς που φα νονται.
Μη χρησιµοποιε τε τη συσκευ ταν το σ ρµα η πρ ζα ε ναι χαλασµ να ταν η
δια ε ναι χαλασµ νη, σπασµ νη χει λθει σε επαφ µε το νερ οποιοδ ποτε Aparata naj ne uporabljajo majhni otroci ali neuravnovešeni ljudje brez
λλο υγρ . Σ’ αυτ ς τις περιπτ σεις καλ στε τη Γραµµ Βο θειας. ταν nadzora.
χρησιµοποιε ται , µερικ χαλι µπορε να δηµιουργ σουν στατικ ηλεκτρισµ στον SI V prikazanih detajlih lahko pride do odstopanj.
κ λαθο.Ε ναι εντελ ς ακ νδυνος και δεν χει σχ ση µε την κ ρια παροχ Sesalnika ne uporabljajte, če sta vtič ali kabel poškodovana, če je aparat
ρε µατος. Για να ελαχιστοποι σετε οποιοδ ποτε εν χληση, µη βαζετε το χ ρι σας padel ali prišel v stik z vodo ali drugo tekočino. V kolikor pride do česa
λλο αντικε µενο στον κ λαθο εκτ ς και αν τον χετε αδει σει και το πλ νετε µε
takega, se posvetujte s strokovnjakom.
κρ ο νερ .
Med sesanjem določenih talnih oblog le te lahko povzročijo statično
Μη χρησιµοποιε τε τη συσκευ αν οποιαδ ποτε µ ρη της εµφαν ζονται χαλασµ να, elektriko v posodi, ki je čisto neškodljiva, vendar pa v posodo ne
ελλε ποντα σπασµ να. polagajte roke ali mečite predmetov, dokler niste posode spraznili in je
splaknili s hladno vodo.
Μην κ νετε οποιαδ ποτε επιδι ρθωση στη µηχαν εκτ ς απ ,τι υποδεικν εται This product is protected by the following Intellectual Property Rights:
σ’αυτ το εγχειρ διο απ τη γραµµ βο θειας και µη β ζετε ,τιδ ποτε στις οπ ς Aparata ne uporabljajte, v kolikor je kateri od delov pomanjkljiv, Patent/Patent Application Nos:
στα κινο µενα µ ρη της συσκευ ς. manjkajoč ali poškodovan.
Χρησιµοποιε τε µ νο εξαρτ µατα που συστ νονται απ τη Dyson, διαφορετικ η EP 0 636 338, AU 637 272, EP 0 489 565, EP 0 800 360, AU 697 029,
εγγ ηση δυνατ ν να ακυρωθε . V sesalnik ne posegajte sami in ne vstavljajte ničesar v odprtine ali EP 1 066 115, AU 755967, EP 1 083 819, AU 736948, EP 1 087 688,
premične dele aparata. AU 736843, WO 01/74493, GB 0109403.6, GB 0109399.6, GB
∆ε γµα της συσκευ ς χει ελεχθε και χει βρεθε να ανταποκρ νεται στις
ακ λουθες Ευρωπαικ ς Οδηγ ες: Uporabljajte samo originalne rezervne dele ali dele, ki jih priporoča 0109391.3, GB 0109395.4, GB 0104675.4, GB 0126494.4, GB
Dyson, da ne bi s tem razveljavili garancije. 0126496.9, GB 0126493.6, EP1365676, EP1380247, EP1268076,
Directive, 93/68/EEC CE Marking Directive, 89/336/EEC EMC Directive.
PCT/GB03/003658, PCT/GB03/004058, PCT/GB03/003928
Product information
Product Weight: 6,1kg Voltage: 230-240V Maximum power:1400W Izjava o skladnosti Designs: GB 2099795, AU 2658/2001, BX 78619-00, CH 128166, DE 4
Ta izdelek je bil testiran in ustreza naslednjim evropskim direktivam: 01 07 351.3, ES 152093, FR 01 4962, IT MI2001O000597, NZ 401962.
73/23/EEC nizka voltaža, direktiva varnosti, 93/68/EEC CE direktiva
označevanja in 89/336/EEC EMC direktiva. Equivalent patents, registered designs and applications exist in other
countries. Equivalente patente, registriertes Design und Patentanmeldungen
Podatki o artiklu: bestehen auch in anderen Ländern. Des brevets équivalents, ainsi que des
Teža: 6,1 kg, napetost 230 - 240V , moč 1400W designs et des applications déposés, existent dans d’autres pays.
UK Do not pull on the cable. Do not use near naked flame. Do not use near heat sources. Do not run over the cable. Do not pick up water or liquids. Do not pick up burning objects. Do not use above you on the Do not put your hands near the
stairs. brushbar when the cleaner is in use.
FR Ne pas tirer sur le câble. Ne pas utiliser l’aspirateur à Ne pas laisser l’aspirateur à Eviter de rouler sur le câble. Ne pas aspirer d’eau ou tout Ne pas aspirer de substances Pour aspirer les escaliers, ne Ne pas mettre les mains sous
proximité d’une flamme ou proximité d’une source de chaleur. autre liquide. inflammables, combustibles, cendres jamais placer l’aspirateur sur la brosse quand l’aspirateur est
d’un feu de cheminée. chaudes, ou d’objet brûlant. une marche supérieure à vous. en marche.
DE Ziehen Sie nicht am Kabel. Vermeiden Sie es, den Verwenden Sie den Staubsauger Fahren Sie nicht über das Kabel. Saugen Sie kein Wasser oder Verwenden Sie das Gerät nicht Halten Sie sich beim Achten Sie darauf, dass Hände
Staubsauger in der Nähe von nicht in der Nähe von Hitzequellen. andere Flüssigkeiten auf. zum Aufsaugen von brennbaren Treppensaugen nicht unterhalb nicht in die Nähe der
offenem Feuer zu benutzen. Substanzen. des Geräts auf. Bürstenwalze geraten.
NL Trek niet aan de kabel. Gebruik de stofzuiger nooit in Het toestel nooit in de buurt Rijd niet over het snoer heen. Niet gebruiken om water of Nooit brandende voorwerpen Plaats de machine steeds Houdt uw handen uit de buurt
de buurt van open vuur. van een hittebron plaatsen. andere vloeibare stoffen op te opzuigen. beneden u als u op de trap van de borstel wanneer de
nemen. werkt. stofzuiger in gebruik is.
ES No tire del cable. No usar cerca de llamas. No usar cerca de fuentes de No pasar por encima del cable. No recoger agua o líquidos. No recoger objetos calientes. No usar por encima de usted No acerque las manos al cepillo
calor. en escaleras. mientras está utilizándose.
IT Non tirare il cavo. Non usare vicino a fiamme Non usare vicino a fonti di Non passare sopra al cavo. Non aspirare acqua o liquidi. Non aspirare oggetti Non usare sopra di sé sulle Non mettere le mani vicino alla
libere. calore. incandescenti. scale. turbospazzola quando questa è
in funzione.
PT Não puxe do cabo. Não usar perto de chamas. Não usar perto de fontes de Não passar por cima do cabo. Não aspirar água ou líquidos. Não aspirar objectos quentes. Não usar por cima de si em Não aproxime as mãos á
calor. escadas. escova enquanto está a
utilizá-la.
DK Træk ikke i ledningen. Anvend ikke apparatet i Anvend ikke apparatet i Kør ikke over ledningen. Anvend ikke apparatet til Anvend ikke apparatet til Anvend ikke apparatet over dig Anbring ikke hænderne under
nærheden af åben ild. nærheden af varmekilder. opsamling af vand eller anden opsamling af nogen form for selv på trapperne. børstestangen under brug.
væske. brændende objekter.
FI Älä vedä johdosta. Älä käytä avotulen läheisyydessä. Älä käytä lämmönlähteiden Älä aja johdon yli. Älä imuroi nesteitä. Älä imuroi polttavia esineitä. Älä pidä imuria yläpuolellasi Älä laita käsiäsi harjaksien
läheisyydessä. portaita imuroitaessa. lähelle imuroinnin aikana.
NO Ikke trekk i ledningen. Ikke bruk i nærheten av åpen Ikke bruk i nærheten av Ikke kjør over ledningen. Ikke plukk opp vann eller Ikke plukk opp varme Ikke bruk over deg i trapper. Ikke plasser hendene i
flamme. varmekilder. væsker. gjenstander. nærheten av børsten når denne
er i bruk.
S Dra inte i sladden. Använd inte dammsugaren Använd inte dammsugaren Kör inte över sladden. Sug inte upp vatten eller andra Sug inte upp glödande Ställ inte dammsugaren över Ha inte händerna nära borsten
nära öppen eld. nära värmekällor. vätskor. föremål. dig i trappor. när den används.
RU Не тяните прибор за шнур. Не эксплуатируйте прибор возле Не эксплуатируйте прибор возле Не перегибайте шнур прибора. Избегайте попадания жидкости Не производите уборку горящих Во время уборки лестницы Не подставляйте руки под
открытого огня. источников тепла. внутрь прибора. предметов. прибор должен находиться на турбощетку во время
более низком уровне. эксплуатации прибора.
PL Nie ciągnąć za przewód Nie używać w pobliżu Nie pozostawiać w pobliżu Nie przejeżdżać przez Nie używać do zbierania Nie używać do zbierania Odkurzacz nie może znajdować Nie zbliżać rąk do szczotki
elektryczny. otwartego ognia. źródeł ciepła. przewód elektryczny. wody lub innych płynów. płonących przedmiotów. się podczas pracy powyżej obrotowej, kiedy jest ona w
użytkownika np. na schodach. użyciu.
CZ Nepřemísťujte vysavač taháním Nepoužívejte vysavač v Nepoužívejte vysavač v Nepřejíždějte vysavačem Nevysávejte vodu ani jiné Nevysávejte hořící ani žhavé Při vysávání schodů mějte Nedotýkejte se rotačního
za síťovou šňůru. blízkosti otevřeného ohně. blízkosti zdrojů tepla. síťovou šňůru. tekutiny. předměty. vysavač vždy pod sebou. kartáče v provozu.
TR Kabloyu çekiştirmeyin. Aç k alev yak n nda kullanmay n. Is kaynağ yak n nda kullanmay n. Kabloyu ezmeyin. Su veya s v lar çekmeyin. Yanan nesneleri çekmeyin. Merdivenlerde sizden yukar da F rça çubuğu kullan mda iken
olacak şekilde kullanmay n. ellerinizi yak n na getirmeyin.
GR Mη τραβ τε το καλ διο. Μη τη χρησιµοποι τε κοντα σε Μη τη χρησιµοποι τε κοντ σε Μην τρ χετε π νω απ το Μη µαζε ετε νερ υγρ . Μη µαζε ετε και µενα Μη τη χρησιµοποι τε απ π νω Μη β λετε τα χ ρια σας κοντ
φλ γα. εστ α θερµ τητας. καλ διο. αντικε µενα. σας σε σκαλι . στο brushbar ταν ε ναι σε
χρ ση.
SI Ne vlecite za električni kabel. Sesalnika ne uporabljajte v Sesalnika ne uporabljajte v Ne vozite čez električni kabel. Ne uporabljajte sesalnika za Sesalnika ne uporabljajte za Ko sesate stopnice, imejte Med delovanjem aparata ne
bližini odprtega ognja. bližini toplotnih virov. sesanje vode oz. tekočin. sesanje kakršnihkoli tlečih ali sesalnik vedno na nižji dajajte rok v bližino krtače.
gorečih predmetov. stopnici, za seboj.
35
JN 11238 PN 08171-02-01 09.08.04
Get documents about "