Sup

W
Shared by: zhangyun
-
Stats
views:
9
posted:
6/30/2011
language:
Chinese
pages:
156
Document Sample
scope of work template
							 Sup.
Rowena Tan
2006-10-09
         Passage 1-1
• authoritative 权威的
• scholars 学者
• lower medium level 中下层
•  go through 经历
•  twists and turns 迂回曲折
• have changed for better or worse 变好或
  变坏
• for better or worse 不论好坏
• not only… but 不单… 而且
       Passage 1-2
 disposable income 可任意使用的收入
   后缀-able与-ible 形容词后缀-able与-ible
  是同义后缀,加在动词后,使动词变为形容词,
  其意义相当于情态动词can +此动词被动式。
  所以在语义上有被动意义。例如:
The results can be tested.
→The results are testable.
dispose 处置– disposable 可任意使用的
wash 洗– washable 可洗的,耐洗的
      Passage 1-3
• amount to 总计
• replace 取代
  前缀 re- 表示“再;又”,例如:
  build 建设-rebuild 重建
  unite 联合,团结-reunite (使)再
  结合
  use 使用- reuse 再使用,重新使用
        Passage 1-4
    in turn 依次,轮流
•   consumption 消费,消费量
•   item 项目
•   according to 根据
•   conservative 保守的
•   estimate 估计
     Passage 1-5
   telecommunications 电信
前缀tele-表示"远距离的,远"。例如:
telescope(望远镜)
telegram(电报)
telecamera(电视摄影机,远距离摄影
机)
       Passage 1-6
  household 家庭
• booming 急速发展的
•
• the majority 大多数的
• compared with 跟…相比
• rural 乡下的,农村的
      Passage 1-7
urban 城市的,市内的
put aside 储存...备用
apart from 除了
millionaires 百万富翁
motive 目的,动机
at the expense归...付费, 在损害...的
 情况下
residents 居民
2
      Passage 2-1
appear 出现
common 普通的
gathering 聚集,聚会
attend 参加
wedding 婚礼
fresh 新鲜的 (flesh 肉)
     Passage 2-2
indispensable 不可缺少的
前缀in-表示否定意思
 dispensable 不是必要的,可有可无的
 -indispensable 不可缺少的
ceremonial 正式的
occasions 场合
wholesale 批发
capital 首都;资金;大写字母
            Passage 2-3
    volume 量
    blossoms 花
    obtain 取得
    stock 存货
    account for 占
    peak 最高峰;山顶
    Valentine’s Day 情人节
    proportion 比例
•
     Passage 2-4
decade 十年
decorations 装饰
papercuts 剪纸
silk flowers 丝花
washable 可洗的,耐洗的
polyester 聚酯
      Passage 2-5
dehydration 脱水
  前缀de-表示否定意思,或者“去掉”,“减
  掉”
  code 密码-decode 解码
 value 评价,重视-devalue 减值,贬值
favorite 特别喜欢的人(或物)
 artificial 人工的
 used to be 过去是(现在不再)
 at its best 最高峰期
3
      Passage 3-1
severely 严重地
editor 编辑
conference 会议
tobacco 烟草
hold (held ,held)举行
recently 最近
bring about 使发生,致使
       Passage 3-2
advance 提升
antismoking 反对吸烟的
acts法令
statistics 数据,统计
indicate 显示
cigarette-puffing 吸烟的
      Passage 3-3
passive 被动的
prevent … from 阻止,妨碍
nationwide 全国的
campaign 活动
wage 发动;工资
      Passage 3-4
municipal 市政的
prohibitions 禁止,阻止
acknowledged 公认的
abandon 放弃
4
       Passage 4-1
the Chicago Bull 芝加哥公牛队
overcome 战胜,征服
 :To defeat (another) in
competition or conflict; conquer.
the Utah Jazz 犹他爵士
NBA (National Basketball
 Association)
        Passage 4-2

final 决赛
    :The last or one of the last of a
 series of contests.
commissioner 委员
  :A member of a commission.
       Passage 4-3
beyond 超过
  :On the far side of; past
the Pacific 太平洋
the Atlantic 大西洋
the Indian Ocean 印度洋
 pro 职业的
    :Professional
       Passage 4-4
dominate 控制
:To control, govern, or rule by
superior authority or power.
Atlanta 阿特兰大
silver medals 银牌
Barcelona 巴塞罗那
Championship 锦标赛
        Passage 4-5
league 联盟
 :An association of teams or clubs
 that compete chiefly among
 themselves.
CBA (China Basketball Association)
      Passage 4-6
suggest 暗示
definitely 明确地
very likely 很可能地
actively 积极地
brilliantly 辉煌地
luckily 幸运地
casually 随便地
5
    Passage 5-1
开放了一个电脑软件系   have developed a
 统             computer software
能自动翻译          system
              can automatically
               translate
    Passage 5-2
能力         capacity
汉字         Chinese Characters
总共的        total
内容         content
可以理解的      understandable
处理         process
      Passage 5-3
主要的          major
阻碍           hindering
屏障           barrier
    Passage 5-4
不够的        inadequate
占支配地位的     predominantly
       Passage 5-5
高科技的          high-tech
    Passage 5-6
联合/一起      jointly
协会         institute
运行         runs
环境         environment
鼠标         mouse
立刻的        instant
保留         maintaining
原来的格式      the original format
       Passage 5-1
software 软件:
  The programs, routines, and
 symbolic languages that control the
 functioning of the hardware and
 direct its operation.
scientists 科学家:
  A person having expert knowledge
 of one or more sciences, especially
 a natural or physical science.
       Passage 5-1
software 软件:
  The programs, routines, and
 symbolic languages that control the
 functioning of the hardware and
 direct its operation.
scientists 科学家:
  A person having expert knowledge
 of one or more sciences, especially
 a natural or physical science.
       Passage 5-1
software 软件:
  The programs, routines, and
 symbolic languages that control the
 functioning of the hardware and
 direct its operation.
scientists 科学家:
  A person having expert knowledge
 of one or more sciences, especially
 a natural or physical science.
       Passage 5-1
software 软件:
  The programs, routines, and
 symbolic languages that control the
 functioning of the hardware and
 direct its operation.
scientists 科学家:
  A person having expert knowledge
 of one or more sciences, especially
 a natural or physical science.
       Passage 5-1
software 软件:
  The programs, routines, and
 symbolic languages that control the
 functioning of the hardware and
 direct its operation.
scientists 科学家:
  A person having expert knowledge
 of one or more sciences, especially
 a natural or physical science.
       Passage 5-2
automatically 自动地,机械地:
  Acting or operating in a manner
 essentially independent of external
 influence or control.
translate 翻译,解释:
  To render in another language.
       Passage 5-3
能力
capacity :
字符
characters :
       Passage 5-4
total 总共的:
  An amount obtained by addition; a
 sum.
content 内容:
  The subject matter of a written
 work, such as a book or magazine.
       Passage 5-5
understandable 可以理解的:
  That can be understood.
process 过程,作用:
  A series of actions, changes, or
 functions bringing about a result.
       Passage 5-6
major 主要的:
  Greater than others in importance
 or rank.
hinder 阻碍:
  To be or get in the way of.
       Passage 5-7
barrier 屏障:
  Something immaterial that
 obstructs or impedes.
inadequate 不充分的:
  Not adequate to fulfill a need or
 meet a requirement; insufficient.
       Passage 5-8
predominantly 占支配地位的:
  Having greatest ascendancy,
 importance, influence, authority, or
 force.
high-tech 高科技:
  Advanced technology.
       Passage 5-9
jointly 共同地:
  In common; together.
institute 学院,协会:
  An organization founded to
 promote a cause.
       Passage 5-10
environment 环境:
  The circumstances or conditions that
 surround one; surroundings.
mouse 鼠标:
  A hand-held, button-activated input
 device that when rolled along a flat
 surface directs an indicator to move
 correspondingly about a computer
 screen, allowing the operator to move
 the indicator freely, as to select
 operations or manipulate text or
 graphics.
      Passage 5-11
instant 立即的:
  An almost imperceptible察觉不到的
 space of time.
maintain 维持:
  To keep up or carry on; continue.
       Passage 5-12
original 最初的,原始的:
  Preceding all others in time; first.
format 格式,版式:
  The arrangement of data for
 storage or display.
      Passage 5-13
document 公文,档案:
  A writing that contains information.
picture 图画:
  A visual representation or image
 painted, drawn, photographed, or
 otherwise rendered on a flat
 surface.
6
        Passage 6-1
crisis 危机:
  A crucial or decisive point or
 situation; a turning point.
director 主任:
  One that supervises, controls, or
 manages.
       Passage 6-2
neighborhood 街坊:
  The people who live near one
 another or in a particular district
 or area.
committee 委员会:
  A group of people officially
 delegated to perform a function,
 such as investigating, considering,
 reporting, or acting on a matter.
       Passage 6-3
capital 省会:
  A town or city that is the official
 seat of government in a political
 entity, such as a state or nation.
household 住户:
  A person or group of people
 occupying a single dwelling.
       Passage 6-4
collect 收集:
  Gather.
otherwise 否则:
  Under other circumstances.
        Passage 6-5
tap 水龙头:
  A valve管 and spout管口 used to
 regulate delivery of a fluid at the
 end of a pipe.
rush 抢购:
  A sudden, very insistent,
 generalized demand.
       Passage 6-6
serve as 作为:
  Work as.
major 主要的:
  Great in number, size, or extent.
        Passage 6-7
rouse 唤醒:
  To wake sb. up.
residents 居民:
  One who resides in a particular
 place permanently or for an
 extended period.
        Passage 6-8
lack 缺乏,需求:
  To be in need of.
supply 供给,存货:
  An amount available or sufficient
 for a given use; stock.
       Passage 6-9
minister 部长:
  A high officer of state appointed
 to head an executive or
 administrative department of
 government.
resources 资源:
  Something that can be used for
 support or help.
       Passage 6-10
nationwide 全国性的:
  Throughout a whole nation.
critical 危急的:
  Being in or verging濒临 on a state
 of crisis or emergency.
      Passage 6-11
annual 每年的:
   Yearly.
deficit 不足:
  Inadequacy or insufficiency.
      Passage 6-12
billion 十亿:
  A thousand million.
cubic 立方的:
  Of the third power, order, or
 degree.
 cubic meters 立方米
      Passage 6-13
loss 损失:
  One that is lost.
approximately 大约:
  Closely.
      Passage 6-14
industrial 工业的:
  Employed, required, or used in
 industry.
output 产值:
  An amount produced or
 manufactured during a certain
 time.
            7
Read the passage and the find
 the equivalent对等的 word or
 phrases for the following
 Chinese:
             Passage 7-1
for the title and the first paragraph
   伤残的 disabled
   很多   a large number of
   视力   vision
   说话   speech
   肢(臂、腿) limb
   智力的   intellectual
   缺陷   impairment
   平均起来     on average
             Passage 7-2
根据    according to
伤残的/残疾的 (two words) disabled/handicapped
占     account for
显示出    display
使康复的   rehabilitative
康复     revovery
治疗     therapy
严重的    severe
或多或少   more or less
需要     require
职业培训   vocational training
文化教育   cultural education
特殊的职业    special employment
            Passage 7-3
由于/因为 due to
各种官能 various functions
保险  insurance
康复   rehabilitation
社会问题 social issue
            Passage 7-4
文盲   illiterate
半文盲 semi-illiterate
遭受  suffer from
机会 oppotunities
在社交方面 socially
被忽视的 neglected
造成/引起 pose
passage
   8
        Passage 8-1
在试管中作成的/人工受精的 test-tube
自治市 municipality
迎来  welcome
           Passage 8-2
公斤   kilogram
重庆妇产科医院 Chongqing Maternity Hospital
怀孕  conceive
因为 because of
闭塞的 blocked
输卵管    Fallopian tubes
             Passage 8-3
开拓   pioneer
辅助生殖技术 assisted reproductive technology
发起 launch
怀孕的 pregnant
三胞胎   triplets
passage
   9
            Passage 9-1
嫌疑犯 suspect
大陆  mainland
红十字会 Red Cross organization
移交    hand over
金融犯罪 a financial crime
对等组织 counterpart
           Passage 9-2
被遣返的     repatriated
职员  clerk
逃到  flee to / fled
客户的帐户 customer account
           Passage 9 - 3&4
有现金/现金形式 in cash
旅行支票 traveller’s check
被监禁  be held
将…兑为现金 cash
中国银行深圳分行
the Bank of China Shenzhen Branch
资金 funds
存放/储蓄 deposit
被冻结 be frozen
          Passage 9 – 5&6
合作   co-operation
作出/设计出 work out
遣返协议     a repatriation agreement
完成 complete
遣送 repatriation
非法移民 illegal immigrants
嫌疑犯   suspected criminals
passage
   10
           黑体部分
最低生活保障系统   the minimum cost of living
             system
市区         in urban areas
保护伞        protective umbrella
被解雇的       laid-off
摘录         excerpts
          1&2

贯彻        implement
应用        apply
永久性城市居民   permanent urban residents
个人平均所得    a per capita income
此项目的资金    funding for this
           3&4

沿着…发展      move along
市场经济强调效率   a market economy
             accentuating efficiency
不可避免地      inevitably
失业         joblessness
人员过多       redundancies
使收支平衡      make ends meet
        5&6

在这点上    in this regard
及时的     timely
社会进步    social advancement
为…作贡献   contribute
不可缺少的   indispensable
结合      integrate
passage
   11
           1

销售活动     a sales campaign
把…定为目标   target
富有的居民    wealthy residents
出租车公司    taxi companies
             2
上海汽车(工业)集团   Shanghai Automotive
               Industry Corp
贷款           loans
送掉           give away
       5
大企业        enterprises
因为         because of
预算紧缩       tight budgets
占了         account for
       7&8&9
最畅销的      big sellers
推动        boost
记者        journalist
优先权       priority
每年        annually
          10 – 14
达到         amount to
需求         demand
另外         in addition
修理店        repair stations
举行技术研讨会    hold technology seminars
活动         drive
推销         promotion
passage
   12
            as
作为世界网络行业最具动力的 one of the… industry
 一员         expansion
扩充          approval
批准          Beijing Personnel Bureau
北京人事局       Talent Market Administration
人才市场行政办事处      Office
共同地         jointly
外企服务公司      FESCO foreign enterprise
               service company
有资格的        qualified
有动力的        motivated
自励的         self-driven
长期的         long-term
      responsibilities:
• 提供           provide
• 售前和售后的技术支    pre- and post-sales
  持              technical support
• 顾问           consultancy
• 充当故障检修员      troubleshooting
               requirements:
•   广域网         WAN wide area network
•   本地网         LAN
•   多重协议技术      multi protocol technologies
•   系统网络架构      SNA system network architecture
•   虚拟电讯入门方法    Virtual Telecommunications Access Method
•   客户信息控制系统    CICS
•   多虚拟存储系统     MVS
•   有利的         advantageous
•   精通          proficiency
•   配置          configuring
•   转换器         switches
•   电路          routers
•   终端服务器       terminal servers
•   双语的         bilingual
•   做事主动的       self-starter
            responsibilities:
•   指定的领域            designated territories
•   收入目标              revenue targets
•   确定               identify
•   频道               channel
•   监控               monitor
•   执行               carry out
•   纠正的              corrective
•   承担               undertake
•   适当的              appropriate
             responsibilities:
•   理工学士学位     Bachelor degree
•   电子的 /电子学   Electrical / Electronics
•   管理能力       managerial capacity
•   做事主动的,有目标的 self-driven, goal-oriented
•   精通英语的
•   申请        Good command of the English
•   简历           language
•   相关的        apply
               resume
               relevant
passage
   13
       1
建筑         architecture
研究生        graduate student
跟…联系       correspond with
     2
打算       intend
春节       Spring Festival
      3
浙江省       Zhejiang Province
证明        prove
乡村        countryside
景点        scenic spots
             4
著名的              prestigious
当地名人             local celebrity
宴会               banquet
每顿都很丰盛,每天都       Every meal was a
 大肆庆祝。             banquet, every day
                   a celebration.
炫耀/列队前进          parade
连在河边的公园散散步       Even a leisurely walk
                   in the park by the
 也引来不少目光和随
 从。                river became a
                   parade.
              5
小姑            sister-in-law
帮Li Qian做头发   have Li Qian’s hair done
羊绒衫           cashmere sweater
化妆            makeup
唇膏            lipstick
             6
新娘和新郎        bride and groom
坚持           insist
舅子           brothers-in-law
鞭炮           fireworks
鞭炮声迎来这对新人。   Fireworks were used to
               celebrate their arrival.
          7
祝福/敬酒     toasts
异国的/特别的   exotic
海龟        turtle
           8
香烟         cigarette
吹熄火柴       blow out the match
极大的        immense
为了使宾客更开心    to the crowd’s
             immense delight
                      9
伴郎                    男傧相
Harlan held his own   Harlan 在男傧相的陪同下
 in a drinking         向宾客敬酒,非常热闹。
 contest with the
 best man, which
 impressed the
 crowd.
       10
装饰     decoration
粘贴     paste
双喜     double happiness
大红气球   red balloons
线/细绳   string
新婚夫妇   newlyweds
猛拉     yank
        11
更清新的    fresher
风暴      windstorm
远足      hike
偏僻的小村   remote hamlet
可到达的    accessible
passage
   14
            1
对…产生影响    impact (on)
全国关心的话题   a topic of national concern
            2
维持        maintain
很高的增长速度   very high growth rates
为数不多的     few
很有经济活力的   economically vibrant
按人口平均计算   per capita
国内生产总值     GDP (Gross Domestic
            Product)
排行第三      third
          3
提供         provide
一个理想的地点   an ideal site
内地        inland areas
通道        access
作为…的据点    be home to
分支/分部     branches
跨国公司      multinationals
进展        moves
      4
全球的    global
购买    purchase
出口    export
通过    via
大企业   enterprise
        5
盈余       surplus
外贸      foreign trade
外汇      foreign exchange
通路/门    gateway
外资      foreign capital
贷款      loans
发行      issue
成长型股票   H-stocks
国内输出    domestic output
供给…资金   finance
passage
   15
             Title
athletes      运动员
revitalize    使…有新的活力
soccer        足球
        Paragraph 1
Swedish           瑞典的
Wanda             万达
nucleus           核心的
Chinese Group-A   中国甲A联队
  League          南斯拉夫
Yugoslavia        荷兰
the Netherlands   葡萄牙
Portugal          白俄罗斯
Belarus           乌克兰
Ukraine           巴西
Brazil
            Paragraph 2
participation     参与
stadiums          大型体育馆
colleagues        队员
competitiveness   竞争
           Paragraph 3
amount to       占了
Quanxing Team   全兴队
substitute      候补
            Paragraph 4
few              为数不多的
drafted          挑选
amateur teams    业余队
              Paragraph 5
rough figures          粗略的数据
some 20 million yuan   大概2千万元
worthwhile             值得
spend … on             花费…在
place… on              寄(希望)于…
encounter              遭遇
promoted               晋升
guarantee              保证
a key match            一个关键的赛事
penalty kicks          罚球
                 Paragraph 6
rely on               依赖
focus on              集中
native talents        本国有才能的
passage
   16
             Paragraph 1
Fang Ziyun              方子云
Yu the Great           大禹
legendary              传说中的
master of floods       治水大师
bare hands             赤手空拳
creator                创造者
conservancy science    水资源管理
theories               理论
basic principle        基本原理
circumstance           环境
international praise   国际认可
                 Paragraph 2
delegation           代表团
Buenos Aires         布宜诺斯艾利斯
participate          参加
sponsored            赞助
some                 大约
showed up            出席
left behind          抛后
evaluated … as       评估
combine              结合
pile                 堆
exhibited            展示
grabbed              抓住
              Paragraph 3
issued                    颁发
Honorary Certificate of   杰出成员荣誉证书
  Outstanding Member
the Award of Excellent
  Member                  优秀成员奖
recognition               表扬
Water International       国际水资源
published                 发表
so as to                  以致于
provide                   提供
            Paragraph 4
Sweden’s Academy of   瑞典皇家科学院
  Sciences
hold                  举行
strategies            策略
drainage area         流域
strict                严格
selecting             挑选
participants          出席会议代表
turn in               上交
deliver academic      发表学术演讲
  speeches
                Paragraph 5
scientific               科学的
The Handbook on the      水资源保护手册
  Protection of Water
  Resources
Three Gorges project     三峡工程
aroused                  引起
The Research on          长江三峡工程对生态与环境影
  Biological Influence    响及其对策研究
  Brought About by
  the Three Gorges
  Project and
  Counter-measures
          Paragraph 5-2
the Chinese     中科院
  Academy of
  Sciences
amounting to    达到
            Paragraph 6
energetic        精力充沛
summarize        总结
passage
   17
              Paragraph 1
leading                              第一位的
beverage                             饮料
honey-orange                         橙蜜
Asian Games                          亚运会
torch lighting ceremony              火炬点燃仪式
billboard                            广告牌
streamers                            彩旗 / 横幅
scene                                场面
unforeseen adversary                 无法预料的对手
                                     曼哈顿的帝国大厦
the Empire State Building in Manhattan
hosted                               举行
headquarters                         总部
banquets                             宴会
             Paragraph 2
asset              财产
a beverage giant   饮料界的巨人
incorporate        合并
enterprise         大企业
Sports Goods       运动器材
be engaged in      从事
garment            衣服
real estate        地产
passage
   18
            Paragraph1
if not for…             要不是
sports commentator      体育讲解员
Economic Broadcasting   经济电台
  Station
tuned
                        调
            Paragraph 2
humorous           幽默的
original view      创新的观点
broke new ground   开辟新天地
                Paragraph 3
achievement           成就
unnoticed             被忽视的
studios               演播厅
gratitude             感激心情
owed… to              把…归功于
disability            残疾
without hesitation    毫不犹豫
extending greetings   送上问候和祝福
  and blessings
meanwhile             当前
promoted              提升
deputy dean           副主任
            Paragraph 4
snowstorm        暴风雪
checkup          身体检查
               Paragraph 5
ophthalmological institute   眼科
renowned oculist             著名的眼科医生
suffering from               受…之苦
congenital disorder          先天性失调
hyperplasia                  增生
tunic fibrosa                纤维膜
adhesion                     黏着
cornea                       角膜
affliction                   疾病
             Paragraph 6
in despair        彻底绝望
ophthalmology     眼科
surgeon           外科医生
all to no vail    毫无进展
              Paragraph 7
in shock                大受打击
might be for the best   可能是最好的
               Paragraph 8
burden              负担
divorced            跟…离婚
bring up            抚养
handicapped         残疾的
innocent            天真无知的
pour                倒
spilt               溅出来
scalded             烫伤
agonized            受…折磨
succeeded in        成功地…
               Paragraph 9
rise                起床
fetch               接
exhausting          使人精疲力竭的
succor              帮助
model board         样板
millet grain        粟
dedication          努力
            Paragraph 10
boarding school   寄宿学校
bumped            撞
dormitory         宿舍
urinal            便池
            Paragraph 11
remarried              再婚
the diplomatic corps   外交使节团
formalities            手续
regulations            规定
ambassador             大使
             Paragraph 12
begin with        开始
            Paragraph 13
rackets          球拍
described        描述
fascinated       吸引人的
awakened         唤醒
sports mentor    体育导师
             Paragraph 14
 diagnosis         诊断
disabled           残疾的
lawns              草地
warmth             温暖
friendliness       友好
sighted children   看得见东西的儿童
              Paragraph 15
fairy tales                       童话
spurred                           鞭策
worthwhile                        有价值的
manage                            力所能及的
parent and child arguments        家长和孩子间的争论
scolded                           责备
reasoned with                     跟…说道理
treat his opinions with respect   尊重他的意见
             Paragraph 16
oversaw                    观察
musically gifted           有音乐天赋的
mouth organ                口琴
electronic organ           电子琴
accordion                  手风琴
saved up                   存钱
devote himself to sports   投身于…
              Paragraph 17
enthralled         迷醉于
commentary         解说
envisioning        想象
            Paragraph 18
subscribed               征订
periodicals              期刊
cut out                  裁剪
classified               分类
nurturing                培育
a walking encyclopedia   活百科全书
           Paragraph 19
Asian Games     亚运会
special host    特邀主持
peak            高峰期
              Paragraph 20
success            成功
steadfast          坚定的
persevering        不屈不挠的
fulfillment        成就

						
Related docs
Other docs by zhangyun
Appendices
Views: 3  |  Downloads: 0
ProyLey2012Tit_402
Views: 2  |  Downloads: 0
Pro Men Raw Full Power Records
Views: 82  |  Downloads: 0
CMMnotes Oct 29 09
Views: 32  |  Downloads: 0
return of the king
Views: 53  |  Downloads: 0