OUR FEES FOR SERVICES RENDERED Our fees for all services rendered to you will depend on the volume and complexity of the work and on the time taken to provide them. The fees shall be agreed upon between us and set forth in the relevant invoice. 2. ANNUAL NOMINEE SERVICES: We will provide for your needs nominee shareholders, local directors, company secretary and registered office. Our fees shall be subject to periodic revision. As a rule, payment for the services rendered by the nominees shall be made simultaneously with payment for annual services. Additional payments are required for signing contracts, invoices, letters, for forwarding correspondence and rendering other extra services upon your request. Annual fixed charge for the nominee services only includes provision of one legalized (apostilled) General Power of Attorney issued in the form provided by you in your favor or for another person as advised by you and allowing representation of the Company's interests for the term mentioned therein. Additional powers-of-attomey may be made at an additional charge.
1. СТОИМОСТЬ УСЛУГ Стоимость всех оказываемых услуг зависит от объема и сложности работ, а также времени, необходимого для их выполнения. Расценки после согласования сторонами указываются в счете. 2. УСЛУГИ ВРЕМЕННЫХ РАБОТНИКОВ СРОКОМ НА ОДИН ГОД: G.S.L. LAW & CONSULTING LIMITED предоставляет в распоряжение организации номинальных акционеров, руководителей на местах, финансовых директоров. Также может предоставляться юридический адрес организации. Стоимость данных услуг периодически пересматривается. Как правило, расчеты за временных работников осуществляются одновременно с другими ежегодными платежами за предоставленные услуги. Отдельная плата взимается за подписание контрактов, счетов, писем, ведение переписки и предоставление по запросу организации других дополнительных услуг. Установленная годовая плата за услуги временных работников включает составление в указанной форме для нужд организации или других лиц одной общей договоренности, получившей законную силу (проставлением апостиля), а также представление интересов организации на протяжении данного срока. Другие функции поверенных осуществляются за отдельную плату. 3. СЕКРЕТАРСКИЕ, БАНКОВСКИЕ, АДМИНИСТРАТИВНЫЕ УСЛУГИ G.S.L. LAW & CONSULTING LIMITED предоставляет секретарские, банковские и административные услуги, включая, но не ограничиваясь: - заполнение необходимой документации для лицензирующих органов, гарантирующей устойчивое правовое и финансовое положение организации; - подготовку и рассмотрение всех сделок организации, редактирование и анализ договоров и других документов; - отслеживание всех вопросов, которые, по мнению эксперта, имеют существенное отношение к юридическим обязательствам организации; - юридические услуги общего характера; - получение и рассмотрение всей входящей корреспонденции организации, и принятие необходимых мер в соответствии с предоставленными указаниями; - заполнение всей архивной документации, имеющей отношение к организации и обеспечение ее доступности для своевременной проверки; - выполнение других обязанностей управления и делопроизводства, необходимость в которых возникает периодически (например, выставление счетов, переписка и т.п.); Расценки на услуги согласуются в двустороннем порядке и указываются в счете. Вышеуказанные функции осуществляются либо на основании письменных инструкций руководства организации или его уполномоченных представителей,
3. CORPORATE SECRETARIAL SERVICES, ADMINISTRATION, BANKING We may provide you with corporate Secretarial services, general administrative and banking services including but not limited to: - all necessary filings with Registrar of Companies, ensuring that the Company is in goodstanding, - preparation of all corporate approvals for transactions, drafting/reviewing of agreements and other documents, - notifying you on all matters which we believe should be brought to your attention in relation to the legal obligations of the Company, - legal services of a general nature; - receiving and going through all correspondence addressed to the company and ensuring that the necessary action is taken in accordance with your instructions; - filing all documents relating to the company in the company's files and ensuring that these files are available for inspection by you at any reasonable time; - perform such other administrative and clerical duties as you may require from time to time (eg: invoicing, correspondence, etc); Prices for the services shall be agreed upon by the Parties and set forth in the relevant Invoice. The above transactions can be effected either upon receipt of written instructions from you or your authorised representatives, or as dictated by the laws and regulations governing the Company.
либо на основании положений и документов, действующих в организации. 4. ACCOUNTING As owners of the Company, you are, through the Directors, responsible for maintaining proper accounting records for the Company. You are also responsible for: - keeping all the documentation relating to a financial year for 7 years after its end; - preparing audited financial statements in compliance with the IFRS standards (Companies Law, Cap 113) and filing those with the Registrar of Companies and the Revenue within 12 months from the end of the financial year; - preparing temporary Income Tax and final Income Tax returns and filing them with the Revenue within the statutory deadlines, along with payment of tax; - in the cases stipulated by the relevant legislation, timely registration for Value Added Tax and filing quarterly VAT tax returns thereon along with payment of tax; - declaration and payment of any other taxes and duties provided for by the Cyprus legislation; - payment of any fines and\or penalties arising from nonfulfillment by the Company of its legal obligations. With regard to your above obligations we can assist you to: - be informed about the currently prevailing legislative requirements and obligations; - prepare the audited financial statements and tax returns from the records kept by you and file them as appropriate; - understand and manage the tax consequences of the Company's activities; - undergo tax audit by the Cyprus Revenue. The books and records will be the Company's property at all times. We may subcontract third parties as appropriate when providing the above services. 4. БУХГАЛТЕРИЯ
нормативных
Владельцы организации в лице ее директоров несут ответственность за надлежащее ведение бухгалтерской документации. Ответственность распространяется: - на сохранение всей документации на протяжении 7 лет по окончании отчетного года; - на подготовку проверенных финансовых отчетов в соответствии с Международными стандартами финансовой отчетности (Закон о деятельности акционерных компаний, глава 113) и подачу их в лицензирующие и финансовые органы в течение 12 месяцев с момента окончания отчетного года; - на подготовку промежуточных налоговых отчетов и итоговой налоговой декларации и подачу их в органы финансового контроля в течение установленного срока, наряду с уплатой налогов; - на своевременную регистрацию налога на добавленную стоимость в случаях, установленных соответствующими законодательными актами, и подачу квартальных налоговых деклараций на НДС, наряду с его уплатой; - на декларирование и оплату любых других налогов и пошлин, установленных законодательством Кипра; - на оплату любых взысканий и штрафов, наложенных вследствие невыполнения организацией законных обязательств. Принимая во внимание ответственность руководства, G.S.L. LAW & CONSULTING LIMITED может оказать ему помощь: - в предоставлении информации об основных требованиях закона и вытекающих из него обязательствах; - в подготовке проверенных финансовых отчетов и налоговых деклараций на основании имеющейся документации и организации их надлежащего хранения; - в понимании налоговых обязательств, являющихся следствием деятельности организации и управлении ими; - в прохождении налогового аудита, проводимого органами финансового контроля Кипра. Документы и записи являются неотъемлемой собственностью организации. При предоставлении вышеуказанных услуг по мере необходимости могут привлекаться третьи стороны на основании договора субподряда. 5. ОГРАНИЧЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ При предоставлении вышеупомянутых услуг G.S.L. LAW & CONSULTING LIMITED не несет ответственности за любой ущерб, нанесенный организации вследствие любой ошибки или по недосмотру при добросовестном выполнении обязанностей, за исключением случаев умышленного причинения вреда, халатности или явного обмана. 6. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ОРГАНИЗАЦИИ
5. LIMITATION OF LIABILITY In the provision of the services referred to above, we shall not be liable for any loss to the Company occasioned by any mistake or omission made in good faith except willful and individual fraud or malicious wrongdoing.
6. YOUR OBLIGATIONS
While this letter is in effect, you are obliged to provide us with all documentation (including but not limited to any agreements entered into in connection and/or on behalf of the Company) and information related to the Company and/or the Company's business and activities and assist us to maintain complete, true and accurate records and files in respect to the Company and/or the Company's business and activities.
В случае принятия данного предложения, организация предоставляет G.S.L. LAW & CONSULTING LIMITED всю необходимую документацию (включая, но не ограничиваясь любыми соглашениями в отношении организации или от ее имени) и информацию об организации, ее хозяйственной и коммерческой деятельности, а также оказывает содействие в составлении полных, достоверных и точных записей о деятельности организации. 7. ОТЗЫВ УСЛУГ
7. WITHDRAWAL OF OUR SERVICES 7.1 If at any time during the provision by us of any of the services referred to above, it becomes in our opinion: а. impossible or impractical for us to obtain satisfactory instructions from you as to the administration of the company and its affairs; or 7.1. Отзыв услуг может производиться в одностороннем порядке, если во время их предоставления у G.S.L. LAW & CONSULTING LIMITED появляются основания считать, что: а. получение достаточной информации об управлении организацией или ее делами невозможно или непрактично, или б. возникли обстоятельства, в результате которых G.S.L. LAW & CONSULTING LIMITED предпочитает освободиться от обязательств настоящего договора, о чем было соответствующим образом сообщено организации, но не получено каких-либо указаний или другого ответа. При этом G.S.L. LAW & CONSULTING LIMITED сохраняет абсолютное право начать процедуру банкротства организации или допустить принятие санкций в ее отношении со стороны лицензирующего органа. О намерении реализовать это право сообщается за три месяца по последнему проверенному адресу. 7.2. В случае смерти руководителя, признании его судом недееспособным или пропавшим без вести, и получения соответствующего подтверждения, G.S.L. LAW & CONSULTING LIMITED действует в соответствии с законодательством и положениями соответствующего акта учреждения доверительной собственности между руководителем и акционером организации (доверительным собственником). В таком случае приоритет применяемой правовой нормы принадлежит закону Кипра.
б. circumstances arise as a result of which we wish to
be relieved of our responsibilities hereunder, and we have notified you accordingly but have received no instructions or other response from you, then at the expiration of period of three months from the date of such notification, we reserve the absolute right to take all necessary steps to place the company into liquidation or to allow the Company to be struck off the Registrar of Companies, upon giving you three months notice of our intention to do so, such notice to be addressed to your last known address as notified to us. 7.2. Should you die, be ruled incompetent or missing by the court and should the relevant evidence be submitted to us, we shall proceed in accordance with the applicable laws presently in force and as per the agreements contained in the relevant Trust Deed signed between you and the shareholder of the Company (trustee). The applicable law in such case shall be the law of Cyprus.
8. MODE OF COMMUNICATION BETWEEN US 8.1 You shall give us instructions only in written form subject to the rules provided for in this Letter for Engagement. Any oral instructions shall at all times be confirmed by an e-mail message. Should no written confirmation be provided for any request, all risks connected with such non-provision shall be borne by you. 8.2 We shall forward any correspondence and messages to each other using the following e-mail addresses: (a) for GSL LAW & CONSULTING LTD: gsl@gsl.org: For you: ЈЈJT0ЈЈJ2. (V &*&ЈЈ. Ј^ Contact persons who may receive invoices or other documents from us, sign Work Performance Act, Receipt and Transfer of Documents Act in accordance with the present Letter: tJ-^C^^^ T Po Ј_____________ If the contact persons representing the Company, change,
8. СПОСОБ СВЯЗИ 8.3 Организация предоставляет указания G.S.L. LAW & CONSULTING LIMITED исключительно в письменной форме согласно правилам, установленным настоящим соглашением. Любые устные распоряжения всегда должны подтверждаться с помощью сообщения по электронной почте. В случае отсутствия письменного подтверждения любых обращений, ответственность за весь риск, связанный с такой ситуацией, лежит на организации. 8.4 Вся переписка сторон осуществляется с помощью следующих электронных адресов: Сообщения для GSL LAW & CONSULTING LTD: gsl@gsl.org: Сообщения для организации:_____________________________ Лица, имеющие право на получение счетов или других документов от GSL LAW & CONSULTING LTD, подписание
then you, in your capacity as the Beneficiary are obligated to immediately notify us thereof in writing using the email address indicated above. In the event of failure to notify us of any changes in the contact persons, all risks connected with such non-notification shall be borne by you. Any further instructions as to the Company's maintenance in good standing, order of additional documents and other requests shall only be accepted by us for processing if received from the above indicated email addresses for yourself. Should your email address change, you shall immediately notify us thereof in writing, failing which all risks connected with such non-notification shall be borne by you. You shall make all reasonable efforts in order that no third party has access to your email address. All or any risks arising from the possible unauthorised use by third parties of its email shall rest with you. 8.3 Documents shall be passed over in our Moscow branch, sent by mail or delivered in any other way additionally agreed between us.
актов выполненных работ, актов получения и отправки документов в соответствии с настоящим соглашением:
_________________________________________
В случае изменения контактного лица, представляющего организацию в переписке, руководитель обязан немедленно уведомить об этом GSL LAW & CONSULTING LTD в письменной форме, используя вышеуказанный электронный адрес. В противном случае ответственность за весь риск, связанный с такой ситуацией, лежит на организации. Любые дальнейшие указания, полученные GSL LAW & CONSULTING LTD по вышеуказанному электронному адресу, например, по поддержанию надлежащего правового и финансового статуса организации, заказы дополнительных документов и другие запросы, принимаются к исполнению безусловном порядке. В случае изменения электронного адреса, организация немедленно сообщает об этом в письменной форме. В противном случае ответственность за весь риск, связанный с такой ситуацией, лежит на организации. Организации следует предпринять все усилия, чтобы обеспечить невозможность доступа третьих лиц к указанному электронному адресу. Вся ответственность за риск, связанный с возможностью его несанкционированного использования, лежит на организации. 8.3 Документы, направляемые в Московский филиал, посылаются по почте или доставляются любым другим способом, дополнительно согласованным с GSL LAW & CONSULTING LTD.
9. CHANGE OF THE BENEFICIAL OWNER OF THE COMPANY 9. ИЗМЕНЕНИЕ ВЛАДЕЛЬЦА ОРГАНИЗАЦИИ In the event of change of the beneficial owner of the Company you are obligated to sign the documents evidencing the transfer of the Company to a new owner (hereinafter the "new beneficiary"), and forward the document to our Moscow branch office in original. Unless and until the new beneficiary personally signs the documents evidencing the acquisition of ownership of the Company, you shall continue to be deemed as the owner of the Company. 10. AGREEMENT OF TERMS Once it has been agreed, this letter will remain effective from one year to the next, until it is replaced or terminated. В случае изменения владельца, организация направляет в Московский филиал оригиналы подписанных документов, представляющих доказательства ее перехода новому собственнику (далее "новый владелец"). До момента подписания новым владельцем документов, доказывающих его приобретение в собственность организации, собственником считается предыдущий владелец. 10. СРОК ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ После принятия условий данного соглашения, оно остается в силе до замены или расторжения.