Thai language and culture Thai Child Development Foundation

					      Thai language and culture                                                                       Thai language and culture
                           An introduction                                                                                An introduction
                                                                                                   Polite Particles and Gender
                                                                                                   Polite particles are added to the end of statements and questions to make the speaker’s words
                                                                                                   sound more polite. A male speaker will add krap and a female ka. Krap and ka can also be
                                                                                                   used to answer yes to a question or show agreement.
                                                                                                   The pronoun ‘I’ also changes depending on the gender of the speaker. A man refers to himself
                                                                                                   as pom (I, me) while a woman will refer to herself as chan (I, me).

  Thai language and culture                                                                        Greetings & Introductions
                                                                                                   In Thailand one of the first words you will hear is ‘farang’ – foreigner. Just being a farang will
                                                                                                   attract attention and it is always nice to nod your head and say hello (sa·wa·dee [krap / ka]) to
                                                                                                   people you meet. There are other common greetings apart from the customary sa·wa·dee [krap
                                                                                                   / ka]. For example pai nai (Where are you going?) is often used. The speaker normally isn’t too
                                                                                                   concerned what your destination is but it is polite to give an answer or smile back.
                                                                                                   Food is a big part of Thai life, illustrated by the common greeting kin kow reu yang (Have you
                                                                                                   eaten?). You will often be invited for food with strangers which if accepted can be a very
                                                                                                   sociable experience.
                                                                                                   Hello                               สวัสดี (ครับ/ค่ะ)           sa·wa·dee [krap / ka]
                                                                                                   How are you?                        สบายดีไหม (ครับ/ค่ะ)        sa·bai·dee mai [krap / ka]
                                                                                                   I’m fine thanks                     สบายดี                      sa·bai·dee
                                                                                                   I’m not so good                     ไม่สบาย                     mai·sa·bai
                                                                                                   Goodbye                             บาย บาย ครับ/ค่ะ            bye bye [krap / ka]
                                                                                                   Good luck                           โชคดี                       chok dee
                                                                                                   Excuse me                           ขอโทษ                       kor toht
                                                                                                   Nice to meet you                    ยินดีที่ได้รู้จัก           yin·dee tee dai roo jak
This introduction booklet on Thai language and culture is made for you to use during your stay     Good night                          ราตรีสวัสดิ์                rah·dtree sa·wat
at TCDF. It has a lot of information and it can help explain you some culture differences and      What is your name?                  คุณชื่ออะไร (ครับ/ค่ะ)      kun cheu a·rai [krap / ka]
help you with beginning to speak some Thai.                                                        My name is …                                      ่
                                                                                                                                       (ผม/ฉัน) ชือ ...            [pom / chan] cheu …
                                                                                                   What is your nickname?              คุณชื่อเล่นอะไร (ครับ/ค่ะ)  kun cheu·len a·rai [krap /ka]
Eventhough the language barrier in Thailand may seem a hindrance at times, trying to               Where are you from?                 คุณมาจากไหน                 kun mah jak nai
communicate can also be a fun and rewarding experience. Using physical actions to convey a
                                                                                                   I'm from …                          (ผม/ฉัน) มาจาก ...          [pom / chan] mah jak …
meaning often works and learning a little bit of the local language is always appreciated by the
Thai people. The main thing is to make the effort and have fun.                                    Where are you going?                ไปไหน                       pai·nai
                                                                                                   I’m going …                         ไป ...                      pai …
                                                                                                   home / to the beach                 บ้าน/ชายหาด                 bahn / chai haht
We would like you to study the Thai language upon arrival at TCDF.                                 Have you eaten?                     กินข้าวหรือยัง              kin kow reu yang
                                                                                                   I have already eaten                กินแล้ว (ครับ/ค่ะ) ขอบคุณ   kin laew [krap / ka] khop khun
                                                                                                   I haven’t eaten                     ยังไม่ได้กิน (ครับ/ค่ะ)     yang mai dai kin [krap /ka] khop
Your first assignment:                                                                                                                 ขอบคุณ                      khun
Introduce yourself in Thai on the first meeting with TCDF (chapter
Greetings & Introductions) !                                                                       In the classroom
                                                                                                    Here are some words and sentence for you to use when you are in a school or classroom-
                                                                                                    situation.
                                                                                                   beautiful                    สวย                        soo·ay
Chock dee!                                                                                         Children                     เด็ก-เด็ก                  Dek-dek
                                                                                                   Come                           มา                           Maa
The TCDF team                                                                                      Do you understand?             เข้าใจไหม                    kow jai mai
                                                                                                   I understand                    เข้าใจ                      kow jai
                                                                                                   I don't understand             ไม่เข้าใจ                    mai kow jai
         Thai language and culture                                                                       Thai language and culture
                             An introduction                                                                                    An introduction
I speak a little (English/Thai)    (ผม/ฉัน) พูดภาษา            pom / chan] poot pah·sah                 Please                           ขอ                    kor
                                   (อังกฤษ/ไทย) ได้นิด         (ang·grit/Thai) dai nit noy              Sorry                           ขอโทษ                  kor toht
                                   หน่อย                                                                Pardon                          อะไรนะ                 arai·na
Do you want to join me?           คุณว่างมาร่วมด้ วยใหม        Koon yaak ma room doi mai?               Do you like it here?             ชอบที่นี่ไหม          chop tee nee mai
                                                                                                        I love it here                  ชอบที่นี่มาก           chop tee nee mak
Doesn’t matter                    ไม้ เป็ นไร                  Mai pen rai
                                                                                                        I don't like it here            ไม่ชอบที่นี่           mai chop tee nee
Finished                          เสร็ จแล้ ว                  Set-leo                                  Just joking                     พูดเล่น                put len
Game                              เกมส์                        Game                                     Just a minute                   แป็ปเดียว              bpep diaow
                                                                                                        It's OK / that's fine / never   ไม่เป็นไร              mai pen rai
Go                                ไป                           Paai                                     mind
Good                              ดี                           Dee                                      Can I take a photo (of          ถ่ายรูป (คุณ) ได้ไหม   tai roop (kun) dai mai
                                                                                                        you)?
Happy                             สะหนุก                       Sanook                                   How old are you?                คุณอายุเท่าไหร่        kun ar·you tao·rai
I don’t want it                   ไม่เอา                       Pom / chan mai aow                       I'm … years old                 (ผม/ฉัน) อายุ ...      [pom / chan] ar·you …
                                                                                                        Do you have a boyfriend          มีแฟนไหม              mee fan mai
I’m (very) tired                  ฉันเหนื่อยมาก                Pom / chan nooaay (maak)
                                                                                                        /girlfriend?
Let me see that please            ฉันดูนานๆได้ ไหม             Khaw phom/chan doo anh nanh              Do you like …?                  ชอบ ... ไหม            chorp … mai
                                                               dai-mai                                  I (don't) like …                (ผม/ฉัน) (ไม่) ชอบ     [pom / chan] (mai) chorp
Listen                            ฟั ง                         Fang                                     What do you do in your          คุณทาอะไรเวลาว่าง      kun tam a·rai wair·lah wang
                                                                                                        spare time?
Not                               ไม่                          Mai
                                                                                                        I / Me (for men)                ผม                     pom
Not good                          ไม่ดี                        Mai-dee                                  I / Me (for women)               ฉัน                   Chan
Quiet                             เงียบ                        Ngee-ap                                  Do you have …?                  คุณมี ...              khun mee …?
                                                                                                        I would like …(+verb)           ฉันอยากจะ              [pom / chan] yak ja
School                            โรงเรี ยน                    Rong-reean                               I would like …(+noun)           ฉันอยากได้             [pom / chan] yak dai …
Sit in a circle                      ่
                                  นังเป็ นวงกลม                Nang Pen wong klom                       Do this                          ทาสิ่งนี้             tam sing nei
                                                                                                        Try this                        ลองทาสิ่งนี้           long tam sing nei
Start                             เริ่ ม                       Reum
                                                                                                        (Are you) having fun?           (คุณ) สนุกไหม (        khun) sanook mai?
Students                          นักเรี ยน                    Nakreean                                 Yes, I'm having fun.            (ครับ/ค่ะ) สนุก        [krap / ka] sanook
                                                                                                        Can I help you?                 ให้ฉันช่วยไหม          hai [pom / chan] choo·ay mai?
Teacher                           คุณครู                       Khroo
                                                                                                        beautiful                       สวย                    soo·ay
Today                             วันนี้                       Waan-nee                                 Great!                          ยอด                    yort
Tomorrow                          พรุ่ งนี้                    prung nee                                Fun!                            สนุก                   sanook
Very                              มาก                          Maak                                     What's he/she doing?            เขากาลังทาอะไร         kao kaml lang tam a-rai?
Wait a minute                     รอสักครู่หนึ่ง               roh sak-khroot nueng                     speak                           พูด                    poot
                                                                                                        listen                          ฟัง                    fang
Yesterday                         เมื่อวาน                     muah wan
                                                                                                        see                             ดู                     doo
                                                                                                        smell                           ดม                     dom
 Conversation & Essential Phrases                                                                       Where are we?                   เราอยู่ที่ไหน          rao you tee nai?
 In Thai culture it is not considered impolite to ask someone their age. Thai people often ask this     This is a …                     สิ่งนี้คือ ...         sing nei keu
 so they will know how to address you in the future – adding Pi before your name if older than
                                                                                                        Where have you been?            ไปไหนมา                pai·nai mah
 them. Another common question which may seem forward to Westerners is mee fan mai (Do
 you have a boyfriend / girlfriend?). It is just a Thai way of being friendly and getting to know you
 more, they are not (always!) trying to chat you up.                                                    Weather
   Thank you (very much)           ขอบคุณ (มาก) (ครับ/ค่ะ)       khop kun (mak) [krap/ka]               It’s nice                       อากาศดี                ah·gaht dee
   Yes                             ใช่                           chai                                   It's hot                        อากาศร้อน              ah·gaht ron
   No                              ไม่                           mai                                    It's cold                       อากาศเย็น              ah·gaht yen
      Thai language and culture                                                                  Thai language and culture
                        An introduction                                                                               An introduction
 It's rainy                  วันนี้ฝนตก                 wan·nee fon·dtok                        swimming                       ว่ายน้า                    wai nahm
                                                                                                is it safe to swim here?        ว่ายน้าที่นี่ปลอดภัยไหม   wai nahm tee nee blodt·pai mai
Feelings                                                                                        sunset                         พระอาทิตย์ตก               pra ah-tit dtok
 Are you …?                  คุณ ... ไหม                kun … mai                               beach                           ชายหาด                    chai haht
 I'm (not)                   (ผม/ฉัน) (ไม่)             [pom / chan] (mai) …                    waterfall                      น้าตก                      nahm dtok
 Happy                        ดีใจ                      mee kwam·suk                            boat trip                      เที่ยวเรือ                 tee-ow reu·a
 sad                         เศร้า                      saow                                    What do I need to take?        (ผม/ฉัน) ต้องเอาอะไรไป     [pom / chan] dtong ao arai bei
 tired                       เหนื่อย                    neu·ay                                  Suncream                        ยาทากันแดด                ya ta gun dad
 hungry                      หิว                        hugh                                    torch ไ                        ฟฉาย                       fye shai
 thirsty                     หิวน้า                     hugh·nam                                towel                          ผ้าเช็ดตัว                 pa chet tua
 hot                         ร้อน                       ron                                     camera                         กล้องถ่ายรูป               glong thai ruep
 cold                        เย็น                       now                                     mosquito repellant             ยาทากันยุง                 ya ta gun yung
 sick                        ป่วย                       bpoo·ay                                 hat                            หมวก                       muak
                                                                                                water                          น้า                        nahm
Shopping                                                                                        Is this safe?                   ปลอดภัยไหม                blodt·pai mai
 How much does it cost?      เท่าไหร่ (ครับ/ค่ะ)        tao·rai [krap / ka]
 expensive                   แพง                        pang                                   In a Thai home
 cheap                        ถูก                       tuoh                                   Welcome home!                   ยินดีต้อนรับ               yin dee dorm rap
 Can you reduce the price?   ลดราคาได้ไหม               lod rah·kah dai mai                    Make yourself at home           ตามสบายน๊ะ                 dtam sa·bai na
                                                                                               Have some water                                            duem nahm [krap / ka]
 I'd like to buy …           (ผม/ฉัน) อยากซื้อ ...      [pom / chan] yak sue…
                                                                                               Where is the …? ...             อยู่ที่ไหน …               you tee nai
                                                                                               toilet                          ห้องน้า                    hong nahm
Language Difficulties                                                                          garbage bin                     ถังขยะ                     tang ka·ya
 Do you speak                คุณพูดภาษา                 kun poot pah·sah (ang·grit/Thai) dai
                                                                                               kitchen                         ห้องครัว                   hong kroo·a
 (English/Thai)?             (อังกฤษ/ไทย) ได้ ไหม       mai
                                                                                               garden                          สวน                        su·an
 Does anyone here speak      ที่นี่มีใครพูดภาษาได้      tee nee mee krai poot pah·sah
                                                                                               paper tissue (toilet paper)     กระดาษทิสชู                gra·daht tis·sue
 English?                    บ้างไหม                    ang·grit dai bahng mai
                                                                                               your house is very nice         บ้านคุณน่าอยู่มาก          baan kun naa you mak
 How do you say this in      อันนี้ภาษาไทยพูด อย่างไร   A-nee pasa Thai poot wah a·rai
                                                                                               Is there anything I can do to   มีอะไรที่จะให้ช่วยไหม      mee a·rai tee ja hai choo·ay mai
 Thai?                       (ว่าอะไร)
                                                                                               help?
 Do you understand?          เข้าใจไหม                  kow jai mai
                                                                                               where do I sleep?               ฉันนอนที่ไหน               chan norn tee nai
 I understand                 เข้าใจ                    kow jai
                                                                                               Can I sit here?                     ่ ่ ่ี
                                                                                                                                นังทีนได้ไหม              nang tee nee dai mai
 I don't understand          ไม่เข้าใจ                  mai kow jai
                                                                                               Will you eat with us?           กินข้าวด้วยกันๆไหม         kin kow duay kan mai
 I speak a little            (ผม/ฉัน) พูดภาษา           pom / chan] poot pah·sah
                                                                                               Can you pass the …?             ช่วยส่ง ...                choo·ay song ….
 (English/Thai)              (อังกฤษ/ไทย) ได้นิด        (ang·grit/Thai) dai nit noy
                                                                                               Could I have … please?          (ผม/ฉัน) ขอ                [pom / chan] khaw …
                             หน่อย
                                                                                               a mosquito net                  มุ้ง                       múng
                                                                                               a mosquito coil                 ยาจุดกันยุง                yah jut gan yung
Activities                                                                                     an extra blanket                ผ้าห่มเพิ่ม                pahom pehm
 mangrove exploration        สารวจป่าโกงกาง             sam·ruat bpa gong gang
                                                                                               some water                      น้า                        nahm
 Thai cooking lessons        เรียนทาอาหารไทย            rien tam ah·hahn Thai
                                                                                               a mattress                      ที่นอน                     ti nawn
 hiking                      เดินป่า                    duen bpa
                                                                                               a towel                         ผ้าเช็ดตัว                 pah chet tua
 snorkeling                  ดาน้า                      dtam nahm
 rubber tapping              กรีดยาง                    greedt yahng
                                                                                               Directions
 cashew peeling               แกะเม็ดกาหยู              gae medt gah you
                                                                                               Where is …? ...                 อยู่ที่ไหน …               yoo tee nai
 relaxing                    พักผ่อน                    pak pon
                                                                                               the beach                       ชายหาด                     chai haht
 bicycle ride                ขี่จักรยาน                 key jaka·yan
                                                                                               the mountain                    ภูเขา                      puu khao
 fishing                     หาปลา                      ha bpla
                                                                                               the school                      โรงเรียน                   rong rian
      Thai language and culture                                                                     Thai language and culture
                          An introduction                                                                               An introduction
the pier                       ท่าเรือ                     ta rue                                 non Thai speaker. The side of the family you are referring to, and sometimes even how old the
(Go) straight ahead            ตรงไป                       dtrong bpai                            person is relative to the mother or father needs to be specified.
turn left                      เลี้ยวซ้าย                  lee·o sai                              Do you have a …                   มี ... ไหม                  mee … mai
turn right                     เลี้ยวขวา                   lee·o kwah                             I (don't ) have a …              (ผม/ฉัน) (ไม่) มี            (mai) mee …
It's …                         อยู่ ...                    yoo …                                  younger sister                   น้องสาว                      norng sao
behind                         ข้างหลัง                    kang lang                              elder sister                     พี่สาว                       pee sao
in front of                     ตรงหน้า                    dtrong nah                             younger brother                   น้องชาย                     norng chai
near                           ใกล้ ใกล้                   glai glai                              elder brother                    พี่ชาย                       pee chai
next to                        ข้าง ข้าง                   kahng kahng                            mother                           แม่                          maa
on the corner                  ตรงหัวมุม                   dtrong hoo·a mum                       father                            พ่อ                         por
opposite                       ตรงข้าม                     dtrong kam                             son                              ลูกชาย                       look chai
How far is it?                 ไกลแค่ไหน                   klai kae nai                           daughter                         ลูกสาว                       look sao
… kilometres ...                กิโลเมตร …                 kì·lo·met                              grandmother (mother’s side) ยาย                               yai
… metres ...                   เมตร …                      met                                    grandmother (father’s side)      ย่า                          yah
… minutes ...                  นาที …                      na·tee                                 grandfather (mother’s side)      ตา                           dtah
By …                           โดย ...                     doy …                                  grandfather (father’s side)      ปู่                          bpoo
truck                          รถกระบะ                     rot kraba                              cousin or grandchild             ญาติ หรือ หลาน               yat rue lan
taxi                           แท้กซี่                     taak·see                               husband                          สามี                         sahmee
boat                           เรือ                        reu·a                                  wife                             เมีย                         mee·a
bus                            รถบัส                       rot bus                                partner (boyfriend /             แฟน                          fairn
on foot                        เดินไป                      duen bpai                              girlfriend)
                                                                                                  How many brothers and             มีพี่น้องกี่คน              mee pee nong kei kon
                                                                                                  sisters do you have?
Health and Emergencies                                                                            How many children do you         มีลูกกี่คน                   mee look reu yang
Help!                          ช่วยด้วย                    chuay duay                             have?
Fire!                          ไฟไหม้                      fai mai                                Do you have any children?        มีลูกหรือยัง                 mee look reu yang
Watch out!                     ระวัง                       ra·wang                                I have … daughters               (ผม/ฉัน) มีลูกสาว ...คน      [pom / chan] mee look sao kon
I'm ill                        (ผม/ฉัน) ป่วย [             pom / chan] bpoo·ay                    I have … sons                    (ผม/ฉัน) มีลูกชาย ... คน     [pom / chan] mee look chai … kon
I need a …                     (ผม/ฉัน) ต้องการ ...        [pom / chan] tawng kahn …              Not yet.                         ยังไม่มี                     yang mai mee
doctor                         หมอ                         maw
dentist                         หมอฟัน                     maw fan                                What You Will See
I'm …                           (ผม/ฉัน) ...               [pom / chan] …                         monkey                         ลิง                         ling
asthmatic                      เป็นหอบ                     pen hohbp                              coconut                        มะพร้าว                     ma·prow
diabetic                       เป็นโรคเบาหวาน              pen rohk bao wahn                      orchid                         กล้วยไม้                    gloo·ay ·mai
epileptic                       เป็นโรคลมบ้าหมู            pen rohk lom bah muu                   snake                           งู                         ngoo
I'm allergic to …              (ผม/ฉัน) แพ้ ...            [pom / chan] phae …                    turtle                         เต่า                        dtao
antibiotics                    ยาปฏิชีวนะ                  yaa pa·tì·chee·wa·na                   mangroves                      ป่าโกงกาง                   bpar gong gang
aspirin                        ยาแอสไพริน                  yaa as·pai·rin                         sand flies                     ริ้น                        rin
penicillin                      ยาเพ็นนิซิลิน              yaa pe·ni·si·lin                       mosquitoes                     ยุง                         yung
bees                            ผึ้ง                       peung                                  bamboo                         ไม้ไผ่                      mai pai
peanuts                        ถั่วลิสง                    tua li·song                            palm tree                      ต้นไม้                      dton palm
It hurts here                  เจ็บตรงนี้                  jep trong nee                          cashew                         กาหยู / กาหยี               ga·you / ga·yee
                                                                                                  mango                           มะม่วง                     ma·muang
Family                                                                                            What … is that?                    ่
                                                                                                                                  นัน .... อะไร              nan … a·rai
When Thai people talk about their families they refer to age rather than gender. A Thai may say   animal                         สัตว์ s                     at
‘I have three youngers and two elders’.You would have to ask more questions to find out how
                                                                                                  flower                         ดอกไม้                      dork mai
many are brothers and how many are sisters.The extended family can also be complicated to a
      Thai language and culture                                                                     Thai language and culture
                            An introduction                                                                              An introduction
plant                         ต้นไม้                           dton mai                           honey                           น ้าผึ ้ง                   nam peung
tree                          ต้นไม้                           dton mai                           MSG                             ชูรส                        choo·rot
Is it…?                       มันเป็น ... ไหม                  man pen … mai                      nuts                            ถัว่                        tua
common                        หาง่าย                           hah ngai
                                                                                                  seafood                         อาหารทะเล                   ah·hahn ta·lae
dangerous                     อันตราย                          an·dta·rai
                                                                                                  shellfish                       หอย                         hoy
Eating                                                                                            I'm a …                         (ผม/ฉัน) ....               pom / chan …
Have you eaten yet?           กินข้าวหรือยัง                   kin kow reu yang                   vegetarian                      ทานอาหารเจ t                han ah·hahn jair
I have already eaten          กินแล้ว (ครับ/ค่ะ)ขอบคุณ         kin laew [krap / ka] khop khun     vegan                           ไม่ทานอาหารที่มาจากสัตว์    mai than ah·hahn tee mah jahk sat
I haven’t eaten               ยังไม่ได้ กิน (ครับ/ค่ะ)ขอบคุณ   yang mai dai kin [krap /ka] khop   Do you have …?                  มี ... ไหม                  mee … mai
                                                               khun                               chilli sauce                    ซอสพริก s                   ahws prík
To eat                        กิน                              kin
                                                                                                  fish sauce                      น ้าปลา                     nahm bplah
To drink                      ดื่ม                             duem
                                                                                                  pepper พ                        ริกไทย                      prík tai
Just a little                 นิดหน่อย                         nídt noi
                                                                                                  salt                            เกลือ                       gleu·a
Is it delicious?              อร่อยไหม                         a·roi mai
                                                                                                  ketchup                         ซอสมะเขือเทศ                sahws ma·keu·a tet
It is delicious               อร่อย                            a·roi
                                                                                                  fork                            ส้ อม                       sorm
I like it                     (ผม/ฉัน) ชอบ                     [pom / chan] chop
                                                                                                  spoon                           ช้ อน                       chorn
It smells nice                หอมจัง                           hom jang
                                                                                                  glass                           แก้ ว                       geow
spicy                         เผ็ด                             pet
                                                                                                  plate                           จาน                         jahn
too spicy                      เผ็ดมาก                         pet mak
I don't want it spicy         ไม่ต้องการเผ็ด                   mai dtorng gahn pet
                                                                                                  Common Dishes
I'm hungry                    (ผม/ฉัน) หิว                     [pom / chan] hew                   Here are some common dishes you are likely to encounter during your stay.
I'm full                      (ผม/ฉัน) อิ่ม                    [pom / chan] im                    green curry                แกงเขียวหวาน                 kang keow wan
Excuse me (sorry),I can't     ขอโทษ (ผม/ฉัน) ไม่ทาน            kor toht [pom / chan] mai tan      fried mixed vegetables      ผัดผักรวม                   pad pack reum
eat this.                                                                                         sweet and sour seafood      เปรี ้ยวหวานทะเล            prewal wan talae
What's this dish called?      จานนี ้เรียกว่าอะไร               jan nei reak wah a·rai
                                                                                                  fried fish                  ปลาทอด                      bplah thawt
rice                          ข้ าว                            kow
                                                                                                  roti                       โรตี                         roti
water                         น ้า                             nahm
                                                                                                  squid with garlic          ปลาหมึกทอดกระเทียม           bplah muek thawt gra·thiem
ice                           น ้าแข็ง                         nahm khaeng
                                                                                                  tom yum gung soup          ต้ มยากุ้ง                   tom yum gung
fish                          ปลา                              bplah
                                                                                                  fish soup                  แกงปลา                       geng bpla
chicken                       ไก่                              gai
                                                                                                  southern yellow curry       แกงส้ ม                     geng som
pork                          หมู                              moo
                                                                                                  dried squid                ปลาหมึกแห้ ง                 bplah muek heng
coffee                        กาแฟ                             kah·fay
                                                                                                  fried prawns               กุ้งทอด                      gung thawt
tea                           ชา                               chah
toothpick                     ไม้ จิ ้มฟั น                    mai jìm fun
                                                                                                  Time and Dates
I don’t eat …                  (ผม/ฉัน) ไม่ทาน ...             [pom / chan] mai tan …             Telling the time in Thai can be a complicated business as the day is divided into four time
I'm allergic to …             (ผม/ฉัน) แพ้                     pom / chan pae …                   periods. The list below shows each hour translated into the Thai system.
chilli                        พริก                             prik                               What time is it?                 กี่โมงแล้ ว                gee mohng laew
dairy produce                 อาหารจาพวกนม                     ah·hahn jam·poo·ak nom             12 midnight                      เที่ยงคืน                  tee·ang keun
eggs                          ไข่                              kai                                1am                              ตีหนึ่ง                    dtee neung
gelatine                      วุ้น                             wún                                2am                              ตีสอง                      dtee sowng
gluten                        แปง ้                            bpaang                             3am                              ตีสาม                      dtee sahm
    Thai language and culture                                 Thai language and culture
            An introduction                                                 An introduction
4am           ตีสี่             dtee see                 June                                 ุ
                                                                                   เดือนมิถนายน                     deu·an mí·tu·nah·yon
5am           ตีห้า             dtee hah                 July                      เดือนกรกฎาคม                     deu·an ga·rak·ga·dah·kom
6am           หกโมงเช้ า        hok mohng chow           August                    เดือนสิงหาคม                     deu·an sǐng·hah·kom
7am           เจ็ดโมงเช้ า      jet mohng chow           September                 เดือนกันยายน                     deu·an gan·yah·yon
8am           แปดโมงเช้ า       bpaat mohng chow         October                   เดือนตุลาคม                      deu·an du·lan·kom
9am           เก้ าโมงเช้ า     gow mohng chow           November                  เดือนพฤศจิกายน                   deu·an prút·sa·ji·gah·yon
10am           สิบโมงเช้ า      sìp chow                 December                   เดือนธันวาคม                    deu·an tan·wah·kom
11am          สิบเอ็ดโมงเช้ า   sìp·et mohng chow        dry season                หน้ าแล้ ง                       nah laeng
12 noon       เที่ยง            tee·ang                  rainy season              หน้ าฝน                          nah fon
1pm           บ่ายโมง           bai mohng                morning                   เช้ า                            chow
2pm           บ่ายสอง           bai sowng                afternoon                  บ่าย                            bai
3pm           บ่ายสาม           bai sahm                 evening                   ตอนเย็น                          dtorn yen
4pm           บ่ายสี่           bai see                  How long?                 ใช้ เวลานานไหม                   chai way·la nahn mai
5pm           ห้ าโมงเย็น       hah mohng yen            … hours ...               ชัวโมง …
                                                                                     ่                              choo·a mohng
6pm           หกโมงเย็น         hok mohng yen            … minutes ...             นาที …                           nah·tee
7pm           หนึ่งทุ่ม         neung tum                When do we leave?         เราจะไปเมื่อไหร่                 rao ja bei meua·rai
8pm           สองทุ่ม           sowng tum                We leave at …             เราจะไป ...                      rao ja bei …
9pm           สามทุ่ม           sahm tum                 When do we get back?      เราจะกลับเมื่อไหร่               rao ja glab meua·rai
10pm                ุ
              สี่ท่ม s          ee tum                   We get back at …          เราจะกลับ...                     rao ja glab …
11pm          ห้ าทุ่ม          hah tum
day           วัน               wan                      Numbers
month         เดือน             deu·an                   0     ศูนย์       soon                         17     สิบเจ็ด         sìp·jet
year          ปี                bpee                     1     หนึ่ง       neung                        18     สิบแปด          sìp·bpaat
week          อาทิตย์           ah·tít                   2     สอง         sowng                        19     สิบเก้ า        sìp·gow
When?          เมื่อไหร่        muah·rai                 3     สาม         sahm                         20     ยี่สิบ          yee·sìp
today         วันนี ้           wan nee                  4     สี่         see                          21     ยี่สิบเอ็ด      yee·sìp· et
tomorrow      พรุ่งนี ้         prung nee                5     ห้ า        hah                          22      ยี่สิบสอง      yee·sìp· sowng
yesterday     เมื่อวาน          muah wan                 6     หก          hok                          30     สามสิบ          sahm·sìp
Monday        วันจันทร์         wan jan                  7     เจ็ด        jet                          31     สามสิบเอ็ด      sahm·sìp·et
Tuesday       วันอังคาร         wan ang·kan              8     แปด         bpaat                        32     สามสิบสอง       sahm·sìp·sowng
Wednesday     วันพุธ            wan pút                  9     เก้ า       gow                          33     สามสิบสาม       sahm·sìp·sahm
Thursday      วันพฤหัส          wan pa·reu·hat           10     สิบ        sìp·                         40     สี่สิบ          see·sìp
Friday        วันศุกร์          wan suk                  11     สิบเอ็ด    sìp·et                       50     ห้ าสิบ         hah·sìp
Saturday      วันเสาร์          wan sao                  12     สิบสอง     sìp·sowng                    100    หนึ่งร้ อย      neung roy
Sunday        วันอาทิตย์        wan ah·tit               13    สิบสาม      sìp·sahm                     1000   หนึ่งพัน        neung pan
January       เดือนมกราคม       deu·an ma·ga·ra·kom      14    สิบสี่      sìp·see                      1st    ที่หนึ่ง        tee neung
February      เดือนกุมภาพันธ์   deu·an gum·pah·pan       15    สิบห้ า     sìp·hah                      2nd    ที่สอง          tee sowng
March         เดือนมีนาคม       deu·an mee·nah·kom       16    สิบหก       sìp·hok                      3rd    ที่สาม          tee sahm
April          เดือนเมษายน      deu·an may·sah·yon
May           เดือนพฤษภาคม      deu·an prút·sa·pah·kom
     Thai language and culture                                                  Thai language and culture
                     An introduction                                                                  An introduction
                                                                              Thai mentality
                                                                              Nearly all Thais are genuinely happy to befriend and help visitors. There are a couple of
                                                                              sentences the Thai people often use:

                                                                              Mai pen rai
                                                                              Mai pen rai means in English language: ‘never mind’ or ‘no problem’.
                     Thai culture                                             Thai people use it all the time. In an urgent situation, it can be irritating by Western standards.

                                                                              Chai Yen Yen
                                                                              The figurative meaning would be ‘take it easy’. It’s normally used when one is emotionally
                                                                              upset.

                                                                              Patience
                                                                              Thais are most of the time patience people.
                                                                              For instance, electricity breaks down, he phones for reinstallation, the department sends a
                                                                              team that takes two or three days to reset the job. Well, the Thai would bear with it. Expect it to
                                                                              be done in a longer time than where you come from.

                                                                                                      Calmness
                                                                                                      Don’t feel let down if you have done a favor for a Thai and he doesn’t
                                                                                                      seem to bodily express his thanks.
                                                                                                      Don’t hug a Thai if the position is the other way round and you want to
                                                                                                      show him your appreciation.

In this chapter you can read some information about Thai culture, mentality                           Sensitivity
                                                                                                      For some unexplained reason, Thais are ultra sensitive by outside
and things you should or should not do. We hope it will help you to
                                                                                                      standards, so that even jokes could cause embarrassment or
understand the Thai way of living and to respect and be a part of it during                           displeasure to them.
your stay in Thailand.
                                                                              Forgetfulness
                                                                              Don’t expect you verbal instruction to be remembered even it was written down. This, in
Chock dee!                                                                    Thailand, would be very naïve. Do follow up and then follow right through the end if you want
                                                                              thing done your way.
The TCDF team
                                                                              Punctuality
                                                                              Don’t expect local and others as well to show up one time due to traffic congestion and other
                                                                              excuses. Allow for a late appearance.
       Thai language and culture                                                                                Thai language and culture
                             An introduction                                                                                         An introduction
 Body language                                                                                                Religion
Head                                                                                                          Four easy rules to follow when a monk is around
Don’t touch anyone’s head for any reason.                                                                                                           Rule number one: woman must never touch a monk or
Feet                                                                                                                                                his robe. In any public transportation or at home or in a
Do keep both feet on the ground when sitting. The feet are the lowest part of                                                                       private car, woman cannot sit next to the monk.
the body, the dirtiest. They are used for walking and never for pointing. Don’t                                                                     Rule number two: no one should sit with his/her head
place your feet, with or without shoes on, so that they unconscious towards a                                                                       higher than the monk’s should.
person, or religious image or a picture of the royal family.                                                                                        Rule number three: one should always Wai a monk when
                   Hands                                                                                                                            he comes face to face for chitchat. The monk will never
                   Don’t point with the forefinger at anyone’s face or body.                                                                        Wai back. At most he will smile.
                   Person                                                                                                                           Rule number four: walk just behind the monk. The actual
                                                                                                                                                    space should be further back, so that your shadow does
                   Don’t step over any part of another person.
                                                                                                                                                    not fall on him.
                   Female body
                   Never touch a local female, friend or otherwise, on any part of the
                                                                                                              The Monarchy
                                                                                                              Do treat all materials bearing any portrait of members of the Royal family with due respect. This
                   body in public, not even her hand.                                                         extends even to the currency, which bears a portrait of His Majesty. In Thailand, it is not just
 Cleanliness                                                                                                  paper money but it is also a picture of His Highness. Foreigners might find this hard to
 Thais dress decently and in clean clothes even at home. If you appear unkempt,                               understand.
 looking like a junk or hippie and worse still, smelly, don’t be surprised if a Thai shies
 away from you.                                                                                               Don’t joke about the Royal household eve if you mean well. The Monarchy is one institution
                                                                                                              Thais do not joke about it at all.
 The ‘Wai’
 The Wai is the Thai way of greeting; two hands folded together in the shape of a                             Public places
 lotus-flower. Depending on the occasion, your age, your function or the place you                            Do try and sit decently
 are; there can be different ways to use this way of greeting.                                                In all Western countries, one can sit on the steps of a
                                                                                                              building on a railing without drawing a stair from
 Usage
                                                                                                              anyone passing by. In Thailand, probably no one
 This characteristic Thai way of greeting is one of the most, f not the most, beautiful                       accost you because he or she is avoiding you if you sit
 way of contact ever devised to promote understanding among human beings.                                     in a loose position.
 The ‘Wai’ is used for several reasons, the most popular being to express a hearty
 ‘welcome’ or ‘hello’.
 When to ‘Wai’
 When to Wai therefore depends on the relationship of the two people. Who should Wai first
 depends on the relative social status of the parties.Do use the Wai correctly. A Westerner
 should never Wai first to a waiter, tailor or taxi driver even he/she is younger than they all are.          Friend’s house
 Positions of the wai                                                                                                          Don’t walk into the house with footwear on
                                        Figure A is the normal Wai                                                             The need for shoe removal stems from the fact that Asians sit, sleep and for
                                                                                                                               rural Thais, even eat on the floor.
                                        Figure B is the Wai to a superior                                                      Accept things with your right hand
                                        (Note the differences of the positions of the clasped palms and the                    In Asia, the left hand is used to wash the posterior and that’s why it is ‘less
                                        directions of look)                                                                    clean’.
                                        Figure C is the Wai that one executes to convey the warmest f
                                        respect, acknowledgement or gratitude.

				
DOCUMENT INFO