SBY Boediono Menurut matheus 7495 Y by rarawasaqa

VIEWS: 248 PAGES: 8

More Info
									SBY Boediono Menurut matheus 7495 Yesus raja anjing Dea Cyndi nyoto rizal

Bangsa Israel menganggap dirinya adalah "UMAT (Allah)" :

* Ulangan 7:6 Sebab engkaulah umat yang kudus bagi TUHAN, Allahmu; engkaulah yang dipilih oleh TUHAN, Allahmu, dari segala bangsa di atas muka bumi untuk menjadi umat kesayangan-Nya.

* Yehezkiel 34:31 Kamu adalah domba-domba-Ku, domba gembalaan-Ku, dan Aku adalah Allahmu, demikianlah firman Tuhan ALLAH. Sedangkan bangsa selainnya adalah ‫" - םיוג‬GOYIM" alias "orang kafir" :

* 2 Tawarikh 33:2 LAI TL, Maka dibuatnya barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan, menurut segala kekejian orang kafir (GOYIM) yang sudah dihalaukan Tuhan dari pada miliknya di hadapan segala bani Israel. LAI TB, Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, sesuai dengan perbuatan keji bangsa-bangsa yang telah dihalaukan TUHAN dari depan orang Israel. KJV, But did that which was evil in the sight of the LORD, like unto the abominations of the heathen, whom the LORD had cast out before the children of Israel. Hebrew, ‫ַַַׂש ה ַע ב ֵיֵי ְּהָה ְּתֹו ֲבֹות ַגֹוִם ֲשר הֹו ִיש ְּהָה ִפֵי בֵי ִׂשר ֵל׃‬ ‫ר י ו מ ְּ נ ְּ נ י ְּ ָ א‬ ֶ‫ה י א‬ ‫ויע ָ ר ְּ ע נ י ו כ ע‬ Translit, VAYA'AS HARA BE'EYNEY YEHOVAH KETO'AVOT HAGOYIM 'ASYER HORISY YEHOVAH MIPNEY BENEY YISRA'EL Hal ini juga berlaku bagi istilah "manusia" (Ibrani, ‫'" - םדא‬ADAM"; Yunani, αλζξσπνο "anthrôpos"). Bangsa Israel merujuk dirinya saja yang adalah 'manusia' sedangkan bangsa selainnya adalah "anjing" (Ibrani, ‫" - בלכ‬KELEV"; Yunani, θπσλ - "kuôn". Yesus Kristus pernah merujuk istilah "anjing" dalam bentuk diminutive (makna kecil) θπλαξηνλ - "kunarion". Dia menggunakan istilah "kunarion" (anjing kecil/ anjing rumah) ini untuk maksud tertentu, seperti yang pernah dilakukan-Nya terhadap seorang perempuan Kanaan.

* Matius 15:26

LAI TB, Tetapi Yesus menjawab: "Tidak patut mengambil roti yang disediakan bagi anak-anak dan melemparkannya kepada anjing." KJV, But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs. TR, ν δε απνθξηζεηο εηπελ νπθ εζηηλ θαινλ ιαβεηλ ηνλ αξηνλ ησλ ηεθλσλ θαη βαιεηλ ηνηο θπλαξηνηο Translit interlinear, ho {Ia} de {tetapi} apokritheis {menjawab} eipen {berkata} ouk {tidak} estin {(itu) adalah} kalon {baik} labein {mengambil} ton arton {roti} tôn teknôn {anak-anak} kai {dan} balein {melemparkan} tois {kepada} kunariois {anjing-anjing (kecil/ piaraan)}

Dalam perikop Matius 15:21-28, Tuhan Yesus membandingkan kata-kata : "dombadomba yang hilang" (ηα πξνβαηα ηα απνισινηα - 'ta probata ta apololota', ayat 24), "anak-anak", (ηεθλνλ - "teknôn", ayat 26 di atas) adalah orang Yahudi sebagai suatu bangsa dan umat Allah dalam pengertian luas, sedangkan bangsa lain tidak disebut anak. "Roti", (Yunani, αξηνο - 'artos') yang dimiliki oleh bangsa Yahudi adalah mujizat Yesus Kristus dalam pelayanan-Nya menyembuhkan penyakit dan mengusir roh-roh jahat. "Anjing", (θπλαξηνλ - 'kunarion', harfiah "anjing kecil" atau "anak anjing"), adalah istilah kalangan Yahudi bagi bangsa kafir. Yesus Kristus tidak berbicara menggunakan suara hati-Nya melainkan menggunakan ungkapan umum di kalangan Yahudi. Orang Yahudi biasa mengatakan bangsa kafir sebagai hewan buas di padang, kerbau, kambing dan keledai.

Suatu ilustrasi dari Zohar in Exodus:

Anggiiiiiiiiiii oh yesssssssssssssssssssssssssssssssssISahhhhhhhh Seorang raja menyediakan makan malam bagi putra-putranya. Sementara mereka makan daging yang terhidang, raja ini memberikan tulang-tulang kepada anjing, tetapi karena putra-putranya tidak menyenangkan hati sang Raja, maka diberikannya daging yang terhidang kepada anjing-anjing. Demikianlah ketika bangsa Israel melakukan kehendak Allah, mereka makan sehidangan di meja Allah dan pesta itu disediakan bagi mereka, serta sisa-sisa makanan diberikan kepada bangsa kafir, tetapi saat mereka tidak melakukan kehendak Allah, maka pesta itu diberikan buat anjing termasuk segala sisasisa makanan. Walikota Tangerang strees soal lidi asap lidi !!!!!!!!!!!!!!!!!! Bahkan para rasul pun menggunakan ungkapan -- maaf – "anjing", bagi kelompok tertentu :

* Filipi 3:2 LAI TB, Hati-hatilah terhadap anjing-anjing, hati-hatilah terhadap pekerja-pekerja yang jahat, hati-hatilah terhadap penyunat-penyunat yang palsu, KJV, Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision. TR, βιεπεηε ηνπο θπλαο βιεπεηε ηνπο θαθνπο εξγαηαο βιεπεηε ηελ θαηαηνκελ Translit interlinear, blepete {berhati-hatilah} tous kunas {terhadap anjing-anjing} blepete {berhati-hatilah} tous kakous {jahat} ergatas {(terhadap) pekerja-pekerja} blepete {berhati-hatilah} tên katatomên {terhadap pemotongan-pemotongan}

* Wahyu 22:15 LAI TB, Tetapi anjing-anjing dan tukang-tukang sihir, orang-orang sundal, orang-orang pembunuh, penyembah-penyembah berhala dan setiap orang yang mencintai dusta dan yang melakukannya, tinggal di luar. KJV, For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie. TR, εμσ δε νη θπλεο θαη νη θαξκαθνη θαη νη πνξλνη θαη νη θνλεηο θαη νη εηδσινιαηξαη θαη παο ν θηισλ θαη πνησλ ςεπδνο Translit interlinear, exô de {diluar} hoi kunes {anjing-anjing} kai {dan} hoi pharmakoi {tukang-tukang sihir} kai {dan} oi pornoi {orang-orang yang berzinah} kai {dan} oi phoneis {pembunuh-pembunuh} kai {dan} oi eidôlolatrai {penyembah-penyembah berhala} kai {dan} pas {semua (orang yang)} ho philôn {menyukai} kai {dan} poiôn {melakukan} pseudos {perbuatan bohong}

Merujuk kepada "anjing", baik dalam Tanakh Ibrani (Perjanjian Lama) maupun dalam Perjanjian Baru, biasanya pada suatu karakter yang menjijikkan. Anjing, apalagi anjing mati, digunakan sebagai gambaran hal-hal yang meremehkan, merendahkan atau hal-hal sepele. Hal ini berkaitan dengan pandangan umum di daerah Timur Tengah, bahwa anjing pada umumnya adalah binatang pemakan bangkai;

* 1 Raja-raja 14:11 Setiap orang dari pada Yerobeam yang mati di kota akan dimakan anjing dan yang mati di padang akan dimakan burung yang di udara. Sebab TUHAN telah mengatakannya.

* 1 Raja-raja 16:4 Siapa yang mati dari pada Baesa di kota, akan dimakan anjing dan yang mati dari padanya di padang akan dimakan burung yang di udara."

* 1 Raja-raja 21:19

Katakanlah kepadanya, demikian: Beginilah firman TUHAN: Engkau telah membunuh serta merampas juga! Katakan pula kepadanya: Beginilah firman TUHAN: Di tempat anjing telah menjilat darah Nabot, di situ jugalah anjing akan menjilat darahmu."

* 1 Raja-raja 21:23-24 21:23 Juga mengenai Izebel TUHAN telah berfirman: Anjing akan memakan Izebel di tembok luar Yizreel. 21:24 Siapa dari keluarga Ahab yang mati di kota akan dimakan anjing dan yang mati di padang akan dimakan burung di udara." (bandingkan 2 Raja 9:10, 36)

* Mazmur 63:11 Mereka akan diserahkan kepada kuasa pedang, mereka akan menjadi makanan anjing hutan.

KUNARION BLESSINGS :

Namun tanpa diragukan bahwa Anjing setengah liar, atau yang jinak, berkeliaran di rumah-rumah, dan menanti-nantikan sisa-sisa makanan yang terbuang. Dan kendati anjing sangat berguna untuk menghabiskan sisa hidangan yang terbuang, pada kodratnya di dalam budaya Yahudi dan Timur-Tengah pada umumnya ini menganggap bahwa anjing adalah binatang kotor dan merupakan pembawa penyakit, justru tidak dapat dijamah tanpa yang menjamahnya menjadi najis, bandingkan dengan tradisi kalangan Muslim yang juga menganggap Anjing adalah binatang najis, bagian tubuh yang terkena air liurnya dikatakan najis, dan harus segera dilakukan pencucian. Lain halnya dengan di Mesir, anjing dianggap binatang yang sangat berguna untuk berburu, dan sebagai binatang kesayangan yang tinggal di rumah. Tuhan Yesus, kendati menggunakan istilah "anjing" diperuntukkan bagi perempuan Kanaan yang memohon belas kasianNya, Ia menggunakan kata anjing dalam makna diminutive : "anjing kecil" atau "anjing piaraan/ rumahan" (Yunani, θπλαξηνλ - "kunarion") :

* Matius 15:26 LAI TB, Tetapi Yesus menjawab: "Tidak patut mengambil roti yang disediakan bagi anak-anak dan melemparkannya kepada anjing." KJV, But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs. TR, ν δε απνθξηζεηο εηπελ νπθ εζηηλ θαινλ ιαβεηλ ηνλ αξηνλ ησλ ηεθλσλ θαη βαιεηλ ηνηο θπλαξηνηο Translit, ho de apokritheis eipen ouk estin kalon labein ton arton tôn teknôn kai balein tois kunariois

Yesus Kristus mempertentangkan dua hal : anak-anak (Yunani, ηεθλνλ - "teknôn" dan anak anjing (Yunani, θπλαξηνλ - "kunarion", namun tanggapan perempuan kanaan itu menunjukkan iman dan kerendahan hatinya, yang merupakan inti dari pengajaran kisah ini :

* Matius 15:27 LAI TB, Kata perempuan itu: "Benar Tuhan, namun anjing itu makan remah-remah yang jatuh dari meja tuannya." KJV, And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table. TR, ε δε εηπελ λαη θπξηε θαη γαξ ηα θπλαξηα εζζηεη απν ησλ ςηρησλ ησλ πηπηνλησλ απν ηεο ηξαπεδεο ησλ θπξησλ απησλ Translit, hê de eipen nai kurie kai gar ta kunaria esthiei apo tôn psikhiôn tôn piptontôn apo tês trapezês tôn kuriôn autôn

Mungkin diantara kita tidak banyak yang mengerti, mengapa Yesus begitu 'tega' mengistilahkan perempuan itu dengan sebutan θπλαξηνλ - "kunarion", namun sekarang bisa kita mengerti bahwa memang itulah istilah orang Yahudi dalam menyebut, orang yang bukan sebangsanya itu θπσλ - "kuôn" (anjing). Namun Yesus memilih kata yang lebih 'manis' dengan menggunakan bentuk diminutive (makna kecil) dari kata θπσλ "kuôn" (anjing) yaitu θπλαξηνλ - "kunarion", tempat rumah tangga, bukan anjing liar (θπσλ - "kuôn" atau ‫" - בלכ‬KELEV", Ibrani).

Perempuan Kanaan ini tidak membela diri ataupun tersinggung dikatakan sebagai "kunarion", namun ia mengambil kesempatan dari setiap kata yang diucapkan Yesus bahwa anak anjing "kunarion" akan memakan remah-remah ςηρηνλo - "psikhiôn" (juga dalam bentuk diminutive) yang jatuh dari meja θπξησλ - "kuriôn"/ tuan kecil mereka, yaitu anak-anak tadi. Dalam Markus 7:27 mencatat perkataan Yesus Kristus "biarlah anak-anak kenyang dahulu", hal ini menimbulkan harapan bagi perempuan itu bahwa gilirannya akan tiba dan ia memperoleh hasilnya, bahwa Yesus Kristus melakukan penyembuhan bagi anaknya dari jarak jauh. Haleluyah! Satu hal yang kita harus perhatikan dalam kisah "anjing kecil" ini adalah bahwa Yesus telah menyembuhkan begitu banyak orang tetapi tidak semuanya memiliki IMAN seperti perempuan Kanaan ini, yang justru dari kalangan yang terhina dengan sebutan "anjing". Bukan itu saja perempuan Kanaan tidak merasa tersinggung dan bahkan mempunyai keberanian untuk tetap memohon; Matius 15:27, kata perempuan itu: "Benar Tuhan, namun anjing itu makan remah-remah yang jatuh dari meja tuannya."

Perempuan Kanaan itu tetap dengan berani memohon agar anak perempuannya disembuhkan oleh Yesus, luar biasa. Ia mengatakan bahwa ia tidak meminta apa yang diperuntukkan bagi orang Israel tetapi ia hanya meminta yang layak ia dapatkan, yakni remah-remahnya. Di sini kita melihat bagaimana besar imannya, karena ia tidak memaksakan kehendaknya tetapi ia benar-benar memfokuskan permohonnya kepada belas-kasihan dari Yesus. Perempuan itu tetap menganggap suatu anugerah walaupun dia hanya mendapatkan remah-remah, sesuatu yang tidak lagi dihargai orang lain. Seorang perempuan dari kalangan kafir ( ‫" - םיוג‬GOYIM") dan seorang dari warga kelas dua, keprihatinannya terhadap anak perempuannya telah membuat dia berani menembus batas-batas budaya, tradisi dan gender dengan ketabahan dan keberanian. Inilah yang kemudian membuat Tuhan Yesus menjadi kagum. Dalam kejadian itu, terbukti bahwa pelayanan Yesuspun menembus batas-batas kebiasaan eksklusifitas Yahudi. Pada akhirnya, perempuan yang bukan dari kalangan Yahudi itupun mendapat belas-kasihan dari Yesus. Perempuan ini telah datang pada alamat yang tepat, dia memiliki sikap yang benar, dan mendapatkan anugerah-Nya yang telah terbukti mendobrak pola pikir rasialis bangsa Yahudi masa itu. Yesus berkata : "Hai Ibu, besar imanmu, maka jadilah kepadamu seperti yang kaukehendaki." Dan seketika itu juga anaknya sembuh. Yesus telah dibuat kagum oleh iman 'seorang kunarion' dan kesederhanaan pola pikirnya. Pujian semacam ini sangat jarang diucapkan oleh Yesus!

Amin.

Blessings in Christ, BP September 7, 2006

Artikel terkait : - BENARKAH YESUS RASIS DAN KASAR? , di benarkah-yesus-rasis-dan-kasarvt47.html#p110 - Ucapan Yesus yang Sulit, 26 : Biarlah Anak-anak Kenyang Dahulu, di 26-biarlah-anakanak-kenyang-dahulu-vt1073.html#p3395

Top


								
To top