Docstoc

Interpreters

Document Sample
Interpreters Powered By Docstoc
					WORKING WITH AN
INTERPRETER
What you need to know to achieve effective
communication
OVERVIEW

 What   is an Interpreter?

 Types   of Interpreters

 Ethical   Principles

 Who   is a Qualified Interpreter?

 Using   an Interpreter Effectively
WHAT IS AN
INTERPRETER?
WHAT IS AN INTERPRETER?
   An interpreter is an individual fluent in two
    or more languages capable of providing a
    verbal link to facilitate communication
    between two parties without a common
    language.

   An interpreter is a crucial element to
    effective communication when dealing with
    people different languages and cultures
    backgrounds, and/or limited English
    proficiency.
WHAT IS AN INTERPRETER?
   An “interpreter” is not the same as a
    “translator.”

   Though the job titles are often mixed up or
used interchangeably, the two professionals have
           uniquely different skill sets.
WHAT IS AN INTERPRETER?
   Differences between interpreters and
    translators
       Translators take written words and translate them into
        another language
       Interpreters take spoken words and interpret them into
        another language
       Translators typically translate only into their native
        language, with notable exceptions
       Most interpreters must interpret in both directions
       Not all interpreters translate and vice versa
TYPES OF
INTERPRETERS
TYPES OF INTERPRETERS
   There are two main types of interpretation:
     Simultaneous Interpretation
     Consecutive Interpretation


          A language service provider can help you
        determine which type of interpretation is right
                       for your needs.
TYPES OF INTERPRETERS
   Simultaneous Interpretation
     The interpreter repeats the message while the
      speaker is talking.
     There is no pause to allow for interpretation.
     Requires at least two interpreters (so that one each
      may rest)
     Used for:
         Large conferences
         Multi-language requirements

         American Sign Language
TYPES OF INTERPRETERS
   Consecutive Interpretation
     The interpreter repeats the message after the
      speaker has finished.
     Used for:
         Small group conferences
         Telephonic interpreting

         Court cases




    A note about time:
         Meetings with consecutive interpretation generally last
          twice as long as a meeting without interpretation.
         It is important to plan accordingly, to make sure there is

          adequate time to cover all necessary topics.
TYPES OF INTERPRETERS


 A language service provider can help you
 determine which type of interpretation is
          right for your needs.
KEY ETHICAL
PRINCIPLES FOR
INTERPRETERS
KEY ETHICAL PRINCIPLES
FOR INTERPRETERS

 Accuracy
 Confidentiality

 Impartiality

 Acting in a professional and ethical manner



                        National Council on Interpreting in Health Care, 2004
                                                             www.ncihc.org
KEY ETHICAL PRINCIPLES
FOR INTERPRETERS



  Using a qualified interpreter, such as those who
work with your language service provider, ensures
 that you will be working with a professional who
          follows these ethical guidelines.
WHY USE A QUALIFIED
INTERPRETER?
WHY USE A QUALIFIED INTERPRETER?
 To protect yourself and your institution
  against liability.
 The client has a right to ethical,
  professional, accurate and confidential
  interpretation.
 Being bilingual does not mean that a person
  is able to interpret or translate information.
WHY USE A QUALIFIED INTERPRETER?
   What is a qualified interpreter?
     The federal regulations define “qualified interpreter”
      as “… an interpreter who is able to interpret
      effectively, accurately and impartially both
      receptively and expressively, using any necessary
      specialized vocabulary.”
     A qualified interpreter is a person who is
      linguistically and culturally competent in at least two
      languages and knowledgeable about the topic to be
      interpreted
     A qualified interpreter may hold various
      accreditations/certifications.
           There is currently no national certification.
WHY USE A QUALIFIED INTERPRETER?
   It’s not just about the language
     In addition to speaking the languages fluently,
      qualified interpreter must also be fluent in the
      culture of both parties involved in the interpretation.
     This allows them to overcome and accommodate
      cultural differences between speakers.
WHY USE A QUALIFIED INTERPRETER?
   Some common cultural differences:
       Personal space
         This varies from country to county.
         Arabs and Latinos stand much closer during conversation

          than Americans.
         Japanese keep a greater distance that Americans.

         Understanding this helps the interpreter to accommodate

          both parties and create a comfortable environment.
       Nodding and shaking the head
         Some people may nod or shake their head while listening,
          even though this does not indicate any understanding of or
          disagreement with the topic at hand.
         Understanding this allows the interpreter to make sure

          both the company and their client completely understand
          the conversation.
WHY USE A QUALIFIED INTERPRETER?
   Some common cultural differences:
       Disclosing personal information
         Some cultures are reluctant to offer personal information.
         Understanding this allows the interpreter to phrase

          questions appropriately to stress the importance of the
          required information.
       Handshakes
         Handshakes may last much longer in some cultures.
         In others, they are omitted altogether or replaced by a

          different form of greeting.
         Understanding this allows the interpreter to make sure the

          comfort levels of everyone involved are satisfied.
WHY USE A QUALIFIED INTERPRETER?
   What is a qualified interpreter?
       A qualified interpreter :
         Repeats the original message accurately and completely in
          another language without adding, omitting or changing key
          information or intended meaning
         Is knowledgeable about the culture of the speaker

         Understands that the purpose of the interpreter is to be a

          voice for the client
         Follows the industry’s professional Code of Ethics, HIPAA
          regulations, etc.
USING AN INTERPRETER
EFFECTIVELY
USING AN INTERPRETER EFFECTIVELY
   Tips for Working with Interpreters
       Always face and speak directly to the client in a
        normal tone of voice.
           Do not direct your questions or statements to the
            interpreter.
       Make eye contact with the client and speak in the
        first person, using “I.”
           Professional interpreters will also respond in “I”, not
            “he/she says.”
       Remember to speak slowly and in a normal tone of
        voice, pausing after each complete thought and/or
        when the interpreter signals.
           This will ensure that the interpreter can repeat your
            message within its stated context.
USING AN INTERPRETER EFFECTIVELY
   Tips for Working with Interpreters
     Speak in short, clear phrases.
     Try to avoid slang or jargon.
     Avoid acronyms.
           If common acronyms are used, clarify each one the first
            time you say it to ensure the other person understands.
       At times an interpreter may need clarification of a
        term.
           If this is the case, he or she will address you directly.
       Ask only one question at a time.
           Wait for the interpreter to finish giving the answer before
            you ask the next question.
USING AN INTERPRETER EFFECTIVELY
   Tips for Working with Interpreters
       Confirm understanding by asking for important
        information to be repeated back.
           Be aware that a smile or nod may not indicate total
            agreement or understanding.
     Many clients will understand some English, so some
      answers may be partially or completely in English.
     Don’t say anything you don’t want interpreted.
         Remember that the interpreter is required to interpret
          everything that is said.
         This includes curse words, side conversations and
          “irrelevant” chat.
USING AN INTERPRETER EFFECTIVELY
   Tips for Working with Interpreters
       Avoid using bilingual family members, friends or co-
        workers.
         They are not “qualified interpreters.”
         They are not bound by ethical constraints such as
          impartiality and confidentiality.
         Furthermore, they are personally invested in the outcome of
          the interpretation, and may not convey the message as
          clearly as possible.
       Never use children to interpret for legal and ethical
        reasons.
USING AN INTERPRETER EFFECTIVELY


   Following these tips will help make the
 interpretation process run more smoothly
      and make communication easier.
USING AN INTERPRETER EFFECTIVELY
   Remember that a qualified interpreter:
     Is an impartial professional who is there for the
      benefit of both parties.
     Will not offer his/her own opinion.
     Will not enter into private discussion with either the
      client or the service provider and will interpret every
      word that is spoken.
USING AN INTERPRETER EFFECTIVELY
   If you have further questions on using
    professional interpretation services, or
    would like to schedule an interpreter for
    your meeting, please contact us:
     www.indytranslations.com
     (317) 566.8200 or (800) 695.8772
           Business Hours: 8:00 a.m. to 5:30 p.m.
       Afterhours interpretation: (317) 775-2867

				
DOCUMENT INFO