PKS PKS

Document Sample
PKS PKS Powered By Docstoc
					EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • Titel • OSW 01/2000
                                                                                 BA 1 619 929 455
PKS 40/46 - Titel Seite A Montag, 24. Januar 2000 11:21 11




                                                                                                                                       A   B   C   D   E   F
                                                                                                                                Type



                                                                                                                                                               PKS 46

                                                                                                                                                                 1
                                                                                                                                                                 2           11
                                                                                                                                                                 3
                                                                                                                                                                 4
                                                                                                            PKS 40                                               5
                                                                                                            PKS 46                                                           12
                                                                                                                                                                 6
                                                                                                                                                                             13
                                                                                                                                                                 7
                                                                                                                                                                              5
                                                                                                                                                                 8
                                                                                                             D        6... 11                                                14
                                                                                                                                                                 9
                                                                                                            GB       12... 17                                                15
                                                                                                                                                                10
                                                                                                             F       18... 23
                                                                                                                                                                             16
                                                                                                             E       24... 29
                                                                                                             P       30... 35
                                                                                                                                                               PKS 40
                                                                                                             I       36... 41                                                12
                                                                                                                                                                 1
                                                                                                            NL       42... 47
                                                                                                                                                                 2
                                                                                                            DK       48... 53                                    3           11
                                                                                                             S       54... 59                                    4
                                                                                                                                                                17
                                                                                                             N       60... 65                                   18
                                                                                                            FIN      66... 71                                    6
                                                                                                                                                                             13
                                                                                                                                                                 7
                                                                                                            GR       72... 77                                                5
                                                                                                            TR       78... 83                                    8
                                                                                                                                                                             14
      Robert Bosch GmbH                                                                                                                                          9
                                                                                                    Chlor                                                               15
      Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
      D-70745 Leinfelden-Echterdingen                                                                                                                           10      16
      1 619 929 455 (00.01) O
      Printed in the Netherlands - Imprimé aux Pays-Bas
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • Bildseiten • OSW 01/2000
 929455.book Seite 4 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 A




                                                                      22                   15
                                                                                      16
                                                               8
                                                          21


                       19                20




                                                                                                        1 619 929 455 • 01.00
 B
             23

                                                                                      24        25 26
                        EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • Bildseiten • OSW 01/2000
                         929455.book Seite 5 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                         C                                                          D
                          PKS 46                                                                               3



                                                                                             27




                                       18            17
                                                                                                                   28

                          PKS 40




                                                                    17
                                                           40
1 619 929 455 • 01.00




                                                                    18




                         E                                                          F




                                            10                                                            23
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • D • OSW 01/2000
 929455.book Seite 6 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




    Gerätekennwerte                                                                                   D

Handkreissäge                                              PKS 40                   PKS 46
Bestellnummer                                              0 603 328 0..            0 603 329 0..
Nenn-Aufnahmeleistung                                      550 W                    750 W
Abgabeleistung                                             270 W                    410 W
Leerlaufdrehzahl                                           4200 min-1               4600 min-1
Lastdrehzahl, max.                                         2450 min-1               3200 min-1
Spaltkeildicke, max.                                       1,5 mm                   1,5 mm
max. Schnitttiefe bei 90°                                  40 mm                    46 mm
max. Schnitttiefe bei 45°                                  26 mm                    30 mm
Grundplatte                                                120 x 260 mm             145 x 275 mm
Gewicht (ohne Zubehör)                                     ca. 2,4 kg               ca. 3,0 kg
Schutzklasse                                                   / II                     / II
Sägeblatt-Ø (max)                                          130 mm                   150 mm
Sägeblatt-Ø (min)                                          122 mm                   135 mm
Stammblattdicke                                            1,4 mm                   1,4 mm
Zahndicke/Zahnschränkung, max.                             2,7 mm                   2,8 mm
Zahndicke/Zahnschränkung, min.                             1,7 mm                   1,7 mm
Aufnahmebohrung                                            16 mm                    16 mm


    Geräteelemente                                          Geräusch-/Vibrationsinformation




                                                                                                              1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
 1   Einschaltsperre                                      Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
 2   Ein-/Ausschalter                                     Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
 3   Spanauswurf                                          trägt typischerweise: Schalldruckpegel 97 dB (A);
                                                          Schalleistungspegel 110 dB (A).
 4   Schutzhaube
                                                          Gehörschutz tragen!
 5   Flügelschraube für Schnittwinkelvorwahl
                                                          Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedri-
 6   Spaltkeilbefestigung                                 ger als 2,5 m/s2.
 7   Grundplatte
 8   Spaltkeil
                                                            Bestimmungsgemäßer Gebrauch
 9   Pendelschutzhaube
10   Parallelanschlag                                     Das Gerät ist bestimmt, bei fester Auflage Längs-
11   Zusatzgriff                                          und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf und
                                                          Gehrungswinkel bis 45° in Holz auszuführen.
12   Innensechskantschlüssel
13   Schnittwinkelskala
14   Flügelschraube für Parallelanschlag
15   Schnittmarkierung 45°
16   Schnittmarkierung 0°
17   Schnitttiefenskala
18   Flügelschraube/Spannhebel
     für Schnitttiefen-Vorwahl
19   Spannschraube mit Scheibe
20   Spannflansch
21   Aufnahmeflansch
22   Motorspindel
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
6
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • D • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 7 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                                                                           s Spaltkeil 8 immer verwenden.
                                               Zu Ihrer Sicherheit
                                                                                           s Bei stationärem Einsatz darf das Gerät nur an
                                                Gefahrloses Arbeiten mit dem                 einem Sägetisch mit Wiederanlaufschutz be-
                                                Gerät ist nur möglich, wenn Sie              trieben werden.
                                                die Bedienungsanleitung und die            s Das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werk-
                                                Sicherheitshinweise vollständig              stück führen.
                                                lesen und die darin enthaltenen            s Werkstück einspannen, sofern es nicht durch
                                                Anweisungen strikt befolgen. Zu-             sein Eigengewicht sicher liegt.
                                                sätzlich müssen die allgemeinen
                                                                                           s Das Gerät beim Arbeiten immer vom Körper
                                                Sicherheitshinweise im beigeleg-
                                                                                             wegführen.
                                                ten Heft befolgt werden. Lassen
                                                Sie sich vor dem ersten Ge-                s Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
                                                brauch praktisch einweisen.                  werden.
                                                Wird bei der Arbeit das Netzkabel          s Die Schnittbahn muss oben und unten frei sein
                                                beschädigt oder durchtrennt, Kabel           von Hindernissen.
                                                nicht berühren, sondern sofort den         s Das Sägeblatt darf nicht mehr als 3 mm aus
                                                Netzstecker ziehen. Gerät niemals            dem Werkstück herausragen.
                                                mit beschädigtem Kabel benutzen.
                                                                                           s Hände weg vom rotierenden Sägeblatt. Nicht
                                                Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel
                                                                                             in Berührung kommen mit dem an der Unter-
                                                und Stecker überprüfen. Werden
                                                                                             seite des Werkstücks rotierenden Sägeblatt.
                                                Schäden festgestellt, das Gerät
                                                nicht weiter benutzen. Reparatur           s Nicht mit den Fingern in den Spanauswurf 3
                                                nur von einem Fachmann durchfüh-             greifen.
                                                ren lassen. Gerät nie selbst öffnen.       s Nicht in Nägel, Schrauben etc. sägen.
                                                Gehörschutz tragen.                        s Mit dem Gerät nicht über Kopf arbeiten.
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                                Schutzbrille tragen.                       s Sägeblatt und Spaltkeil dürfen im Schnitt nicht
                                                                                             klemmen. Die Sägezahnschränkung muss
                                                                                             breiter und der Grundkörper des Sägeblattes
                                                                                             dünner sein als die Stärke des Spaltkeiles.
                                 s Bei langen Haaren Haarschutz tragen. Nur mit            s Sägeblätter vor Stoß und Schlag schützen.
                                   enganliegender Kleidung arbeiten.                       s Sägeblatt nicht verkanten.
                                 s Beim Arbeiten das Gerät immer fest mit beiden           s Wenn das Sägeblatt blockiert, Gerät sofort
                                   Händen halten und für einen sicheren Stand                ausschalten.
                                   sorgen.
                                                                                           s Sägeblätter nach dem Ausschalten nicht durch
                                 s Kabel immer nach hinten vom Gerät wegfüh-                 seitliches Gegendrücken abbremsen.
                                   ren.
                                                                                           s Gerät vor dem Ablegen immer ausschalten
                                 s Stecker nur bei ausgeschaltetem Gerät in die              und auslaufen lassen.
                                   Steckdose einstecken.
                                                                                           s Nur scharfe, einwandfreie Sägeblätter verwen-
                                 s Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker zie-              den. Rissige, verbogene oder unscharfe Säge-
                                   hen.                                                      blätter sofort auswechseln.
                                 s Geräte, die im Freien verwendet werden, über            s Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeits-
                                   einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-) mit ma-            stahl (HSS-Stahl) dürfen nicht verwendet wer-
                                   ximal 30 mA Auslösestrom anschließen. Nur                 den.
                                   ein für den Außenbereich zugelassenes Ver-
                                   längerungskabel verwenden.                              s Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk-
                                                                                             tion des Gerätes zusichern, wenn Original-Zu-
                                 s Das Gerät darf nur mit den zugehörigen                    behör verwendet wird.
                                   Schutzvorrichtungen betrieben werden.
                                 s Pendelschutzhaube 9 muss sich frei bewegen
                                   können; sie darf im geöffneten Zustand nicht
                                   festgeklemmt werden.




                                                                                                                                          7
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • D • OSW 01/2000
 929455.book Seite 8 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




    Vor der Inbetriebnahme                                  Schnittwinkel einstellen

s Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker                 s Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
  ziehen.                                                    ziehen.
                                                          Flügelschraube(n) 5 lösen.
Einstellung des Spaltkeils überprüfen
                                                          Gerät seitlich schwenken, bis gewünschter
Spaltkeil 8 muss aus Sicherheitsgründen immer             Schnittwinkel an Skala 13 eingestellt ist.
verwendet werden. Der Spaltkeil verhindert das
Klemmen des Sägeblattes bei Längsschnitten.               Flügelschraube(n) 5 wieder festziehen.
Die Einstellung erfolgt bei maximaler Schnitttiefe.       Hinweis: Bei Gehrungsschnitten ist die Schnitt-
                                                          tiefe kleiner als der angezeigte Wert auf der
Schraube 6 lösen, Spaltkeil 8 einstellen und              Schnitttiefenskala 17.
Schraube wieder festziehen.

                                                            Schnittmarkierungen
        6
        8

             2,5 - 5 mm
                           2,5 - 5 mm                                   45°   0°                45°    0°



    C   Schnitttiefe einstellen




                                                                                                               1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
s Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
                                                          Die Schnittmarkierung 0° ( 16) zeigt die Position
   ziehen.
                                                          des Sägeblattes bei rechtwinkligem Schnitt.
Zum Verstellen der Schnitttiefe die Flügel-
                                                          Die Schnittmarkierung 45° ( 15) zeigt die Position
schraube / den Spannhebel (PKS 46) 18 lösen
                                                          des Sägeblattes bei 45°-Schnitt.
und die Säge von der Grundplatte 7 heben bzw.
zur Grundplatte absenken:                                 Für maßgenauen Schnitt die Säge so ansetzen,
                                                          wie in Abbildungen gezeigt.
Anheben         ¬    kleinere Schnitttiefe
                                                          Hinweis: Am besten Probeschnitt durchführen.
Absenken        ¬    größere Schnitttiefe
Das gewünschte Maß an der Schnitttiefen-
skala 17 einstellen.                                        Inbetriebnahme
Flügelschraube/Spannhebel 18 wieder festzie-
hen.                                                      Netzspannung beachten: Die Spannung der
Um einen optimalen Schnitt zu erzielen, darf das          Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typ-
Sägeblatt höchstens 3 mm aus dem Material                 schild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V
herausragen.                                              gekennzeichnete Geräte können auch an 220 V
                                                          betrieben werden.
                                                          Einschalten:
    Spannhebel (PKS 46)                                   Einschaltsperre 1 betätigen.
                                                          Ein-/Ausschalter 2 drücken und gedrückt halten.
Die Spannkraft des Spannhebels 18 lässt sich
nachstellen.                                              Hinweis: Der Ein-/Ausschalter 2 kann nicht arre-
                                                          tiert werden.
Dazu Spannhebel abschrauben und, mindestens
30° gegen den Uhrzeigersinn versetzt, wieder an-                 Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/
schrauben.                                                       Ausschalter des Gerätes nicht arretiert
                                                                 werden, sondern muss während des Be-
                                                                 triebs ständig gedrückt bleiben.
                                                          Ausschalten:
                                                          Ein-/Ausschalter 2 loslassen.

8
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • D • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 9 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                   A   Werkzeugwechsel                                     Fremdabsaugung
                                                                                           Saugschlauchstutzen (Schlauchsystem, Ø 35 mm)
                                 s Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker                 fest in Spanauswurf 3 stecken.
                                    ziehen.                                                Das Gerät kann z. B. direkt an die Steckdose ei-
                                 s Schutzhandschuhe tragen.                                nes Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrich-
                                                                                           tung angeschlossen werden. Dieser wird beim
                                 s Die verwendeten Sägeblätter müssen den                  Einschalten des Gerätes automatisch gestartet.
                                    in dieser Bedienungsanleitung angegebe-
                                    nen Kenndaten entsprechen.                             Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
                                                                                           Werkstoff geeignet sein. Beim Absaugen von be-
                                 Zum Anziehen und Lösen der Spannschraube 19               sonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeu-
                                 den Spannflanschen 20 mit einem Gabelschlüs-              genden, trockenen Stäuben Spezialsauger ver-
                                 sel festhalten oder das Sägeblatt auf Holz aufset-        wenden. Bosch bietet geeignete Sauger für alle
                                 zen.                                                      zu bearbeitenden Werkstoffe an.
                                 A     Ausbauen                                            Bei längerem Bearbeiten von Holz oder bei ge-
                                                                                           werblichem Einsatz an Materialien, bei denen ge-
                                 Pendelschutzhaube 9 zurückschwenken und                   sundheitsgefährdende Stäube entstehen, ist das
                                 festhalten.                                               Gerät an eine geeignete externe Absaugvorrich-
                                 Mit Innensechskantschlüssel 12 Spannschraube 19           tung anzuschließen.
                                 herausdrehen.                                             In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund
                                 Spannflansch 20 abnehmen.                                 TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefor-
                                 Sägeblatt abnehmen.                                       dert, die interne Absaugeinrichtung darf im ge-
                                                                                           werblichen Bereich nicht verwendet werden. Für
                                 A     Einbauen                                            andere Materialien muss der gewerbliche Betrei-
                                                                                           ber die speziellen Anforderungen mit der zustän-
                                 Sägeblatt und alle zu montierenden Spannteile
                                                                                           digen Berufsgenossenschaft klären.
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 reinigen. Sägeblatt aufsetzen.
                                 Spannschraube 19 mit Unterlegscheibe und                  Eigenabsaugung
                                 Spannflansch 20 montieren.
                                                                                           Bei kleinen Arbeiten mit Staubsack (Zubehör) ar-
                                 Mit Innensechskantschlüssel 12 festziehen.                beiten. Staubsackstutzen in Spanauswurf 3 ste-
                                       Auf richtige Einbaulage von Aufnahme-               cken. Staubsack rechtzeitig leeren, damit die
                                       flansch 21 und Spannflansch 20 achten.              Staubaufnahme optimal erhalten bleibt.
                                       Beim Einbau beachten: Schneiderichtung
                                       der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Säge-                Arbeitshinweise
                                       blatt) und Drehrichtungspfeil auf der
                                       Schutzhaube müssen übereinstimmen.
                                                                                                 Zu starker Vorschub senkt erheblich das
                                                                                                  Leistungsvermögen des Gerätes und ver-
                                   D   Staub-/Späneabsaugung                                      ringert die Lebensdauer des Sägeblattes.
                                                                                           Sägeleistung und Schnittqualität hängen wesent-
                                                Beim Arbeiten entstehender                 lich vom Zustand und der Zahnform des Säge-
                                                Staub ist gesundheitsschädlich.            blatts ab. Deshalb nur scharfe, und für den zu be-
                                                Staubabsaugung verwenden und               arbeitenden Werkstoff geeignete Sägeblätter ver-
                                                Staubschutzmaske tragen.                   wenden.
                                                Die Staub-/Späneabsaugung ver-             Holz
                                                hindert größere Verschmutzun-
                                                                                           Die richtige Wahl des Sägeblattes richtet sich
                                                gen, hohe Staubbelastung der
                                                                                           nach Holzart, Holzqualität und ob Längs- oder
                                                Atemluft und erleichtert die Ent-
                                                                                           Querschnitte gefordert sind.
                                                sorgung der Späne bzw. des
                                                Staubes.                                   Buchen- und Eichenstäube sind besonders ge-
                                                                                           sundheitsgefährdend, deshalb nur mit Staubab-
                                                                                           saugung arbeiten.




                                                                                                                                           9
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • D • OSW 01/2000
 929455.book Seite 10 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Anwendungstipps                                            II                                          III
E    Parallelanschlag
Parallelanschlag 10 ermöglicht exakte Schnitte                                24                      24
entlang einer Werkstückkante, beziehungsweise
Schneiden maßgleicher Streifen.

 F   Sägen mit Hilfsanschlag                                  0°-Schnitt            1 - 45°-Schnitt
Zum Trennen großer Werkstücke oder Schneiden
gerader Kanten:                                           – Flügelschraube für Parallelanschlag 14 anzie-
Brett oder Leiste als Hilfsanschlag auf dem Werk-           hen, um eine feste Verbindung zwischen Füh-
stück mit Schraubzwingen festspannen. Grund-                rungs-Adapter 24 und der Kreissäge zu ge-
platte entlang dem Hilfsanschlag führen.                    währleisten.
                                                          – Kreissäge von Führungsschiene 25 entfernen.
B    Führungsschiene (Zubehör)
                                                          – Führungsschiene am Werkstück so ausrich-
Die Führungsschiene 25 ermöglicht besonders                 ten, dass die Gummilippe genau an der
exakte Schnitte, sowohl senkrecht als auch in               Schnittkante (Anrisslinie) anliegt und mit
Gehrung bis 45°.                                            Schraubzwingen 23 befestigen.
Der Haftbelag verhindert das Verrutschen der                    Die Führungsschiene 25 darf auf der anzu-
Führungsschiene und schont die Werkstückober-                   sägenden Werkstückseite nicht überste-
fläche. Die Harteloxalschicht auf der Führungs-                 hen.
schiene bewirkt ein leichtes Gleiten der Kreis-
säge.                                                     – Kreissäge aufsetzen, auf sicheren Sitz des
                                                            Führungs-Adapters 24 achten.
Für das Arbeiten mit der Führungsschiene 25 ist




                                                                                                               1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
grundsätzlich der Führungs-Adapter 24 (Zube-              – Säge mit leichtem konstantem Vorschub durch
hör) erforderlich.                                          das Material bewegen.
                                                          Hinweis: Mit Verbindungsstück 26 (Zubehör)
      Für exakte Schnitte mit der Führungs-
       schiene 25 sind die folgenden Arbeits-             können zwei Führungsschienen zusammenge-
       schritte erneut durchzuführen:                     setzt werden. Das Spannen erfolgt mittels der vier
                                                          im Verbindungsstück befindlichen Schrauben.
– Führungsschiene mit seitlichem Überstand auf
   das Werkstück legen. Darauf achten, dass die
   Seite mit der Gummilippe zum Sägeblatt ge-               Wartung und Reinigung
   richtet ist (Bild I).
                                                          s Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
 I                                                           ziehen.
                        3
                                                                Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber
                                                                 halten, um gut und sicher zu arbeiten.
                                                          Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs-
                        2                                 und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa-
                                                          ratur von einer autorisierten Kundendienststelle
                        1                                 für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las-
                                                          sen.
                                                          Nicht beschichtete Sägeblätter können durch
– Kreissäge mit vormontierten Führungs-Adap-              eine dünne Schicht säurefreies Öl vor Korrosions-
  ter 24 auf Führungsschiene 25 setzen, Schnitt-          ansatz geschützt werden. Vor dem Einsatz das Öl
  winkel und Schnitttiefe einstellen.                     wieder entfernen, weil Holz sonst fleckig wird.
– Kreissäge mit Hilfe des Führungs-Adapters 24            Harz- und Leimreste auf dem Sägeblatt führen zu
  so ausrichten, dass das Sägeblatt mit den Zäh-          schlechten Schnitten. Deshalb Sägeblatt gleich
  nen an der Gummilippe anliegt.                          nach dem Gebrauch reinigen.
– Darauf achten, dass nicht in die Führungs-              Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
  schiene gesägt wird. (Bild II und III)                  bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
                                                          Typenschild des Gerätes angeben.

10
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • D • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 11 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                  Garantie                                                   Service und Kundenberater

                                 Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß               Deutschland
                                 den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmun-            Robert Bosch GmbH
                                 gen (Nachweis durch Rechnung oder Liefer-                 Servicezentrum Elektrowerkzeuge
                                 schein).                                                  Zur Luhne 2
                                 Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlas-           D-37589 Kalefeld
                                 tung oder unsachgemäße Behandlung zurückzu-               ¥ Service: ........................................ 01 80 - 3 35 54 99
                                 führen sind, bleiben von der Garantie ausge-
                                 schlossen.                                                Fax ........................................................... (0 55 53) 20 22 37
                                 Beanstandungen können nur anerkannt werden,               ¥ Kundenberater: ....................... 01 80 - 3 33 57 99
                                 wenn Sie das Gerät unzerlegt an den Lieferer
                                 oder an eine Bosch-Kundendienstwerkstätte für             Österreich
                                 Druckluft- oder Elektrowerkzeuge senden.                  ABE Service GmbH
                                                                                           Jochen-Rindt-Straße 1
                                                                                           A-1232 Wien
                                  Umweltschutz
                                                                                           ¥ Service: ............................................ (02 22) 61 03 80
                                                                                           Fax ........................................................ (02 22) 61 03 84 91
                                                                                           ¥ Kundenberater: ................. (02 22) 7 97 22 30 20

                                                                                           Schweiz
                                                                                           Robert Bosch AG
                                 Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung                Kundendienst Elektrowerkzeuge
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer um-           Industriestrasse 31
                                 weltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer-             CH-8112 Otelfingen
                                 den.                                                      ¥ Service: .............................................. (01) 8 47 16 16
                                 Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re-         ¥ Kundenberater: ........ Grüne Nr. 0 800 55 11 55
                                 cycling-Papier hergestellt.
                                 Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile
                                 gekennzeichnet.
                                 In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige
                                 Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben
                                 oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken
                                 an:
                                 Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
                                 Osteroder Landstraße 3
                                 37589 Kalefeld


                                  Zubehör                                                            Konformitätserklärung

                                  23 Schraubzwingenpaar           1 607 960 008            Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
                                  24 Führungs-Adapter             2 607 001 375            dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
                                                                                           normativen       Dokumenten      übereinstimmt:
                                  25 Führungsschiene (1,4 m lang) 2 602 317 031            EN 50 144, HD 400 gemäß den Bestimmungen
                                     Führungsschiene (0,7 m lang) 2 602 317 030            der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG.
                                  26 Verbindungsstück             1 602 319 003            Dr. Gerhard Felten                           Dr. Eckerhard Strötgen
                                  27 Staubsack mit Adapter        1 605 411 029
                                  28 Allzwecksauger               0 603 395 ...
                                 Weitere Zubehör-Informationen erhalten Sie bei            Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
                                 Ihrem Bosch-Fachhändler.

                                                                             Änderungen vorbehalten
                                                                                                                                                                        11
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • GB • OSW 01/2000
 929455.book Seite 12 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Product Specification                                                                                GB

Hand Circular Saw                                         PKS 40                     PKS 46
Part number                                               0 603 328 0..              0 603 329 0..
Rated input                                               550 W                      750 W
Output power                                              270 W                      410 W
No-load speed                                             4200 RPM                   4600 RPM
Speed under load, max.                                    2450 RPM                   3200 RPM
Riving knife thickness, max.                              1.5 mm                     1.5 mm
Cutting depth at 90°, max.                                40 mm                      46 mm
Cutting depth at 45°, max.                                26 mm                      30 mm
Base plate                                                120 x 260 mm               145 x 275 mm
Weight (without optional extras)                          approx. 2.4 kg             approx. 3.0 kg
Safety class                                                 / II                       / II
Saw blade dia. (max.)                                     130 mm                     150 mm
Saw blade dia. (min)                                      122 mm                     135 mm
Thickness of central blade body                           1.4 mm                     1.4 mm
Thickness of teeth/ max. crosscut                         2.7 mm                     2.8 mm
Thickness of teeth/min. crosscut                          1.7 mm                     1.7 mm
Mounting hole                                             16 mm                      16 mm


 Machine Elements                                          Noise/Vibration Information




                                                                                                               1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
 1   Switch lock                                          Measured values determined according to
 2   On/Off switch                                        EN 50 144.
 3   Saw dust ejector                                     The A-weighted noise levels of the machine are
                                                          typically: Sound pressure level: 97 dB (A); sound
 4   Protective guard                                     power level: 110 dB (A).
 5   Winged screw for cutting angle setting               Wear hearing protection!
 6   Riving knife attachment                              The typical hand-arm vibration is below 2.5 m/s2.
 7   Base plate
 8   Riving knife
                                                           Intended Use
 9   Swinging protective guard
10   Parallel guide                                       The machine is intended for lengthways and
11   Auxiliary handle                                     crossways cutting of wood with straight cutting
                                                          lines as well as mitre angles to 45° while resting
12   Allen key
                                                          firmly on the work piece.
13   Cutting angle scale
14   Winged screw for parallel guide
15   Cutting mark, 45°
16   Cutting mark, 0°
17   Cutting depth scale
18   Winged screw/clamping lever for
     cutting depth adjustment
19   Clamping bolt with washer
20   Clamping flange
21   Mounting flange
22   Motor spindle
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
12
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • GB • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 13 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                                                                           s Always use the riving knife 8.
                                               For Your Safety
                                                                                           s For stationary use, the machine may be oper-
                                               Working safely with this machine              ated only on a sawing table with restarting pro-
                                               is possible only when the operat-             tection.
                                               ing and safety information are              s Apply the machine to the workpiece only when
                                               read completely and the instruc-              switched on.
                                               tions contained therein are                 s Clamp the workpiece if it does not remain sta-
                                               strictly followed. In addition, the           tionary from its own weight.
                                               general safety instructions in the
                                                                                           s When working, always guide the machine
                                               enclosed booklet must be fol-
                                                                                             away from the body.
                                               lowed. Before using for the first
                                               time, ask for a practical demon-            s Do not work with materials containing asbes-
                                               stration.                                     tos.
                                               If the mains cable is damaged or cut        s The cutting path must be free of obstacles both
                                               through while working, do not touch           above and blow.
                                               the cable but immediately pull the          s The saw blade should not protrude more
                                               mains plug. Never use the machine             than 3 mm out of the work piece.
                                               with a damaged cable.
                                                                                           s Keep hands clear of the rotating saw blade. Do
                                               Before each use of the machine,
                                                                                             not come into contact with the rotating saw
                                               check the cable and plug. If damage
                                                                                             blade on the underside of the workpiece.
                                               is detected, do not use the machine.
                                               Have repairs performed only by a            s Do not stick fingers into the sawdust ejector 3.
                                               qualified technician. Never open the        s Do not saw into nails, screws, etc.
                                               machine yourself.                           s Do not work overhead with the machine.
                                               Wear hearing protection.                    s The saw blade and riving knife must not be-
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                               Wear safety glasses.                          come stuck in the cut. The saw tooth offset
                                                                                             must be wider and the main body of the saw
                                                                                             blade thinner than the thickness of the riving
                                                                                             knife.
                                 s For long hair, wear hair protection. Work only          s Protect saw blades against shocks and im-
                                   with close-fitting clothes.                               pacts.
                                 s When working with the machine, always hold it           s Do not tilt the saw blade.
                                   firmly with both hands and provide for a secure         s If the saw blade jams, switch off the machine
                                   stance.                                                   immediately.
                                 s Always direct the cable to the rear away from           s After switching off, do not brake the saw blade
                                   the machine.                                              to a stop by applying side pressure.
                                 s Insert the mains plug only when the machine is          s Always switch off the machine and allow to
                                   switched off.                                             come to a stop before placing it down.
                                 s Before any work on the machine itself, pull the         s Use only sharp, flawless saw blades. Replace
                                   mains plug.                                               immediately cracked, bent or dull saw blades.
                                 s Connect machines that are used in the open              s Saw blades of highly alloyed, high speed steel
                                   via a residual current device (RCD) with an ac-           must not be used.
                                   tuating current of 30 mA maximum. Use only
                                   extension cables that are approved for outdoor          s Bosch can assure flawless functioning of the
                                   use.                                                      machine only when original accessories are
                                                                                             used.
                                 s The machine must be operated only with the
                                   associated protective devices.
                                 s The swinging protection guard 9 must be free
                                   to move; it must not become jammed in the
                                   open position.




                                                                                                                                          13
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • GB • OSW 01/2000
 929455.book Seite 14 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Before Putting into Operation                             Adjusting the Cutting Angle

s Before any work on the machine itself, pull             s Before any work on the machine itself, pull
  the mains plug.                                            the mains plug.
                                                          Loosen winged screw(s) 5.
Checking the Adjustment of the
                                                          Swing the machine to the side until the desired
Riving Knife
                                                          cutting angle is set on the scale 13.
For safety reasons, the riving knife 8 must always
                                                          Tighten winged screw(s) 5 again.
be used. The riving knife prevents the jamming of
the saw blade during lengthways cuts.                     Note: For mitre cutting, the cutting depth is
                                                          smaller than the value shown on the cutting depth
The adjustment takes place at the maximum cut-
                                                          scale 17.
ting depth.
Loosen the screw 6, adjust the riving knife 8 and
retighten the screw.                                       Cutting Marks

      6
      8
                                                                       45°    0°                45°     0°
             2,5 - 5 mm
                           2,5 - 5 mm




                                                                                                                1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
  C   Adjusting the Cutting Depth
                                                          The cutting mark 0° ( 16) indicates the position of
                                                          the saw blade for right angle cuts.
s Before any work on the machine itself, pull
   the mains plug.                                        The cutting mark 45° ( 15) indicates the position
                                                          of the saw blade for 45° cuts.
For adjusting the cutting depth, loosen the winged
screw/clamping lever (PKS 46) 18 and raise the            For an exactly true cut, apply the saw as shown in
saw from, or lower it to the base plate 7:                the diagrams.
Raise     ¬      for shorter cutting depths               Note: It is best to carry out a trial cut.
Lower ¬          for longer cutting depths
Set the desired depth on the cutting depth                 Initial Operation
scale 17.
Tighten winged screw/clamping lever 18 again.             Check for correct mains voltage: The voltage
                                                          of the power source must agree with the voltage
To achieve an optimum cut, the saw blade should
                                                          specified on the nameplate of the machine.
protrude by 3 mm at the most from the material.
                                                          Equipment marked with 230 V can also be con-
                                                          nected to 220 V.
 Clamping lever (PKS 46)                                  Switching on:
                                                          Actuate the switch lock 1.
The clamping power of the clamping lever 18 can           Press the on/off switch 2 and hold pressed.
be adjusted.
                                                          Note: The on/off switch 2 cannot be locked on.
To do this, unscrew the clamping lever and set it
at at least 30° counter-clockwise, screw on again.              For safety reasons the ON/OFF switch of
                                                                the machine cannot be locked; it must
                                                                remain pressed during the entire opera-
                                                                tion.
                                                          Switching off:
                                                          Release the on/off switch 2.


14
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • GB • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 15 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                   A   Changing the Tool                                   External Vacuuming
                                                                                           Insert the vacuum hose (35 mm dia. hose sys-
                                 s Before any work on the machine itself, pull             tem) firmly into the saw dust ejector 3.
                                    the mains plug.                                        The machine can be connected directly to the
                                 s Wear protective gloves.                                 socket of a Bosch all-purpose vacuum cleaner
                                                                                           equipped with remote starting, for example. When
                                 s The saw blades used must correspond to                  the machine is switched on, the vacuum cleaner
                                    the characteristic data in these operating             starts automatically.
                                    instructions.
                                                                                           The vacuum cleaner must be suitable for the ma-
                                 For tightening and loosening the clamping                 terial to be worked. When vacuuming of dry dusts
                                 bolt 19, hold the clamping flange 20 firmly with a        that are especially detrimental to health or carci-
                                 spanner or set the saw blade onto a wooden sur-           nogenic, use a special vacuum cleaner. Bosch
                                 face.                                                     has available suitable vacuum cleaners for all ma-
                                                                                           terials to be worked.
                                 A     Removing
                                                                                           For long periods of working with wood or for com-
                                 Pivot back the swinging protective guard 9 and            mercial use on materials that produce dust that is
                                 hold firmly.                                              detrimental to health, the machine is to be con-
                                 Using the Allen key 12 unscrew the clamping               nected to a suitable external dust extraction de-
                                 bolt 19.                                                  vice.
                                 Remove clamping flange 20.
                                                                                           Internal Vacuuming
                                 Remove the saw blade.
                                                                                           For small jobs, work with the dust bag (optional
                                 A     Mounting                                            extra). Insert the dust bag connection piece into
                                                                                           the dust ejector 3. Empty the dust bag regularly to
                                 Clean the saw blade and all the clamping parts to
                                                                                           maintain optimum dust removal.
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 be assembled. Relace the saw blade.
                                 Assemble the clamping bolt 19 with the washer
                                 and assemble the clamping flange 20.                       Operating Instructions
                                 Tighten using the Allen key 12.
                                       Take care that the mounting positions of the
                                       mounting flange 21 and clamping flange 20
                                                                                                 Advancing that is too fast reduces signifi-
                                                                                                  cantly the performance capability of the ma-
                                       are correct.                                               chine and reduces the service life of the
                                                                                                  saw blade.
                                       When mounting, take care that the cutting
                                       direction of the teeth (direction of the arrow      Sawing performance and cut quality depend es-
                                       on the saw blade) and the direction of rota-        sentially on the condition and the tooth form of the
                                       tion arrow on the protective guard agree.           saw blade. Therefore, use only sharp saw blades
                                                                                           that are suited for the material to be worked.
                                                                                           Wood
                                   D   Sawdust Vacuuming                                   The correct selection of the saw blade depends
                                                                                           on the type and quality of the wood and whether
                                               The dust that is produced while             lengthways of crossways cutting is required.
                                               working is detrimental to health.
                                                                                           Beech and oak dusts are especially detrimental to
                                               Use dust extraction and wear a
                                                                                           health and therefore may be worked only with
                                               dust mask.
                                                                                           dust vacuuming.
                                               The vacuuming of the sawdust
                                               prevents large accumulations of
                                               dust, high dust concentrations in
                                               the breathing air and facilitates
                                               the disposal of the sawdust.




                                                                                                                                            15
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • GB • OSW 01/2000
 929455.book Seite 16 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Practical Advice                                          II                                             III
E    Parallel Guide
The parallel guide 10 make possible exact cuts                                 24                       24
along a work piece edge and cutting strips of the
same dimension.

 F   Sawing with an auxiliary guide                          0°-Cut                  1 - 45°-Cut
For cutting large work-pieces or straight edges:
Clamp a board or strip tightly to the work-piece as       – Tighten the winged screw for the parallel
an auxiliary guide using screw clamps. Guide the            guide 14 to ensure a firm connection between
base plate along the auxiliary guide.                       the guide adapter 24 and the circular saw.
                                                          – Remove the circular saw from the guide rail 25.
B    Guide Rail (Optional Extra)
                                                          – Place the guide rail on the work-piece in such
The guide rail 25 enables particularly exact cut-           a way that the rubber lip lies exactly along the
ting, both vertically and mitred to 45°.                    cutting edge (crack line) and tighten using
The adhesive coating prevents the slipping of the           screw clamps 23.
guide rail and protects the surface of the work                 The guide rail 25 must not extend over the
piece. The hard anodised coating of the guide rail              work piece side to be sawed.
provides for easy sliding of the circular saw.
When working with the guide rail 25, the guide            – Apply the circular saw and make sure that the
adapter 24 (accessory) is fundamentally re-                  guide adapter 24 is sitting firmly.
quired.
                                                          – Guide the circular saw across the material,





                                                                                                                 1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
       For exact cuts using the guide rail 25 the            pushing lightly at a constant pressure.
       following working steps must be carried out
       again:                                             Note: Using the joining piece 26 (accessory) two
                                                          guide rails can be joined together. Clamping is ef-
– Place the guide rail onto the work-piece pro-           fected by means of the four screws located in the
   jecting slightly over the side. Make sure that         joining piece.
   the end with the rubber lip is directed towards
   the saw blade (Fig. I).
                                                           Maintenance and Cleaning
 I
                        3                                 s Before any work on the machine itself, pull
                                                             the mains plug.

                        2                                       For safe and proper working, always keep
                                                                 the machine and the ventilation slots clean.
                                                          If the machine should fail despite the rigorous
                        1                                 manufacturing and testing procedures, repair
                                                          should be carried out by an authorised after-saled
                                                          service centre for Bosch power tools.
– Place the circular saw with pre-mounted guide           Saw blades that are not coated can be protected
  adapter 24 onto the guide rail 25 and set the           against corrosion with a thin coat of acid-free oil.
  cutting angle and cutting depth.                        Before use, the oil must be removed again, other-
– Align the circular saw with the aid of the guide        wise the wood will be spotted.
  adapter 24 in such a way that the teeth of the          Resin and glue residue on the saw blade results
  saw blade lie against the edge of the rubber lip.       in poor cuts. Therefore, clean the saw blade im-
– Make sure that the guide rail is not sawn into          mediately after use.
  (Fig. II and III).                                      In all correspondence and spare parts orders,
                                                          please always include the 10-digit order number
                                                          given on the nameplate of the machine.



16
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • GB • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 17 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                  Guarantee                                                  Service and Customer
                                                                                             Assistance
                                 We guarantee Bosch appliances in accordance
                                 with statutory/country-specific regulations (proof        Great Britain
                                 of purchase by invoice or delivery note).
                                                                                           Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
                                 Damage attributable to normal wear and tear,              P.O. Box 98
                                 overload or improper handling will be excluded            Broadwater Park
                                 from the guarantee.                                       North Orbital Road
                                 In case of complaint please send the machine,             Denham-Uxbridge
                                 undismantled, to your dealer or the Bosch Serv-           GB-Middlesex UB 9 5HJ
                                 ice Centre for electric power tools.                      ¥ Service ........................................ (0 18 95) 83 87 82
                                                                                           ¥ Advice line ................................ (0 18 95) 83 87 91
                                  Environmental Protection                                 Fax ......................................................... (0 18 95) 83 87 89

                                                                                           Ireland
                                                                                           Beaver Distribution Ltd.
                                                                                           Greenhills Road
                                                                                           IRL-Tallaght-Dublin 24
                                                                                           ¥ Service ................................................ (01) 45 15 211
                                 Recycle raw materials instead of disposing as             Fax ................................................................. (01) 45 17 127
                                 waste.
                                 The machine, accessories and packaging should
                                                                                           Australia
                                 be sorted for environmental-friendly recycling.
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                                                                           Robert Bosch Australia L.t.d.
                                 These instructions are printed on recycled paper
                                                                                           RBAU/SPT2
                                 manufactured without chlorine.
                                                                                           1555 Centre Road
                                 The plastic components are labelled for catego-           P.O. Box 66 Clayton
                                 rized recycling.                                          AUS-3168 Clayton/Victoria
                                                                                           ¥ .................................................................. 1 800 804 777
                                                                                           Fax .................................................................. 1 800 819 520


                                  Optional extra                                                     Declaration of Conformity

                                 23 Screw clamps, pair              1 607 960 008          We declare under our sole responsibility that this
                                 24 Guide adapter                   2 607 001 375          product is in conformity with the following stand-
                                                                                           ards or standardization documents: EN 50 144,
                                 25 Guide rail (1.4 m long)         2 602 317 031          HD 400 according to the provisions of the direc-
                                     Guide rail (0.7 m long)        2 602 317 030          tives 89/336/EEC, 98/37/EC.
                                 26 Connection piece                1 602 319 003          Dr. Gerhard Felten                            Dr. Eckerhard Strötgen
                                 27 Dust bag with adapter           1 605 411 029
                                 28 All-purpose vacuum cleaner 0 603 395 ...
                                 Further accessory information is available at your        Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
                                 Bosch dealer.




                                                                         Subject to change without notice
                                                                                                                                                                          17
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • F • OSW 01/2000
 929455.book Seite 18 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Caractéristiques techniques                                                                             F

Scie circulaire                                            PKS 40                  PKS 46
Référence                                                  0 603 328 0..           0 603 329 0..
Puissance absorbée nominale                                550 W                   750 W
Puissance débitée                                          270 W                   410 W
Régime à vide                                              4200 min-1              4600 min-1
Vitesse de rotation sous charge, max.                      2450 min-1              3200 min-1
Largeur du couteau diviseur, max.                          1,5 mm                  1,5 mm
Profondeur max. de coupe à 90°                             40 mm                   46 mm
Profondeur max. de coupe à 45°                             26 mm                   30 mm
Plateau de base                                            120 x 260 mm            145 x 275 mm
Poids (sans accessoires)                                   env. 2,4 kg             env. 3,0 kg
Classe de protection                                          / II                    / II
Diamètre de la lame de scie (max.)                         130 mm                  150 mm
Diamètre de la lame de scie (min.)                         122 mm                  135 mm
Epaisseur de la lame                                       1,4 mm                  1,4 mm
Epaisseur de la lame avec dents/avec dents
avoyées, max.                                              2,7 mm                  2,8 mm
Epaisseur de lame avec dents/avec dents
avoyées, min.                                              1,7 mm                  1,7 mm
Alésage                                                    16 mm                   16 mm


 Eléments de la machine                                     Bruits et vibrations




                                                                                                                  1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
  1   Verrouillage de mise en fonctionnement              Valeurs de mesure obtenues conformément à la
  2   Interrupteur Marche/Arrêt                           norme européenne 50 144.
  3   Ejecteur de copeaux                                 Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la
  4   Capot de protection                                 machine sont : Intensité de bruit 97 dB (A). Niveau
                                                          de bruit 110 dB (A).
  5   Vis papillon pour la présélection
      de l’angle de coupe                                 Munissez-vous d’une protection acoustique!
  6   Fixation du couteau diviseur                        La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
  7   Plateau de base                                     2,5 m/s2.
  8   Couteau diviseur
  9   Capot de protection à mouvement                       Utilisation conformément à la
      pendulaire
10    Butée parallèle
                                                            destination de l’appareil
11    Poignée supplémentaire
                                                          L’appareil, équipé d’un support stable, est conçu
12    Clé mâle pour vis à six pans creux                  pour effectuer dans le bois des coupes droites longi-
13    Graduation pour l’angle de coupe                    tudinales et transversales ainsi que des angles d’on-
14    Vis papillon pour la butée parallèle                glet jusqu’à 45°.
15    Marquage de la coupe 45°
16    Marquage de la coupe 0°
17    Graduation de la profondeur de coupe
18    Vis papillon/levier de serrage pour la
      présélection de la profondeur de coupe
19    Vis de serrage avec rondelle
20    Flasque de serrage
21    Bride de fixation
22    Arbre-moteur
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la machine.


18
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • F • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 19 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                                                                            s Le capot de protection à mouvement pendulaire 9
                                                Pour votre sécurité                           doit pouvoir bouger librement; il ne doit pas être
                                                                                              coincé en position ouverte.
                                                Pour travailler sans risque avec cet
                                                                                            s Toujours utiliser le couteau-diviseur 8.
                                                appareil, lire intégralement au préa-
                                                lable les instructions d’utilisation        s En utilisation stationnaire, l’appareil ne doit être
                                                et les remarques concernant la sé-            exploité que sur une table de sciage équipé d’un
                                                curité. Respecter scrupuleusement             dispositif de protection contre tout redémarrage
                                                les indications et les consignes qui          intempestif.
                                                y sont données. En plus, il convient        s N’appliquer l’appareil contre la pièce à usiner que
                                                de respecter les consignes d’ordre            lorsque celui-ci est en marche.
                                                général touchant à la sécurité qui          s Serrer la pièce au cas où elle ne serait pas assez
                                                sont définies dans le cahier ci-joint.        lourde et risquerait de bouger.
                                                Avant la première mise en service,
                                                laisser quelqu’un connaissant bien          s Pendant le travail dans le matériau, toujours faire
                                                cet appareil vous indiquer la façon           progresser l’appareil dans la direction opposée à
                                                de s’en servir.                               celle du corps.
                                                Si le câble d’alimentation électrique       s Ne jamais travailler de matériau contenant de
                                                est endommagé ou se rompt pendant             l’amiante.
                                                le travail, ne pas y toucher. Retirer im-   s La ligne de coupe doit être exempte d’obstacles
                                                médiatement la fiche du câble d’ali-          sur le plan supérieur comme sur le plan inférieur.
                                                mentation de la prise de courant. Ne        s La lame de scie ne doit pas dépasser la pièce de
                                                jamais utiliser un appareil dont le cor-      plus de 3 mm.
                                                don d’alimentation est endommagé.
                                                Avant chaque utilisation, vérifier l’état   s Ne pas approcher les mains de la lame de scie en
                                                de l’appareil, celui de son cordon et         rotation. Ne pas oublier que la lame de scie en ro-
                                                de sa fiche d’alimentation. Ne jamais         tation traverse la pièce et dépasse sous sa face
                                                utiliser un appareil avec un cordon           inférieure.
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                                d’alimentation endommagé. Les répa-         s Ne pas introduire de doigts dans la tubulure
                                                rations ne doivent être confiées qu’à         d’évacuation des copeaux 3.
                                                un spécialiste. Ne jamais ouvrir soi-       s Ne pas scier un panneau parsemé de clous, vis
                                                même l’appareil.                              ou autres obstacles métalliques.
                                                Porter une protection acoustique.           s Ne pas travailler au-dessus de la tête avec l’appa-
                                                Porter des lunettes de protection.            reil.
                                                                                            s La lame de scie et le couteau-diviseur ne doivent
                                                                                              pas se coincer dans la ligne de coupe. Le chemin
                                                                                              de la lame de scie doit être plus large et le corps
                                 s Les personnes portant les cheveux longs doivent            de la lame plus mince que l’épaisseur du couteau-
                                   se munir d’un protège-cheveux. Ne travailler               diviseur.
                                   qu’avec des vêtements près du corps.                     s Protéger les lames de scie de tout choc mécani-
                                 s Pendant le travail avec cet appareil, le tenir tou-        que.
                                   jours fermement et à deux mains. Adopter une po-         s Ne pas gauchir la lame de scie.
                                   sition stable et sûre.                                   s Si la lame de scie s’immobilise dans le matériau,
                                 s Toujours ramener les câbles à l’arrière de l’appa-         réagir immédiatement en arrêtant l’appareil.
                                   reil.                                                    s Après avoir commuter l’interrupteur principal sur
                                 s Ne brancher l’appareil que si celui-ci est en posi-        la position « Arrêt », ne pas tenter de précipiter
                                   tion « Arrêt ».                                            l’immobilisation de la lame de scie par pression la-
                                 s Avant toute intervention sur l’appareil proprement         térale.
                                   dit, toujours retirer la fiche du câble d’alimentation   s Toujours déconnecter l’appareil et le laisser ralen-
                                   de la prise de courant.                                    tir jusqu’à l’arrêt avant de le déposer.
                                 s Monter un disjoncteur différentiel (courant de dé-       s N’utiliser que des lames bien affûtées et en parfait
                                   clenchement : 30 mA max.) en amont des appa-               état. Remplacer immédiatement les lames fissu-
                                   reils utilisés en plein air. N’utiliser qu’un câble de     rées, déformées ou émoussées.
                                   rallonge électrique autorisé pour les travaux à          s Ne pas utiliser de lames de scie en acier à coupe
                                   l’extérieur.                                               rapide (acier HSS).
                                 s L’appareil ne doit être exploité qu’avec les dispo-      s Bosch ne peut se porter garant du bon fonctionne-
                                   sitifs de protection adéquats.                             ment de cet appareil que s’il a été utilisé avec les
                                                                                              accessoires d’origine.
                                                                                                                                               19
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • F • OSW 01/2000
 929455.book Seite 20 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Avant la mise en service                                   Réglage de l’angle de coupe

s Avant toute intervention sur l’appareil propre-          s Avant toute intervention sur l’appareil propre-
  ment dit, toujours retirer la fiche du câble d’ali-         ment dit, toujours retirer la fiche du câble d’ali-
  mentation de la prise de courant.                           mentation de la prise de courant.
                                                           Desserrer la (les) vis papillon 5.
Contrôler le réglage du                                    Basculer l’appareil vers le côté jusqu’à ce que l’angle
couteau diviseur                                           de coupe soit réglé sur la graduation 13.
Pour des raisons de sécurité, utiliser toujours le cou-    Resserrer la (les) vis papillon 5.
teau diviseur 8. Il empêche le coinçage de la lame de      Indication : Dans des coupes d’onglet, la profondeur
scie dans des coupes longitudinales.                       de coupe est moins importante que la valeur indiquée
                                                           sur la graduation de la profondeur de coupe 17.
Le réglage s’effectue à la profondeur maximale de
coupe.
Desserrer la vis 6, régler le couteau diviseur 8 et res-    Marquages de la coupe
serrer la vis.


      6
      8
                                                                         45°    0°                   45°     0°

             2,5 - 5 mm
                            2,5 - 5 mm




                                                                                                                      1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
  C   Réglage de la profondeur                             Le marquage de la coupe à 0° ( 16) indique la posi-
                                                           tion de la lame de scie dans une coupe à angle droit.
      de coupe
                                                           Le marquage de la coupe 45° ( 15) indique la posi-
                                                           tion de la lame de scie dans une coupe à 45°.
s Avant toute intervention sur l’appareil propre-          Afin d’obtenir une coupe de grande précision dimen-
   ment dit, toujours retirer la fiche du câble d’ali-     sionnelle, positionner la scie conformément aux figures.
   mentation de la prise de courant.
                                                           Remarque : Le mieux est d’effectuer une coupe
Pour régler la profondeur de coupe, desserrer la vis       d’essai.
papillon / le levier de serrage (PKS 46) 18 et lever ou
abaisser la scie par rapport au plateau de base 7 :
Lever           ¬      profondeur de coupe moins            Mise en service
                       importante
Abaisser        ¬      profondeur de coupe plus            Tenir compte de la tension du secteur : La tension
                       importante                          de la source de courant doit correspondre aux indi-
                                                           cations figurant sur la plaque signalétique de l’appa-
Régler la cote désirée sur la graduation de la profon-
                                                           reil. Les appareils fonctionnant sous 230 V peuvent
deur de coupe 17.
                                                           également être exploités sous 220 V.
Resserrer la vis papillon/le levier de serrage 18.         Mise en fonctionnement :
Pour obtenir une coupe optimale, la lame de scie ne        Appuyer sur le verrouillage de mise en fonctionne-
doit dépasser le matériau que de 3 mm au maxi-             ment 1.
mum.                                                       Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 et le main-
                                                           tenir dans cette position.
                                                           Indication : L’interrupteur Marche/Arrêt 2 ne peut
 Levier de serrage (PKS 46)                                pas être bloqué.
                                                                   Pour des raisons de sécurité, il n’est pas
Il est possible de réajuster la force de serrage du le-            possible de verrouiller l’interrupteur Mar-
vier de serrage 18.                                                che/Arrêt de l’appareil, mais celui-ci doit
Pour cela, dévisser le levier de serrage, et, une fois             rester constamment appuyé pendant le tra-
l’avoir déplacé d’au moins 30° dans le sens inverse                vail de sciage.
des aiguilles d’une montre, le revisser.                   Arrêt :
                                                           Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 2.
20
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • F • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 21 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                   A   Changement de l’outil                               Aspiration externe de copeaux
                                                                                           Introduire la tubulure d’aspiration (système de tuyau
                                 s Avant toute intervention sur l’appareil propre-         à Ø 35 mm) dans l’éjecteur de copeaux 3.
                                    ment dit, toujours retirer la fiche du câble d’ali-    L’appareil peut être branché directement sur la prise
                                    mentation de la prise de courant.                      de courant d’un aspirateur universel Bosch à mise
                                 s Porter des gants de protection.                         en fonctionnement extérieure. Grâce à ce dispositif,
                                                                                           celui-ci se met automatiquement en fonctionnement
                                 s Les lames de scie utilisées doivent correspon-
                                                                                           dès que l’appareil est mis en marche.
                                    dre aux données caractéristiques indiquées
                                    dans ces instructions d’utilisation.                   L’aspirateur doit être approprié au matériau à tra-
                                                                                           vailler. Pour l’aspiration de poussières particulière-
                                 Pour serrer et desserrer la vis de serrage 19, main-
                                                                                           ment nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches,
                                 tenir le flasque de serrage 20 à l’aide d’une clé à
                                                                                           utiliser des aspirateurs spéciaux. Bosch vous offre
                                 fourche ou bien positionner la lame de scie sur du
                                                                                           des aspirateurs appropriés à tous les matériaux à
                                 bois.
                                                                                           travailler.
                                 A     Démontage                                           Lors de travaux prolongés sur du bois ou lors d’une
                                                                                           utilisation industrielle sur des matériaux produisant
                                 Basculer le capot de protection à mouvement pendu-        des poussières nuisibles à la santé, il convient de
                                 laire 9 dans sa position arrière et le maintenir dans     raccorder l’appareil à un dispositif d’aspiration ex-
                                 cette position.                                           terne approprié.
                                 Dévisser la vis de serrage 19 à l’aide de la clé mâle
                                 pour vis à six pans creux 12.                             Aspiration interne
                                 Enlever le flasque de serrage 20.                         Pour de petits travaux, il est possible de travailler
                                 Enlever la lame de scie.                                  avec le sac à poussières (accessoire). Introduire la
                                                                                           tubulure du sac à poussières dans l’éjecteur de co-
                                 A     Montage                                             peaux 3. Vider le sac à poussières à intervalles régu-
                                                                                           liers afin de garantir une bonne aspiration de pous-
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 Nettoyer la lame de scie et toutes les pièces de ser-     sières.
                                 rage à monter. Monter la lame de scie.
                                 Monter la vis de serrage 19 avec la rondelle et le
                                 flasque de serrage 20.                                      Instructions d’utilisation
                                 Serrer à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans
                                 creux 12.
                                       Lors du montage, veiller à la bonne position
                                                                                                  Une avance trop importante réduit considéra-
                                                                                                   blement la performance de l’appareil et dimi-
                                       de la bride de fixation 21 et du flasque de ser-            nue la durée de vie de la lame de scie.
                                       rage 20.                                            La puissance et la qualité de la coupe dépendent
                                       Attention lors du montage : le sens de coupe        dans une large mesure de l’état et de la forme des
                                       des dents (direction de la flèche se trouvant       dents de la lame de scie. En conséquence, n’utiliser
                                       sur la lame de scie) et la flèche se trouvant sur   que des lames de scie aiguisées et appropriées aux
                                       le capot de protection doivent coïncider.           matériaux à travailler.
                                                                                           Bois
                                                                                           Le bon choix de la lame de scie dépend de la nature
                                   D   Aspiration de poussières/                           et de la qualité du bois et du type de coupe à savoir
                                       de copeaux                                          longitudinale ou transversale.
                                                                                           Les poussières de hêtre et de chêne sont particuliè-
                                                La poussière générée est nuisible à        rement nuisibles à la santé, en conséquence, tra-
                                                la santé. Utiliser un dispositif d’as-     vailler toujours avec une aspiration de copeaux.
                                                piration et un masque respiratoire
                                                protecteur.
                                                L’aspiration de poussières/de co-
                                                peaux sert à empêcher un encras-
                                                sement important, une dégradation
                                                de l’air due à des poussières, et à
                                                améliorer l’évacuation des co-
                                                peaux ou des poussières.




                                                                                                                                              21
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • F • OSW 01/2000
 929455.book Seite 22 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Conseils pratiques                                         II                                                  III
E    Butée parallèle
La butée parallèle 10 permet des coupes précises le                               24                         24
long d’un bord ou des coupes d’une même largeur.

 F   Sciage avec butée auxiliaire
Pour découper des pièces de dimensions importan-              Coupe à 0°                Coupe à 1 - 45°
tes ou pour couper des bords droits :
A l’aide de serre-joints, serrer une planche ou une        – Bien serrer la vis papillon pour la butée paral-
barre comme butée auxiliaire sur la pièce à travailler.      lèle 14, afin de garantir un raccordement solide
Guider le plateau de base le long de la butée auxi-          entre l’adaptateur de guidage 24 et la scie circu-
liaire.                                                      laire.
                                                           – Enlever la scie circulaire du rail de guidage 25.
 B   Rail de guidage (accessoire)                          – Ajuster le rail de guidage par rapport à la pièce à
Le rail de guidage 25 permet des coupes de grande            travailler de sorte que la garniture en caoutchouc
précision aussi bien des coupes verticales que des           repose directement sur le tracé de coupe (ligne de
coupes d’onglet allant jusqu’à 45°.                          traçage) et le fixer avec les serre-joints 23.
Le revêtement adhésif évite le glissement du rail de             Le rail de guidage 25 ne doit pas dépasser le
guidage et ménage la surface de la pièce à travailler.           côté à scier de la pièce à travailler.
Grâce à la couche spéciale obtenue par un procédé
électrolytique et se trouvant sur le rail de guidage, la   – Poser la scie circulaire en veillant à la bonne po-
scie circulaire se déplace facilement.                        sition de l’adaptateur de guidage 24.
                                                           – Guider la scie à travers le matériau en appliquant
Pour travailler avec le rail de guidage 25, il est abso-
                                                              une avance régulière et modérée.




                                                                                                                       1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
lument nécessaire d’utiliser l’adaptateur de gui-
dage 24 (accessoire).                                      Remarque : Il est possible de raccorder deux rails
                                                           de guidage par l’intermédiaire de l’éclisse 26 (ac-
      Afin d’obtenir des coupes de grande précision
       avec le rail de guidage 25, les étapes de tra-      cessoire). Le serrage s’effectue au moyen des qua-
                                                           tre vis se trouvant dans l’éclisse.
       vail suivantes doivent être effectuées à nou-
       veau :
– Positionner le rail de guidage sur la pièce à tra-        Nettoyage et entretien
   vailler de façon qu’il déborde sur le côté. Veiller à
   ce que le côté muni de la garniture en caoutchouc
   soit orienté vers la lame de scie (figure I).           s Avant toute intervention sur l’appareil propre-
                                                              ment dit, toujours retirer la fiche du câble d’ali-
 I                                                            mentation de la prise de courant.
                         3                                        Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant, net-
                                                                   toyer régulièrement l’appareil ainsi que ses
                                                                   ouïes de refroidissement.
                                                           Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
                         2                                 au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un dé-
                                                           faut, la réparation ne doit être confiée qu’à une sta-
                                                           tion de service après-vente agréée pour outillage
                         1                                 Bosch.
                                                           Pour protéger les lames de scie sans revêtement de
– Une fois l’adaptateur de guidage 24 monté, posi-         la corrosion, il est recommandé d’appliquer une
  tionner la scie circulaire sur le rail de guidage 25 ;   mince couche d’huile exempte d’acide. Avant d’utili-
  régler l’angle et la profondeur de coupe.                ser la lame de scie, enlever l’huile pour ne pas en-
                                                           crasser le bois.
– A l’aide de l’adaptateur de guidage 24, ajuster la       Les restes de résine et de colle se trouvant sur la
  scie circulaire de sorte que les dents de la lame        lame de scie provoquent une mauvaise coupe. En
  de scie effleurent la garniture en caoutchouc.           conséquence, nettoyer la lame de scie immédiate-
– Veiller à ne pas scier dans le rail de guidage           ment après son utilisation.
  (figures II et III).                                     Pour toute demande de renseignements ou com-
                                                           mande de pièces de rechange, nous préciser impé-
                                                           rativement le numéro de référence à dix chiffres de
                                                           la machine.
22
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • F • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 23 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                  Garantie                                                    Service Après-Vente

                                 Les appareils Bosch sont garantis conformément             France
                                 aux dispositions légales/nationales (contre preuve         Information par Minitel 11
                                 d’achat, facture ou bordereau de livraison). Cette ga-     Nom : Bosch Outillage
                                 rantie implique le remplacement gratuit des pièces         Loc : Saint Ouen
                                 défectueuses. En tout état de cause s’applique la ga-      Dépt : 93
                                 rantie légale couvrant toutes les conséquences des
                                 défauts ou vices cachés. (Articles 1641 et suivants        Robert Bosch France S.A.
                                 du Code civil.)                                            Service Marketing/Outillage
                                 Cette garantie correspond à un emploi normal de            B.P. 67-50, Rue Ardoin
                                 l’outil et exclut les avaries dues à un mauvais usage,     F-93402 St. Ouen Cedex
                                 à un entretien défectueux ou à l’usure normale. Le         ¥ Service conseil client,
                                 jeu de la garantie ne peut en aucun cas donner lieu            Numéro Vert ....................................... 0 800 05 50 51
                                 à des dommages et intérêts.
                                 Pour que cette garantie soit valable, il y a lieu de re-   Belgique
                                 tourner l’outil non démonté au vendeur ou à une            Robert Bosch S.A.
                                 station de service après-vente Bosch, accompagné           Service après-vente/Outillage
                                 de la preuve d’achat mentionnant la date d’acquisi-        Rue Henri Genesse 1
                                 tion, le nom de l’utilisateur et le nom du revendeur.      B-1070 Bruxelles
                                                                                            ¥   ..................................................................... (02) 525.51.11

                                  Instructions de protection de                             Fax ................................................................... (02) 525.54.30
                                  l’environnement                                           ¥ Service conseil client ...................... (02) 525.53.07

                                                                                            Suisse
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                                                                            Robert Bosch AG
                                                                                            Service après-vente/Outillage
                                                                                            Industriestrasse 31
                                                                                            CH-8112 Otelfingen
                                                                                            ¥     .................................................................. (01) 8 47 16 16
                                 Récupération des matières premières plutôt
                                 qu’élimination des déchets                                 ¥     Service conseil client,
                                                                                                  Numéro Vert ....................................... 0 800 55 11 55
                                 Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoires et
                                 emballages, doivent pouvoir suivre chacune une
                                 voie de recyclage appropriée.
                                 Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un
                                 papier recyclé blanchi en l’absence de chlore.
                                 Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue
                                 d’un recyclage sélectif des différents matériaux.


                                  Accessoire                                                           Déclaration de conformité

                                  23 Serre-joint (1 paire)          1 607 960 008           Nous déclarons sous notre propre responsabilité
                                  24 Adaptateur de guidage          2 607 001 375           que ce produit est en conformité avec les normes ou
                                  25 Rail de guidage                                        documents normalisés suivants : EN 50 144,
                                      (longueur 1,4 m)              2 602 317 031           HD 400 conformément aux réglementations
                                      Rail de guidage                                       89/336/CEE, 98/37/CE.
                                      (longueur 0,7 m)              2 602 317 030           Dr. Gerhard Felten                              Dr. Eckerhard Strötgen
                                  26 Eclisse                        1 602 319 003
                                  27 Sac à poussières avec
                                      adaptateur                    1 605 411 029
                                  28 Aspirateur universel           0 603 395 ...           Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
                                 Pour d’autres informations quant aux accessoires,
                                 veuillez consulter votre commerçant spécialisé
                                 Bosch.

                                                                           Sous réserve de modifications
                                                                                                                                                                               23
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • E • OSW 01/2000
 929455.book Seite 24 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Características técnicas                                                                             E

Sierra circular portátil                                   PKS 40                    PKS 46
Número de pedido                                           0 603 328 0..             0 603 329 0..
Potencia absorbida nominal                                 550 W                     750 W
Potencia útil                                              270 W                     410 W
Revoluciones en vacío                                      4200 min-1                4600 min-1
Revoluciones bajo carga, máx.                              2450 min-1                3200 min-1
Espesor de la cuña separadora, máx.                        1,5 mm                    1,5 mm
Profundidad de corte a 90°, máx.                           40 mm                     46 mm
Profundidad de corte a 45°, máx.                           26 mm                     30 mm
Placa base                                                 120 x 260 mm              145 x 275 mm
Peso (sin accesorios)                                      aprox. 2,4 kg             aprox. 3,0 kg
Clase de protección                                           / II                      / II
Ø de la hoja de sierran (máx.)                             130 mm                    150 mm
Ø de la hoja de sierra (mín.)                              122 mm                    135 mm
Grosor del disco base                                      1,4 mm                    1,4 mm
Grosor/triscado del diente, máx.                           2,7 mm                    2,8 mm
Grosor/triscado del diente, mín.                           1,7 mm                    1,7 mm
Diámetro del orificio                                      16 mm                     16 mm


 Elementos de la máquina                                    Información sobre ruidos y
                                                            vibraciones




                                                                                                               1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
 1   Bloqueador de conexión
 2   Interruptor de conexión/desconexión                  Determinación de los valores de medición según
 3   Expulsor de virutas                                  norma EN 50 144.
 4   Caperuza protectora                                  El nivel de ruido típico de la máquina corresponde
 5   Tornillo de mariposa para preselección del           a: nivel de presión de sonido 97 dB (A); nivel de
     ángulo de corte                                      potencia de sonido 110 dB (A).
 6   Soporte de cuña separadora                           ¡Usar protectores auditivos!
 7   Placa base                                           El nivel de vibraciones tipico en la mano/brazo es
 8   Cuña separadora                                      menor de 2,5 m/s2.
 9   Caperuza protectora pendular
10   Tope paralelo                                          Utilización reglamentaria
11   Empuñadura adicional
12   Llave macho hexagonal                                El aparato ha sido proyectado para efectuar cor-
13   Escala del ángulo de corte                           tes longitudinales y transversales rectos y con un
                                                          ángulo de inglete hasta 45° en madera, traba-
14   Tornillo de mariposa para tope paralelo              jando sobre una base firme.
15   Marcas de posición 45°
16   Marcas de posición 0°
17   Escala de profundidad de corte
18   Tornillo de mariposa/palanca de fijación para
     preselección de la profundidad de corte
19   Tornillo de sujeción con arandela
20   Brida de apriete
21   Brida de apoyo
22   Husillo motor
¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
en parte al material que se adjunta!


24
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • E • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 25 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                                                                           s Utilizar siempre la cuña separadora 8.
                                               Para su seguridad
                                                                                           s Si el aparato se utiliza estacionariamente,
                                                Solamente puede trabajar sin pe-             debe emplearse solamente una mesa de ase-
                                                ligro con el aparato si lee íntegra-         rrar equipada con una protección contra
                                                mente las instrucciones de ma-               rearranque.
                                                nejo y las indicaciones de seguri-         s Aproximar el aparato a la pieza solamente es-
                                                dad, ateniéndose estrictamente a             tando conectado.
                                                las recomendaciones allí com-              s Sujetar la pieza de trabajo, a no ser que quede
                                                prendidas. Adicionalmente debe               bien firme por su propio peso.
                                                atenerse a las indicaciones de
                                                                                           s Trabajar siempre empujando el aparato en di-
                                                seguridad generales contenidas
                                                                                             rección contraria a su propio cuerpo.
                                                en el folleto adjunto. Déjese ins-
                                                truir prácticamente en el manejo           s No deben trabajarse materiales que conten-
                                                antes de la primera aplicación.              gan amianto.
                                                Si llega a dañarse o cortarse el ca-       s La trayectoria de corte debe encontrase libre
                                                ble de red durante el trabajo, no to-        de obstáculos en su parte superior e inferior.
                                                car el cable, sino extraer inmediata-      s La hoja de sierra no debe sobresalir más de
                                                mente el enchufe de la red. No usar          3 mm de la pieza de trabajo.
                                                jamás el aparato con un cable dete-
                                                                                           s Mantenga alejadas las manos de la hoja de
                                                riorado.
                                                                                             sierra en funcionamiento. No toque la parte de
                                                Antes de cada utilización del apa-
                                                                                             la hoja de sierra en funcionamiento que sobre-
                                                rato, verificar el cable y el enchufe.
                                                                                             sale por la parte inferior de la pieza de trabajo.
                                                De detectar algún daño, no conti-
                                                nuar utilizando el aparato. Dejar re-      s No introduzca los dedos en el expulsor de viru-
                                                pararlo sólo por personal técnico            tas 3.
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                                especializado. No abrir nunca el           s Evite aserrar clavos, tornillos, etc.
                                                aparato por su propia cuenta.              s No trabajar con la sierra sujetándola por en-
                                                Llevar un protector de oídos.                cima de la cabeza.
                                                Ponerse unas gafas de protección.          s La hoja de sierra y la cuña separadora no de-
                                                                                             ben atascarse al aserrar. El triscado del den-
                                                                                             tado debe ser más ancho, y el disco base de la
                                                                                             hoja de sierra más delgado que el grosor de la
                                 s Si tiene el pelo largo, recójaselo bajo una pro-          cuña separadora.
                                   tección adecuada. Trabajar únicamente con               s Proteger las hojas de sierra contra choques y
                                   vestimenta ceñida al cuerpo.                              golpes.
                                 s Trabajar siempre con el aparato sujetándolo             s No ladear la hoja de sierra.
                                   firmemente con ambas manos y manteniendo                s Si la hoja de sierra se bloquea, debe desco-
                                   una posición estable.                                     nectarse inmediatamente el aparato.
                                 s Mantener el cable siempre detrás del aparato.           s No frene las hojas de sierra en marcha por
                                 s Conectar la máquina a la red únicamente es-               inercia presionándolas lateralmente.
                                   tando desconectada.                                     s Antes de depositar el aparato, desconectarlo y
                                 s Antes de cualquier manipulación en el aparato             esperar a que se detenga.
                                   extraer el enchufe de la red.                           s Emplear únicamente hojas de sierra con buen
                                 s Conectar los aparatos empleados en el exte-               filo y en perfecto estado. Sustituir inmediata-
                                   rior a través de un fusible diferencial ajustado          mente las hojas de sierra fisuradas, dobladas
                                   a una corriente de disparo de 30 mA máximo.               o melladas.
                                   Utilizar cables de prolongación autorizados             s No deben utilizarse hojas de sierra de acero de
                                   para su uso en el exterior.                               corte rápido altamente aleado (acero HSS).
                                 s El aparato debe utilizarse solamente junto con          s Bosch únicamente puede garantizar un funcio-
                                   los dispositivos protectores previstos.                   namiento correcto del aparato si se utilizan ac-
                                 s La caperuza protectora pendular 9 debe poder              cesorios originales.
                                   moverse libremente y no debe enclavarse para
                                   mantenerla abierta.

                                                                                                                                            25
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • E • OSW 01/2000
 929455.book Seite 26 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Antes de la puesta en                                      Ajuste del ángulo de corte
 funcionamiento
                                                          s Antes de cualquier manipulación en el apa-
s Antes de cualquier manipulación en el apa-                 rato extraer el enchufe de la red.
  rato extraer el enchufe de la red.                      Aflojar el (los) tornillo(s) de mariposa 5.
                                                          Abatir el aparato lateralmente hasta obtener el
Control del ajuste de la
                                                          ángulo de corte deseado en la escala 13.
cuña separadora
                                                          Apretar el (los) tornillos de mariposa 5.
Por motivos de seguridad es imprescindible utili-
zar la cuña separadora 8. La cuña separadora              Observación: Al realizar cortes a inglete se ob-
evita que la hoja de sierra se atasque al efectuar        tiene una profundidad de corte inferior al valor
cortes longitudinales.                                    mostrado en la escala 17.
El ajuste se realiza a la profundidad de corte
máxima.                                                     Marcas de posición
Aflojar el tornillo 6, ajustar la cuña separadora 8 y
apretar el tornillo.


      6
      8                                                                 45°   0°                45°     0°


             2,5 - 5 mm
                           2,5 - 5 mm




                                                                                                                1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
                                                          La marca de posición 0° ( 16) muestra la posición
                                                          de la hoja de sierra al efectuar cortes perpendicu-
  C   Ajuste de la profundidad                            lares.
      de corte
                                                          La marca de posición 45° ( 15) muestra la posi-
                                                          ción de la hoja de sierra en cortes a 45°.
s Antes de cualquier manipulación en el apa-
    rato extraer el enchufe de la red.                    Para aserrar a una medida exacta, efectuar el
                                                          corte según se muestra en las figuras.
Para ajustar la profundidad de corte, aflojar el tor-
nillo de mariposa/palanca de fijación (PKS 46)            Observación: se recomienda efectuar un corte
 18 y subir o bajar la sierra respecto a la placa         de prueba.
base 7:
Separación       ¬ menor profundidad de corte               Puesta en servicio
Aproximación ¬ mayor profundidad de corte
Ajustar la medida deseada en la escala de pro-            Cerciorarse de que la tensión de la red sea co-
fundidad de corte 17.                                     rrecta: La tensión de la fuente de energía debe
                                                          coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
Apretar el tornillo de mariposa/palanca de fija-
                                                          racterísticas del aparato. Los aparatos marcados
ción 18.
                                                          con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Para obtener un corte óptimo, la hoja de sierra
                                                          Conexión:
debe sobresalir del material 3 mm como máximo.
                                                          Accionar el bloqueador de conexión 1.
                                                          Presionar y mantener apretado el interruptor de
 Palanca de fijación (PKS 46)                             conexión/desconexión 2.
                                                          Observación: El interruptor de conexión/desco-
La fuerza de apriete de la palanca de fijación 18         nexión 2 no puede enclavarse.
puede reajustarse.
Para ello, desenroscar la palanca de fijación y
montarla nuevamente girándola como mínimo
30° en sentido contrario a las agujas del reloj.

26
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • E • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 27 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                       Por motivos de seguridad no es posible
                                       enclavar el interruptor de conexión/des-
                                                                                             D   Aspiración de polvo y virutas
                                       conexión del aparato, debiendo por ello
                                       mantenerse pulsado durante el funcio-                              El polvo producido al aserrar es
                                       namiento del aparato.                                              nocivo para la salud. Utilizar un
                                                                                                          equipo protector para aspiración
                                 Desconexión:                                                             de polvo y una mascarilla.
                                 Soltar el interruptor 2.                                                 La aspiración de polvo y virutas
                                                                                                          reduce la formación de suciedad,
                                                                                                          evita que se sobrecargue el am-
                                   A    Cambio de útil                                                    biente con polvo y facilita ade-
                                                                                                          más la posterior eliminación del
                                 s Antes de cualquier manipulación en el apa-                             polvo y de las virutas.
                                    rato extraer el enchufe de la red.
                                 s Llevar guantes de protección.                           Aspiración externa
                                 s Las hojas de sierra utilizadas deben corres-            Insertar firmemente el racor para la manguera de
                                    ponder con los datos característicos men-              aspiración (sistema de mangueras, 35 mm) en el
                                    cionados en estas instrucciones de ma-                 expulsor de virutas 3.
                                    nejo.                                                  El aparato puede conectarse directamente a la
                                 Para apretar y aflojar el tornillo de sujeción 19 su-     toma de corriente de un aspirador universal
                                 jetar la brida de apriete 20 con una llave fija o de-     Bosch con conexión automática a distancia, así,
                                 jar que la hoja de sierra descanse sobre una base         éste se pondrá automáticamente en funciona-
                                 de madera.                                                miento al conectar el aparato.
                                                                                           El aspirador debe ser el adecuado al material a
                                 A     Desmontaje                                          trabajar. En caso de extraer polvo seco nocivo
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 Abatir hacia atrás, y mantener en esa posición, la        para la salud o incluso cancerígeno, debe em-
                                 caperuza protectora pendular 9.                           plearse un aspirador especial. Bosch ofrece aspi-
                                 Desenroscar el tornillo de sujeción 19 con la llave       radores adecuados para todo tipo de material.
                                 macho hexagonal 12.                                       En caso de trabajar prolongadamente madera, o
                                 Retirar la brida de apriete 20.                           de utilizarse industrialmente en materiales que
                                                                                           provoquen polvo nocivo para la salud, debe co-
                                 Desmontar la hoja de sierra.                              nectarse el aparato a un dispositivo para aspira-
                                                                                           ción externo adecuado.
                                 A     Montaje
                                 Limpiar la hoja de sierra y todas las piezas de su-       Aspiración propia
                                 jeción. Insertar la hoja de sierra.                       Al realizar trabajos pequeños puede utilizarse el
                                 Montar el tornillo de sujeción 19 junto con la aran-      saco colector de polvo (accesorio especial). In-
                                 dela y la brida de apriete 20.                            sertar el racor del saco colector de polvo en el ex-
                                 Apretarlo con la llave macho hexagonal 12.                pulsor de virutas 3. Vaciar con suficiente antela-
                                                                                           ción el saco colector de polvo, para que la aspira-
                                       Prestar atención que la posición de mon-
                                                                                           ción de polvo sea óptima.
                                       taje de las bridas de apoyo 21 y de
                                       apriete 20 sean correctas.
                                       Prestar atención en el montaje: el sentido            Instrucciones de trabajo
                                       de corte de los dientes (dirección de la fle-
                                       cha en la hoja de sierra) debe coincidir con
                                       la flecha marcada en la caperuza protec-                  Un avance excesivo reduce considerable-
                                                                                                  mente las prestaciones del aparato y la
                                       tora.                                                      vida útil de la hoja de sierra.
                                                                                           El rendimiento al aserrar y la limpieza del corte
                                                                                           dependen fuertemente del estado y de la forma
                                                                                           del diente de la hoja de sierra. Por ello, utilizar so-
                                                                                           lamente hojas de sierra con buen filo y adecua-
                                                                                           das al tipo de material a trabajar.




                                                                                                                                               27
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • E • OSW 01/2000
 929455.book Seite 28 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




Madera                                                    – Colocar la sierra circular con el adaptador-
La hoja de sierra correcta debe seleccionarse en            guía 24 montado sobre el carril guía 25 y ajus-
base a la clase de madera, su calidad y si el corte         tar el ángulo y la profundidad de corte.
a efectuar es longitudinal o transversal.                 – Alinear la sierra circular con la ayuda del adap-
El polvo de haya, roble y encina es especial-               tador-guía 24 de manera que los dientes de la
mente nocivo para la salud, debiendo trabajar por           hoja de sierra asienten contra el labio obtura-
ello solamente con un equipo para aspiración de             dor.
polvo.                                                    – Prestar atención a no aserrar el carril guía (ver
                                                            figuras II y III).

 Consejos prácticos                                         II                                            III
E    Tope paralelo
El tope paralelo 10 permite realizar cortes exac-                              24                       24
tos respecto al borde de la pieza o cortar tiras de
igual anchura.

 F   Aserrado con tope auxiliar                               Corte a 0°             Corte a 1 - 45°
Para aserrar piezas de trabajo grandes o para
aserrar cantos rectos:                                    – Apretar el tornillo de mariposa del tope para-
Sujetar con prensas tornillo de apriete una tabla o          lelo 14 para garantizar una unión firme entre el
listón a la pieza de trabajo para utilizarlo como            adaptador-guía 24 y la sierra circular.
tope auxiliar. Guiar la placa base a lo largo de          – Retirar la sierra circular del carril guía 25.
este tope.
                                                          – Alinear el carril guía respecto a la pieza de tra-




                                                                                                                 1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
B    Carril guía (accesorio especial)                        bajo de manera que el labio obturador coincida
                                                             exactamente con el trazado, y fijarlo con pren-
El carril guía 25 permite realizar cortes muy exac-          sas tornillo de apriete 23.
tos perpendiculares y a inglete de hasta 45°.
                                                                 El carril guía 25 no debe sobresalir en el
El revestimiento antideslizante evita que el carril              lado en que se va a aserrar.
guía resbale y protege además la superficie de la
pieza de trabajo. La capa anodizada de alta du-           – Colocar la sierra circular cuidando que el adap-
reza del carril guía facilita el deslizamiento de la         tador-guía 24 asiente de forma segura.
sierra circular.                                          – Aserrar el material guiando la sierra con un
Para trabajar con el carril guía 25 es imprescindi-          avance moderado y uniforme.
ble utilizar el adaptador-guía 24 (accesorio espe-        Observación: la pieza de empalme 26 (acceso-
cial).                                                    rio especial) permite unir longitudinalmente dos
                                                          carriles guía. La sujeción se efectúa mediante los
      Para efectuar cortes exactos con el carril
       guía 25 deben realizarse nuevamente los            cuatro tornillos que integra la pieza de empalme.
       siguientes pasos:
– Colocar el carril guía de manera que llegue a             Mantenimiento y limpieza
   sobresalir del borde de la pieza de trabajo.
   Prestar atención a que el lado con el labio ob-        s Antes de cualquier manipulación en el apa-
   turador quede orientado hacia la hoja de sierra           rato extraer el enchufe de la red.
   (ver figura I).

 I                                                             Mantener siempre limpios el aparato y las
                                                                aberturas de refrigeración para poder tra-
                        3                                       bajar con seguridad.
                                                          Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
                                                          ción y control, la máquina llegase a averiarse, la
                                                          reparación deberá encargarse a un taller de ser-
                        2                                 vicio autorizado para herramientas eléctricas
                                                          Bosch.
                        1


28
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • E • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 29 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                 Las hojas de sierra sin revestir pueden prote-
                                 gerse contra la corrosión aplicando una capa li-
                                                                                             Accesorio
                                 gera de aceite neutro. Eliminar la capa de aceite
                                 antes de utilizar la hoja de sierra, para no man-          23 Pareja de prensas
                                 char la pieza.                                                 tornillo de apriete           1 607 960 008
                                 Los restos de resina y de cola en la hoja de sierra        24 Adaptador-guía                 2 607 001 375
                                 merman la calidad del corte. Por ello se reco-             25 Carril guía (longitud 1,4 m)   2 602 317 031
                                 mienda limpiar la hoja de sierra nada más usarla.              Carril guía (longitud 0,7 m)  2 602 317 030
                                 Al realizar consultas o solicitar piezas de re-            26 Pieza de empalme               1 602 319 003
                                 puesto, ¡es imprescindible indicar siempre el nú-          27 Saco colector de polvo
                                 mero de pedido de 10 cifras que figura en la placa             con adaptador                 1 605 411 029
                                 de características del aparato!
                                                                                            28 Aspirador universal            0 603 395 ...
                                                                                           Si desea información sobre accesorios adiciona-
                                  Garantía                                                 les, diríjase a cualquier comercio especializado
                                                                                           Bosch.
                                 Para los aparatos Bosch concedemos una garan-
                                 tía de acuerdo con las prescripciones legales es-
                                 pecíficas de cada país (comprobación a través de            Servicio técnico y asistencia al
                                 la factura o albarán de entrega).                           cliente
                                 Quedan excluidos de garantía los daños ocasio-
                                 nados por desgaste natural, sobrecarga o manejo           Robert Bosch España, S.A.
                                 inadecuado.                                               Departamento de ventas
                                                                                           Herramientas Eléctricas
                                 Las reclamaciones únicamente pueden conside-
                                                                                           C/Hermanos García Noblejas, 19
                                 rarse si la máquina se envía sin desmontar al
                                                                                           E-28037 Madrid
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 suministrador de la misma o a un Servicio técnico
                                 Bosch de herramientas neumáticas o eléctricas.            ¥ Asesoramiento al cliente .............. 900 100 601
                                                                                           Fax ..................................................................... 91 327 98 63


                                  Protección del medio ambiente                                      Declaración de conformidad

                                                                                           Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
                                                                                           que este producto está en conformidad con las
                                                                                           normas o documentos normalizados siguientes:
                                                                                           EN 50 144, HD 400 de acuerdo con las regulacio-
                                                                                           nes 89/336/CEE, 98/37/CE.
                                                                                           Dr. Gerhard Felten                             Dr. Eckerhard Strötgen
                                 Recuperación de materias primas en lugar de
                                 eliminación de desperdicios.
                                 El aparato, los accesorios y el embalaje debieran
                                 someterse a un proceso de recuperación que res-           Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
                                 pete el medio ambiente.
                                 Estas instrucciones se han impreso sobre papel
                                 reciclado sin la utilización de cloro.
                                 Para efectuar un reciclaje selectivo se han mar-
                                 cado las piezas de material plástico.




                                                                     Reservado el derecho de modificaciones
                                                                                                                                                                            29
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • P • OSW 01/2000
 929455.book Seite 30 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Dados técnicos do aparelho                                                                           P

Serra circular manual                                      PKS 40                   PKS 46
N° de encomenda                                            0 603 328 0..            0 603 329 0..
Potência nominal consumida                                 550 W                    750 W
Potência útil                                              270 W                    410 W
Rotações em vazio                                          4200 min-1               4600 min-1
Número de rotação sob carga, máx.                          2450 min-1               3200 min-1
Espessura da cunha de fenda, máx.                          1,5 mm                   1,5 mm
máx. profundidade de corte a 90°                           40 mm                    46 mm
máx. profundidade de corte a 45°                           26 mm                    30 mm
Placa de base                                              120 x 260 mm             145 x 275 mm
Peso (sem accessório)                                      aprox. 2,4 kg            aprox. 3,0 kg
Classe de protecção                                           / II                     / II
Ø de lâmina de serra (máx.)                                130 mm                   150 mm
Ø de lâmina de serra (min.)                                122 mm                   135 mm
Espessura da lâmina central                                1,4 mm                   1,4 mm
Máx. espessura dos dentes/travação de dentes               2,7 mm                   2,8 mm
Min. espessura de dentes/travação de dentes                1,7 mm                   1,7 mm
Orifício de admissão                                       16 mm                    16 mm


 Elementos do aparelho                                      Informações sobre ruído e
                                                            vibrações




                                                                                                              1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
 1   Bloqueio de ligação
 2   Interruptor de ligar/desligar                        Valores de medida de acordo com EN 50 144.
 3   Expulsão de aparas                                   O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica-
 4   Capa de protecção                                    mente: Nível de pressão acústica 97 dB (A). Ní-
 5   Parafuso de orelhas para pré-selecção de             vel de potência acústica 110 dB (A).
     ângulo de corte                                      Utilize protectores acústicos!
 6   Fixação de cunha de fenda                            A vibração do braço e da mão é tipicamente infe-
 7   Placa de base                                        rior a 2,5 m/s2.
 8   Cunha de fenda
 9   Capa de protecção de pêndulo                           Utilização de acordo com as
10   Esbarro paralelo                                       disposições
11   Punho adicional
12   Chave de interior sextavado                          O aparelho é determinado para realizar em ma-
13   Escala de ângulo de corte                            deira, com uma base fixa, cortes longitudinais e
14   Parafuso de orelhas para esbarro paralelo            transversais com decurso de corte recto e ângulo
                                                          de chanfradura de 45°.
15   Marcação de corte 45°
16   Marcação de corte 0°
17   Escala de profundidade de corte
18   Parafuso de orelhas/alavanca de aperto
     para pré-selecção de profundidade de corte
19   Parafuso de aperto com arruela
20   Flange de aperto
21   Flange de admissão
22   Veio do motor
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de
serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de
fornecimento!

30
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • P • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 31 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                                                                           s Sempre utilizar a cunha de fenda 8.
                                               Para sua segurança
                                                                                           s No caso de aplicação estacionária, o aparelho
                                                Um trabalho seguro com o apare-              só deve ser operado numa mesa de serrar
                                                lho só é possível após ter lido              com protecção de re-arranque.
                                                atentamente as instruções de               s Só contactar a peça a ser trabalhada quando o
                                                serviço e as indicações de segu-             aparelho já estiver ligado.
                                                rança e após observar rigorosa-            s Fixar a peça a ser trabalhada, caso esta não
                                                mente as indicações nelas conti-             estiver firme devido ao seu peso próprio.
                                                das. Adicionalmente é necessá-
                                                                                           s Ao trabalhar, deverá sempre conduzir o apare-
                                                rio seguir as indicações de
                                                                                             lho para longe do corpo.
                                                segurança contidas no caderno
                                                em anexo. Uma instrução prática            s Materiais que contém amianto não devem ser
                                                é vantajosa.                                 trabalhados.
                                                Caso o cabo de rede for danificado         s A linha de corte deve estar livre, tanto por cima
                                                ou cortado durante o trabalho, não           como por baixo.
                                                toque no cabo. Tire imediatamente          s A lâmina de serra não deve sobressair por
                                                a ficha da tomada. Jamais utilizar o         mais do que 3 mm para fora da peça a ser tra-
                                                aparelho com um cabo danificado.             balhada.
                                                Controlar o aparelho, o cabo e a to-
                                                                                           s Mantenha as mãos longe das lâminas de serra
                                                mada antes de toda a utilização. O
                                                                                             em rotação. Não entre em contacto com a lâ-
                                                aparelho não deve continuar a ser
                                                                                             mina de serra a girar no lado inferior da peça a
                                                utilizado se forem verificados da-
                                                                                             ser trabalhada.
                                                nos. Reparações só devem ser
                                                efectuadas por um especialista. Ja-        s Não introduzir os dedos na expulsão de apa-
                                                mais abra o aparelho.                        ras 3.
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                                Usar protecção acústica.                   s Não serrar em pregos, parafusos etc..
                                                Usar óculos de protecção.                  s Não trabalhar com o aparelho por cima da ca-
                                                                                             beça.
                                                                                           s A lâmina de serra e a cunha de fenda não de-
                                                                                             vem emperrar no corte. A travação dos dentes
                                 s Utilizar uma protecção para cabelos no caso               de serra deve ser mais larga, e o corpo básico
                                   de cabelos compridos. Trabalhar exclusiva-                da lâmina de serra mais fino do que a largura
                                   mente com roupas justas.                                  da cunha de fenda.
                                 s Ao trabalhar com o aparelho, segure-o sempre            s Proteger as lâminas de serra contra golpes e
                                   com ambas as mãos e mantenha uma posição                  pancadas.
                                   firme.                                                  s Não emperrar a lâmina de serra.
                                 s O cabo deve ser colocado sempre para trás da            s Quando a lâmina de serra bloqueia, o aparelho
                                   máquina.                                                  desliga-se imediatamente.
                                 s A ficha só deve ser introduzida na tomada com           s Não freiar as lâminas de serra, premindo late-
                                   a máquina desligada.                                      ralmente, após desligar o aparelho.
                                 s Tirar a ficha da tomada antes do todos os tra-          s Sempre desligue e deixe que o aparelho páre,
                                   balhos no aparelho.                                       antes de depositá-lo.
                                 s Aparelhos que forem utilizados ao ar livre de-          s Utilize apenas folhas de serra em perfeito es-
                                   vem ser ligados através de um interruptor de              tado. Folhas de serra com rupturas, deforma-
                                   protecção contra corrente de falha (FI) com no            das ou sem fio não devem ser utilizadas.
                                   máximo 30 mA de corrente de activação. Utili-           s Lâminas de serra de aço rápido de alta liga
                                   zar apenas um cabo de extensão apropriado                 (aço HSS) não devem ser utilizados.
                                   para a utilização ao ar livre.
                                                                                           s A Bosch só pode garantir um funcionamento
                                 s O aparelho só deve ser operado com os res-                perfeito do aparelho, se forem utilizados aces-
                                   pectivos dispositivos de protecção.                       sórios genuínos Bosch.
                                 s A capa de protecção de pêndulo 9 deve movi-
                                   mentar-se livremente quando estiver aberta,
                                   ela não deve emperrar.

                                                                                                                                           31
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • P • OSW 01/2000
 929455.book Seite 32 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Antes de colocar em                                        Ajustar o ângulo de corte
 funcionamento
                                                          s Tirar a ficha da tomada antes do todos os
s Tirar a ficha da tomada antes do todos os                  trabalhos no aparelho.
  trabalhos no aparelho.                                  Soltar o(s) parafuso(s) de orelha 5.
                                                          Deslocar o aparelho lateralmente, até que o ân-
Controlar o ajuste da cunha de fenda
                                                          gulo de corte desejado esteja ajustado na es-
Por motivos de segurança, deverá sempre utilizar          cala 13.
a cunha de fenda 8. A cunha de fenda evita que
                                                          Reapertar o(s) parafuso(s) de orelha 5.
a lâmina de serra emperre durante cortes longitu-
dinais.                                                   Indicação: No caso de cortes de chanfradura, a
                                                          profundidade de corte é inferior ao valor indicado
O ajuste é realizado na máxima profundidade de
                                                          na escala de profundidade de corte 17.
corte.
Soltar o parafuso 6, ajustar a cunha de fenda 8 e
apertar novamente o parafuso.                               Marcações de corte

      6
      8
                                                                        45°   0°                45°    0°
             2,5 - 5 mm
                           2,5 - 5 mm




                                                                                                               1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
  C   Ajustar a profundidade
                                                          A marcação de corte 0° ( 16) indica a posição da
      de corte                                            lâmina de serra no caso de um corte perpendicu-
                                                          lar.
s Tirar a ficha da tomada antes do todos os
                                                          A marcação de corte 45° ( 15) indica a posição da
   trabalhos no aparelho.
                                                          lâmina de serra no caso de um corte de 45°.
Para ajustar a profundidade de corte, deverá sol-
                                                          Para um corte com medidas exactas, deverá
tar o parafuso de orelhas/a alavanca de aperto
                                                          apoiar a serra conforme apresentado nas figuras.
(PKS 46) 18 e elevar a serra da placa de base 7
ou abaixá-la em direcção da placa de base:                Indicação: De preferência deverá executar um
                                                          corte de ensaio.
Elevar ¬        reduzida profundidade de corte
Abaixar ¬       maior profundidade de corte
Ajustar a medida desejada na escala de profundi-            Colocação em funcionamento
dade de corte 17.
Reapertar o parafuso de orelhas/a alavanca de             Tenha em atenção a tensão de rede: A tensão
aperto 18.                                                da fonte de corrente deve coincidir com as indica-
                                                          ções no logotipo do aparelho. Aparelhos com a
Para alcançar um corte ideal, a lâmina de serra           indicação de 230 V também podem ser operados
deve no máximo sobressair 3 mm para fora do               com 220 V.
material.
                                                          Para ligar:
                                                          Accionar o bloqueio de ligação 1.
 Alavanca de aperto (PKS 46)                              Premir o interruptor ligar/desligar 2 e mantê-lo
                                                          premido.
A força de aperto da alavanca de aperto 18 pode
                                                          Indicação: O interruptor de ligar/desligar 2 não
ser ajustada.
                                                          pode ser travado.
Para isto deverá desaparafusar a alavanca de
aperto e, reaparafusar, no mínimo 30° no sentido
contrário dos ponteiros do relógio.

32
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • P • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 33 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                       Por motivos de segurança, não é possí-
                                       vel travar o interruptor de ligar/desligar
                                                                                             D   Aspiração de pó/de aparas
                                       do aparelho. Este deve ser constante-
                                       mente premido durante o funciona-                                  O pó produzido durante o traba-
                                       mento.                                                             lho é nocivo à saúde. Utilizar uma
                                                                                                          aspiração de pó e usar uma más-
                                 Para desligar:                                                           cara de protecção contra pó.
                                 Soltar o interruptor ligar/desligar 2.                                   A aspiração de pó/aparas evita
                                                                                                          maiores sujidades, sem poluir o
                                                                                                          ar a ser respirado com pó e faci-
                                   A   Mudança da ferramenta                                              lita a eliminação de aparas ou de
                                                                                                          pó.
                                 s Tirar a ficha da tomada antes do todos os
                                   trabalhos no aparelho.                                  Aspiração externa
                                 s Usar luvas de protecção.                                Introduzir firmemente o bocal da mangueira de
                                 s As lâminas de serra utilizadas devem cor-               aspiração (sistema de mangueira, Ø 35 mm) na
                                   responder aos dados característicos indi-               expulsão de aparas 3.
                                   cados nesta instrução de serviço.                       O aparelho pode p. ex., ser ligado directamente à
                                 Para apertar e soltar o parafuso de aperto 19 de-         tomada de um aspirador universal Bosch com o
                                 verá fixar as flanges de aperto 20 com uma chave          dispositivo externo de arranque. Este é automati-
                                 de forqueta ou apoiar a lâmina de serra sobre ma-         camente accionado ao ligar o aparelho.
                                 deira.                                                    O aspirador de pó deve ser apropriado para o tipo
                                                                                           de material a ser trabalhado. Para aspirar pós ex-
                                 A     Desmontar                                           tremamente nocivos à saúde, cancerígenos, pós
                                 Girar a capa de protecção pendular 9 para trás e          secos, deverá utilizar um aspirador especial. A
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 segurar nesta posição.                                    Bosch oferece aspiradores apropriados para todo
                                 Desaparafusar o parafuso de aperto 19 com a               tipo de material a ser trabalhado.
                                 chave de sextavado interior 12.                           Ao trabalhar madeira por prolongado tempo ou
                                 Retirar a flange de aperto 20.                            no caso de aplicação comercial, durante as quais
                                                                                           são produzidos pós nocivos à saúde, deverá co-
                                 Retirar a lâmina de serra.                                nectar o aparelho à um dispositivo de aspiração
                                                                                           externo apropriado.
                                 A     Montar
                                 Limpar a lâmina de serra e todas as partes de fi-         Aspiração própria
                                 xação a serem montadas. Colocar a lâmina de               Trabalhar com um saco de pó no caso de peque-
                                 serra.                                                    nos trabalhos (acessório). Introduzir o bocal do
                                 Montar o parafuso de aperto 19 com a arruela              saco de pó na expulsão de aparas 3. Esvaziar a
                                 plana e flange de aperto 20.                              tempo o saco de pó, para que a admissão de pó
                                 Apertar com a chave de sextavado interior 12.             seja mantida de forma ideal.
                                        Observar a posição correcta de montagem
                                        da flange de admissão 21 e flange de                 Instruções para o trabalho
                                        aperto 20.
                                        Observar durante a montagem: O sentido
                                        de corte dos dentes (direcção da seta so-                Um avanço demasiadamente forte diminui
                                                                                                  sensivelmente a potência do aparelho e re-
                                        bre a lâmina de serra) e a seta de sentido                duz a vida útil da lâmina de serra.
                                        de rotação sobre a capa de protecção de-
                                                                                           A potência de serra e a qualidade de corte depen-
                                        vem coincidir.
                                                                                           dem principalmente da situação e da forma dos
                                                                                           dentes da lâmina de serra. Portanto só deverá
                                                                                           utilizar lâminas de serra afiadas e apropriadas
                                                                                           para o material a ser trabalhado.




                                                                                                                                          33
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • P • OSW 01/2000
 929455.book Seite 34 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




Madeira                                                   – Colocar a serra circular com o adaptador de
A selecção da lâmina de serra correcta depende              guia 24 pré-montado sobre o carril de guia 25
do tipo de madeira, da qualidade da madeira e se            e ajustar o ângulo e a profundidade de corte.
se trata de um corte longitudinal ou transversal.         – Alinhar a serra circular com auxílio do adapta-
Pós de faia e de carvalho são principalmente no-            dor de guia 24, de modo que a lâmina de serra
civos à saúde, portanto deverá apenas trabalhar             esteja encostada com os dentes no ressalto de
com uma aspiração de pó.                                    borracha.
                                                          – Observe que o carril de guia não seja serrado
                                                            (figura II e III).
 Instruções para o uso
                                                            II                                           III
E    Esbarro paralelo
O esbarro paralelo 10 possibilita cortes exactos
ao longo de uma borda da peça a ser trabalhada,                               24                       24
ou seja cortar tiras de dimensões idênticas.

 F   Serrar com esbarro de auxílio
Para cortar maiores peças a serem trabalhadas                 Corte de 0°           Corte de 1 - 45°
ou cortar cantos rectos:
Fixar tábua ou ripa à peça a ser trabalhada com           – Apertar o parafuso de orelhas do esbarro para-
sargentos, como esbarro de auxílio, sobre a peça             lelo 14, para assegurar uma ligação firme en-
a ser trabalhada. Conduzir a placa de base ao                tre o adaptador de guia 24 e a serra circular.
longo do esbarro de auxílio.                              – Distanciar a serra circular do carril de guia 25.
B    Carril de guia (acessório)                           – Alinhar o carril de guia à peça a ser trabalhada,




                                                                                                                1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
                                                             de modo que o ressalto de borracha esteja
O carril de guia 25 possibilita a realização de cor-         exactamente encostado no canto de corte (li-
tes extremamente exactos, assim como também                  nha marcada) e fixar com sargentos 23.
na vertical em chanfradura até 45°.
                                                                 O carril de guia 25 não deve sobressair do
O revestimento adesivo evita que o carril de guia                lado a ser cortado da peça a ser traba-
escorregue e poupa a superfície da peça a ser                    lhada.
trabalhada. A camada de Harteloxal sobre o carril
de guia proporciona um fácil deslize da serra cir-        – Apoiar a serra circular, observando a posição
cular.                                                       firme do adaptador de guia 24.
Para o trabalho com o carril de guia 25 deverá            – Deslocar a serra pelo material com um avanço
sempre trabalhar com o adaptador de guia 24                  constante.
(acessório).                                              Indicação: Com a peça de conexão 26 (acessó-
                                                          rio), podem ser conectados dois carris de guia.
      Para cortes exactos com o carril de guia 25
       deverá executar novamente os seguintes             Para apertar, deverá utilizar os quatro parafusos
       passos de trabalho:                                que se encontram na peça de conexão.
– Colocar o carril de guia com uma folga lateral
   sobre a peça a ser trabalhada. Observe, que o            Manutenção e conservação
   lado com o ressalto de borracha se encontre
   apontada no sentido da lâmina de serra                 s Tirar a ficha da tomada antes do todos os
   (figura I).                                              trabalhos no aparelho.
 I
                        3
                                                               Sempre manter o aparelho e as aberturas
                                                                de ventilação limpas, para trabalhar bem e
                                                                de forma segura.
                                                          Caso o aparelho venha a apresentar falhas, ape-
                                                          sar de cuidadosos processos de fabricação e de
                        2                                 controlo de qualidade, deve ser reparado em um
                                                          serviço técnico autorizado para aparelhos eléctri-
                        1                                 cos Bosch.


34
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • P • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 35 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                 Lâminas de serra sem revestimento podem ser
                                 protegidas contra corrosão através de uma fina
                                                                                             Acessório
                                 camada de óleo sem ácido. Retirar o óleo antes
                                 da utilização, caso contrário a madeira apresen-           23 Par de sargentos             1 607 960 008
                                 tará manchas.                                              24 Adaptador de guia            2 607 001 375
                                 Restos de resina e de cola sobre a lâmina de               25 Carril de guia
                                 serra levam à cortes incorrectos. Portanto deverá             (1,4 m de comprimento)       2 602 317 031
                                 limpar a lâmina de serra imediatamente após a                 Carril de guia
                                 utilização.                                                   (0,7 m de comprimento)       2 602 317 030
                                 No caso de informações e encomendas de aces-               26 Peça de ligação              1 602 319 003
                                 sórios, indique por favor sem falta o número de            27 Saco de pó com adaptador 1 605 411 029
                                 encomenda de 10 algarismos do aparelho!
                                                                                            28 Aspirador universal          0 603 395 ...
                                                                                           Poderá obter mais outras informações sobre
                                  Garantia                                                 acessórios através do seu revendedor autorizado
                                                                                           Bosch.
                                 Prestamos garantia para aparelhos Bosch de
                                 acordo com as disposições legais/específicas do
                                 país (comprovação através da factura ou da guia             Serviço
                                 de remessa).
                                 Avarias provenientes de desgaste natural, so-             Robert Bosch LDA
                                 brecarga ou má utillização não são abrangidas             Avenida Infante D. Henrique
                                 pela garantia.                                            Lotes 2E-3E
                                                                                           P-1800 Lisboa
                                 Em caso de reclamação enviar o aparelho, sem
                                 ser desmontado, ao fornecedor ou a um serviço             ¥   ................................................................ (01) 8 50 01 06
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 de assistençia técnica autorizado Bosch Ferra-            Fax .................................................................. (01) 8 51 11 11
                                 mentas Electricas.


                                  Protecção do meio-ambiente                                         Declaração de conformidade

                                                                                           Declaramos sob nossa exclusiva responsabili-
                                                                                           dade que este producto cumpre as seguintes nor-
                                                                                           mas ou documentos normativos: EN 50 144,
                                                                                           HD 400 conforme as disposições das directivas
                                                                                           89/336/CEE, 98/37/CE.
                                                                                           Dr. Gerhard Felten                             Dr. Eckerhard Strötgen
                                 Reciclagem de matérias primas em vez de eli-
                                 minação de lixo.
                                 Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessórios
                                 e a embalagem à uma reutilização ecológica.               Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

                                 Estas instruções foram manufacturadas com pa-
                                 pel reciclável isento de cloro.
                                 Para efeitos de uma reciclagem específica, as
                                 peças de plástico dispõem de uma respectiva
                                 marcação.




                                                                        Reservado o direito a modificações
                                                                                                                                                                            35
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • I • OSW 01/2000
 929455.book Seite 36 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Dati tecnici                                                                                                  I

Sega circolare                                              PKS 40                         PKS 46
Codice di ordinazione                                       0 603 328 0..                  0 603 329 0..
Potenza assorbita nominale                                  550 W                          750 W
Potenza resa                                                270 W                          410 W
Numero di giri a vuoto                                      4200 min-1                     4600 min-1
Numero di giri sotto carico, max.                           2450 min-1                     3200 min-1
Spessore cuneo separatore                                   1,5 mm                         1,5 mm
Profondità di taglio max. a 90°                             40 mm                          46 mm
Profondità di taglio max. a 45°                             26 mm                          30 mm
Pattino                                                     120 x 260 mm                   145 x 275 mm
Peso (senza accessori)                                      ca. 2,4 kg                     ca. 3,0 kg
Classe protezione                                               / II                           / II
Diametro lama (max.)                                        130 mm                         150 mm
Diametro lama (min.)                                        122 mm                         135 mm
Spessore della lama originale                               1,4 mm                         1,4 mm
Spessore denti/stradatura denti, max.                       2,7 mm                         2,8 mm
Spessore denti/stradatura denti, min.                       1,7 mm                         1,7 mm
Foro di alloggiamento                                       16 mm                          16 mm


 Elementi della macchina                                     Informazioni sulla rumorosità e
                                                             sulla vibrazione
  1   Blocco di avviamento




                                                                                                                        1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
  2   Interruttore di avvio/arresto                         Valori misurati conformemente alla norma
  3   Espulsione dei trucioli                               EN 50 144.
  4   Calotta di protezione                                 La misurazione A del livello di pressione acustica
  5   Vite ad alette per la regolazione della profondità    dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità
      del taglio                                            97 dB (A). Potenza della rumorosità 110 dB (A).
 6    Fissaggio del cuneo separatore                        Utilizzare le cuffie di protezione!
 7    Pattino                                               Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito
 8    Cuneo separatore                                      sono inferiori a 2,5 m/s2.
 9    Cuffia di protezione pendolare
10    Guida parallela                                        Uso conforme alle norme
11    Impugnatura supplementare
12    Chiave a brugola                                      In caso di appoggio fisso, la macchina è idonea per
13    Scala dell’angolo di inclinazione del taglio          l’esecuzione di tagli longitudinali e trasversali nel le-
14    Vite ad alette per guida parallela                    gno realizzando tagli diritti e tagli con angolazioni
                                                            fino a 45°.
15    Marcatura del taglio 45°
16    Marcatura del taglio 0°
17    Scala della profondità di taglio
18    Vite ad alette/levetta di fissaggio per presele-
      zione profondità di taglio
19    Vite di serraggio con disco
20    Flangia di serraggio
21    Flangia
22    Mandrino del motore
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
l’uso non sono sempre compresi nella fornitura!




36
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • I • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 37 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                                                                            s Utilizzare sempre il cuneo separatore 8.
                                                Per la Vostra sicurezza
                                                                                            s In caso di impiego stazionario, la macchina può
                                                                                              essere utilizzata soltanto in combinazione con un
                                                È possibile lavorare con l’elettrou-          tavolo per troncare multiuso che sia provvisto di
                                                tensile senza incorrere in pericoli           una protezione contro il riavviamento involontario.
                                                soltanto dopo aver letto completa-
                                                mente le istruzioni per l’uso e             s La macchina va applicata sul pezzo in lavorazione
                                                l’opuscolo avvertenze per la sicu-            soltanto quando è in funzionamento.
                                                rezza e seguendo rigorosamente le           s Fissare bene il pezzo in lavorazione almeno che
                                                istruzioni in essi contenute. Atte-           non sia abbastanza pesante da restare fermo per
                                                nersi inoltre rigorosamente alle in-          il proprio peso.
                                                dicazioni di sicurezza generali che         s Lavorare con la macchina operando sempre in di-
                                                si trovano nel manuale allegato. Fa-          rezione opposta al proprio corpo.
                                                tevi istruire praticamente prima di
                                                passare all’operazione pratica.             s Non è permessa la lavorazione di materiali conte-
                                                                                              nenti amianto.
                                                Se durante un’operazione di lavoro
                                                viene danneggiato oppure troncato il        s La linea di taglio deve essere libera da impedi-
                                                cavo dell’alimentazione di rete, non          menti sia nella parte superiore che in quella infe-
                                                toccare il cavo ma estrarre immedia-          riore.
                                                tamente la spina dalla presa. Mai uti-      s La lama della sega non può fuoriuscire oltre 3 mm
                                                lizzare la macchina con un cavo dan-          dal pezzo in lavorazione.
                                                neggiato.                                   s Non avvicinare mai le mani alla lama in rotazione.
                                                Prima di ogni impiego controllare la          Attenti a non toccare la lama rotante nella parte
                                                macchina, il cavo e la spina. Non con-        inferiore del pezzo in lavorazione.
                                                tinuare ad usare la macchina in caso
                                                di danni e far intervenire solo un tec-     s Non mettere le dita nell’espulsione dei trucioli 3.
                                                nico specializzato. Mai aprire la mac-      s Segare cercando di evitare chiodi, viti, ecc.
                                                china.
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                                                                            s Non utilizzare la macchina per lavori sopra testa.
                                                Portare cuffie di protezione.               s Evitare che la lama ed il cuneo separatore pos-
                                                Portare occhiali di protezione.               sano bloccarsi durante l’operazione di taglio. L’al-
                                                                                              licciamento della dentatura della lama deve es-
                                                                                              sere più larga dello spessore del cuneo separa-
                                                                                              tore mentre il corpo base della lama deve essere
                                                                                              più stretto.
                                 s In caso di capelli lunghi è necessario portare
                                   un’adatta protezione per i capelli. Lavorare sol-        s Evitare che le lame prendano colpi e battute.
                                   tanto con abiti adatti ed aderenti al corpo.             s Non dare alla lama angolature involontarie.
                                 s Durante le operazioni di lavoro è necessario te-         s Se la lama si blocca, disinserire immediatamente
                                   nere la macchina sempre con entrambe le mani               la macchina.
                                   ed adottare una posizione di lavoro sicura.              s Una volta disinserita la macchina, non cercare di
                                 s Far passare sempre il cavo sul lato posteriore             frenare la lama sottoponendola ad una pressione
                                   della macchina.                                            laterale.
                                 s Inserire la spina nella presa di rete soltanto           s Disinserire sempre la macchina e, prima di ap-
                                   quando la macchina è disinserita.                          poggiarla, attendere che sia completamente
                                 s Prima di qualunque intervento alla macchina,               ferma.
                                   estrarre la spina dalla presa di rete.                   s Utilizzare soltanto seghe taglienti ed in perfetto
                                 s Collegare le macchine che vengono utilizzate               stato. Sostituire immediatamente lame incrinate,
                                   all’esterno attraverso un interruttore di sicurezza        piegate oppure non più affilate.
                                   per correnti di guasto (FI) con una corrente di di-      s Non è possibile utilizzare lame in acciaio rapido
                                   sinnesto di massimo 30 mA. Usare soltanto un               altolegato (acciaio extrarapido).
                                   cavo di prolunga omologato per ambienti esterni.         s La Bosch garantisce un perfetto funzionamento
                                 s La macchina può essere utilizzata soltanto con i           della macchina soltanto se vengono utilizzati ac-
                                   previsti dispositivi di protezione.                        cessori originali.
                                 s La cuffia di protezione pendolare 9 deve poter
                                   muoversi liberamente; quando è aperta essa non
                                   deve essere bloccata.



                                                                                                                                               37
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • I • OSW 01/2000
 929455.book Seite 38 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Prima della messa in esercizio                              Impostare l’inclinazione del
                                                             taglio
s Prima di qualunque intervento alla macchina,
  estrarre la spina dalla presa di rete.                    s Prima di qualunque intervento alla macchina,
                                                               estrarre la spina dalla presa di rete.
Controllare l’impostazione del cuneo                        Allentare la vite/le viti ad alette 5.
separatore                                                  Ribaltare la macchina lateralmente fino a quando si
Per motivi di sicurezza è indispensabile utilizzare         raggiunge l’angolo di inclinazione del taglio riportato
sempre il cuneo separatore 8. Il cuneo separatore           sulla scala 13.
impedisce che la lama possa bloccarsi nel corso di          Riavvitare nuovamente la vite/viti ad alette 5.
tagli longitudinali.                                        Avvertenza: In caso di tagli obliqui, la profondità di
Prima di impostare la macchina, regolarla sulla mas-        taglio è minore del valore visualizzato sulla scala
sima profondità di taglio.                                  della profondità di taglio 17.
Allentare la vite 6, regolare il cuneo separatore 8 e
riavvitare di nuovo bene la vite.                            Marcatura del taglio

      6
      8

                                                                         45°     0°                  45°     0°
              2,5 - 5 mm
                             2,5 - 5 mm




                                                                                                                      1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
  C   Impostare la profondità
      di taglio                                             La marcatura del taglio 0° ( 16) indica la posizione
                                                            della lama in caso di taglio ad angolo retto.
                                                            La marcatura del taglio 45° ( 15) indica la posizione
s Prima di qualunque intervento alla macchina,
                                                            della lama in caso di taglio ad un angolo di 45°.
   estrarre la spina dalla presa di rete.
                                                            Per eseguire tagli precisi, applicare la sega come vi-
Per regolare la profondità di taglio, allentare la vite     sualizzato nelle figure.
ad alette / la levetta di fissaggio (PKS 46) 18 e solle-    Avvertenza: Eseguire preferibilmente un taglio di
vare la lama dal pattino 7 oppure abbassarla verso il       prova.
pattino:
Sollevare        ¬     profondità di taglio minore
Abbassare ¬            profondità di taglio maggiore         Messa in servizio
Impostare alla scala della profondità di taglio 17 la
misura che si desidera.                                     Osservare la tensione di rete: La tensione della
                                                            rete deve corrispondere a quella riportata sulla tar-
Fissare nuovamente la vite ad alette/levetta di fis-        ghetta della macchina. Gli apparecchi con l’indica-
saggio 18.                                                  zione di 230 V possono essere collegati anche alla
Per raggiungere tagli ottimali, la lama non deve fuo-       rete di 220 V.
riuscire dal materiale oltre 3 mm.                          Avviare:
                                                            Attivare il blocco di avviamento 1.
                                                            Premere l’interruttore di avvio/arresto 2 e tenerlo
 Levetta di fissaggio (PKS 46)                              premuto.
                                                            Avvertenza: L’interruttore di avvio/arresto 2 non può
La forza di serraggio della levetta di fissaggio 18 può     essere bloccato.
essere regolata di nuovo.                                          Per motivi di sicurezza non è possibile
A tal fine, svitare la levetta di fissaggio, spostarla di          bloccare l’interruttore avvio/arresto della
almeno 30° in senso antiorario e riavvitarla.                      macchina e, dunque, durante l’esercizio
                                                                   l’interruttore deve restare premuto conti-
                                                                   nuamente.
                                                            Arrestare:
                                                            Premere e rilasciare l’interruttore di avvio/arresto 2.
38
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • I • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 39 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                   A   Cambio degli utensili                                 Aspirazione esterna
                                                                                             Inserire con cura i supporti del tubo di aspirazione
                                 s Prima di qualunque intervento alla macchina,              (sistema di tubazione Ø 35 mm) nell’espulsione dei
                                    estrarre la spina dalla presa di rete.                   trucioli 3.
                                 s Portare guanti di protezione.                             La macchina può, per esempio, essere collegata di-
                                                                                             rettamente ad un aspiratore multiuso della Bosch
                                 s Le lame utilizzate devono corrispondere ai
                                                                                             munito di dispositivo automatico di teleinserimento.
                                    dati identificativi riportati nelle presenti Istru-
                                                                                             Questo entra automaticamente in azione al mo-
                                    zioni per l’uso.
                                                                                             mento in cui si avvia la macchina.
                                 Per stringere e per allentare la vite di serraggio 19,
                                                                                             L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazione
                                 tenere fissa la flangia di serraggio 20 utilizzando una
                                                                                             del tipo di materiale in lavorazione. In caso di polveri
                                 chiave a bocca oppure poggiare la lama su una ta-
                                                                                             particolarmente dannose per la salute, cancerogene
                                 vola di legno.
                                                                                             ed asciutte, utilizzare aspiratori professionali spe-
                                                                                             ciali. Il programma Bosch comprende aspiratori
                                 A     Smontare                                              adatti per ogni tipo di materiale in lavorazione.
                                 Ribaltare la cuffia di protezione pendolare 9 alla po-
                                                                                             Lavorando per periodi più lunghi legname, oppure in
                                 sizione di partenza e tenerla ferma.
                                                                                             caso di impiego industriale su materiali da cui si pro-
                                 Utilizzando la chiave a brugola 12, estrarre la vite di     ducono polveri dannose alla salute, è indispensabile
                                 serraggio 19 svitandola.                                    collegare la macchina ad un dispositivo esterno di
                                 Togliere la flangia di serraggio 20.                        aspirazione.
                                 Smontaggio della lama.
                                                                                             Aspirazione propria
                                 A     Montare                                               In caso di lavori minori, impiegare il sacchetto racco-
                                                                                             glipolvere (accessorio opzionale). Inserire i supporti
                                 Pulire la lama e tutti i pezzi di serraggio che devono      del sacchetto raccoglipolvere nell’espulsione dei tru-
                                 essere montati. Applicare la lama.                          cioli 3. Svuotare in tempo il sacchetto raccoglipol-
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 Montare la vite di serraggio 19 insieme alla rondella       vere in modo che l’aspirazione della polvere funzioni
                                 ed alla flangia di serraggio 20.                            sempre nel migliore dei modi.
                                 Avvitare forte utilizzando la chiave a brugola 12.
                                        Assicurarsi che la flangia 21 e la flangia di ser-
                                        raggio 20 siano state montate correttamente.
                                                                                              Istruzioni per il lavoro
                                        Attenzione durante il montaggio: la direzione
                                        di taglio della dentatura (direzione della frec-
                                        cia sulla lama) e la freccia del senso di rota-
                                                                                                   Un avanzamento troppo veloce comporta un
                                                                                                    sensibile calo della prestazione della mac-
                                                                                                    china riducendo la durata complessiva delle
                                        zione sulla calotta di protezione devono corri-             lame e della macchina.
                                        spondere.
                                                                                             La prestazione di taglio e la qualità del taglio dipen-
                                                                                             dono in modo determinante sia dallo stato che dalla
                                   D   Aspirazione polvere/                                  forma dei denti della lama. Per questo motivo è ne-
                                                                                             cessario utilizzare soltanto lame che siano ben affi-
                                       aspirazione trucioli                                  late e che siano adatte al materiale in lavorazione.
                                                                                             Legno
                                                La polvere che si produce durante
                                                le operazioni di lavoro è dannosa            La corretta selezione della lama viene basata sul tipo
                                                alla salute: utilizzare l’aspirazione        di legno, sulla qualità del legno e sul fatto se i tagli
                                                polvere ed indossare la maschera             debbano essere longitudinali oppure trasversali.
                                                di protezione.                               Polveri da legname di faggio e polveri da legname di
                                                L’aspirazione polvere/aspirazione            quercia sono ad alto rischio per la salute. Per questo
                                                trucioli impedisce l’accumulo di             motivo è indispensabile operare soltanto utilizzando
                                                sporcizia e la formazione di un’alta         l’aspirazione polvere.
                                                presenza di polvere nell’aria
                                                dell’ambiente di lavoro facilitando
                                                l’operazione di smaltimento sia dei
                                                trucioli che della polvere di abra-
                                                sione.




                                                                                                                                                  39
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • I • OSW 01/2000
 929455.book Seite 40 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Consigli utili                                              II                                                   III
E    Guida parallela
Tramite la guida parallela 10 è possibile realizzare ta-                           24                          24
gli esatti lungo i bordi dei pezzi in lavorazione, oppure
il taglio di strisce di identico spessore.

 F   Tagliare utilizzando una                                   Taglio 0°                 Taglio 1 - 45°
     battuta ausiliaria
Per troncatura di grossi pezzi in lavorazione oppure        – Avvitare bene la vite ad alette per guida paral-
per taglio di bordi diritti:                                   lela 14 al fine di garantire un accoppiamento forte
Utilizzando morsetti, bloccare in posizione la tavola          tra l’adattatore della guida 24 e la sega circolare.
o il listello come battuta ausiliaria sul pezzo in lavo-    – Rimuovere la sega circolare dal binario di
razione. Operare spingendo il pattino lungo la bat-            guida 25.
tuta ausiliaria.                                            – Regolare il binario di guida rispetto al pezzo in la-
                                                               vorazione in modo tale che il labbro di gomma
 B   Binario di guida                                          poggi perfettamente sul bordo di taglio (linea del
     (accessorio opzionale)                                    tracciato) e fissare bene utilizzando morsetti 23.
Il binario di guida 25 permette l’esecuzione di tagli               Evitare che il binario di guida 25 sporga sulla
particolarmente precisi sia in senso verticale che in               parte del pezzo in lavorazione che si vuole ta-
caso di tagli obliqui fino a 45°.                                   gliare.
La superficie di adesione impedisce che il binario di       – Applicare la sega circolare accertandosi che
guida possa scivolare e protegge la superficie del             l’adattatore della guida 24 poggi in modo perfetta-
pezzo in lavorazione. Lo strato a trattamento ano-             mente sicuro.




                                                                                                                         1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
dico sul binario di guida facilita lo scorrimento della     – Operare con la sega facendola avanzare in modo
sega.                                                          leggero e costante attraverso il materiale.
Per poter lavorare con il binario di guida 25 è in linea    Nota bene: Utilizzando il raccordo 26 (accessorio
di massima necessario utilizzare sempre l’adattatore        opzionale) è possibile combinare insieme due binari
della guida 24 (accessorio opzionale).                      di guida. Il fissaggio avviene tramite le quattro viti
       Per poter realizzare tagli precisi con il binario
        di guida 25 è necessario eseguire nuova-
                                                            che si trovano nel raccordo per due guide.

        mente le seguenti operazioni:
– Applicare il binario di guida sul pezzo in lavora-         Manutenzione e pulizia
    zione facendolo sporgere lateralmente. Accertarsi
    che il lato con il labbro di gomma si trovi rivolto     s Prima di qualunque intervento alla macchina,
    verso la lama (Figura I).                                   estrarre la spina dalla presa di rete.

 I                                                                Per poter garantire buone e sicure operazioni
                                                                   di lavoro, tenere sempre pulite la macchina e
                         3                                         le fessure di ventilazione.
                                                            Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
                                                            zione e di controllo la macchina dovesse guastarsi,
                                                            la riparazione va fatta effettuare da un punto di assi-
                         2                                  stenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
                                                            Lame non rivestite possono essere protette contro la
                         1                                  corrosione tramite un leggero strato di olio esente da
                                                            acidi. Per non macchiare il legno in lavorazione,
                                                            prima di riutilizzare le lame sarà necessario pulirle
– Applicare la sega circolare con l’adattatore della        bene dall’olio.
  guida 24 già montato sul binario di guida 25; regi-
                                                            Resti di resina e di colla sulla lama riducono la qua-
  strare l’angolo di inclinazione del taglio e la pro-
                                                            lità del taglio. Per questo motivo, pulire la lama su-
  fondità di taglio.
                                                            bito dopo l’uso.
– Utilizzando l’adattatore della guida, regolare la
  sega circolare 24 in modo tale che la lama poggi          Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 ci-
  con i denti al labbro di gomma.                           fre dell’elettroutensile in caso di richieste o di ordina-
                                                            zione di pezzi di ricambio!
– Accertarsi che non si tagli il binario di guida
  (Figura II e III).
40
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • I • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 41 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                   Garanzia                                                                                                     Accessorio

                                 Per gli apparecchi Bosch forniamo garanzia con-                                                               23 Paio di morsette                    1 607 960 008
                                 forme alle disposizioni di legge/specifiche nazionali                                                         24 Adattatore della guida              2 607 001 375
                                 (certificazione a mezzo fattura o bolla di consegna).
                                                                                                                                               25 Binario di guida (1,4 m lungo) 2 602 317 031
                                 Guasti derivanti da usura naturale, sovraccarico op-                                                             Binario di guida (0,7 m lungo) 2 602 317 030
                                 pure uso improprio dell’apparecchio sono esclusi
                                 dalla garanzia.                                                                                               26 Raccordo (per due guide)            1 602 319 003
                                 La garanzia è subordinata alla compilazione com-                                                              27 Sacchetto raccoglipolvere
                                 pleta di questo certificato.                                                                                     con adattatore                      1 605 411 029
                                                                                                                                               28 Aspiratore multiuso                 0 603 395 ...
                                 Modello:        ..........................................................................................
                                                                                                                                              Per ulteriori informazioni relative alla gamma di ac-
                                 Data di acquisto: .........................................................................                  cessori rivolgersi al proprio negozio specializzato
                                                                                                                                              Bosch.
                                 Rivenditore (Timbro e firma):
                                                                                                                                                Servizio post-vendita

                                                                                                                                              Italia
                                 Si accettano reclami solo se l’apparecchio viene in-                                                         Robert Bosch Ind.le e Comm. S.p.A.
                                 viato, non smontato, al fornitore oppure a una offi-                                                         Via Giovanni da Udine 15
                                 cina del Servizio Assistenza Clienti Bosch per uten-                                                         I-20156 Milano
                                 sili elettrici.                                                                                              ¥ .................................................................. (02) 3 69 63 63
                                                                                                                                              Fax .................................................................. (02) 3 69 66 62
                                                                                                                                              ¥ Filo diretto con Bosch: .................. (02) 3 69 63 14
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                   Misure ecologiche
                                                                                                                                              Svizzera
                                                                                                                                              Robert Bosch AG
                                                                                                                                              Servizio Elettroutensili
                                                                                                                                              Industriestrasse 31
                                                                                                                                              CH-8112 Otelfingen
                                                                                                                                              ¥ Servizio ................................................. (01) 8 47 16 16
                                 Recupero di materie prime, piuttosto che smalti-                                                             ¥ Consulente per la clientela:
                                 mento di rifiuti.                                                                                                Numero verde ................................... 0 800 55 11 55
                                 Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero es-
                                 sere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
                                 Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata
                                 sbiancata senza cloro.
                                 I componenti in plastica sono contrassegnati per il ri-
                                 ciclaggio selezionato.
                                                                                                                                                        Dichiarazione di conformità

                                                                                                                                              Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
                                                                                                                                              che il prodotto è conforme alle seguenti normative ed
                                                                                                                                              ai relativi documenti: EN 50 144, HD 400 in base alle
                                                                                                                                              prescrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/37.
                                                                                                                                              Dr. Gerhard Felten                             Dr. Eckerhard Strötgen




                                                                                                                                              Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge




                                                                                                                       Con riserva di modifiche
                                                                                                                                                                                                                               41
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • NL • OSW 01/2000
 929455.book Seite 42 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Technische gegevens                                                                                NL

Cirkelzaag                                                 PKS 40                   PKS 46
Bestelnummer                                               0 603 328 0..            0 603 329 0..
Nominaal opgenomen vermogen                                550 W                    750 W
Afgegeven vermogen                                         270 W                    410 W
Onbelast toerental                                         4200 o.p.m.              4600 o.p.m.
Belast toerental, max.                                     2450 o.p.m.              3200 o.p.m.
Spouwmesdikte, max.                                        1,5 mm                   1,5 mm
Max. zaagdiepte bij 90°                                    40 mm                    46 mm
Max. zaagdiepte bij 45°                                    26 mm                    30 mm
Voetplaat                                                  120 x 260 mm             145 x 275 mm
Gewicht (zonder toebehoren)                                ca. 2,4 kg               ca. 3,0 kg
Veiligheidsklasse                                              / II                     / II
Zaagblad-Ø (max.)                                          130 mm                   150 mm
Zaagblad-Ø (min.)                                          122 mm                   135 mm
Bladdikte                                                  1,4 mm                   1,4 mm
Tanddikte/tandzetting, max.                                2,7 mm                   2,8 mm
Tanddikte/tandzetting, min.                                1,7 mm                   1,7 mm
Opnameboorgat                                              16 mm                    16 mm


 Bestanddelen van de machine                               Informatie over geluid en
                                                           trillingen




                                                                                                             1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
 1   Inschakelblokkering
 2   Aan/uit-schakelaar                                   Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.
 3   Spaanuitvoer                                         Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de
 4   Beschermkap                                          machine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukni-
                                                          veau     97 dB (A);    geluidsvermogenniveau
 5   Vleugelschroef voor vooraf instelbare                110 dB (A).
     zaaghoek
                                                          Draag oorbeschermers!
 6   Spouwmesbevestiging
                                                          Kenmerkend is dat de hand-arm vibratie minder is
 7   Voetplaat
                                                          dan 2,5 m/s2.
 8   Spouwmes
 9   Pendelbeschermkap
10   Parallelgeleider                                      Gebruik volgens bestemming
11   Extra handgreep
                                                          De machine is bestemd voor het met een vaste
12   Inbussleutel                                         steun en een recht verlopende zaaglijn schulpen,
13   Zaaghoekschaalverdeling                              afkorten en tot 45° verstek zagen in hout.
14   Vleugelschroef voor parallelgeleider
15   Zaagmarkering 45°
16   Zaagmarkering 0°
17   Zaagdiepteschaalverdeling
18   Vleugelschroef/spanhendel voor
     vooraf instelbare zaagdiepte
19   Spanschroef met ring
20   Spanflens
21   Opnameflens
22   Motoras
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.

42
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • NL • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 43 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                                                                           s De pendelbeschermkap 9 moet vrij kunnen be-
                                               Voor uw veiligheid                            wegen; ze mag in geopende toestand niet wor-
                                                                                             den vastgeklemd.
                                                Met de machine kan uitsluitend
                                                veilig worden gewerkt, wanneer             s Gebruik het spouwmes 8 altijd.
                                                u de gebruiksaanwijzing en de              s Bij stationair gebruik mag de machine alleen
                                                veiligheidsvoorschriften volledig            worden gebruikt op een zaagtafel met nulspan-
                                                leest en u zich strikt aan de gege-          ningsbeveiliging.
                                                ven aanwijzingen houdt. Boven-             s Monteer de machine uitsluitend ingeschakeld
                                                dien moeten de algemene veilig-              naar het werkstuk.
                                                heidsvoorschriften in de bijge-
                                                                                           s Span het werkstuk in als het niet door het eigen
                                                voegde        brochure       worden
                                                                                             gewicht stabiel ligt.
                                                opgevolgd. Laat u voor het eer-
                                                ste gebruik praktisch instrueren.          s Beweeg het gereedschap altijd van het
                                                                                             lichaam weg.
                                                Raak de stroomkabel niet aan in-
                                                dien deze tijdens de werkzaamhe-           s Asbesthoudend materiaal mag niet worden be-
                                                den wordt beschadigd of doorge-              werkt.
                                                sneden, maar trek onmiddellijk de          s De zaaglijn moet boven en onder vrij van ob-
                                                stekker uit het stopcontact. Gebruik         stakels zijn.
                                                de machine nooit met een bescha-
                                                                                           s Het zaagblad mag niet meer dan 3 mm uit het
                                                digde kabel.
                                                                                             werkstuk steken.
                                                Voor elk gebruik machine, kabel en
                                                stekker kontroleren. Indien defek-         s Handen uit de buurt van het ronddraaiende
                                                ten worden vastgesteld, de ma-               zaagblad. Zorg ervoor dat u niet in aanraking
                                                chine niet meer gebruiken. Repara-           komt met het zaagblad dat aan de onderzijde
                                                tie uitsluitend door een vakman la-          van het werkstuk ronddraait.
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                                ten uitvoeren. Machine nooit zelf          s Grijp niet met uw vingers in de spaanafvoer 3.
                                                openen.                                    s Zaag niet in spijkers, schroeven etc.
                                                Draag een gehoorbescherming.               s Werk niet boven uw hoofd met de machine.
                                                Draag een veiligheidsbril.
                                                                                           s Zaagblad en spouwmes mogen niet in de
                                                                                             zaaggroef vastklemmen. De zaagtandzetting
                                                                                             moet dikker en het zaagblad moet dunner zijn
                                                                                             dan het spouwmes.
                                 s Draag bij lang haar een haarbescherming.                s Bescherm zaagbladen tegen schokken en sla-
                                   Werk alleen met nauw sluitende kleding.                   gen.
                                 s Houd de machine tijdens de werkzaamheden                s Houd het zaagblad niet schuin.
                                   altijd stevig met beide handen vast en zorg er-
                                   voor dat u stevig staat.                                s Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wan-
                                                                                             neer het zaagblad blokkeert.
                                 s Voer de kabel altijd achterwaarts van de ma-
                                   chine weg.                                              s Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af
                                                                                             door tegen de zijkant te drukken.
                                 s Steek de stekker alleen in het stopcontact wan-
                                   neer de machine uitgeschakeld is.                       s Schakel het gereedschap altijd uit en laat het
                                                                                             uitlopen voordat u het neerlegt.
                                 s Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma-
                                   chine de stekker uit het stopcontact.                   s Alleen scherpe en onbeschadigde zaagbladen
                                                                                             gebruiken. Gescheurde, verbogen of botte
                                 s Machines die buitenshuis worden gebruikt,                 zaagbladen onmiddellijk vervangen.
                                   moeten worden aangesloten via een aardlek-
                                   schakelaar met maximaal 30 mA uitschakel-               s Zaagbladen van hooggelegeerd snelstaal
                                   stroom. Gebruik alleen een voor gebruik bui-              (HSS) mogen niet worden gebruikt.
                                   tenshuis goedgekeurde verlengkabel.                     s Bosch kan slechts een correcte werking van de
                                 s De machine mag alleen worden gebruikt met                 machine garanderen wanneer origineel toebe-
                                   de bijbehorende veiligheidsvoorzieningen.                 horen wordt gebruikt.




                                                                                                                                          43
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • NL • OSW 01/2000
 929455.book Seite 44 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Voor de ingebruikneming                                   Zaaghoek instellen

s Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma-               s Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma-
  chine de stekker uit het stopcontact.                      chine de stekker uit het stopcontact.
                                                          Draai de vleugelschroef of de vleugelschroeven 5
Controleer de instelling van het                          los.
spouwmes
                                                          Draai het gereedschap opzij tot de gewenste
Het spouwmes 8 moet om veiligheidsredenen al-             zaaghoek op de schaalverdeling 13 is ingesteld.
tijd worden gebruikt. Het spouwmes voorkomt
                                                          Draai de vleugelschroef of de vleugelschroeven 5
vastklemmen van het zaagblad bij het schulpen.
                                                          weer vast.
De instelling vindt plaats bij maximale zaagdiepte.
                                                          Opmerking: Bij het verstekzagen is de zaag-
Draai de schroef 6 los, stel het spouwmes 8 in en         diepte kleiner dan de op de zaagdiepteschaalver-
draai de schroef weer vast.                               deling 17 aangeven waarde.


      6                                                    Zaagmarkeringen
      8

             2,5 - 5 mm
                           2,5 - 5 mm
                                                                        45°   0°              45°    0°




                                                                                                             1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
  C   Zaagdiepte instellen

s Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma-
   chine de stekker uit het stopcontact.                  De zaagmarkering 0° ( 16) geeft de stand van het
Draai voor het verstellen van de zaagdiepte de            zaagblad bij haaks zagen aan.
vleugelschroef of de spanhendel (PKS 46) 18 los           De zaagmarkering 45° ( 15) geeft de stand van
en til de zaag van de voetplaat 18 of laat deze da-       het zaagblad bij zagen op 45° aan.
len op de voetplaat:
                                                          Zet de zaag voor maatzuiver zagen zo neer zoals
Omhoog        ¬     kleinere zaagdiepte                   op de afbeeldingen weergegeven.
Omlaag        ¬     grotere zaagdiepte                    Opmerking: zaag bij voorkeur eerst proefsge-
Stel de gewenste maat op de zaagdiepteschaal-             wijs.
verdeling 17 in.
Draai de vleugelschroef of de spanhendel 18
weer vast.                                                 Ingebruikneming
Om een optimaal zaagresultaat te bereiken, mag
                                                          Let op de netspanning: De spanning van de
het zaagblad hoogstens 3 mm uit het materiaal
                                                          stroombron moet overeenkomen met de gege-
steken.
                                                          vens op het typeplaatje. Met 230 V aangeduide
                                                          machines kunnen ook worden gebruikt met een
 Spanhendel (PKS 46)                                      spanning van 220 V.
                                                          Inschakelen:
U kunt de spankracht van de spanhendel 18 bij-            Bedien de inschakelblokkering 1.
stellen.                                                  Druk op de aan/uit-schakelaar 2 in en houd deze
Schroef daarvoor de spanhendel los en vervol-             ingedrukt.
gens minstens 30° tegen de wijzers van de klok            Opmerking: De aan/uit-schakelaar 2 kan niet
verplaatst weer vast.                                     worden geblokkeerd.




44
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • NL • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 45 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                      Om veiligheidsredenen kan de aan-/uit-               Externe afzuiging
                                      schakelaar van de machine niet worden
                                                                                           Steek de zuigslangaansluiting (slangsysteem
                                      vergrendeld, maar moet tijdens het ge-
                                                                                           Ø 35 mm) stevig in de spaanafvoer 3.
                                      bruik voortdurend ingedrukt blijven.
                                                                                           De machine kan bijvoorbeeld rechtstreeks wor-
                                 Uitschakelen:
                                                                                           den aangesloten op het stopcontact van een
                                 Aan/uit schakelaar 2 loslaten.                            Bosch allroundzuiger met afstandsbediening.
                                                                                           Deze wordt bij het inschakelen van de machine
                                                                                           automatisch gestart.
                                   A   Gereedschap wisselen
                                                                                           De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te be-
                                                                                           werken materiaal. Gebruik bij het afzuigen van
                                 s Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma-               bijzonder gevaarlijk, kankerverwerkend, droog
                                   chine de stekker uit het stopcontact.                   stof een speciale zuiger. Bosch biedt geschikte
                                 s Draag werkhandschoenen.                                 zuigers voor alle te bewerken materialen aan.
                                 s De gebruikte zaagbladen moeten voldoen                  Bij het langdurig bewerken van hout of bij bedrijfs-
                                   aan de in deze gebruiksaanwijzing aange-                matig gebruik met materialen waarbij stof vrijkomt
                                   geven eisen.                                            dat gevaarlijk voor de gezondheid is, moet de ma-
                                 Houd voor het vast- en losdraaien van de span-            chine worden aangesloten op een geschikte ex-
                                 schroef 19 de spanflens 20 met een steeksleutel           terne afzuigvoorziening.
                                 vast of plaats het zaagblad op hout.
                                                                                           Eigen afzuiging
                                 A     Demonteren                                          Werk bij kleine werkzaamheden met een stofzak
                                 Draai de pendelbeschermkap 9 terug en houd                (toebehoren). Steek de stofzakaansluiting in de
                                 deze vast.                                                spaanafvoer 3. Maak de stofzak op tijd leeg om
                                                                                           de optimale stofopname in stand te houden.
                                 Draai met een inbussleutel 12 spanschroef 19 uit.
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 Verwijder de spanflens 20.
                                 Verwijder het zaagblad.                                    Aanwijzingen voor het gebruik

                                 A     Monteren
                                 Reinig het zaagblad en alle te monteren spande-
                                                                                                Te sterke voorwaartse aandrukkracht be-
                                                                                                 perkt de capaciteit van het gereedschap
                                 len. Breng het zaagblad aan.                                    aanzienlijk en bekort de levensduur van het
                                                                                                 zaagblad.
                                 Monteer de spanschroef 19 met onderlegring en
                                 spanflens 20.                                             Zaagcapaciteit en zaagkwaliteit zijn in belangrijke
                                                                                           mate afhankelijk van de toestand en de tandvorm
                                 Vastdraaien met de inbussleutel 12.                       van het zaagblad. Gebruik daarom alleen
                                       Let op de juiste montagepositie van opna-           scherpe, voor het te bewerken materiaal ge-
                                       meflens 21 en spanflens 20.                         schikte zaagbladen.
                                       Let op bij de montage: snijrichting van de          Hout
                                       tanden (pijlrichting op het zaagblad) en            De juiste keuze van het zaagblad is afhankelijk
                                       draairichtingspijl op de beschermkap moe-           van de houtsoort en houtkwaliteit en van de vraag
                                       ten overeenkomen.                                   of er moet worden geschulpt of afgekort.
                                                                                           Beuken- en eikenhoutstof is bijzonder gevaarlijk
                                   D   Afzuiging van stof en spanen                        voor de gezondheid. Werk daarom alleen met
                                                                                           stofafzuiging.
                                                Stof dat tijdens de werkzaamhe-
                                                den vrijkomt is gevaarlijk voor de
                                                gezondheid. Gebruik een stofaf-
                                                zuiging en draag een stofmasker.
                                                De afzuiging van stof en spanen
                                                voorkomt vuil worden en hoge
                                                stofbelasting van de ademlucht
                                                en vergemakkelijkt de afvoer van
                                                spanen en stof.


                                                                                                                                            45
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • NL • OSW 01/2000
 929455.book Seite 46 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Toepassingen                                              II                                           III
E    Parallelgeleider
Met de parallelgeleider 10 kunt u nauwkeurig za-                              24                      24
gen langs een werkstukrand en stroken op de-
zelfde maat zagen.

 F   Zagen met hulpgeleider                                   0° zagen              1 - 45° zagen
Voor het doorzagen van grote werkstukken of het
zagen van rechte randen:                                  – Draai de vleugelschroef voor de parallelgelei-
Span een plank of plint als hulpgeleider op het             der 14 aan om een stevige verbinding tussen
werkstuk met lijmklemmen vast. Geleid de voet-              de geleideadapter 24 en de cirkelzaag te waar-
plaat langs de hulpgeleider.                                borgen.
                                                          – Verwijder de cirkelzaag van de geleiderail 25.
B    Geleiderail (toebehoren)
                                                          – Stel de geleiderail zo af op het werkstuk dat de
De geleiderail 25 maakt bijzonder nauwkeurig za-            rubberlip precies de zaagrand (getekende lijn)
gen mogelijk, zowel recht als onder verstek                 raakt en bevestig deze met de lijmklemmen 23.
tot 45°.
                                                               De geleiderail 25 mag niet uitsteken aan de
De hechtlaag voorkomt wegglijden van de gelei-                 aan te zagen zijde van het werkstuk.
derail en beschermt het werkstukoppervlak.
Dankzij de laag hard Eloxal op de geleiderail glijdt      – Zet de cirkelzaag neer. De geleideadapter 24
de cirkelzaag gemakkelijk.                                  moet stevig vastzitten.
Voor werkzaamheden met de geleiderail 25 is de            – Beweeg de zaag met een lichte en constante
geleideadapter 24 (toebehoren) vereist.                     voorwaartse beweging door het materiaal.




                                                                                                               1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
                                                          Opmerking: met het verbindingsstuk 26 (toe-
      Voor nauwkeurig zagen met de geleide-
       rail 25 moeten de volgende handelingen             behoren) kunt u twee geleiderails combineren.
       opnieuw worden uitgevoerd:                         Het spannen gebeurt door middel van de vier
                                                          bouten in het verbindingsstuk.
– Leg de geleiderail aan de zijkant uitstekend op
   het werkstuk. Let erop dat de zijde met de rub-
   ber lip naar het zaagblad gericht is                    Onderhoud en reiniging
   (afbeelding I).
                                                          s Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma-
 I                                                           chine de stekker uit het stopcontact.
                        3
                                                                Houd de machine en de ventilatieopenin-
                                                                 gen altijd goed schoon om goed en veilig te
                                                                 werken.
                        2                                 Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa-
                                                          bricage- en testmethoden toch defect raken, dient
                        1                                 de reparatie door een erkende reparatieservice
                                                          voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uit-
                                                          gevoerd.
– Plaats de cirkelzaag met voorgemonteerde ge-            Zaagbladen zonder bekledingslaag kunnen door
  leideadapter 24 op de geleiderail 25. Stel              middel van een dunne laag zuurvrije olie worden
  zaaghoek en zaagdiepte in.                              beschermd tegen roestaanslag. Verwijder de olie
– Stel de cirkelzaag met behulp van de geleide-           weer voor het gebruik, omdat het hout anders
  adapter 24 zo af dat het zaagblad met de tan-           vlekken krijgt.
  den de rubberlip raakt.                                 Hars- of lijmresten op het zaagblad leiden tot
– Zaag niet in de geleiderail (afbeelding II en III).     slechte zaagresultaten. Reinig daarom het zaag-
                                                          blad onmiddellijk na het gebruik.
                                                          Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
                                                          gingsonderdelen altijd het bestelnummer van
                                                          10 cijfers van de machine.

46
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • NL • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 47 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                  Garantie                                                   Technische dienst en
                                                                                             klantenservice
                                 Voor Bosch-gereedschap geven wij garantie vol-
                                 gens de wettelijk geldende bepalingen (rekening           Nederland
                                 of pakbon geldt als bewijs). Schade die terug te
                                                                                           Robert Bosch B.V.
                                 voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of
                                                                                           Neptunusstraat 71
                                 onoordeelkundig gebruik is van garantie uitgeslo-
                                                                                           NL-2132 JP Hoofddorp
                                 ten.
                                 Schade die door materiaal- of fabricagefouten
                                                                                           ¥     ............................................................   (0 23) 5 65 60 00
                                 ontstaan is, wordt gratis door levering van onder-
                                 delen of reparatie verholpen.                             België
                                 Reparaties kunnen alleen voor garantie in aan-            Robert Bosch N.V.
                                 merking komen wanneer het desbetreffende ge-              Dienst Na Verkoop/Werktuigen
                                 reedschap in volledig gemonteerde staat wordt             Henri Genessestraat 1
                                 afgegeven of gezonden aan een erkende Bosch               B-1070 Brussel
                                 servicewerkplaats of de importeur.                        ¥ ................................................................. (02) 525.51.11
                                 Gelijktijdig dient vermeld te worden dat aan-
                                 spraak op garantie wordt gemaakt. Het volledig            Fax ................................................................. (02) 525.54.20
                                 ingevulde garantiebewijs moet worden overge-              ¥ Klantenservice: .............................. (02) 525.53.07
                                 legd.


                                  Milieubescherming
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 Terugwinnen van grondstoffen in plaats van
                                 het weggooien van afval.
                                 Machine, toebehoren en verpakking moeten op
                                 een voor het milieu verantwoorde manier worden
                                 hergebruikt.
                                 Deze gebruiksaanwijzing is vervaardigd van
                                 chloorvrij gebleekt kringlooppapier.
                                 De kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per
                                 soort te kunnen recyclen.


                                  Toebehoren                                                          Conformiteitsverklaring

                                 23 Paar lijmklemmen                   1 607 960 008       Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit pro-
                                 24 Geleideadapter                     2 607 001 375       duct voldoet aan de volgende normen en norma-
                                                                                           tieve documenten: EN 50 144, HD 400 volgens
                                 25 Geleiderail (1,4 m lang)           2 602 317 031       de bepalingen van de richtlijnen 89/336/EEG,
                                     Geleiderail (0,7 m lang)          2 602 317 030       98/37/EG.
                                 26 Verbindingsstuk                    1 602 319 003       Dr. Gerhard Felten                                        Dr. Eckerhard Strötgen
                                 27 Stofzak met adapter                1 605 411 029
                                 28 Allroundzuiger                     0 603 395 ...
                                 Meer informatie over toebehoren       krijgt u bij uw     Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
                                 Bosch-vakhandel.

                                                                            Wijzigingen voorbehouden
                                                                                                                                                                              47
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • DK • OSW 01/2000
 929455.book Seite 48 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Tekniske data                                                                                         DK

Rundsav                                                    PKS 40                      PKS 46
Bestillingsnummer                                          0 603 328 0..               0 603 329 0..
Nominel optagen effekt                                     550 W                       750 W
Afgiven effekt                                             270 W                       410 W
Omdrejningstal, ubelastet                                  4200 min-1                  4600 min-1
Omdrejningstal, belastet, maks.                            2450 min-1                  3200 min-1
Spalteknivtykkelse, maks.                                  1,5 mm                      1,5 mm
Max. skæredybde ved 90°                                    40 mm                       46 mm
Max. skæredybde ved 45°                                    26 mm                       30 mm
Grundplade                                                 120 x 260 mm                145 x 275 mm
Vægt (uden tilbehør)                                       ca. 2,4 kg                  ca. 3,0 kg
Isolationsklasse                                               / II                        / II
Savklinge-Ø (maks.)                                        130 mm                      150 mm
Savklinge-Ø (min.)                                         122 mm                      135 mm
Savklinge-tykkelse                                         1,4 mm                      1,4 mm
Tandbredde/tandvinkel, maks.                               2,7 mm                      2,8 mm
Tandbredde/tandvinkel, min.                                1,7 mm                      1,7 mm
Savklinge-boring                                           16 mm                       16 mm


 Maskinelementer                                            Støj-/vibrationsinformation




                                                                                                                 1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
 1   Kontaktspærre                                         Måleværdier beregnes iht. EN 50 144.
 2   Start-stop-kontakt                                    Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lyd-
 3   Spånudkastningsåbning                                 trykniveau 97 dB (A), lydeffektniveau 110 dB (A).
 4   Beskyttelsesskærm                                     Brug høreværn.
 5   Vingeskrue til forudindstilling af snitvinkel         Hånd-arm-vibrationsniveauet er typisk under
                                                           2,5 m/s2.
 6   Fastgørelse af spaltekniv
 7   Grundplade
 8   Spaltekniv                                             Foreskrevet anvendelse
 9   Beskyttelsesskærm
                                                           Værktøjet er beregnet til at udføre længde- og
10   Parallelanslag                                        tværsnit med lige snitforløb og geringsvinkler op
11   Ekstrahåndtag                                         til 45° i træ. Arbejdet skal gennemføres på et fast
                                                           underlag.
12   Unbrakonøgle
13   Skærevinkelskala
14   Vingeskrue til parallelanslag
15   Skæremarkering 45°
16   Skæremarkering 0°
17   Skæredybdeskala
18   Vingeskrue/spændearm til forudindstilling af
     skæredybde
19   Spændeskrue med skive
20   Spændeflange
21   Flange
22   Motorspindel
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsvejled-
ningen, er ikke altid indeholdt i leveringen!
48
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • DK • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 49 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                                                                           s Ved stationær brug må maskinen kun benyttes
                                               For Deres egen                                på et savebord med elektrisk beskyttelse mod
                                               sikkerheds skyld                              genindkobling.
                                                                                           s Maskinen skal altid være tændt, når den føres
                                               Sikkert arbejde med maskinen                  hen til pladen.
                                               forudsætter, at brugsvejlednin-
                                               gen og sikkerhedsforskrifterne              s Arbejdsstykket skal spændes fast, hvis det ikke
                                               læses helt igennem og anvisnin-               ligger sikkert som følge af sin egenvægt.
                                               gerne overholdes, før den tages i           s Maskinen skal under arbejdet altid føres væk
                                               brug. Desuden skal de alminde-                fra kroppen.
                                               lige sikkerhedsforskrifter i ved-           s Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes!
                                               lagte hæfte følges. Få en sagkyn-
                                               dig person til at vise Dem, hvor-           s Snitbanen skal foroven og forneden være fri for
                                               dan maskinen fungerer, før den                hindringer.
                                               benyttes for første gang.                   s Savklingen må ikke rage mere end 3 mm ud af
                                               Hvis strømkablet beskadiges eller             emnet.
                                               skæres over under arbejdet, må              s Hold hænderne væk fra roterende savklinger.
                                               kablet ikke berøres, og netstikket            Undgå berøring med den roterende savklinge,
                                               skal straks trækkes ud. Maskinen              som befinder sig på undersiden af arbejdsstyk-
                                               må aldrig benyttes med et beskadi-            ket.
                                               get kabel.                                  s Grib ikke ind i spånudkastningen 3 med fing-
                                               Maskine, kabel og stik skal kontrol-          rene.
                                               leres før brug. Hvis der konstateres
                                               skader, må maskinen ikke benyttes.          s Undgå savning i søm, skruer osv.
                                               Reparationer må kun udføres af en           s Værktøjet må ikke benyttes til arbejde over ho-
                                               fagmand. Maskinen må aldrig åb-               vedhøjde.
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                               nes af brugeren selv.                       s Savklinge og spaltekniv må ikke sidde fast i
                                               Brug høreværn.                                snittet. Udlægning af savtand skal være bre-
                                               Bær beskyttelsesbriller.                      dere og savklingens grundelement tyndere
                                                                                             end spalteknivens tykkelse.
                                                                                           s Savklinger skal beskyttes mod stød og slag.
                                                                                           s Brug ikke savklinger, som er revnet eller defor-
                                 s Beskyt langt hår under et hårnet. Arbejd kun              meret.
                                   med tætsiddende tøj.                                    s Hvis savklingen blokerer, skal maskinen/appa-
                                 s Hold altid maskinen fast med begge hænder                 ratet slukkes med det samme.
                                   og sørg for at stå sikkert under arbejdet.              s Savklinger må ikke bremses ved at trykke dem
                                 s Ledningen skal altid føres bagud fra maskinen.            på siden.
                                 s Maskinen skal være slukket, når stikket stikkes         s Maskinen skal altid være slukket og efterløbet
                                   ind i stikdåsen.                                          skal altid være afsluttet, før maskinen fralæg-
                                 s Træk stikket ud, før der arbejdes på maskinen.            ges.
                                 s Maskiner, som benyttes ude i det frie, tilsluttes       s Der må kun benyttes skarpe, fejlfrie savklinger.
                                   via et HFI-relæ med max. 30 mA udløsnings-                Revnede, bøjede eller uskarpe savklinger skal
                                   strøm. Der skal benyttes en forlængerledning,             straks udskiftes.
                                   som er godkendt til udendørs brug.                      s Savklinger af „high-speed“-stål (HHS-stål) må
                                 s Maskinen må kun benyttes med passende be-                 ikke benyttes.
                                   skyttelsesafskærmning.                                  s Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis
                                 s Beskyttelsesskærmen 9 skal kunne bevæges                  der benyttes originalt tilbehør.
                                   frit; den må ikke sidde i klemme, når den er
                                   åben.
                                 s Spaltekniv 8 skal altid anvendes.




                                                                                                                                          49
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • DK • OSW 01/2000
 929455.book Seite 50 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Før ibrugtagning                                          Indstilling af snitvinkel

s Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-             s Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-
  nen.                                                       nen.
                                                          Løsne vingeskruen (vingeskruerne) 5.
Kontrollér spalteknivens indstilling
                                                          Sving saven ud til siden, til den ønskede snitvin-
Spaltekniven 8 skal altid benyttes af sikkerheds-         kel er indstillet på skalaen 13.
mæssige grunde. Spaltekniven forhindrer, at sav-
klingen sætter sig fast i forbindelse med længde-         Spænd vingeskruen (vingeskruerne) 5 igen.
snit.                                                     Bemærk: Ved geringssnit er skæredybden min-
Gennemfør indstillingen ved maksimal skære-               dre end den viste værdi på skæredybdeska-
dybde.                                                    laen 17.
Løsne skruen 6, indstil spaltekniven 8 og spænd
skruen igen.                                               Skæremarkeringer

      6
      8
                                                                       45°    0°                 45°    0°
             2,5 - 5 mm
                           2,5 - 5 mm




                                                                                                                 1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
  C   Indstilling af skæredybde
                                                          Skæremarkeringen 0° ( 16) viser savklingens po-
                                                          sition ved et højrevinklet snit.
s Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-
    nen.                                                  Skæremarkeringen 45° ( 15) viser savklingens
                                                          position ved et 45°-snit.
Skæredybden indstilles ved at løsne vinge-
skruen/spændearmen (PKS 46) 18 og løfte sa-               Til nøjagtigt snit anbringes saven som vist på bil-
ven væk fra grundpladen 7 hhv. sænke den ned              ledet.
til grundpladen:                                          Bemærk: Det anbefales at gennemføre et prøve-
Løftning      ¬   lille savedybde                         snit.
Sænkning ¬        stor savedybde
Indstil det ønskede mål på skæredybdeska-                  Ibrugtagning
laen 17.
Spænd vingeskruen/spændearmen 18 igen.                    Kontrollér      netspændingen:       Strømkildens
Det bedste snit opnås, når savklingen rager               spænding skal svare til angivelserne på maski-
maks. 3 mm ud af materialet.                              nens typeskilt. Maskinen til 230 V kan også tilslut-
                                                          tes 220 V.
                                                          Start:
 Spændearm (PKS 46)                                       Tryk på kontaktspærren 1.
                                                          Tryk på start-stop-kontakten 2 og hold den inde.
Spændearmens 18 spændekraft kan justeres.
                                                          Bemærk: Start-stop-kontakten 2 kan ikke låses
Dette gøres ved at skrue spændearmen af, for-
                                                          fast.
skyde den mindst 30° til venstre og skrue den fast
igen.                                                            Af sikkerhedstekniske grunde kan start-
                                                                 stop-kontakten på maskinen ikke fastlå-
                                                                 ses, men skal trykkes ind under brug.
                                                          Stop:
                                                          Start-stop-kontakten 2 slippes.


50
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • DK • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 51 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                   A    Udskiftning af værktøj                             Opsugning med fremmed støvsuger
                                                                                           Stik studsen på sugeslangen (slangesystem,
                                 s Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-             Ø 35 mm) fast i spånudkastningsåbningen 3.
                                    nen.                                                   Værktøjet kan f. eks. tilsluttes direkte til stikdåsen
                                 s Brug beskyttelseshandsker.                              på en Bosch-universalsuger med fjernbetjening.
                                                                                           Denne starter automatisk, når der tændes for
                                 s De benyttede savklinger skal leve op til de             værktøjet.
                                    tekniske data i denne betjeningsvejledning.
                                                                                           Støvsugeren skal være egnet til det materiale,
                                 Spændeskruen 19 spændes og løsnes ved at                  som skal opsuges. Benyt altid en specialsuger til
                                 holde spændeflangen 20 fast med en gaffelnøgle            opsugning af særlig sundhedsfarligt, kræftfrem-
                                 eller blokere savklingen ved hjælp af et stykke           kaldende og tørt støv. Bosch råder over et stort
                                 træ.                                                      udvalg af støvsugere til opsugning af forskelligt
                                                                                           materiale.
                                 A     Demontering
                                                                                           Ved længere bearbejdning af træ eller ved er-
                                 Sving beskyttelsesskærmen 9 tilbage og hold               hversmæssig brug af materialer, i hvilken forbin-
                                 den fast.                                                 delse der opstår sundhedsfarligt støv, skal maski-
                                 Drej spændeskruen 19 ud med unbrakonøg-                   nen/apparatet tilsluttes en egnet ekstern støvsu-
                                 len 12.                                                   ger.
                                 Tag spændeflangen 20 af.
                                                                                           Opsugning med egen støvsuger
                                 Tag savklingen ud.
                                                                                           Brug en støvpose (tilbehør) til små saveopgaver.
                                 A     Montering                                           Stik studsen på støvposen ind i spånudkastnings-
                                                                                           åbningen 3. Tøm støvposen rettidigt, da støvsu-
                                 Rengør savklinge og alle spændedele, som skal
                                                                                           gerens sugeeffekt ellers forringes.
                                 monteres. Sæt savklingen på plads igen.
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 Montér spændeskruen 19 med skive og spænde-
                                 flange 20.                                                 Arbejdshenvisninger
                                 Spænd det hele fast med unbrakonøglen 12.
                                       Kontrollér at flange 21 og spændeflange 20
                                       sidder rigtigt.
                                                                                                 For stærk fremføring reducerer værktøjets
                                                                                                  kapacitet og forringer savklingens levetid.
                                       Kontrollér følgende ved montering: Tæn-             Saveevne og snitkvalitet afhænger i væsentlig
                                       dernes skæreretning (pilretning på savklin-         grad af savklingens tilstand og tandform. Benyt
                                       gen) og retningspilen på beskyttelseskap-           derfor altid kun skarpe savklinger, som er egnet til
                                       pen skal pege i den samme retning.                  det materiale, som der skal saves i.
                                                                                           Træ
                                                                                           Det rigtige valg af savklingen retter sig efter træ-
                                   D    Støv-/spåneopsugning                               art, trækvalitet og om der skal gennemføres
                                                                                           længde- eller tværsnit.
                                               Støv, som opstår under arbejdet,
                                                                                           Bøge- og egestøv er særlig sundhedsfarligt. Ved
                                               er sundhedsfarligt. Benyt støv-
                                                                                           savning i bøg og eg skal støvopsugningen derfor
                                               udsugning og bær støvbeskyttel-
                                                                                           altid være tændt.
                                               sesmaske.
                                               Støv-/spåneopsugningen forhin-
                                               drer større mængder snavs, stor
                                               støvbelastning af indåndingsluf-
                                               ten og letter bortskaffelsen af
                                               spåner og støv.




                                                                                                                                              51
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • DK • OSW 01/2000
 929455.book Seite 52 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Anvendelsesråd                                            II                                              III
E    Parallelanslag
Parallelanslag 10 gør det muligt at udføre nøjag-                              24                        24
tige snit langs med en emnekant og save striber
med ens mål.

 F   Savning med hjælpeanslag                                 0°-snit                1 - 45°-snit
Til gennemsavning af store emner eller savning af
lige kanter:                                              – Spænd vingeskruen for parallelanslag 14 for at
Spænd bræt eller liste fast på emnet som hjælpe-            sikre en fast forbindelse mellem styre-adap-
anslag med skruetvinger. Før grundpladen langs              ter 24 og rundsav.
med hjælpeanslaget.                                       – Fjern rundsaven fra styreskinnen 25.
B    Styreskinne (tilbehør)                               – Indstil styreskinnen på emnet på en sådan
                                                            måde, at gummilæben ligger nøjagtigt op mod
Styreskinnen 25 gør det muligt at fremstille særlig         snitkanten (opmærkningslinie) og fastgør den
nøjagtige snit, både lodret og i geringssnit ind-           med skruetvingerne 23.
til 45°.
                                                                 Styreskinnen 25 må ikke rage ud over den
Den skridsikre belægning forhindrer, at styreskin-               side på emnet, som skal saves.
nen glider, og skåner emneoverfladen. Det hår-
deloxerede lag på styreskinnen bevirker, at rund-         – Sæt rundsaven på og kontrollér at styre-adap-
saven glider meget nemt.                                    teren 24 sidder rigtigt.
Til arbejde med styreskinnen 25 skal der altid be-        – Bevæg saven gennem materialet med let kon-
nyttes en styre-adapter 24 (tilbehør).                      stant fremføring.




                                                                                                                  1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
                                                          Bemærk:
       Til nøjagtige snit med styreskinnen 25 skal
        følgende arbejdsskridt gennemføres igen:          Forbindelsesstykket 26 (tilbehør) benyttes til at
– Anbring styreskinnen på emnet, så den rager             sætte to styreskinner sammen. De spændes med
    ud over sidekanten. Vær opmærksom på, at si-          de fire skruer i forbindelsesstykket.
    den med gummilæben vender hen imod sav-
    klingen (Fig. I).
                                                           Vedligeholdelse og rengøring
 I
                        3                                 s Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-
                                                             nen.

                                                                Maskine og ventilationshuller skal altid hol-
                                                                 des rene for at sikre et godt og sikkert ar-
                        2                                        bejde.
                                                          Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og
                        1                                 kontrol engang holde op med at fungere, skal re-
                                                          parationen udføres af et autoriseret serviceværk-
                                                          sted for Bosch-elektroværktøj.
– Anbring rundsaven med formonteret styre-
                                                          Savklinger uden belægning kan beskyttes mod
  adapter 24 på styreskinnen 25 og indstil snit-
                                                          korrosion med et tyndt lag syrefri olie. Fjern olien
  vinkel og snitdybde.
                                                          fra savklingen, før den tages i brug, da olien efter-
– Justér rundsaven ved hjælp af styre-adapte-             lader pletter på træ.
  ren 24 på en sådan måde, at savklingens tæn-
                                                          Da harpiks- og limrester på savklingen fører til
  der ligger op mod gummilæben.
                                                          dårlige snit, skal savklingen rengøres umiddelbart
– Kontrollér at der ikke saves i styreskinnen             efter brug.
  (Fig. II og III).
                                                          Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen
                                                          skal altid angives ved forespørgsler og bestilling
                                                          af reservedele!



52
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • DK • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 53 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                  Service og reparation                                      Tilbehør

                                 Vi yder garanti på Bosch-apparater i henhold til           23 Skruetvingepar             1 607 960 008
                                 de lovbestemmelser som gælder i det enkelte                24 Styre-adapter              2 607 001 375
                                 land (købsbevis skal fremlægges/medsendes).
                                                                                            25 Styreskinne (1,4 m lang)   2 602 317 031
                                 Service og reparation uden beregning ydes in-                 Styreskinne (0,7 m lang)   2 602 317 030
                                 denfor garantiperioden iflg. dansk købelov under
                                 følgende forudsætninger:                                   26 Forbindelsesstykke         1 602 319 003
                                 – at den opståede defekt kan tilbageføres til kon-         27 Støvpose med adapter       1 605 411 029
                                    struktions- eller materialefejl (normal slitage og      28 Universalsuger             0 603 395 ...
                                    misbrug kan ikke henføres herunder)                    Andet tilbehør kan købes hos Deres Bosch-for-
                                 – at reparation ikke har været forsøgt udført af          handler.
                                    andre end Bosch-organisationens serviceper-
                                    sonale
                                 – at der ikke har været anvendt uoriginale for-
                                                                                             Service og kunderådgiver
                                    sats- eller indsatsværktøjer.
                                                                                           Veltec A/S
                                 Serviceydelser uden beregning omfatter udskift-           Telegrafvej 3
                                 ning af defekte dele samt arbejdsløn.                     DK-2750 Ballerup
                                 Værktøjet indleveres via Deres værktøjsforhand-           ¥ Service: .................................................... 44 89 80 00
                                 ler eller indsendes for afsenders regning til Bosch
                                 serviceværkstedet. Betalbare reparationer udfø-           Fax ....................................................................... 44 89 80 03
                                 res efter standardtider, som muliggør fast pris op-       ¥ Kunderådgiver: .................................... 44 68 35 60
                                 givet på forhånd.
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                  Miljøbeskyttelse                                                  Ovesrensstemmelseserklæring

                                                                                           Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette pro-
                                                                                           dukt er i overensstemmelse med følgende stan-
                                                                                           darder eller normative dokumenter: EN 50 144,
                                                                                           HD 400 i henhold til bestemmelserne i direkti-
                                                                                           verne 89/336/EØF, 98/37/EF.
                                                                                           Dr. Gerhard Felten                              Dr. Eckerhard Strötgen
                                 Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse
                                 af affald
                                 Maskine, tilbehør og emballage skal genbruges
                                 på en miljøvenlig måde.                                   Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

                                 Denne vejledning er skrevet på klorfrit genbrugs-
                                 papir.
                                 Kunststofdele er markeret for at garantere en ren-
                                 sorteret recycling.




                                                                          Ret til ændringer forbeholdes
                                                                                                                                                                             53
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • S • OSW 01/2000
 929455.book Seite 54 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Tekniska data                                                                                           S

Handcirkelsåg                                              PKS 40                      PKS 46
Artikelnummer                                              0 603 328 0..               0 603 329 0..
Nominell upptagen effekt                                   550 W                       750 W
Avgiven effekt                                             270 W                       410 W
Tomgångsvarvtal                                            4200 min-1                  4600 min-1
Lastvarvtal, max.                                          2450 min-1                  3200 min-1
Klyvknivens tjocklek, max.                                 1,5 mm                      1,5 mm
max. sågdjup vid 90°                                       40 mm                       46 mm
max. sågdjup vid 45°                                       26 mm                       30 mm
Bottenplatta                                               120 x 260 mm                145 x 275 mm
Vikt (utan tillbehör)                                      ca. 2,4 kg                  ca. 3,0 kg
Skyddsklass                                                    / II                        / II
Sågklinga Ø (max.)                                         130 mm                      150 mm
Sågklinga Ø (min.)                                         122 mm                      135 mm
Klingans bastjocklek                                       1,4 mm                      1,4 mm
Tandtjocklek/tandskränkning, max.                          2,7 mm                      2,8 mm
Tandtjocklek/tandskränkning, min.                          1,7 mm                      1,7 mm
Centrumhål                                                 16 mm                       16 mm


 Maskinens komponenter                                      Ljud-/vibrationsdata




                                                                                                                  1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
 1   Inkopplingsspärr                                     Mätvärdena har tagits fram baserande på
 2   Strömställare Till/Från                              EN 50 144.
 3   Spånutkast                                           Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
                                                          Ljudtrycksnivå 97 dB (A); ljudeffektnivå 110 dB (A).
 4   Sprängskydd
                                                          Använd hörselskydd!
 5   Vingskruv för snittvinkelförval
                                                          Vibration i hand/arm är lägre än 2,5 m/s2.
 6   Klyvknivsinfästning
 7   Bottenplatta
 8   Klyvkniv                                               Ändamålsenlig användning
 9   Pendlande klingskydd
                                                          Maskinen är avsedd för sågning av raka längs-
10   Parallellanslag                                      och tvärsnitt och i geringsvinklar upp till 45° i trä
11   Stödhandtag                                          på stadigt underlag.
12   Sexkantnyckel
13   Snittvinkelskala
14   Vingskruv för parallellanslag
15   Sågmarkering 45°
16   Sågmarkering 0°
17   Sågdjupsskala
18   Vingskruv/spännspak för sågdjupsförval
19   Spännskruv med skiva
20   Spännfläns
21   Stödfläns
22   Motorspindel
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte alltid i leveransen!


54
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • S • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 55 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                                                                           s Vid stationär användning får maskinen brukas
                                               Säkerhetsåtgärder                             endast på ett sågbord med återinkopplings-
                                                                                             skydd.
                                                För att riskfritt kunna använda
                                                maskinen bör du noggrant läsa              s Maskinen ska vara tillslagen när den förs mot
                                                igenom bruksanvisningen och                  arbetsstycket.
                                                exakt följa de instruktioner som           s Spänn fast arbetsstycket om det till följd av sin
                                                lämnas i säkerhetsanvisning-                 egen vikt inte ligger stadigt.
                                                arna. För ytterligare säkerhets-
                                                                                           s Såga alltid utåt från kroppen.
                                                anvisningarna se bifogat häfte.
                                                Låt en fackman instruera dig i             s Asbesthaltigt material får inte bearbetas.
                                                maskinens användning.                      s Området ovanför och under sågsnittet ska vara
                                                Skadas eller kapas nätsladden                fritt från hinder.
                                                under arbetet, rör inte vid sladden
                                                                                           s Sågklingan får inte sticka ut mer än 3 mm ur
                                                utan dra genast ut stickkontakten.
                                                                                             arbetsstycket.
                                                Maskinen får absolut inte användas
                                                med defekt sladd.                          s Berör aldrig roterande sågklinga. Berör inte
                                                Kontrollera maskin, sladd och                heller roterande sågklinga som sticker ut på
                                                nätkontakt före varje användning.            arbetsstyckets undre sida.
                                                Defekt maskin får inte längre              s Stick inte in fingarna i spånutkastet 3.
                                                användas. Låt endast en fackman
                                                åtgärda defekter. Öppna aldrig själv       s Se upp för spikar, skruvar etc.
                                                maskinen.                                  s Hantera inte med maskinen över huvudhöjd.
                                                Använd hörselskydd.                        s Sågklingan och klyvkniven får inte kärva i
                                                Använd skyddsglasögon.                       sågsnittet. Sågklingans tandskränkning måste
                                                                                             vara bredare och själva sågklingan smalare än
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                                                                             klyvknivens tjocklek.
                                                                                           s Skydda sågklingorna mot stötar och slag.
                                 s Har du långt hår, använd hårnät. Använd                 s Snedställ inte sågklingan.
                                   endast åtsittande kläder under arbetet.
                                                                                           s När sågklingan kör fast, ska maskinen genast
                                 s Håll i maskinen med båda händerna under                   frånkopplas.
                                   arbetet och se till att du står stadigt.
                                                                                           s Bromsa ej upp frånkopplad sågklinga genom
                                 s Dra alltid kabeln bakåt från maskinen.                    tryck i sidled.
                                 s Maskinen ska vara frånkopplad när stick-                s Innan du lägger ifrån dig maskinen bör den
                                   proppen ansluts till vägguttaget.                         vara frånkopplad och ha stannat helt.
                                 s Dra ut nätkontakten innan åtgärder utförs på            s Använd endast välskärpta och felfria sågblad.
                                   maskinen.                                                 Byt genast ut spruckna, deformerade eller
                                 s Maskiner som används utomhus ska anslutas                 dåligt skärpta sågblad.
                                   via jordfelsbrytare med max. 30 mA utlösnings-          s Använd inte sågklingor i höglegerat snabbstål
                                   ström. Använd endast för utomhusbruk                      (HSS-stål).
                                   godkänd skarvsladd.
                                                                                           s Bosch kan endast garantera att maskinen
                                 s Använd maskinen endast med tillhörande                    fungerar felfritt om originaltillbehör används.
                                   skyddsutrustning.
                                 s Pendlande klingskyddet 9 ska alltid vara fritt
                                   rörligt; det får inte blockeras i öppet läge.
                                 s Använd alltid klyvkniven 8.




                                                                                                                                           55
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • S • OSW 01/2000
 929455.book Seite 56 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Före driftstart                                            Inställning av sågvinkel

s Dra ut nätkontakten innan åtgärder utförs               s Dra ut nätkontakten innan åtgärder utförs
  på maskinen.                                               på maskinen.
                                                          Lossa vingskruven(arna) 5.
Kontrollera klyvknivens inställning
                                                          Sväng maskinen i sidled tills önskad sågvinkel
Av säkerhetsskäl ska klyvkniven 8 alltid                  indikeras på skalan 13.
användas. Klyvkniven hindrar sågklingan från att
komma i kläm vid längssnitt.                              Dra åter fast vingskruven(arna) 5.
Inställningen ska ske vid maximalt sågdjup.               Märk: Vid geringssågning ligger sågdjupet under
                                                          det värde som indikeras på sågdjupskalan 17.
Lossa skruven 6, ställ in klyvkniven 8 och dra åter
fast skruven.
                                                            Sågmarkeringar
      6
      8

             2,5 - 5 mm                                                 45°   0°               45°    0°
                           2,5 - 5 mm




  C   Inställning av sågdjup




                                                                                                              1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
                                                          Sågmarkeringen 0° ( 16) visar sågklingans läge
s Dra ut nätkontakten innan åtgärder utförs
                                                          vid rätvinkligt snitt.
  på maskinen.
                                                          Sågmarkeringen 45° ( 15) visar sågklingans läge
För inställning av sågdjup lossa vingskruven/
                                                          vid 45° geringssnitt.
spännspaken (PKS 46) 18 och lyft upp sågen från
bottenplattan 7 resp sänk ned mot bottenplattan:          För måttexakt sågsnitt lägg an sågen som bilden
                                                          visar.
Lyft upp ¬         för mindre sågdjup
                                                          Anvisning: Provsåga för kontroll av resultatet.
Sänk ned ¬         för större sågdjup
Ställ in önskat mått på sågdjupskalan 17.
Dra åter fast vingskruven/spännspaken 18.                   Start
För optimalt resultat får sågklingan sticka ut högst
3 mm ur materialet.                                       Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att
                                                          strömkällans spänning överensstämmer med
                                                          uppgifterna på maskinens typskylt. Maskiner
 Spännspak (PKS 46)                                       märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
                                                          Inkoppling:
Spännkraften på spännspaken 18 kan justeras.              Tryck ned inkopplingsspärren 1.
Skruva bort spännspaken, vrid åtminstone 30°              Tryck ned strömställaren Till/Från 2 och håll den
moturs och skruva åter fast den.                          nedtryckt.
                                                          Anvisning: Strömställaren Till/Från 2 kan inte
                                                          låsas.
                                                                 Av säkerhetsskäl kan maskinens ström-
                                                                 ställare inte låsas utan måste under
                                                                 arbetet ständigt hållas nedtryckt.
                                                          Urkoppling:
                                                          Släpp strömställaren Till/Från 2.



56
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • S • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 57 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                   A    Verktygsbyte                                       Extern utsugning
                                                                                           Anslut slangstutsen (slangsystem, Ø 35 mm)
                                 s Dra ut nätkontakten innan åtgärder utförs               stadigt i spånutkastet 3.
                                    på maskinen.                                           Maskinen kan t ex anslutas direkt till apparat-
                                 s Använd skyddshandskar.                                  uttaget på en Bosch universaldammsugare med
                                                                                           fjärrstyrning. Dammsugaren startas automatiskt
                                 s Använda sågblad måste motsvara de speci-                när maskinen kopplas på.
                                    fikationer som anges i bruksanvisningen.
                                                                                           Dammsugaren måste anpassas till bearbetat
                                 För fastdragning och lossning av spänn-                   material. För utsugning av hälsovådligt, cancer-
                                 skruven 19 håll med en fast nyckel emot på                framkallande, torrt damm ska specialsugare
                                 spännflänsen 20 eller lägg sågklingan mot trä.            användas. Bosch kan offerera lämpliga sugare för
                                                                                           allt slags material.
                                 A     Demontering
                                                                                           Vid längre bearbetning av trä eller yrkesmässig
                                 Sväng pendlande klingskyddet 9 bakåt och håll             användning av material vid vilka hälsovådligt
                                 det i detta läge.                                         damm kan uppstå, ska maskinen anslutas till en
                                 Skruva med sexkantnyckeln 12 ut spänn-                    lämplig extern utsugningsutrustning.
                                 skruven 19.
                                 Ta bort spännflänsen 20.                                  Självsugande dammpåse
                                 Ta bort sågklingan.                                       Använd vid mindre arbeten dammpåse (tillbehör).
                                                                                           Skjut in dammpåsens stuts i spånutkastet 3. Töm
                                 A     Montering                                           dammpåsen i god tid för optimalt resultat vid
                                                                                           dammutsugning.
                                 Rengör sågklingan och alla tillhörande spännde-
                                 taljer som ska monteras. Sätt sågklingan på plats.
                                 Montera spännskruven 19 med underläggsbricka                Arbetsanvisningar
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 och spännfläns 20.
                                 Dra fast med sexkantnyckel 12.
                                         Kontrollera att stödflänsen 21 och spänn-
                                                                                                För kraftig matning reducerar i hög grad
                                                                                                 maskinens       kapacitet    och       minskar
                                         flänsen 20 sitter i rätt läge.                          sågklingans livslängd.
                                         Observera vid montage: Tändernas skär-            Sågresultatet och snittkvaliteten är i stor utsträck-
                                         riktning (pilens riktning på sågklingan) och      ning beroende av sågklingas skick och tandform.
                                         rotationspilen på klingskyddet måste över-        Använd därför endast välskärpta och för aktuellt
                                         ensstämma.                                        material lämpliga sågklingor.
                                                                                           Trä
                                                                                           Välj en sågklinga som är lämplig för aktuellt
                                   D    Damm-/spånutsugning                                träslag, träkvalitet och sågning på längden eller
                                                                                           tvären.
                                                Dammet som uppstår under
                                                                                           Bok- och ekdamm är speciellt hälsovådliga och
                                                arbetet är hälsovådligt. Använd
                                                                                           vid bearbetning ska därför dammutsugning
                                                dammutsugning och andnings-
                                                                                           användas.
                                                skydd med dammfilter.
                                                Damm-/spånutsugningen före-
                                                bygger kraftigare nedsmutsning,
                                                hög      dammbelastning      av
                                                andningsluften och underlättar
                                                avfallshanteringen av spån och
                                                damm.




                                                                                                                                             57
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • S • OSW 01/2000
 929455.book Seite 58 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Användningstips                                            II                                           III
E    Parallellanslag
Parallellanslaget 10 möjliggör exakta snitt längs                             24                       24
arbetsstyckets kant och kapning av bitar i samma
mått.

 F   Sågning med hjälpanslag                                  0°-snitt              1 - 45°-snitt
För kapning av större arbetsstycken eller sågning
av raka kanter                                            – Dra fast vingskruven för parallellanslaget 14
Spänn med skruvtvingar fast en bräda eller en list           för att garantera stadig förbindelse mellan
som hjälpanslag på arbetsstycket. För sedan                  styradaptern 24 och cirkelsågen.
bottenplatten längs hjälpanslaget.                        – Lyft bort cirkelsågen från styrskenan 25.
B    Styrskena (tillbehör)                                – Rikta upp styrskenan på arbetsstycket så att
                                                             gummitungan ligger exkat an vid snittkanten
Styrskenan 25 möjliggör lodräta snitt och exakta             (ritslinjen) och spänn fast med skruvtvingar 23.
geringssnitt upp till 45°.
                                                                  Styrskenan 25 får inte stå över arbets-
Vidhäftningsbeläggningen hindrar styrskenan                       stycket på den sida sågningen startas.
från att glida bort och skonar samtidigt arbets-
styckets yta. Cirkelsågen kan glida lätt på styr-         – Lägg upp cirkelsågen och kontrollera att styra-
skenans hårdanodiserade skikt.                               daptern 24 sitter stadigt.
Vid arbeten med styrskenan 25 ska principiellt            – Mata sågen med lätt och konstant tryck genom
styradaptern 24 (tillbehör) användas.                        materialet.
                                                          Anvisning: Med skarvstycket 26 (tillbehör) kan





                                                                                                                1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
       För exakta sågsnitt med styrskenan 25 ska
       följande arbetsmoment upprepas:                    två styrskenor fogas ihop. Skarvstycket spänns
                                                          fast med de färdigt monterade fyra skruvarna.
– Lägg upp styrskenan på arbetsstycket så att
   den på sidan ligger över. Kontrollera att sidan
   med gummitungan är riktad mot sågklingan                 Underhåll och rengöring
   (bild I).
                                                          s Dra ut nätkontakten innan åtgärder utförs
 I                                                            på maskinen.
                        3
                                                                 Håll maskinen och ventilationsöppningarna
                                                                  rena för bra och säkert arbete.
                                                          Om i apparaten trots exakt tillverkning och sträng
                        2                                 kontroll störning skulle uppstå, bör reparation
                                                          utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch
                        1                                 elverktyg.
                                                          Icke belagda sågklingor kan skyddas mot korro-
                                                          sion med ett tunt skikt syrafri olja. Innan
– Lägg upp cirkelsågen med förmonterad styra-             sågklingan används ska oljan avlägsnas; i annat
  dapter 24 på styrskenan 25 och ställ sedan in           fall får virket fläckar.
  snittvinkel och sågdjup.
                                                          Kåd- och limrester på sågklingan nedsätter snitt-
– Rikta upp cirkelsågen med hjälp av styradap-            kvaliteten. Rengör därför alltid sågklingan efter
  tern 24 så att sågklingans tänder ligger an mot         användning.
  gummitungan.
                                                          Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels-
– Kontrollera att sågen inte går in i styrskenan          beställningar apparatens artikelnummer som
  (bild II och III).                                      består av 10 siffror.




58
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • S • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 59 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                  Leverantörsansvar                                          Service och kundtjänst

                                 För Bosch verktygsprodukter lämnas garanti                Robert Bosch AB
                                 enligt respektive lands gällande föreskrifter             Isafjordsgatan 15
                                 (måste styrkas med kvitto, faktura eller följe-           Box 11 54
                                 sedel).                                                   S-164 22 Kista
                                 Har produkten köpts och brukats enligt konsu-             ¥ Service: ............................................. (08) 7 50 15 00
                                 mentköplagens bestämmelser så gäller lagens               ¥ Kundtjänst: ...................................... (08) 7 50 18 20
                                 bestämmelser.
                                 Leverantörsansvaret gäller fabrikations- och
                                 materialfel. Skador som orsakats av överbelast-
                                 ning eller osakkunnigt handhavande och normalt
                                 slitage omfattas ej av leverantörsansvaret.
                                 Vid reklamation ska produkten inlämnas till
                                 närmaste auktoriserade serviceverkstad i
                                 odemonterat skick.


                                  Miljöhänsyn
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 Återvinning i stället för avfallshantering
                                 Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas.
                                 Denna bruksanvisning är tryckt på klorfritt retur-
                                 papper.
                                 För att underlätta sortering vid återvinning är
                                 plastdelarna markerade.


                                  Tillbehör                                                         Försäkran om
                                                                                                    överensstämmelse
                                  23 Skruvtvingspar                    1 607 960 008
                                  24 Styradapter                       2 607 001 375       Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
                                                                                           denna produkt överensstämmer med följande
                                  25 Styrskena (1,4 m lång)            2 602 317 031
                                                                                           normer      och   harmoniserade    standarder:
                                      Styrskena (0,7 m lång)           2 602 317 030
                                                                                           EN 50 144, HD 400 enligt bestämmelserna i
                                  26 Skarvstycke                       1 602 319 003       direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG.
                                  27 Dammpåse med adapter              1 605 411 029       Dr. Gerhard Felten                     Dr. Eckerhard Strötgen
                                  28 Universalsug                      0 603 395 ...
                                 För ytterligare tillbehör hör med din Bosch återför-
                                 säljare.                                                  Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge




                                                                              Ändringar förbehålles
                                                                                                                                                               59
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • N • OSW 01/2000
 929455.book Seite 60 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Tekniske data                                                                                       N

Håndsirkelsag                                              PKS 40                   PKS 46
Bestillingsnummer                                          0 603 328 0..            0 603 329 0..
Opptatt effekt                                             550 W                    750 W
Avgitt effekt                                              270 W                    410 W
Tomgangsturtall                                            4200 min-1               4600 min-1
Turtall, belastet, max.                                    2450 min-1               3200 min-1
Spalteknivtykkelse, max.                                   1,5 mm                   1,5 mm
Max. kuttedybde ved 90°                                    40 mm                    46 mm
Max. kuttedybde ved 45°                                    26 mm                    30 mm
Grunnplate                                                 120 x 260 mm             145 x 275 mm
Vekt (uten tilbehør)                                       ca. 2,4 kg               ca. 3,0 kg
Beskyttelsesklasse                                             / II                     / II
Sagblad-diameter (max.)                                    130 mm                   150 mm
Sagblad-diameter (min.)                                    122 mm                   135 mm
Stambladtykkelse                                           1,4 mm                   1,4 mm
Tanntykkelse/tannvikking, max.                             2,7 mm                   2,8 mm
Tanntykkelse/tannvikking, min.                             1,7 mm                   1,7 mm
Boring                                                     16 mm                    16 mm


 Maskinelementer                                            Støy-/vibrasjonsinformasjon




                                                                                                             1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
 1   Innkoblingssperre                                    Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 144.
 2   På-/av-bryter                                        Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen
 3   Sponutkast                                           er: Lydtrykknivå: 97 dB (A). Lydstyrkenivå:
                                                          110 dB (A).
 4   Vernedeksel
                                                          Bruk hørselvern!
 5   Vingeskrue for kuttevinkelforvalg
                                                          Den typiske hånd-arm-vibrasjonen er lavere enn
 6   Spalteknivfeste                                      2,5 m/s2.
 7   Grunnplate
 8   Spaltekniv
                                                            Formålsmessig bruk
 9   Vernedeksel
10   Parallellanlegg                                      Maskinen er beregnet til å utføre langsgående og
11   Ekstrahåndtak                                        tverrgående snitt med rett skjæring og gjærings-
                                                          vinkel opp til 45° i tre.
12   Umbrakonøkkel
13   Kuttevinkelskala
14   Vingeskrue for parallellanlegg
15   Snittmarkering 45°
16   Snittmarkering 0°
17   Kuttedybdeskala
18   Vingeskrue/spennarm for kuttedybde-forvalg
19   Spennskrue med skive
20   Spennflens
21   Festeflens
22   Motorspindel
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen!


60
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • N • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 61 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                                                                           s Ved stasjonær bruk må maskinen kun brukes
                                               For din sikkerhet                             på et sagbord med beskyttelse mot viderekjø-
                                                                                             ring.
                                                Det er kun mulig å arbeide fare-
                                                fritt med maskinen hvis du leser           s Maskinen må kun føres bort til arbeidsemnet i
                                                bruksanvisningen og sikkerhets-              innkoplet tilstand.
                                                henvisningene komplett på for-             s Spenn inn arbeidsemnet, hvis det ikke ligger
                                                hånd og følger anvisningene                  sikkert av sin egen vekt.
                                                nøye. Følg dessuten de generelle           s Før maskinen alltid bort fra kroppen under ar-
                                                sikkerhetsinformasjonene i ved-              beidet.
                                                lagt hefte. Sørg for å få demon-
                                                                                           s Asbestholdig material må ikke bearbeides.
                                                strert maskinen før førstegangs
                                                bruk.                                      s Snittbanen må være fri for hindringer både
                                                                                             oppe og nede.
                                                Hvis strømkabelen skades eller
                                                kappes under arbeid må kabelen             s Sagbladet må ikke peke mer enn 3 mm ut av
                                                ikke berøres, men strømstøpselet             arbeidsemnet.
                                                straks trekkes ut. Bruk aldri maski-       s Hold hendene unna det roterende sagbladet.
                                                nen med skadet kabel.                        Ikke berør sagbladet som roterer på undersi-
                                                Før hver bruk må maskinen, kabe-             den av arbeidsemnet.
                                                len og støpselet kontrolleres. Hvis
                                                                                           s Ikke grip med fingrene inn i sponutkast 3.
                                                det registreres skader, må maski-
                                                nen ikke tas i bruk. Reparasjoner          s Ikke sag i spikre, skruer etc..
                                                må kun utføres av fagfolk. Du må al-       s Ikke arbeid med maskinen over hodet.
                                                dri åpne maskinen selv.                    s Sagblad og spaltekniv må ikke klemme i snit-
                                                Bruk hørselvern.                             tet. Sagtann-vikkingen må være bredere og
                                                Bruk vernebriller.                           grunnelementet til sagbladet må være tynnere
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                                                                             enn tykkelsen på spaltekniven.
                                                                                           s Beskytt sagbladet mot støt og slag.
                                                                                           s Ikke kil fast sagbladet.
                                 s Ved langt hår må man bruke hårnett. Arbeid              s Hvis sagbladet blokkerer, må maskinen straks
                                   kun med tettsittende klær.                                slås av.
                                 s Under arbeid må du alltid holde maskinen godt           s Ikke brems sagblad ved å trykke mot siden et-
                                   fast med begge hendene og sørge for å stå                 ter utkobling.
                                   stødig.
                                                                                           s Maskinen må alltid slås av og være stanset helt
                                 s Ledningen føres alltid bakover bort fra maski-            før den legges ned.
                                   nen.
                                                                                           s Bruk kun skarpe, feilfrie sagblad. Revnede,
                                 s Maskinen må være slått av når støpslet stikkes            bøyde eller uskarpe sagblad må straks skiftes
                                   inn i stikkontakten.                                      ut.
                                 s Før alle arbeider på maskinen utføres må støp-          s Det må ikke brukes sagblad av høylegert hur-
                                   selet trekkes ut.                                         tigskjærende stål (HSS).
                                 s Maskiner som brukes utendørs må koples til en           s Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av
                                   jordfeilbryter (FI) med maksimalt 30 mA utløs-            maskinen hvis det brukes original-tilbehør.
                                   ningsstrøm. Bruk kun en skjøteledning som er
                                   godkjent for utendørs bruk.
                                 s Maskinen må kun brukes med det tilhørende
                                   beskyttelsesutstyret.
                                 s Vernedeksel 9 må kunne bevege seg fritt; det
                                   må ikke klemmes fast i åpen tilstand.
                                 s Bruk alltid spaltekniv 8.




                                                                                                                                         61
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • N • OSW 01/2000
 929455.book Seite 62 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Før start                                                  Innstilling av kuttevinkelen

s Før alle arbeider på maskinen utføres må                s Før alle arbeider på maskinen utføres må
  støpselet trekkes ut.                                      støpselet trekkes ut.
                                                          Løs vingeskruen(e) 5.
Kontroll av spalteknivens innstilling
                                                          Sving maskinen mot siden til ønsket kuttevinkel er
Spaltekniv 8 må av sikkerhetsgrunner alltid bru-          innstilt på skala 13.
kes. Spaltekniven forhindrer at sagbladet klem-
mes fast ved langsgående snitt.                           Trekk vingeskruen(e) 5 fast igjen.
Innstillingen utføres ved maksimal kuttedybde.            Merk: Ved gjæringssnitt er kuttedybden mindre
                                                          enn anvist verdi på kuttedybdeskala 17.
Løs skrue 6, innstill spaltekniv 8 und trekk skruen
til igjen.
                                                            Snittmarkeringer
      6
      8

             2,5 - 5 mm                                                 45°   0°                 45°    0°
                           2,5 - 5 mm




  C   Innstilling av kuttedybden




                                                                                                                 1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
                                                          Snittmarkering 0° ( 16) viser posisjonen til sagbla-
s Før alle arbeider på maskinen utføres må
                                                          det ved rettvinklet snitt.
   støpselet trekkes ut.
                                                          Snittmarkeringen 45° ( 15) viser posisjonen til
Til justering av kuttedybden løses vinge-
                                                          sagbladet ved 45°-snitt.
skruen/spennarmen (PKS 46) 18 og sagen løftes
opp hhv. senkes ned på grunnplaten 7:                     For et målnøyaktig snitt settes sagen på som vist
                                                          på bildene.
Løfting ¬ mindre kuttedybde
                                                          Merk: Utfør helst prøveskjæringer.
Senking ¬ større kuttedybde
Innstill ønsket mål på kuttedybdeskala 17.
Trekk vingeskruen/spennarmen 18 fast igjen.                 Start
For å oppnå et optimalt snitt, må sagbladet peke
maksimalt 3 mm ut av materialet.                          Vær oppmerksom på nettspenningen: Spen-
                                                          ningen til strømkilden må stemme overens med
                                                          informasjonene på maskinens typeskilt. Maskiner
 Spennarm (PKS 46)                                        som er merket med 230 V kan også brukes på
                                                          220 V.
Spennkraften til spennarmen 18 kan justeres.              Innkopling:
Hertil skrus spennarmen av og skrus på igjen,             Trykk innkoblingssperre 1.
dreid minst 30° mot urviserne.                            Trykk på-/av-bryter 2 og hold den trykt inne.
                                                          Merk: På-/av-bryter 2 kan ikke låses.
                                                                Av sikkerhetsgrunner kan på-/av-bryte-
                                                                ren til maskinen ikke låses, men må hol-
                                                                des trykt under driften.
                                                          Utkopling:
                                                          På-/av-bryter 2 slippes.




62
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • N • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 63 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                   A    Utskifting av verktøy                              Ekstern støvavsuging
                                                                                           Sett sugeslangestussen (slangesystem, Ø 35 mm)
                                 s Før alle arbeider på maskinen utføres må                godt inn i sponutkast 3.
                                    støpselet trekkes ut.                                  Maskinen kan f. eks. kobles direkte til stikkontak-
                                 s Bruk vernehansker.                                      ten til en Bosch-universalsuger med fjernstartut-
                                                                                           styr. Dette startes automatisk under innkobling av
                                 s De brukte sagbladene må tilsvare de tek-                maskinen.
                                    niske data i denne bruksanvisningen.
                                                                                           Støvsugeren må være egnet for det materialet
                                 For tiltrekking og løsing av spennskruen 19 må            som skal bearbeides. Under oppsuging av sær-
                                 spennflensene 20 holdes fast med en fastnøkkel            skilt helsefarlige, kreftfremkallende, tørt støv må
                                 eller sagbladet settes på treet.                          det brukes en spesialsuger. Bosch har egnede
                                                                                           sugere for alle materialer som skal bearbeides.
                                 A     Demontering
                                                                                           Under bearbeidelse av tre over lengre tid eller ved
                                 Sving vernedeksel 9 tilbake og hold det fast.             yrkesmessig bruk på materialer der det oppstår
                                 Drei spennskrue 19 ut med umbrakonøkkel 12.               helsefarlig støv, må maskinen kobles til et egnet
                                 Ta av spennflens 20.                                      eksternt avsug.
                                 Ta av sagbladet.                                          Internt avsug
                                 A     Montering                                           Ved mindre arbeider bør man bruke en støvpose
                                                                                           (tilbehør). Sett støvposestussen inn i sponut-
                                 Rengjør sagbladet og alle spenndelene som skal
                                                                                           kast 3. Tøm støvposen i tide, slik at støvopptaket
                                 monteres. Sett på sagbladet.
                                                                                           forblir optimalt.
                                 Montér spennskruen 19 med underlagsskive og
                                 spennflens 20.
                                                                                             Arbeidshenvisninger
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 Trekk til med umbrakonøkkelen 12.
                                       Pass på korrekt monteringsposisjon for fes-
                                       teflens 21 og spennflens 20.                              For sterk fremføring reduserer maskinens
                                                                                                  ytelsesevne sterkt og reduserer sagbladets
                                       Under monteringen må du gi akt på føl-                     levetid.
                                       gende: Tennenes skjæreretning (pilretnin-
                                       gen på sagbladet) og dreieretningspilen på          Sageytelse og snittkvalitet er vesentlig avhengig
                                       vernedekselet må stemme overens.                    av tilstand og tannform til sagbladet. Derfor må
                                                                                           det kun brukes skarpe sagblad som er egnet for
                                                                                           materialet som skal bearbeides.
                                   D    Støv-/sponavsuging                                 Tre
                                                                                           Det riktige valget av sagblad retter seg etter tre-
                                                Støv som oppstår under arbeidet            type, trekvalitet og om det kreves langsgående el-
                                                er helsefarlig. Bruk støvavsug og          ler tverrgående snitt.
                                                støvmaske.
                                                                                           Bøk- og eikestøv er spesielt helsefarlig, derfor må
                                                Støv-/sponavsuging forhindrer
                                                                                           det kun arbeides med støvavsug.
                                                større tilsmussinger, høy støvbe-
                                                lastning av luften og forenkler
                                                fjerningen av spon hhv. støv.




                                                                                                                                           63
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • N • OSW 01/2000
 929455.book Seite 64 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Nyttige tips                                               II                                              III
E    Parallellanlegg
Parallellanlegg 10 muliggjør eksakte snitt langs                                24                        24
kanten på et arbeidsemne, hhv. skjæring av stri-
per med samme mål.

 F   Saging med hjelpeanlegg                                  0°-snitt                1 - 45°-snitt
Til kapping av større arbeidsemner eller skjæring
av rette kanter:                                          – Trekk fast vingeskruen for parallellanlegget 14,
Spenn et brett eller en list fast som hjelpeanlegg           for å sikre en fast forbindelse mellom føringsa-
på arbeidsemnet. Før grunnplaten langs hjelpe-               dapteren 24 og sirkelsagen.
anlegget.                                                 – Fjern sirkelsagen fra føringsskinnen 25.
B    Føringsskinne (tilbehør)                             – Rett føringsskinnen slik opp på arbeidsemnet
                                                             at gummilippen ligger nøyaktig mot snittkanten
Føringsskinnen 25 muliggjør særskilt nøyaktige               (risslinjen) og fest med skrutvingen 23.
snitt, både loddrett og i gjæring opp til 45°.
                                                                 Føringsskinne 25 må ikke peke ut over kan-
Heftbelegget forhindrer at føringsskinnen sklir og               ten på den siden av arbeidsemnet som skal
skåner arbeidsemnets overflate. Hardelokssjiktet                 sages av.
på føringsskinnen sørger for at sirkelsagen glir
lett.                                                     – Sett sirkelsagen på, pass på at føringsadapte-
                                                             ren 24 sitter godt fast.
For arbeid med føringsskinnen 25 er det prinsipi-
elt nødvendig å bruke føringsadapteren 24 (tilbe-         – Beveg sagen med svak, konstant fremskyv-
hør).                                                        ning gjennom materialet.




                                                                                                                   1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
                                                          Merk: Med forbindelsesstykke 26 (tilbehør) kan
       For eksakte snitt med føringsskinnen 25
        må følgende arbeidsskritt utføres igjen:          to føringsskinner settes sammen. Det strammes
                                                          ved hjelp av de fire skruene som befinner seg i
– Legg føringsskinnen slik på arbeidsemnet at             forbindelsesstykket.
   den peker ut over siden. Pass på at siden med
   gummilippen peker mot sagbladet (bilde I).
                                                            Vedlikehold og rengjøring
 I
                        3                                 s Før alle arbeider på maskinen utføres må
                                                             støpselet trekkes ut.

                        2                                       Maskin og ventilasjonsspalter må alltid hol-
                                                                 des rene for å kunne arbeide bra og sikkert.
                                                          Skulle maskinen svikte til tross for omhyggelige
                        1                                 produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo-
                                                          nen utføres av et autorisert serviceverksted for
                                                          Bosch-elektroverktøy.
– Sett sirkelsagen med formontert føringsadap-            Ikke beskjiktede sagblad kan beskyttes mot kor-
  ter 24 på føringsskinnen 25, innstill kuttevinkel       rosjon med et tynt sjikt syrefri olje. Før bruk må ol-
  og kuttedybde.                                          jen fjernes igjen, fordi treet ellers får flekker.
– Rett sirkelsagen slik opp ved hjelp av føringsa-        Harpiks- og limrester på sagbladet fører til dårlige
  dapteren 24, at sagbladet ligger med tennene            snitt. Derfor må sagbladet rengjøres rett etter
  mot gummilippen.                                        bruk.
– Pass på at det ikke sages inn i føringsskinnen          Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
  (bilde II og III).                                      må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestil-
                                                          lingsnummer!




64
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • N • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 65 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                  Garanti                                                     Service og kundekonsulent

                                 For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til          Robert Bosch A/S
                                 de lovbestemte/nasjonale bestemmelser (ved-                Trollaasveien 8
                                 legg regning eller følgeseddel). Skader som kan            Postboks 10
                                 tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning el-     N-1414 Trollaasen
                                 ler usakkyndig behandling er utelukket fra garan-          ¥ Kundekonsulent: ................................. 66 81 70 00
                                 tien.
                                                                                            Fax ....................................................................... 66 81 70 97
                                 Ved skader som er oppstått på grunn av material-
                                 eller produksjonsfeil blir det enten levert et nytt
                                 produkt eller produktet blir reparert gratis.
                                 Klager kan bare godtas hvis apparatet blir sendt
                                 til leverandøren eller til et godkjent kundeverksted
                                 for elektriske verktøy i montert tilstand.


                                  Miljøvern




                                 Råstoffgjenvinning i stedet for avfallsdepone-
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 ring.
                                 Maskin, tilbehør og forpakning bør resirkuleres.
                                 Denne bruksanvisningen er laget av klorfritt resir-
                                 kulert papir.
                                 For å kunne resirkulere på en skikkelig måte, er
                                 kunststoffdelene markerte.


                                  Tilbehør                                                            Samsvarserklæring

                                  23 Skrutvingepar                  1 607 960 008           Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i over-
                                  24 Føringsadapter                 2 607 001 375           enstemmelse med følgende standarder eller
                                                                                            standard-dokumenter: EN 50 144, HD 400 i sam-
                                  25 Føringsskinne (1,4 m lang)     2 602 317 031           svar med bestemmelsene i direktivene
                                      Føringsskinne (0,7 m lang)    2 602 317 030           89/336/EØF, 98/37/EF.
                                  26 Forbindelsesledd               1 602 319 003           Dr. Gerhard Felten                              Dr. Eckerhard Strötgen
                                  27 Støvpose med adapter           1 605 411 029
                                  28 Universalsuger                 0 603 395 ...
                                 Ytterligere informasjoner om tilbehøret får du hos         Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
                                 din Bosch-forhandler.




                                                                           Rett til endringer forbeholdes
                                                                                                                                                                              65
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • FIN • OSW 01/2000
 929455.book Seite 66 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Tekniset tiedot                                                                                       FIN

Käsipyörösaha                                              PKS 40                     PKS 46
Tilausnumero                                               0 603 328 0..              0 603 329 0..
Nimellinen ottoteho                                        550 W                      750 W
Antoteho                                                   270 W                      410 W
Tyhjäkäyntikierrosluku                                     4200 min-1                 4600 min-1
Kierrosluku kuormitettuna, maks.                           2450 min-1                 3200 min-1
Halkaisukiilan vahvuus, maks.                              1,5 mm                     1,5 mm
suurin sahaussyvyys 90°                                    40 mm                      46 mm
suurin sahaussyvyys 45°                                    26 mm                      30 mm
Pohjalevy                                                  120 x 260 mm               145 x 275 mm
Paino (ilman tarvikkeita)                                  n. 2,4 kg                  n. 3,0 kg
Suojausluokka                                                  / II                       / II
Sahanterän-Ø (maks.)                                       130 mm                     150 mm
Sahanterän-Ø (min.)                                        122 mm                     135 mm
Sahanlehden paksuus                                        1,4 mm                     1,4 mm
Hammasvahvuus/hampaiden haritus, maks.                     2,7 mm                     2,8 mm
Hammasvahvuus/hampaiden haritus, min.                      1,7 mm                     1,7 mm
Kiinnitysreikä                                             16 mm                      16 mm


 Koneen osat                                                Melu-/tärinätieto




                                                                                                                 1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
 1   Käynnistysvarmistin                                  Mitta-arvot määritetty EN 50 144 mukaan.
 2   Käynnistyskytkin                                     Työkalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: äänen
 3   Lastun poistoaukko                                   painetaso 97 dB (A); äänentehotaso 110 dB (A).
 4   Laikkasuojus                                         Käytä kuulosuojaimia!
 5   Sahauskulma-asetuksen siipiruuvi                     Tyypillisesti käsivarren tärinä on alle 2,5 m/s2.
 6   Halkaisukiilan kiinnike
 7   Pohjalevy                                              Asianmukainen käyttö
 8   Halkaisukiila
                                                          Laite on tarkoitettu pituus- ja poikittaissahauksiin
 9   Heilurisuojus
                                                          puuhun kiinteällä alustalla, suoralla sahausjäljellä
10   Suuntaisohjain                                       ja jiirikulmalla 45° asti.
11   Lisäkahva
12   Kuusiokoloavain
13   Sahauskulma-asteikko
14   Suuntaisohjaimen siipiruuvi
15   Sahausmerkki 45°
16   Sahausmerkki 0°
17   Sahaussyvyyden asteikko
18   Sahaussyvyysasetuksen siipiruuvi/kiristys-
     vipu
19   Laatalla varustettu kiristysruuvi
20   Kiristyslaippa
21   Kiinnityslaippa
22   Moottorin kara
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä
sisälly toimitukseen!
66
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • FIN • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 67 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                                                                           s Käytä aina halkaisukiilaa 8.
                                               Työturvallisuus
                                                                                           s Laitetta saa käyttää kiinteässä käytössä vain
                                                Vaaraton työskentely laitteella on           sahauspöydässä, joka on varustettu tahatto-
                                                mahdollinen ainoastaan, luettu-              man uudelleenkäynnistyksen estolla.
                                                asi huolellisesti käyttö- ja turva-        s Vie vain käynnissä oleva laite työkappaletta
                                                ohjeet sekä seuraamalla ohjeita              vasten.
                                                tarkasti. Lisäksi tulee ottaa huo-         s Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa ta-
                                                mioon mukaan liitetyn vihkon                 kia pysy paikallaan.
                                                yleiset turvaohjeet. Ennen en-
                                                                                           s Työnnä aina laitetta poispäin itsestäsi sahates-
                                                simmäistä käyttöä sinun tulisi
                                                                                             sasi.
                                                saada käytännön opastusta.
                                                                                           s Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
                                                Jos verkkojohto vahingoittuu tai kat-
                                                keaa työn aikana ei johtoa saa kos-        s Sahauslinjan täytyy olla esteetön sekä työkap-
                                                kettaa, vaan pistotulppa on välittö-         paleen ylä- että alapuolella.
                                                mästi irrotettava pistorasiasta. Älä       s Sahanterä ei saa ulottua yli 3 mm työkappa-
                                                koskaan käytä laitetta, jos verkko-          leen läpi.
                                                johto on viallinen.
                                                                                           s Pidä kädet etäällä pyörivästä sahanterästä.
                                                Tarkista laite, johto ja pistotulppa
                                                                                             Varo koskettamasta työkappaleen alapuolella
                                                ennen jokaista käyttöä. Laitetta ei
                                                                                             pyörivää sahanterän osaa.
                                                enää saa käyttää, jos vaurioita on
                                                todettavissa. Ainoastaan ammatti-          s Älä pane sormia purunpoistoaukkoon 3.
                                                henkilö saa suorittaa korjauksen.          s Älä sahaa nauloihin, ruuveihin yms.
                                                Älä koskaan itse avaa laitetta.            s Älä työskentele laitteella pään yläpuolella.
                                                Käytä kuulosuojaimia.                      s Sahanterä ja halkaisukiila eivät saa leikkauk-
                                                Käytä suojalaseja.                           sessa joutua puristuksiin. Sahan hampaiden
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                                                                             haritus tulee olla leveämpi ja sahanterän vah-
                                                                                             vuus ohuempi kuin halkaisukiilalla.
                                                                                           s Suojaa sahanteriä kolhuilta ja iskuilta.
                                 s Suojaa pitkät hiukset hiusverkolla. Työskentele         s Älä kallista sahanterää.
                                   vain hyvin istuvissa vaatteissa.
                                                                                           s Sammuta laite välittömästi jos sahanterä jää
                                 s Pidä työskentelyn aikana aina laitetta kaksin             puristukseen.
                                   käsin ja seiso tukevasti.
                                                                                           s Älä jarruta sahanteriä poiskytkennän jälkeen
                                 s Tarkista aina, että verkkokaapeli kulkee lait-            sivuttaisella painamisella.
                                   teesta poispäin.
                                                                                           s Kytke laite pois päältä ja anna sen aina pysäh-
                                 s Liitä pistotulppa pistorasiaan ainoastaan ko-             tyä ennen kun laitat sen pois käsistäsi.
                                   neen ollessa poiskytkettynä.
                                                                                           s Käytä ainoastaan teräviä, virheettömiä sahan-
                                 s Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia            teriä. Vaihda välittömästi rikkoutuneet, kierou-
                                   laitteeseen kohdistuvia töitä.                            tuneet tai tylstyneet sahanterät.
                                 s Ulkona käytettäviä laitteita varten suositte-           s Runsasseosteisia pikaterässahanteriä (HSS-
                                   lemme vikavirtasuojakytkimen (FI-) käyttöä,               terästä) ei saa käyttää.
                                   jonka laukaisuvirta on korkeintaan 30 mA.
                                   Käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua pidennys-          s Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan
                                   kaapelia.                                                 ainoastaan, jos käytät alkuperäistarvikkeita.
                                 s Laitetta saa käyttää ainoastaan siihen kuulu-
                                   vien suojavarusteiden kanssa.
                                 s Heilurisuojuksen 9 tulee pystyä liikkumaan va-
                                   paasti; sitä ei saa kiinnittää aukiolevaan asen-
                                   toon.




                                                                                                                                          67
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • FIN • OSW 01/2000
 929455.book Seite 68 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Ennen käyttöönottoa                                        Sahauskulman asetus

s Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-            s Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
  kia laitteeseen kohdistuvia töitä.                         kia laitteeseen kohdistuvia töitä.
                                                          Avaa siipiruuvi(t) 5.
Tarkista halkaisukiilan asetus
                                                          Kallista laite sivusuunnassa, kunnes haluttu sa-
Turvallisuussyistä on aina käytettävä halkaisukii-        hauskulma on asetettu asteikolla 13.
laa 8. Halkaisukiila estää sahanterän puristuk-
seen joutumisen pitkittäissahauksessa.                    Kiristä siipiruuvi(t) 5 uudelleen.
Asetus tapahtuu suurimmalla sahaussyvyydellä.             Ohje: Jiirisahauksissa on sahaussyvyys sahaus-
                                                          syvyysasteikon 17 osoittamaa arvoa pienempi.
Avaa ruuvi 6, säädä halkaisukiilaa 8 ja kiristä
ruuvi uudelleen.
                                                            Sahausmerkit
      6
      8

             2,5 - 5 mm                                                 45°    0°              45°    0°
                           2,5 - 5 mm




  C   Aseta sahaussyvyys




                                                                                                              1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
                                                          Sahausmerkki 0° ( 16) osoittaa sahanterän sijain-
s Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
                                                          nin suorakulmaisessa sahauksessa.
   kia laitteeseen kohdistuvia töitä.
                                                          Sahausmerkki 45° ( 15) osoittaa sahanterän si-
Sahaussyvyyden säätämiseksi avataan siipi-
                                                          jainnin 45° asteen jiirisahauksessa.
ruuvi/kiristysvipu (PKS 46) 18 ja nostetaan saha
pohjalevystä 7 tai lasketaan se alas pohjalevyn           Aseta tarkkaa leikkausta varten saha kuvan osoit-
suuntaan:                                                 tamalla tavalla.
Nostaminen ¬             pienempi sahaussyvyys            Huom: Kannattaa suorittaa koesahaus.
Laskeminen ¬             suurempi sahaussyvyys
Aseta haluttu mitta sahaussyvyysasteikkoon 17.              Käyttöönotto
Kiristä siipiruuvi/kiristysvipu 18 uudelleen.
Parhaan mahdollisen sahausjäljen saavuttami-              Tarkista verkkojännite: Virtalähteen jännitteen
seksi saa sahanterä ulottua korkeintaan 3 mm              täytyy olla sama, kuin mallikilpeen merkitty.
työkappaleen läpi.                                        230 V-merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös
                                                          220 V verkoissa.
                                                          Käynnistys:
 Kiristysvipu (PKS 46)                                    Paina käynnistysvarmistinta 1.
                                                          Paina käynnistyskytkintä 2 ja pidä se painettuna.
Kiristysvivun 18 kiristysvoimaa voidaan säätää.
                                                          Ohje: Käynnistyskytkintä 2 ei voida lukita.
Ruuvaa irti kiristysvipu ja kiinnitä se uudelleen vä-
hintään 30° vastapäivään siirrettynä.                           Turvallisuussyistä ei koneen käynnis-
                                                                tyskytkintä voida lukita, vaan sitä tulee
                                                                painaa jatkuvasti käytön aikana.
                                                          Pysäytys:
                                                          Päästä käynnistyskytkintä 2 irti.




68
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • FIN • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 69 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                   A    Työkalunvaihto                                     Ulkopuolinen poistoimu
                                                                                           Työnnä imuletkunysä (Ø 35 mm letkujärjestelmä)
                                 s Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-            tiukasti lastun poistoaukkoon 3.
                                    kia laitteeseen kohdistuvia töitä.                     Laite voidaan esim. liittää suoran kaukokytkentä-
                                 s Käytä suojakäsineitä.                                   automatiikalla varustetun Bosch-yleisimurin pis-
                                                                                           torasiaan. Imuri käynnistyy automaattisesti ko-
                                 s Käytettävien sahanterien tulee vastata                  netta käynnistettäessä.
                                    tässä käyttöohjeessa annettuja ominaisar-
                                    voja.                                                  Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materi-
                                                                                           aalilla. Käytä erikoisimuria imemään terveydelle
                                 Kiristysruuvin 19 kiristämiseksi ja avaamiseksi tu-       poikkeuksellisen vaarallista, syöpää aiheuttavaa,
                                 lee kiristyslaippaa 20 pitää paikallaan kiintoavai-       kuivaa pölyä. Boschin ohjelmassa on sopiva pö-
                                 mella tai sahanterää painaa puuta vasten.                 lynimuri kaikille työstettäville aineille.
                                 A     Irrotus                                             Laite täytyy liittää sopivaan ulkoiseen imulaittee-
                                                                                           seen, jos pitemmän aikaa työstetään puuta tai
                                 Käännä heilurisuojus 9 taakse ja pidä se siinä.           ammattimaisessa käytössä aineita, joista syntyy
                                 Kierrä kiristysruuvi 19 ulos kuusiokoloavai-              terveydelle haitallista pölyä.
                                 mella 12.
                                 Irrota kiinnityslaippa 20.                                Oma pölynimu
                                 Poista sahanterä.                                         Käytä pienissä töissä pölypussia (lisätarvike).
                                                                                           Työnnä pölypussin nysä lastun poistoaukkoon 3.
                                 A     Asennus                                             Tyhjennä pölypussi ajoissa, jotta pölyntalteenotto
                                                                                           pysyy mahdollisimman hyvänä.
                                 Puhdista sahanterä ja kaikki asennettavat kiinni-
                                 tysosat. Asenna sahanterä.
                                 Asenna kiristysruuvi 19 aluslaattoineen ja kiinni-          Työskentelyohjeita
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 tyslaippa 20.
                                 Kiristä kuusiokoloavaimella 12.
                                        Tarkista kiinnityslaipan 21 ja kiristyslai-
                                                                                                 Liian voimakas syöttö alentaa laitteen työ-
                                                                                                  tehoa merkittävästi ja lyhentää sahanterän
                                        pan 20 oikea asennusasento.                               elinikää.
                                        Ota asennettaessa huomioon: Hampaiden              Sahausteho ja sahauksen laatu ovat suuresti riip-
                                        leikkaussuunnan (nuolen suunta sahante-            puvaisia sahanterän kunnosta ja hampaiden
                                        rässä) ja kiertosuuntaa osoittavan nuolen          muodosta. Käytä tämän takia ainoastaan teräviä,
                                        suojuksessa tulee olla samansuuntaisia.            ja työstettävälle materiaalille soveltuvia sahante-
                                                                                           riä.
                                                                                           Puu
                                   D    Pölynimu ja lastunpoisto                           Sahanterän oikea valinta riippuu puulajista, puun
                                                                                           laadusta sekä siitä, sahataanko pitkittäis- tai poi-
                                                 Työskenneltäessä syntyvä pöly             kittaissahauksia.
                                                 on terveydelle haitallista. Käytä
                                                                                           Pyökki- ja tammipöly ovat erityisen vaarallisia ter-
                                                 pölynpoistoa ja pölynsuojainta.
                                                                                           veydelle, käytä aina poistoimua näitä varten.
                                                 Pölynimu ja lastunpoisto estää
                                                 pahemmat likaantumiset, hengi-
                                                 tysilman korkea pölypitoisuus ja
                                                 lastujen sekä pölyn käsittely hel-
                                                 pottuu.




                                                                                                                                            69
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • FIN • OSW 01/2000
 929455.book Seite 70 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Käyttövihjeitä                                             II                                                 III
E    Suuntaisohjain
Suuntaisohjain 10 mahdollistaa täsmällisiä saha-                                 24                          24
uksia työkappaleen reunaa pitkin sekä tarkasti
samanmittaisten liuskojen sahauksen.

 F   Sahaaminen lisäohjaimen kanssa                           0°-sahaus                1 - 45°-sahaus
Suurten työkappaleiden katkaisemiseen tai suo-
rien reunojen sahaamiseen:                                – Kiristä suuntaisohjaimen 14 siipiruuvi, jotta tu-
Kiinnitä lauta tai rima lisäohjaimeksi työkappalee-          keva liitos ohjainadapterin 24 ja pyörösahan
seen ruuvipuristimella. Ohjaa pohjalevyä pitkin li-          välillä varmistuisi.
säohjainta.                                               – Poista pyörösaha ohjainkiskosta 25.
B    Ohjainkisko (lisätarvike)                            – Suuntaa ohjainkisko työkappaleessa niin, että
                                                             kumihuuli on täsmälleen sahausreunan (piirto-
Ohjainkisko 25 mahdollistaa erityisen tarkkoja sa-           merkin) kohdalla ja kiinnitä ohjainkisko ruuvi-
hauksia, sekä pystysuorassa että myös 45° as-                puristimilla 23.
teen jiirikulmaan asti.
                                                                 Ohjainkisko 25 ei saa ylittää työkappaleen
Tartuntapinnoite estää ohjainkiskon luisumisen ja                sahattavaa sivua.
suojaa työkappaleen pinnan. Ohjainkiskon kova
eloksaalikalvo helpottaa pyörösahan kevyen liik-          – Aseta pyörösaha paikoilleen ja tarkista ohjai-
kumisen.                                                     nadapterin 24 tukeva kiinnitys.
Työskenneltäessä ohjainkiskon 25 kanssa tarvi-            – Syötä saha kevyesti painaen sahattavan mate-
taan aina ohjainadapteria 24 (lisätarvike).                  riaalin läpi.




                                                                                                                      1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
                                                          Ohje: Liitoskappaleen 26 avulla (lisätarvike)
       Tarkkojen sahausten aikaansaamiseksi oh-
        jainkiskon 25 kanssa, on seuraavat työvai-        voidaan liittää kaksi ohjainkiskoa toisiinsa. Kiinnit-
        heet suoritettava uudelleen:                      täminen tehdään liitoskappaleessa olevien neljän
                                                          ruuvin avulla.
– Aseta ohjainkisko työkappaleelle sivuttaisella
   ylityksellä. Tarkista, että kumihuulella varus-
   tettu sivu on sahanterän puolella (kuva I).              Huolto ja puhdistus
 I                                                        s Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
                        3                                     kia laitteeseen kohdistuvia töitä.

                                                                Pidä aina laite ja tuuletusaukot puhtaina
                                                                 voidaksesi työskennellä hyvin ja turvalli-
                        2                                        sesti.
                                                          Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu
                        1                                 erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il-
                                                          menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen
                                                          suorittaa tarvittavat korjaukset.
– Aseta pyörösaha esiasennettuine ohjainadap-             Pinnoittamattomat sahanterät voidaan suojata
  tereineen 24 ohjainkiskoon 25 ja säädä sa-              hapettumiselta ohuella kalvolla hapotonta öljyä.
  hauskulma sekä sahaussyvyys.                            Ennen käyttöä tulee öljy taas poistaa, jottei sahat-
– Suuntaa pyörösaha ohjainadapterin 24 avulla             tavaan puuhun tule öljyläikkiä.
  niin, että sahanterän hampaat tukevat kumi-             Sahanterään jääneet hartsi- ja liimajäännökset jo-
  huuleen.                                                tavat huonoon sahausjälkeen. Puhdista tämän ta-
– Tarkista, ettei sahanterä osu ohjainkiskoon             kia aina sahanterä heti käytön jälkeen.
  (kuvat II ja III).                                      Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen
                                                          tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila-
                                                          uksissa!



70
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • FIN • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 71 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                  Takuu                                                      Huolto ja asiakasneuvonta

                                 Myönnämme Bosch-laitteille laki-/maakohtaisten            Robert Bosch OY
                                 määräysten mukaisen takuun.                               Keskushuolto/Sähkötyökalut
                                 Takuu koskee raaka-aine- ja valmistusvirheitä.            Pakkalantie 21A
                                 Takuuaika alkaa koneen ostopäivästä. Mahdolli-            FIN-01510 Vantaa
                                 sen takuukorjauksen yhteydessä pyydämme esit-             ¥   ................................................................ (90) 8 70 36 28
                                 tämään ostokuitin tai vastaavan todisteen osto-           Fax ................................................................ (90) 8 70 23 18
                                 päivästä.
                                 Takuu raukeaa, jos jokin muu kuin valtuutettu
                                 huoltoliike ryhtyy korjaustoimenpiteisiin takuun ai-
                                 kana.


                                  Ympäristönsuojelu




                                 Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuollon ase-
                                 masta
                                 Laite, tarvikkeet ja pakkaus tulisi hävittää ympä-
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 ristöystävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen.
                                 Nämä käyttöohjeet on valmistettu kloorittomasti
                                 valkaistusta uusiopaperista.
                                 Lajipuhdasta kierrättämistä varten muoviosissa
                                 on merkinnät.


                                  Lisätarvikkeet                                                     Yhdenmukaisuusvakuutus

                                  23 Ruuvipuristinpari            1 607 960 008            Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
                                  24 Ohjainadapteri               2 607 001 375            tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja stan-
                                                                                           dardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
                                  25 Ohjainkisko (pituus 1,4 m)   2 602 317 031            EN 50 144, HD 400 seuraavien direktiivien mää-
                                       Ohjainkisko (pituus 0,7 m) 2 602 317 030            räysten mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY.
                                  26 Liitoskappale                1 602 319 003            Dr. Gerhard Felten                            Dr. Eckerhard Strötgen
                                  27 Pölypussi sovitteineen       1 605 411 029
                                  28 Yleisimuri                   0 603 395 ...
                                 Lisää tietoa tarvikkeista saat Bosch-kauppiaal-           Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
                                 tasi.




                                                                         Pidätämme oikeuden muutoksiin
                                                                                                                                                                          71
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • GR • OSW 01/2000
 929455.book Seite 72 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜                                                                       GR

ºÔÚËÙfi ‰ÈÛÎÔ Ú›ÔÓÔ                                                PKS 40             PKS 46
∫ˆ‰ÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜                                                   0 603 328 0..      0 603 329 0..
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋/· ÔÚÚÔÊfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜                                     550 W              750 W
∞ ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜                                                 270 W              410 W
∞ÚÈı. ÛÙÚÔÊÒÓ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô                                        4200 min-1         4600 min-1
ª¤ÁÈÛÙÔ˜ ·ÚÈı. ÛÙÚÔÊÒÓ ˘ fi ÊÔÚÙ›Ô                                 2450 min-1         3200 min-1
ª¤ÁÈÛÙÔ ¿¯Ô˜ ÛÊ‹Ó·˜                                               1,5 mm             1,5 mm
ª¤ÁÈÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ ‹˜ ÛÙȘ 90Æ                                      40 mm              46 mm
ª¤ÁÈÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ ‹˜ ÛÙȘ 45Æ                                      26 mm              30 mm
¶Ï¿Î·-‚¿ÛË                                                        120 x 260 mm       145 x 275 mm
µ¿ÚÔ˜ (¯ˆÚ›˜ ÂȉÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·)                                     ÂÚ› Ô˘ 2,4 kg     ÂÚ› Ô˘ 3,0 kg
ªfiÓˆÛË                                                                / II              / II
ª¤ÁÈÛÙË Ø ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘                                             130 mm             150 mm
∂Ï¿¯ÈÛÙË Ø ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘                                            122 mm             135 mm
¶¿¯Ô˜ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘                                       1,4 mm             1,4 mm
¶¿¯Ô˜ Ô‰fiÓÙˆÛ˘/¢È¢ı¤ÙÂÛË Ô‰fiÓÙˆÛ˘, ̤ÁÈÛÙÔ.                    2,7 mm             2,8 mm
¶¿¯Ô˜ Ô‰fiÓÙˆÛ˘/¢È¢ı¤ÙËÛË Ô‰fiÓÙˆÛ˘, ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ.                   1,7 mm             1,7 mm
√ ‹ ˘ Ô‰Ô¯‹˜                                                      16 mm              16 mm

 ª¤ÚË Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜                                          ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ıfiÚ˘‚Ô Î·È ‰ÔÓ‹ÛÂȘ
 1    ∞ ÔÎÏÂÈÛÌfi˜ ·ı¤ÏËÙ˘ ˙‡Í˘                         ∂Í·ÎÚ›‚ˆÛË ÙˆÓ ÙÈÌÒÓ Ì¤ÙÚËÛ˘ Û‡Ìʈӷ ÌÂ




                                                                                                           1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
 2    ¢È·Îfi Ù˘ √¡/√FF                                    EN 50 144.
 3    '∂ÍÔ‰Ô˜ ÚÔηÓȉÈÒÓ                                  ∏ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Î·Ì ‡ÏË ∞ ÂÎÙÈÌËı›۷ ÛÙ¿ıÌË
      ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜                                       ıÔÚ‡‚Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ÛÂ: ™Ù¿ıÌË
 4
                                                          ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ 97 dB (∞). ™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜
 5    µ›‰· Ì ÌÔ¯Ïfi ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÏÔÍÒÓ ÙÔÌÒÓ            ÈÛ¯‡Ô˜ 110 dB (∞).
 6    ™ÙÂÚ¤ˆÛË ÛÊ‹Ó·˜                                     ºÔÚ¿Ù ˆÙ·Û ›‰Â˜!
 7    ¶Ï¿Î· ‚¿Û˘                                         √ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ÎÚ·‰·ÛÌfi˜ 2¯ÂÚÈÔ‡-Ì Ú¿ÙÛÔ˘
 8    ™Ê‹Ó·                                               Â›Ó·È ¯·ÌËÏfiÙÂÚÔ˜ · fi 2,5 m/s .
 9    ¶·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈÎfi˜ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜
10    √‰ËÁfi˜ ·Ú¿ÏÏËÏ˘ ÎÔ ‹˜                               ÃÚ‹ÛË Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ ÚÔÔÚÈÛÌfi
11    ¶ÚfiÛıÂÙË Ï·‚‹
12    ∫ÏÂȉ› ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ÂÍ·ÁÒÓÔ˘                          ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙË ‰ÈÂÍ·ÁˆÁ‹
13    ªÔÈÚÔÁÓˆÌfiÓÈÔ ÁÈ· ÏÔͤ˜ ÙÔ̤˜                        ›ÌËÎˆÓ Î·È ÂÁοÚÛÈˆÓ ÙÔÌÒÓ Û ͇ÏÔ Ì ¢ı›·
14    µ›‰· Ì ÌÔ¯Ïfi ÁÈ· ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ·Ú¿ÏÏËÏ˘               ‰È·‰ÚÔÌ‹ ‹ Ì ‰È·‰ÚÔÌ‹ ˘ fi ÁˆÓ›· ¤ˆ˜ 45Æ.
      ÎÔ ‹˜
 15 '∂Ó‰ÂÈÍË ÎÔ ‹˜ ÁˆÓ›·˜ 45Æ
 16 '∂Ó‰ÂÈÍË ÎÔ ‹˜ ÁˆÓ›·˜ 0Æ
 17 ∫Ô˘Ì › Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ ‹˜
 18 µ›‰· Ì ÌÔ¯Ïfi/ªÔ¯Ïfi˜ Û‡ÛÊÈ͢ ÁÈ·
        ÚÔ ÈÏÔÁ‹ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ ‹˜
 19 µ›‰· Û‡ÛÊÈÁ͢ Ì ÚÔ‰¤Ï·
 20 ºÏ¿ÓÙ˙· Û‡ÛÊÈ͢
 21 ºÏ¿ÓÙ˙· ˘ Ô‰Ô¯‹˜
 22 '∞ÍÔÓ·˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·
∂ȉÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ · ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È Î·È
  ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ‰ÂÓ Û˘Óԉ‡ԢÓ
  ¿ÓÙÔÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·!



72
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • GR • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 73 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                               °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜                        s   ÃÚËÛÈÌÔ Ôț٠¿ÓÙÔÙ ÙË ÛÊ‹Ó· 8.
                                                                                           s   ™Â ÂÚ› ÙˆÛË ÌfiÓÈÌ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ë ¯Ú‹ÛË
                                                                                               ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜  ÈÙÚ¤ ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÛÂ
                                               ∞ΛӉ˘ÓË ÂÚÁ·Û›· Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·                 Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì' ¤Ó· ÙÚ· ¤˙È ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜
                                               Â›Ó·È ÌfiÓÔ ‰˘Ó·Ù‹, ·Ó ‰È·‚¿ÛÂÙ                 ÂÍÔ ÏÈṲ̂ÓÔ Ì ÚÔÛÙ·Û›· · fi ·ı¤ÏËÙË ˙‡ÍË.
                                                 ÚÒÙ· ηϿ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜                    √‰ËÁ›Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙÔ ˘ fi ηÙÂÚÁ·Û›·
                                               ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ ˘ ԉ›ÍÂȘ                   s
                                                                                               ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ·˘Ùfi ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ
                                               ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ                 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
                                               ·˘ÛÙËÚ¿ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘                          ™˘ÛÊ›ÁÁÂÙ ÙÔ ˘ fi ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ¿¯ÈÔ ·Ó
                                                 ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È Û' ·˘Ù¤˜.                      s
                                                                                               ·˘Ùfi ‰Â ÛÙ·ıÂÚÔ ÔÈÂ›Ù·È · fi ÙÔ ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ÙÔ
                                               ™˘Ì ÏËڈ̷ÙÈο Ú¤ ÂÈ Ó·                         ‚¿ÚÔ˜.
                                               ÙËÚÔ‡ÓÙ·È Î·È ÔÈ ÁÂÓÈΤ˜ ˘ ԉ›ÍÂȘ
                                               ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ                 s   ∂ÚÁ¿˙ÂÛı ¿ÓÙÔÙ ‰È¢ı‡ÓÔÙ·˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
                                               Û˘Ì ·Ú·‰È‰fiÌÂÓÔ Ê˘Ï¿‰ÈÔ. ¶ÚÈÓ                   Ì·ÎÚÈ¿ · fi ÙÔ ÛˆÌ· Û·˜.
                                               ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÁÈ·             s   ¢ÂÓ Â ÈÙÚ¤ ÂÙ·È Ë Î·ÙÂÚÁ·Û›· ·ÌÈ·ÓÙÔ‡¯ˆÓ
                                                 ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ Û·˜                      ˘ÏÈÎÒÓ.
                                               ÂÓËÌÂÚÒÛÔ˘Ó ÛÙËÓ Ú¿ÍË.                      s   ∏ ‰È·‰ÚÔÌ‹ ÎÔ ‹˜ Ú¤ ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·È ¿Óˆ ηÈ
                                               ªËÓ ·ÁÁ›ÍÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰ÈÎÙ‡Ô˘,                οو ÂχıÂÚË · fi Ù˘¯fiÓ ÂÌ fi‰È·.
                                               Û ÂÚ› ÙˆÛË Ô˘ ηٿ ÙËÓ                     s   √ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˜ ‰ÂÓ Â ÈÙÚ¤ ÂÙ·È Ó· ÚÔÂͤ¯ÂÈ
                                               ÂÚÁ·Û›· ˘ ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ‹ ÎÔ Â›                     ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ · fi 3 mm · fi ÙÔ ˘ fi
                                               ÙÂÏ›ˆ˜, ·ÏÏ¿ ‚Á¿ÏÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ                  ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ¿¯ÈÔ.
                                               ÊȘ · fi ÙËÓ Ú›˙·. ªË                            ∫ڷٿ٠̷ÎÚÈ¿ Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜ · fi ÙÔÓ
                                               ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÔÙ¤ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·              s
                                                                                                 ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ. ∞ ÔÎÏ›ÛÙ ÙÔÓ
                                               Ì Êı·Ṳ́ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.                            ΛӉ˘ÓÔ Â ·Ê‹˜ Ì ÙÔÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ
                                               ¶ÚÈÓ · fi οı ¯Ú‹ÛË ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔ                   ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ˘ fi
                                               Ì˯¿ÓËÌ·, ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ.                ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ·¯›Ô˘.
                                               ™Â ÂÚ› ÙˆÛË ÂÍ·ÎÚ›‚ˆÛ˘ ‚Ï·‚ÒÓ
                                               ÌË Û˘Ó¯›˙ÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÙÔ          s   ªË ‚¿˙ÂÙ ٷ ‰¿¯Ù˘Ï¿ Û·˜ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô
                                               Ì˯¿ÓËÌ·. ∞Ê‹ÛÙ ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi Ó·                 ÚÔηÓȉÈÒÓ 3.
                                               ‰ÈÂÍ¿ÁÂÈ ÙËÓ Â ÈÛ΢‹. ªËÓ                      ªËÓ ÚÈÔÓ›˙ÂÙ ηÚÊÈ¿, ‚›‰Â˜ ÎÙÏ.
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                                                                           s
                                               ·ÓÔ›ÁÂÙ ÔÙ¤ ÔÈ ›‰ÈÔÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.          s   ªËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛı ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¿Óˆ
                                               ºÔÚ¿Ù ˆÙ·Û ›‰Â˜.                               · fi ÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ Û·˜.
                                               ºÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.                 s   √ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˜ Î·È Ë ÛÊ‹Ó· ‰ÂÓ Â ÈÙÚ¤ ÂÙ·È
                                                                                               Ó· ÛηÏÒÓÔ˘Ó ÛÙËÓ ÙÔÌ‹. ∏ ‰È¢ı¤ÙËÛË
                                                                                               (ÛÙÚ¤‚ψÛË) Ù˘ Ô‰fiÓÙˆÛ˘ ÙÔ˘ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘
                                                                                                 Ú¤ ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ê·Ú‰‡ÙÂÚË Î·È Ë ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηÈ
                                                                                               Ï ÙfiÙÂÚË · fi ÙÔ ¿¯Ô˜ Ù˘ ÛÊ‹Ó·˜.
                                 s   √Ù·Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù                       s   ¶ÚÔÛٷهÂÙ ÙÔ˘˜ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘˜ · fi
                                      ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Ì·ÏÏÈÒÓ. ∂ÚÁ¿˙ÂÛı ¿ÓÙ·                       ÚÔÛÎÚÔ‡ÛÂȘ Î·È ¯Ù˘ ‹Ì·Ù·.
                                     ÊÔÚÒÓÙ·˜ ÂÊ·ÚÌÔÛÙ¿ ÚÔ‡¯·.                             s   ªË ÛÙÚ‚ÏÒÓÂÙ ÙÔÓ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ.
                                 s   √Ù·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛı Îڷٿ٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È Ì                 ¢È·Îfi„Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘
                                     Ù· ‰˘fi Û·˜ ¯¤ÚÈ· Î·È ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ÁÈ· ÙËÓ               s
                                                                                               Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ fiÙ·Ó Ì ÏÔοÚÂÈ Ô ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˜.
                                     ·ÛÊ·Ï‹ ÛÙ‹ÚÈÍË ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜.
                                 s   ∞ ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¿ÓÙÔÙ ›Ûˆ · fi                s   ªÂÙ¿ ÙË ‰È·ÎÔ ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘
                                     ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.                                              Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÌË ÊÚÂÓ¿ÚÂÙ ÙÔ˘˜
                                                                                                 ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘˜ Ȥ˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ˘˜ ÛÙ· Ï¿ÁÈ·.
                                 s   µ¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó ÙÔ                     ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÓ· fiıÂÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
                                     Ì˯¿ÓËÌ· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.                 s
                                                                                               ‰È·Îfi„Ù ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó·
                                 s   ¶ÚÈÓ · fi οı ÂÚÁ·Û›· ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·                ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ Ó· ÎÈÓ›ٷÈ.
                                     ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ · fi ÙËÓ Ú›˙·.                          s   ÃÚËÛÈÌÔ Ôț٠¿ÓÙÔÙ ÎÔÊÙÂÚ¤˜ Î·È ¿„ÔÁ˜
                                 s   ªË¯·Ó‹Ì·Ù· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙËÓ                         ÚÈÔÓfiϷ̘. ƒ·ÁÈṲ̂Ó˜, ÛÙÚ‚ψ̤Ó˜ ‹
                                     ‡ ·ÈıÚÔ Ú¤ ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi               ·Ì‚Ï›˜ ÚÈÔÓfiϷ̘ Ú¤ ÂÈ Ó·
                                     ‰›ÎÙ˘Ô Ì¤Ûˆ ÂÓfi˜ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ‰È·Îfi ÙË                       ·ÓÙÈηٷÛÙÔ‡ÓÙ·È ·Ì¤Ûˆ˜.
                                      ÚÔÛÙ·Û›·˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ 30 m∞. ÃÚËÛÈÌÔ Ôț٠                ¢ÂÓ Â ÈÙÚ¤ ÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎˆÓ · fi
                                      ¿ÓÙ· ηÏ҉ȷ  ÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÂÁÎÚÈ̤ӷ ÁÈ·               s
                                                                                               Ù·¯˘¯¿Ï˘‚· ˘„ËÏ‹˜ Û‡ÌÌÈ͢ (¯¿Ï˘‚·˜ HSS).
                                     ¯Ú‹ÛË ÛÙËÓ ‡ ·ÈıÚÔ.
                                 s   ∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜  ÈÙÚ¤ ÂÙ·È ÌfiÓÔ              s   ∏ Bosch ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘
                                     ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜                           Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È ¯Ú‹ÛË
                                      ÚÔÛٷ٢ÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ.                                 ÁÓ‹ÛÈˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.
                                 s   √ ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈÎfi˜ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ 9 Ú¤ ÂÈ Ó·
                                     Ì ÔÚ› Ó· ÎÈÓÂ›Ù·È ÂχıÂÚ· ¢ÂÓ Â ÈÙÚ¤ ÂÙ·È Ë
                                     ÛÙÂÚ¤ˆÛ‹ ÙÔ˘ fiÙ·Ó Â›Ó·È ·ÓÔȯÙfi˜.

                                                                                                                                         73
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • GR • OSW 01/2000
 929455.book Seite 74 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 ¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û                                ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÁˆÓ›·˜ ÎÔ ‹˜
 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
                                                          s   ¶ÚÈÓ · fi οı ÂÚÁ·Û›· ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
s    ¶ÚÈÓ · fi οı ÂÚÁ·Û›· ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·               ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ · fi ÙËÓ Ú›˙·.
     ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ · fi ÙËÓ Ú›˙·.                         §‡ÛÙ ÙË ‚›‰·/ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ÌÔ¯Ïfi 5.
                                                          ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÚÔ˜ Ù· Ï¿ÁÈ· ̤¯ÚÈ
∂ϤÁÍÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÛÊ‹Ó·˜                             Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Ë Â Èı˘ÌËÙ‹ ÁˆÓ›· ÛÙËÓ Îϛ̷η 13.
°È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Ú¤ ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠             •·Ó·ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰·/ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ÌÔ¯Ïfi 5.
 ¿ÓÙÔÙ ÙË ÛÊ‹Ó· 8. ∏ ÛÊ‹Ó· ÂÌ Ô‰›˙ÂÈ ÙËÓ                 À fi‰ÂÈÍË: ™ÙȘ ÏÔÍÔÙÔ̤˜ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ ‹˜ ›ӷÈ
ÂÌ ÏÔ΋ ÙÔ˘ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘ ηٿ ÙȘ ‰È·Ì‹ÎÂȘ                ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ · fi ÙËÓ ÙÈÌ‹ Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë Îϛ̷η
ÙÔ̤˜.                                                    Ú‡ıÌÈÛ˘ ÎÔ ‹˜ 17.
∏ Ú‡ıÌÈÛË ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ·È Ì ̤ÁÈÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ ‹˜.
§‡ÛÙ ÙË ‚›‰· 6, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙË ÛÊ‹Ó· 8 ηÈ
Í·Ó·ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰·.                                        ∂Ӊ›ÍÂȘ ÎÔ ‹˜
        6
        8
                                                                       45°    0°              45°    0°
              2,5 - 5 mm
                           2,5 - 5 mm




    C   ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ ‹˜                          ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÎÔ ‹˜ 0Æ ( 16) ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘




                                                                                                            1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
                                                           ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘ ηٿ ÙËÓ ÔÚıÔÁÒÓÈ· ÎÔ ‹.
s    ¶ÚÈÓ · fi οı ÂÚÁ·Û›· ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·           ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÎÔ ‹˜  45Æ ( 15) ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘
     ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ · fi ÙËÓ Ú›˙·.                          ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘ ηٿ ÙËÓ ÎÔ ‹ ˘ fi ÁˆÓ¿ 45Æ.
°È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ ‹˜ χÛÙ ÙË ‚›‰·             °È· ÌÈ· ·ÎÚÈ‚‹ ÎÔ ‹ ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ fi ˆ˜
Ì ÌÔ¯Ïfi/ÙÔ ÌÔ¯Ïfi Û‡ÛÊÈ͢  (PKS 46) 18 Î·È               Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ÂÈÎfiÓ˜.
·Ó·ÛËÎÒÛÙ ‹ ¯·ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ·                À fi‰ÂÈÍË: ∫·Ï‡ÙÂÚ· Ó· ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÚÒÙ· ÌÈ·
· fi ‹ ÚÔ˜ ÙËÓ Ï¿Î·-‚¿ÛË 7:                                ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÎÔ ‹.
∞Ó‡„ˆÛË ¬         ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ ‹˜
÷̋ψ̷ ¬        ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ ‹˜
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Â Èı˘ÌËÙ‹ ÙÈÌ‹ ÛÙËÓ Îϛ̷η                   £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ ‹˜ 17.
•·Ó·ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì ÌÔ¯Ïfi/ÙÔ ÌÔ¯Ïfi                      ¢ÒÛÙ ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘: ∏ Ù¿ÛË
Û‡ÛÊÈ͢ 18.                                              Ù˘ ËÁ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Ú¤ ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÛÙÔȯ›
°È· ÙËÓ Â ›Ù¢ÍË Ù˘ ηχÙÂÚ˘ ‰˘Ó·Ù‹˜ ÎÔ ‹˜               Ï‹Úˆ˜ ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ
Ô ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˜ ‰ÂÓ Â ÈÙÚ¤ ÂÙ·È Ó· Âͤ¯ÂÈ                    ÈӷΛ‰· ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
 ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÙˆÓ 3 mm · fi ÙÔ ˘ÏÈÎfi.                        ªË¯·Ó‹Ì·Ù· Ì ·Ó·ÁÚ·Ì̤ÓË Ù¿ÛË 230 V
                                                          ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Â ›Û˘ Î·È ÛÙ· 220 V.
                                                          £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:
 ªÔ¯Ïfi˜ Û‡ÛÊÈ͢ (PKS 46)                                 ∂ÓÂÚÁÔ ÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ · ÔÎÏÂÈÛÌfi ·ı¤ÏËÙ˘
                                                          ˙‡Í˘ 1.
∏ ‰‡Ó·ÌË Û‡ÛÊÈ͢ ÙÔ˘ ÌÔ¯ÏÔ‡ Û‡ÛÊÈ͢ 18                  ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·Îfi ÙË ON/OFF 2 Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ
Ì ÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Î·È ÂÎ ÙˆÓ ˘ÛÙ¤ÚˆÓ.                    ·ÙË̤ÓÔ.
°È' ·˘Ùfi Í‚ȉÒÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi Û‡ÛÊÈ͢ Î·È                  À fi‰ÂÈÍË: √ ‰È·Îfi Ù˘ ON/OFF 2 ‰ÂÓ Ì ÔÚ› Ó·
Í·Ó·‚ȉÒÛÙ ÙÔÓ, ·ÊÔ‡ ÙÔÓ ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙ                     Ì·Ó‰·Ïˆı›.
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Î·Ù¿ 30Æ Ì ÊÔÚ¿ ·ÓÙ›ıÂÙË ÂΛӢ                  °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô ‰È·Îfi Ù˘ ON/OFF
ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡.                                      ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ‰ÂÓ Ì ÔÚ› Ó·
                                                               Ì·Ó‰·Ïˆı› Î·È ÁÈ' ·˘Ùfi Ú¤ ÂÈ Ó· ÎÚ·ÙȤٷÈ
                                                               Û˘Ó¯Ҙ ·ÙË̤ÓÔ˜.
                                                          £¤ÛË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜:
                                                          ∞Ê‹ÛÙ ÂχıÂÚÔ ÙÔ ‰È·Îfi ÙË ON/OFF 2.

74
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • GR • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 75 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                     A   ∞ÏÏ·Á‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ                                  ∂͈ÙÂÚÈ΋ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË
                                                                                           ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙÔ˘ ۈϋӷ
                                     ¶ÚÈÓ · fi οı ÂÚÁ·Û›· ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·            ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (Û‡ÛÙËÌ· ۈϋӈÓ, Ø 35 mm)
                                 s
                                     ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ · fi ÙËÓ Ú›˙·.                          ηϿ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÚÔηÓȉÈÒÓ 3.
                                     ºÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·.                           ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÔÚ› Ó· Û˘Ó‰Âı› . ¯. ηÙ¢ı›·Ó
                                 s                                                         Û' ¤Ó·Ó · ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú· ÁÂÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ Ù˘
                                 s   ∆· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÛÙÔȯ›· ÙˆÓ                        Bosch Ì ÙËϯÂÈÚÈÛÌfi. √ · ÔÚÚÔÊËÙÚ·˜ Ì ·›ÓÂÈ
                                     ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÈÌˆÓ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎˆÓ Ú¤ ÂÈ Ó·                 Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌfiÏȘ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÙÂı›
                                     ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Û' ÂΛӷ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È Û'              Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
                                     ·˘Ù¤˜ ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.                             √ · ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜ ÛÎfiÓ˘ Ú¤ ÂÈ Ó· ›ӷÈ
                                 °È· ÙÔ ÛÊ›ÍÈÌÔ Î·È ÙÔ Ï‡ÛÈÌÔ Ù˘ ‚›‰·˜                    ηٿÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÙÔ ˘ fi ηÙÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎfi.
                                 Û‡ÛÊÈ͢ 19 Û˘ÁÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙·                        ÃÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÂȉÈÎÔ‡˜ · ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú˜ ÁÈ· ÙËÓ
                                 Û‡ÛÊÈ͢ 20 Ì' ¤Ó· ÁÂÚÌ·ÓÈÎfi ÎÏÂȉ› ‹                     ·Ó·ÚÚfiÊËÛË È‰È·›ÙÂÚ· ·Óı˘ÁÈÂÈÓÒÓ,
                                 ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ Â ¿Óˆ Û' ¤Ó·                   ηÚÎÈÓÔÁÂÓÒÓ, ÍËÚÒÓ ÂȉÒÓ ÛÎfiÓ˘. ∏ Bosch
                                 ͇ÏÔ.                                                      ÚÔÛʤÚÂÈ · ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú˜ ηٿÏÏËÏÔ˘˜ ÁÈ· fiÏ·
                                                                                           Ù· ˘ fi ηÙÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈο.
                                 A       ∞Ê·›ÚÂÛË                                          ™Â ÂÚÈ ÙÒÛÂȘ Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓ˘ ηÙÂÚÁ·Û›·˜ ͇ÏÔ˘
                                 ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈÎfi ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· 9                 ‹ ÁÈ· ÙËÓ Â ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ηÙÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎÒÓ Î·Ù¿
                                  ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ Î·È Û˘ÁÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ Û' ·˘Ù‹Ó ÙË               ÙËÓ Ô Ô›· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ·Óı˘ÁÈÂÈÓ¤˜ ÛÎfiÓ˜ ÙÔ
                                 ı¤ÛË.                                                     Ì˯¿ÓËÌ· Ú¤ ÂÈ Ó· Û˘Ó‰Âı› Û ÌÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋
                                 •Â‚ȉÒÛÙ ÙË ‚›‰· Û‡ÛÊÈ͢ 19 ÙÂÏ›ˆ˜ Ì ÙÔ               ‰È¿Ù·ÍË ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
                                 ÎÏÂȉ› ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ÂÍ·ÁÒÓÔ˘ 12.
                                 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· Û‡ÛÊÈ͢ 20.                         ∂Óۈ̷و̤ÓË ·Ó·ÚÚfiÊËÛË
                                 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ.                                 °È· ÙË ‰ÂÍ·ÁˆÁ‹ ÌÈÎÚÔÂÚÁ·ÛÈÒÓ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÙÂ
                                                                                           ÙÔ Û¿ÎÔ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (ÂȉÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·).
                                 A       ∆Ô Ôı¤ÙËÛË                                        ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙÔ˘ Û¿ÎÔ˘ ÛÙËÓ ÂÍÔ‰Ô
                                                                                           ÚÔηÓȉÈÒÓ 3. ∞‰ÂÈ¿˙ÂÙ ¤ÁηÈÚ· ÙÔ Û¿ÎÔ
                                 ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ Î·È fiÏ· Ù· ˘ fi                   Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÈηÓÔ ÔÈËÙÈο
                                 Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û‡ÛÊÈ͢.
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                                                                           Ë ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÛÎfiÓ˘.
                                 ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ.
                                 ™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙË ‚›‰· Û‡ÛÊÈ͢ 19 Ì ÚÔ‰¤Ï·
                                 Î·È ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· Û‡ÛÊÈ͢ 20.                                À ԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ
                                 ™Ê›ÍÙ Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ÂÍ·ÁÒÓÔ˘ 12.
                                       ¶ÚÛ¤ÍÙ ӷ ÙÔ ÔıÂÙËıÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿ Ë                           ¶Ôχ ÈÛ¯˘Ú‹ ÚÔÒıËÛË ˘ Ô‚È‚¿˙ÂÈ
                                       ÊÏ¿ÓÙ˙· ˘ Ô‰Ô¯‹˜ 21 Î·È Ë ÊÏ¿ÓÙ˙·                        ÛËÌ·ÓÙÈο ÙËÓ · fi‰ÔÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
                                       Û‡ÛÊÈÁ͢ 20.                                             Î·È ÂÏ·ÙÙÒÓÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘
                                       ∫·Ù¿ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËÛË ‰ÒÛÙ ÚÔÛÔ¯‹                         ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘.
                                       ÒÛÙÂ: Ë ÊÔÚ¿ ÎÔ ‹˜ Ù˘ Ô‰fiÓÙˆÛ˘ (ÊÔÚ¿              ∏ · fi‰ÔÛË Î·Ù¿ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· Î·È Ë ÔÈfiÙËÙ·
                                       ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜  ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ) Ó·                ÎÔ ‹˜ ÂÍ·ÚÙÒÓÙ·È Û ÌÂÁ¿ÏÔ ‚·ıÌfi · fi ÙË
                                       Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ Ì ÙË ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜  ¿Óˆ               ÌÔÚÊ‹ Ù˘ Ô‰fiÓÙˆÛ˘ ÙÔ˘ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘. °È' ·˘Ùfi
                                       ÛÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·.                                   ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠·Ù· ηÏÔÙÚÔ¯ÈṲ̂ÓÔ˘˜
                                                                                            ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘˜, ηٿÏÏËÏÔ˘˜ ÁÈ· ÙÔ ÂοÛÙÔÙÂ
                                                                                           ˘ fi ηÙÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎfi.
                                     D   ∞Ó·ÚÚfiÊËÛË ÛÎfiÓ˘/ÚÔηÓȉÈÒÓ                      •‡ÏÔ
                                                                                           ∏ ÛˆÛÙ‹  ÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘ ÂÍ·ÚٿٷÈ
                                               ∏ ÛÎfiÓË Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È Î·Ù¿               · fi ÙÔ Â›‰Ô˜ Î·È ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ ͇ÏÔ˘ ηıÒ˜
                                               ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Â›Ó·È ·Óı˘ÁÈÂÈÓ‹.               Î·È ·Ó · ·ÈÙÂ›Ù·È Â ÈÌ‹Î˘ ‹ ÂÁοÚÛÈ· ÎÔ ‹.
                                               ÃÚËÛÈÌÔ Ôț٠·Ó·ÚÚfiÊËÛË                   ™ÎfiÓ˜ ‚ÂÏ·Óȉȿ˜ Î·È Ô͢¿˜ Â›Ó·È È‰È¿ÈÙÂÚ·
                                               ÛÎfiÓ˘ Î·È ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛˆ ›‰·                  ‚Ï·‚ÂÚ¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· ÁÈ' ·˘Ùfi ÂÚÁ¿˙ÂÛıÂ
                                                ÚÔÛÙ·Û›·˜ · fi ÛÎfiÓË.                        ¿ÓÙÔÙ Ì ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÛÎfiÓ˘.
                                               ∏ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÛÎfiÓ˘ ηÈ
                                               ÚÔηÓȉÈÒÓ ÂÌ Ô‰›˙ÂÈ ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·
                                               ˘„ËÏÒÓ Ú‡ ˆÓ, ÙËÓ Ú‡ ·ÓÛË ÙÔ˘
                                               ·Ó· Ó¢ÛÙÈÎÔ‡ ·¤Ú· ηÈ
                                               ‰È¢ÎÔχÓÂÈ ÙËÓ · ÔÎÔÌȉ‹ Ù˘
                                               ÛÎfiÓ˘.




                                                                                                                                       75
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • GR • OSW 01/2000
 929455.book Seite 76 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ¯Ú‹Û˘                                           II                                         III
E √‰ËÁfi˜ ·Ú¿ÏÏËÏ˘ ÎÔ ‹˜
√ Ô‰ËÁfi˜ ·Ú¿ÏÏËÏ˘ ÎÔ ‹˜ 10  ÈÙÚ¤ ÂÈ                                         24                    24
·ÎÚȂ›˜ ÎÔ ¤˜ ηٿ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÂÚÈıˆÚ›Ô˘ ÙÔ˘
˘ fi ηÙÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎÔ‡ ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ÎÔ ‹
ÈÛÔÌ‹ÎˆÓ ÏˆÚ›‰ˆÓ.
 F   ¶ÚÈfiÓÈÛÌ· Ì ÙÔ ‚ÔËıËÙÈÎfi Ô‰ËÁfi                          ∫Ô ‹ ˘ fi ÁˆÓ›· 0Æ ∫Ô ‹ ˘ fi ÁˆÓ›· 1 - 45Æ
°È· ÙÔ Îfi„ÈÌÔ ÌÂÁ¿ÏˆÓ ˘ fi ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ·¯›ˆÓ
‹ ÙËÓ ÎÔ ‹ ¢ı›ˆÓ ·ÎÌÒÓ:                                 – ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì ÌÔ¯Ïfi ÁÈ· ÙÔÓ Ô‰ËÁfi
™˘ÛÊ›ÍÙ ÌÈ· Û·Ó›‰· ‹ ¤Ó· Ï Ùfi η‰ÚfiÓÈ Û·                    ·Ú¿ÏÏËÏ˘ ÎÔ ‹˜ 14, ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ
‚ÔËıËÙÈÎfi Ô‰ËÁfi Ì ÓÙ·‚›‰È·  ¿Óˆ ÛÙÔ ˘ fi                   ¤ÙÛÈ ÌÈ· ÛÙÂÚ‹ Û‡Ó‰ÂÛË ÌÂٷ͇ ÙÔ˘
ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ¿¯ÈÔ. √‰ËÁ›Ù ÙËÓ Ï¿Î·-‚¿ÛË                    ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙÈÎÔ‡ Ô‰‹ÁËÛ˘ 24 Î·È ÙÔ˘
ηٿ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ‚ÔËıËÙÈÎÔ‡ Ô‰ËÁÔ‡.                           ‰ÈÛÎÔ Ú›ÔÓÔ˘.
                                                          – ∞ ÔÌ·ÎÚ‡ÓÙ ÙÔ ‰ÈÛÎÔ Ú›ÔÓÔ · fi ÙÔÓ Ô‰ËÁfi
B    √‰ËÁfi˜ Ú¿Á·˜ (ÂȉÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·)                           ·Ú¿ÏÏËÏ˘ ÎÔ ‹˜ 25.
∏ Ú¿Á· Ô‰‹ÁËÛ˘ 25  ÈÙÚ¤ ÂÈ È‰È·›ÙÂÚ· ·ÎÚȂ›˜           – ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ·Ú¿ÏÏËÏ˘ ÎÔ ‹˜ ÛÙÔ
ÙÔ̤˜, Î·È ÂÁοÚÛȘ Î·È ÏÔÍÔÙÔ̤˜ ¤ˆ˜ 45Æ.                 ˘ fi ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ¿¯ÈÔ Î·Ù¿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfi Ô,
∏ ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈ΋  ›ÛÙÚˆÛË ÂÌ Ô‰›˙ÂÈ ÙÔ                     ÒÛÙ ÙÔ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ¯Â›ÏÔ˜ Ó· ·ÎÔ˘Ì ¿ ·ÎÚÈ‚Ò˜
ÁχÛÙÚËÌ· ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ Ú¿Á·˜ Î·È ÚÔÛٷهÂÈ                   ÛÙËÓ ·ÎÌ‹ ÎÔ ‹˜ (ÛÙË ¯·Ú·Á̤ÓË ÁÚ·ÌÌ‹) ηÈ
· fi ˙ËÌȤ˜ ÙËÓ Â ÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ˘ fi ηÙÂÚÁ·Û›·                 ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔÓ Ì ٷ ÓÙ·‚›‰È· 23.
ÙÂÌ·¯›Ô˘. ∆Ô ÛÙÚÒÌ· ·ÓÔ‰È΋˜ ÔÍ›‰ˆÛ˘ ÛÙÔÓ                     √ Ô‰ËÁfi˜ Ú¿Á·˜ 25 ‰ÂÓ Â ÈÙÚ¤ ÂÙ·È Ó·
Ô‰ËÁfi Ú¿Á·˜  ÈÙÚ¤ ÂÈ ÙÔ ÂÏ·ÊÚfi ÔÏ›ÛıËÌ· ÙÔ˘                     ÚÔÂͤ¯ÂÈ ¿Óˆ · fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ˘ fi
‰ÈÛÎÔ Ú›ÔÓÔ˘.                                                   ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ·¯›Ô˘ Ë Ô Ô›· ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
°È· ÂÚÁ·Û›Â˜ Ì ÙË Ú¿Á· Ô‰‹ÁËÛ˘ 25 Â›Ó·È                        ÚÈÔÓÈÛÙ›.
 ÚˆÙ·Ú¯Èο · ·Ú·›ÙËÙÔ ÙÔ ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙÈÎfi                     – ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰ÈÛÎÔ Ú›ÔÓÔ ‰›ÓÔÓÙ·˜




                                                                                                            1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
Ô‰‹ÁËÛ˘ 24 (ÂȉÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·).                              Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ı¤ÛË ÙÔ˘
      °È· ·ÎÚȂ›˜ ÎÔ ¤˜ Ì ÙË Ú¿Á· Ô‰‹ÁËÛ˘ 25               ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙÈÎÔ‡ Ô‰‹ÁËÛ˘ 24.
      Ú¤ ÂÈ Ó· ‰ÈÂÍ·¯ıÔ‡Ó ÂÎ Ó¤Ô˘ Ù·  fiÌÂÓ·             – øı›Ù ÙÔ ÚÈfiÓÈ ‰È· ̤ÛÔ˘ ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ ÌÂ
      ‚‹Ì·Ù· ÂÚÁ·Û›·˜:                                      ÂÏ·ÊÚ‹, ÛÙ·ıÂÚ‹ ÚÔÒıËÛË.
– ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ú¿Á· Ô‰‹ÁËÛ˘  ¿Óˆ ÛÙÔ                  À fi‰ÂÈÍË: M ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 26 (ÂȉÈÎfi
   ˘ fi ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÎÈ ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó·                ÂÍ¿ÚÙËÌ·) Ì ÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜
    ÚÔÂͤ¯ÂÈ ÚÔ˜ Ù· Ï¿ÁÈ·. ¢ÒÛÙ ÚÔÛÔ¯‹,                  ‰˘Ô Ú¿Á˜ Ô‰‹ÁËÛ˘. ∏ Û‡ÛÊÈÍË ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ·È Ì¤Ûˆ
   ÒÛÙÂ Ë ÏÂ˘Ú¿ Ì ÙÔ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ¯Â›ÏÔ˜ Ó·                  ÙˆÓ ÙÂÛÛ¿ÚˆÓ ‚ȉÒÓ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ
   «‚Ϥ ÂÈ» ÚÔ˜ ÙÔÓ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ (ÂÈÎfiÓ· I).                Û‡Ó‰ÂÛ˘.
 I                                                         ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜
                        3
                                                          s   ¶ÚÈÓ · fi οı ÂÚÁ·Û›· ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
                                                              ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ · fi ÙËÓ Ú›˙·.
                        2
                                                               ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜
                                                                ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ¿ÓÙ· ηı·Ú¤˜.
                        1                                 ∞Ó ·ÚfiϘ ÙȘ  ÈÌÂÏË̤Ó˜ ÌÂıfi‰Ô˘˜
                                                          ηٷÛ΢‹˜ Î·È ÂϤÁ¯Ô˘ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Î¿ ÔÙ ÙÔ
                                                          Ì˯¿ÓËÌ·, ÙfiÙÂ Ë Â ÈÛ΢‹ ÙÔ˘ Ú¤ ÂÈ Ó·
– ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰ÈÛÎÔ Ú›ÔÓÔ Ì                           ·Ó·ÙÂı› Û' ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô
  Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÙÔ ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙÈÎfi                         ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Ù˘ Bosch.
  Ô‰‹ÁËÛ˘ 24  ¿Óˆ ÛÙË Ú¿Á· Ô‰‹ÁËÛ˘ 25,                 ¶ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔÈ ¯ˆÚ›˜  ›ÛÙÚˆÛË ÚÔÛٷهÔÓÙ·È
  Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙË ÁˆÓ›· ÎÔ ‹˜ Î·È ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ ‹˜.             · fi ÛÎÔ˘ÚÈ¿ Ì  ›¯ÚÈÛË ÂÓfi˜ Ï ÙÔ‡ ÛÙÚÒÌ·ÙÔ˜
– ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰ÈÛÎÔ Ú›ÔÓÔ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘               ·ÓfiÍÈÓÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÈ ÔÍ›‰ˆÛË. ¶ÚÈÓ · fi
   ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙÈÎÔ‡ Ô‰‹ÁËÛ˘ 24 ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ                  ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘ · ÔÌ·ÎÚ‡ÓÙ ÙÔ Ï¿‰È,
  ÙÚfi Ô, ÒÛÙÂ Ô ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˜ Ó· ·ÎÔ˘Ì ¿ Ì ٷ              ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ı· ÏÂÚˆı› ÙÔ Í‡ÏÔ.
  ‰fiÓÙÈ· ÛÙÔ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ¯Â›ÏÔ˜.
– ¢ÒÛÙ ÚÔÛÔ¯‹, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÈÔÓ›˙ÂÙ·È Ë
  Ú¿Á· Ô‰‹ÁËÛ˘ (ÂÈÎfiÓ˜ II Î·È III).


76
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • GR • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 77 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                 ∫·Ù¿ÏÔÈ · ÚËÙ›Ó˘ Î·È ÎfiÏÏ·˜  ¿Óˆ ÛÙÔÓ                     ∂ȉÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
                                  ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ Ô‰ËÁÔ‡Ó Û ÎÔ ¤˜ η΋˜ ÔÈfiÙËÙ·˜.
                                 °È' ·˘Ùfi ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔÓ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ ·Ì¤Ûˆ˜
                                 ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘.                                         23 ∑‡ÁÔ˜ ÓÙ·‚›‰È·           1 607 960 008
                                 √Ù·Ó ˙Ëٿ٠‰È·Û·ÊËÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Î·È fiÙ·Ó               24 ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙÈÎfi Ô‰‹ÁËÛ˘     2 607 001 375
                                  ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ                   25 √‰ËÁfi˜ Ú¿Á·˜
                                 ·Ó·Ê¤ÚÂÙÂ Ô ˆÛ‰‹ ÔÙ ÙÔ ‰Âη„‹ÊÈÔ Îˆ‰ÈÎfi                      (Ì‹ÎÔ˘˜ 1,4 m)            2 602 317 031
                                 ·ÚÈıÌfi Ô˘ ˘ ¿Ú¯ÂÈ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ηٷÛ΢·ÛÙ‹!                  √‰ËÁfi˜ Ú¿Á·˜
                                                                                               (Ì‹ÎÔ˘˜ 0,7 m)            2 602 317 030
                                                                                            26 ∆ÂÌ¿¯ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘          1 602 319 003
                                  ∂ÁÁ‡ËÛË                                                   27 ™¿ÎÔ˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘
                                                                                               Ì ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ 1 605 411 029
                                 °È· Ù· ÂÚÁ·Ï›· Bosch ·Ú¤¯Ô˘Ì ÂÁÁ‡ËÛË                     28 ∞ ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜
                                 Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ (ÛÙÔ Î¿ı ÎÚ¿ÙÔ˜) ÈÛ¯‡Ô˘Û·                     ÁÂÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘            0 603 395 ...
                                 ÓÔÌÔıÂÛ›· ( Ȃ‚·›ˆÛË ·ÁÔÚ¿˜ Ì ÙÔ ÙÈÌÔÏfiÁÈÔ
                                 ‹ Ì ÙÔ ‰ÂÏÙ›Ô · ÔÛÙÔÏ‹˜).                                ¶ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· Ù· ÂȉÈο
                                 ∏ Î¿Ï˘„Ë ‚Ï·‚ÒÓ Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È · o                         ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ì ÔÚ›Ù ӷ ¿ÚÂÙ · fi ÙÔÓ ÂȉÈÎfi
                                 Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿, ˘ ÂÚÊfiÚÙÈÛË ‹ η΋                     ¤Ì ÔÚfi Û·˜ Ù˘ Bosch.
                                 ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË, ‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
                                 µÏ¿‚˜ Ô˘ ÚԤ΢„·Ó ÏfiÁˆ ÂÏϷو̷ÙÈÎÔ‡                       À ËÚÂÛ›· Â͢ ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ
                                 ˘ÏÈÎÔ‡ ‹ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜,
                                 · Ôηı›ÛÙ·ÓÙ·È Ì ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ
                                 ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ‹ ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó                   Robert Bosch A.E.
                                  ÈÛ΢‹.                                                 ∫ËÊÈÛÛÔ‡ 162
                                 ¶·Ú¿ ÔÓ· Á›ÓÔÓÙ·È ‰ÂÎÙ¿ ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó · ÔÛÙ·Ï›              12131 ¶ÂÚÈÛÙ¤ÚÈ-∞ı‹Ó·
                                 ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÈ ·ÓÔȯÙ› ÛÙÔÓ                   ¥ ......................................................... (01) 5 77 00 81-89
                                  ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ ‹ Û ·Ó·ÁÓˆÚÈṲ̂ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Ù˘               Fax ................................................................ (01) 5 77 00 80
                                 Bosch ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ‹ ÂÚÁ·Ï›·                   ABZ Service A.E.
                                   ÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·.
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                                                                           ¥ ......................................................... (01) 5 77 00 81-83
                                                                                           ¥ ......................................................... (01) 5 70 13 75-78
                                  ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜                                   Fax ................................................................ (01) 5 77 36 07

                                                                                                     ¢‹ÏˆÛË Û˘Ì‚·ÙÈÎfiÙËÙ·˜
                                                                                           ¢ËÏԇ̠˘ ¢ı‡Óˆ˜ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi
                                                                                           ÂÎ ÏËÚÒÓÂÈ ÙÔ˘˜ ÂÍ‹˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ‹
                                                                                           ηٷÛ΢·ÛÙÈΤ˜ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ: EN 50 144, HD 400
                                 ∞ӷ·ÎψÛË ÚÒÙˆÓ ˘ÏÒÓ ·ÓÙ› · fiÛ˘ÚÛË                       Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÙˆÓ √‰ËÁÈÒÓ
                                 · ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ                                               89/336/E√∫, 98/37/E∫.
                                 ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ·, Ù· ÂȉÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È Ë                   Dr. Gerhard Felten                            Dr. Eckerhard Strötgen
                                 Û˘Û΢·Û›· ı· Ú¤ ÂÈ Ó· · ÔÛ‡ÚÔÓÙ·È ÁÈ·
                                 Â ·ÓÂÍÂÚÁ·Û›· ÌÂ ÙÚfi Ô ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ
                                  ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
                                 ∞˘Ù¤˜ ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ¤¯Ô˘Ó Ù˘ ˆı› Û                  Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
                                 ·Ó·Î˘Îψ̤ÓÔ ¯·ÚÙ› Ï¢ηṲ̂ÓÔ ¯ˆÚ›˜ ¯ÏÒÚÈÔ.
                                 °È· ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË Î·Ù¿ ›‰Ô˜ Ù· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË
                                 ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ʤÚÔ˘Ó ¤Ó· Û¯ÂÙÈÎfi
                                 ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÌfi.




                                                                          ∆ËÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
                                                                                                                                                                          77
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • TR • OSW 01/2000
 929455.book Seite 78 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Teknik veriler                                                                                           TR

Daire testere                                             PKS 40                        PKS 46
Sipariµ no.                                               0 603 328 0..                 0 603 329 0..
Giriµ gücü                                                550 W                         750 W
Ç∂k∂µ gücü                                                270 W                         410 W
Boµtaki devir say∂s∂                                      4200 /dak                     4600 /dak
Yükteki devir say∂s∂, maks.                               2450 /dak                     3200 /dak
Yarma kamas∂ kal∂nl∂π∂, maks.                             1,5 mm                        1,5 mm
90°’de maksimum kesme derinliπi                           40 mm                         46 mm
45°’e maksimum kesme derinliπi                            26 mm                         30 mm
Taban levhas∂                                             120 x 260 mm                  145 x 275 mm
Aπ∂rl∂π∂ (aksesuars∂z)                                    yak. 2,4 kg                   yak. 3,0 kg
Koruma s∂n∂f∂                                                / II                          / II
Testere b∂çaπ∂ çap∂ (maks.)                               130 mm                        150 mm
Testere b∂çaπ∂ çap∂ (min.)                                122 mm                        135 mm
Testere b∂çaπ∂ gövde kal∂nl∂π∂                            1,4 mm                        1,4 mm
Diµ kal∂nl∂π∂/diµ eπimi, maks.                            2,7 mm                        2,8 mm
Diµ kal∂nl∂π∂/diµ eπimi, min.                             1,7 mm                        1,7 mm
Takma deliπi                                              16 mm                         16 mm


 Aletin elemanlar∂                                         Gürültü ve titreµim önleme hakk∂nda
                                                           bilgi




                                                                                                                   1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
 1   Kapama emniyeti
 2   Açma/kapama µalteri                                  Ölçüm deπerleri EN 50 114'e göre
 3   Talaµ atma yeri                                      belirlenmektedir.
 4   Koruyucu kapak                                       Aletin, frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂
                                                          seviyesi deπerlendirme eπrisi A'ya göre tipik
 5   Kesme aç∂s∂ ön seçimi kelebek vidas∂                 gürültü seviyesi: Ses bas∂nc∂ seviyesi 97 dB (A).
 6   Yarma kamas∂ tespiti                                 Çal∂µma s∂ras∂ndaki gürültü seviyesi
 7   Taban levhas∂                                        110 dB (A)’dir.
 8   Yarma kamas∂                                         Koruyucu kulakl∂k kullan∂n!
 9   Pandül koruma kapaπ∂                                 Tipik el/kol titreµimi 2,5 m/s2 'den düµük.
10   Paralellik mesnedi
11   ∑lave sap                                             Usulüne uygun kullan∂m
12   ∑ç alt∂gen anahtar
13   Kesme aç∂s∂ skalas∂                                  Bu alet, sabit dayama suretiyle tahtada düz ve
14   Paralellik mesnedi kelebek vidas∂                    45°’ye kadar aç∂l∂ kesme iµleri için geliµtirilmiµtir.
15   Kesme iµareti 45°
16   Kesme iµareti 0°
17   Kesme derinliπi skalas∂
18   Kesme derinliπi ön seçimi için kelebek vida/
     germe kolu
19   Pullu germe vidas∂
20   Germe flanµ∂
21   Baπlama flanµ∂
22   Motor mili
Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen
akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂
gerekmez!

78
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • TR • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 79 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                                                                           s Yarma kamas∂n∂ 8 daima kullan∂n.
                                               Güvenliπiniz ∑çin
                                                                                           s Sabit olarak bu alet sadece tekrar çal∂µma
                                                Aletle güvenli bir biçimde                   emniyetli bir kesme masas∂nda kullan∂labilir.
                                                çal∂µabilmek için, kullan∂m                s Aleti sadece çal∂µ∂r durumda iµ parças∂na
                                                k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂           yaklaµt∂r∂n.
                                                dikkatlice okuyup, belirtilen              s Kendi aπ∂rl∂π∂ ile emniyetli biçimde durmuyorsa
                                                hususlara titizlikle uymal∂s∂n∂z.            iµ parças∂n∂ uygun bir tertibatla sabitleyin.
                                                Ayr∂ca, aletle birlikte teslim
                                                                                           s Çal∂µma s∂ras∂nda aleti vücudunuzdan daima
                                                edilen güvenlik talimat∂
                                                                                             uzak tutun.
                                                broµürüne de uyulmal∂d∂r. Aleti
                                                ilk kez kullanmadan önce, bu iµi           s Bu aletle asbest içeren malzemeler iµlenemez.
                                                bilen birisinin gözetiminde bir            s Kesme hatt∂ üst ve altta herhangi bir cisim
                                                süre deneme yap∂n.                           taraf∂ndan engellenmemeli ve serbest
                                                Çal∂µma s∂ras∂nda µebeke baπlant∂            olmal∂d∂r.
                                                kablosu hasar görecek veya                 s Testere b∂çaπ∂ iµ parças∂ndan 3 mm’den fazla
                                                ayr∂lacak olursa, dokunmay∂n ve              d∂µar∂ ç∂kmamal∂d∂r.
                                                hemen µebeke fiµini prizden çekin.
                                                                                           s Döner durumdaki testere b∂çaπ∂ndan ellerinizi
                                                Aleti hiçbir zaman hasarl∂ baπlant∂
                                                                                             uzak tutun. ∑µ parças∂n∂n alt∂nda dönmekte
                                                kablosu ile kullanmay∂n.
                                                                                             olan testere b∂çaπ∂na dokunmay∂n.
                                                Çal∂µmaya her baµlay∂µ∂n∂zda aleti,
                                                kabloyu ve fiµi kontrol edin. Hasar        s Talaµ atma yerini 3 parmaklar∂n∂zla
                                                tespit ederseniz aleti kullanmay∂n.          kavramay∂n.
                                                Onar∂mlar∂ sadece bir uzmana               s Çivi, vida ve benzerlerini kesmeyin.
                                                yapt∂r∂n. Aleti asla kendiniz              s Aleti baµ∂n∂n üstünde çal∂µt∂rmay∂n.
                                                açmay∂n.
                                                                                           s Testere b∂çaπ∂ ve yarma kamas∂ kesim yerinde
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                                Koruyucu kulakl∂k kullan∂n.                  s∂k∂µmamal∂d∂r. Testere diµi eπimi yarma
                                                Koruyucu gözlük tak∂n.                       kamas∂n∂n kal∂nd∂π∂ndan daha geniµ, testere
                                                                                             b∂çaπ∂ gövdesi ise daha ince olmal∂d∂r.
                                                                                           s Testere b∂çaklar∂n∂ çarpma ve darbelerden
                                                                                             koruyun.
                                 s Saçlar∂n∂z uzunsa saç koruyucu kullan∂n.                s Testere b∂çaπ∂n∂ bükmeyin.
                                   Sadece dar iµ giysileri ile çal∂µ∂n.
                                                                                           s Testere b∂çaπ∂ bloke olacak olursa hemen aleti
                                 s Çal∂µ∂rken aleti daima iki elinizle s∂k∂ca tutun ve       kapat∂n.
                                   çal∂µma pozisyonunuzun güvenli olmas∂na
                                   özen gösterin.                                          s Aleti kapatt∂ktan sonra testere b∂çaklar∂n∂ yan
                                                                                             taraftan bast∂rmak suretiyle frenlemeyin.
                                 s Kabloyu her zaman aletin arkas∂nda tutun.
                                                                                           s Aleti elinizden b∂rakmadan önce mutlaka
                                 s Fiµi sadece, alet kapal∂ iken prize sokun.                kapat∂n ve serbest dönüµün sona ermesini
                                 s Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce                 bekleyin.
                                   µebeke fiµini prizden çekin.                            s Sadece keskin ve kusursuz testere b∂çaklar∂
                                 s Aç∂k havada kullan∂lan aletleri, daima hatal∂             kullan∂n. Çizilmiµ, eπilmiµ veya körelmiµ testere
                                   ak∂m koruma µalteri (FI-) ve maksimum                     b∂çaklar∂n∂ hemen deπiµtirin.
                                   30 mA'lik iµletim ak∂m∂ üzerinden baπlay∂n.             s Yüksek alaµ∂ml∂ h∂zl∂ çal∂µma çeliπinden (HSS
                                   Sadece aç∂k havada kullan∂lmaya müsaadeli                 çeliπi) yap∂lma testere b∂çaklar∂ bu aletle
                                   uzatma kablosu kullan∂n.                                  kullan∂lmaz.
                                 s Bu alet mutlaka ilgili koruma donan∂mlar∂ ile           s Bosch, ancak orijinal aksesuarlar kullan∂ld∂π∂
                                   birlikte kullan∂lmal∂d∂r.                                 takdirte aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti
                                 s Pandül koruma kapaπ∂ 9 rahat hareket                      eder.
                                   edebilmeli ve aç∂k pozisyonda s∂k∂µmamal∂d∂r.




                                                                                                                                           79
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • TR • OSW 01/2000
 929455.book Seite 80 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Aleti çal∂µt∂rmadan önce                                  Kesme aç∂s∂n∂n ayarlanmas∂

s Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce               s Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce
  µebeke fiµini prizden çekin.                              µebeke fiµini prizden çekin.
                                                          Kelebek viday∂ (n) 5 gevµetin.
Yarma kamas∂ ayar∂n∂n kontrolü
                                                          Skalada 13 istediπiniz kesme aç∂s∂ ayarlan∂ncaya
Güvenlik aç∂s∂ndan yarma kamas∂n∂ 8 daima                 kadar aleti yana doπru hareket ettirin.
kullan∂n. Yarma kamas∂ uzunlamas∂na kesme
iµlemlerinde testere b∂çaπ∂n∂n s∂k∂µmas∂n∂ önler.         Kelebek viday∂ (n) 5 tekrar s∂k∂n.
Ayar iµlemi maksimum kesme derinliπinde yap∂l∂r.          Uyar∂: Aç∂l∂ kesme iµlemlerinde kesme derinliπi
                                                          kesme derinliπi skalas∂nda 17 gösterilen
Viday∂ 6 gevµetin, yarma kamas∂n∂ 8 ayarlay∂n ve          deπerden daha küçüktür.
viday∂ tekrar s∂k∂n.

                                                           Kesme iµaretleri
      6
      8

             2,5 - 5 mm
                           2,5 - 5 mm                                  45°    0°                 45°    0°



  C   Kesme derinliπinin ayarlanmas∂




                                                                                                               1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
s Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce
                                                          Kesme iµareti 0° ( 16) dik aç∂l∂ kesmede testere
   µebeke fiµini prizden çekin.
                                                          b∂çaπ∂n∂n pozisyonunu gösterir.
Kesme derinliπi ayar∂n∂ deπiµtirmek için kelebek
                                                          Kesme iµareti 45° ( 15) 45°’lik aç∂l∂ kesmede
viday∂/germe kolunu (PKS 46) 18 gevµetin ve
                                                          testere b∂çaπ∂n∂n pozisyonunu gösterir.
testereyi taban levhas∂ndan 7 yukar∂ kald∂r∂n
veya taban levhas∂na doπru indirin:                       Hassas ve tam ölçülü kesme yapmak için
                                                          testereyi µekilde gösterildiπi gibi yanaµt∂r∂n.
Kald∂rma ¬         Daha küçük kesme derinliπi
                                                          Aç∂klama: Birkaç deneme kesmesi yapmak en iyi
∑ndirme       ¬    Daha büyük kesme derinliπi
                                                          yoldur.
∑stediπiniz ölçüyü kesme derinliπi skalas∂nda 17
ayarlay∂n.
Kelebek viday∂/germe kolunu 18 tekrar s∂k∂n.               Çal∂µt∂rma
Optimal bir kesme sonucu elde edebilmek için,
testere b∂çaπ∂ iµ parças∂ndan en fazla 3 mm               Sebeke gerilimine dikkat edin: Ak∂m
d∂µar∂ ç∂kmal∂d∂r.                                        kaynaπ∂n∂n gerilimi, aletin tip etiketi üzerindeki
                                                          verilere uygun olmal∂d∂r. Etiketi üzerinde 230 V
                                                          yazan aletler 220 V ile de çal∂µt∂r∂labilir.
 Germe kolu (PKS 46)                                      Çal∂µt∂rma:
                                                          Kapama emniyetine 1 bas∂n.
Germe kolunun 18 germe kuvveti istendiπi gibi
                                                          Açma/kapama µalterine 2 bas∂n ve µalteri bas∂l∂
ayarlanabilir.
                                                          tutun.
Bu ayar∂ yapmak için germe kolunu sökün ve saat
                                                          Uyar∂: Açma/kapama µalteri 2 kilitlenemez.
hareket yönünün tersinde en az∂ndan 30° hareket
ettirdikten sonra tekrar vidalay∂n.                              Güvenlik gerekçeleriyle aletin açma/
                                                                 kapama µalteri kilitlenmez ve çal∂µma
                                                                 s∂ras∂nda sürekli olarak bas∂l∂ tutulmak
                                                                 zorundad∂r.
                                                          Kapama:
                                                          Açma-kapama µalterini 2 serbest b∂rak∂n.

80
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • TR • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 81 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                   A   Uç deπiµtirme                                       Harici toz emme donan∂m∂
                                                                                           Emme hortumu rakorunu (hortum sistemi çap∂
                                 s Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce               35 mm) talaµ atma yerine 3 s∂k∂ca yerleµtirin.
                                    µebeke fiµini prizden çekin.                           Bu alet örneπin uzaktan kumandal∂ bir Bosch çok
                                 s Koruyucu iµ eldivenleri kullan∂n.                       amaçl∂ elektrik süpürgesinin prizine direkt olarak
                                                                                           baπlanabilir. Bu elektrik süpürgesi alet çal∂µ∂nca
                                 s Kullan∂lan testere b∂çaklar∂ bu kullanma                otomatik olarak çal∂µmaya baµlar.
                                    k∂lavuzunda belirtilen tan∂t∂m verilerine
                                    uygun olmal∂d∂r.                                       Elektrik süpürgesi iµlenen malzemeye uygun
                                                                                           olmal∂d∂r. Özellikle saπl∂πa zararl∂, kanserojen,
                                 S∂kma (germe) vidas∂n∂ 19 s∂kmak ve gevµetmek             kuru tozlar∂n emilmesi için özel elektrik süpürgesi
                                 için s∂kma (baπlama) flanµ∂n∂ 20 bir çatal                kullan∂lmal∂d∂r. Bosch, iµlenecek her türlü
                                 anahtarla sabit olarak tutun veya testere b∂çaπ∂n∂        malzemeye uygun elektrik süpürgesi sunar.
                                 tahta üzerine yerleµtirin.
                                                                                           Tahtalar uzun süre iµlenecekse veya saπl∂πa
                                 A     Sökme                                               zararl∂ toz ç∂karan malzemeler profesyonel olarak
                                                                                           iµlenecekse, alet uygun harici bir emme
                                 Pandül koruma kapaπ∂n∂ 9 geriye doπru hareket             donan∂m∂na baπlanmal∂d∂r.
                                 ettirin ve s∂k∂ca tutun.
                                 ∑ç alt∂gen anahtarla 12 s∂kma (germe) vidas∂n∂ 19         Alete entegre toz emme
                                 sökün.                                                    Küçük çapl∂ iµlerde toz torbas∂ (aksesuar)
                                 S∂kma (baπlama) flanµ∂n∂ 20 kald∂r∂n.                     kullan∂n. Toz torbas∂ rakorunu talaµ atma yerine 3
                                 Testere b∂çaπ∂n∂ al∂n.                                    yerleµtirin. Toz alma kapasitesinin daima optimal
                                                                                           düzeyde tutulmas∂ için toz torbas∂n∂ zaman∂nda
                                 A     Takma                                               boµalt∂n.
                                 Testere b∂çaπ∂n∂ ve tak∂lacak bütün parçalar∂
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 temizleyin. Testere b∂çaπ∂n∂ yerine yerleµtirin.           Çal∂µ∂rken dikkat edilecek hususlar
                                 S∂kma (germe) vidas∂n∂ 19 besleme pulu ve
                                 baπlama flanµ∂ 20 ile birlikte monte edin.
                                 ∑ç alt∂gen anahtarla 12 s∂k∂n.
                                                                                                Aµ∂r∂ zorlamal∂ kullanma aletin
                                                                                                 performans∂n∂ düµürür ve testere b∂çaπ∂n∂n
                                         Baπlama flanµ∂ 21 ve germe flanµ∂n∂n 20                 kullan∂m ömrünü k∂salt∂r.
                                         doπru konumda monte edilmesine dikkat             Kesme performans∂ ve kesme kalitesi büyük
                                         edin.                                             ölçüde testere b∂çaπ∂n∂n diµ biçimine ve
                                         Montaj s∂ras∂nda dikkat edin: Diµlerin            durumuna baπl∂d∂r. Bu nedenle daima keskin ve
                                         kesme yönü (testere b∂çaπ∂ üzerindeki ok          iµlenen malzemeye uygun testere b∂çaklar∂
                                         yönü) ile koruyucu kapak üzerindeki dönme         kullan∂n.
                                         yönü okunun yönleri birbirini tutmal∂d∂r.         Tahta
                                                                                           Testere b∂çaπ∂n∂n doπru olarak seçimi, tahta
                                                                                           cinsine, tahta kalitesine ve uzunlamas∂na veya
                                   D   Toz ve talaµ emme                                   dikine kesme iµlemine göre yap∂l∂r.
                                                                                           Kay∂n ve meµe tozlar∂ özellikle saπl∂πa zararl∂
                                                Bu aletle çal∂µ∂rken ortaya ç∂kan
                                                                                           olduπundan, bu malzemeye iµlerken mutlaka toz
                                                toz saπl∂πa zararl∂d∂r. Toz emme
                                                                                           emme tertibat∂ kullan∂n.
                                                donan∂m∂ kullan∂n ve toz maskesi
                                                tak∂n.
                                                Toz ve talaµ emme iµlevi iµ
                                                yerindeki aµ∂r∂ kirlenmeleri,
                                                solunan havadaki aµ∂r∂
                                                tozlanmalar∂ önler ve talaµ ve
                                                tozlar∂n tasfiyesini kolaylaµt∂r∂r.




                                                                                                                                           81
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • TR • OSW 01/2000
 929455.book Seite 82 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




 Kullan∂m önerileri                                        II                                               III
E    Paralellik mesnedi
Paralellik mesnedi 10 iµ parças∂ kenar∂nca                                      24                        24
hassas kesme iµlemlerine veya ölçülü
uzunlamas∂na kesme iµlemlerine olanak saπlar.

 F   Yard∂mc∂ dayamakla kesme                                 0°-Kesme                1 - 45°-Kesme
Büyük iµ parçalar∂n∂ kesmek veya düz kenarlar∂
kesmek için:                                              – K∂lavuz adaptör 24 ile daire testere aras∂nda
Tahta veya latay∂ yard∂mc∂ dayamak olarak bir                saπlam bir baπlant∂ oluµturmak için paralellik
vidal∂ iµkence ile iµ parças∂ üzerine tespit edin.           mesnedi 14 kelebek vidas∂n∂ s∂k∂n.
Taban levhas∂n∂ yard∂mc∂ dayamak boyunca                  – Daire testereyi k∂lavuz k∂zaktan 25 al∂n.
hareket ettirin.
                                                          – K∂lavuz k∂zaπ∂ iµ parças∂nda öyle doπrultun ki,
B    K∂lavuz k∂zak (aksesuar)                                lastik uç tam olarak kesme kenar∂nda
                                                             (markalanm∂µ hat) bulunsun ve iµkence 23 ile
K∂lavuz raylar 25, hem dik hem de 45°'ye kadar               tespit edilsin.
olan gönyeli kesme iµlerinde özellikle hassas
kesme iµlemi saπlar.                                             K∂lavuz k∂zak 25 kesilecek iµ parças∂
                                                                 yüzeyinden d∂µar∂ ç∂kmamal∂d∂r.
Kavray∂c∂ kaplama k∂lavuz k∂zaπ∂n kaymas∂n∂
önler ve iµ parças∂n∂n yüzeyini korur. K∂lavuz            – Daire testereyi yerleµtirin, k∂lavuz
k∂zak üzerindeki sert eloksal katman daire                   adaptörün 24 güvenli bir biçimde oturmas∂na
testerenin rahatça kaymas∂n∂ saπlar.                         dikkat edin.
K∂lavuz k∂zakla 25 çal∂µ∂rken genelde k∂lavuz             – Testereyi hafif ve düzenli bir itme hareketi ile




                                                                                                                   1 619 929 455 • TMS • 18.01.00
adaptör 24 (aksesuar) kullan∂lmas∂ gerekir.                  malzeme içinde hareket ettirin.
                                                          Aç∂klama: Baπlant∂ parças∂ 26 (aksesuar)
      K∂lavuz k∂zakla 25 hassas ve tam ölçülü
       kesme yapmak için aµaπ∂daki iµlemleri              yard∂m∂ ile iki k∂lavuz k∂zak birlikte kullan∂labilir.
       yeniden yap∂n:                                     S∂kma iµlemi baπlant∂ parças∂ içinde bulunan dört
                                                          vida yard∂m∂ ile yap∂l∂r.
– K∂lavuz k∂zaπ∂ yan taraf∂ yukar∂ ç∂kacak
   biçimde iµ parças∂na yerleµtirin. Bu s∂rada
   lastikli taraf∂n testere b∂çaπ∂n∂ gösteriyor            Bak∂m ve temizlik
   olmas∂na dikkat edin (Ωekil I).
                                                          s Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce
 I                                                           µebeke fiµini prizden çekin.
                        3
                                                                 ∑yi ve güvenli çal∂µabilmek için aleti ve
                                                                  havaland∂rma aral∂klar∂n∂ daima temiz
                                                                  tutun.
                        2                                 Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet
                                                          ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el
                        1                                 aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r.
                                                          Kaplamal∂ olmayan testere b∂çaklar∂, ince ve asit
                                                          içermeyen bir yaπla paslanmaya karµ∂ korunabilir.
– Üzerine k∂lavuz adaptör 24 tak∂lm∂µ olan daire          Aleti kullanmaya baµlamadan önce yaπ∂ silin, aksi
  testereyi k∂lavuz k∂zak 25 üzerine yerleµtirin,         takdirde tahtada lekeler oluµur.
  kesme aç∂s∂n∂ ve kesme derinliπini ayarlay∂n.
                                                          Testere b∂çaπ∂ üzerindeki reçine ve tutkal
– Daire testereyi k∂lavuz adaptör 24 yard∂m∂ ile          kal∂nt∂lar∂ kesme iµleminin kötüleµmesine neden
  öyle doπrultun ki, testere b∂çaπ∂ diµleri lastik uç     olur. Bu nedenle testere b∂çaπ∂n kullan∂mdan
  üzerine gelsin.                                         hemen sonra temizleyin.
– Bu s∂rada k∂lavuz k∂zak içinde kesme                    Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde
  yap∂lmamas∂na dikkat edin (Ωekil II ve III).            lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka
                                                          belirtin!


82
                                 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 455 • PKS 40/46 • TR • OSW 01/2000
                                  929455.book Seite 83 Montag, 24. Januar 2000 12:09 12




                                  Garanti                                                    Tamir Servisi

                                 Bosch elektrikli el aletleri için, yasal hükümler         Robert Bosch A.S.
                                 çerçevesinde, malzeme ve üretim hatalar∂ndan              Ambarlar Cad. No. 4
                                 kaynaklanan hasarlar için garanti veriyoruz.              Elektrikli El Aletleri Departman∂
                                 Normal y∂pranma, aµ∂r∂ zorlanma veya usulüne              Zeytinburnu-Topkapi
                                 ayk∂r∂ kullanmadan kaynaklanan hasarlar garanti           TR-34761 Istanbul
                                 kapsam∂nda deπildir. Malzeme veya üretim                  ¥  .................................................................... 5 58 24 70-74
                                 hatalar∂ndan kaynaklanan hasarlar, hatal∂ parça           Faks ......................................................................... 5 58 24 49
                                 veya aletin kendisinin verilmesi veya onar∂m∂
                                 yoluyla telafi edilir.
                                 Garantiye iliµkin talepler ancak, alet sökülmeden
                                 teslimatç∂ya veya Bosch'un pnömatik veya
                                 elektrikli el aletleri müµteri servis atölyelerinden
                                 birine gönderildiπi takdirde kabul edilebilir.


                                  Çevre koruma
1 619 929 455 • TMS • 18.01.00




                                 Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂
                                 Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma
                                 hükümlerine uygun bir yeniden deπerlendirme
                                 iµlemine tabi tutulmal∂d∂r.
                                 Bu kullan∂m talimat∂ da, klor kullan∂lmadan
                                 aπart∂lm∂µ, yeniden dönüµümlü kâπ∂da
                                 bas∂lm∂µt∂r.
                                 Deπiµik malzemelerin tam olarak ayr∂l∂p, yeniden
                                 deπerlendirme iµlemine sokulabilmesi için, plastik
                                 parçalar iµaretlenmiµtir.

                                                                                           B
                                  Aksesuar                                                            Uygunluk beyan∂

                                  23 ∑µkence çifti                  1 607 960 008          Tek sorumlu olarak, bu ürünün aµaπ∂daki
                                  24 K∂lavuz adaptör                2 607 001 375          standartlara veya standart belgelerine uygun
                                                                                           olduπunu beyan ederiz: 89/336/AET, 98/37/AT
                                  25 K∂lavuz k∂zak                                         yönetmeliπi hükümleri uyar∂nca EN (avrupa
                                      (1,4 m uzunluπunda)           2 602 317 031          standartlar∂) 50 144, HD 400.
                                      K∂lavuz k∂zak
                                                                                           Dr. Gerhard Felten                               Dr. Eckerhard Strötgen
                                      (0,7 m uzunluπunda)           2 602 317 030
                                  26 Baπlant∂ parças∂               1 602 319 003
                                  27 Adaptörlü toz torbas∂          1 605 411 029
                                                                                           Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
                                  28 Çok amaçl∂
                                      elektrik süpürgesi            0 603 395 ...
                                 Aksesuara ait daha geniµ bilgiyi Bosch yetkili
                                 sat∂c∂n∂zdan alabilirsiniz.


                                                                            Deπiµiklikler mümkündür
                                                                                                                                                                               83