SACMI IMOLA Via Selice Provinciale IMOLA BO Tel by sanmelody

VIEWS: 92 PAGES: 20

									                  SACMI IMOLA S.C.
              Via Selice Provinciale, 17/A
                   40026 IMOLA BO
                 Tel. +39 0542 607 111
                 Fax +39 0542 642 354
                E-mail: sacmi@sacmi.it
                   www.sacmi.com




                                                                      UK / ITA / DE
           SAMA MASCHINENBAU GmbH




                                                                      copie 2000
                Schillerstrasse, 21
              95163 WEISSENSTADT
                Tel. +49 9253 8890
                Fax +49 9253 1079
           E-mail: info@sama-online.com




                                                                      12/05
              www.sama-online.com




                RIEDHAMMER GmbH
                  Klingenhofstr. 72
                 90411 NÜRNBERG
                 Tel. +49 911 52180
                Fax +49 911 5218231
             E-mail: mail@riedhammer.de
                www.riedhammer.de




            GAIOTTO AUTOMATION S.p.A.
              Strada Statale 415 Km 27
            26010 VAIANO CREMASCO CR
                 Tel. +39 0373 279111
                Fax +39 0373 279299
                E-mail: info@gaiotto.it
                  www.gaiotto.com




                      LAEIS GmbH
                  Am Scheerleck 7
                     6868 WECKER
                  Tel. +352 27612 0
                 Fax +352 27612 109
             E-mail: info@laeis-gmbh.com
                www.laeis-gmbh.com




The manufacturer reserves the right to make changes without notice.
  Il costruttore si riserva di apportare modifiche senza preavviso.
Technical Ceramics: Strong partners for your business
                                              [1]




                                                                  [2]




                                                                [2]




                                                      [3]




[1]                    [2]          [3]             [4]
Body Preparation       Shaping      Firing          Automation Systems
Preparazione Impasto   Formatura    Cottura         Sistemi di Automazione
Masseaufbereitung      Formgebung   Brennen         Automationssysteme
       Turnkey technical ceramics
       production plants by Sacmi:
       simply outstanding.
       Impianti chiavi in mano
       per la produzione di ceramici tecnici:
       una specialità mondiale Sacmi.
       Schlüsselfertige Anlagen zur
       Herstellung technischer Keramik:
       der globale Schwerpunkt von Sacmi.




      [3]




[2]                   [4]
Specialists -                      Specialisti in  Profis in jeder
in every stage                     ogni fase della Produktions-
of production.                     produzione.     phase.

Sacmi WhiteWare supplies           Sacmi WhiteWare fornisce            Sacmi WhiteWare liefert
turnkey plants for the             impianti chiavi in mano per la      schlüsselfertige Anlagen zur
production of technical            produzione di ceramici tecnici.     Herstellung technischer Keramik.
ceramics.                          Ogni azienda di Sacmi               Jeder Betrieb von Sacmi
Each Sacmi WhiteWare               WhiteWare è specializzata in        WhiteWare hat sich auf eine
company is an unrivalled           una particolare fase produttiva,    spezielle Produktionsphase
specialist in a particular stage   dalla preparazione dell’impasto     spezialisiert – von der
of production, from body           alla formatura, dalla cottura       Masseaufbereitung über die
preparation to casting,            all’automazione.                    Formgebung hin zur Brennung
from firing to automation.         Lavorando in sinergia creano        und Automatisierung.
Together, they cover the entire    un percorso completo                Die synergisch gestaltete
production cycle, providing        che coinvolge l’intera attività     Arbeit führt zu einem
problem-free installation          di produzione, assicurando          Kreislauf, der die gesamte
of complete, flexible,             l’installazione ottimale di linee   Produktionsaktivität einbezieht,
outstandingly innovative           produttive complete e soluzioni     was den idealen Einsatz
production lines.                  flessibili per l’innovazione        kompletter Produktionslinien
Sacmi takes care of every          di processo.                        und flexible Lösungen für
aspect of the production cycle     Sacmi è il filo conduttore          die Prozessoptimierung
by optimising organisational,      di questo itinerario produttivo:    gewährleistet.
technological and commercial       il collegamento organizzativo,      Sacmi stellt den roten Faden
links between systems,             tecnologico e commerciale tra       dieses Produktionszyklus dar:
machines and technologies.         tutti gli impianti, le macchine e   die organisatorische,
The outcome is technical           le tecnologie indispensabili per    technologische und
ceramic of exceptional quality.    produrre ceramici tecnici con       kommerzielle Schnittstelle
                                   la certezza della qualità           zwischen den gesamten
                                   in ogni passo.                      Anlagen, Maschinen und
                                                                       Technologien, die zur
                                                                       Herstellung von technischer
                                                                       Keramik erforderlich sind
                                                                       – unter Gewährleistung der
                                                                       Qualität bei jeder einzelnen
                                                                       Produktionsphase.
Constant                          Innovare                             Innovation und
innovation                        e rinnovare.                         Renovation.
and renewal.                      Sempre.                              Nachhaltig.

This is the cornerstone           Questo è il pensiero alla base       Dieses Konzept stellt den
of Sacmi Whiteware technology,    delle tecnologie Sacmi               Grundgedanken der
ensuring the advent of new        per il settore Whiteware.            Technologien von Sacmi für
production equipment, shorter     Così nascono nuovi strumenti         den Sektor Whiteware dar.
manufacturing times, lower        di lavoro: per ridurre tempi         Darauf stützen sich die neuen
costs, improved product quality   e costi di produzione,               Arbeitswerkzeuge zur
and enhanced profitability.       migliorare la qualità                Reduzierung des
In short, it is an approach       del prodotto e la sua redditività.   Arbeitsaufwandes und der
that makes producers more         In una parola, per essere            Produktionskosten, zur
competitive.                      più competitivi.                     Verbesserung der
                                                                       Produktqualität und dessen
                                                                       Rentabilität. Kurz und gut:
                                                                       Optimierung der
                                                                       Wettbewerbsfähigkeit.
[1]




         Body Preparation

      Correct preparation of raw
      materials is essential to
      achieving excellent, consistent
      results - and requires
      the reliability, experience
      and know-how that only a
      world leader can offer.
      Automatic raw material
      batching offers flexible solutions
      that can be adapted to suit
      individual body characteristics
      and output volumes.
      Especially for the demanding
      and difficult requirements of
      high quality ceramics and
      hard metal industries, a special
      model range of wet and dry           Additionally, a wide range        La giusta preparazione delle
      grinding ball mills has been         of ball mills with belt drive     materie prime: ecco la condizione
      developed in co-operation with       is also available for grinding    essenziale per ottenere risultati
      potential users.                     and mixing procedures to          elevati e costanti.
      The most important                   meet normal demands, with         Questo si realizza grazie
      characteristics are:                 contents of up to 38,000 l        all’affidabilità, l’esperienza e il
      • Heavy-duty direct driven           (gross) at a very favourable      know-how che solo l’azienda
         shaft for precise and non-        cost/performance ratio.           leader mondiale può offrire.
         slip grinding and mixing          Special spray dryer versions      Gli impianti di dosaggio
         procedures controlled by          for the production of isostatic   automatico delle materie prime
         frequency converters,             pressing powders: a wide          offrono soluzioni sempre adattabili
      • Explosion-proof equipment,         range of models with an           alle caratteristiche dell’impasto e
      • Pressure evacuation with           evaporating capacity starting     alla dimensione produttiva.
         TÜV approval certificate          from 670 l/h of water, the        Per rispondere alle elevate
      • VA- water cooling casing,          result of the long-standing       e complesse esigenze del
         dust protection equipment         Sacmi tradition in the ceramic    settore della ceramica ad alte
         made of various materials         industry.                         prestazioni e dell’industria
         for dry grinding,                                                   del metallo duro, abbiamo
      • Construction also in                                                 sviluppato e potenziato, insieme
         stainless steel at the                                              ai potenziali utenti, una gamma
         customer’s request,                                                 speciale di mulini a palle per
         lining and grinding media                                           macinazione a secco e umido.
         according to customer’s
         request,
      • PLC – control for various
         grinding and mixing
         procedures,
      • Computer-aided process
         monitoring system and
         control with display and
         reporting for quality
         assurance.
      The complete range for
      technical ceramics comprises
      all types of mills, ranging from
      the smallest laboratory jar mill
      up to high-performance mills.
Principali caratteristiche:               Die korrekte Aufbereitung
• potenziamento dell’entrata              der Rohstoffe: essentielle
    diretta maschio per                   Bedingung für nachhaltige
    un procedimento di                    Spitzenprodukte.
    macinazione/miscelazione               Erzielt wird dies durch
    senza slittamento, regolata           Zuverlässigkeit, Erfahrung
    da convertitore di frequenza,         und Know-how – Faktoren
• dispositivo di protezione               die nur ein weltweit führendes
    antideflagrante,                      Unternehmen bieten kann.
• scarico pressione con                   Die Anlagen zur automatischen
    certificato di collaudo TÜV,          Dosierung der Rohstoffe
• camicia di raffreddamento               bieten Lösungen, die den
    ad acqua VA, dispositivi              Eigenschaften der Masse und
    antipolvere in diversi materiali      dem Produktionsumfang stets
    per macinazione a secco,              angepasst werden können.
• su richiesta, disponibile               Insbesondere für die hohen,
    anche la versione in acciaio          diffizilen Anforderungen der         Das komplette Programm
    inox antiruggine, rivestimento        Hochleistungskeramik sowie der       für die technische Keramik
    e palle di macinazione a              Hartmetallindustrie wurde eine       umfasst Kugelmühlen von der
    richiesta del cliente,                spezielle Baureihe von Nass -        kleinsten Labortopfmühle bis
• comando PLC per le più                  und Trockenkugelmühlen               zu Hochleistungsmühlen.
    svariate procedure di                 in enger Zusammenarbeit              Ergänzend für Mahl-
    macinazione/miscelazione,             mit potenziellen Anwendern           und Mischvorgänge mit
• regolazione e controllo di              entwickelt bzw. weiter entwickelt.   normalen Anforderungen
    processo computerizzati con           Die wichtigsten, möglichen           steht ein umfangreiches
    visualizzazione e valutazioni ai      Leistungsmerkmale sind:              Kugelmühlenprogramm mit
    fini dell’assicurazione di qualità.   • verstärkter                        Riemenantrieb und Inhalten
Il programma completo per la                 Zapfendirektantrieb für           bis 38.000 l (brutto) zu einem
ceramica tecnica comprende                   einen exakten, schlupffreien      äußerst günstigen Preis- /
i mulini a palle più diversi,                Mahl- / Mischvorgang über         Leistungsverhältnis zur
dai più piccoli a giare da                   Frequenzumformer geregelt,        Verfügung.
laboratorio a quelli ad alte              • Eex – Schutzausrüstung,            Die für die Produktion unter
prestazioni.                              • Druckentleerung mit TÜV            Einsatz des isostatischen
A completamento della gamma                  – Abnahmezeugnis,                 Pressverfahrens
di mulini per operazioni di               • VA – Wasserkühlmantel,             unentbehrlichen Sprühtrockner
macinazione e miscelazione                   Staubschutzeinrichtungen          sind in verschiedenen
normali, è ora disponibile anche             aus unterschiedlichsten           Ausführungen ab 670 l/h
un’ampia serie di mulini a palle             Werkstoffen für                   Wasserdampf erhältlich. Das
con trasmissione a cinghia                   Trockenvermahlung,                umfangreiche Angebot an
e volume lordo massimo                    • Ausführung je nach                 Anlagen ist das Ergebnis einer
di 38.000 l, dall’eccellente                 Kundenwunsch auch                 langjährigen Erfahrung im
rapporto qualità/prezzo.                     in Edelstahl rostfrei,            Sektor Keramik.
Gli atomizzatori, indispensabili             Ausmauerung und
per produrre con il processo                 Mahlkugeln je nach
della pressatura isostatica,                 Kundenwunsch,
sono disponibili in diversi               • SPS – Steuerung für
modelli, partendo dai 670                    unterschiedlichste Mahl- /
litri/ora di acqua evaporata.                Mischvorgänge,
Un’ampia gamma di impianti                • Rechnergestützte
frutto di una lunga esperienza               Prozessüberwachung und
nel campo ceramico.                          –regelung mit Visualisierung
                                             und Auswertungen zur
                                             Qualitätssicherung.
[2]



         Shaping
         Insulator Machines & Technology

      Pre-Pugging                      Pre-impasto                        Vorziehen von Hubelsträngen
      By de-airing pug mills.          Mediante impastatrici con          Durch Vakuum-Strangpressen.
                                       rimozione dell’aria.
                                                                          Plastische Formgebung
                                       Modellazione plastica              Plastisches Formgeben von
                                       Modellazione plastica di           Hoch- und Niederspannungsis
                                       isolatori per alta e bassa         olatoren (z.B. Kappenisolatoren)
                                       tensione (cioè di tipo a disco)    mittels einer 6-Stationen
                                       mediante tornio girevole a sei     Rundtisch-Eindrehmaschine
                                       scomparti per la tornitura della   sowie auch zum Abdrehen
                                       forma esterna degli isolatori a    der Außenkontur von
                                       disco.                             Kappenisolatoren.




      Plastic Shaping
      Plastic shaping of high and
      low voltage insulators (i.e.
      disc type) by the 6-partite
      round table jolleying machine
      & lathing the outside shape of
      disc insulators.
                                       Tornitura in condizioni a          Eindrehen und Abdrehen in
      Turning in Leatherhard           “durezza di cuoio”                 lederhartem Zustand
      Condition                        Torni a tavolo girevole.           Rundtischmaschinen.
      Round table turning machines.    Macchine verticali                 Vollautomatische Vertikal-
      Fully automated vertical         completamente automatiche          Kopiermaschinen.
      copying machine.                 per la riproduzione di pezzi.
   Glazing & Grinding

Glazing Technology                Tecnologia di smaltatura            Glasiertechnologie
Round table dip glazing           Macchina a tavolo girevole per      Rundtisch-
machine for insulator length      smaltatura a immersione per         Tauchglasiermaschinen für
up tp 700 mm.                     isolatori di lunghezza fino a       Langstabisolatoren bis zu
                                  700 mm.                             700 mm.

Automatic dip glazing machine     Macchina automatica per             Automatische
for insulator length up to 2500   smaltatura a immersione per         Tauchglasiermaschine für
mm.                               isolatori di lunghezza fino a       Langstabisolatoren bis zu
                                  2500 mm.                            2500 mm.

Flush-type glazing machine for    Macchina per smaltatura a           Begießglasiermaschinen für
insulator length above 2500       fuoco per isolatori di lunghezza    Langstabisolatoren größer
mm.                               superiore a 2500 mm.                2500 mm.




Cutting and Grinding Machines     Macchine di taglio e molatura       Schneide- und Schleifmaschinen
For the separation from the       Per la separazione dei pezzi        Für das Abtrennen der
regarding firing setter resp.     all'uscita del forno di             Brennbomsen bzw. das
providing of the requested        stabilizzazione della               Anbringen der geforderten
grinding sections.                sinterizzazione e per garantire     Schlifflächen.
                                  le sezioni di molatura richieste.



                                                           Cutting
                                                            Taglio
                                                        Schneiden




                                                   Grinding
                                                   Molatura
                                                   Schleifen
[2]



         Shaping
         Vacuum Pug Mills - Extruders

      SAMA’s De-airing pug mills        Le impastatrici con rimozione       Die vielseitigen und für
      are advanced machines,            dell’aria SAMA sono macchine        höchste Ansprüche geeigneten
      which are successfully in         a tecnologia avanzata utilizzate    Strangpressen von SAMA
      operation all over the world      con successo da diversi             sind bereits seit Jahrzehnten
      since many decades. The           decenni in tutto il mondo.          überall auf der Welt erfolgreich
      operating conditions as well      Le condizioni operative e il        im Einsatz. Sowohl die
      as the application resp.          campo di applicazione del           Produktionsbedingungen
      the product range are of          prodotto sono estremamente          als auch die Art der
      a remarkable wide variety.        differenziati. Pertanto, partendo   herzustellenden Produkte
      Therefore starting from a basic   dal principio di base, queste       erfordern eine besonders große
      principle the regarding achines   macchine sono progettate            Produktpalette. Ausgehend von
      are designed and equipped as      e attrezzate su richiesta del       einem Grundprinzip werden
      per the customers demand.         cliente. L’area di applicazione     die Maschinen entsprechend
      The application area ranges       si estende dal pre-impasto          der kundenseitigen
      from the pre-pugging of           degli isolatori alla estrusione     Erfordernisse ausgerüstet. Der
      insulators over the extruding     di rulli per fornaci e alle barre   Anwendungsbereich geht vom
      of kiln rollers and SiC beams     in carburo di silicio per la        Vorziehen von Isolatoren über
      to the shaping of catalysers      formatura dei catalizzatori         das Extrudieren von Ofenrollen
      DENOX, DPF, CDPF and              DENOX, DPF, CDPF e SCI.             und SiC – Balken bis hin zur
      SCI. The machines sizes           Le dimensioni delle macchine        Formgebung von Katalysatoren
      range from pug diameter of        si estendono da quelle per          DENOX, DPF, CDPF und SCI.
      several millimeters (tube of      impasti del diametro di qualche     Die Maschinengrößen reichen
      thermo-couple) up to 1,5          millimetro (tubi di termocoppie)    vom Hubeldurchmesser von nur
      meter (insulator). On request     fino a 1,5 metri (isolatore).       einigen Millimetern (Schutzrohre
      the regarding machines are        Queste macchine possono             für Thermoelemente) bis zu
      provided by the numerous          essere dotate su richiesta          einem Durchmesser von 1,5
      special features/options.         di numerosi accessori e             m (Hochspannungsisolator).
                                        caratteristiche speciali.           Je nach Bedarf können die
      Remarkable Features and                                               Maschinen zusätzlich mit
      Options                           Caratteristiche di rilievo e        zahlreichen Optionen versehen
      • Adapting of the machine         Accessori                           werden.
        components to the               • Adattamento dei componenti
        processed material                della macchina ai materiali       Zusatzausrüstungen und
      • Easy maintenance                  da lavorare                       Optionen
      • Specials kneading arms in       • Facilità di manutenzione          • Angleichung der
        the feeding gap                 • Bracci speciali per lavorare        Maschinenkomponenten
      • Water cooling in the main         l’impasto nelle interruzioni        an das zu verarbeitende
        pugging section                   dell’alimentazione                  Material
      • Independent adjustment of       • Raffreddamento ad acqua           • Wartungserleichterung
        pre- and main auger speed         nella sezione principale di       • Spezielle Knetvorrichtungen
      • Additional high vacuum units      impastatura                         bei der Masseaufgabe
                                        • Regolazione indipendente          • Wasserkühlung an der
                                          della velocità degli erogatori      Hauptpressschnecke
                                          a vite senza fine                 • Unabhängige Steuerung der
                                        • Unità aggiuntive ad alto vuoto      Vor- und Hauptpress-
                                                                              schneckengeschwindigkeiten
                                                                            • Zusätzliche Vakuumeinheiten
                                                                              zur Erzeugung von
                                                                              Hochvakuum
   Tape Caster

Process & Technology                 Processo e Tecnologia                   Verfahrensablauf und Technologie
The slip is cast onto a precisely    Il materiale viene colato su una        Das Gießen erfolgt auf
machined stone plate, on             piastra di pietra lavorata a lucido     eine präzisionsgeschliffene
which the carrier tape is            con precisione sulla quale viene        Hartsteinplatte, über welche
moved smoothly and without           fatto scorrere delicatamente e          die Trägerfolie absolut ruckfrei
perturbations. By the electric       senza scosse il nastro di supporto.     gezogen wird. Mittels motorisch
adjustable doctor blade the          Mediante una lama regolabile            verstellbarer Gießrakel (“Doctor
slurry is spread homogeneously       elettricamente l’impasto viene          Blade“) wird die Gießmasse
and the thickness is exactly         distribuito in modo omogeneo e lo       exakt aufgetragen und
controlled by the laser              spessore è misurato con precisione      anschließend die Schichtdicke
measuring device. Subsequently       con uno strumento a laser.              über Lasermesstechnologie
the wet ceramic tape is passing      Successivamente il nastro ceramico      festgehalten. Die nasse
a 3-partite drying channel with      grezzo viene fatto passare in un        keramische Folie durchläuft
individual adjustment of air flow    canale di essiccazione a tre zone       hernach einen dreigeteilten
and temperature. After the exit      con regolazione indipendente del        Trockentunnel mit separat
of the drying channel the ceramic    flusso dell’aria e della temperatura.   einstellbaren Luftmengen und
tape is forwarded to the following   All’uscita dal canale di essiccazione   -temperaturen. Nach dem
working steps, whilst the carrier    il nastro ceramico è inviato ai         Austritt aus dem Trockenkanal
tape is automatically re-winded.     passi successivi di lavorazione         wird die keramische Folie weiter
All relevant process parameters      mentre il nastro di supporto viene      konfektioniert, während die
are adjusted and regulated by an     automaticamente riavvolto. Tutti        Trägerfolie wieder aufgerollt wird.
up-to-date central control unit.     i principali parametri di processo      Sämtliche prozessrelevanten
The concept of the tape caster is    sono tenuti sotto controllo e           Parameter werden über
made as per the individual resp.     regolati da una centrale di controllo   die zentrale Steuereinheit
specific requirements of the user.   all’avanguardia. L’impianto di          vorgegeben und überwacht. Die
                                     colatura su nastro viene concepito      Ausführung der Foliengießanlage
Innovative Features                  secondo le singole e specifiche         erfolgt nach den individuellen
• Casting position supported         esigenze dell’utente.                   Kundenerfordernissen.
  by highly precise machined
  stone plate                        Caratteristiche innovative              Besonderheiten
• Air-conditioning of the            • Posizione di colatura sostenuta       • Unterstützung der
  casting station                      da una piastra in pietra lavorata       Gießstation durch eine
• Motorised adjustment of the          ad alta precisione                      präzisionsgeschliffene
  doctor blade                       • Condizionamento dell’aria               Hartsteinplatte
• Up to 5-partite drying tunnel        della stazione di colatura            • Klimatisierung der Gießstation
• Setting and adjusting of the       • Regolazione a motore della            • Motorisierte Einstellung der
  process parameters by PLC            posizione della lama                    Gießrakelhöhe
  unit                               • Tunnel di essiccazione che            • Trockenkanal, auch geteilt in
                                       può avere fino a cinque zone            bis zu 5 Einzelsegmente
Options                              • Impostazione e regolazione            • Einstellung und Überwachung
• Laser measuring device for           dei parametri di processo con           der Prozessparameter über
  tape thickness                       unità PLC                               zentrale Steuereinheit
• Underneath heating of the
  transport belt                     Accessori                               Optionen
• Edge cutting device                • Dispositivo laser per la misura       • Lasermesseinrichtung zur
• Winding-up device                    dello spessore del nastro               Erfassung der Foliendicke
• Cross cutting device (sheet        • Elemento riscaldante sotto il         • Beheizung des
  cutter)                              nastro di trasporto                     Transportbandes von unten
                                     • Dispositivo per il taglio del         • Randschneidevorrichtung
                                       bordo                                 • Aufwickelvorrichtung für
                                     • Dispositivo di avvolgimento             keramische Folie
                                     • Dispositivo di taglio trasversale     • Querschneidevorrichtung
                                       (taglierina per fogli)                  zum Konfektionieren
[2]




         Shaping

      Shaping technology with            services comprises of:          Tecnologia di formatura con
      hydraulic presses from LAEIS       hydraulic presses, kilns,       presse idrauliche LAEIS
      With its technical and             engineering and complete        Grazie allo sviluppo tecnico
      technological developments         plants, handling systems and    e tecnologico delle presse
      in hydraulic pressing LAEIS        the complete service for the    idrauliche, LAEIS spalanca le
      opens a wide field of new          production of                   porte a una vasta gamma di
      applications.                      • Advanced oxide and non-       nuove applicazioni.
      Volumetric and gravimetric           oxide ceramics                I sistemi di dosaggio volumetrico
      feeding systems – or also          • Composites                    e gravimetrico e le procedure
      combined systems – guarantee       • Refractories                  integrate assicurano la massima
      highest precision and repeat       • Building materials            precisione e ripetibilità in termini
      accuracy for mould filling         • Various other applications.   di riempimento degli stampi e
      and individual weight of the                                       peso del singolo pezzo.
      pressed products.                                                  I sistemi speciali di riempimento
      Specifically adapted mould                                         stampi (compresi i sistemi a due
      filling systems (including                                         componenti) consentono una
      two-component systems)                                             distribuzione mirata del materiale
      allow for a controlled material
      distribution in the mould
      in order to ensure a uniform
      densification, even where
      complex geometries or large-
      sized elements are to be
      produced.
      The forming process itself also
      takes place depending on the
      application and supported by
      an effective vacuum pressing
      technology and separately
      controlled axis of an active
      mould.
      These new qualities in shaping
      technology with hydraulic
      presses allow for their use also
      in the manufacture of products
      such as large size plates from
      ceramic oxide for PDV plants
      (sputtering targets), complex
      structure products or curved
      shapes. Other examples are
      components for fuel cells,
      ceramic high-performance
      brake discs and further
      products from the wide field
      of high-performance ceramics.
      LAEIS offers optimal
      prerequisites for the joint
      development of future oriented
      cost-effective technologies
      and production methods
      in conjunction with users.
      The range of supplies and
all’interno dello stampo,           Formgebungstechnologie
garantendo un addensamento          mit hydraulischen Pressen
omogeneo, anche in caso di          für den Bereich der
geometrie molto complesse           technischen Keramik LAEIS
del pezzo stampato, sull’intera     eröffnet mit den technischen
superficie di stampaggio.           und technologischen
Lo stesso processo di formatura     Entwicklungen der
varia a seconda dell’applicazione   hydraulischen Pressen
ed è coadiuvato da un’efficace      ein breites Feld neuer
tecnologia di vuoto e da            Einsatzbereiche.
comandi separati per la             Volumetrische wie
movimentazione dei singoli          gravimetrische
stampi.                             Dosierungsysteme
Queste nuove caratteristiche        oder auch kombinierte
della tecnologia di formatura       Verfahren gewährleisten
con presse idrauliche               höchste Präzision und
consentono di applicarla            Wiederholgenauigkeit
anche nella realizzazione di        bezüglich Formbefüllung und       Elemente für Brennstoffzellen,
prodotti quali lastre di grande     Einzelgewicht der Formkörper.     keramische Hochleistungs
formato in ossiceramica per         Speziell adaptierte               bremsscheiben und weitere
impianti PVD (“sputtering           Formfüllsysteme (einschließlich   aus der breiten Palette der
targets”), prodotti con strutture   Zweikomponentensysteme)           Hochleistungskeramik.
particolarmente complesse,          gestatten eine gezielte           LAEIS bietet den
ad esempio a due strati, o          Masseverteilung in der            Anwendern technologisch
elementi curvilinei o tubolari      Form für eine gleichmäßige        zukunftsweisende und
con spessore omogeneo.              Verdichtung auch bei              wirtschaftlich vorteilhafte neue
Altri esempi sono celle a           komplexen Geometrien des          Produktionsverfahren.
combustibile, dischi per            Presslings. Eine gleichmäßige
freni in ceramica ad elevate        Dichteverteilung über die         Das Angebotsspektrum
prestazioni e altri prodotti del    gesamte Pressfläche wird          umfasst:
vasto settore della ceramica ad     sichergestellt.                   hydraulische Pressen,
alte prestazioni.                   Der Formgebungsprozess            keramische Öfen,
LAEIS offre ai propri clienti       selbst erfolgt je nach            Automatisierungssysteme und
nuovi metodi di produzione          Anforderung, unterstützt          Anlagenbau, technologische
tecnologicamente                    durch eine effektive              Entwicklungen und den
all’avanguardia e convenienti       Vakuumtechnologie                 kompletten Service zur
economicamente.                     und separat geregelte             Herstellung von:
                                    Bewegungen der einzelnen          • Hochentwickelter oxidischer
La gamma di prodotti offerti        Formelemente.                       und nicht oxidischer
comprende:                          Diese neuen Qualitäten der          technischer Keramik
presse idrauliche, forni            Formgebungstechnologie            • Verbundwerkstoffen
per ceramica, sistemi di            mit hydraulischen Pressen         • Feuerfesten Produkten
automazione, impiantistica,         erlauben ihren Einsatz auch bei   • Baustoffmaterialien
innovazioni tecnologiche e          der Herstellung von Produkten     • Zahlreichen anderen
assistenza completa nella           wie etwa großformatige              Anwendungen.
produzione di:                      Platten aus Oxidkeramik für
• ceramiche a base ossidica         PVD-Anlagen („sputtering
  e non ossidica ad elevato         targets“), komplexe Strukturen
  contenuto tecnologico             wie zweischichtige Produkte
• materiali compositi               oder auch gebogene oder
• ceramiche refrattarie             rohrförmige Elemente mit
• materiali da costruzione          gleichmäßiger Dicke.
• numerose altre applicazioni.      Andere Beispiele sind
[3]




                                                    Firing

                                                 Technology – Added value –         Tecnologia – Valore aggiunto –       Technik – Erweitertes Angebot –
                                                 Reliability – Service              Affidabilità – Assistenza            Zuverlässigkeit - Service
                                                 The production of technical        La produzione di ceramici tecnici    Die Produktion von technischer
                                                 ceramics requires different        richiede diversi processi come       Keramik erfordert verschiedene
                                                 processes as there are             l’essiccazione, la calcinatura,      Verfahren, wie z. B. Trocknen,
                                                 drying, calcining, presintering,   la presinterizzazione, la            Kalzinieren, Vorsintern, Sintern,
                                                 sintering and heat treatment       sinterizzazione e il trattamento     thermische Behandlung und
                                                 or tempering of the materials.     termico o la tempra dei materiali.   Tempern.
                                                 Riedhammer is the only             Riedhammer è l’unico fornitore       Riedhammer kann die
                                                 supplier who can offer for         in grado di offrire il forno         verschiedensten Lösungen
                                                 each of those processes the        adatto per ciascuno di questi        anbieten, um damit dem
                                                 suitable kiln.                     processi.                            Kunden die bestmöglichsten
                                                 Our customers have the             I nostri clienti hanno la            Ergebnisse zu sichern.
                                                 choice to select the optimum       possibilità di scegliere             Unsere Kunden könne die für sie
                                                 equipment, regardless of the       le attrezzature ottimali             optimalen Anlagen wählen,
                                                 type of technology used for        indipendentemente dal tipo di        unabhängig von der verwendeten
                                                 all kinds of product and any       tecnologia utilizzata per tutti i    Technologie und dem
                                                 production process.                tipi di prodotto e per qualsiasi     Produktionsprozess.
                                                 With our experience and            processo di produzione. Con          Mit unserer Erfahrung und
                                                 production range we are able       la nostra esperienza e con           unserer Produktpalette sind wir
                                                 to offer our customer optimal      la gamma dei nostri prodotti         in der Lage, unseren Kunden
                                                 solutions for highest product      siamo in grado di offrire            die bestmöglichsten Lösungen
                                                 quality.                           al nostro cliente le migliori        für höchste Produktqualität und
      High Temperature Roller Kiln for
      sintering technical ceramics.                                                 soluzioni per il più alto livello    eine leistungsfähige Produktion
      Forno a rullo ad alta temperatura                                             di qualità del prodotto.             anzubieten.
      per la sinterizzazione di ceramici
      tecnici.
      Hochtemperatur-Rollenofen zum
      Sintern von technischer Keramik.




      Shuttle Kiln for Insulators. Highest
      temperature homogeneity for large
      volumes and product dimensions.
      Forno a carrelli per isolatori. Maggiore
      uniformità della temperatura per
      produzioni di grandi volumi e di
      oggetti di grandi dimensioni.
      Herdwagenofen für Isolatoren.
      Höchste Temperaturhomogenität
      auch für große Volumina und
      Produktdimensionen.
Independent & Specialist         Autosufficiente e Specializzata     Unabhängig und Spezialisiert
The main goal of Riedhammer      L’obiettivo principale di           Eine der größten Stärken von
is to meet the particular and    Riedhammer è di soddisfare          Riedhammer ist es, auf die
specific requirements of our     le esigenze specifiche e            besonderen und spezifischen
customers, in a broad range of   particolari dei nostri clienti      Wünsche unserer Kunden mittels
scope: starting with basic and   in un vasto ambito: a partire       einer vielfältigen Angebotspalette
detail engineering up to “turn   dalla progettazione di              einzugehen: beginnend mit dem
key” supply and assembly of      base e di dettaglio fino alla       Basic- und Detailengineering
complete facilities worldwide.   fornitura e alla installazione      von Ofenanlagen bis hin zur
Our team of engineers and        di impianti completi “chiavi        schlüsselfertigen Lieferung
specialists combined with        in mano” in tutto il mondo.         und Montage von kompletten
qualified suppliers and          La nostra squadra di tecnici        Anlagen weltweit. Unser Team
strategic partners, give us      e di specialisti unitamente a       aus Ingenieuren und Spezialisten
the necessary confidence         fornitori qualificati e a partner   arbeitet eng mit qualifizierten
and competitiveness in the       strategici, danno la sicurezza      Lieferanten und strategischen
design and execution of          necessaria e la competitività       Partnern zusammen und gibt uns
major projects . Over the past   nella pianificazione e              dabei die notwendige Zuversicht
decades, Riedhammer has          nell’esecuzione dei progetti più    und Wettbewerbsfähigkeit im
specialized in the successful    importanti. Nei decenni passati     Design und bei der Ausführung
execution of projects round      Riedhammer si è specializzata       bedeutungsvoller und
over the world.                  con successo nella esecuzione       umfangreicher Projekte. In den
                                 di progetti in tutto il mondo.      vergangenen Jahrzehnten gelang
                                                                     es Riedhammer seine Projekte
                                                                     in vielen verschiedenen Ländern
                                                                     erfolgreich durchzuführen.




                                                                                                          Rotary Pendulum Kiln
                                                                                                          Forno rotativo a pendolo
                                                                                                          Drehrohrpendelofen
[4]




         Automation

      Given the complexity               Data la particolarità del settore   Die Einzigartigkeit des Sektors
      of the industry, which has         dei ceramici tecnici, ricco di      Technische Keramik mit vielen
      a wealth of different products     diversi prodotti e metodologie      unterschiedlichen Produkten
      and production methods,            produttive, diventa                 und Produktionsmethoden führt
      extensive automation of the        estremamente difficile              dazu, dass die Entwicklung
      various production stages          affrontare soluzioni                von Anlagenlösungen mit
      is no easy task.                   impiantistiche con                  Hochleistungsautomation
      Thanks to the skill and            automazione spinta                  in den verschiedenen
      experience of Group                delle diverse fasi produttive.      Produktionsphasen äußerst
      specialists we are able            Grazie alla capacità e              anspruchsvoll wird.
      to design and personalise          alle esperienze degli specialisti   Dank des Know-hows und der
      automation systems, offering a     del Gruppo, siamo in grado          Erfahrung der Profis innerhalb
      wide range of solutions from       di studiare e personalizzare        des Konzerns können wir
      the simplest to the very latest    soluzioni di automazione, in        Automationslösungen mit
      high-tech ones.                    un’ampia gamma                      vielen verschiedenen Optionen
      A key feature on all our           di possibilità: dalle pù semplici   entwickeln und personalisieren:
      solutions is careful integration   a quelle a più elevato livello      von den schlichtesten Anlagen
      of robotized systems.              tecnico e tecnologico.              hin zu den technischen
                                         Manipolazione ed integrazioni       und technologischen
                                         di sistemi robottizzati sono        Spitzenprodukten.
                                         peculiarità delle nostre             Handling und vollautomatische
                                         proposte.                           Systeme: Schwerpunkte
                                                                             unserer Produktpalette.
Automation                        Automazione                          Automation                      Palettierstation
Our horizon does not end at       Il nostro orizzonte non finisce      Unser Horizont endet nicht      Kleine Schüttgut Kermik- und
the kiln! We offer an extensive   con il forno! La linea di prodotti   am Ofen! Wir bieten Ihnen       HM werden ausgeschrieben.
product line which also           che offriamo è vasta e non           ein Gesamtkonzept, dass         Die Teile werden ausgerichtet
includes not only production      ci limitiamo alla produzione,        die Automatisierung Ihrer       und in Paletten umgesetzt.
but also automation and           ma realizziamo anche                 Fertigung bis hin zum Versand   Zwei Roboter arbeiten
dispatch.                         l’automazione e la spedizione.       einschließt.                    Hand in Hand. Der erste mit
                                                                                                       Vision-System erkennt die
Robottechnology                   La tecnologia dei robot              Robotertechnik                  Lage der Teile und übergibt
Robot for providing and           Robot che creano e rivestono         Roboter zum Bereitstellen und   sie an den zweiten Roboter.
extrusion-coating of ceramic      per estrusione prodotti              Umspritzen von Keramikteile.    Dieser bringt das Teil in eine
products.                         ceramici.                                                            Laserbeschriftungsstation und
                                                                       Qualitätskontrolle an           palettiert dann. Leistung ca.
Quality Control for ceramics      Il controllo qualità per la          Keramikkörpern                  5 Sekunden pro Teil inklusive
OCR identification of process     ceramica                             Zur Prozessdatenermittlung      Laserbeschriftung.
data on several workstations.     Identificazione mediante OCR         erfolgt eine OCR Erkennung
                                  dei dati di processo su diverse      an verschiedenen                Rundtisch Montageanlage
Paletising                        stazioni di lavoro.                  Produktionsstationen.           zum Montieren von mehreren
Small pieces of bulk ceramics                                                                          Bauteilen mit automatischer
are written out. The pieces are   Pallettizzazione                                                     Zuführung und Verpackung.
adjusted and set in to pallets.   I piccoli pezzi con corpo in
Two robots working hand in        ceramica sono contrassegnati                                         Wir verfügen über das
hand. The first one with visio-   da una scritta. I pezzi sono                                         umfangreichste Lieferangebot
system identifies the position    disposti e sistemati su pallet.                                      für Ihren individuellen Bedarf !
of the pieces and gives over      Due robot lavorano in modo
to the second roboter which       coordinato. Il primo robot,
brings the pieces to the laser    provvisto di sistema di visione,
marking workstation and starts    identifica la posizione dei pezzi
palletising. Approx. output 5     e la passa al secondo che
sec. per piece laser marking      porta i pezzi alla stazione di
inclusive.                        lavoro per la marcatura laser
                                  e inizia la pallettizzazione.
Rotary Assembly Line              Per ogni pezzo l’operazione
for the assembly of several       richiede 5 sec. compresa la
components with automatic         marcatura laser.
feeding and packing.
                                  Linea di assemblaggio girevole
No matter the requirement         con rifornimento automatico
- we offer the most extensive     dei diversi componenti
scope of supply.                  che vengono assemblati e
                                  confezionati automaticamente.

                                  Per qualsiasi esigenza -
                                  offriamo la gamma più vasta di
                                  prodotti e servizi.
                                 Pre-production and aftersale: research,
                                 development, distribution, service.
                                 Prima e dopo la produzione: ricerca, sviluppo,
                                 distribuzione e assistenza.
                                 Vor und nach der Produktion: Forschung,
                                 Entwicklung,Vertrieb und Kundendienst.


                                 Progettare, testare,                Entwerfen, testen,              Auch auf Grund dieses
                                                                                                     Forschungssystems ist die
                                 risolvere.                          lösen.                          Firma Sacmi heute Inhaber
                                 Più di 300 specialisti, di cui      Mehr als 300 Fachleute,         von über 700 Patenten.
                                 cinquanta ingegneri: sono           darunter fünfzig Ingenieure:    Damit werden den Herstellern
                                 le persone Sacmi che si             das sind die Personen           immer höher entwickelte
                                 dedicano all’engineering e alla     der Firma Sacmi, die sich       Instrumente zur Verfügung
                                 progettazione di macchine           dem Engineering und dem         gestellt, die in der Lage sind,
                                 e impianti per la produzione        Entwurf von Maschinen und       sich zu unterscheiden und
                                 di sanitari, con la possibilità     Anlagen für die Produktion      eine Produktion von Qualität
                                 di realizzare in laboratorio        von Sanitärkeramik widmen,      zur Geltung zu bringen.
                                 praticamente ogni tecnologia        wobei die Möglichkeit
                                 produttiva in dimensioni reali.     besteht, im Labor praktisch
                                                                     jede Produktionstechnologie
                                                                     in reller Größe umzusetzen.
                                 La ricerca di nuove
                                 soluzioni, per lo
Designing, testing,                                                  Die Suche nach
                                 sviluppo del vostro
solving.                                                             neuen Lösungen für
                                 business.
Over 300 specialists, fifty      Nel centro Ricerca & Sviluppo
                                                                     die Entwicklung Ihres
of whom are top-flight           Sacmi a Imola, sono 130 gli         Business.
engineers: this dynamic Sacmi    specialisti che ogni giorno         Im Zentrum für Forschung
team oversees                    lavorano nei laboratori chimici     & Entwicklung der Firma
sanitaryware production plant    e fisici e negli impianti pilota    Sacmi in Imola sind 130
development and machine          per creare nuove soluzioni          Fachleute tätig, die täglich
design, in laboratories where    e nuove tecnologie nella            in dem chemischen und
virtually every production       ceramica, nel packaging e           physikalischen Labors sowie
technique can be reproduced      nei sistemi di controllo            in den Pilotanlagen arbeiten,
in full scale.                   dei processi produttivi.            um neue Lösungen und neue
                                 E’ grazie a questo sistema          Technologien für die Keramik,
Developing your                  di ricerche che Sacmi oggi          im Packaging und bei den
                                 è titolare di oltre 700 brevetti.   Steuersystemen der
business by                      Per dare ai produttori              Produktionsprozesse zu
developing new                   strumenti sempre più evoluti,       schaffen.
solutions.                       capaci di differenziare
Every day, at the laboratories   e valorizzare produzioni
and pilot plants of the Sacmi    di qualità.
R&D centre in Imola,
130 specialists work to
create new solutions and tech-
nologies for ceramics, pack-
aging and production process
control systems. Thanks to an
efficient R&D structure, Sacmi
now owns over 700 patents
and offers manufacturers
ever-more advanced tools to
enhance production quality.
The world
is ready.
Sacmi Whiteware technology
is now available all over the
world, with engineers and
start-up technicians ready
to work directly on our            Die ganze Welt
customers’ premises and
19 international offices ready     ist bereit.
to supply spare parts and          Die Technologien der Firma
services on all five continents.   Sacmi für Whiteware sind in
                                   der ganzen Welt verfügbar.
                                   Dabei stehen Techniker und
                                   Installateure bereit, um vor
                                   Ort von 19 internationalen
                                   Standorten einzugreifen, die
Tutto il mondo                     Ersatzteile und Kundendienst
è pronto.                          in den fünf Kontinenten
Le tecnologie Sacmi                gewährleisten.
Whiteware sono disponibili
in tutto il mondo, con tecnici
e avviatori pronti a intervenire
sul luogo, e con 19 sedi
internazionali che
garantiscono ricambi
e servizi di assistenza
nei cinque continenti.

								
To top