VIEWS: 70 PAGES: 1 POSTED ON: 2/11/2011
Tyler Fisher Having completed a B.A. in English and a second B.A. in Spanish at the University of Central Florida, Tyler came to Oxford to study Golden-Age Spanish literature with funding from a Rhodes Scholarship. Since he has been in Oxford, he has published the following articles and translations: „Like a Simple Moth, I Turn Again‟, a translation of Diego Hurtado de Mendoza‟s „Cual simple mariposa vuelvo al fuego‟ in Tabourey (Oxford), 2 (2004); „The Synergy of Location and Narrative Performance‟ in West Virginia University Philological Papers, 49 (2002), [co-authored with Barry Mauer]; „Sonnet 36‟, a translation of Garcilaso de la Vega‟s „Soneto XXXVI‟ [„A la entrada de un valle...‟], an online publication in Golden Age Spanish Sonnets; „My Cavalier‟, a translation of José Martí‟s „Mi caballero‟ in The Formalist, 14,1 (2003); and „The Family Custom‟, a translation of José María Merino‟s short story „La costumbre de casa‟, in The Pestle (Oxford), 3 (2005). His most recent work includes a paper titled „Scattered Children, Battered Ships, and Tattered Gardens: Lope de Vega‟s Fragile Texts‟ at the Trinity Term 2005 Sub-Faculty Research Seminar, and a panel presentation on „Narrative Syntax, Staging, and Permutable Woodcuts in the Celestina‟ at the International Medieval Congress (University of Leeds, July 2005). His edition and English translation of José Martí‟s Ismaelillo is forthcoming from Wings Press. Tyler completed his MPhil thesis, „“Conceptos esparcidos, engendrados”: Metaphors for Texts and Textual Production in Golden-Age Poetry‟, in June 2005. His DPhil thesis, „Figures of the Author, Reader, and Text in Post-Tridentine Spain: The Literary Implications of Doctrine‟, explores the intersections between literary theory and theology in Counter-reformation poetry. Tyler is a lecturer at Exeter College and a tutor for the Faculty of Modern History.
Pages to are hidden for
"Tyler Fisher"Please download to view full document