Congratulation Ne Purchase - PowerPoint

W
Description

Congratulation Ne Purchase document sample

Shared by: zrn56685
Categories
Tags
-
Stats
views:
23
posted:
1/7/2011
language:
Serbian
pages:
35
Document Sample
scope of work template
							Poslovna pisma na engleskom
            jeziku
       Pravila pisanja – podaci o
               adresantu
• Adresant – pošiljalac pisma. Podaci pošiljaoca
  se uvijek prvi naznačuju u pismu. Oni mogu biti
  već biti uneseni u zaglavlju, kao memorandum
  kompanije, ili se otkucaju u gornjem desnom
  uglu strane (naziv organizacije, adresa i mjesto,
  drugi podaci po potrebi)
• Telefon, faks, e-mail, web adresa... . Ukoliko
  pišete u ime firme/organizacije, nemojte ovdje
  stavljati Vaše lično ime.
Podaci o adresantu - primjer
  Pravila pisanja – mjesto, datum i
               adresat
• Mjesto i datum pisanja. Ovo obavezno naznačite u
  pismu. Stvaljaju se u gornji desni ugao strane ili odmah
  ispod podataka o pošiljaocu, s lijeve strane

• Adresat – primalac pisma. Podaci adresata – naziv
  organizacije i eventualno ime konkretne osobe (ili samo
  funkcija) kojoj je pismo upućeno, adresa i mjesto, pišu se
  u lijevom dijelu strane.
Primjer – datum i adresat
                          Pravila pisanja
Oslovljavanje primaoca:

• Ako znate ime osobe kojoj pišete, počnite pismo sa "Dear
  Mr./Mrs./Miss/Ms. + prezime". Ako ne znate ime te osobe, počnite
  sa "Dear Sir" ili "Dear Madam" ili sa "Dear Sir or Madam" ako ne
  znate kog pola je osoba kojoj pišete. Može se koristiti i samo Mr. Ili
  Ms.

Tijelo pisma i prilozi:

• U prvom pasusu kratko i jasno iznesite razlog svog pisanja, a u
  ostatku pisma dajte relevante informacije o temi Vašeg pisma.

• Ukoliko uz pismo prilažete neka dokumenta, to naznačite u
  posebnom pasusu. U poslednjem pasusu se obično iznose
  očekivanja za neku dalju akciju po pitanju teme Vašeg pisma, a
  završava se pozdravom.
Tijelo teksta i potpis
 Pravila pisanja – pozdrav i potpis
• Pozdrav: Ako ste pismo počeli sa "Dear
  Mr/Mrs/Miss/Ms + prezime", završite ga sa
  "Yours sincerely". Ako ste počeli sa "Dear
  Sir" ili "Dear Madam", završite sa "Yours
  faithfully".
• Potpis pošiljaoca. Na kraju pisma se
  obavezno potpišite, a ispod potpisa
  otkucajte i puno ime i prezime, i ukoliko je
  potrebno i funkciju ili zvanje.
   Pravila pisanja – forma, dužina i
                  font
• Blok forma. Pisma na engleskom jeziku se uglavno pišu u blok
  formi, što znači da su svi dijelovi teksta (osim podataka o pošiljaocu
  i mjesta i datuma pisanja), meĎusobno poravnati u odnosu na lijevu
  marginu i da se pasusi odvajaju sa jednim praznim redom. Počeci
  pasusa se ne uvlače.

• Dužina pisma. Poslovna pisma u principu ne treba da prelaze jednu
  stranu i treba da budu kratka i jasna. Ukoliko Vaše pismo ipak ima
  više strana, a šaljete ga poštom, pobrinite se da stranice budu
  prikačene.

• Font. Koristite standardne fontove, pogotovo ako pismo šaljete e-
  mailom. Ako pošaljete pismo u nekom od nestandardnih fontova,
  rizikujete mogućnost da primalac neće moći da ga pročita pošto
  nema taj font. Arial i Times New Roman su možda najprimjereniji za
  ovakva pisma, a maksimalna veličina fonta je 12.
Blok forma 1
Nastavak na drugoj strani
Blok forma 2
Nastavak na drugoj strani
Modifikovana blok forma 1
Nastavak na drugoj strani
Polumodifikovana blok forma
Nastavak na drugoj strani
• Prijem i slanje
  Potvrda prijema / confirmation of
               receipt
Dear –

  Because Mr. Jones is out of the office for the next two
  weeks I am acknowledging receipt of your letter dated
  May 20, l983. It will be brought to his attention
  immediately upon his return.

  If I may be of any assistance during Mr. Jones' absence,
  please do not hesitate to call.

Sincerely,
 Potvrda prijema dokumentacije / confirmation of
              documentation receipt
• Potvrda prijema dokumentacije
  (date) ACKNOWLEDGMENT OF RECEIPT
  I hereby acknowledge the receipt of the following
  documents from the firm of (firm) :
  1.
  2.
  3.
  4.
  ____________________________
  (Signature of Client)
         Izvinjenje zbog odlaganja
•   Gentlemen:
    This is to inform you that we are unable to make delivery
    on the above referenced purchase order on the date
    indicated.
    We should have our merchandise ready to ship within 10 days
    of the original delivery date and we hope that you can hold
    off until that time.
    We did want to inform you of this delay as soon we were
    advised in order to give you as much time as possible to
    make alternate arrangements, if necessary. We can assure
    you, however, that if your order remains in force we will
    expedite delivery to you as soon as we have received the
    merchandise.
    Please accept our apology for this delay and thank you for
    your understanding.
• Cestitke:
      Cestitka na unapreĎenju /
     Congratulation on promotion
• Dear

  Congratulations on your recent promotion to (position)

  I know how hard you have worked to earn the
  recognition
  you presently enjoy at (name of firm) , and I feel that
  they are very wise in having made their choice.

  Please accept our best wishes for your success in your
  new position.

  Cordially,
    Čestitka na izvanrednom uspjehu /
   Congratulation on outstanding success
• Dear

  You have proven the skeptics wrong and accomplished
  what most said was impossible.

  There is no doubt that your recent achievements will be
  spoken of for some time to come and that the admiration
  for your accomplishments is felt by all of us within the
  industry as well as the general public.

  Please accept my heartiest congratulations for your
  success.
    Čestitka na osnivanju nove kompanije /
  Congratulation on foundation of new company

• Dear

  It was with great pleasure that I read your announcement
  of the formation of your new company. You have
  certainly
  chosen an area that is coming into its own. I know that
  with your background, expertise and enthusiasm, your
  firm
  should make quite an impression in the industry.

  My congratulations and best wishes for your success.
• Odbijenice i obavještenja o promjeni
  uslova poslovanja:
     Odbijenica zahtjeva / Refusal of
                 request
•   Dear
    This letter is in response to your inquiry regarding our
    flexibility in the discount rate we offer for early
    settlement of accounts.
    Our established discount is 2% of the total invoiced amount
    when payment is received within 10 days of delivery. This
    figure is not one that has been arbitrarily chosen, but is
    based on cost, overhead and profit. To increase this discount
    rate for all of our accounts would seriously jeopardize our
    firm and to increase the rate for an individual account would
    be both unfair and unethical. I believe that you will find
    that the 2% discount rate we offer our customers is standard
    in the industry.
    We consider you a most valued customer and hope that you can
    appreciate our position in this matter. If we are able to
    accommodate you in any way that is within our company policy,
    we will be most happy to do so.
    Obavjestenje o povecanju cijene / Notice on price
                       increase
•    Dear
     We are in receipt of a directive from (name of company)
     concerning the above captioned Regulation. This new
     regulation went into effect on (date) and requires
     that complications of pregnancy be covered in the same
     manner as any other injury or disease.
     "Complications" is defined as anything other than a
     normal delivery. This is applicable to any employee,
     dependent spouse or dependent child.
     Due to the potential increase in claims, it has become
     necessary to increase our quoted rates to comply with
     this regulation. The new employee rate will be $
     and the new spouse rates will be $ ; the new
     spouse and children rate will be $ and the new
     children only rate will be $
     If you have any questions regarding these rate increases
     due to the change in regulations, please feel free to call.
         Ostavka / Resignation
• Dear

  This is to inform you that an opportunity has presented
  itself that will enable me to work in the area of my
  stated preference, which is (designate)

  I am therefore tendering my resignation from your
  company and wish to advise you that (date) will be my
  last day of employment.

  I would like to thank you for the experience of having
  worked for (name of firm) , a truly outstanding
  organization.
• Konkursi i korespondencija oko
  zaposlenja:
      Konkurs za posao / Vacancy
            advertisement
• Dear
  Our firm has an opening in our (specify) department for
  a (position)
  This will be a permanent position and the applicant must
  have the following qualifications:
  Starting salary is (amount or dependent on applicant's
  qualifications) and the working hours are from (time)
  to (time) , Monday through Friday.
  Thank you for your assistance. If you require any
  additional information please contact (individual)
  We are an equal opportunity employer.
 Pismo dobrodošlice zaposlenom /
  Letter of welcome to employee
• Dear
  It is with great pleasure that I welcome you as a new
  employee to (name of firm) I am very pleased
  that you have chosen to accept our offer of employment
  and know that this is the beginning of a mutually
  beneficial association.
  We encourage our personnel to take advantage of selected
  courses that are available in this vicinity, in order to
  improve their skills and learn new skills in related
  areas. The courses and their corresponding registration
  dates are listed on the employee bulletin board for your
  review. If you decide to attend one of these courses,
  please advise your office manager and he will make the
  necessary arrangements.
  Once again, welcome to (name of firm)
Zahvalnica poslodavcu / Thank you
        notice to employer
• Dear

  Thank you for giving me the opportunity to prove my
  capabilities with your firm.

  I want to thank you for the expression of faith in
  my abilities that you have exhibited by this gesture
  and will certainly do my very best not to disappoint
  you.
     Odbijanje ponuĎenog posla /
        Notice of withdrawal
• Dear

  I am most appreciative of your offer of employment. It is
  unfortunate that your offer arrived when it did, as I have
  just accepted another position. Should my situation
  change, I will be in prompt contact with you. However, I
  believe the firm which I have chosen to associate with
  holds great career promise.

  Thank you for your time and consideration.
Zahtjev za razgovor za posao / Job
         interview request
• Dear
  (name of individual) recommended that I contact
  you and request an interview.
  I have recently graduated from (college or university)
  with a degree in (state degree) I am very interested in
  (state area) and would appreciate having the opportunity
  to discuss any openings you may have in this area.
  I have enclosed my resume for your review and will look
  forward to meeting you.
  Thank you for your consideration.

						
Related docs
Other docs by zrn56685
Consent Form Registration Template
Views: 135  |  Downloads: 0
Congratulation on Business Partner Retirement
Views: 33  |  Downloads: 0
Congressional Charter and by Laws
Views: 56  |  Downloads: 0
Conforme Proposal - Excel
Views: 2454  |  Downloads: 0
Conjugate Hacer Worksheet - PDF
Views: 389  |  Downloads: 0
Connotation Denotation Worksheet
Views: 902  |  Downloads: 1
Consent Form Dds
Views: 3  |  Downloads: 0
Consent Act Director Form - PDF
Views: 96  |  Downloads: 0
Congratulations Retirement Inspiration - PDF
Views: 26  |  Downloads: 0
Connecticut Operating Agreement
Views: 4  |  Downloads: 0