Proposal to encode the spesmilo sign in the UCS Currency symbols
W
Description
Proposal to encode the spesmilo sign in the UCS Currency symbols
Shared by: MikeJenny
-
Stats
- views:
- 17
- posted:
- 12/20/2010
- language:
- English
- pages:
- 4
Document Sample


Proposal for the Universal Character Set António MARTINS-Tuválkin (1/16)
Proposal to encode the spesmilo sign in the UCS
A. Administrative
1. Title: Proposal to encode the spesmilo sign in the UCS
2. Requester’s name: António MARTINS-Tuválkin
3. Requester type (Member body/Liaison/Individual contribution): Individual
contribution
4. Submission date: 2005.00.00
5. Requester’s reference (if applicable): none applicable
6. (Choose one of the following:) This is a complete proposal: Yes. or, More information
will be provided later: No.
B. Technical - General
1. (Choose one of the following:)
a. This proposal is for a new script (set of characters): No. Proposed name of
script:
b. The proposal is for addition of character(s) to an existing block: Yes. Name of
the existing block: Currency Symbols.
2. Number of characters in proposal: 1.
3. Proposed category (see section II, Character Categories): Category A.
4. Proposed Level of Implementation (1, 2 or 3) (see clause 14, ISO/IEC 10646-1: 2000):
Level 1. Is a rationale provided for the choice? Yes. If Yes, reference: Spacing
character
5. Is a repertoire including character names provided? Yes.
a. If YES, are the names in accordance with the ‘character naming guidelines in Annex
L of ISO/IEC 10646-1: 2000? Yes.
b. Are the character shapes attached in a legible form suitable for review? Yes.
6. Who will provide the appropriate computerized font (ordered preference: True Type,
or PostScript format) for publishing the standard? António MARTINS-Tuválkin. If
available now, identify source(s) for the font (include address, e-mail, ftp-site,
etc.) and indicate the tools used:
http://www.tuvalkin.web.pt/unicode/spesmilo.ttf
Hi-Logic Font Creator Program 4.5
7. References:
a. Are references (to other character sets, dictionaries, descriptive texts etc.)
provided? Yes.
b. Are published examples of use (such as samples from newspapers, magazines, or
other sources) of proposed characters attached? Yes.
8. Special encoding issues: Does the proposal address other aspects of character data
processing (if applicable) such as input, presentation, sorting, searching,
indexing, transliteration etc. (if yes please enclose information)? No.
9. Additional Information: Submitters are invited to provide any additional information
about Properties of the proposed Character(s) or Script that will assist in
correct understanding of and correct linguistic processing of the proposed
character(s) or script. Examples of such properties are: Casing information,
Numeric information, Currency information, Display behaviour information such
as line breaks, widths etc., Combining behaviour, Spacing behaviour, Directional
behaviour, Default Collation behaviour, relevance in Mark Up contexts,
Compatibility equivalence and other Unicode normalization related information.
See the Unicode standard at http://www.unicode.org for such information on other
scripts. Also see Unicode Character Database http://www.unicode org/Public/
UNIDATA/UnicodeCharacterDatabase.html and associated Unicode Technical Reports
for information needed for consideration by the Unicode Technical Committee for
inclusion in the Unicode Standard. The proposed character should have the same
proprieties as other currency signs.
(2/16) Proposal for the Universal Character Set António MARTINS-Tuválkin
C. Technical - Justification
1. Has this proposal for addition of character(s) been submitted before? No. If YES
explain
2. Has contact been made to members of the user community (for example: National Body,
user groups of the script or characters, other experts, etc.)? Yes. If YES, with
whom? Universala Esperanto-Asocio; Österreichische Nationalbibliothek -
Planlingva Fako & Esperanto-Muzeo; kolektistoj numismatoj If YES, available
relevant documents: ..............
3. Information on the user community for the proposed characters (for example: size,
demographics, information technology use, or publishing use) is included? Yes.
Reference: Numismats and esperanto historians.
4. The context of use for the proposed characters (type of use; common or rare) Rare.
Reference: It is an historical currency; when still current it was used
as a second currency by of a relatively small, although worldwide-spread
community. The sign was seldom used in plain text.
5. Are the proposed characters in current use by the user community? No. If YES, where?
Reference:
6. After giving due considerations to the principles in Principles and Procedures
document (a WG2 standing document) must the proposed characters be entirely in the
BMP? Yes. If YES, is a rationale provided? Yes. If YES, reference: Keep with other
currency symbols.
7. Should the proposed characters be kept together in a contiguous range (rather than
being scattered)?
8. Can any of the proposed characters be considered a presentation form of an existing
character or character sequence? No. If YES, is a rationale for its inclusion
provided? If YES, reference:
9. Can any of the proposed characters be encoded using a composed character sequence of
either existing characters or other proposed characters? No. If YES, is a rationale
for its inclusion provided? If YES, reference:
10. Can any of the proposed character(s) be considered to be similar (in appearance or
function) to an existing character? No. If YES, is a rationale for its inclusion
provided? If YES, reference:
11. Does the proposal include use of combining characters and/or use of composite
sequences (see clauses 4.12 and 4.14 in ISO/IEC 10646-1: 2000)? No. If YES, is
a rationale for such use provided? If YES, reference: Is a list of composite
sequences and their corresponding glyph images (graphic symbols) provided? If YES,
reference:
12. Does the proposal contain characters with any special properties such as control
function or similar semantics? No. If YES, describe in detail (include attachment if
necessary)
13. Does the proposal contain any Ideographic compatibility character(s)? No. If YES, is
the equivalent corresponding unified ideographic character(s) identified? No. If
YES, reference:
Fig.1: Spesmilo sign, cursive and straight.
D. Proposal
20B
6 ₶
Addition to the block “Currency Symbols”:
U+20B6 : SPESMILO SIGN;Sc;0;ET;;;;;N;;;;;
Proposal for the Universal Character Set António MARTINS-Tuválkin (3/16)
handwriting of "Sm" (*), the initials of "spesmilo".
Esperanto money If interpreted strictly from a left to right visual
Germane to the esperanto-idea (though not order, though, this sign may be incorrectly inter-
particularly related to the realm of language), preted as "mS" instead (**). This adds arguments
the notion of an common universal currency as a to the encoding of the spesmilo sign as a separate
pacifism tool was popular among esperantists until character instead of any other possible scheme,
well after WWII, reflecting the trends in the con- such as U+0053 U+034F U+006D or U+1D47A U+034F
temporary Numismatics and Alternative Economy U+1D4C2.
mainstreams at large.
Boldness and italicity
Two noteworthy such proposals met consider-
able success: The stelo currency (plural: steloj), Almost all documented usages (Jankowski
used in the inter-war period (first paper-money 2000, 2000a and 2002) show as base symbol a
issue in 1946, last usage 1983) and the spesmilo clearly serif uppercase bold italic letter "s": Cp.
currency, used in the pre-WWI era (first issue "Sm" and "₶". (The glyph in this proposal was
1907, last usage 1918). drawn from the Monotype font Times New Roman,
While steloj (meaning "stars") had no specific original outlines by Victor LARDENT and Stanley
typographic sign (usually abbreviated "st.") and MORISON modified by the proponent.)
have its coinage symbol already encoded (as "☆", This being though a “letter-like symbol”, and
U+2606 : WHITE STAR), a sign for spemilo amounts in view of some typographical variation attested
was routinely used and well known. Albeit this is (Annex 2; fig. 6), albeit scarce, the font acom-
an obsolete private currency, the encoding of this pagning this proposal includes glyphs for all four
sign is welcome among Esperanto historians and basic style and weight variants:
numismats.
₶₶₶₶
The glyph and its meaning
The word "spesmilo" (approximate pronun-
ciation «spehss meelaw») is a compound noun,
made from the combining of the roots "spes-" and
"mil-", and the noun ending "-o". While "milo" is a
regular Esperanto word, meaning "one thousand",
"speso" was created anew, probably inspired in
"spezo" (="finantial exchange").
One speso was the thousandth of a spesmilo;
it was designed intentionally with a very low face
value so that it would need no fractions or deci-
mals when expressing exchange rates against other
currencies. (Probably in a time when meaningless
zeroes and fixed number of decimals were not an BIBLIOGRAPHY:
usual practice.) Hans JANKOWSKI (2000): Esperantomono. (the author):
The spesmilo sign is a ligature consisting of an Dortmund (DE), 2000. 32 p. DIN A5.
upper case "s" and a lower case script "m". The
latter “flows” from the bottom right end of the for-
(*) There were other “multiple” units derived from the speso: Attested are at least
mer, “curling” back to the writing direction over the use of spesdeko (10 spesoj = 0,01 ₶) and spescento (100 spesoj = 0,1 ₶). None
of these seems to have had any specific sign. Likewise for any other unattested speso-
the former’s lower bowl and crossing its bottom -derived units, either made from Esperanto numerals or from S.I. preffixes. The latter,
N.B., have its own abbreviation system, fully encoded in the UCS: a putative kilospeso
stroke (fig.1). (1000 ₶ = one million spesoj) would be abbreviated as "k₶", U+006B U+20A6.
This is a typographic stylization of cursive joint (**) …offering confusion with U+33B3 : SQUARE MS?
Get documents about "