Cctv Sales Oriented Proposal - PowerPoint by sgk24546

VIEWS: 48 PAGES: 173

More Info
									 Public Participation in
Transportation Planning

Participating in Decisions
That Affect the Quality of
 Life in Your Community
Module One
Modulo Uno

 Background
Antecedentes
La Participación Publica en la
 Planificación del Transporte

  Tomando Parte en las Decisiones
  que Afecta la Calidad de Vida en
          Su Comunidad
History of Lack of Input from Those
           Most impacted
   Urban Renewal programs of the 1950’s
    and 60’s.
       Chavez Ravine
       Bunker Hill
   The Freeway Building Years
       East Los Angeles Freeway Interchange
       Century Freeway in South Los Angeles
       10 from Downtown to Santa Monica
Historial de la Falta de Participación
     de Esos Mas Impactados
   La Renovación Urbanística (Eliminación del
    Negro) programas de los 1950 y 60’s.
       Chavez Ravine
       Bunker Hill
   Los Años de Construcción de la Autopista
        Intercambio de Autopista de East Los
        Angeles
       Autopista de Century en South Los Angeles
              Bus Rider’s Union
   After organizing nation’s first union of bus riders,
    filed lawsuit in 1994 alleging environment racism
    against bus riders by MTA
   Won consent decree mandating more funding
    for better bus service
   MTA has now purchased new fleet of cleaner
    burning natural gas-fueled buses
   Successful Rapid Bus program initiated in
    response to the lawsuit.
    Unión del Viajante de Autobús
   Después de la organización de la primera unión de
    viajantes de autobuses de la nación, una demanda fue
    archivada en 1994 alegando racismo del ambiente en
    contra de los viajantes de autobuses por el MTA
   El consentimiento ganado decreto el mandato de
    obtener mas fondos para mejorar el servicio de
    autobuses
   MTA ahora ha comprado una nueva flota de autobuses
    con limpiador de combustible abrasador de gas natural
   Un programa exitoso de Autobuses Rápidos iniciado en
    respuesta a la demanda.
Module Two
Modulo Dos

Getting Started
 Iniciándose
           What Can We Win?

   Improved transit services
   Better air quality
   Safety
   Jobs and Economic Development
    ¿Que Podemos Ganar Nosotros?

   Mejorar los servicios tránsitos
   Mejorar la calidad del aire
   Seguridad
   Trabajos y Desarrollo Económico
     What Do You Need to Know to
             Participate?
   What Is the Planning Issue?
   What Does the Community Want?
   What Public Process
   Where are Intervention Points?
   Who are the Decision Makers?
   Who are your allies?
      ¿Que Necesita Usted Saber Para
               Participar?
   ¿Cual es el tema de Planificación?
   ¿Que Desea la Comunidad?
   ¿Cual es el Proceso Publico?
   ¿Donde están los Puntos de Intervención?
   ¿Quienes son las Personas que Toman
    Decisiones?
   ¿Quienes son sus aliados?
     What Do You Need to Know to
          Participate (cont.)?
   Where is the money coming from?
   What Impact Will the Development Have
    on the Community?
   What are your rights as residents?
   What is Your Leverage?
    ¿Que Necesita Usted Saber Para
          Participar (cont.)?
   ¿De donde viene el dinero?
   ¿Que Impacto Tendra el Desarrollo en la
    Comunidad??
   ¿Cuales son sus derechos como residentes?
   ¿Cual es su Influencia?
        What Public Process Must the
         Development Go Through?
   Initial Study
       Major Corridor Study
   Environmental Review
       CEQA
   Funding
¿Que Proceso Publico Debe Atravesar
           el Desarrollo?
   Estudio Inicial
       Principal Estudio de Pasillo
   Reviso Ambiental
       CEQA
   Financiación
            Where Is the Money
              Coming From?
   Local
      Transportation Sales Taxes
      Property Taxes

      Transit Fares

   State
      Excise tax on gasoline and diesel fuels
      Weight fees

      State motor fuel sales taxes
      ¿De Donde Viene El Dinero?

   Local
      Impuestos sobre las Ventas de Transporte
      Impuestos sobre las Propiedades

      Tarifas de Transito

   Estatal
      Impuesto al consumo de gasolina y combustible de
       motor diesel
      Tarifas de Peso

      Impuestos estatales de ventas combustibles
              Where Is the Money
                Coming From?
   Federal
      Highway Trust Fund
      Mass Transit Matching Funds
            “New Starts”
   Other
      Container fees?
      User fees?
     ¿De Donde Viene El Dinero?

   Federal
      Fideicomisos de Carretera
      Igualación de Fondos para el Transito Masivo
            “Nuevos Comienzos”
   Otro
      ¿Tarifas de Contenes?
      ¿Tarifas de Usuario?
            Community Impacts

   Displacement
       Businesses and Services
       Housing
   Air Quality
   Noise
   Traffic
   Others?
        Impactos en La Comunidad

   Desplazamiento
       Los Negocios y Servicios
       La Vivienda
   La Calidad del Aire
   El Ruido
   El Trafico
   ¿Otros?
    Module Three
    Modulo Tres
Understanding Your Rights
Entendiendo Sus Derechos
Your Legal Right to Participate


  Many governmental decision-making
  processes require that policymakers
 allow for interested residents to play a
             meaningful role
Su Derecho Legal a Participar


       Muchos procesos decisivos
  gubernamentales requieren a los que
 son responsables de formular la política
  que tomen en cuenta a los residentes
interesados a jugar un papel significativo
          Notice Requirements

   Procedural Due Process requires notice
    and an opportunity for hearing before a
    governmental deprivation of a significant
    property interest.
          Aviso de Requisitos

   El Proceso Debido Procesal requiere aviso
    y una oportunidad para audiencia antes de
    una privación gubernamental de un
    interés significativo de la propiedad.
             Notice Requirements
   Reasonably calculated to afford affected persons
    a realistic opportunity to protect their interest.
   Mailing:
       to those located within a 500-foot radius
       to those who have requested notice
   Posting:
       a notice on the property for land use decisions
       Brown Act requires minimum 72 hours in advance for
        regular meetings.
              Aviso de Requisitos
   Proporcionar un Calculo razonable a las personas
    afectadas.
   Envió por Correo:
       a esos situados dentro de un radio de 500 pies
       a esos que han solicitado un aviso
   Anuncio:
       Una nota puesta en la propiedad para decisiones de
        utilización de la tierra
       El Brown Act requiere un mínimo de 72 horas en
        avance a las reuniones regulares.
          Notice Requirements

   Publication: in some cases publishing a
    notice in a newspaper of general
    circulation in the area or notifying media
    outlets of a meeting is required
           Aviso de Requisitos

   La Publicación: En algunos casos,
    publicando una noticia en un periódico de
    circulación general en el área o notificando
    a medios de canales publicitarios que una
    reunión es requerida.
       Notice Requirements

Contents: must contain date, time and place
 of hearing, identity of hearing body or
 officer, general explanation of matters to
 be considered and location of the subject
 property, if any.
         Aviso de Requisitos

Contenido: Debe contener la fecha, el
 horario y el lugar de la audiencia, la
 identidad del cuerpo de la audiencia u
 oficial, la explicación general de los temas
 que serán considerados y la ubicación de
 la propiedad sujeta, si alguna.
           Written Comments

   Typically must be filed within a 30 or 45-
    day period following release of a draft
    decision
   Agency is generally required to respond to
    written comments
   Written comments are often published
    with final document
         Comentarios Por Escrito
   Deben ser archivados típicamente, dentro
    de un periodo de 30 o 45 días que sigue la
    liberación de una decisión redactada en
    borrón.
   La agencia es requerida generalmente de
    responder a los comentarios por escrito.
   Los comentarios por escrito son
    frecuentemente publicados con el
    documento final.
             Public Hearings
   Almost all processes require at least one
    publicly-noticed hearing where interested
    residents can come and voice their
    concerns
   Hearing must be before “a reasonably
    impartial, noninvolved reviewer.”
   Governed by internal bylaws and rules as
    well the Brown Act (state open meeting
    law).
            Audiencias Publicas
   Casi todos los procesos requieren por lo menos
    una audiencia-públicamente advertida donde los
    residentes interesados puedan venir y expresar
    sus inquietudes.
   La audiencia debe ser antes de ” un critico
    razonablemente imparcial y no involucrado”.
   Gobernado por reglamentos internos y reglas
    tales como el Brown Act (ley estatal de reunión
    abierta).
                 Brown Act
   Requires meetings of legislative bodies of
    local agencies to be noticed and open to
    the public.
   Prohibits public officials from making
    decisions in private meetings
   Body must allow public comment on topics
    on the agenda and any other topics under
    their jurisdiction
                 Brown Act
   Requiere que las reuniones del cuerpo
    legislativo de agencias locales sean
    advertidas y abiertas al publico.
   Prohíbe a los funcionarios públicos de
    hacer las decisiones en reuniones privadas
   El cuerpo debe permitir el comentario
    publico en temas en el orden del día y
    cualquier otros temas bajo su jurisdicción.
       Challenging the Decision

   Notice/Procedure
   Environmental
   Racial/ethnic discrimination
   Conflicts of interest
   Violation of authorizing statutes
         Desafiando la Decisión

   Aviso/Procedimiento
   Ambiente
   Discriminación racial/étnico
   Conflictos de Intereses
   La infracción de autorizar los estatutos
         Module Four
        Modulo Cuatro

The Environmental Review Process
El proceso de la revisión ambiental
Public Participation in Planning
       and Development


    California Environmental Quality Act
                    (CEQA)
La Participación Publica en la
 Planificación del Transporte


   California Environmental Quality Act
                   (CEQA)
               What is CEQA?
   Requires government agencies to measure the
    environmental impact of development and
    consider ways to mitigate that impact before
    they can approve a project or plan
   Broad definition of “environment”: physical
    conditions within and around project boundaries
    such as air, light, water, minerals, animal and
    plant life, noise, cultural resources, traffic,
    housing, recreation, utilities/services
               Que es el CEQA?
   Requiere que las agencias gubernamentales
    midan el impacto del desarrollo y consideren las
    maneras de mitigar ese impacto antes de que
    ellos puedan aprobar un proyecto o plan.
   La definición amplia del “ambiente”, las
    condiciones físicas dentro de y alrededor de las
    fronteras del proyecto tales como, el aire, la luz,
    el agua, los minerales, vida vegetal y de
    animales, el ruido, los recursos culturales, el
    trafico , la vivienda, la recreación,
    utilidades/servicios.
       Why Does CEQA Matter?

   Important tool in protecting communities
    and the environment
   Requires all potentially significant
    environmental impacts of a proposed
    project to be fully disclosed and mitigated,
    if possible, before public approval.
    ¿Por qué es CEQA importante?

   Instrumento importante en la protección
    de comunidades y el ambiente
   Requiere que todos los impactos
    ambientales potencialmente significativos
    de un proyecto propuesto sean totalmente
    revelados y mitigados, de ser posible,
    antes de la aprobación pública.
        CEQA Compliance Process
   1. Does CEQA Apply?
       Does the action or activity involve a public
        agency?
       Will the public agencies involved exercise
        discretion in approving the activity (e.g.
        issuing conditional use permit)
            vs. required automatic approval (“ministerial”)
       Does the activity qualify for exemption
            specific list of exemptions including emergency
             repairs and construction of small homes
    Proceso de Conformidad de CEQA
   1. ¿Se aplica CEQA?
       ¿Implican la acción o la actividad a una
        agencia pública?
       Van las agencias públicas implicar la
        discreción de ejercicio en la aprobación de la
        actividad (ejemplo: al otorgar el permiso de
        uso condicional)
            vs. aprobación automática requerida (“ministerial”)
       ¿Tiene derecho la actividad a la exención?
            lista específica de exenciones incluso reparaciones
             de emergencia y construcción de pequeñas casas
      CEQA Compliance Process

2. Initial Study determines if project may
  have “significant environmental impact”
     “substantial or potentially substantial adverse
      change” in the physical conditions
     purely economic or social changes not
      sufficient
     Major Corridor Study for I-710.
 Proceso de Conformidad de CEQA

2. El Estudio Inicial determina si el proyecto
  puede tener "impacto ambiental
  significativo"
     “cambio adverso sustancial o potencialmente
      sustancial” en los estados físicos
     cambios puramente económicos o sociales
      insuficientes
     Estudio de Pasillo Principal para I-710.
        CEQA Compliance Process

   3. Based on Initial Study:
       Negative Declaration (ND) (no significant
        adverse impact)
       Mitigated Negative Declaration (MND)
        (potential impacts can be reduced to non-
        significant level, includes mitigation measures
        or changes to activity)
       Environmental Impact Report (EIR)
        (substantial evidence of significant impact)
    Proceso de Conformidad de CEQA

   3. Basado en el Estudio Inicial:
       Declaración Negativa (ND) (ningún impacto
        adverso significativo)
       La Declaración Negativa Mitigada (MND) (los
        impactos potenciales pueden ser reducidos al
        nivel no significativo, incluye medidas de
        mitigación o se cambia a la actividad)
       Informe de Impacto Ambiental (EIR) (pruebas
        sustanciales de impacto significativo)
        CEQA Compliance Process
   Scoping Process
       Notice of Preparation
       solicits input re: scope of EIR
   Environmental Impact Report (EIR)
       description of project
       surrounding environment
       significant environmental effects
       mitigation measures
       project alternatives
   Draft EIR
   Public Review Period
   Final EIR
    Proceso de Conformidad de CEQA
   Proceso de Alcance (difusión)
       Aviso de Preparación
       solicita la entrada re: alcance de EIR
   Informe de Impacto Ambiental (EIR)
   descripción del proyecto
       ambiente circundante
       efectos ambientales significativos
       medidas de mitigación
       alternativas de proyecto
   Redacta EIR
   Período de Revisión Público
   EIR final
      CEQA Compliance Process

4. EIR/Neg Dec/Mitigated Neg Dec Certified
  or Adopted

5. Project Approved or Disapproved
     Triggers 30 day statute of limitations from
      Notice of Determination; 35 days from Notice
      of Exemption.
 Proceso de Conformidad de CEQA

4. EIR/ Dec. Neg./mitigar Dec. Neg.
  Certificado o Adoptado
5. Proyecto Aprobado o Desaprobado
     Activa la ley de prescripción de 30 días de
      Aviso de Determinación; 35 días de Aviso de
      Exención.
             Public Participation
   Request Notice from Agency
   Participate in Scoping Process
   Submit Comment Letters during Public
    Review
   Participate in Public Hearings
       Scoping, Draft Environmental Impact Report
   CEQA Lawsuit
            Participación Pública
   Pida Aviso de la Agencia
   Participe en Proceso de Alcance
   Presente Cartas de Comentario durante la
    Revisión Pública
   Participe en las Audiencias Públicas
       El Alcance, Redacte el Informe del Impacto
        Ambiental
   Litigio de CEQA
             Public Participation

   CEQA Comment Letter
       Given all environ impacts, EIR more
        appropriate than ND or MND
       Agency should consider _____ during scoping
        process
       EIR failed to take into account ______.
        Should take ____ into account and adopt
        mitigation measures such as ______.
            Participación Pública

   Carta de Comentario de CEQA
       Considerando todos los impactos ambientales,
        EIR es más apropiado que ND o MND
       La agencia debería considerar _____ durante
        el proceso de alcance
       El EIR dejó de tener ______ en cuenta.
        Debería tomar ____ en cuenta y adoptar
        medidas de mitigación como ______.
             Public Participation

   Important Deadlines
       ND or MND = 20 days
       Notice of Preparation of EIR = 30 days
       Notice of Completion of Draft EIR = 30 days
   Can request extension of time, esp. for
    technical/lengthy EIRs
            Participación Pública

   Fechas límites Importantes
       ND o MND = 20 días
       Aviso de Preparación de EIR = 30 días
       Aviso de Finalización de EIR preliminar = 30
        días
   Puede solicitar la extensión del tiempo,
    esp. para EIRs que son muy técnicos/
    largos
       Module Five
       Modulo Cinco
 Transit Oriented Development
Desarrollo Orientado al Transito
Transit Oriented Development
            (TOD)
                 What is TOD?

   Compact
       medium to high density development
   Mixed Use
       (shopping, business, and homes)
   5 minute walk to major transit stop
   Walkable (or bicycle-friendly)
                 ¿Que es TOD?

   Compacto
       Desarrollo mediano a alta densidad
   El Uso Mezclado
       (tiendas, negocios, y casas)
   5 minutos de caminata a la parada mayor
    de transito
   Caminando (o uso amistoso de bicicleta)
                           Design

   Walkable? Bikeable?
       Safety
       Connected streets
       Aesthetics
            Trees, shade, open spaces, community squares,
             cultural landmarks
       Stores, jobs, schools, church near transit
        stops
                         Diseño

   ¿Caminando? Por Bicicleta?
       Seguridad
       Conexión de Calles
       Estética
          Árboles, sombreados, espacios abiertos, cuadrados
           de comunidad, monumentos culturales
       Tiendas, trabajos, escuelas, iglesias cerca de las
        paradas de transito
                       Zoning

   Zoning
       Allow higher densities
       Mixed uses
       Lower parking ratios


   Current recommendation is to develop a
    TOD Plan to establish zoning and land use
                   Zonificacion

   Zonificación
       Permitir densidades mas altas
       Usos Mezclados
       Proporciones de Menos parqueos

   La Recomendación Actual es de desarrollar un
    plan de TOD para establecer la zonificacion y el
    uso de la tierra
                    Parking
Less Parking = Less Driving = More
 Transit Use
    Reduce minimum parking requirements
    Increase maximum parking requirements
    Shared Parking
    Car Sharing
    Unbundling cost of parking from residential
     projects
             Estacionamiento
Menos Estacionamiento = Conduciendo
 Menos = Mas Uso de Transito
     Reducir los mínimos requisitos de
      estacionamiento
     Aumentar los máximos requisitos de
      estacionamiento
     Estacionamiento Compartido
     Compartiendo Autos
     Desamontonar el costo de estacionamiento de
      proyectos residenciales
      Other Potential Incentives

   Location-efficient mortgage
   Property tax abatements
   Restricting car-oriented businesses/uses
   State support for transit-oriented planning
     Otros Estímulos Potenciales

   Ubicación- hipoteca eficiente
   Disminuciones de Impuesto Sobre la
    Propiedad Inmobiliaria
   Restricción de carros-orientación de
    negocios/usos
   Apoyo del Estado para la planificación de
    la orientación de transito
        Question One: Who owns the
                   Land?
   How expensive?
   Private developers
       Luxury housing to justify risk
   Public Agencies?
       MTA? CalTrans?
       City of LA? Community Redevelopment
        Agency (CRA)?
       County of LA?
     Primera Pregunta: ¿Quien es el
          Dueño de la Tierra?
   ¿Es Muy Caro?
   Inmobiliarios Privados
      Vivienda Lujosa para Justificar el Riesgo

   ¿Agencias Publicas?
      MTA? CalTrans?

      ¿Ciudad de LA? ¿Community Redevelopment
       Agency (CRA)?
      ¿Condado de LA?
             Sources of Funding

   Private developer equity and debt
   Income generated by project
   Federal funding
   State/local funding and incentives
       Tax Increment Financing (TIF)
     Las Fuentes de Financiación

   Equidad Privada de Inmobiliario y Deuda
   Ingresos generados por el proyecto
   Financiación Federal
   Financiación y Incentivos del Estado/local
   Incremento de Financiamiento de
    Impuestos (TIF)
       Transit Village Development
               Planning Act
Encourages transit Villages within a ¼ mile of a
  transit station through the use of incentives:
      - Priority transportation funding
      - Density bonuses
      - Expedited permits

     A previously adopted specific plan or redevelopment
      plan can qualify as a transit village if it meets the
      requirements.
Acto de Planificación del Desarrollo
         de Transit Village
   Alienta a los Pueblos de tránsito dentro de un ¼
    de milla de una estación de tránsito a través del
    uso de incentivos: -
   La prioridad de financiación de transporte -
   Densidad primas -
   Aceleración de permisos
      Un plan específico previamente aprobado o
       plan de reconstrucción puede calificar como
       un pueblo de tránsito, si cumple con los
       requisitos.
         Tax Increment Financing
   Agency issues bonds or incurs other debt
   Agency takes all INCREASED property tax
    revenues from project area.
   Theory: CRA’s activities cause property values to
    rise and tax revenues to increase.
   Critique
       CRA takes money that would otherwise go to schools,
        services, etc.
       Risky source of funding in bad economy
       No current legislation for TOD TIF (Governor veto
        2008)
        Financiamiento de Incremento
                de Impuestos
   Agencia emite bonos de deuda o incurre en otros
   Agencia toma todo el AUMENTO de ingresos de los
    impuestos de la propiedad del área del proyecto
   Teoría: Las actividades de CRA causan que aumenten los
    valores de las propiedades y también los ingresos
    fiscales.
   Critica
       CRA toma dinero que de otra manera van a las escuelas,
        servicios, etc.
       Riesgo de fuente de financiación durante la mala economía
       No hay legislación corriente para TOD TIF (Governor veto 2008)
                CAUTION: TOD

   Land near transit is very expensive!
       Properties within a 5-10 minutes walk of a
        transit station already sell for 20-25% more
        than comparable properties further away from
        transit.
   Displacement/Gentrification
       can occur without measures to counteract it
                CAUTELA: TOD
   La Tierra cerca del transito es muy cara!
       Las Propiedades en un radius de 5-10 minutos
        de camino de una estación de transito ya se
        venden por 20-25% mas que otras
        comparables propiedades mas lejos del
        transito.
   Desplazamiento Aburguesamiento
        puede ocurrir sin medidas para
        contrarrestarlo
              Pros of TOD

   Revitalization
   Accessible jobs, housing, services,
    and recreation
   Reduced transportation costs,
    increased mobility
   Affordable housing
   Asset-building opportunities
              Pros de TOD
   La Revitalización
   Trabajos Accesibles, la Vivienda, los
    servicios, y la Recreación
   Gastos de transporte reducidos,
    aumento en Movilidad
   Vivienda Asequible
   Oportunidades en Construir-
    Ganancias
    “Decisions, Decisions!”
Is TOD right for Boyle Heights?
       If YES – Where?
“Decisiones, Decisiones!”
¿Es TOD lo correcto para
      Boyle Heights?
   Si es SI – ¿Donde?
Boyle Heights Snapshot

              Predominantly Latino
               community
              Nearly all of Boyle Heights is
               Low-Medium density zoning
              City policy: high-medium
               density provided only w/in ¼
               mile of proposed stops
              Boyle Heights is losing
               affordable housing, not gaining
               it.
Foto de Boyle Heights

             Predomina la Comunidad
              Latina
             Casi todo Boyle Heights es de
              Baja-Mediana zona densidad
             Póliza de la Ciudad: alta-
              mediana densidad
              proporcionada solo dentro ¼
              de milla de las propuestas
              paradas
             Boyle Heights esta perdiendo
              vivienda asequible, no
              ganándola.
BUS
LINE
620
Gold Line Eastside Extension
       Summer 2009
          Los Angeles Community
        Redevelopment Agency (CRA)
   Adelante Eastside Redevelopment Project
       Includes all east-west commercial streets in
        Boyle Heights, Cesar Chavez Avenue, First
        Street, Fourth Street, Whittier Blvd. from LA
        River to Indiana Street
          Los Angeles Community
        Redevelopment Agency (CRA)
   Adelante Eastside Redevelopment Project
       Incluye toda las calles comerciales en el este-
        oeste de Boyle Heights, Cesar Chavez
        Avenue, First Street, Fourth Street, Whittier
        Blvd. from LA River to Indiana Street
          Planning Justice & TOD

   Transit zones
       more economically diverse, more racially
        diverse or BOTH than the average census
        tract
   Neighborhoods near transit have more
    low-income households
La Planificación de la Justicia y TOD

   Zonas de tránsito
       son más económicamente diversas, más
        racialmente diversas o AMBOS mas de lo que
        el censo registra
   Las vecindades mas cerca del tránsito
    tienen más hogares de ingresos bajos
    Challenges for Equitable TOD
   Large and complex, long time, high risk
   New infrastructure required
   Local land use regulations
   Decreasing subsidies affordable housing
   Land prices increase around new transit
   Few financing tools
   High density = community opposition
   Transit agencies may be hard to navigate
Desafíos para un TOD Equitativo
   Grande y complejo, mucho tiempo, de alto riesgo
   Nueva infraestructura es requerida
   Regulaciones de uso de tierra locales
   La disminución de subvenciones de vivienda económica
   Los precios de tierra aumentan alrededor del nuevo área
    de tránsito
   Pocos instrumentos de financiación
   Densidad alta = oposición de la comunidad
   Las agencias de tránsito pueden ser difíciles de navegar
         Don’t Get Squeezed Out!
   ANTI-DISPLACEMENT TOOLS
       Educate Yourselves! Research, Assess, Act
            (land values, affordable housing, market trends, etc.)
       Community-based planning
       Political pressure and power/legislation
       Tenant’s rights: rent control, code enforcement
       Property tax increase exemptions
       Preserve existing subsidized housing
       Inclusionary zoning
       Housing trust funds
       Community land trusts
                ¡No Sea Desalojado!
   HERRAMIENTAS CONTRA EL DESALOJO
       ¡Edúquese! Investigue, Evalúe, Actúe
            (el valor de las tierras, viviendas económicas, tendencias del
             mercado, etc.)
       Planificación a base de la Comunidad
       Presión política y poder/legislación
       Los derechos del arrendatario: el control de alquiler, la
        imposición de los códigos
       Las contribuciones por la propiedad aumentan las exenciones
        fiscales
       Manteniendo la vivienda patrocinada existente
       División por Zonas Inclusivas
       Fondos Fiduciarios de Vivienda
       Fondos para Parcelas Comunitarias
             Using Funding Leverage
   Example: Prop 1C Housing & Emergency Trust
    Fund Act of 2006
       $300 million for mixed-income housing in TOD’s
        across state for housing within 0.5 mile of transit
        station, 15% units affordable to low or very-low
        income households, max $17 million in fund
            low-interest loans for gap financing of rental housing, 50
             units or more
            Mortgage assistance for homeownership
            Grants for infrastructure improvements necessary for mixed-
             income TOD housing
             Utilización de la Influencia
                      Financiera
   Ejemplo: Prop. 1C Alojamiento y Acta de Fondo
    Fiduciario de Emergencia del 2006
       300 millones de dólares para viviendas de ingresos
        variados en TOD'S a través del estado para viviendas
        dentro de 0.5 millas de la estación de tránsito, 15 %
        de las unidades a precios razonables para hogares de
        bajos y muy bajos recursos, un máximo 17 millones
        de dólares en el fondo
            Prestamos de interés bajos para llenar el hueco de
             financiación de viviendas de alquiler, 50 unidades o más
            Ayuda hipotecaria para propietarios de casa
            Subvenciones para mejoras de infraestructura necesarias
             para hogares TOD de ingresos variados
     Boyle Heights Community Plan
                Update
   LA Planning Department Workshops w/
    ELACC participation
   Proposal to designate Transit Oriented
    District in Boyle Heights
    Plan Actualización Comunitaria de
              Boyle Heights
   Talleres del Departamento Planificación de
    LA con la participación ELACC
   Propuesta para designar en Boyle Heights
    un Distrito Orientado de Tránsito
        TOD Movers & Shakers

   Residents
   Community Groups
   Unions
   Local Businesses
   Developers (nonprofit & private)
   Government
   Transit agency
    Protagonistas & Agitadores del
                 TOD
   Residentes
   Grupos de la Comunidad
   Uniones
   Negocios Locales
   Urbanistas (no lucrativos y privados)
   Gobierno
   Agencia de tránsito
       Keys for Planning Justice
   Early Action
   Organized, Educated Residents
   Strong coalition partnerships (groups,
    government leverage, private, labor)
   Clear Goals
   Put People First
   The Right Density Mix
   Right Formula of Business/Residences/Etc.
   Follow-Through
      Puntos claves para Planear
                Justicia
   Acción Temprana
   Residentes organizados, Cultos
   Sociedades de coalición fuertes (grupos,
    influencias de gobierno, privadas, de trabajo)
   Objetivos Claros
   La Gente Puesta Primero
   La Mezcla de Densidad Apropiada
   La Fórmula Correcta de
    Negocios/Residencias/Etc..
   Llevarlo a cabo
               2009: PLAN AHEAD
   2009 so far has been a tough year
    for project $$$ -- so it’s a good
    year to PLAN AHEAD!
       3 metro stops on Goldline Eastside
        Extension
       CRA feasibility study of industrial &
        commercial area (not residential)
       Expansion of LA County-USC Medical
        Center
       Existing state-sponsored enterprise
        zone
       Los Angeles Neighborhood Initiative
        (streetscape improvements)
          2009: PLANEAR PARA EL
                 FUTURO
   El 2009 hasta ahora ha sido un
    año difícil para el $$$ del
    proyecto-- entonces este es un año
    bueno para PLANEAR PARA EL
    FUTURO!
       3 paradas de metro de Goldline Eastside
        Extensión
       Estudio de viabilidad de CRA de LA área
        industrial y comercial (no residencial)
       Extensión del Centro Médico USC del
        Condado de Los Angeles
       Zona de empresa patrocinada por estado
        existente
       Iniciativa de Vecindad de Los Ángeles
        (mejoras de calle de escape)
           Module Six
           Modulo Seis

   Community Benefits Agreements
Acuerdos que Benefician la Comunidad
     What is a Community Benefits
          Agreement (CBA)?
   Product of negotiations between
    community organizers and developers
   Binding contract between community,
    developer, others (city)
   Each CBA is unique and should reflect
    needs of particular community
    ¿Que es un Acuerdo de Beneficios
       para la Comunidad (CBA)?
   Producto de negociaciones entre
    organizadores de la comunidad y
    urbanistas
   Ligando contrato entre la comunidad,
    urbanista, otros (la ciudad)
   Cada CBA es único y debería reflejar las
    necesidades de la comunidad en particular
CBA- How Does It Work?
 CBA- ¿Como Trabaja?
                                             Project Conditions
                                             Covenants
                                             Disposition and
                                             Development
                     Developer               Agreements




      Private    Community Benefits   Development
     Agreement                         Agreement




  Coalition                                City/County
              Examples of Benefits
   Good Jobs
       Living Wage
       First Source/Local Hiring
       Apprenticeship Program
       Right to organize
       Worker retention
   Affordable Housing
       Affordable Units
       Low-Interest Loans
       Land
       Relocation Benefits
           Ejemplos de Beneficios
   Buenos Empleos
       Sueldo mínimo
       Primera Fuente/Contracción de Labor Local
       Programa de Aprendizaje
       Derecho de organizar
       Retención del trabajador
       Alojamiento Económico
       Unidades Económicas
       Préstamos de Interés bajo
       Tierra
       Beneficios de Traslado
              Examples of Benefits
   Community Services
       Childcare
       Commercial Services (e.g. supermarket)
       Community, Youth, Senior Center
       Health Clinic
       Neighborhood Improvement Fund
       Schools
   Environment
       Parks
       Construction and Traffic Management
       Mitigated Environmental Effects
           Ejemplos de Beneficios
   Servicios comunitarios
       Cuidado de los niños
       Servicios Comerciales (p.ej supermercado)
       Comunidad, Juventud, Centro de Adultos Mayores
       Clínica de Salud
       Fondo de Mejora de la Vecindad
       Escuelas
   Ambiente
       Parques
       Construcción y Manejo del Tráfico
       Efectos Ambientales Mitigados
            Examples of Benefits

   Local + Friendly Business
       Local Contracting
       Business Incubator
       Community Selection of Commercial Tenants
          Ejemplos de Beneficios

   Negocios Amistosos + Local
       Contracción Local
       Incubadora Comercial
       Selección de Comunidad de Arrendatarios
        Comerciales
        Using Community Benefit
       Agreements to Ensure more
            Equitable TOD’s
   Hollywood and Vine
   Hollywood and Highland
   NoHo Commons
      La Utilización de Acuerdos de
    Beneficio para la Comunidad para
     Asegurar TOD’s más Equitativos
   Hollywood and Vine
   Hollywood and Highland
   NoHo Commons
Hollywood
   &
Highland
            Hollywood & Highland
   Development of about 8.5 acres and about $388
    million
   Goldberg, LAANE in 1998
   $90 million subsidies to city of LA
   Benefits
       Finance traffic improvements
       Workers at center living wage
       First-source hiring plan
       Union neutrality
            Hollywood & Highland
   Desarrollo de aproximadamente 8.5 acres y
    aproximadamente 388 millones de dólares
   Goldberg, LAANE en 1998
   Subvenciones de 90 millones de dólares a la
    ciudad de LA
   Beneficios
       Financiar mejoras de tráfico
       Trabajadores en el centro de sueldo mínimo
       La primera fuente del plan de contrato de empleo
       Neutralidad de la unión
Hollywood & Vine
           Hollywood & Vine

   2004, 4.6 acre, $326 million
   300 room W Hotel
   500 housing units
   67,000 feet of retail
   Over 1,000 parking spaces
   IMPORTANT: Metro property and CRA
    economic development
            Hollywood & Vine

   2004, 4.6 acres, 326 millones de dólares
   Hotel de 300 cuartos
   500 unidades de alojamiento
   67,000 pies de venta al por menor
   Más de 1,000 estacionamientos
   IMPORTANTE: propiedad del Metro y
    desarrollo económico CRA
              Hollywood & Vine
   Coalition included: Community groups,
    affordable housing advocates, Hotel
    workers union, LAANE
   Benefits
       More than 50 affordable housing units
       $100,000 job training
       $30,000 health care outreach worker
       Local hiring for entire project
               Hollywood & Vine
   La coalición incluyó: grupos de la
    comunidad, abogados de alojamiento
    económico, unión de trabajadores
    hoteleros , LAANE
   Beneficios
       Más de 50 unidades de alojamiento
        económicas
       Formación de trabajo de 100,000 dólares
       Trabajador de difusión de asistencia médica
        30,000 dólares
       Contratación de empleo local para el proyecto
        entero
Noho Commons
                 NoHo Commons
   2001, mixed use, 22 acre
   $44 million in city subsidies, up from $31
    million
   CBA helped gain unanimous city approval
   Benefits
       Residential, retail, office, affordable child care
        center, first source hiring, living wage, job
        training program
                NoHo Commons
   2001, uso mezclado, 22 acres
   44 millones de dólares en subvenciones de
    la ciudad, de 31 millones de dólares
   CBA ayudo a ganar aprobación unánime
    de la ciudad
   Beneficios
       Residencial, de venta al público, de oficina,
        centro de cuidado de niños económico,
        primera fuente de trabajo, sueldo mínimo,
        programa de formación de trabajo
         Module Seven
         Modulo Siete

         Congestion Pricing
Fijación de Precios Relacionada a la
              Congestión
Congestion Pricing in Los Angeles




                   Courtesy   of LA Times Blog, latimesblogs.latimes.com/bottleneck/
La Fijación de Precios Relacionada
con la Congestión en Los Ángeles




                   Courtesy   of LA Times Blog, latimesblogs.latimes.com/bottleneck/
     What is Congestion Pricing?

   It’s the policy of charging for the use of a
    road or any other type of transportation
    facility based on the level of congestion.
   The greater the congestion, usually
    morning and evening rush hours, the
    higher the cost to use the road or
    transportation facility
     ¿Que es la Fijación de Precios
    Relacionada con la Congestión?
   Es la política de cobrar por el uso de una
    carretera o cualquier otro tipo de facilidad de
    transporte basado con el nivel de la congestión.
   Según mas grande sea la congestión,
    usualmente durante las horas de prisa en la
    mañanas y nocturnas, mas alto es el costo para
    utilizar la facilidad de la carretera o el
    transporte.
     Types of Congestion Pricing

   Managed Lane Charges
       Express/Toll lanes
   Zone Pricing (Cordon Pricing)
       Charging when people drive in or out of a
        designated area
       Rates can vary depending on the time of day
     Tipos de Fijación de Precios de
               Congestión
   Cobros de Carriles Manejados
       Carriles Expresos/Peaje
   Precios por Zona (Cordon Pricing)
       Cobros cuando personas conducen en o fuera
        de una área designada.
       Tarifas pueden variar dependiendo del horario
        del día.
         Congestion Pricing in LA

   “FastLane” Demonstration Project
       Converting the carpool lanes/high occupancy
        vehicle (HOV) lanes to toll lanes.
            People can still drive in the carpool lane if they
             have 2 or more people in the car (I-110), 3 or
             more people in the car (I-10)
        OR
            They can pay a toll to drive in the carpool lane.
            La Fijación de Precios de la
                 Congestión en LA
   Proyecto de Demostración del “Carril de Viaje
    Rápido” (“FastLane”)
       Convertir los carriles de vehículos de uso
        compartido/cupo numeroso a carriles de peaje.
            Las personas aun pueden conducir en el carril de viaje rápido
             si tienen 2 o mas personas en el vehiculo (I-110), 3 o mas
             personas in el vehiculo (I-10).
        O
            Ellos pueden pagar un peaje para conducir en el carril de
             viaje rápido.
Proposed FastLanes in Los Angeles

   Interstate 110
       Between 182nd Street/Artesia Transit Center
        and Adams Boulevard
   Interstate 10
       Between Alameda Street/Union Station
        and Interstate 605
    Propuesta de Carriles Rápidos en
              Los Ángeles
   Interstate 110
       Entre 182nd Street/Artesia Transit Center y
        Adams Boulevard
   Interstate 10
       Entre Alameda Street/Union Station
        y Interstate 605
           Nuts & Bolts In Progress
   Dynamic Pricing – Tolling technology
       Prices change continuously – increasing with more drivers in the
        HOT lane and decreasing with less drivers in the HOT lane.
   I-10
       Single driver pays, HOV (2 or more) free non-rush hours
       HOV (2 or more) pays during peak hours (5-9AM, 4-7PM)
       HOV (3 or more) free all times
   I-110
       Single driver pays, HOV (2 or more) free all times
    Elementos Básicos en Progreso
   Precios Dinámicos – Tecnología de Peaje
        Precios cambian continuamente – incrementando con mas
         conductores en el carril CALIENTE y disminuyendo con menos
         conductores en el carril CALIENTE.
   I-10
        Un Solo conductor paga, (2 o mas) gratis durante las horas de
         bajo nivel de trafico
         (2 o mas) paga durante las horas de alto nivel (5-9AM, 4-7PM)
        (3 o mas) gratis a todas horas
   I-110
        Un Solo conductor paga, (2 o mas) gratis a todas horas
    More Proposed Nuts & Bolts...
   Expand capacity of I-10 through re-striping b/t
    I-710 and I-605, El Monte Busway
   Demand-based parking meters downtown
   Study of a possible new structure connecting the
    I-110 northbound HOV lane off-ramp directly to
    Figueroa
   Widening Adams Blvd. adding westbound right-
    turn-only lane to HOV bypass connecting to
    Figueroa street
   Transit signal Priority
      Mas Propuestas de Elementos
               Básicos...
   Expandir la capacidad del I-10 a través (re-rayando)
    entre el I-10 y el I-605, El Monte Busway
   Basado en Demanda, poner parquímetros en el centro
    de LA
   Estudio de una posible estructura conectando el I-110 en
    dirección norte para 2 o mas conductores a un carril de
    acceso de salida directamente a Figueroa
   Ampliar Adams Blvd. agregando una vuelta con rumbo al
    oeste en el carril de salida mandataria a la derecha
    solamente para 2 o mas conductores conectando a la
    carretera de circunvalación a Figueroa Street.
   La Prioridad de la señal de Transito.
    What is at stake with FastLanes?

 Theory: you can’t limit access to car lanes
  without improving and increasing transit
1. $210 million federal grant to pay for
     new infrastructure, including transit
     improvements!
2. MTA required to solicit public participation
3. MTA required to develop plan to assist
  low income commuters
    ¿Que Es lo que esta en juego con
      los carriles de Viaje Rapido?
 La Teoría: usted no puede limitar el acceso a
  carriles de auto sin mejorar y incrementar los
  servicios de transito
1. $210 millones de becas federales para
  pagar una nueva infraestructura, inclusive
  mejorías de transito!
2. MTA es requerido solicitar la participación
  publica.
3. MTA es requerido desarrollar un plan para
  asistir a los viajeros de bajos ingresos
    How does MTA plan to improve
              transit?
   Transit Improvements
       59 alternative fuel buses purchased to run
        down proposed corridors
       Increased transit service on I-10 and I-110
       Creation of 100 more vanpools
¿Como Planea MTA Mejorar el Plan
          de Transito?
   Mejorías de Transito
       59 alternativos autobuses de combustible
        comprados para correr en los pasillos
        propuestos
       Incrementar el servicio de transito del I-10 y
        el I-110
       La Creación de 100 mas flotas de camionetas
        (“vanpools”)
  Transit Station Improvements
I-10 El Monte Busway FastLanes

        Expansion of El Monte Transit Center including Bike Lockers
        Direct Connection at Patsaourus Plaza
        Expansion of Pomona Metrolink Station Parking Lot and
         Platform

I-110 Harbor Transitway FastLanes

        Sheriff Substation and Bike Lockers at the Artesia Transit
         Center
        Lighting, CCTV, and other enhancements at Park and Ride
         Lots along the Harbor Transitway, New Bus Stops
Mejorias a la Estaciones de Transito
I-10 El Monte Busway Carril de Viaje Rapido

          Expansión de El Monte Transito Center incluyendo Armarios de Bicicletas
          Conexión Directa al Patsaourus Plaza
          Expansión de La Estación de Pomona Metro link El Parqueo y la Plataforma

I-110 Harbor Transitway Carril de Viaje Rápido

          Sheriff Substation y Armarios de Bicicleta en el Centro Transito de Artesia
          Luces, Circuito Cerrado de Televisión (CCTV), y otros aumentos al Park and
           Ride Lots por el Harbor Transitway, Nuevas Paradas de Buses
       Key Question:
Are these the improvements
        YOU want?

      Get involved!
   La Pregunta Clave:
¿Son Estas las Mejorías que
      USTED desea?

        Participe!
MTA required to involve the public!

   SB 1422 section 2(4), (5):
    “LACMTA shall implement a public outreach and
    communications plan in order to solicit public
    input into the development of the demonstration
    program. In implementing the program, the
    LACMTA shall identify the affected communities
    in the respective corridors and work with these
    communities to identify impacts and develop
    mitigation measures.”
       MTA es requerido implicar al
                Publico!
   SB 1422 sección 2(4), (5):
    “LACMTA implementara un plan de
    comunicación y alcance publico en orden de
    solicitar una aportación publica en el desarrollo
    del programa de demostración. Al implementar
    el programa, LACMTA identificara la
    comunidades afectadas en los respectivos
    pasillos y trabajara con estas comunidades para
    identificar esas comunidades para identificar los
    impactos y desarrollar medidas de mitigación”.
    MTA Proposed Public Participation
                 Plan
   MTA has contracted with PB Americas to
    perform public outreach
   MTA plans to form several Corridor
    Advisory Group (CAG) that will coordinate
    with the Technical Advisory Group (TAG)
   Member of BRU invited?
   Members of the public can participate on
    the CAGs without an invitation
     El Plan de Participacion Publica
           Propuesto por MTA
   MTA has contratado con PB Americas para
    rendir participación publica
   MTA planea formar varios Grupos Consejeros de
    Pasillos cuales coordinaran con Grupos
    Consejeros Técnicos
   ¿Es invitado un Miembro de BRU?
   Miembros del publico pueden participar con el
    Grupo Consejero de Pasillos sin necesidad de
    una invitación
     MTA required to assess and
    mitigate any FastLane impacts
     on low income commuters

   SB 1422 section 2(7):
    “LACMTA shall assess the impacts of the program on
    commuters of low income and shall provide mitigation to
    those impacted commuters. Mitigation measures may
    include, but are not limited to, reduced toll charges and
    toll credits for transit users.”
MTA es requerido valorar y mitigar cualquier
impacto que el Carril de Viaje Rapido tenga
     en los viajeros de bajos ingresos


   SB 1422 seccion 2(7):
    “LACMTA valorará los impactos del programa en viajeros
    de ingresos bajos y proporcionará mitigación a esos
    viajeros impactados. Las medidas de la mitigación
    pueden incluir, pero no son limitadas a, cargas reducidas
    de peaje y créditos de peaje para usuarios de tránsito".
Low Income Commuter Program
   One Proposal
       Providing FastLane credits for regular transit users
        which could then be redeemed for free access to
        Fastlanes when driving a car is necessary


   Other Proposals???
       Parallel corridor improvements?
       Reduced transit fees?
       Increased transit services not yet suggested?
    Programa de Bajos Ingresos para
               Viajeros
   Una Propuesta
       Proporcionar créditos para los usuarios regulares del
        Carril de Viaje Rapido que entonces podrían ser
        redimidos para el uso de acceso libre a Carriles de
        Viaje Rapido cuando sea necesario manejar un auto

   ¿Otras Propuestas???
       ¿Mejorías de Pasillos Paralelos?
       ¿Reducir las tarifas de transito?
       ¿Aumentos de Transito aun no sugeridos?
             So many questions…
   Which routes should metro improve? Type of
    improvements? Feeder services? Increased
    service on existing lines?
   What should be done with any revenues that
    may be generated by FastLanes in the future?
   How will low income communities be impacted?
       What mitigation should be required?
   Is the public participating? Is the public
    participation process working?
             Tantas preguntas…
   ¿Cuales rutas deben mejorar el Metro? ¿Que tipo de
    mejorias? (Feeder services?) ¿Debe aumentar el servicio
    en lineas existentes?
   ¿Que debe ser hecho con cualquier ingresos que puedan
    ser generados por El Carril de Viaje Rapido en el futuro?
   ¿Como seran impactadas las comunidades de bajos
    ingresos?
      ¿Que mitigacion debe ser requerida?
   ¿Esta el publico participando? ¿Esta funcionando el
    proceso de la participacion del publico?
                 So Little Time…
   One year FastLane demonstration project
    expected to begin by:
            DECEMBER 31, 2010
   LACMTA reports to legislature on December 31,
    2012
   Projected dates:
       April/May 2009 – draft assessment of impact on low
        income commuters
       July/August 2009 – Draft EIR/EIS
       LACMTA tolling authority expires on January 15, 2013
        without an extension
            Tan Poquito Tiempo…
   El Proyecto de Demostración de un año del Carril de
    Viaje Rápido se espera que empiece en: :
               DICIEMBRE 31, 2010
   LACMTA hará un reporte a la legislatura en Diciembre
    31, 2012
   Fechas Proyectadas:
       Abril/Mayo 2009 – redactar evaluación de impacto en los
        viajeros de bajos ingresos
       Julio/Agosto 2009 – Redactar EIR/EIS
       LACMTA autoridad de peaje expira en Enero 15, 2013 sin una
        extensión adicional.

								
To top