CV GORDANA PODVEZANEC NAME Gordana SURNAME Podvezanec ADDRESS Nova Cesta 130a Zagreb TEL CELL PHONE 385 1 3096 490 098 49 27 49 E MAIL gordana podvezanec zg htnet hr gorda by qeo90024

VIEWS: 430 PAGES: 8

Certificate English into Translation Russian document sample

More Info
									CV GORDANA PODVEZANEC
NAME: Gordana

SURNAME: Podvezanec

ADDRESS: Nova Cesta 130a, Zagreb

TEL. / CELL PHONE: +385 (1) 3096 490 / 098 49 27 49

E-MAIL: gordana.podvezanec@zg.htnet.hr ; gordana.podvezanec@bridge2babylon.

WEB: ; www.bridge2babylon.com

NATIONALITY: Croatian

Equipment: PC, Windows/ Word xp, printer, scanner, fax

            Trados, WORDFAST

Available: upon appointment

Rates: negotiable

•        written translations: 15 EURO / 1450 chrs with spaces + taxes

•        oral interpretation: 50 EURO / hour + taxes

Bank details:

Ms Gordana Podvezanec

Croatian currency Kuna account: 320030725254, giro account: 3100095657

TAX NO: JMBG 2412969325008 - tax number for the individuals

bank no: 236000-1000000013

foreign currency bank account: 2427440508

Name and address of the bank:

Zagrebačka Banka d.d. Zagreb

Trg bana Josipa Jelačića 10, Zagreb

IBAN 236000010000000133234495

swift- zaba hr 2 X

blz 500600100

EDUCATION: University of Zagreb / French and English language and literature

LANGUAGES SPOKEN: ACTIVE KNOWLEDGE IN WRITING AND SPEAKING:

English, French, Croatian, Bosnian, Serbian, Serbo-Croat and Slovenian

German, Italian, Spanish,




                                                                               1
COURSES:

•         in 1996. program for computer operator in school for informatics Proanima - have good knowledge of MS
Office applications (Word, Excel, Outlook),

•        in 1999. tourist guide - traveled as a guide to most Croatian coastal towns as well as a good part of Europe,
Eastern Asia and North America

•         2000. Croatian Association of Literary Translators : Course in translation of literary texts

•         2003. Integra ltd. - In translator’s office – workshop in written translation

•         2003. Integra ltd. – workshop on translation of legal documents

•         http://www.expertrating.com/transcript.asp?transcriptid=623662

•         http://www.expertrating.com/transcript.asp?transcriptid=623658


         Specialist course in translation - University of Zagreb, Faculty of Philosophy, September – December 2003


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

FULL TIME JOB:


         1994 - 1998 English and German teacher in various elementary and high schools for a private
          language school LINIGRA

         1998 - 2000 interpreter for English and French language in Union of Autonomous Trade Unions of
          Croatia in Zagreb

         2000 - 2001 interpreter and clerk in the Japanese Embassy in Croatia

         2001 -2004 secretary and interpreter in Labos d.o.o. Varaždin

         2004- translator and interpreter in the international consortium for construction of the motorway
          Zagreb – Macelj – “Walter – Motorway GMBH”, Branch Office in Zagreb




FREELANCE EXPRIENCE:
TRANSLATIONS


         translating French movies for Croatian television

         translating French and English audio texts for 3rd Program of Croatian Radio and Television

         translation of art catalogues for Hypo Alpe Adria Bank: http://nskcrolist.nsk.hr/bib/179/bibl04.html

         translation of texts for catalogues for art exhibitions of Croatian painter Vesna Pavlaković

         translation of catalogues for art exhibitions of Croatian painter Predrag Lešić

         translation for web pages: lemax

         translating and writing texts for feminist magazine "Treća"




                                                                                                                    2
   translations for Center for women studies in Zagreb: www.zenstud.hr

   Bechtel International

   Delta Plus Croatia d.o.o www.deltaplus.fr

   LTM Zagreb - Laboratory for thermo - measurements

   Software localization at the daily newspaper "Večernji list"

   "Cesta" Varaždin - translation of business contracts and tenders

   " Profikon " Agency: USAID banking and accounting forms and texts, translations for children's
    village Lekenik

   " Profikon " agency: Translation for the Ministry of Culture

   WHO regional office

   Croatian Radio 3. program - translation of French language texts on art and depression

   translation form the sports psychology journal: the sports psychology: aggression and violence in
    sport

   Merrill Translations New York: translation of patent law texts - Slovenian- English- merrilldirect.com

   texts on hunting, German - Croatian , Pike Grupa, Inttranet RA Croatia

   technical and/or financial French>English translation for translationbureau

   texts on hunting, German - Croatian , Pike Grupa, Inttranet RA Croatia

   webpage translation: united planet

   Vernar Adria d.o.o. http://www.vernar-adria.com/, http://www.vernar.com , translation of multiple
    texts and manuals - from Slovenian into Croatian language

   Non-technical documentation (computer arcade game prompts) - translation from English into
    Croatian. English word count: 2195, http://www.iconlinguistics.com/ Iconlinguistic LLC, 1120 Cape
    Anne Way, Churchton, MD 20733 USA

   Global Communicators Suite 443,2 Lansdowne Row, Berkeley Square,London W1X 8HL, globalltd,
    McDonalds Comic book - English - Croatian translation

   Choice Translating & Interpreting, Inc, 8701 Mallard Creek Road, Charlotte, North Carolina, 28262
    USA, choicetranslating, translation of a marriage certificate, English- Croatian translation

   Ministry of Interior Affairs of the Republic of Croatia, translation of 60 pages revision of The Law On
    State Border Supervision in the Twinning project " Integrated border management"

   TELELINGUA INTERNATIONAL,Avenue Lancasterlaan 79a, 1180 Brussels telelingua, translation of a
    cosmetics related text - Rilanja cosmetics- German into Croatian

   www.schnelluebersetzer.de - translation of an IT related text - German into Croatian

   DOKING, DOKUMENTACIJSKI INŽENIRING, Ferlan Margareta s.p., Cesta zmage 60 , 2000 Maribor ,
    Slovenia , translation of SIEMENS and BOSCH home appliances manuals, English- Croatian

   Tourist association of Istria county - translation of the tourism development master plan English-
    Croatian



                                                                                                             3
   www.aatranslations.com/ translation of an IT related text German - Serbian

   www.garboktrans.com , 8000 words pharmaceutical/chemical test English - Slovenian

   www.kacenka.cz , Renault questionnaire - French - Slovenian

   www.kacenka.cz , translation: baby carriages and equipment - French into Slovenian and Croatian

   GENESIS TRADUCTION, La Chaudanne , 73220 Argentine - France , Tél/Fax : 04 79 36 19 01 ,
    E.mail genese98@aol.com - translation of a technical text - French - Croatian and Serbian 900
    words

   Michelle Rohl , Paralegal to Rose-Anne B. Frano , Williams, Parker, Harrison, Dietz & Getzen , 200
    South Orange Avenue , Sarasota, Florida 34236 and Michael D. Powers, Ph.D. Legal and Technical
    Translations, 7335 SW 130 Street, Pinecrest, Florida 33156 - legal texts 753 words

   Russian linguist agency- translation of a business letter - Russian - Slovenian

   www.london-translations.co.uk - legal and audit REPORT translation 6500 words - Slovenian -
    English

   aatranslations.com - shorter translations - from and into Slovenian, Croatian and English

   DSC Holding , IBC, Pobřežní 3, 18600, Prague 8, Czech Republic ,t +420 224 835 441, f +420 224
    835 442, e prague@aquent.com , translation from German/English to Bosnian of OBI Manuals

   Remco Verheul, Translation Coordinator, House of Translation, www.houseoftranslation.com ,
    remcov@houseoftranslation - TRANSLATION OF A QUESTIONNARY -English – Serbian 2000 words

   Skirvanek - Slovenia –various technical translations - - German – English Slovenian into Croatian

   Doking – Italian –German - English –Slovenian into Croatian –various technical translations

   TEXTRONICS, 35 WESTBOURNE AVENUE , TORONTO , 0NTARIO, CANADA , TRANSLATION OF 3
    SLOVENIAN FILES INTO ENGLISH , IT

   TEXTRONICS, 35 WESTBOURNE AVENUE , TORONTO , 0NTARIO, CANADA , TRANSLATION OF 1
    SLOVENIAN FILE INTO ENGLISH , IT

   babelcom translation of a technical specs for a ticket vending machine 10 pages - English -Croatian

   Doking: English and Slovenian into Croatian- Technical specifications and user manual for a coffee
    machine 40 pages

   Dialog Line, LLC , Minneapolis , USA , translation of a birth certificate - Serbian into English

   sssb solution Hungary - translation of a medical text with TRADOS - English – Slovenian 10000
    words

   KACENKA .CZ, 17. listopadu, 216530 02 Pardubice , Czech Republic - translation of various texhnical
    texts from English, French and German into Slovenian or Croatian

   TELELINGUA INTERNATIONAL nv, T +32/2/373.68 68 - F +32/2/373.6869 - VAT: BE-451.005.062,
    Avenue A. Lancasterlaan 79A - B-1180 Brussels - French - Slovenian , various texts

   Tradux Translations, Bodelschwinghstr. 2, D-73054 Eislingen, Germany ,Tel. +49 7161 83357 ,Fax:
    +49 7161           83451, E-        Mail: info@tradux.de , Internet: www.tradux.de - translation of a
    short technical table German- Slovenian




                                                                                                          4
   www.protext.nl, Daniëlle van der Linden, Project Manager - automotive web page translation -
           English -             Croatian - 1737 words

   European Commission - film script translations- French _ Slovenian

   sssb hungary - Large medical texts TRADOS translation

   translation of the VAT law of the Republic of Slovenia – Slovenian into English ( 33000 words) –
    www.garboktrans.com

   http://www.targum.co.il - shorter medical and legal translations – Slovenian – English

   Primy translations - Slovakia .- Short technical translation - English - Croatian

   EURO TRANSLATION AGENCY, Regentova ulica 20,2000 Maribor / Slovenia, Tel.: +386 2 6295410,
    Tel.: +386 2 6295410, mail: euro@amis.ne,twww.euro-translation.com - translation of BOSCH
    domestic appliances - 20 000 words

   CET Central European Translations GmbH - Chemistry related translation English - Croatian 2000
    words

   http://www.biro2000.si/ English and German BMW web page translated into Croatian

   Alkemist - translation agency, Anton Krasovec - Translation of BOSCH manuals from Slovenian,
    German, English into Croatian

   ALEXANDER SZEGED AÜBERSETZUNGEN Attinghausenweg2AD-12623Berlin
    Germany Medical translation English _ Croatian

   CET Central European Translations GmbH - we speak your language Cologne - Bologna -
    Bucharest – Budapest home: www.babelmaster.de email: iveta@babelmaster.de Tel. +49-221-
    4925381 Fax: +49-221-4925382- various translations English, German into Slovenian and Croatian

   Trans PerfectTranslations,Inc. NewYorkOffice t: 212.685.5679 x 239 f: 212.937.2027
    www.transperfect.com, translations Slovenian – English- large volume pharmaceutical text

   Dubravka Crnojevic Caric, theater theoretician – translation of a theater theory text

   www.lingua-pro.com, Sergio Staiano, Lingua Pro Inc., 8-14-17, Kumochi-cho, Chuo-ku, Kobe 651-
    0056, Japan, tel +81 (078) 242-3640; fax +81 (078) 242-364, jobs@lingua-pro.com / medical
    translation Croatian / English

   Telelingua International, Brussels - Paris – Princeton, Tel. +32 2 373.68.67, Fax. +32 2
    373.68.69
    E-mail : avanlaere@telelingua.com, Website : <http://www.telelingua.com/>,    cosmetics, large
    volume, German - Slovenian

   The Media Centre, 7 Northumberland Street, Huddersfield, West Yorkshire HD1, United Kingdom
    Phone: +44 870 990 5145, Fax: +44 870 990 5168 – translation of a Heineken beer commercial
    www.appliedlanguage.com

   Siemens Croatia – translation of a technical manual English – Croatian

   LEK ltd – large pharmaceutical translations Slovene – English ( over 20 000 words)

   Grey international – Sensodyne – tooth paste commercial

   http://www.morningsideevaluations.com/ large pharmaceutical patent translation ( over 700 pages)
    – English – Croatian

   Transperfect Translations ltd - http://www.transperfect.com/ large medical pharmaceutical
    translation - Slovenian English




                                                                                                       5
    CONSECUTIVE AND SIMULTANEOUS INTERPRETATION


   Myasthenia Gravis society in Croatia

   USAID delegation to Croatia

   Ministry of Economy of the Republic of Croatia : study visit of Albanian state delegation

   Inspection of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) from Den Haag at
    the Ministry of Foreign Affairs

   International Conference on Missing Persons - a Step Towards the Truth - Rovinj

   European Commission visit to Željezara Sisak LTD

   simultaneous and consecutive interpretation / Apostrof d.o.o. agency /

   privatization of Croatia Osiguranje ( insurance company)

   auditing in Croatian State Audit Office by SIGMA

   Croatian Health Insurance Institute and the World Bank

   EC Delegation to the Ministry of Finance of Croatia

   HT ( Croatian Telecommunications)

   European Commission visit to Iron manufacturing plant: Željezara Sisak LTD

   Maxwell Stamp mission to the Ministry of Labor and Social Affairs of Croatia

   Regional News exchange meeting of the Balkans TV stations sponsored by the " Brokat news
    exchange "

   interpretation for the opening of the local branch office: Presentation: Duo hi-tech Waterproofing De
    Boer NV www.deboer.be

   TECHNICAL AND/OR FINANCIAL French>English Translation for www. translationbureau .com

   consecutive and simultaneous interpretation: The Deutsche Welle Radio Training Centre (DWRTC),
    Cologne, Germany's Friedrich Ebert Foundation (FES), and the International Center for Education of
    Journalists (ICEJ), Opatija, a two-week workshop for Croatian radio journalists on "News and the
    daily program

   EUROCLIO Stability Pact Project – history teachers training seminar, hotel Panorama, Zagreb, May
    2003

   SIKI-VET. Ltd. Zagreb - translation of a presentation of a veterinarian medicine for arthritis -
    CANIVOTON and CHAUSSOTON for VETOQUINOL company, Switzerland

   European Commission to Evaluation visit to Željezara Sisak

   World Bank and Croatian Ministry of Labour and Social Welfare meeting on implementation of social
    welfare reform




                                                                                                       6
   Ministry of interior affairs, European Commission and CARD program- proposal of the new law on
    asylum seekers and refugees

   Ministry of interior affairs and the United States Department of Justice - interpreting and translating
    at the Course of Defensive Tactics

   World Bank mission to the State audit office of Croatia and Ministry of finance - interpretation of
    Internal and external audit system, public debt management, fiscal policy and internal ministry's
    issues

   World Bank mission to the Chamber of Commerce of the Republic of Croatia (HGK ) - interpretation
    on investment climate

   World Bank mission to Ministry of Education and Sports, Ms. Marija Dosen, Assistant Minister for
    Finance, Discussion on decentralization

   World Bank mission to HZZO/ Croatian Health Insurance Institute conversation with mrs Djukanovic-
    Director of the Institute on new reform proposal

   Ministry of interior affairs and the United States Department of Justice and ICITAP: meeting with the
    delegations of OESS , European Commission, Croatian Ministry of European Integrations, at the
    Croatian Police Academy

   Ministry of Agriculture of the Republic of Croatia - CEFTA Conference of ministers of agriculture in
    Portoroz, Slovenia

   World Bank to Croatian Institute of Health Insurance / HZZO - simultaneous interpretation of
    conversation on mid term review

   Hans Kennedie, president & chief executive officer of Golden Tulip visit to a Croatian branch of the
    Golden Tulip hotels- discussion with the management of the hotel- consecutive interpretation

   WORLD BANK mission to Croatia - Ministry of Finance, State audit office, interpretation at meetings

   IMF and EBRD bank joint mission with the World Bank to The Republic of Croatia

   CARDS program to Croatian competition agency – translation and interpretation at meetings, helping
    with organization of seminars and congresses May till December 2004

   WORLD BANK mission to Croatia - Health insurance and public debt management

   USA Department of justice, ICITAP and Croatian Ministry of interior - 2 months firearms seminar for
    senior police officers - simultaneous, consecutive and written translations

   FIOST board         meeting, http://www.cmt-wcl.org/1cmt-wcl/cmt-en/fip-en/transport%202.html,
    Strbske Pleso, Slovakia, consecutive and simultaneous interpretation, 3 days

   World Bank – Public Procurement Mission – written and oral interpretation of mission texts and
    meetings

   World Bank and Multilateral Investment Guarantee Agency mission to Croatia – Ministry of Finances

   World Bank „s Executive Director mission to Croatia

   IFC * International Finance Corporation * mission to Croatian Postal Bank / translation at the
    meeting

   Croatian Competition Agency and European Union CARDS project “Support to the Development of
    Competition Policy in Croatia in Line with the EU Standards and Practice” 24 months of seminars – written
    translation of all the materials for the seminars and simultaneous translation at the seminars and
    conferences




                                                                                                           7
   Walter Motorway GmbH – road construction company –interpretation and translation of road-
    construction technical documentation




TRANSLATION OF BOOKS


   Publishing company "Katarina Zrinski d.o.o." - translation of the book: "The Parable of the Pipeline"
    by Burke Hedges

   Publishing company "Katarina Zrinski d.o.o." - translation of the book: Wisdom of Wealthy Achievers
    by Phillip Baker

   ACTIVISM . SPELLING OUT THE THEORY - 250 PAGES BOOK ON FEMINISM - Croatian – English

   Translation of short stories from Croatian into German , author Ms Lada Puljizevic

   Marry Shelly‟s : Frankenstein for publishing house “Neobična Naklada“




                                                                                                       8

								
To top