Docstoc

Triumph 5550EP Hydraulic Stack Paper Cutter Manual

Document Sample
Triumph 5550EP Hydraulic Stack Paper Cutter Manual Powered By Docstoc
					http://www.monomachines.com



                              D       Betriebsanleitung
                              GB      Operating instructions
                              F       Mode d'emploi
                              E       Instrucciones de uso
                              NL      Gebruiksaanwijzing



                              TRIUMPH 5550 - EP
                                   For More Info
                               Click Here --->




http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




        Contenido                                                                     ma
                                                                            Table des m at ières                                                  Inhoudsopgave
1.         rali ades................................... 3
                      es

                   ades
      Gen eral i d ad es                                             1.    Généralités ................................ ... 3 

                                                                           Généralités ...................................
                                                                             néralité                                                      1     Al g emeen ................................ ..... 3

                                                                                                                                                 Algemeen .....................................
1.1 Explicación de los símbolos...............3
                     1.1 Légende............................................. 3 
          1.1 Verklaring der tekens..........................3

1.2 Objeto del uso de la máquina.............3 
                     1.2 Application ........................................ 3 
          1.2 Bestemming van de machine..............3 

2.    Colocación .................................... ....4
      Co l o caci ó n ....................................4

             cació                                                   2.    Installation racco rd ement
                                                                                                    rdemen
                                                                           In stal l ati on et raccordemen t .......... 4
                                                                              stal
                                                                                all            racco
                                      2.    Pl aatsi n g ................................ ...... 4

                                                                                                                                                 Plaatsing ......................................
                                                                                                                                                       sin
                                                                                                                                                    aatsi
2.1 Colocación ........................................4
            2.1 Installation......................................... 4 
         2.1 Plaatsing ............................................4 

2.2 Premontaje ........................................4 
           2.2 Montage préliminaire......................... 4 
                 2.2 Voormontage .....................................4 

2.3 Alimentación......................................5 
            2.3 Alimentation électrique ...................... 5 
                2.3 Stroomvoorziening.............................5 

3.    Man ej o ..........................................
      Manejo ................................ ..........6

      Manej
          ejo                                  ..........6           3.    C o mman d es .................................
                                                                           Commandes ................................ . 6

                                                                               mmand                                                       3.    Bedien
                                                                                                                                                 Bediening ................................ ..... 6 

                                                                                                                                                   die     .....................................
3.1 Elementos de manejo.........................7 
                  3.1 Organes de commande...................... 7 
                     3.1 Bedieningselementen .........................7 

3.2 Arranque de la máquina .....................8 
                  3.2 Mise en marche de la machine........... 8 
                       3.2 Starten van de machine..................... 8 

    El prensado manual por medio del pedal
                              Pression de la pédale......................... 8
                     Manuele voetpersing ......................... 8 

     ..........................................................8 
       Réglage sur un format particulier ...... 8 
                          Snijden op een bepaalde maat........... 8 

    Cortar a una medida exacta................8
                         Couper en fonction des repères......... 8 
                           Snijden volgens markering................ 8 

    Cortar según la marca........................8 
                     Touche Ejecteur................................. 8 
                  Eject-toets ......................................... 8 

    Tecla Eject..........................................8 
             Dimensions incrémentales................. 9 
                         Snijden met kettingmaat.................... 9 

    Cortar con dimensión incremental .....9 
                            Déclencher la coupe .......................... 9 
                    Activeren van het snijmechanisme .....9 

    Activación del corte............................9
               3.3 Indicateur optique de coupe ............ 10 
                     3.3 Snij-aanwijzer...................................10 

3.3 Indicador óptico de corte .................10 
                  3.4 Table soufflante (option) ................. 10 
                  3.4 Luchtafel (optie)...............................10 

3.4 Mesa de aire (opción) ......................10
                  3.5 Tôle de recouvrement (option) ........ 10 
                       3.5 Afdekplaat (optie).............................10 

3.5 Chapa protectora (opción) ...............10 
                    3.6 Programmation ............................... 11 
                3.6 Programmeren ................................ 11 

3.6 Programaciòn ..................................11 
                  Généralités ...................................... 11 
               Algemeen ........................................ 11 

    General ............................................11 
             Saisie d`un programme ................... 11 
                        Oproepen Programma..................... 11 

    Memorización de un Programa ........11 
                             Fonction d`éjection programmation: 11 
                               Uitwerp Funktie ............................... 11 

    Función de expulsión programaición:11 
                              Programmation des coupes selon des
                                   Kettingmaat snijprogramma ................

    Programación de corte con medidas
                                   dimensions incrémentales ............... 12 
                         ....................................................... 12 

    repetitivas ........................................12 
             Annulation d`un programme ........... 12 
                            Het annuleren van het programma .. 12 

    Cancelar un programa......................12 
                       Utilisation des programmes............. 13 
                          Werken met programma´ s.............. 13 

    Trabajando con programas ..............13 
                          Généralités ...................................... 13 
               Algemeen ........................................ 13 

                                                                           Programmation des touches m et m
                                     Programma instelknoppenm et m:13 

    General ............................................13 

      Les teclas m m en programación:13 
                                  ........................................................ 13 
         Display in cm of inch....................... 13 

      Display en centimetros ó pulgadas ..13 
                             Affichage en centimètres ou en pouces13 
                             Papier uitwerp maat instellen ...........13

      Ajustar la función expulsión.............13
                         Régale de la dimension d`éjection ... 13
                       4.    Onderhoud ................................. 14

                                                                                                                                                 Onderhoud ................................ . 14 

4.      nten imiento ............................14
                                                 14

      Mantenimiento ............................ 14
               ie                                                    4.    Entretien ................................ .... 14
                                                                           Entretien .................................... 14

                                                                           Entretie                                                        4.1 Vervangen van de snijlijsten .............14 

4.1 Cambio de la regleta de corte...........14 
                     4.1 Remplacement du listeau de coupe . 14 
                           4.2 Vervangen van de messen................15

4.2 Cambio de la cuchilla .......................15 
                4.2 Changement de couteau .................. 15 
                     4.3 Veiligheidscontrole..............................

4.3 Inspecciòn visual. comprobar ..............
                     4.3 Inspection visuelle et vérification
                                  ........................................................16     

    funcionamiento................................16 
                   du fonctionnement .......................... 16 
                 5.                       .................................
                                                                                                                                                 In stel l i n g en ................................ 17

                                                                                                                                                 Instellingen................................. 17
                                                                                                                                                      ell
                                                                                                                                                    stel
5     Ajustes ........................................17

                                               ........17
      Ajustes ................................ ........ 17
          te                                                         5.    Réglages .................................... 17
                                                                           Rég l ag es .................................... 17

                                                                            égl ages                                                       5.1 Maat correctie ..................................17

5.1 Reajuste de medidas........................17
                   5.1 Réglage de la mesure ...................... 17
                   6.    Storingen ................................... 18

                                                                                                                                                 Storingen ................................ ... 18
                                                                                                                                                 Storinge
6.                                              ........18
      Averías ........................................18

      A verí as ........................................ 18
        vería                                                        6.    Dépannage ................................. 18

                                                                           Dépannage ................................ . 18
                                                                             panna
                                                                                                                                           7.                  gegevens
                                                                                                                                                   ech n sche gegeven                         19

                                                                                                                                                 T echni sch e g eg even s .................. 19
                                                                                                                                                                 eg

7.    Datos técnicos .............................19 19

      Datos técni co s ............................. 19
             écn cos
             écni                                                    7.    Caractéristiques t echni q u es ........ 19
                                                                           C aractéri sti q u es techniques
                                                                                                  ech
                                                                                                 t

                                                                                  éris
                                                                              ractéri            tech n
                                                                                                                                           8.                                              20

                                                                                                                                                 Smeerschema ............................. 20
                                                                                                                                                   eerschema
                                                                                                                                                 Smeersch ema
8.             de lub icació
 ..............20
      E squema d e llub ri caci ó n .............. 20
        sq u         u cació                                         8.    Plan de lubrification .................... 20
                                                                           Plan    lubrifica                          20

                                                                                                                                           9.    EG- verklaring van o vereen stemmi n g
                                                                                                                                                 EG- verklarin
                                                                                                                                                          ari                stemmi
                                                                                                                                                                      vereenstemmin
9.    Decl araci ón EG de conformi dad
      Dec                  onform dad                                9.    Déclar             onform
                                                                           Déclaration EG de conformité




                                                          For More Info
                                                          Click Here --->




                                                                                                  2                                                                20.12.2001 1244F022.DOC

http://www.monomachines.com
  http://www.monomachines.com




                                        sverzeichnis	
                                  nhaltsverzeichnis
                                I nhalt sverzeichnis                                          Table of contents
                                     A l l g emei n es................................ ...3
                                             emein ...................................
                                1. 	 Allgemeines................................... 3
        1.    	 nera
                                                                                                    Gen eral ............................................. 3

                                                                                                    Gene ra
                                1.1 Zeichenerklärung................................3 
       1.1 Symbols ............................................ 3 

                                1.2 Einsatzzweck ......................................3 
    1.2 Application......................................... 3 

                                2.	 Aufstellung....................................4
                                        tellung ....................................
                                2. Aufstellung ................................ .... 4 
          Inst llation
                                                                                              2.	 Installation........................................ 4
                                                                                                          tion

                                                                                                       llation
                                2.1 Aufstellung.........................................4 
   2.1 Installation......................................... 4 

                                2.2 Vormontage .......................................4 
     2.2 Preparing for installation ................... 4 

                                2.3 Stromversorgung...............................5 
         2.3 Power supply..................................... 5 

                                3. Bedienung ................................ ..... 6 

                                                                              .....6
                                3.	 Bedienung .....................................
                                      die                                                     3.      erati
                                                                                                    Operat io n .......................................... 6

                                3.1 Bedienelemente..................................7 
       3.1 Operating elements............................ 7 

                                3.2 Maschine starten............................... 8
        3.2 Start machine ....................................8 

                                    Manuelle Fußpressung ...................... 8 
               Pressing with pedal ...........................8

                                    Schneiden auf ein bestimmtes Maß... 8
                        Cutting to specified dimensions.........8 

                                    Schneiden nach Markierung.............. 8 
                   Cut according to markings.................8

                                    Auswurf Funktion .............................. 8 
           Eject function.....................................8 

                                    Kettenmaßfunktion............................ 9 
             Repeat cutting ...................................9 

                                    Schnittauslösung ...............................9 
           Cutting activation............................... 9 

                                3.3 Optischer Schnittandeuter...............10 
              3.3 Optical cutting line indicator ............ 10 

                                3.4 Lufttisch (Option).............................10 
       3.4 Optical air table................................ 10 

                                3.5 Abdeckblech (Option).......................10
            3.5 Cover plate (option) ......................... 10 

                                3.6 Programmierung............................. 11 
          3.6 Programming ..................................11 

                                    Allgemein ........................................ 11
        General ............................................11

                                    Erstellung eines Programmes ......... 11 
                    Entering a Program..........................11 

                                    Auswurf Funktion:........................... 11 
             Eject function:..................................11 

                                    Kettenmaßprogrammierung ............ 12 
                     Programing of repeat cut dimension12 

                                    Löschen eines Programms.............. 12 
                    Cancel a Program ............................12 

                                    Arbeiten mit Programmen ............... 13 
                  Working with programs ...................13 

                                      Tasten I und m programmieren: 13 
                            Program keys m and I: ..............13 

                                      Anzeige in cm oder inch .................. 13 
               Display in cm or inch .......................13 

                                      Eject-Maß einstellen .........................13 
            Adjust the Eject-Dimension.............. 13

                                4.      rtung ...................................... 14

                                      Wartung ................................ ...... 14               intenance
                                                                                              4. Maintenance ...................................14

                                                                                                            nanc
                                                                                                       intenanc	                                     14
                                4.1 Schneidleistenwechsel .....................14 
           4.1 Cutting stick replacement ................ 14

                                4.2 Messerwechsel.................................15
         4.2 Blade replacement ........................... 15

                                4.3 	 Sicherheitsprüfung.......................... 16 
       4.3 	 Visual inspection ................................

                                                                                                    and function check........................... 16 

                                5.	 Einstellungen                               17

                                5. Einstellungen .............................. 17
                                        tellunge                                              5.	 Settings ..........................................17

                                                                                                    Settings                                         17
                                5.1 Maßkorrektur ...................................17 
      5.1 Measurement adjustment ................ 17

                                6.	 Störungen ................................... 18

                                6. Störungen ................................ ... 18
                                    Störunge                                                  6.	 Trouble                                   18

                                                                                                                  .........................18
                                                                                              6. Trouble shooting ......................... 18

                                7.	 T ech n i sche D aten
                                7. Technische Daten ........................ 19
                                      echn         Dat
                                                     aten                                     7.    Technical data ............................. 19
                                                                                                    Technica data .............................1919


                                8. Schmierplan ................................ 20
                                8.	 Schmierplan
                                      hmierpla                                  20
           8.	 Subrica
                                                                                                  Subric     sc
                                                                                                             s
                            20

                                                                                                                       ...................20
                                                                                              8. Subrication sch edule ................... 20

                                9.    EG-Konformitätserklärung
                                                   tse
                                      EG-Konformitäts lär                                     9.	 EG-declar         onform
                                                                                                                   confor
                                                                                              9. EG-declaration of conformity




For More Info
Click Here --->




                                                           2                                                         20.12.2001 1244D022.DOC               	
  http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




1. Generalidades                                            1. Généralités                                                 Algemeen
                                                                                                                        1. Algem een
Esta poderosa guillotina ha sido probada de                 Ce massicot a été contrôlé conformément aux                 De snijmachine is volgens de stregste richlijnen
acuerdo con las estricatas normas de la                     directives rigoureuses de la Caisse de                      gekeurd en is gecertificeerd met
Asociadión Profesional alemana de Seguridad                 Prévoyance Professionnelle allemande et porte               G.S. en CE.
en el Trabajo y ha sido distinguida con la                  à ce titre les lables de sécurité GS et CE.                                 and vol ens de geb ks-  ebr       ­
                                                                                                                            L ees en han d el vo l g en s d e g eb ru i ks-
etiqueta GS y cerfiticado de Seguidad CE.                                        les instructi ruct                sati           ijzing en                idsv
                                                                                                                                                    iligheids oors
                                                          L i re et ob server l es i n stru cti o n s d ' u ti l i sati o n aan wijzing en de veiligheidsvoorsch ri ften.   ften.
                       l as instruccio
                                rucci      de servici cio
L eer y observar las i n stru cci o n es d e servici o et les co n si g n es d e sécu ri té.
          ob                                                       con            de sécuri     rit                         Er mag slechts met de machine worden
  de segu ad.
y d e seg u ri d ad .                                     L´opérateur est protégé des mouvements de                         gewerkt als de gebruiksaanwijzing en de
Se debe trabajar en la máquina sólo cuando se coupe dangereux par un capot pivotant (1) ou veiligheidsvoorschriften geheel duidelijk zijn.
hayan comprendido las instrucciones de                    une barrière photoélectrique (2), selon le                                           wijzing
                                                                                                                                ge ruiksaanwijzin                veiligh ids­
                                                                                                                            De g eb ru i ksaan wijzin g en d e veilig h eid s-
servicio y las indicaciones de seguridad.                 modèle, et une commande bimanuelle (3).                            oors       ften mo               binnen
                                                                                                                            voorsch ri ften mo eten al tijd binnen
           rucci
     instruccio                    cio segu
                          de servici
L as i n stru cci o n es d e servici o y segu ri d ad            instructi
                                                                     ruct                     sati
                                                          L es i n stru cti o n s d' u ti l i sati o n et les                  ndber
                                                                                                                            handbe
                                                                                                                            handbereik zijn.
debe es
   ben                   pre disponible
deben estar si empre disponibles.ponibles                 consi g n es de sécurité d o i vent to u j o u rs être Alle onderdelen van de machine die gevaar
                                                          con            de sécurit              vent               être
                                                                                    ri
La acción de cortar que puede resultar                         ponibles
                                                          disponible
                                                          disponibles.                                                      kunnen opleveren voor de gebruiker zijn door
peligrosa para el operario está protegida por
                                                          Tous les éléments de machine qui présentent                       middel van beschermkappen afgedekt. De
cubierta abatible (1), o también mediante célula
                                                          un risque quelconque sont munis d'un                              machine kan slechts door één persoon worden
fotoeléctrica (2) y sistma d control a dos
                                                          panneau de recouvrement. Cette machine est                        bediend. De snijbeweging van het snifmes is
manos (3).
                                                          conçue pour être desservie par un seul                            door een beveiligde afdekplaat (1) en een
                                                          opérateur. Un capot pivotant et un interrupteur tweehands bediening volledig beveiligd
                                                          de sécurité bimanuel permettent de protéger
                                                          les personnes contre les dangers pouvant être
                                                          provoqués par le mouvement de coupe.


    Explicación
1.1 Expl i caci ón de los símbolos                          1.1 Légende                                                     Verklaring
                                                                                                                        1.1 Verkl ari ng der tekens
. Advertencia!
    verte                                                   . Avertissement!
                                                               vertissement                                             . Waarschuwing!
                                                                                                                                huwing!
    Indicio de peligro para las personas.                       Risque pour le personnel.                                    Dit symbool betekent gevaar voor
                                                                                                                             personen.
•	 A ten ci ó n !
      enci
         ció                                                •	 Attention!
                                                               Attention!
   Indicio de peligro para la máquina.                         Danger pour la machine.                                  •	 Attentie! Dit symbool betekent gevaar
                                                                                                                           Attentie!
                                                                                                                           Attentie
Los dibujos se refieren siempre a la página                 Les numéros indiqués se rapportent toujours                    voor de machine.
correspondiente, casi siempre al párrafo en el              aux illustrations de la page correspondante et              De nummers in de afbeeldingen hebben steeds
que se encuentran.                                          de préférence à la section en question.                     betrekking op de afbeeldingen van de
                                                                                                                        betreffende bladzijde, bij voorkeur op het
BB      El indicado del display.                            BB      Anzeige im Display.
                                                                                                                        betreffende gedeelte.
o       Pulse la tecla.                                     o       Im Bedienfeld zu drückende Taste.
                                                                                                                        BB      Weergave in display.
                                                                                                                        o       In te drukken toets.


    Objeto
1.2 Objeto del uso de la máquina                                 pplica
                                                            1.2 Application                                                 Bestemming         machin
                                                                                                                        1.2 Bestemmi ng van de machi n e
La máquina está concebida para                              La machine est destinée à couper des piles de               De machine dient om stapels papier op maat te
recortar pilas de hojas de papel a                          papiers à des formats précis. Le réglage des                snijden. De afmetingen kunnen worden
determinadas medidas. Se puede                              formats est effectué soit à l'aide des touches              ingesteld door middel van toetsen of het
ajustar la medida a recortar por medio                      ou du bouton de réglage. La coupe est                       handwiel. Het snijden kann alleen plaats vinden
de teclas o con el volante. El corte se                     commandée par une „commande bimanuelle“.                    door tweehands bedienen.
realiza a través del „interruptor a dos                     •	 Attention!
                                                               Attention!                                •	 Attentie!
                                                                                                                ntie!
                                                                                                            Attentie
manos.“                                                        La machine doit être utilisée uniquement     De machine mag alleen worden gebruikt
•	 A ten ci ó n !
         ció
      enci                                                     pour couper du papier ou des matières        voor het snijden van papier of soortgelijk
   La máquina debe utilizarse solamente para                   semblables. Les papiers dont le poids        materiaal. Papier met een gewicht van meer
   cortar papeles o material parecido. Los                     dépasse les 250 g/m² ne doivent être         dan 250 g/m² mag alleen in uitzonderlijke
   papeles de un peso superior a 250 g/m²                      coupés que dans des cas exceptionnels. La    gevallen worden gesneden. Nietjes en
   deben cortarse sólo en casos                                présence de trombones ou d'objets            dergelijke kunnen het snijmes beschadigen.
   excepcionales. Las grapas o semejantes                      semblables risque de provoquer
   piezas dañan la cuchilla cortadora.                         l'endommagement du couteau.               . Waarschuwing!
                                                                                                                    huwing!
                                                                                                            Laat de machine niet door kinderen
. Advertencia!
    verte                                                   . Attention!
                                                               Attention!                                   bedienen.
    Esta máquina no debe ser manipulad a
    Esta            debe       nipulad                         Ne pas laisser les enfants utiliser la
          nore
    por menores.                                               machine.

                                                                                                                          For More Info
                                                                                                                         Click Here --->

                                                                                      3                                                       20.12.2001 1244F022.DOC         	
http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




                                         Allgemeines
                                      1, Allgem eines                                     1. General
                                      Der Planschneider ist nach den strengen             This power guillotine has been tested
                                      Richtlinien der Berufsgenossenschaft geprüft.       according to the stringent guidelines of the
           1                          Er hat das GS- und das CE-Zeichen.                  German Employer's Liability Insurance
                                      Betriebsan leitung lesen und beachten.
                                      Betriebsa leitung l esen
                                        triebs                     b eachten .
                                                                     each                 Association and has been awarded the GS- and
                                                                                          the CE Certificate of Safety.
                                      An der Maschine darf erst gearbeitet werden,
                                      wenn Betriebsanleitung und                                    arefu
                                                                                                   carefu            and           th
                                                                                          P l ease carefu l l y read an d ob serve th e
                                      Sicherheitshinweise verstanden wurden.              oper        inst
                                                                                          operating instru ctions.ions.
                                      Betriebsa leitung
                                      Betriebsan leitung muß immer zu r Verfügung
                                            bs               imm        Ver               The operating instructions and safety
                                      stehen.
                                        ehen
                                      steh en .                                           instructions must be read and understood
                                                                                          beforehand by all persons coming into using
                                      Alle gefahrbringenden Maschinenteile sind
                                                                                          the machine.
                                      durch Verkleidungen abgedeckt. Di ese
           3                          Maschi is                  "E mannbedienung"
                                                                           nnbedie
                                      Masch i n e i st nu r fü r " E i n mannbedienung"      erati          ruct
                                                                                                          structi        must always be
                                                                                          Op erati n g in stru cti o n s must always b e
                                      ausgelegt. Die für Personen gefahrbringende
                                      au sg el eg t
                                      ausg eleg
                                         sgel                                             avai l able.
                                                                                          availab l
                                      Schneidbewegung ist durch eine schwenkbare          All components which may endanger the
           61-01
                                      Haube (1) bzw. einer Sicherheitslichtschranke                                                machi
                                                                                          operator are covered by a quard. T h i s machi n e
                                      (2) und einer Zweihandauslösung (3)                         des gned       one-      oper tion”.
                                                                                          is only desi gned for “one-man operation”.
                                      abgesichert.                                        The cutting action which is dangerous to the
                                                                                          operator is protected through a guard (1)
                                                                                          respectively a photo-electric beam guard (2)
                                                                                          and a two-handed control system (3).
                              For More Info
                              Click Here --->

                                      1.1 Zeichenerklärung                                    symbols
                                                                                          1.1 symbol s
                                      . Warnung!                                          . Danger!
                                                                                              nger
                                                                                            Dange
                                          Verweis auf Personengefährdung.                     Non-compliance with the instructions may
                                                                                              endanger persons.
                                      •	 Achtung!
                                         Achtung!
                                         Verweis auf eine Gefahr für die Maschine.        • Warning!
                                                                                                ning!

                                                                                            Non-compliance with the instructions may 

                                      BB     Anzeige im Display.                            cause damage to the machine.

                                      o      Im Bedienfeld zu drückende Taste.
                                                                                          BB      Appears on the display.
                                      Die Bildpositionen beziehen sich immer auf die      o       Press the key .
                                  2   Bilder der jeweiligen Seite, vorzugsweise auf
          3                           den jeweiligen Abschnitt.                           The illustrated positions stated always refer to
               60-01
                                                                                          illustrations of the respective page, preferably,
                                                                                          refer to the respective passage.




                                             nsatzz
                                          Einsatz
                                      1.2 Ei nsatz z w eck                                     pplica
                                                                                          1.2 Application
                                      Die Maschine ist zum Schneiden von                  The machine is designed for cutting reams of
                                      Papierstapeln auf ein bestimmtes Maß                paper to a specified dimension. Dimension
                                      vorgesehen. Die Maßeinstellung kann mit             setting may be performed via keys or manually
                                      Tasten oder dem Handrad vorgenommen                 at the rotary control. The cutting takes place
                                      werden. Die Schnittauslösung erfolgt mit der        through the "two-handed control system".
                                      "Zweihandauslösung".
                                      •	 Achtung!
                                         Achtung!                                 •	 Warning!
                                         Die Maschine darf nur zum Schneiden von     The machine may only be used for cutting
                                         Papier oder ähnlichem Material verwendet    paper or similar materials. Paper with a
                                         werden. Papiere mit einem Gewicht über      weight of more than 250 g/m² should only
                                         250 gr/m² sollten nur in Ausnahmefällen     be cut as an exception. Clips etc. will
                                         geschnitten werden. Heftklammern oder       damage the cutting blade.
                                         ähnliches beschädigen das Schneidmesser.
                                                                                  . Danger!
                                                                                        nger
                                                                                     Dange
                                      . Warnung!                                     No operation by children.
                                         Keine Bedienung durch Kinder.



                                                    3                                                20.12.2001 1244D022.DOC	

http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




2. Colocación                                                allati
                                                          stallat              rdement
                                                                          raccordem
                                                   2. I n st allat ion et raccordem ent                     Plaatsing
                                                                                                         2. Plaat sing
La máquina puede moverse sobre ruedas.             La machine est montée sur roues.                      De machine wordt op rolwieltjes verplaatst.
. Advertencia!
    verte                                          . Avertiissement!
                                                      vert ssement                                       . Waarschuwing!
                                                                                                                 huwing!
    En suelos inclinados asegurar la máquina           Il convient de prévoir une protection contre          Beveilig de machine tegen verschuiven op
    contra deslizamientos.                             tout déplacement accidentel de la machine             een licht hellend vlak.
                                                       lorsque celle-ci est installée sur un sol
                                                       incliné.




    Colocación ón

2.1 Col o caci ón                                         stall
                                                       Instal tio
                                                   2.1 In stal l ati o n                                        aatsing
                                                                                                             Plaatsi
                                                                                                         2.1 Pl aatsi ng
Colocar la máquina sobre un fondo sólido, 
        Installer la machine sur une base solide, sèche       Plaats de machine op een vaste, droge en
seco y plano.
                                     et plane.                                             vlakke ondergrond.
. Advertencia! 

    verte                                          . Avertissement!
                                                          vertissement                                   . Waarschuwing!
                                                                                                                      huwing!
- No instalar la máquina en la                     - Ne pas installer la machine en de liquides ou       - Plaats de machine niet buiten.
  intemperie.                                        de gaz à proximité un environnement humide          - Niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of
- No usar la máquina cerca de                        inflammables.                                         gassen gebruiken.
  substancias o de gases inflamables.              - Ne pas utiliser la machine dans plein air.          - Niet in een vochtige of natte omgeving
- No usarla en un ambiente húmedo o                - Ne pas utiliser la machine ou mouillé.                gebruiken.
  mojado.                                          - Protéger le câble d'alimentation secteur            - Netkabels beschermen tegen hitte, olie en
- Proteger los cables de conexión                    contre la chaleur, l'huile et le contact avec des     scherpe randen.
  contra calor, aceite y bordes filosos.             bords tranchants.

                                                   • Attention !
                                                     Attention                                           •	 Attentie!
                                                                                                                ntie!
                                                                                                            Attentie
                                                     N´utiliser que les accessoires                         Gebruik alleen door de fabrikant
          ció
       enci
    A ten ci ó n !
                                                     recommandés par le fabricant.                          aanbevolen toebehoren.
    Usar solo accesorios recomendados por el
    fabricante.
                                                   Positionnement de la machine :                        Machine waterpas zetten:
                                                   - Retirer le panneau de recouvrement (1)              - Verwijder beschermkap (1).
Enderezar la máquina:
                                                   - Positionner la machine à l'aide d'un niveau à       - Breng de machine met de waterpas in de
- Quitar la placa de revestimiento (1)
                                                     bulle d'air                                           juiste stand.
- Enderezar la máquina con el nivel de burbuja.
                                                     (2) 4 x vis de réglage (surpan 19)                    (2) 4 x stelschroef SW 19
  (2) 4 x tornillos de ajuste SW 19
                                                     (3) 4 x contre-écrous                                 (3) 4 x contramoer
  (3) 4 x contratuercas
                                                     (4) Surface de référence : la table de la
            (4) referentievlak machinetafel
  (4) superficie de referencia mesa de la

                                                     machine 
                                           - Monteer beschermkap (1).
  máquina

                                                   - Remettre le panneau de recouvrement (1)
- Poner la placa de revestimiento (1)
                                                                                                         Controleer het oliepeil —> zie afbeelding
                                                   Contrôler le niveau d'huile -> Voir la figure         hydraulische olie vervangen onder
Controlar el nivel de aceite —> Ver la foto bajo
                                                   dans la section "Entretien - Vidange de l'huile       "Onderhoud".
"Mantenimiento" Cambiar el aceite hidráulico.
                                                   hydraulique".




    Premontaje
2.2 Premontaj e                                                          aire
                                                   2.2 Montage préliminaire
                                                       Mont age prélimin ai                                   o ormontage
                                                                                                         2.2 Voormontage
(Opcionalmente) Se pueden suministrar dos          En option, deux tables latérales (gauche et           Als accessoire zijn twee zijtafels links en rechts
mesas laterales a la izquierda y a la derecha      droite) sont disponibles.                             leverbaar (optie).
como accesorio.                                    Les instructions de montage sont jointes aux          De montagehandleiding bevindt zich in de
Las instrucciones de montaje están incluidas       tables latérales.                                     zijtafels.
en las mesas laterales.




                                           For More Info
                                           Click Here --->



                                                                           4                                                20.12.2001 1244F022.DOC     	
http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




                                               tellung
                                            ufste
                                        2. Aufstellung                                      Inst llation
                                                                                         2. Inst allation
                                        Die Maschine ist auf Rollen fahrbar.             The Machine is mobile on castors.
                                        . Warnung!
                                            Auf geneigtem Untergrund die Maschine
                                                                                         . Danger!
                                                                                             nger
                                                                                           Dange
                                                                                            If installed on an unlevel floor the machine
                                            gegen Wegrollen sichern.
                                                                                            must be secured against movement.




                                               fstell
                                            Aufstel
                                        2.1 Au fstel l u ng                                     stall
                                                                                             Instal tio
                                                                                         2.1 In stal l ati on
                                        Die Maschine auf festem, trockenem und           The machine must be installed on a sturdy, dry

                                        ebenem Untergrund aufstellen.                    and leveled floor.

                                        . Warnung!                                       . Danger!

                                                                                             nger
                                                                                           Dange
                                        - Die Maschine nicht im Freien aufstellen.       - The machine must not be located outside.

                                        - Nicht in der Nähe von brennbaren               - Do not use in the vicinity of inflammable
                                          Flüssigkeiten oder Gasen benutzen.               liquids or gases.
                                        - Nicht in feuchter und nasser Umgebung          - Do not use in humid environments.
                                          benutzen.                                      - Protect mains cable against heat, oil and
                                        - Netzkabel vor Hitze, Öl, und scharfen Kanten     sharp edges.
                                          schützen.
                                                                                         •	 Important!
                                                                                              porta
                                                                                            Important!
        4                               •	 Achtung!
                                           Achtung!                                         Only fit accessories recommended by the
                                           Nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör           manufacturer.
                                           benutzen.
                                                                                         Levelling the machine:
                                        Maschine ausrichten:                             - Remove cover (1).
                                        - Verkleidung (1) abnehmen.                      - Level machine with water level.
                                        - Maschine mit Wasserwaage ausrichten              (2) 4 x screw size 19
                                          (2) 4x Stellschrauben SW19                       (3) 4 x nut
                                  1       (3) 4x Kontermutter                              (4) Reference area machine table.
                                          (4) Bezugsfläche Maschinentisch                - Re-install cover (1).
                                        - Verkleidung (1) anbringen.
            2
             62-01   3        2




                                      For More Info
                                  Click Here --->

                                               rmontage
                                        2.2 Vo rmontage                                      Preparing      install tion
                                                                                         2.2 Prepari ng for i n stal l ati on
                                        Als Zubehör sind zwei Seitentische links und     As an option side tables, left and right are
                                        rechts lieferbar (Option).                       available.
                                        Die Anbauanleitung ist den Seitentischen         Assembly instructions are to be found on the
                                        beigelegt.                                       side tables.




        33




                                                              4                                            20.12.2001 1244D022.DOC     	
http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




    Ali entación
2.3 Al i mentaci ón                                     Ali               ectri
                                                                        électrique
                                                    2.3 Al i mentati on électri que                         Stroomvoorzi enin
                                                                                                            Stroomvoorzi eni ng
                                                                                                        2.3 Stroomvoorziening
La placa indicadora de tipo se encuentra en el      La plaque signalétique se trouve sur la face        Het typeplaatje bevindt zich op de achterzijde
lado trasero de la máquina.                         arrière de la machine.                              van de machine.
- Los valores de la placa indicadora de tipo,       - Les indications de la plaque signalétique - la    - De op het typeplaatje vermelde waarden voor
  tensión „V“, frecuencia „Hz“, absorción de          tension „V“, la fréquence „Hz“ et la puissance      spanning ”V”, frequentie ”Hz” en
  corriente „A“ deben corresponderse con los          absorbée „A“ - doivent être conformes aux           stroomsterkte ”A” moeten overeenkomen met
  valores indicados de la red de alimentación         valeurs de l’installation d’alimentation            de waarden van de stroomvoorziening.
  de corriente.                                       électrique.                                             machi moet              zij
                                                                                                        - De mach i n e mo et g eaard zij n .
            gar ntiza              onec
- Se ha de garantizar que esté conectado el    el               rdemen
                                                          raccordement un onducte       teur
                                                    - L e racco rd emen t à u n conducteur de           - Steek de stekker in het stopcontact.
   onductor         otecci
                  protecció
  conductor de prot ecci ó n .                           otec
                                                      prote             êt gar
                                                      protection doit être garanti.                     In de schakelkast aan de achterzijde van de
- Conectar el aparato a la red.                     - Brancher l’appareil au secteur.                   machine bevinden zich de volgende
En la caja de distribución, situada en el lado      L'armoire électrique située dans la partie          gegevensbladen:
trasero de la máquina, se guardan los               arrière de la machine, sert également au            - aansluitschema
siguientes documentos:                              rangement des documents suivants :                  - elektrisch bedradingsschema
- Esquema de circuitos                              - Schéma des connexions                             - overzicht van de elektrische onderdelen van
- Plano de conexiones                               - Schéma de montage                                   de machine
- Lista de aparatos de las piezas eléctricas        - Liste des éléments électriques                    - overzichtsblad
- Hoja de conjunto.                                 - Vue d'ensemble


Las máquinas se suministran con los ajustes         Lors de la livraison, les réglages standard de la   De machine wordt standaard geleverd met de
normalizados siguientes:                            machine sont les suivants :                         volgende instellingen:
- Tensión 220 - 240V 1ph                            - Tension 220 - 240V 1ph                            - Spanning 220 - 240V 1fase
- Frecuencia 50Hz                                   - Fréquence 50Hz                                    - Frequentie 50Hz.

Máquinas para otros voltajes:                    Equipement d'une machine destinée à                    Machines voor andere spanningen:
- Para el caso de voltajes especiales, la        fonctionner avec d'autres tensions :                   - Bij afwijkende spanningen wordt de machine
  máquina se suministrará con un trans­          - En cas de tension particulière, la machine est         geleverd met een voorschakel-transformator,
  formador preconectado en el cual puede           livrée équipée d'un transformateur qui                 waarbij de spanning afzonderlijk kan worden
  ajustarse el voltaje según los requerimientos    permet le réglage de la machine sur la tension         ingesteld.
  individuales. La placa indicadora del tipo de    existante. Le transformateur se trouve dans          De voorschakeltransformator bevind zich in de
  suministro, se encuentra en el lado trasero de   l`armoire électrique.                                schakelkast.
  la máquina.




                                                                                                         For More Info
                                                                                                         Click Here --->




                                                                          5                                               20.12.2001 1244F022.DOC

http://www.monomachines.com
  http://www.monomachines.com




                                2.3 Stromversorgung                                  Po wer supply
                                                                                     Pow sup
                                                                                 2.3 Pow er supp l y
                                Das Typenschild befindet sich auf der           The name plate is located at the rear of the
                                Maschinenrückseite.                             machine.
                                - Die Angaben des Typenschildes - Spannung “    - Data stated on the rating plate - Voltage “ V “,
                                  V “, Frequenz “Hz”, Stromaufnahme “A”           Frequency “Hz”, Power consumption “A”
                                  müssen den Werten der                           must correspond to the values of the power
                                  Stromversorgungsanlage entsprechen.             supply unit.
                                     hutzleiter
                                  Schutzleite nsc                     leistet
                                                         muß gew hrleiste
                                - Schutzleiteransch luß muß gewährleistet         Ear wi                   ilable
                                                                                                              ble.
                                                                                - Earth wi re mu st be available.
                                  sein
                                  sei n .                                       - Connect the machine with the mains.
                                - Gerät mit Netz verbinden.

                                Im Schaltkasten an der Maschinenrückseite       The following documentation is stored in the
                                sind folgende Unterlagen aufbewahrt:            switchcabinet at the rear of the machine:
                                - Stromlaufplan                                 - Electrical circuit diagram
                                - Bauschaltplan                                 - Construction diagram
                                - Geräteliste der Elektroteile                  - Components list of electrical parts
                                - Übersichtsblatt.                              - Overview sheet.

                                Die Maschinen werden standardmäßig mit          Standard machines are factory-set as follows:
                                folgender Einstellung ausgeliefert:             - Voltage 220 - 240V 1 phase
                                - Spannung 220 - 240V 1ph                       - Frequency 50Hz.
                                - Frequenz 50Hz.

                                Maschinen für andere Spannungen:                Machines for other voltages:
                                - Bei Sonderspannungen wird die Maschine mit - For special voltages the machine is equipped
                                  einem Vorschalttransformator ausgeliefert, an  with a transformer. The transformer voltage
                                  dem die Spannung individuell eingestellt       may be set individually. The transformer is in
                                  werden kann. Der Vorschaltransformator         the switch cabinet.
                                  befindet sich im Schützkasten.




For More Info
Click Here --->




                                                     5                                             20.12.2001 1244D022.DOC

  http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




     nejo
   Mane
3. Manejo                                                   ndes
                                                         mmande
                                                   3. Co mmandes                                                 Be
                                                                                                              3. Bediening
. Advertencia!
    verte                                          . Avertissement!
                                                      vertissement                                      . Waarschuwing!
                                                                                                                huwing!
    Antes de la primera puesta en función, leer        Avant la première mise en marche de la              Lees alvorens de machine voor het eerst in
    los capítulos “Generalidades” y “Manejo”           machine, lire et observer les instructions          gebruik te nemen de hoofdstukken
    en las instrucciones de servicio. Se debe          d'utilisation du chapitre intitulé                  "Algemeen" en het "Bediening" van de
    trabajar en la máquina sólo cuando se              "Généralités" ainsi que le chapitre                 gebruiksaanwijzing en de veiligheids­
    hayan comprendido las instrucciones de             "Commandes" contenus dans la brochure               voorschriften in de bijgevoegde brochure
    servicio y las indicaciones de seguridad.          jointe. Le travail sur la machine ne doit être      en neem deze in acht. Er mag pas met de
                                                       entamé que lorsque les instructions                 machine worden gewerkt als de gebruiks­
                                                       d'utilisation et les consignes de sécurité          aanwijzing en de veiligheidsvoorschriften
                                                       ont été comprises.                                  geheel duidelijk zijn.

. Advertencia!
    verte                                                                                               . Waarschuwing!
                                                                                                                huwing!
    Antes de iniciar el trabajo, comprobar que     . Avertissement!

                                                      vertissement                                         Controleer alvorens met de machine te
    los dispositivos de seguridad estén            Avant d'entamer le travail, effectuer un contrôle
       werken of de veiligheidsinrichtingen
    completos y listos para funcionar.             fonctionnel des dispositifs de sécurité et
              compleet zijn en of ze functioneren.
Se recomienda llevar un libro de controles.        vérifier s'ils sont tous disponibles et en entier. 

                                                   Il est recommandé de tenir un carnet des
            Het wordt aanbevolen de uitgevoerde controles
                                                   contrôles techniques.
                               in een handboek bij te houden.

Máquina con tapa de protección                                                                          Machine met veiligheidskap
- Revestimiento:Todas las placas de                Machine avec capot pivotant                          - Beschermkappen van de machine: Alle
  revestimiento deben estar puestas.               - Panneaux de recouvrement: Tous les                   beschermkappen moeten zijn gemonteerd.
- Activación del corte:                              panneaux doivent être montés.                      - Activering van het snijden:Door de
  El mecanismo de corte se acciona a través        - Déclenchement de la coupe: La coupe est              beschermkap (2) snel te neer te klappen,
  del sistema de control "dos manos" (2)             déclenchée par la „commande bimanuelle“              wordt het snijden geactiveerd.
  El mecanismo de corte solamente debe               (2). La coupe ne doit se déclencher que si le      - Starten snijden:
  ponerse en marcha si la tapa de protección         capot est fermé et si les deux touches de la         Het snijmes wordt geactiveerd door tweehand
  está cerrada y los 2 pulsadores del corte          commande bimanuelle sont actionnées                  bediening. Het snijmes komt alleen naar
  (sistema de control "dos manos") son               exactement au même moment.                           beneden als de veiligheidskap naar beneden
  pulsados.                                                                                               is, en de tweehands bediening gelijktijdig
-.
                                                                                                       wordt ingedrukt
Máquina con células fotoeléctricas de 
            Machine avec Barrière photoélectrique
seguridad.
                                        - Panneaux de recouvrement: Tous les                 Machine met Foto-elektische beveiliging
- Revestimiento:Todas las placas de                  panneaux doivent être montés.                      - Beschermkappen van de machine: Alle
  revestimiento deben estar puestas.               - La coupe ne doit se déclencher que si les            beschermkappen moeten zijn gemonteerd.
- El mecanismo de corte solamente debe               deux touches de la commande bimanuelle             - Het snijmes kornt alleen naar beneden als de
  ponerse                                            sont actionnées exactement au même                   tweehands bediening gelijktijkig wordt
  en marcha si los dos pulsadores de corte           monent.                                              ingedrukt.
  (sistemas de control "dos manos") son            - Barrière photoélectrique:                          - Foto-elektrische beveiliging:
  pulsados a la vez.                                 Lorsque la main pénètre dans le champ de             Als men met de handen binnen de
- Células fotoeléctricas de seguridad:               protection, le cycle de travail entamé doit          veiligheidszone komt, hoort elke tot stand
  Si algo interfiere dentro del área de              immédiatement être interrompu.                       gebrachte handeling onmiddellijk te worden
  seguridad, activándola, el ciclo de corte debe                                                          gestopt.
  detenerse inmediatamente.




                                          For More Info
                                         Click Here --->




                                                                         6                                                20.12.2001 1244F022.DOC

http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




                                 3. Bedienung                                        Operation
                                                                                  3. Operat ion
                                 . Warnung!                                       . Danger!
                                                                                      nger
                                                                                    Dange
                                    Vor der ersten Bedienung in der Betriebs­        Prior to operation the chapters “General”
                                    anleitung das Kapitel "Allgemeines" und das      and “Operation” of the operating
                                    Kapitel "Bedienung" lesen und beachten. An       instructions must be carefully read and
                                    der Maschine darf erst gearbeitet werden,        observed. The machine may only be
                                    wenn Betriebsanleitung und                       operated by persons who have read and
                                    Sicherheitshinweise verstanden wurden.           understood the operating instructions and
                                                                                     safety instructions.

                                 . Warnung!                                       . Danger!
                                                                                      nger
                                                                                    Dange
                                    Sicherheitseinrichtungen vor Arbeitsbeginn       Check safety devices are complete and
                                    auf Vollständigkeit und Funktion prüfen.         function prior to starting the machine.
           2
                                 Es wird empfohlen ein Prüfhandbuch zu            It is recommended to keep a check handbook.
                                 führen.
          61-02
                                                                                 Machine with guard
                                 Maschine mit Haube                              - Machine panels:
                                 - Maschinenverkleidungen:                         All panels must be mounted
                                   Alle Verkleidungen müssen angebracht sein. - Cutting activation:
                                 - Schnittauslösung:                               The cutting mechanism starts through a "two­
                                   Der Schnitt wird ausgelöst durch eine           handed control system" (2).
                                   "Zweihandauslösung" (2).                      - The cutting mechanism should only start if
                                   Ein Schnitt darf nur ausgelöst werden, wenn     the guard is closed and the buttons of the
                                   die Haube geschlossen ist, und die Tasten der two handed control system are pressed
                                   "Zweihandauslösung" (2) gleichzeitig            exactly at the same time.
                                   gedrückt werden.
                                                                                 Machine with photo-electric beam guard
          3
                                 Maschine mit Sicherheitslichtschranke           - Machine panels:
                                 - Maschinenverkleidungen:                         All panels must be mounted
                                   Alle Verkleidungen müssen angebracht sein. - The cutting mechanism should only start if
                                 - Ein Schnitt darf nur ausgelöst werden, wenn     the buttons of the two handed control system
          65-01
                                   die Tasten der "Zweihandauslösung" (2)          are pressed exactly at the same time.
                                   gleichzeitig gedrückt werden.                 - Photo-electric beam guard:
                                 - Lichtschranke:                                  If one reaches into the safety area an
                                   Wird in das Schutzfeld gegriffen, muß ein       activated cutting cycle will be immediately
                                   ausgelöster Arbeitstakt sofort abbrechen.       stopped.




                              For More Info
                              Click Here --->




                                                     6                                             20.12.2001 1244D022.DOC

http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




3.1	 Elementos    manejo
3.1 El ementos de manej o                         3.1	
                                                  3.1 Organes de commande                                        eningsel
                                                                                                            Bedieningselementen
                                                                                                      3.1 	 Bedi eni ngsel ementen
 (1)	 Interruptor principal                        (1) 	 Interrupteur principal
 (2) Ajuste presión de pisón                       (2) 	 Régulateur de la force de pression            (1) 	 Hoofdschakelaar
 (3) 	 Indicador de la presión de aceite del       (3) 	 Indicateur de pression d'huile de la force    (2) 	 Instelling perskracht
       pisón                                             de pression                                   (3)	 Oliedrukindicatie perskracht
 (4) Bloqueo de la cuchilla                        (4)	 Dispositif de blocage du couteau               (4) 	 Vergrendeling van de messen
 (5)	 Mando de control giratorio del tope          (5) Bouton pour le réglage manuel du chariot        (5)	 Handwiel om het zadel te verstellen
       trasero                                     (6) Capot                                           (6) 	 Beschermkap
 (6)	 Tapa de seguridad                            (7)	 Commande bimanuelle                            (7) 	 Veiligheidsschakelaar
 (7) 	 Activación "dos manos"                      (8) 	 Compression par pédale                        (8) 	 Persen met voetpedaal
 (8)	 Pedal bajada pisón                           (9)	 Commande du chariot                            (9) 	 Schakelaar om het zadel te verstellen
 (9)	 Control de medida                           (10)	 Indicateur du format (en cm ou pouces)        (10)	 Maatdisplay (cm of inch)
(10)	 Visor medidas (cm. ó pulgadas)              (11)	 Dimension programmable                        (11)	 Maat programeren
(11)	 Programador de medidas                             - Fonction d`éjection                        (12)	 Zadel geheel naar achter verstellen
       (Función de expulsión)                     (12)	 Dimension programmable                        (13)	 Stop y cancelar
(12)	 Programador de medidas                      (13) Stop (arrêt) & Clear                           (14)	 Start
(13)	 Paro y borrado, anulación y                 (14)	 Start (démarrage)                             (15)	 Opslaan
       corrección                                 (15)	 Mém                                           (16) Tiptoetsen
(14)	 Marcha                                      (16)	 Pavé numérique                                (17)	 Omschakelen cm - inch (wordt bij
(15)	 Memorias / medidas repetitivas              (17)	 Commutation cm - pouces (pas de                      uitschakelen niet opgeslagen).
(16)	 Teclado numérico                                   mémorisation lors de l'arrêt)                (18)	 Luchttafel aan-uit
(17)	 Cambio de cm. a pulgadas                    (18) 	 Marche/Arrêt table soufflante                (19)	 Programma schoonmaken
(18)	 Interruptor on/off del aire de la mesa      (19)	 Effacement programme                          (20)	 Selecteer programma
(19)	 Borrado de programa                         (20)	 Sélection programme                           (21)	 Invoeren
(20)	 Selección de programa                       (21)	 Entrée                                        (22)	 Programma nummer
(21)	 Enter (fijación de datos)                   (22)	 Numéro de programme                           (23)	 Programma stap
(22)	 N°. de programa                             (23)	 Etape de programme                            (24)	 Kettingmaat weergave
(23)	 Paso de programa                            (24)	 Affichage de coupe en fonction de             (25) Weergave ingestelde maat
(24)	 Indicador de corte repetivo                        dimensions incrémentales
(25)	 Indicador de medida                         (25)	 Dimension spécifiée




                                               For More Info
                                               Click Here --->




                                                                        7                                                20.12.2001 1244F022.DOC     	
http://www.monomachines.com
  http://www.monomachines.com




                                                                            enelemente
                                                                       Bedienel
                                                                   3.1 Bedi enel emente                     3.1 Operati ng elements
                                                                                                            3.1            elements
                 6
                         9
                      (1)   Hauptschalter                     (1)    Mains switch
                                                                    (2)   Presskraft Einstellung            (2)    Setting clamping pressure
                                                                    (3)   Presskraft Öldruckanzeige         (3)    Oil pressure indicator for clamping force"
                                                                    (4)   Messerarretierung                 (4)    Blade locking
                                                                    (5)   Handrad zur Sattelverstellung     (5)    Rotary control for backgauge setting
                                      7
                            (6)   Haube                             (6)    Guard
                                                                    (7)   Zweihandauslösung                 (7)    Two-hand activation
                                                                    (8)   Pressung mit Fußpedal             (8)    Clamping with pedal
           3
                                                       (9)   Sattelsteuerung                   (9)    Backgauge control
                                                                   (10)   Maßanzeige (cm oder inch)         (10)   Dimensions display (cm or inch)
          2

                                                                   (11)   - Programmierbares Maß            (11)   - Pragrammable dimension
                                                                          - Eject (Auswurffunktion)                - Eject function
               4

                      5
                                           (12)   Programmierbares Maß              (12)   Pragrammable dimension
         61-03             8
                          18
         (13)   Stop & Clear; Abbruch & Eingabe   (13)   Stop & Clear; annulation & correction
                                       1
                                 löschen                           (14)   Start
                                                                 (14)     Start                             (15)   Memory / Dimension repeat
                                                                 (15)     Speicher / Maßwiederholung        (16)   Numerical keypad
                                                                 (16)     Zahlenfeld                        (17)   Changeover cm/inch.
                           22   23               10
             (17)     Umschaltung cm - inch.            (18)   Air table On-Off
         24
                                                     (18)     Lufttisch Ein-Aus                 (19)   Clear program
                                                                 (19)     Program Löschen                   (20)   select program
                                                                 (20)     Program anwählen                  (21)   Enter
         25
                                                     (21)     Wertübernahme                     (22)   Program number
                                                                 (22)     Programmnummer                    (23)   Program step
         19
                                                 12
 (23)     Programmschritt                   (24)   Display repeat cut
         20

                                                                 (24)     Kettenmaß Anzeige                 (25)   Specified dimension
                                                             11
 (25)     Sollmaß-Anzeige
          21
                                                13


          17
                                                14



                                                       15

          67-01                 16





For More Info
Click Here --->




                                                                                        7                                      20.12.2001 1244D022.DOC

  http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




3.2 Arranque de la máquina                               Mise               la machin
                                                     3.2 Mi se en marche de l a machin e                                     machin
                                                                                                          3.2 Starten van de machi ne
- Interruptor principal (1) en posición "1".         - Mettre l'interrupteur principal (1) en pos. "1".   - Zet de hoofdschakelaar (1) op "1".
- El dispositivo de retención de cuchilla (4)        - Le dispositif de blocage du couteau (4) doit       - Mesvergrendeling (4) moet uitgetrokken zijn.
  debe estar sacado.                                   être sorti.                                        - Druk knop           (9) in -> het zadel verpaatst
- Presionar la tecla         (9) El tope se mueve    - Appuyer sur la touche           (9). -> Le           zich naar achter en zoek zijn referentie punt.
  hacia atrás y busca el punto de referencia y         chariot se déplace vers l`arrière et cherche le      Wachten tot er een maat op de display (10)
  aparecerá dicha medida en el display.                point de référence. –> Attendre que la mesure        verschijnt.
- En caso necesario, ajustar la presión con la         s`affiche (10).                                    - Druk op toets (9) -> Het zadel gaat naar
                                                                                                            achteren en zoekt referentiepunt:
  ruedecita de ajuste (2).                           - En cas de besoin, régler la force de pression à
                                                                                                          - Beweeg het zadel met toets (6) helemaal naar
- Fuerza de presión para DIN A4 aprox.                 l'aide du bouton de réglage (2).
                                                                                                            achter. Stel indien gewenst de perskracht in
  50 bares —> Si se activa un corte, se puede        - Force de pression pour DIN A4 environ 50
                                                                                                            met het instelwiel (2).
  leer la presión del aceite en el indicador de la     bar —> L'indicateur de pression d'huile (3)        - De perskracht voor DIN A4 bedraagt ca. 50
  presión del aceite (3).                              permet de relever la pression d'huile                bar. —> Als het snijden wordt geactiveerd
El prensado manual por medio del pedal (8)             lorsqu'une coupe est déclenchée.                     kan op de oliedrukindicatie (3) de oliedruk
Por medio del pedal se puede efectuar un             Pression de la pédale (8)
                             worden afgelezen.
prensado manual (p.ej. en caso de pilas de           Un préréglage manuel à l'aide de la pédale est

papel plegado).                                      possible (par exemple pour couper des piles de       Manuele voetpersing (8)

                                                     papiers striés).
Cortar a una medida exacta                                                                                Met het voetpedaal kan handmatig voorgeperst 

                                                     Réglage sur un format particulier                    worden (bijv. bij gevouwen papierstapels).

- Entrar la medida en el campo numérico el
                                                     - Entrer le format à l'aide du pavé numérique
  LED "S" parpadea (16).
                                                       (16)
- Oprimir la tecla         � la medida será          - La LED „S“ clignote.
  regulada, el LED “S” se apaga.                                                                          Snijden op een bepaalde maat
                                                     - Appuyer sur la touche           � le               - Voer de gewenste maat met de tiptoetsen
  Medidas menores a 9 cm solo pueden ser
                                                       déplacement vers le point de mesure est              (16) in -> Led „S“ knippert
  ajustadas con la tecla-Start oprimida. Mesa
                                                       déclenché, la LED "S" s'éteint.
  lateral a la derecha                                                                                    - Druk op de toets         -> er wordt naar
                                                       Le positionnement sur des mesures
- Presionar la tecla         -> la medida será 
                                                            maat toe bewogen, LED "S" gaat uit.
                                                       inférieures à 9 cm est uniquement possible si
  ajustada. 
                                                                                               Er kan alleen met een ingedrukte start-toets
                                                       la touche de démarrage est enfoncée.
- Colocar el papel y escuadrar el mismo                                                                     naar maten onder 9 cm worden bewogen.
                                                     - Introduire le papier et le pousser vers le
  contra el tope trasero (11) y el lateral                                                                - Druk op         - maat wordt ingesteld.
                                                       chariot (11) avec le dispositif de taque (6).
  (preferiblemente el izquierdo) ayudándose                                                               - Leg het papier in.
                                                     - Déclencher la coupe. 
                             - Papier plaatsen met stootblok op stoten (6)
  con la escuadra de madera (6).                     La programmation est décrite au point 3.6 
            plaatsen,
La programación se describe en el punto 3.6          „Programmation“
                                     - Ga snijden.
Programación. Corte de acuerdo con las
                                                     Couper en fonction des repères

marcas.
                                                     - Déplacer le chariot vers l`arrière avec le         - De programmering is onder punt 3.6
Cortar según la marca                                                                                       beschrijven
                                                       bouton (5).
- Ajuste el tope trasero con la rueda de             - Introduire le papier et le pousser vers le         Snijden volgens markering
  dirección (5) hasta el final.                        chariot (11) avec le dispositif de taquage (6).    - Zadel met de handafstelling (5) naar achter
- Inserte el papel y presionelo con la escuadra      - Tourner le bouton (5) à droite jusqu'à ce que        transporteren.
  (6) hacia el tope trasero (11).                      les repères sur le papier se trouvent en           - Papier plaatsen en met opstoter (6) voor het
- Girar la manivela (5) hacia la derecha, hasta        dessous de l'indicateur optique de coupe. A          zadel plaatsen.
  que el material a ser cortado se encuentre           fur et à mesure que le bouton est tourné vers      - Draai het handwiel (5) naar rechts tot de
  bajo el señalador de corte. Mientras se gire         la droite, le déplacement du chariot                 markering op het te snijden voorwerp zich
  la manivela hacia la derecha, el soporte se          s'accélère. Le retour du chariot n'est possible      onder de optische snij-aanwijzer bevindt. Hoe
  mueve más rápidamente. El movimiento                 qu'en déplacement rapide par la rotation à           verder het wiel naar rechts wordt gedraaid,
  hacia atrás del soporte, solo es posible en          gauche du bouton.                                    deste sneller beweegt het zadel. Het zadel kan
  marcha rápida girando la manivela hacia la         - Pour couper en fonction des repères, le              alleen achter uit worden bewogen tijdens de
  izquierda.                                           presse-papier peut être utilisé en tant              snelle modus door het handwiel naar links te
- La barra de prensado puede ser accionada             qu'indicateur mécanique de coupe actionné à          draaien.
  por medio del pedal (8) como indicador               l'aide de la pédale (8).                           - De persbalk kan als mechanische snij­
  mecánico.                                          - Déclencher la coupe.                                 aanwijzer worden gebruikt door het
- Realice el corte.                                                                                         voetpedaal te bedienen.
                                                     Touche Ejecteur
Tecla Eject                                                                                               - Snijden.
                                                     Si l`on appuie sur la touche m au lieu de la
Si presiona la tecla m en lugar de                                                                        Eject-toets
                                                     touche           après avoir entré la dimension,
después de la inserción de la medida, el tope
                                                     le chariot se déplace vers l`avant pour faire        - Wordt na de maatinstelling met knop            ,
trasero se moverá hacia el frente sacando el
                                                     sortir le papier. Il se
papel. Después de esto volverá a la medida           déplace ensuite à la position correspondant au        en knop m bevestigd. Het zadel verplaatst
ajustada en el campo munérico.                       chiffre affiché.                                      zich naar voren om het papier uit te stoten,
                                                                                                           het zadel keert terug naar de ingestelde maat.

               For More Info
               Click Here --->
                                                                           8                                                  20.12.2001 1244F022.DOC

http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




                                                   Maschin
                                               3.2 Maschi ne starten                                         machin
                                                                                                   3.2 Start machine
                                               - Hauptschalter (1) auf Stellung "1".               - Mains switch (1) to position “1”.
                                               - Messerarretierung (4) muß herausgezogen           - Blade locking facility (4) must be pulled out.
                                                 sein                                              - Press          key (9). -> Backgauge moves to
        6
                                               -         Taste (9) drücken. -> Sattel fährt nach     the rear and searches for the reference
                                                 hinten und sucht Referenzpunkt, -> warten           position, -> measurement apperars on the
                                                 bis ein Maß auf dem Display (10) erscheint.         display.
                                               - Bei Bedarf Presskraft mit Einstellrad (2)         - If necessary, set clamping pressure with
         3

                                                 einstellen.                                         setting wheel (2).
                                               - Presskraft für DIN A4 ca. 50 bar. -> Wenn ein     - Clamping pressure for DIN A4, approx. 50
         2
                                      Schnitt ausgelöst wird, kann auf der                bar
                                                 Öldruckanzeige (3) der Öldruck abgelesen            -> If a cutting process has been activated, the
        4
                                       werden.                                             oil pressure may be seen at the oil pressure
                    5                                                                                indicator (3).
                        8                      Manuelle Fußpressung (8)
            61-04
                                      1                                                            Pressing with pedal (8)
                                               Mit dem Fußpedal ist eine manuelle                  Preventing a cut is possible with the pedal (e.g.
                                               Vorpressung (z.B. bei gefalzten Papierstapeln)      with folded paper stacks).
                                               möglich.
       24                        10
                                                                                                   Dimensions control - cutting to specified
                                               Schneiden auf ein bestimmtes Maß
                                                                                                   dimensions
                                               - Maß im Zahlenfeld (16) eingeben
                                                                                                   - Enter dimension at the numerical keypad (16)
                                                 -> LED "S" blinkt.
                                                                                                     -> LED "S" blinks.
                                               - Taste         drücken -> Maß wird
                                                                                                   - Press         key - dimension is approached,
                                                 angefahren, LED "S" erlischt.
                                          12                                                         LED "S" go out.
                                                 Maße unter 9cm können nur mit gedrückter
                                                                                                     Dimensions below 9cm can only be
                                                        -Taste angefahren werden.
                                                                                                     approached with the          key held pressed.
                                               - Papier einlegen und mit dem Aufstoßwinkel
                                                                                                   - Insert the paper and push it with the knocking
                                                 (6) an den Sattel (11) schieben.
                                                                                                     up device to the backauge
                                               - Schnitt auslösen.
                                                                                                   - Release the cut.
                                          9    Die Programmierung ist in Abschnitt 3.6
                                                                                                   Programming is described under point 3.6
                                               "Programmierung" beschrieben.
                                                                                                   “Programming”.
       67-02                16
                                               Schneiden nach Markierung                           Cut according to markings
                                                                                                   - Adjust the backgauge with the hand-wheel (5)
                                               - Sattel mit Handrad (5) nach hinten fahren.
                                                                                                     to the back.
                                               - Papier einlegen und mit dem Aufstoßwinkel
                                                                                                   - Insert the paper and push it with the knocking
                                                 (6) an den Sattel (11) schieben.
                                                                                                     up device to the backauge
                                               - Handrad (5) nach rechts drehen, bis
                                                                                                   - Turn rotary control (5) to the right until the
                                                 Markierung auf dem Schnittgut unter dem
                                                                                                     marking on the paper to be cut is below the
                                                 optischen Schnittandeuter ist. Je weiter das
                                                                                                     cutting line indicator. The further the rotary
                                                 Handrad nach rechts gedreht wird, je
                                                                                                     control is turned to the right, the faster the
                                                 schneller bewegt sich der Sattel. Der
                                                                                                     backgauge moves. Return of the backgauge
                                                 Sattelrücklauf ist nur im Eilbetrieb durch
                                                                                                     is only possible in quick motion by turning
                                                 Drehen des Handrades nach links möglich.
                                                                                                     the rotary control to the left.
                                               - Der Pressbalken kann durch Betätigen des
                                                                                                   - By activating the pedal (8), the clamp can be
                                                 Fußpedals (8) als mechanischer
                                                                                                     used as mechanical cutting line indicator.
                                                 Schnittandeuter verwendet werden.
                                                                                                   - Release the cut.
                                               - Schnitt auslösen.
                                                                                                   Eject function
                                               Auswurf Funktion
                                               Wird nach der Maßeingabe anstelle der Taste     If you press the key � instead of          ,
                                                       dieTaste � betätigt, fährt der Sattel
                                                                                               after insertion of the dimension the backgauge
                                                                                               moves to the front for taking out the paper.
                                               zur Papierentnahme nach vorn und
                                                                                               After that it goes to the adjusted dimension of
                                               anschließend auf das im Zahlenfeld eingestellte
                                                                                               the figure field.
                                               Maß.
        5

       61-05
                        8
                                                                For More Info
                                                               Click Here --->


                                                                     8                                                20.12.2001 1244D022.DOC

http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




Cortar con dimensión incremental                Dimensions incrémentales                              Snijden met kettingmaat
- Entrar la medida inicial en el campo numérico - Introduire la dimension de départ à l'aide du       Toets de startmaat met behulp van de
  (16).                                           pavé numérique (16)                                 tiptoetsen (16) in.
- Ajustar la medida con la tecla “       .      - Effectuer le positionnement sur le format à         - Stel met de        -toets de maat in.
- Empujar el papel al borde (11) del soporte.     l'aide de la touche         (démarrage).            - Schuif het papier tot aan de rand (11) van het
- Presionar la tecla “�” -> en el display se
                                                - Pousser le papier jusqu'au bord (11) du               zadel.
                                                                                                      - Druk de toets "�" in - op het display licht
                                                  chariot.
  ilumina “M” (24).
- Entrar la dimensión incremental               - Appuyer sur la touche "�" -> l'affichage "M"          "M" (24) op.
- Presionar la tecla         después de la 
      (24) s'allume.                                      - Toets de kettingmaat in.
  activación de corte -> el soporte se mueve 
  - Introduire la valeur pour la dimension              - Druk, nadat het snijmechanisme is
  hacia adelante a la dimensión incremental.
     incrémentale.                                         geactiveerd, op de        -toets - het zadel
Finalizar la función de dimensión incremental: - Après le déclenchement de la coupe,                    gaat naar voren tot de ingetoetste kettingmaat
- Presionar la tecla-“ �”, en el display se
                                                  actionner la touche          (démarrage) -> le        is bereikt.
                                                  chariot se déplace vers l'avant sur la distance     - Kettingmaatfunctie beeindingen:
  apaga LED“M” (24).
                                                                                                      - Druk de "�"-toets in - LED "M" (24) dooft in
                                                  correspondant à la valeur de la dimension
                                                  incrémentale.
                                                                                                        het display.
                                                Terminer la fonction des dimensions
                                                  incrémentales :
                                                   - Appuyer sur la touche "�" -> l'affichage LED
                                                     "M" (24) s'éteint.

                                                                   For More Info
                                                                  Click Here --->
. Advertencia!

       verte
Para girar la pila de papel, transportar primero 

                                                   . Avertissement !
                                                         vertissement                                 . Waarschuwing!
                                                                                                              huwing!
el soporte hacia adelante. 
                       - Pour tourner la pile, déplacer le chariot vers   - Om de stapel te draaien dient het zadel eerst
- No intervenir en la zona de corte mientras la      l'avant.                                           naar voren te worden verplaatst.
  cuchilla está en movimiento.                     - Ne pas avancer les mains dans la zone de         - Blijf uit de beurt van het snijmechanisme
- No interrumpir el movimiento hacia arriba de       coupe tant que le couteau est en mouvement.        zolang het mes beweegt.
  la cuchilla haciendo conmutaciones durante       - Ne pas interrompre, par des commutations,        - Onderbreek de opwaartse beweging van het
  el movimiento.                                     les mouvements verticaux (vers le haut) du         mes niet door een schakelaar te bedienen.
                                                     couteau.
Activación del corte
  Solo podremos cortar si las medidas de corte     Déclencher la coupe                                Snijden
están colocadas correctamente. El LED "S" del      La coupe ne peut être déclenchée qu`après le       Het snijmes werkt alleen, als de maat correct
visor debe estar apagado.                          déplacement vers le point de mesure. -> La         wordt ingevoerd – De ied ..S.. op de display
- Cerrar la tapa (6), respectivamente liberar la   LED „S“ de l`affichage doit être éteinte.          moet uit zijn.
  célula fotoeléktrica de seguridad.               - Selon le modèle, fermer le capot (6) ou          - Veiligheidsklep (6) sluiten, of buiten het
- Presionar simultáneamente las teclas de            dégager la barrière photoélectrique.               bereik van de lichtarm beveiliging blijven.
  ctivación a dos manos (7) y mantenerlas          - Appuyer en même temps sur les deux               - Druk de beide toetsen van de
  oprimidas hasta que el corte haya sido             touches de la commande bimanuelle (7) et           veiligheidsschakelaar tegelijkertijd in en houd
  terminado.                                         les laisser enfoncées jusqu'à                      ze ingedrukt tot het snijden is beeindigd.
                                                     l'accomplissement de la coupe.
Finalización o interrupción:
- Soltar una o las dos teclas de la activación a   Terminer ou interrompre la coupe :              Beeindigen of onderbreken van het
  dos manos.                                       - Relâcher une ou toutes les deux touches de la snijmechanisme
                                                     commande bimanuelle.                          Laat één of beide toetsen van de
                                                                                                   veiligheidsschakelaar los.




                                                                        9                                                20.12.2001 1244F022.DOC

http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




       24                  10        Kettenmaßfunktion
                              Repeat cutting
                                     - Startmaß im Zahlenfeld (16) eingeben. 
       - Enter start dimension at numerical keypad
                                     - Mit Taste        Maß anfahren.                  (16).
                                     - Papier an den Sattel (11) schieben.           - Drive to dimension by activating the
                                     - Taste � drücken -> Im Display leuchtet LED
                                                                                       key.
                                                                                     - Push the paper to the backgauge (11).
                                       "M" (24).
                                                                                     - Press � key -> LED „M“ (24) is displayed.
                                12
                                     - Kettenmaß eingeben
                                     - Nach Schnittauslösung Taste                   - Enter repeat dimension.
                                       betätigen                                     - Press         key after cutting activation
                                       -> Sattel fährt um das eingegebene
             -> Backgauge moves to the front by the set
                                       Kettenmaß nach vorne.
                          amount of the repeat dimension entered.
                                9
                                     Kettenmaßfunktion beenden:                      Repeat dimension function completed

       67-02          16             - Taste � drücken -> LED "M" (24) im Display - Press � key -> LED "M" (24) goes off.
                                       erlischt.




                                                  For More Info
                                                 Click Here --->


                                     . Warnung!                                      . Danger!
                                                                                         nger
                                                                                       Dange
                                     - Zum Drehen des Stapels erst Sattel nach       - Run backgauge to the front for turning the
                                       vorne fahren.                                   paper stack.
                                     - Nicht in den Schneidebereich eingreifen,      - Do not reach into the cutting aria when the
                                       solange sich das Messer bewegt.                 blade is in motion.
                                     - Die Aufwärtsbewegung des Messers nicht        - Do not interrupt the upward movement of the
                                       durch Schaltvorgänge unterbrechen.              blade by performing switching procedures.

                                     Schnittauslösung                                Cutting activation
         6                           Ein Schnitt kann nur ausglöst werden, wenn      You can only release a cut, if the specified
                                     das Sollmaß angefahren wurde. -> Die LED "S"    dimension was approached correctly. -> The
                                     im Display muß erloschen sein.                  LED "S" on the display has to be off.
                                     - Haube (6) schließen, bzw, Lichtschranke       - Close the guard (6), respectively, release the
                                       freigeben.                                      photo-electric beam guard.
                                     - Beide Tasten der Zweihandauslösung (7)        - Press both buttons of the two-hand activation
                                       gleichzeitig drücken und bis zur Beendigung     (7) simultaneously and keep them depressed
                                       des Schnittes gedrückt halten.                  until the paper is completely cut.
               7
                                     Schnittbeendigung oder -unterbrechung:          Cutting stop or interruption:
                                     - Eine oder beide Tasten der                    - Release one or both buttons of the two-hand
                                       Zweihandauslösung loslassen.                    control.
             61-06




                                                          9                                            20.12.2001 1244D022.DOC

http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




                 corte
3.3 Indicador de corte                                      ateur
                                                        ndicateur
                                                   3.3 Indicateur de coupe                                  Sni aanwi
                                                                                                        3.3 Sn i j -aanw i jz er
Optico                                             Indicateur optique                                   Optisch
Para cortar de acuerdo con la marcación, se        Pour couper en fonction des repères, utiliser        De optische snij-aanwijzer wordt gebruikt om
utiliza el indicador óptico de corte. El rayo de   l'indicateur optique de coupe. Le rayon              op de gemarkeerde plaats te snijden. De
luz indica el canto de corte.                      lumineux indique le trait de coupe.                  lichtstraal toont de snijkant.

Mecánico                                           Indicateur mécanique                                 Mechanisch
Para cortar de acuerdo con la marcación, se        Pour couper en fonction des repères, le presse­      De persbalk kan worden gebruikt als snij­
puede utilizar la barra de prensado.               papier peut être utilisé pour indiquer le trait de   aanwijzer om op de gemarkeerde plaats te
- La barra de prensado puede ponerse en            coupe.                                               snijden.
  cualquier posición por medio del pedal (14).     - La pédale (14) permet d'orienter le presse­        - De persbalk kan met het voetpedaal (1) in
- El canto frontal de la barra de prensado           papier sur toute position voulue.                    elke gewenste positie worden gebracht.
  concuerda con el canto de corte.                 -	 Le bord avant du presse-papier correspond         - De voorkant van de persbalk komt overeen
                                                     au bord de coupe.                                    met de snijkant.




                        ón)

            aire (opción)
3.4 Mesa de ai re (opci ón)                                  souff ante      option)
                                                   3.4 Table souffl ante (en option)                        Luchtt     (optie)
                                                                                                        3.4 Luchttafel (optie)
Con la mesa de aire conectada, se facilita una
    Le positionnement de grandes piles de papier         Met behulp van de luchttafel kunnen grotere
mejor posición para el corte de las pilas de
      est plus facile lorsque la table soufflante est      stapels papier gemakkelijker in snijpositie
papel más grandes.
                                mise en marche.                                      worden gebracht.

Conectar la mesa de aire —>
                       Mise en marche de la table soufflante —>             Inschakelen van de luchttafel —>
Levar el conmutador (2) a la posición "1"
         Commutateur (2) sur position "1"                     Zet schakelaar (2) in positie "1"

Desconectar la mesa de aire —>
                    Arrêt de la table soufflante —>                      Uitschakelen van de luchttafel —>
Levar el conmutador (2) a la posición "0"
         Commutateur (2) sur position "0"                     Zet schakelaar (2) in positie "0"


                                                        For More Info
                                                       Click Here --->

           protectora
3.5 Ch apa protectora (opción)
               ect                                     Tôle                     option)
                                                   3.5 Tôle de recouvrement (en option)                                 (optie
                                                                                                        3.5 Afdekpl aat (optie)
Para evitar que la barra de prensado deje          Afin d'éviter des empreintes du presse-papier        Om te voorkomen dat de persbalk in gevoelig
huellas en el material sensible, se podrá          sur des matières sensibles, il est possible de       materiaal drukt, kan een afdekplaat (3) worden
montar una chapa protectora (3).                   monter une tôle de recouvre-ment (3).                gemonteerd.

Montar la chapa protectora                         Montage de la tôle de recouvrement                   Afdekplaat monteren

Se introduce la chapa protectora con dos           Faire glisser vers le haut la tôle de                De afdekplaat wordt met twee 

pernos de trinquete hacia arriba en la barra de    recouvrement dans le presse-papier (4) et faire      vergrendelschroeven in de persbalk (4) 

prensado (4).                                      encliqueter les deux chevilles prévues à cet         omhoog geschoven.

•	 A ten ci ó n !
         ció
      enci                                         effet.                                               •	 Attentie!
                                                                                                               ntie!
                                                                                                           Attentie
   El corte mínimo debe ser de 6 cm.               •	 Attention!
                                                      Attention!                                           De minimale snijkant mag niet onder 6 cm
                                                      La coupe minimum est de 6 cm.                        liggen.
Desmontar la chapa protectora                                                                           Afdekplaat demonteren
Meter un atornillador debajo de las                Démontage de la tôle de recouvrement                 Beweeg een schroevedraaier onder de links en
ranuras (4) a la izquierda y derecha.              Faire passer un tournevis en dessous des             rechts aangebrachte sleuven (5).
                                                   fentes (5) de droite et de gauche.




                                                                         10                                                20.12.2001 1244F022.DOC    	
http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




                                          hnitt ndeuter
                                    3.3 Schnittandeuter                              3.3	 Optical cutting li        ndi cator
                                                                                     3.3 Opti cal cutting l i n e i ndicator
                                    Optisch                                         Optical
                                    Zum Schneiden nach Markierung wird der          For cutting according to marks, the optical
                                    optische Schnittandeuter verwendet. Der         cutting line indicator is used.
                                    Lichtstrahl zeigt die Schnittkante an.          The light beam indicates the cutting line.

                                    Mechanisch                                      Mechanical
                                    Zum Schneiden nach Markierung kann der          For cutting according to marks, the
                                    Preßbalken (4) als Schnittandeuter verwendet    clamp (4) is used as cutting line indicator.
            4                       werden                                          - The clamp may be moved via pedal (1) into
                                    - Der Pressbalken kann mit dem Fußpedal (1)       any position.
            1                         in jede Stellung gebracht werden.             - The front edge of the clamp corresponds to
                                    - Die Vorderkante des Pressbalkens entspricht     the cutting line.
                    61-07             der Schnittkante.




                                           fttisch
                                    3.4 Lu ftti sch (Opti on)                                 ta    (option)
                                                                                     3.4 Ai r table (option)
                                    Bei eingeschaltetem Lufttisch lassen sich       With switched on air table large paper stacks
                                    größere Papierstapel leichter in                may be easily moved into cutting position.
                                    Schneidposition bringen.
                                                                                    Switch on air table ->
                                    Lufttisch einschalten ->                        switch (2) to "I".
                                    Schalter (2) auf "I"
                                                                                    Switch off air table ->
                                    Lufttisch ausschalten ->                        switch (2) to "O".
                                    Schalter (2) auf "O"
                                2




                   47-01
                                          For More Info
                                         Click Here --->



                                                     (Option)
                                    3.5 Abdeckbl ech (Option)                        3.5	 False clamp plate (optio  on)
                                                                                     3.5 Fal se cl amp pl ate (opti o n)
                                    Um Druckstellen vom Pressbalken auf           To prevent pressure marks of the clamp on
                                    empfindlichem Material zu vermeiden, kann ein sensitive material, the false clamp plate (3) may
                            5
                                    Abdeckblech (3) montiert werden.              be installed.

                                    Abdeckblech montieren:
                         Mount false clamp plate
                                    Das Abdeckblech wird mit zwei Einrastbolzen
    The false clamp plate is inserted to the top into
        4
                                    nach oben in den Pressbalken (4) 
              the clamp (4) with two bolts.
                                    eingeschoben. 
                                 � Warning!
                                                                                          ning!

        3                           �	 Achtung!
                                       Achtung!                                       The minimum cutting size may not be less 

                42-01
                                       Der Minimalschnitt beträgt 6 cm.               than 6 cm.


                                    Abdeckblech demontieren                         Dismount false clamp plate
                                    Mit einem Schraubendreher unter die links und   Slide a screwdriver under the slits (5) at the left
                                    rechts angebrachten Schlitze (5) fahren.        and right side.




                                                         10                                            20.12.2001 1244D022.DOC     	
http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




              ción
    Programaici
3.6 Programai ci ón                                     rogrammati
                                                   3.6 Programmati on                                     3.6 Programmeren
General                                            Généralités                                            Algemeen
Este sistema de control dispone de 9               Ce système de commande permet d`enregistrer            Met het besturingsprogramma kunnen 9
programas: cada uno con 9 pasos de corte           jusqu`a 9 programmes comprenant chacun                 programma´s worden ingevoerd, en 9
ajustables. Cada paso de corte representa una      9 étapes programmables. Une étape représente           programma stappen per programma worden
medida que podemos variar 9 veces. Cada            une mesure ou jusqu`à 9 coupes en fonction             ingevoerd. Elke stap heft een capaciteit van
paso de corte corresponde a una medida.            d`une dimension incrémentale. Chaque étape de          maximaal 9 snijstappen. Het opgeroepen
Una vez introducido el número de pragrama          programme correspond à une dimension.                  programma kann altijd gewijzigd worden.
                                                                                                            Met de knoppen m en m kunt u naar het
Ud. podrá acceder a los pasos de corte a través    Après être entré dans un programme choisi, il
de las teclas m m.
                                                   est possible d’aller aux précédents ou suivants,
                                                                                                          invoeren van het programma nummer naar elke
 Aparece primero en el display = n° de             presser sur m ou m .                                   gewenste porgramma trap springen.
porgrama                                             Le premier chiffre correspond au numéro de             Eerste cijfer in display = Programmanummer
Aparece segundo en el display .= n° de paso.       programme; le deuxième à l`étape du                    Tweede cijfer in display = Programmastap.
Usted puede almacenar un máximo de 9               programme.                                             Er kunnen maximaal 9 snijmaten per
medidas en cada programa.                          On peut enregistrer jusqu`à 9 dimensions dans programma worden opgeslagen. Maten kl ein erMate klein
                                                                                                                                                     ei
Las dimensiones menores de 9 cm solo
             iones
Las dimensione      nore         cm                chaque programme.                                      dan 9 mm kunnen alleen ingevoerd worden als
                                                                                                          dan mm
pueden ser colocadas con la tecla start                 dimens                rieu
                                                                                 eures
                                                   L es d i men si o n s in féri eu res à 9 cm ne peuvent de startknop ingedrukt blijft.
presionada.                                        être atteintes qu`en maintenant la touche „Start“
                                                                                                          "              disp lay
                                                                                                                " In de display -> U nadert de ninimale
                                                   enfoncée.
"                  spl
       " en el d i sp l ay -> la medida entrada es                                                        snijmaat van 3,2 cm.
inferior a 3,2cm.                                  "            aff ché
                                                          " est affi ché > la dimension entrée est
                                                                                                          " D " In de disp lay -> U bereikt de maximale
                                                                                                                         display
                                                                                                                         disp lay
                                                   inférieur à 3,2 cm.
" D " en el d i sp l ay -> la medida entrada es
                   spl                                                                                    snijlengte van 57 cm.
superior a 67 cm.                                  " D " est affi ché > la dimension entrée est
                                                                aff ché                                   De ingevoerde programma´s blijven in het
Podemos ver indicado en el display la medida       supérieure à 57 cm.                                    geheugen bewaard. Als er van cm naar inch
del paso de corte todo el tiempo. Estos            L`étape affichée peut être modifiée à tout             wordt overgeschakeld worden alle in het
programas permanecen almacenados en la             moment. Les programmes restent enregistrés geheugen geplaatste maten omgerekend naar
memoria aunque desconectemos las máquinas. lorsque la machine est hors tension. En cas de inch.
Podemos cambiar todas las medidas                  changement d`unité de mesure, toutes les
programadas de centimentros a pulgadas.            mesures
                                                   programmées sont converties dans la nouvelle Oproepen Programma
                                                   unité (cm ou pouce).
                                                                                                          - 0 in drukken > "P " verschijnt in de
Memorización de un Programa                                                                                 display

Presione 0 -> "P " aparece en el display.
                                                   Saisie d`un programme
                                                                                                          - m ... I Programma 1.....9 opvragen.
                                                   - Appuyer sur 0 -> "P " clignote sur
- m ... I Entrar el programa del 1 at 9.
                                                     l`affichage.
- m ... I Entrar la mediada 1 ... 9 ó mueva
                                                   - m ... I Entre le numéro de programme
  el tope trasero a la medida deseada con el                                                              - m ... I Maat invoeren, of met handwiel
                                                     (1.....9).
  control giratorio.                                                                                        maat instellen.
                                                   - m ... I Entrer la dimension (1....9) ou
- E Almacendada la medida -> aparece el
                                                                                                          -
                                                                                                          - E Maat bevestigen > volgende
                                                     placer le chariot à la position désirée avec le
  nuevo paso.
                                                     bouton.
- m ... I Entrar la nueva mediada.
                                                                                                            programmastep wordt weergegeven.
                                                   - E Permet d`enregistrer la dimension ->
                                                                                                          - m ... I Volgende maat invoeren.
- E Almacenar medidas.                               L`étape de programme suivante s`affiche.
                                                                                                          - E Maat bevestigen.
0+                 Salida la programación.         - m ... I Entrer la dimension suivante.
                                                   - E permet d`enregistrer la dimension.
                                                                                                          0+               Hiermede verlaat u het
                                                                                                          programma.
                                                   0+                permettent de quitter le mode
Función de expulsión programaición:                Programme.                                             Uitwerp Funktie
Presionando las teclas E m                         Fonction d`éjection programmation:                     Wordt de maat met E bevestigd, en
                                                                                                          gelijktijkig m ingedrukt, wordt automatisch
simultaneamente, almacenamos las medidas
                                                   Lorsque l`on appuie simultanément sur les
del tope trasero, promero moverá el papel
                                                   touches E et m pour enregistrer la
                                                                                                          Na het snijden de papierstapel naar voren
hacia delante y luego vuelve a la medida
                                                                                                          geschoven, daarna verplaatst het zadel
que indique el display.                            dimension, le chariot se déplace d`abord vers
                                                                                                          Zich naar de volgende ingestelde snijmaat.
                                                   l`avant et fait sortir le papier, puis il se déplace
                                                   vers la position affiché.

                                                        For More Info
                                                       Click Here --->

                                                                          11                                                20.12.2001 1244F022.DOC

http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




                                    3.6 Programmierung                              3.6 Programing
                                    Allgemein                                     General
                                    Mit dieser Steuerung können 9 Programme mit   This control system enables you to store 9
                                    je 9 Programmschritten abgespeichert werden.  programs each with 9 programable steps. One
                                    Ein Programmschritt entspricht einem Maß      step represents one measurenent resp. max. 9
                                    bzw. 9 mal dem Kettenmaß.                     chain measurements
                                    Mit den Tasten � und m kann nach Eingabe
                                                                                  After entering the program numbers you are
                                                                                  able to change between several program steps
                                    der Programmnummer zu jedem beliebigem
                                    Programmschritt gesprungen werden.            with the keys � and m.
                                    - Erste Ziffer im Display = Programmnummer, - First figure in Display = program number,
                                    - zweite Ziffer im Display = Programmschritt. - Second figure = programm step.
                                           unter 9cm
                                    Maße unter 9cm können nur mit gedrückter      Dimensions below 9cm
                                                                                  Dimensions below 9cm can only be
       M                                                                          approached with the          key held pressed.
                                            angefahren werden.
       o                            "   " im Display -> Zulässiges Maß 3,2cm
                                             Disp lay                               "             Displ
                                                                                        " on th e Di sp l ay -> the entered

                              . ' ', D
                                    wurde unterschritten.                           dimension is below 3,2 cm.
       o     I 1.                   "     " im Display -> Zulässiges Maß 57cm
                                               Disp lay                             " D " on th e Di sp l ay -> the entered
                                                                                                   Displ
       S                            wurde überschritten.                            dimension
                                    Der angezeigte Programmschritt kann jederzeit   exceeds 57 cm.
                                    überschrieben werden.                           Each program step corresponds to one
                                    Die Programme bleiben auch bei                  dimension. The indicated program step can be
                                    ausgeschalteter Maschine gespeichert.           overwritten at any time. These programs
                                    Wird auf eine andere Maßeinheit umgestellt,     remain stored when the machine is off. Should
                                    werden alle programmierten Maße in die neue     you change to another dimension unit all
                                    Einheit umgerechnet. Vorgesehen sind cm und     programmed measures are converted into the
                                    Inch.                                           new unit (cm and inch).

                                    Erstellung eines Programmes                     Entering a Program
                                    - 0 drücken -> "P " im Display blinkt.          - Press 0 -> "P " blinks in the Display
                                    - m ... I Programmnummer 1...9 eingeben.        - m ... I Enter program number 1....9.
                                      (Erste Ziffer im Display =                      First figure in Display = program number.
                                      Programmnummer).                              - m ... I Enter dimension 1....9, or move
                                    - m ... I Maß eingeben oder mit dem               the backgauge to the desired measurement
                                      Handrad anfahren.                               with the rotary control.
                                    - E Maß abspeichern -> nächster                 - E store the dimension -> next program step
                                      Programmschritt wird angezeigt.                 appears.
                                    - m ... I Nächstes Maß eingeben                 - m ... I Enter the next dimension.
                                    - E Maß abspeichern.                            - E store the dimension.
                                    -0+        Verlassen des 
                      0+             Escape the Programm Modus.
                                     Programmmodus. 

                                                                                    Eject function programming:
                                                                                    Pressing the keys E and � simultanously
                                    Auswurf Funktion programmieren:
                                    Wird zur Maßübernahme mit     E gleichzeitig    for storing the dimension forces the
                                    � betätigt, fährt der Sattel zur                backgauges first to move to the front pushing
                                                                                    out the paper , and then move to the entered
                                    Papierentnahme nach vorn und anschließend
                                                                                    dimension on the display.
                                    auf das im Zahlenfeld eingestellte Maß.




                                     For More Info
                                    Click Here --->




                                                         11                                            20.12.2001 1244D022.DOC

http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




Programación de corte con medidas               Programmation des coupes selon des              Kettingmaat snijprogramma
repetitivas.                                    dimensions incrémentales
- Presionar 0 -> "P " aparecerá en el           - Appuyer sur 0 -> "P ""clignote.               - 0 indrukken tot "P "" in de display
                                                - m ... I Entrer le numéro de programme
  display.                                                                                        verschijnt.
- m ... I Entrar programa n°. 1 ... 9.            (1....9). Le premier chiffre                  - m ... I Programmanummer 1>9 invoren
  Primer número en el display = n°. de            correspond au numéro de programme; le           Eerste cijfer op de display =
programa,                                         deuxième à l`étape du programme.                programmanummer.
                                                - m ... m Entrer le numéro de programme
segundo número = paso programa.                                                                   Tweede cijfer op display = programmastap.
- m ... m Entre paso de programa 1...9.           (1....9).                                     - m ... m 9 Programma stap 1>9 invoeren.
- m ... I Entre medida de corte repetitivo.     - m ... I Entrer la dimension incrémentale.     - m ... I Ketting snijmaat invoeren.
- � ->          El display muestra un corte     - � ->          Une coupe selon dimension       - � ->       in display voor kettingsnede.
                                                                                                - � ->    c in display voor kettingsnede.
  repetitivo.                                     incrémentale.
- � -> c El display muestra dos cortes          - � -> c Deux coupes selon dimension
                                                                                                - � ->    3 in display voor kettingsnede.
  repetitivos.                                    incrémentale.
                                                                                                - � ->
- � -> 3 El display muestra tres cortes         - � -> 3 Trois coupes selon dimension
                                                                                                          .... in display voor kettingsnede.
  repetitivos.                                    incrémentale.
                                                                                                De kettingmaat kann maximaal 9 keer worden
- � -> ... El display muestra ... cortes        - � -> ... ...coupes selon dimension            ingevoerd, bij het invoeren van de tiende maat,
  repetitivos.                                    incrémentale.                                 verlaat de display het programma
Máximo se pueden programar 9 cortes             On peut entrer jusqu`à 9 coupes de ce type.     kettingsnijden.
repetiovos. Si se entra el n°. 10 el corte      Lorsque l`on appuie sur la touche pour la
                                                                                                - E Maat bevestigen.
repetitivo se suprime y el display muestra el   dixième fois, les coupes selon des dimensions
programa actual.                                incrémentales sont effacées et l`étape de
                                                                                                -
- E Almacenar la dimensión.
                                                programme en cours s`affiche.
                                                - E permet d`enregistrer la dimension.
                                                                                                0+            Hiermede verlaat u het
                                                                                                programma.
0+              Salida de la programación.
                                                -
                                                0+            permettent de quitter le mode     Het annuleren van het programma
Cancelar un programa                            Programme.
                                                                                                - 0 indrukken > "P       verschijnt in de
- 0 Presionar -> "P " aparece en el display.                                                      display.
- m ... I Entrar múmero de programa 1...9.      Annulation d`un programme                       - m ... I programma 1...9 opzoeken.
- Presionar      dos veces.                     - Appuyer sur 0 -> "P " clignote sur
Cada programa ha sido cancelado por               l`affichage.
separado. Los programas y los números de                                                        - Knop        tweemal indrukken.
paso pueden ser escritos encima.                - m ... I Entrer le numéro de programme         Er kan telkens één programma worden gewist.
                                                  1....9.                                       Enkele programmastappen kunnen allen
Suprimir el último número de paso.              - Appuyer deux fois sur      .                  worden overschreven.
- Entrar m .
                                                Chaque programme doit être annulé
                                                séparément. Les étapes de programme             Annuleren programma stappen.
- Presionar E .
                                                                                                - m indrukken
                                                individuelles peuvent seulement être modifiées.

                                                Effacement de la dernière étape de programme. - E indrukken
0+              Salida de la programación.      - Appuyer sur m.
                                                - Appuyer sur E.
                                                                                                0+            indrukken hierbij verlaat u het
                                                                                                programma.

                                                0+            permettent de quitter le mode
                                                Programme.




                                                  For More Info
                                                 Click Here --->




                                                                    12                                            20.12.2001 1244F022.DOC

http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




                                    Kettenmaßprogrammierung                           Programing of repeat cut dimension
                                    - 0 drücken -> "P "" im Display blinkt            - 0 press -> "P " blinks in the Display
                                    - m ... I Programmnummer 1...9 eingeben.          - m ... I Enter program number 1....9.
       M                              Erste Ziffer im Display = Programmnummer,         First figure in Display = program number
                                      zweite Ziffer im Display = Programmschritt.       Second figure = program step.
       o                            - � ... m Programschritt 1...9 eingeben.          - � ... m Enter program step 1...9.

       o     I 1.             . ' ', m
                                    -
                                    -�
                                         ... I Kettenmaß eingeben.
                                         ->         im Display für ein Kettenmaß.
                                                                                      - m ... I Enter repeat cut dimension.
                                                                                      - � ->          Display shows one repeat cut.
       S
                                    - � ->        im Display für zwei                 - � ->          Display shows two repeat cuts.
                                                                                      - � ->
                                      Kettenmaße.
                                                                                                      Display shows three repeat
                                    - � ->    3     im Display für drei Kettenmaße.     cuts.
                                    - � -> ... im Display für ... Kettenmaße.         - � ->        .... Display shows ... repeat cuts.
                                    Das Kettenmaß kann maximal neun mal               Maximum nine repeat cuts can be entered.
                                    eingegeben werden. Beim zehnten mal wird          Entering the tenth repeat cut will delete the
                                    das Kettenmaß gelöscht und es erscheint           repeat cut and the display shows the actual
                                    wieder die aktuelle Programmschrittanzeige.       program step.
                                    - E Maß abspeichern.                              - E store the dimension.

                                    0+            Verlassen des Programmmodus.        0+             Escape the Programm Modus.




                                    Löschen eines Programms                           Cancel a Program
                                    - 0 drücken -> "P " im Display blinkt.            - 0 press -> "P " blinks in the display.
                                    - m ... I Programmnummer 1...9 eingeben.          - m ... I enter program number 1....9.
                                    - Taste      zwei mal drücken.                    - Key      press two times.
                                    Es kann jeweils nur ein Programm gelöscht         Each program has to be cancelled separately.
                                    werden. Einzelne Programmschritte können          Single programsteps can only be overwritten.
                                    nur überschrieben werden.
                                                                                      Deleting the last program step.
                                                                                      - Enter m.
                                    Löschen des letzten Programmschrittes.
                                    - m eingeben.
                                                                                      Press E
                                    - E drücken.

                                                                                      0+             Escape the Program Modus.
                                    0+            Verlassen des Programmmodus.




                                        For More Info
                                        Click Here --->




                                                         12                                              20.12.2001 1244D022.DOC

http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




Trabajando con programas                            Utilisation des programmes                           Werken met programma´ s
- Presionar 0 -> P        aparecerá en el           - Appuyer sur 0 -> P          clignote sur           0 indrukken -> P         verschijnt in de display.
  display.                                            l`affichage.
- m ... I Entrar número de programa 1...9.          - m ... I Entrer le numéro de programme              m ... I       programma nummer ingeven 1....9
Con las teclas m m tenemos la posibilidad                                                                Met de knoppen m en m worden de
                                                      1....9.
de cambiar los dostintos números de pasos.          Les touches m et m permettent de changer             veschillende programa´s zichtbar op de
Con         el tope trasero se mueve a la           d`étape de programme.                                display.
medida indicada.                                    Lorsque l`on appuie sur la touche        , le        Met knop         gaat het zadel naar de
Con         el movimiento des tope trasero se       chariot se déplace vers la dimension indiquée.       aangegeven maat.
para. La mecánica de corte se explica en el         Lorsque l`on appuie sur la touche        , le        Met knop          wordt de zadelbeweging
punto 3.2 "Arranque de la máquina".                 chariot s`arrête.                                    gestopt
                                                    Le déclenchement de la coupe est décrit au           Het snijden is beschreven in punt 3.2
General                                             point 3.2 . „Mise en marche de la machine“.
LED "S" aparece -> La posición básica                                                                    Algemeen
aparecerá.                                          Généralités                                          Led „S“ knippert -> basis postitie verschijnt
LED "S" está apagado -> La posición actual          La LED „S“ clignote -> la position de base           Led „S“ is uit -> Actieve maat verschijnt
aparece.                                            s`affiche.
                                                                                                         Het uitstoten van het papier m is alleen
Cuando la máquina está en programa la               La LED „S“ est éteinte -> la dimension réelle
función m expulsión del papel no funciona.
                                                    s`affiche.
                                                                                                         mogelijk vanuit het programma.
                                                    En mode Programme, il est impossible
La expulsión del papel debe ser programada..
Peculiaridades de la tapa de protección:            d`éjecter le papier avec la touche m L`éjection      Bijzonderheden, uitvoering met veiligheidsklep.
Después de cada corte, presionando la tecla         doit être programmée.
                                                                                                         Naar elke snijbeweging moet de knop
       el tope trasero se mueve a la siguiente      Particularités du modèle avec capot pivotant:        worden ingedrukt, daarma verplaats het zadel
medida. 
                                           Après chaque coupe, le chariot se déplace vers       naar de volgende ingestelde maat.
Peculiaridades de la célula fotoeléctrica de
       la dimension suivante lorsque l`on appuie sur
protección:
                                        la touche        .                                   Bijzonderheden, uitvoering met Lichtarm
Después de cada corte, el tope trasero se 
         Patricularités du modèle avec barrière               beveiliging
mueve a la siguiente dimensión
                     photoélectrique:                                     Na elke snijbeweging verplaats het zadel naar
automáticamente.
                                   Après chaque coupe, le chariot se déplace            de volgende ingestelde maat.
                                                    automatiquement vers la dimension
Salida de la programación.                          suivante.                                            Verlaten programma instelling
- Pressione 0 -> P        aparece en el             Sortie du mode Programme                             - 0 indrukken -> P         in de display
  indicador.                                                                                               verschijnt.
- Pressione           -> Salir de la función 
      - Appuyer sur 0 -> P          clignote sur l'écran   -            indrukken -> Verlaten programma 

  porgrama.
                                          d'affichage.                                           instelling. 

                                                    - Appuyer sur            -> Sortie du mode de

Les teclas m m en programación:
                                                      programmation. 

                                                                                                         Programma instelknoppenm et m:
Por medio de las teclas m m la medida
puede cambiarse a su elección.                      Programmation des touches m et m:                    Met knoppen m et m kann een vrije plaats
- 0 + m resp. m -> PP resp. PP
                                                                                                         worden opgezocht.
                                                    Les touches m et m permettent de choisir la
  aparece en el display.                                                                                 -	 0 + m of m infrukken dan verschijnt er
                                                    dimension à atteindre.
- Ponga la medida deseada.                                                                                 -> PP ou PP in de display.
                                                    - Lorsque l`on appuie sur 0 + m ou m,
- E Almacene la medida.                                                                                  - Gewenste maat invoeren
                                                      -> PP ou PP s`affiche.
                                                                                                         - E Maat invoeren
Display en centimetros ó pulgadas                   - Entrer la dimension désirée.
- Presionar
            mm inch
                  -> El Display cambia entre        - E Enregistrer la dimension.                        Display in cm of inch
  mm. y pulgadas.                                   Affichage en centimètres ou en pouces                    mm inch
                                                                                                         -           indrukken -> met deze knop verander
                                                                   mm inch
                                                    - Appuyer sur        -> L`affichage passe des            ik de display in cm of inch
Ajustar la función expulsión                          mm aux pouces et vice versa.
-0+�           0 + � -> E            en el Display. Régale de la dimension d`éjection                    Papier uitwerp maat instellen
- Poner la medida deseada.                          -0+�            0 + � -> E           est affiché.    -0+�          0 + � -> is E               verschijnt
- E Almacenar medida.                               - Entrer la dimension désirée.                         in display.
                                                    - @EEnregistrer la dimension.
                                                                                                         - Gewenste maat invoeren.
                                                                                                         - E maat opslaan.
                               For More Info
                               Click Here --->
                                                                             13                                              20.12.2001 1244F022.DOC       	
http://www.monomachines.com
  http://www.monomachines.com




                                    Arbeiten mit Programmen                         Working with programs
                                    - 0 drücken -> P        im Display blinkt.      - press 0 -> P           blinks on the display.
         M
                                    - m ... I Programmnummer 1...9 eingeben.        - m ... I Enter Program number 1....9.
         o                          Mit den Tasten � und m kann zu jedem            With the keys � and m you are able to

         o            . I       .   ,
                                    beliebigem Programmschritt gesprungen
                                    werden.
                                    Mit        wird das angezeigte Maß
                                                                                    change between several program steps.

                                                                                    With         the backgauge moves to the 

         S                          angefahren.                                     indicated dimension. 

                                    Mit         wird die Sattelbewegung gestoppt.   With
         the moving of the backgauge 

                                    Die Schnittauslösung ist unter 3.2 "Maschine    stops. 

                                    starten beschrieben."                           The cutting mechanism is described under

                                                                                    point 3.2 “Start the Machine”. 

                                    Allgemein
                                      General

                                    LED "S" blinkt -> Sollmaß wird angezeigt. 
     LED "S" blinks -> the basic position will appear

                                    LED "S" erloschen -> Istmaß wird angezeigt.
    LED "S" is off -> the acutal dimension appears.

                                                                                    In the program modus the eject of paper � is

                                    Im Programmmodus ist der Papierausstoß mit 

                                    � nicht möglich. Der Papierausstoß muß          not possible. The eject of the paper has to be

                                    programmiert werden.                            programmed. 

                                    Besonderheiten Haubenausführung:
               Specialities of the guard modell

                                    Nach jedem Schnitt muß das nächste Maß mit
     After each cut pressing the key 
       the
                                           angefahren werden.                       backgauge moves to the next dimension.
                                    Besonderheiten Lichtschrankenausführung:        Specialities of the photo-eletric beam guard
                                    Nach jedem Schnitt wird das nächste Maß         modell:
                                    automatisch angefahren.                         After each cut the backgauge moves to the next
                                                                                    dimension automatically.
                                    Verlassen des Programmmodus
                                    - 0 drücken -> P
                                                                                    Escape the programm modus
                                                            im Display blinkt.
                                    -         drücken -> Verlassen des 
            - Press 0 -> P          appears on the display.
                                        Programms. 
                                - Press             -> Escape the program mode.



                                    Tasten m und � programmieren:
                                                                                    Program keys � and m:
                                    Mit den Tasten m und � kann ein frei
                                    programmierbares Maß angefahren werden.         - By means of buttons m and � dimension
For More Info                                                                         at your choice can be reached.
                                    - 0 + m bzw. � drücken -> PP bzw. PP
Click Here --->                                                          - 0 + m resp. � -> PP resp. PP
                                      erscheint im Display.
                                    - Gewünschtes Maß eingeben.            appears on the display.
                                                                         - Insert the desired dimension.
                                    - E Maß abspeichern.
                                                                         - E Store dimension.
                                    Anzeige in cm oder inch
                                        mm inch
                                                                                    Display in cm or inch
                                    -          drücken -> Anzeige wechselt
                   mm inch
                                        zwischen mm und inch. 
                     - press       -> Display changes between

                                                                                      mm and Inch.

                                    Eject-Maß einstellen
                                                                                    Adjust the Eject-Dimension
                                    -0+�          0 + � -> E           im Display
                                                                                    -0+�             0 + � -> E              on display.
                                    - Gewünschtes Maß eingeben.
                                                                                    - Insert the desired dimension.
                                    - E Maß abspeichern.
                                                                                    - E Store dimension.




                                                           13                                             20.12.2001 1244D022.DOC

  http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




4. Mantenimiento                                      Entretien	
                                                   4. Entretien                                            4. Onderhoud
. Advertencia!
    verte                                          . Avertissement!
                                                      vertissement                                         . Waarschuwing!
                                                                                                                   huwing!
    - Los trabajos de mantenimiento deben              - Les travaux d'entretien ne doivent être               - Het onderhoud mag alleen door bekwaam
      ejecutarse solamente por personal                  exécutés que par un personnel qualifié                  en opgeleid personeel worden verricht.
      competente y adecuadamente instruido.              ayant reçu la formation adéquate.                     - Vervang mes en snijlijsten alleen als de
    - Cambiar la cuchilla y la varilla de corte        - Le remplacement du couleau ou du                        hoofdschakelaar is uitgeschakeld.
      solo                                               listeau de coupe ne doit être effectué que            - Servicewerkzaamheden of het verwijderen
    - con el interruptor principal desconectado.         lorsque l'interrupteur principal est en                 van bekledingen zijn alleen toegestaan als
    - Llevar a cabo los trabajos de
                     position d'arrêt.                                       de netstekker uit het stopcontact is
      mantenimiento o desmontaje
                      - Les travaux d'entretien ou le retrait des               getrokken.
    - de revestimientos solo con el enchufe de           tôles de recouvrement ne sont permis
      corriente desconectado.                            que lorsque la machine est débranchée
                                                         du secteur d'alimentation électrique.




                 regleta
4.1 Cambio de la regl eta de corte                                                coupe
      rvangen va      nijlijst
                                                   4.1 Remplacement du listeau de coupe 4.1 Vervangen van de snijlijsten 

Si la hoja inferior no se corta completamente,   Au cas où la dernière feuille de papier de la pile 
      Als het onderste vel niet geheel wordt 

la profundidad de corte debe reajustarse.        n'est pas totalement coupée, le listeau doit être 
       doorgesneden, moet de snijdiepte worden

                                                 réajusté.
                                                bijgesteld.

Ajustar la profundidad de corte                  Régler la profondeur de coupe
                            Instellen van de snijdiepte

- Desenroscar el tornillo (1) con la llave       - Desserrer la vis (1) d'un sixième de tour à             - Draai schroef (1) met binnenzeskantsleutel
  hexagonal interior SW6 dando 1/6 vuelta.         l'aide d'un tournevis à six pans creux (surpan            SW6 1/6 omwenteling los.
- Realizar un corte de prueba siguiendo las        6).                                                     - Voer een snijtest uit zoals hieronder
  instrucciones más abajo.                       - Effectuer un essai de coupe selon la                      beschreven.
Si la regleta de corte (2) está demasiado usada, description ci-après.                                     Als de snijlijst (2) te ver is afgesleten, moet ze
debe girarse.                                    Si le listeau de coupe (2) est trop usé, il faut le       worden gedraaid.
•	 A ten ci ó n !
          ció
       enci                                      retourner.                                                •	 Attentie!
                                                                                                                  ntie!
                                                                                                              Attentie
    Si se realiza un corte demasiado profundo      •	 Attention!
                                                      Attention!                                              Een te diep snijden in de snijlijst verkort de
    en la regleta de corte, se reduce                 Lorsque le couteau s'enfonce trop dans le               standtijd van het mes aanzienlijk!
    considerablemente la duración de la               listeau de coupe, la durée de vie du
    cuchilla.                                         couteau s'en trouve considérablement                 Snijlijst draaien resp. vernieuwen
Girar o sustituir la regleta de corte                 réduite!                                             - Draai de schroeven (3) los (SW4).
- Soltar los tornillos (3) (SW4)                   Retourner ou remplacer le listeau de coupe              - Demonteer de snijlijst.
- Desmontar la regleta de corte                    - Desserrer les vis (3) (SW4)                           - Monteer de gedraaide snijlijst 	 (met
- Montar la regleta de corte al revés (con el      - Démonter le listeau de coupe                            ongebruikte kant naar het snijmes).
  lado no utilizado mirando hacia la cuchilla de   - Remonter le listeau dans l'autre sens                 - Draai de schroef (1) helemaal aan.
  corte)                                             (orienter le côté non usé vers le couteau).           - Draai de schroef (1) 1/6 omwenteling los.
- Apretar completamente hacia dentro el            - Visser totalement la vis (1)                          - Draai de schroeven (3) losjes aan.
  tornillo (1)                                     - Desserrer la vis (1) d'un sixième de tour.
- Girar 1/6 vuelta hacia fuera el tornillo (1)     - Serrer légèrement les vis (3).                           snijlijst      acht          rden ebrui kt.
                                                                                                                                        word         ru
                                                                                                           De sn ijlijst kan ach t keer wo rd en geb rui kt.
- Apretar los tornillos (3) ligeramente.
                                                                                                      Snijtest
     glet
   regle             puede utiliza    ocho
La regleta de co rte puede utilizarse ocho         Chaque listea peut êt ut
                                                   Chaque listeau peut êtr e u ti l i sé h u i t fo i s.
                                                             te              utilisé hu fois.
                                                                                         huit         - Snijtest —> Indien het onderste vel niet over
veces.                                             Essai de coupe                                       de gehele lengte doorgesneden is, draai
Corte de prueba                                    - Effectuer un essai de coupe —> Si la dernière      schroef (1) dan 1/6 omwenteling los.
- Realizar un corte de prueba —> Si la hoja          feuille de la pile n'est pas coupée sur toute la Herhaal dit proces tot het vel over de gehele
  inferior no se corta por la longitud completa,     longueur, dévisser la vis (1) d'un sixième de lengte wordt doorgesneden.
  girar 1/6 vuelta hacia fuera el tornillo (1).      tour.
Repetir el procedimiento hasta que la hoja se      Répéter ce processus jusqu'à ce que la feuille
corte por la longitud completa.                    soit coupée sur toute la longueur.




                                                           For More Info
                                                          Click Here --->



                                                                            14                                                 20.12.2001 1244F022.DOC     	
http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




                                      4. Wartung                                                intenance
                                                                                              Maintenanc
                                                                                           4. Maintenance
                                      . Warnung!                                           �	 Danger:
                                                                                                nger
                                                                                              Dange
                                          - Wartungsarbeiten dürfen nur von                - Maintenance work may only be performed by
                                            geeigneten und entsprechend geschulten           trained staff.
                                            Mitarbeitern durchgeführt werden.              - Replacement of blade and cutting stick may
                                          - Messer und Schneidleistenwechsel nur             only be performed when the main switch is
                                            bei abgeschaltetem Hauptschalter                 switched off.
                                            vornehmen.                                     - Service work or the removing of covers may
                                          - Servicearbeiten oder Entfernen von               only be performed when the machine is
                                            Verkleidungen sind nur bei gezogenem             disconnected from the mains.
                                            Netzstecker gestattet.




                                               idleis
                                            hneidleist nwec
                                      4.1 Schneidleistenwechsel                                Cutting stick replacement
                                                                                           4.1 Cutti ng sti ck repl acement
                                      Wird das unterste Blatt nicht vollständig            If the last sheet of paper of a stack is not
                                      durchgeschnitten, muß die Schnittiefe                completely cut, the cutting depth must be
                                      nachgestellt werden.                                 adjusted.
                                      Schnittiefe einstellen:                              Setting the cutting depth
                                      - Schraube (1) mit Innensechskantschlüssel           - Unscrew (1/6 turn) screw (1) with hexagon
                                        SW6 um 1/6 Umdrehung herausdrehen.                   socket screw key size 6
                                      - Schnittversuch durchführen wie unten               - Perform cutting test as described below
                                        beschrieben                                        If the cutting stick (2) is very worn it must be
                                      Ist die Schneidleiste (2) zu sehr eingearbeitet,     turned.
                                      muß sie gedreht werden.
                                      �	 Achtung!
                                         Achtung!                                          � Warning!
                                                                                                 ning!

                                         Zu tiefes Einschneiden in die Schneidleiste         Too deep cutting into the cutting stick

                                         verkürzt die Standzeit des Messers                  shortens the life time of the blade.

                                         beträchtlich!
           54-01
                     2        1
                                      Schneidleiste drehen, bzw. erneuern                  Turning resp. replacing the cutting stick
                                      - Schrauben (3) lösen (SW4). 
                       - Loosen screws (3) (SW4).
                                      - Schneidleiste ausbauen.
                           - Dismount cutting stick.
                                      - Schneidleiste gedreht (mit unbenützter Seite
      - Install turned cutting stick (with unused side
                                        zum Schneidmesser) einbauen.                         to the top).
                                      - Schraube (1) ganz eindrehen.                       - Totally tighten screw (1).

                          3
                                      - Schraube (1) um 1/6 Umdrehung                      - Unscrew (1/6 turn) screw (1). 

                                        herausdrehen.                                      - Slightly tighten screws (3).

                                      - Schrauben (3) leicht anziehen.                           cut        sti            used eig         mes.

                                                                                           T h e cu tti n g sti ck can b e u sed eig h t ti mes.
                                           Sc                  kann acht     verwend
                                      Di e Sch n ei d l ei ste kann acht mal verwen d et
                                                                                           Cutting test

                                      werdenen.
                                      werd en .
                                                                                           - Perform cutting test -> if the last sheet of
                                      Schnittversuch
                                                                                             paper of a stack is not cut over its total
                                      - Schnittversuch durchführen -> Sollte das
                                                                                             length, unscrew screw (1) (1/6 turn).
                                        unterste Blatt nicht auf der ganzen Länge
        43-02
                                                                                           Repeat this procedure until the paper is cut
                                        durchgeschnitten sein, die Schraube (1) um
                                                                                           over its total length.
                                        1/6 Umdrehung herausdrehen.
                                      Vorgang wiederholen, bis das Blatt auf der
                                      ganzen Länge durchgeschnitten wird.




                    For More Info
                    Click Here --->




                                                            14                                                   20.12.2001 1244D022.DOC        	
http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




                  uchilla
4.2 Cambio de la cuchilla                                  angement
                                                    4.2 Ch angem ent de couteau                         4.2 Vervangen van de messen
Si a pesar de haber ajustado la profundidad de      Si la coupe n'est toujours pas nette alors que la   Indien de machine ondanks een correct
corte correctamente y de haber sustituido la        profondeur de coupe est correctement réglée et      ingestelde snijdiepte en een nieuw
regleta de corte no se obtiene un corte limpio      le listeau a été remplacé —> Aiguiser ou            aangebrachte snijlijst niet zuiver snijdt, moet
—> afilar o sustituir la cuchilla.                  changer le couteau.                                 het snijmes worden geslepen resp. vervangen.

Desmontaje de la cuchilla                           Démontage du couteau                                Demontage van de messen
. Advertencia!
    verte                                           . Avertissement!
                                                       vertissement                                     . Waarschuwing!
                                                                                                                huwing!
    La cuchilla es muy cortante. No desmontar           Le couteau est très coupant. Il ne doit être        Het mes is zeer scherp. Demonteer of
    o transportarla sin la protección.                  ni démonté ni transporté sans protection.           vervoer de messen niet zonder
- Ajustar la presión del aceite de la fuerza de     - Régler la force de pression d'huile sur 50 bar        beschermkap!
  prensado a 50 bares como mínimo.                    au minimum.                                       - Stel perskracht oliedruk in op min. 50 bar.
- Apretar la retención de cuchilla (2).             - Enfoncer le dispositif de blocage du couteau      - Druk de mesvergrendeling in (2).
- Interruptor principal en posición "1".              (2).                                              - Zet de hoofdschakelaar op "1".
- Activar el corte —> la cuchilla se queda en la    - Mettre l'interrupteur principal sur "1".          - Stel het snijden in werking —> het mes blijft
  posición inferior.                                - Déclencher la coupe —> Le couteau reste             in de onderste stand.
- Interruptor principal en posición "0".              dans la position la plus basse.                   - Zet de hoofdschakelaar op "0".
- Desenroscar el tornillo izquierdo (4) (utilizar   - Mettre l'interrupteur principal sur "0".          - Draai de linker schroef (4) los (gebruik
  la prolongación 4 239 0 013).                     - Dévisser (à l'aide de la rallonge no. 4 239 0       verlengstuk 4 239 0 013).
- Sacar la retención de cuchilla (2) —> la            013) la vis de gauche (4).                        - Trek de mesvergrendeling (2) naar buiten —>
  cuchilla sube.                                    - Retirer le dispositif de blocage (2) du couteau     het mes komt omhoog.
- Desenroscar los dos tornillos exteriores.           —> Le couteau se déplace alors vers le haut.      - Draai beide buitenste schroeven los.
- Montar la protección de cuchilla (5).             - Dévisser les deux vis extérieures.                - Breng de beschermkap van het mes (5) aan.
- Apretar los tornillos (6).                        - Monter la protection du couteau (5).              - Draai de schroeven (6) vast.
- Quitar los dos tornillos restantes (7).           - Serrer les vis (6).                               - Verwijder de andere twee schroeven (7).
- Simultáneamente, soltar un poco los dos           - Retirer les deux vis restantes (7).               - Draai de beide schroeven (6) tegelijkertijd iets
  tornillos (6) y sacar la cuchilla con su          - Desserrer légèrement les deux vis (6) en            los en til het mes met de beschermkap eruit.
  protección.                                         même temps et ôter le couteau avec sa                  cht
                                                                                                         ewich                         kg.
                                                                                                        Gewi ch t van d e messen ca. 5 kg.
Peso de la cu ch illa ap rox. 5 kg .
Pes                      rox. kg                      protection en le soulevant.
                                                                                                        - Leg de messen in de daarvoor bestemde bak.
- Depositar la cuchilla en la caja de cuchillas               du cou                viro
                                                                                 environ
                                                    P o i d s d u co u teau 5 kg en vi ro n .
  prevista para este fin.                        - Déposer le couteau dans la boîte prévue à cet
•	 A ten ci ó n !
      enci
         ció                                       effet.
   Las cuchillas deben afilarse sólo en talleres •	 Attention!
                                                      Attention!                                        •	 Attentie!
                                                                                                               ntie!
                                                                                                           Attentie
   especializados.                                    Les couteaux ne doivent être aiguisés que            De messen mogen alleen in gekwalificeerde
                                                      dans les ateliers qualifiés.                         werkplaatsen worden geslepen.




                                                     For More Info
                                                     Click Here --->




                                                                             15                                            20.12.2001 1244F022.DOC    	
http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




                                      Messerwechsel
                                  4.2 Messerw echsel                                              replacement
                                                                                       4.2 Bl ade replacement
                                  Läßt sich trotz korrekt eingestellter Schnitttiefe   Despite correctly set cutting depth and new
                                  und neuer Schneidleiste kein sauberer Schnitt        cutting stick if it is not possible to achieve a
                                  erzielen -> Schneidmesser schleifen bzw.             clear cut -> sharpen or replace the blade.
                                  erneuern.
                                                                                       Blade demounting
                                  Messerausbau
                                                                                       . Danger!
                                                                                           nger
                                                                                         Dange
                                  . Warnung!                                               The blade is very sharp. Do not dismount
                                      Das Messer ist sehr scharf. Messer nicht             or transport the blade without blade
                                      ohne Messerschutz ausbauen oder                      protection.
                                      transportieren.                                  - Set clamping oil pressure to min. 50 bar.
          2                       - Presskraft Öldruck auf min. 50 bar einstellen.     - Press in blade locking key (2).
                                  - Messerarretierung (2) eindrücken.                  - Set mains switch to position “1”.
                                  - Hauptschalter auf Stellung "1".                    - Activate cutting -> blade remains in lowest
         61-08                    - Schnitt auslösen -> Messer bleibt in unterster       position.
                                    Stellung.                                          - Set mains switch to position “0”.
                                  - Hauptschalter auf Stellung "0".                    - Unscrew left screw (4) (use adapter
                                  - Linke Schraube (4) ausdrehen (Verlängerung           4 239 0 013).
                                    4 239 0 013 benutzen).                             - Pull out blade locking key (2) —> blade
                      4           - Messerarretierung (2) herausziehen ->                moves to the top.
                                    Messer geht nach oben.                             - Unscrew both outer screws.
                                  - Beide äußere Schrauben herausdrehen.               - Mount blade protection (5).
                                  - Messerschutz (5) montieren.                        - Tighten screws (6).
                                  - Schrauben (6) festdrehen.                          - Remove remaining two screws (7).
                                  - Restliche zwei Schrauben (7) entfernen.            - Simultaneously slightly loosen both screws
                                  - Beide Schrauben (6) gleichzeitig etwas lösen         (6) and remove blade with blade protection.
                                    und Messer mit Messerschutz herausheben.                     blad pprox kg
                                                                                                            ox.
                                                                                       Weight of blad e approx. 5 kg .
              44-01
                                  Messergewi ch
                                             cht       kg.
                                  Messerg ewicht ca. 5 kg.                             - Place blade into its carrying box.
                              5   - Messer in den dafür vorgesehenen
                          6
                                    Messerkasten ablegen.                              � Warning!
                                                                                             ning!

                                  �	 Achtung!
                                     Achtung!                                            Blades may only be sharpened by 

                                     Messer dürfen nur von qualifizierten                specialists.

                                     Werkstätten geschliffen werden.



         7
              45-01




                                    For More Info
                                   Click Here --->




                                                        15                                                 20.12.2001 1244D022.DOC        	
http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




Montaje de la cuchilla	                                    Montage du couteau                             Monteren van de messen
- Girar la regleta de corte o sustituirla —> ver     - Retourner ou remplacer le listeau de coupe         - Draai resp. vervang de snijlijst —> zie onder
  bajo Cambio de la regleta de corte.                  —> voir "Remplacement du listeau de coupe".          hoofdstuk "Vervangen van de snijlijsten".
- Tomar la cuchilla con su protección (1).           - Prendre le couteau muni de sa protection (1).      - Til de messen met de beschermkap (1) op.
  Comprobar si al utilizar las roscas superiores       Vérifier si le tranchant (3) est couvert lorsque   - Controleer of met de bovenste schroefdraad
  (2) el filo (3) está cubierto.                       les filetages supérieurs (2) sont utilisés.          (2) de messnede (3) is afgedekt.
- El filo cortante no está cubierto —> utilizar la   - Si le tranchant n'est pas couvert -> Utiliser le   - De messnede is niet afgedekt —> gebruik de
  rosca central (4) para fijar. Los tornillos (5)      filetage du milieu (4) pour la fixation. Les vis     middelste schroefdraad (4) om vast te zetten.
  no deben sobresalir del dorso de la cuchilla.        (5) ne doivent pas dépasser du côté arrière          De schroeven (5) mogen niet aan de
                                                       du couteau.                                          achterkant van het mes uitsteken.
. Advertencia!
    verte                                            . Avertissement!
                                                        vertissement                                      . Waarschuwing!
                                                                                                                  huwing!
    El filo cortante (3) debe estar cubierto.            Le tranchant du couteau (3) doit être                De messnede (3) moet afgedekt zijn.
- Montar la cuchilla con su protección y fijar           couvert.                                         - Monteer het mes met de beschermkap en zet
  con los tornillos (6) en la posición superior.     - Monter le couteau avec sa protection et le           het met de schroeven (6) in de hoogste stand
                                                       fixer à l'aide des vis (6) dans sa position la       vast.
•	 A ten ci ó n !
         ció
      enci                                             plus haute.                                   •	 Attentie!
                                                                                                              ntie!
                                                                                                          Attentie
   La cuchilla debe estar en la posición           •	 Attention!
                                                        Attention!                                        Het mes moet in de hoogste stand staan.
   superior.                                            Le couteau doit se trouver dans sa position - Draai de middelste schroeven (7) losjes aan.
- Enroscar los tornillos centrales (7) de forma         la plus haute.                               - Neem de beschermkap weg.
  floja.                                           - Visser légèrement les vis du milieu (7).        - Draai de buitenste schroeven losjes aan.
- Quitar la protección de la cuchilla.             - Retirer la protection.                          - Schuif het mes met behulp van een
- Enroscar los tornillos exteriores de forma       - Visser légèrement les vis extérieures.            schroevedraaier aan de middelste schroef
  floja.                                           - Au niveau de la vis du milieu (8) pousser le      geheel naar boven en draai de schroef (8)
- En el tornillo central (8), empujar totalmente     couteau tout à fait vers le haut à l'aide de la   vast.
  hacia arriba la cuchilla con ayuda de la llave y   clé appropriée, puis serrer la vis (8).         - Druk de mesvergrendeling in.
  apretar el tornillo (8).                         - Enfoncer le dispositif de blocage du couteau. - Zet de hoofdschakelaar op "1".
- Apretar hacia dentro la retención de cuchilla. - Mettre l'interrupteur principal sur "1".          - Activeer het snijden —> het mes blijft in de
- Interruptor principal en posición "1".           - Déclencher la coupe —> Le couteau reste           laagste stand.
- Activar el corte —> La cuchilla se queda en la     dans la position la plus basse.                 - Zet de hoofdschakelaar op "0".
  posición inferior.                               - Mettre l'interrupteur principal sur "0".        - Draai de schroef (9) zo ver los, dat het mes
- Interruptor principal en posición "0".           - Desserrer la vis (9) suffisamment pour que le     op de snijlijst glijdt.
- Abrir el tornillo (9) hasta que la cuchilla se     couteau glisse sur le listeau.                  - Schuif het mes met schroef (9) geheel naar
  deslice en la regleta de corte.                  - Pousser le couteau tout à fait à gauche à         links —> het mes moet op de snijlijst liggen.
- Empujar la cuchilla con el tornillo (9)            l'aide de la vis (9) —> Le couteau doit         - Draai alle vier de schroeven vast.
  totalmente hacia la izquierda —> la cuchilla       reposer sur le listeau.                         - Trek de mesvergrendeling naar buiten —> het
  debe estar apoyada sobre la regleta de corte. - Serrer toutes les quatre vis.                        mes komt omhoog.
- Apretar los cuatro tornillos.                    - Retirer le dispositif de blocage du couteau — - Draai de rechts zichtbaar geworden schroef
- Sacar la retención de cuchilla —> la cuchilla      > Le couteau doit monter vers le haut.            vast.
  sube.                                            - Serrer la vis qui devient alors visible du côté - Test het snijden —> zie onder het hoofdstuk
- Apretar el tornillo que aparece a la derecha.      droit.                                            "Vervangen van de snijlijsten".
- Realizar un corte de prueba —> ver bajo          - Effectuer un essai de coupe -> voir
  Cambio de la regleta de corte.                     "Remplacement du listeau de coupe".




      4.3                                            4.3                                                  4.3
Cada 5 años se realizará una inspección de           Un contrôle de sécurité doit être effectué tous      Eens in de 5 jaar dient een veiligheids-controle
seguridad de acuerdo con el Art. 40 VBG 7i           les 5 ans, conformément au §40 VBG 7i selon          te worden uitgevoerd overeenkomstig § 40
según las indicaciones de inspección EBA WN          les instructions de contrôle EBA WN 105 18           VBG 7i volgens de controle-aanwijzingen
105 18 61. La inspección debe certificarse en        61. L'exécution de ce contrôle doit être portée      EBA WN 105 18 61. De uitvoering van de
el acta de prueba.                                   sur le certificat de contrôle. Appliquer une         controle dient in het controlerapport te worden
En la parte trasera de la máquina se debe fijar      plaque de contrôle sur la face arrière de la         vermeld.
una etiqueta de prueba.                              machine.                                             Op de achterzijde van de machine dient een
                                                                                                          controlesticker te worden aangebracht.


                                                           For More Info
                                                           Click Here --->



                                                                           16                                                20.12.2001 1244F022.DOC   	
http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




                                         Messereinbau                                       Blade mounting
                                         - Schneidleiste drehen, bzw. erneuern              Turn resp. replace cutting stick —> see
                                   2       siehe unter Schneidleistenwechsel.                 “Cutting stick replacement”.
                                         - Messer mit Messerschutz (1) aufnehmen.           - Take blade with blade protection (1) Check, if
                                           Prüfen, ob bei Verwendung der oberen               when using the upper threads (2), the blade
                                           Gewinde (2) die Messerschneide (3)                 (3) is protected.
                       5                   abgedeckt ist.                                   - The blade is not protected—> Use middle
                                         - Messerschneide ist nicht abgedeckt -               thread (4) for fixing. The screws (5) may not
                                           Mittlere Gewinde (4) zur Befestigung               exceed at the rear side of the blade.
        4                                  verwenden. Die Schrauben (5) dürfen auf der
                                           Rückseite des Messers nicht überstehen.
                                                                                            . Danger!
                                                                                                nger
                                                                                              Dange
                                         . Warnung!                                             Blade (3) must be protected.
                                   1
                                             Messerschneide (3) muß abgedeckt sein.         - Install blade with blade protection and fix
                   3                     - Messer mit Messerschutz einbauen und mit           with screws (6) in upper position.
       46-01

                                           Schrauben (6) in oberster Stellung
                                           befestigen.                                      • Warning!
                               6         �	 Achtung!
                                            Achtung!                                          Blade must be in upper position.
                                            Messer muß in oberster Stellung sein.           - Slightly screw in middle screws (7).
                                         - Mittlere Schrauben (7) lose eindrehen.           - Remove blade protection.
                                         - Messerschutz abnehmen.                           - Slightly tighten outer screws.
                                         - Äußere Schrauben lose eindrehen.                 - Slide the blade completely to the top using a
                                         - An der mittleren Schraube (8) mit Hilfe des        screw driver at the middle screw (8) and
                                           Schraubenschlüssels das Messer ganz nach           tighten screw (8).
               7                           oben schieben und Schraube (8) festdrehen.       - Press in blade locking key.
       55-01
                                         - Messerarretierung eindrücken.                    - Set main switch to position “1”.
                                         - Hauptschalter auf Stellung "1".                  - Activate cutting —> blade remains in lowest
                                         - Schnitt auslösen -> Messer bleibt in unterster     position.
                               8
                                           Stellung.                                        - Set main switch to position “0”.
                                         - Hauptschalter auf Stellung "0".                  - Open screw (9) so far that the blade may be
                                         - Schraube (9) soweit öffnen, daß das Messer         moved to the cutting stick.
                                           auf die Schneidleiste rutscht.                   - Move blade with screw (9) totally to the left
                                         - Messer mit Schraube (9) ganz nach links            —> blade must lay on cutting stick.
                                           schieben -> Messer muß auf der                   - Tighten all four screws.
                                           Schneidleiste aufliegen.                         - Pull out blade locking key —> blade moves to
                                         - Alle vier Schrauben festdrehen.                    the top.
       52-01                             - Messerarretierung herausziehen -> Messer         - Tighten the screw which is visible at the right.
                                           geht nach oben.                                  - Perform cutting test —> see “Cutting stick
                                         - rechts sichtbar werdende Schraube                  replacement”.
                           9               festdrehen.
                                         - Schnittversuch durchführen -> siehe unter
                                           Schneidleistenwechsel.




        58-01




                                       For More Info
                                       Click Here --->

                                             Sicherhei süberprüfung
                                         4.3 Sicherheitsüberprüfung
                                                        überprüf                            4.3 Safety check
                                         Alle 5 Jahre ist eine Sicherheitsprüfung nach      Perform a safety check every 5 years according
                                         §40 VBG 7i nach Prüfanweisung                      to § 40 VBG 7i according to test specification
                                         EBA WN 105 18 61 durchzuführen.                    EBA WN 105 18 61. The execution of this
                                         Die Durchführung muß auf dem Prüfprotokoll         safety check must be confirmed on the test
                                         bestätigt werden.                                  protocol. A test badge must be fixed to the rear
                                         Es muß eine Prüfplakette auf der Rückseite der     of the machine.
                                         Maschine angebracht werden.




                                                              16                                               20.12.2001 1244D022.DOC      	
http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




       stes
   Ajust
5. Aju st es                                    5. Réglages                                                    stellingen
                                                                                                         5. I nst ellingen


    Reajuste
5.1 Reajuste de medidas                         5.1 Réglage de la mesure                                          correctie
                                                                                                         5.1 Maat correctie
Las medidas pueden ser ajustadas entre          La mesure peut être réglée sur-+ 1,27 cm.                De maat kann +/- 1,27 cm bijgesteld worden
  1,27cm.
± 1,27
                                                Affichage du menu:                                       Menu oproepen:
                                                                              + I (relâcher d`abord
Llamar menu:
                                                                                                                       + I tegelijk indrukken.
                                                                    mm inch
                                                Appuyer sur                                              mm inch

                      + I (librere
            mm inch                   mm inch
Presionar                                       mm inch
                                                          ). -> „     �“ s`affiche.                      (
                                                                                                             mm inch
                                                                                                                       eerst loslaten) ->
primero). ->     � aparecerá en el display.
                                                Exemple de réglage de mesure:
                                                                                                         „     �“ verschijnt in de display.
Cierre menu y almacene valores:
                Affichage = 10.00 cm ,
Display = 10.00 cm , 
                          Distance mesurée = 10.11 cm :                            Voorbeeld
Distancia medida = 10.11 cm : 
                 Ecart = 0.11 cm                                          Display geeft aan            10.00 cm
Desviación = 0.11 cm 
                          - Entrer la distance mesurée (10.11) eingeben             Gemeten maat                 10.11 cm
                                                         + I (relâcher d`abord
- Entrar distancia a medir (10.11)                mm inch                                 mm inch         Correctie                     0.11 mm
                                                -                                                   ).
          + I (librere                                                                                                     +I(           + I eerst
  mm inch                   mm inch                                                                                         mm inch           mm inch
-                               primero).       La nouvelle valeur est enregistrée.                      - Sluit d.m.v
El nuevo valor está almacenado.                                                                            loslaten).
                                                                                                         De nieuwe waarde wordt ingevoerd.




                      For More Info
                      Click Here --->




                                                                              17                                                  20.12.2001 1244F022.DOC

http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




                                        5. Einstellungen                                     5. Settings


                                            Maßkorrektur
                                        5.1 Maßkorrektur                                                     adju
                                                                                             5.1 Measurement adju stment
                                        Es ist eine Maßkorrektur im Bereich von              The measurement can be adjusted between ±
       M
                                          1,27cm
                                        ± 1,27 möglich.                                      1,27 cm.
       o
                                        Menü aufrufen:
                              . - -,
                                                                                             Call menu:
       o     - 1.       '               mm inch
                                                  + I drücken (
                                                                      mm inch
                                                                                als erstes   Press
                                                                                                     mm inch
                                                                                                               + I (release
                                                                                                                               mm inch
                                                                                                                                         first). ->
       S                                wieder loslassen). ->        F erscheint im Display F appears on the display.
                                                                                             F


                                        Beispiel zur Maßkorrektur:
                                                                                             Example for measuring adjustment:
                                        Anzeige = 10.00 cm ,
                                        Gemessen = 10.11 cm :                                Display = 10,00cm
                                        Abweichung = 0.11 cm                                 Measured distance = 10,11cm
                                        - Gemessener Wert (10.11) eingeben                   Deviation = 0,11cm
                                                                                             - Enter measuring distance (10,11).
                                                  + I drücken (
                                            mm inch                     mm inch
                                        -                                als erstes
                                                                                                      + I (release
                                                                                               mm inch                    mm inch
                                         wieder loslassen).                                  -                                      first).
                                        Der tatsächliche Wert wird übernommen.               The new value is stored.




                       For More Info
                      Click Here --->




                                                                17                                                20.12.2001 1244D022.DOC

http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




6.	
6. Averías                                        6. Dépannage                                           6. St oringen


6.1 Averías de la máquina                             Défa
                                                  6.1 Défaillances de la machine                         6.1 Storingen in de machine
Avería:       Iluminación del display apagada. Défaillance: L'éclairage de l'affichage est               Storing:   Verlichting van het display brandt
Causa:        Alimentación                                     éteint.                                              niet.
Subsanación: - Conectar el interruptor principal Cause:        Alimentation électrique.                  Oorzaak: Stroomvoorziening.
              - Enchufar la clavija de la red    Intervention: - Mettre l'interrupteur principal         Verhelpen: - Zet de hoofdschakelaar aan.
              - Comprobar el fusible principal                 sur                                                  - Steek de stekker in het
                                                                 "marche".                                          stopcontact.
A: Fallo de la función eléctrica                               - Brancher la fiche à la prise du                    - Controleer de hoofdzekering.
S:	 Comprobar los fusibles (Ver esquema de                       secteur.
    conjunto en la caja de distribución)                       - Vérifier le fusible principal.
                                                                                                         S: Elektrische functie uitgevallen.
                                                  D: La partie électrique ne fonctionne pas.             V: Zekering aan de achterzijde indrukken.
A: El corte no puede activarse                    I: 	 Repositionner les fusibles à l`arrière de la
C:	 La medida no fué correctamente ajustada            machine.
    el LED „S“ no se apaga                                                                               S: Snijden kan niet worden geactiveerd.
S: Oprimir una vez más la tecla                 D: Déclenchement de la coupe impossible.                 O:	 Ingevoerde maat is niet bereikt
C: La medida es inferior a 9,00 cm              C: 	 La dimension n`a pas été approchée                      Led „S“ knippert niet.
                                                     correctement. -> La LED „S“ ne s`éteint
S: Presione           hasta que el tope esté en      pas.
    la medida correcta                                                                                   V:           Nogmaals indrukken.
C:	 Ajuste de la présión del aceite demasiado   I: Appuyer de nouveau sur              .                 O: .Maat onder de 9 cm.
    baja                                        C: La mesure est inférieure à 9,00 cm.                   V:           ingedrukt houden tot de ingestelde
S: Aumentar la presión del aceite en el volante I: Appuyer sur              jusqu`à ce que le                 maat is bereikt.
C: Aceite hidráulico insuficiente                    chariot ait atteint la position.                    O: Te laag ingestelde oliedruk.
S:	 Controlar el nivel de aceite hidráulico, en C:	 Pression d'huile réglée sur une valeur trop          V: Oliedruk met het handwiel verhogen.
    caso necesario rellenar                          basse.                                              O: Te weinig hydraulische olie.
C:	 El tope trasero no está en la posición      I:	 Augmenter la pression d'huile à 'aide du             V: 	 Oliepeil hydraulische olie controleren en
    adecuada –>       T en el display                bouton de réglage                                        indien nodig bijvullen.
S: Avisar al servicio técnico
                                                C: Niveau d'huile hydraulique trop bas.                  O: 	 Zadel wijkt af->     T CUT verschijnt op
                                                I:	 Vérifier le niveau d'huile hydraulique et en              display.
                                                     rajouter, le cas échéant.                           V: .Waarschuwt technische dienst
A: La hoja inferior no se corta completamente.
                                                U: 	Le chariot n`est pas à la bonne position.
S: 	 Ajustar la profundidad de corte o girar la
     regleta de corte o sustituirla (ver bajo        ->     T s`affiche.                                 S: Het onderste vel wordt niet geheel
     Cambio de la regleta de corte).            A: Contacter l`assistance technique.                         doorgesneden.
                                                   D:   La dernière feuille de la pile de papier n'est   V:	 Stel de snijdiepte in of draai resp. vervang
A: El corte no queda exacto.                            pas totalement coupée.                               de snijlijst (zie onder hoofdstuk "Vervangen
S:	 Si a pesar de haber ajustado correctamente I: 	     Régler la profondeur de la coupe ou                  van de snijlijsten").
    la profundidad de corte y haber cambiado            retourner le listeau et le remplacer, si
    la regleta no se logra un corte exacto, afilar      nécessaire (voir chapitre intitulé               S: Geen zuiver snijden.
    o reemplazar la cuchilla.                           "Remplacement u listeau de coupe").              V: 	 Indien de machine ondanks een correct
                                                                                                              ingestelde snijdiepte en een nieuw
                                                  D: La coupe n'est pas nette.
                                                                                                              aangebrachte snijlijst niet zuiver snijdt,
                                                  I: 	 Si la coupe n'est toujours pas nette alors
                                                                                                              moet het snijmes worden geslepen resp.
                                                       que la profondeur de coupe est
                                                                                                              vervangen.
                                                       correctement réglée et le listeau a été
                                                       remplacé, le couteau doit être aiguisé ou
                                                       changé.                                            For More Info
                                                                                                          Click Here --->

6.2	 Averías    la
6.2 Averí as de l a                               6.2	 Défa
                                                  6.2 Défaillances de la                                 6.2	 storingen
                                                                                                         6.2 storingen van de
     barrera de luz                                             photoélectrique
                                                       barrière photoélectrique                                 to-
                                                                                                              foto elektrische
                                                                                                              foto-elektri sche cel
Durante el servicio normal los LED (1) y (2)      En service normal, les LED (1) et (2) doivent          Bij normaal bedrijf moeten LED (1) en (2)
están iluminados.                                 être allumées.                                         branden.

A:	 Indicación de suciedad (5) está               D: Indication de salissure (5) reste allumée.          S:	 Verontreinigingsindicatie (5) brandt
    permanentemente encendida.                    C: Emetteur et/ou récepteur sales.                         continu
C: Suciedad en transmisor y/o receptor.           I:	 Nettoyer les vitres.                               O: Verontreiniging zender en/of ontvanger
S:        Limpiar los cristales frontales.                                                               V: Zender/ontvanger schoonmaken.




                                                                          18                                                20.12.2001 1244F022.DOC    	
http://www.monomachines.com
  http://www.monomachines.com




                                6. St örungen                                   6. Trouble shooting


                                6.1 Störungen Maschine                                              shooting
                                                                                6.1 Machine Trouble shooting
                                Störung: Displaybeleuchtung aus.                Malfunction: Display illumination off.
                                Ursache: Stromversorgung.                       Cause:       Power supply.
                                Abhilfe: - Hauptschalter ein.                   Remedy:      - Mains switch on.
                                         - Netzstecker einstecken.                           - Plug in mains plug.
                                         - Hauptsicherung prüfen.                            - Check main fuse.

                                S: Elektrische Funktion ausgefallen.            M: Electrical function failed.
                                A: Sicherungen auf der Maschinenrückseite       R:	 Place back the fuses on the back of the
                                   eindrücken.                                      machine.

                                S: Schnitt kann nicht ausgelöst werden.         M: Cutting may not be activated.
                                U: Maß wurde nicht korrekt angefahren.          U: Dimension was not approached correctly.
                                    -> LED "S" erlischt nicht.                      -> LED "S" does not go off.
                                A:         - nochmals drücken.                  A: - press         once again.
                                U: Maß unter 9cm.                               U: Measurement below 9,00cm.
                                A:         gedrückt halten bis das Maß          A: Press         until the backgauge has
                                    erreicht ist.                                   reached the position.
                                U: Öldruck zu niedrig eingestellt.              C: Oil pressure set too low.
                                A: Öldruck am Handrad erhöhen.                  R: Increase oil pressure at rotary control.
                                U: Zu wenig Hydrauliköl.                        C: Hydraulic oil shortage.
For More Info                   A: Hydraulikölstand kontrollieren, ggf.         R:	 Check hydraulic oil level, if necessary, top
                                    nachfüllen.                                     up.
Click Here --->                 U:	 Anschlag läuft nicht auf Position           U:	 Backgauge not in the right position
                                    -> JT im Display.                               ->    T on Display.
                                A: Kundendienst verständigen.                   A: Please inform the technical service.

                                S:	 Das unterste Blatt wird nicht vollständig   M:	 The last sheet of paper in a stack is not
                                    durchgeschnitten.                               completely cut.
                                A: Schnittiefe einstellen oder Schneidleiste    R:	 Set cutting depth or turn resp. replace
                                    drehen, bzw. erneuern (Siehe unter              cutting stick. (See chapter “Cutting stick
                                    Schneidleistenwechsel).                         replacement”).

                                S: Kein sauberer Schnitt.                       M: Poor cutting.
                                A:	 Läßt sich trotz korrekt eingestellter       R:	 No clear cut despite the cutting depth is
                                    Schnittiefe und neuer Schneidleiste kein        correctly set and the cutting stick replaced
                                    sauberer Schnitt erzielen, Schneidmesser        the cutting blade must be sharpened resp.
                                    schleifen bzw. erneuern.                        replaced.




                                              Lichtschranke
                                6.2 Störungen Lichtschranke                                 shooting
                                                                                6.2 Trouble shooting -

                                                                                    photo el
 ctri
                                                                                          electric
                                                                                            e
                                                                                    photo-electric beam guards
                                Im Normalbetrieb müssen LED (1) und (2)         In normal mode, LEDs (1) and (2) must
                                leuchten.                                       illuminate.



                                S:	 Verschmutzungsanzeige (5) leuchtet          M: LED for dirt (5) constantly illuminates.
                                     ständig.                                   C: Sender and/or receiver dirty.
                                U: 	 Verschmutzung Sender und/oder              R: Clean optic of sender and/or receiver.
                                     Empfänger.
                                A: Frontscheiben reinigen.




                                                     18                                            20.12.2001 1244D022.DOC       	
  http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




   Dato técnicos
7. Dat os técnicos                                    Caractéristiques
                                                   7. Caract éristiques techniques
                                                      Caractér                                        7. Technische gegevens
Nivel de ruido DIN 45635-1-27                      Niveau acoustique DIN 45635-1-27                   Geluidsniveau DIN 45635-1-27



Barrera de luz                                     Barrière photoélectrique                           Foto-elektrische beveiliging
Distancia entre barreras de luz - Cuchilla         Distance barrière photoélectrique - couteau        Afstand fotocel - mes
La distancia entre la barrera de luz y la fuente   La distance entre la barrière photoélectrique et   De afstand van de fotocel tot de gevarenbron
de peligro debe ser al menor de 248mm.             la source du danger doit être d'au moins           moet minimaal 248mm bedragen.
Reconocimiento de objetos: Objetos con un          248mm.                                             Objectherkenning: Objecten met een diameter
diámetro de 20mm deben ser reconocidos             Détection d'objets : Les objets d'un diamètre      van 20mm moeten zeker worden herkend.
seguramente.                                       de 20mm doivent être détectés sans faille.

Tiempo de respuesta
                               Temps de réponse                                   Reactietijd
Clase de seguridad
                                Catégorie de sécurité selon NE                     Veiligheidsklasse Conform EN
Requerimiento según 
                              Exigence                                           Eisen
Temperatura ambiente 
                             Température ambiante de service                    Bedrijfsomgevingstemperatuur
Humedad del aire (no condensa)
                    Degré hygrométrique (sans formation de             Luchtvochtigheid (niet condenserend)
                                                   condensat)

Tiempo total de reacción del dispositivo de 
      Délai total de réaction des dispositifs de         Totale reactietijd van de veiligheids-inrichting
seguridad
                                         sécurité



Protecion 
                                        Capot pivotant                                     Beveiling
Liberación del sistema de control: 
               Déverrouillage du sysème de commande:              Reset het controle systeem. Er bevind zich een
Espacio entre la cubierta y la mesa.
              Espace entre le capot et la table                  object op de papiertafel, waardor de lichtarm
                                                                                                      beveiliging geactiveerd.




                                                    For More Info
                                                    Click Here --->




                                                                         19                                              20.12.2001 1244F022.DOC

http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




                                                 Date
                                   7. Technische Daten                              7. Technical data
       74dB(A) . . . 81dB(A).      Schalldruckpegel nach DIN 45635-1-27            Sound level DIN 45635-1-27



       Lichtschranke               Lichtschranke                                   Photo-electric beam
       325-430mm                   Abstand Lichtschranke - Messer                  Distance photo-electric beam guard to blade
                                   Der Abstand der Lichtschranke zur               The distance of the photo-electric beam guard
                                   Gefahrenquelle muß mindestens 248mm             to the danger area must be min. 248 mm.
                                   betragen.                                       Object recognition: Objects with a diameter of
                                   Objekterkennung: Objekte mit einem              20mm must always be recognized.
                                   Durchmesser von 20mm müssen sicher
                                   erkannt werden.
       15 ms                       Ansprechzeit                                    Reaction time
       4                           Sicherheitskategorie                            Class of safety
       nach EN 50100               Anforderung                                     Requirements
       0 - +55 Grad Celsius        Betriebsumgebungstemperatur                     Ambient operating temperature
       15% - 95%                   Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)          Air humidity (not condensating)

       < 140 ms                    Gesamtreaktionszeit der Sicherheitseinrichtung Total reaction time of safety device




                                   Haube                                           Guard
                                   Freigabe der Steuerung:                         Rlease the control system:
       < 20mm                      Spalt zwischen Haube und Tisch                  Space between hood and table




                                For More Info
                                Click Here --->




                                                       19                                            20.12.2001 1244D022.DOC

http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




   Esquema
8. Esquem a de lubricación                      8. Schmierplan                              8. Subrication schedule
                                                                                               Subrication



Aceitar desde (1) hasta (7).
                   (1) bis (7) Ölen. 
                        Lubricate (1) to (7).

Tipo de aceite: SAE10 hasta SAE50, todas las
   Ölsorte: SAE10 bis SAE50 alle Fabrikate
   Typ of oil: SAE10 to SAE50 all Typs. 

marcas.


Aceitar desde (8) hasta (14).                   (8) bis (14) fetten                        Grease (8) to (14)
(9+12) Guia de la cuchilla
(11+12) Guia del prensado                       (9+10) Messerführung                       (9+10) Blade guide
Tipo de aceite: Grasa para rodamientos de       (11-12) Pressenführung                     (11-12) Clamp guide
todas las marcas.                               Fettsorte: Wälzlagerfette alle Fabrikate   Typ of grease: Roller bearing grease - all
                                                                                           types.
Aceitar las uniones articuladas del prensado
por pie en la cámara delantera de la máquina.
Tipo de aceinte: SAE10 hasta SAE50, todas las   Gelenke der Fußpressen im vorderen         Oil hinges of the foot clamping device at the 

marcas.                                         Maschinenraum ölen.                        front area fo the machine room.

                                                Ölsorte: SAE10 bis SAE50 alle Fabrikate    Typ of oil: SAE10 to SAE50 all Typs. 





                                                                                           8. Plan de lubrification
                                                                                           Lubrifier tors les éléments de (1) à (7).
                                                                                           Type d'huille: SAE 50, toutes marques.

                                                                                           Graisser les éléments (8) à (14) (9+10) Guide
                                                                                           du couteau, (11+12 )Guide du presse
                                                                                           Type de graisse: Graisse à roulement de toutes
                                                                                           marques.
                                                                                           Lubrifier les articulations de la compression á
                                                                                           pied dans le compartiment avant de la machine.
                                                                                           Type d'huile: SAE10 à SAE50, toutes markes.




                                                                                                 eerschema
                                                                                              Smeerschem
                                                                                           8. Sm eerschem a
                                                                                           Olinë van (1) tot en met (7). 

                                                                                           Soort olie: Elk merk SAE10 tot en met SAE50 


                                                                                           Envetten van (8) tot en met (12) (9+10)
                                                                                           mesgeleiding (11+12) persgeleiding.
                                                                                           Soort vet: Elk merk wentellagervet.

                                                                                           Olën van de scharnieren van de voetpers in de
                                                                                           voorste machinekamer.
                                                                                           Soort olie: Elk merk SAE10 tot en met SAE50.




                                            For More Info
                                            Click Here --->

http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




                              For More Info
                              Click Here --->




http://www.monomachines.com
http://www.monomachines.com




                                      For More Info
                                      Click Here --->




MBM Co         Industrie drive CS           arlston US
MBM Corp. 3134 Industrie drive CS 29418 N Charlston USA   1 244 0 022/1 20.12.2001
http://www.monomachines.com

				
DOCUMENT INFO
Shared By:
Stats:
views:138
posted:11/20/2010
language:German
pages:40
Description: Triumph Paper Cutter