Docstoc

Bangla_language - PDF - PDF

Document Sample
Bangla_language - PDF - PDF Powered By Docstoc
					From Wikipedia, the free encyclopedia

Bengali language

Bengali language
Bengali or Bangla (IPA: [ˈbaŋla] ?????) is an Indo-Aryan language of the eastern Indian ????? Bangla subcontinent, evolved from the Magadhi Spoken in Bangladesh, India, and several others Prakrit and Sanskrit languages. Bengali is native to the region of eastern Eastern South Asia Region South Asia known as Bengal, which com230 million (189 million native)[1] Total prises present day Bangladesh and the Indian speakers state of West Bengal. There are also a significant number of Bengali speakers in the In[2] or 6[3] 5 Ranking dian states of Assam and Tripura. With nearly Language Indo-European 230 million total speakers, Bengali is one of Indo-Iranian family the most spoken languages (ranking fifth[2] Indo-Aryan or sixth[3]) in the world. Bengali is the Eastern Group primary language spoken in Bangladesh and Bengali-Assamese Bengali is the second most spoken language in India.[4][5] Along with Assamese, it is geographBengali script Writing ically the most eastern of the Indo-Iranian system languages and the most eastern of the IndoOfficial status European languages. With its long and rich literary tradition, Official Bangladesh, language Bengali serves to bind together a culturally India (West Bengal, Tripura and in Barak Valley {comprising districts of diverse region. In 1952, when Bangladesh south Assam- Cachar, Karimganj and used to be East Pakistan, this strong sense of Hailakandi) identity led to the Bengali Language Movement, in which several people braved bullets Regulated Bangla Academy (Bangladesh) Paschimbanga Bangla Akademi (West and died on February 21. This day has now by Bengal) been declared as the International Mother Language Day. Language codes
Bengali ISO 639-1 ISO 639-2 ISO 639-3 bn ben ben

History
Like other Eastern Indo-Aryan languages, Bengali arose from the eastern Middle Indic languages of the Indian subcontinent. Magadhi Prakrit and Maithili, the earliest recorded spoken languages in the region and the language of the Buddha, evolved into Ardhamagadhi ("Half Magadhi") in the early part of the first millennium CE.[6][7] Ardhamagadhi, as with all of the Prakrits of North India, began to give way to what are called Apabhramsa languages just before the turn of the first millennium.[8] The local Apabhramsa language of the eastern subcontinent, Purvi Apabhramsa or Apabhramsa Abahatta, eventually evolved into regional dialects, which in turn formed three groups: the Bihari languages, the Oriya languages, and the Bengali-Assamese languages. Some argue that the points of divergence occurred

Global extent of Bengali. This page contains Indic text. Without rendering support you may see irregular vowel positioning and a lack of conjuncts. More...

1

From Wikipedia, the free encyclopedia
much earlier—going back to even 500[9] but the language was not static: different varieties coexisted and authors often wrote in multiple dialects. For example, Magadhi Prakrit is believed to have evolved into Apabhramsa Abahatta around the 6th century which competed with Bengali for a period of time.[10] Usually three periods are identified in the history of Bengali:[8] 1. Old Bengali (900/1000–1400)—texts include Charyapada, devotional songs; emergence of pronouns Ami, tumi, etc; verb inflections -ila, -iba, etc. Oriya and Assamese branch out in this period. 2. Middle Bengali (1400–1800)—major texts of the period include Chandidas’s Srikrishnakirtan; elision of word-final ô sound; spread of compound verbs; Persian influence. Some scholars further divide this period into early and late middle periods. 3. New Bengali (since 1800)—shortening of verbs and pronouns, among other changes (e.g. tahar → tar "his"/"her"; koriyachhilô → korechhilo he/she had done). Historically closer to Pali, Bengali saw an increase in Sanskrit influence during the Middle Bengali (Chaitanya era), and also during the Bengal Renaissance.[11] Of the modern Indo-European languages in South Asia, Bengali and Marathi maintain a largely Sanskrit vocabulary base while Hindi and others such as Punjabi, Sindhi and Gujarati are more influenced by Arabic and Persian.[12]

Bengali language
Vocabolario em idioma Bengalla, e Portuguez dividido em duas partes, was written by the Portuguese missionary Manoel da Assumpcam between 1734 and 1742 while he was serving in Bhawal.[13] Nathaniel Brassey Halhed, a British grammarian, wrote a modern Bengali grammar (A Grammar of the Bengal Language (1778)) that used Bengali types in print for the first time.[1] Raja Ram Mohan Roy, the great Bengali reformer,[14] also wrote a "Grammar of the Bengali Language" (1832). During this period, the Choltibhasha form, using simplified inflections and other changes, was emerging from Shadhubhasha (older form) as the form of choice for written Bengali.[15] Bengali was the focus, in 1951–52, of the Bengali Language Movement (Bhasha Andolon) in what was then East Pakistan (now Bangladesh).[16] Although Bengali language was spoken by majority of Pakistan’s population, Urdu was legislated as the sole national language.[17] On February 21, 1952, protesting students and activists were fired upon by military and police in Dhaka University and three young students and several other people were killed.[18] Later in 1999, UNESCO decided to celebrate every 21 February as International Mother Language Day in recognition of the deaths of the three students.[19][20] In a separate event in May 1961, police in Silchar, India, killed eleven people who were protesting legislation that mandated the use of the Assamese language.[21]

Geographical distribution

Shaheed Minar, or the Martyr’s monument, in Dhaka, commemorates the struggle for the Bengali language. Until the 18th century, there was no attempt to document Bengali grammar. The first written Bengali dictionary/grammar,

The native geographic extent of Bengali Bengali is native to the region of eastern South Asia known as Bengal, which comprises Bangladesh, the Indian state of West Bengal and many parts of Assam. There are also significant Bengali-speaking

2

From Wikipedia, the free encyclopedia
communities in the Middle East, Europe, North America and South-East Asia.

Bengali language
During the standardization of Bengali in the late 19th and early 20th century, the cultural center of Bengal was in the British founded city of Kolkata (then Calcutta). What is accepted as the standard form today in both West Bengal and Bangladesh is based on the West-Central dialect of Nadia, an Indian district located on the border of Bangladesh.[31] There are cases where speakers of Standard Bengali in West Bengal will use a different word than a speaker of Standard Bengali in Bangladesh, even though both words are of native Bengali descent. For example, nun (salt) in the west corresponds to lôbon in the east.[32]

Official status
Bengali is the national and official language of Bangladesh and one of the 23 official languages recognised by the Republic of India.[22] It is the official language of the states of West Bengal and Tripura.[23] It is also a major language in the Indian union territory of Andaman and Nicobar Islands.[24][25] It was made an official language of Sierra Leone in order to honour the Bangladeshi peacekeeping force from the United Nations stationed there.[26] It is also the co-official language of Assam, which has three predominantly Sylheti-speaking districts of southern Assam: Cachar, Karimganj, and Hailakandi.[27] The national anthems of both India and Bangladesh were written by the Bengali Nobel laureate Rabindranath Tagore.[28] See also: States of India by Bengali speakers

Spoken and literary varieties
Bengali exhibits diglossia between the written and spoken forms of the language.[33] Two styles of writing, involving somewhat different vocabularies and syntax, have emerged:[31][34] 1. Shadhubhasha (???? shadhu = ’chaste’ or ’sage’; ???? bhasha = ’language’) was the written language with longer verb inflections and more of a Sanskrit-derived (???? tôtshôm) vocabulary. Songs such as India’s national anthem Jana Gana Mana (by Rabindranath Tagore) and national song Vande Mātaram (by Bankim Chandra Chattopadhyay) were composed in Shadhubhasha. However, use of Shadhubhasha in modern writing is negligible, except when it is used deliberately to achieve some effect. 2. Choltibhasha (???????? ) or Cholitobhasha (???? cholito = ’current’ or ’running’) , known by linguists as Manno Cholit Bangla (Standard Colloquial Bengali), is a written Bengali style exhibiting a preponderance colloquial idiom and shortened verb forms, and is the standard for written Bengali now. This form came into vogue towards the turn of the 19th century, promoted by the writings of Peary Chand Mitra (Alaler Gharer Dulal, 1857),[35] Pramatha Chowdhury (Sabujpatra, 1914) and in the later writings of Rabindranath Tagore. It is modeled on the dialect spoken in the Shantipur region in Nadia district, West Bengal. This form of Bengali is often

Dialects
Regional variation in spoken Bengali constitutes a dialect continuum. Linguist Suniti Kumar Chatterjee grouped these dialects into four large clusters—Rarh, Banga, Kamarupa and Varendra;[1] but many alternative grouping schemes have also been proposed.[29] The south-western dialects (Rarh) form the basis of standard colloquial Bengali, while Bangali is the dominant dialect group in Bangladesh. In the dialects prevalent in much of eastern and south-eastern Bengal (Barisal, Chittagong, Dhaka and Sylhet divisions of Bangladesh), many of the stops and affricates heard in West Bengal are pronounced as fricatives. Western palato-alveolar affricates ? [tʃ], ? [tʃʰ], ? [dʒ] correspond to eastern ?ʻ [ts], ?? [s], ?ʻ [dz]~[z]. The influence of Tibeto-Burman languages on the phonology of Eastern Bengali is seen through the lack of nasalized vowels. Some variants of Bengali, particularly Chittagonian and Chakma Bengali, have contrastive tone; differences in the pitch of the speaker’s voice can distinguish words. Rajbangsi, Kharia Thar and Mal Paharia are closely related to Western Bengali dialects, but are typically classified as separate languages. Similarly, Hajong is considered a separate language, although it shares similarities to Northern Bengali dialects.[30]

3

From Wikipedia, the free encyclopedia
referred to as the "Nadia standard" or "Shantipuri bangla".[29] While most writings are carried out in Standard Colloquial Bengali, spoken dialects exhibit a greater variety. South-eastern West Bengal, including Kolkata, speak in Standard Colloquial Bengali. Other parts of West Bengal and western Bangladesh speak in dialects that are minor variations, such as the Medinipur dialect characterised by some unique words and constructions. However, a majority in Bangladesh speak in dialects notably different from Standard Colloquial Bengali. Some dialects, particularly those of the Chittagong region, bear only a superficial resemblance to Standard Colloquial Bengali.[36] The dialect in the Chattagram region is least widely understood by the general body of Bengalis.[36] The majority of Bengalis are able to communicate in more than one variety—often, speakers are fluent in cholitobhasha (Standard Colloquial Bengali) and one or more regional dialects.[15] Even in Standard Colloquial Bengali, Muslims and Hindu use different words. Due to cultural and religious traditions, Hindus and Muslims might use, respectively, Sanskrit-derived and Perso-Arabic words.[37] Some examples of lexical alternation between these two forms are:[32] • hello: nômoshkar (S) corresponds to assalamualaikum/slamalikum (A) • invitation: nimontron/nimontonno (S) corresponds to daoat (A) • water : jol (S) corresponds to pani (S) • father : baba (P) corresponds to abbu/ abba (A) (here S = derived from Sanskrit, D = deshi; P= derived from Persian, A = derived from Arabic)

Bengali language

Anandabazar Patrika, a popular news daily published from Kolkata in Bengali. particularly close historical relationships with the Assamese script, the Oriya script (although this relationship is not strongly evident in appearance) and Mithilakshar (the native script for Maithili language). The Bengali script is a cursive script with eleven graphemes or signs denoting the independent form of nine vowels and two diphthongs, and thirty-nine signs denoting the consonants with the so called "inherent" vowels.[38] The concept of capitalization is absent in Bengali orthography or spelling system. There is no variation in initial, medial and final forms of letters as in the Arabic script. The letters run from left to right on a horizontal line, and spaces are used to separate orthographic words. Although the list of consonant signs in the basic inventory of the Bengali script appear to represent phonetic segments, they are actually orthographically syllabic in nature. Every consonant sign has the vowel ? [ɔ] (or sometimes the vowel ? [o]) "embedded" or "inherent" in it.[39] For example, the basic consonant sign ? (called and pronounced [mɔ] in isolation) can represent the sounds [mɔ] or [mo] when used in a word, as in ?? [mɔt̪] "opinion" and ?? [mon] "mind", respectively, with no added symbol for the inherent vowels [ɔ] and [o]. A consonant sound followed by some vowel sound other than [ɔ] is orthographically realized by using a variety of vowel allographs above, below, before, after, or around the consonant sign, thus forming the ubiquitous consonant-vowel ligature. These allographs, called kars (cf. Hindi matras) are dependent vowel forms and cannot stand on their own. For example, the graph ?? [mi]

Writing system
The Bengali writing system is not a purely alphabetic script such as the Latin script. Rather, it is an abugida called the Bengali script, which is a variant of the Eastern Nagari script used throughout Bangladesh and eastern India (Assam, West Bengal and the Mithila region of Bihar). The Eastern Nagari script is believed to have evolved from a modified Brahmic script around 1000 CE [38] and is similar to the Devanagari abugida used for Sanskrit and many modern Indic languages such as Hindi. The Bengali script has

4

From Wikipedia, the free encyclopedia
represents the consonant [m] followed by the vowel [i], where [i] is represented as the allograph ? (called i-kar) and is placed before the default consonant sign. Similarly, the graphs ?? [ma], ?? [mi], ?? [mu], ?? [mu], ?? [mri], ?? [me]/[mæ], ?? [moj], ?? [mo] and ?? [mow] represent the same consonant ? combined with seven other vowels and two diphthongs. It should be noted that in these consonantvowel ligatures, the so-called "inherent" vowel [ɔ] is first expunged from the consonant before adding the vowel, but this intermediate expulsion of the inherent vowel is not indicated in any visual manner on the basic consonant sign ?. To emphatically represent a consonant sound without any inherent vowel attached to it, a special diacritic, called the hôshonto (?‌), may be added below the basic consonant sign (as in ??‌ [m]). This diacritic, however, is not common, and is chiefly employed as a guide to pronunciation. Three other commonly used diacritics in the Bengali are the superposed chôndrobindu (?), denoting a suprasegmental for nasalization of vowels (as in ???? [tʃãd] "moon"), the postposed onushshôr (?) indicating the velar nasal [ŋ] (as in ????? [baŋla] "Bengali") and the postposed bishôrgo (?) indicating the voiceless glottal fricative [h] (as in ??! [uh] "ouch!"). The vowel signs in Bengali can take two forms: the independent form found in the basic inventory of the script and the dependent, abridged, allograph form (as discussed above). To represent a vowel in isolation from any preceding or following consonant, the independent form of the vowel is used. For example, in ?? [moj] "ladder" and in ???? [iliʃ] "Hilsa fish", the independent form of the vowel ? is used (cf. the dependent form ?). A vowel at the beginning of a word is always realized using its independent form. The Bengali consonant clusters (???????????? juktobênjon in Bengali) are usually realized as ligatures (?????????? juktakkhor), where the consonant which comes first is put on top of or to the left of the one that immediately follows. In these ligatures, the shapes of the constituent consonant signs are often contracted and sometimes even distorted beyond recognition. In Bengali writing system, there are nearly 285 such ligatures denoting consonant clusters. Although there exist a few visual formulas to construct some of these ligatures, many of them have to be

Bengali language
learned by rote. Recently, in a bid to lessen this burden on young learners, efforts have been made by educational institutions in the two main Bengali-speaking regions (West Bengal and Bangladesh) to address the opaque nature of many consonant clusters, and as a result, modern Bengali textbooks are beginning to contain more and more "transparent" graphical forms of consonant clusters, in which the constituent consonants of a cluster are readily apparent from the graphical form. However, since this change is not as widespread and is not being followed as uniformly in the rest of the Bengali printed literature, today’s Bengali-learning children will possibly have to learn to recognize both the new "transparent" and the old "opaque" forms, which ultimately amounts to an increase in learning burden. Bengali punctuation marks, apart from the daŗi (|), the Bengali equivalent of a full stop, have been adopted from western scripts and their usage is similar.[1] Whereas in western scripts (Latin, Cyrillic, etc.) the letter-forms stand on an invisible baseline, the Bengali letter-forms hang from a visible horizontal headstroke called the matra (not to be confused with its Hindi cognate matra, which denotes the dependent forms of Hindi vowels). The presence and absence of this matra can be important. For example, the letter ? [tɔ] and the numeral ? "3" are distinguishable only by the presence or absence of the matra, as is the case between the consonant cluster ??? [trɔ] and the independent vowel ? [e]. The letter-forms also employ the concepts of letter-width and letter-height (the vertical space between the visible matra and an invisible baseline).

Signature of Rabindranath Tagore—an example of penmanship in Bengali.

Spelling-to-pronunciation inconsistencies
In spite of some modifications in the nineteenth century, the Bengali spelling system continues to be based on the one used for Sanskrit,[1] and thus does not take into account some sound mergers that have

5

From Wikipedia, the free encyclopedia
Vowels Front Close Close-mid Open-mid Open occurred in the spoken language. For example, there are three letters (?, ?, and ?) for the voiceless palato-alveolar fricative [ʃ], although the letter ? does retain the voiceless alveolar fricative [s] sound when used in certain consonant conjuncts as in ????? [skʰɔlon] "fall", ??????? [spɔndon] "beat", etc. There are two letters (? and ?) for the voiced postalveolar affricate [dʒ] as well. What was once pronounced and written as a retroflex nasal ? [ɳ] is now pronounced as an alveolar [n] (unless conjoined with another retroflex consonant such as ?, ?, ? and ?), although the spelling does not reflect this change. The near-open front unrounded vowel [æ] is orthographically realized by multiple means, as seen in the following examples: ?? [æt̪o] "so much", ?????????? [ækademi] "academy", ???????? [æmiba] "amoeba", ???? [d̪ækha] "to see", ?????? [bæst̪o] "busy", ??????? [bækɔron] "grammar". The realization of the inherent vowel can be another source of confusion. The vowel can be phonetically realized as [ɔ] or [o] depending on the word, and its omission is seldom indicated, as in the final consonant in ?? [kɔm] "less". Many consonant clusters have different sounds than their constituent consonants. For example, the combination of the consonants ??‌ [k] and ? [ʃɔ] is graphically realized as ??? and is pronounced [kʰːo] (as in ????? [rukʰːo] "rugged") or [kʰo] (as in ????? [kʰot̪i] "loss") or even [kʰɔ] (as in ?????? [kʰɔmot̪a] "power"), depending on the position of the cluster in a word. The Bengali writing system is, therefore, not always a true guide to pronunciation. For a detailed list of these inconsistencies, consult Bengali script. i e ê a Central

Bengali language

Back u o ô

Manipur, has been written in the Bengali abugida for centuries, though Meitei Mayek (the Meitei abugida) has been promoted in recent times. The Bengali script has been adopted for writing the Sylheti language as well, replacing the use of the old Sylheti Nagori script.[40]

Romanization
Several conventions exist for writing Indic languages including Bengali in the Latin script, including "International Alphabet of Sanskrit Transliteration" or IAST (based on diacritics),[41] "Indian languages Transliteration" or ITRANS (uses upper case alphabets suited for ASCII keyboards),[42] and the National Library at Calcutta romanization.[43] In the context of Bangla Romanization, it is important to distinguish between transliteration from transcription. Transliteration is orthographically accurate (i.e. the original spelling can be recovered), whereas transcription is phonetically accurate (the pronunciation can be reproduced). Since English does not have the sounds of Bangla, and since pronunciation does not completely reflect the spellings, being faithful to both is not possible. Although it might be desirable to use a transliteration scheme where the original Bangla orthography is recoverable from the Latin text, Bangla words are currently Romanized on Wikipedia using a phonemic transcription, where the pronunciation is represented with no reference to how it is written. The Wikipedia Romanization scheme is given in the table below, with the IPA transcriptions as used above.

Uses in other languages
The Bengali script, with a few small modifications, is also used for writing Assamese. Other related languages in the region also make use of the Bengali alphabet. Meitei, a SinoTibetan language used in the Indian state of

Sounds
The phonemic inventory of Bengali consists of 29 consonants and 14 vowels, including the seven nasalized vowels. An approximate phonetic scheme is set out below in International Phonetic Alphabet.

6

From Wikipedia, the free encyclopedia
Consonants Labial Dental Alveolar ApicoPostalveolar Nasal m t th d dh s l, r ŗ Vowels Front Close Close-mid Open-mid Open i e æ a Consonants Labial Dental Alveolar ApicoPostalveolar Nasal m t̪ t̪ʰ d̪ d̪ʱ s z l, r ɽ n ʈ ʈʰ ɖ ɖʱ tʂ tʂʰ dʐ dʐʱ ʃ Plosive voiceless p pʰ1
voiced

Bengali language

LaminoPostalveolar ch chh j jh sh

Velar Glottal ng

n ţ ţh đ đh

Plosive voiceless p ph
voiced

k kh g gh h

b bh

Fricative Liquid

Central

Back u o ɔ

LaminoPostalveolar

Velar Glottal ŋ k kʰ ɡ ɡʱ ɦ

b bʱ f

Fricative Liquid

Diphthongs
Magadhan languages such as Bengali are known for their wide variety of diphthongs, or combinations of vowels occurring within the same syllable.[44] Several vowel combinations can be considered true monosyllabic diphthongs, made up of the main vowel (the nucleus) and the trailing vowel (the offglide). Almost all other vowel combinations are possible, but only across two adjacent syllables, such as the disyllabic vowel combination [u.a] in ????? kua "well". As many as 25 vowel combinations can be found, but some of the more recent combinations have not passed through the stage between two syllables and a diphthongal monosyllable.[45] There are nineteen diphthongs in Bangal language.

Diphthongs IPA Transliteration /ij/ /iw/ /ej/ /ee̯/ /eo̯/ ii iu ei ee eo Example nii "I take" biubhôl "upset" nei "there is not" khee "having eaten" đheu "wave" kheona "do not eat" nêe "she takes" nêo "you take" pai "I find" pae "she finds" pau "sliced bread" pao "you find"

/ew/ eu /æe̯/ êe /æo̯/ êo /aj/ /ae̯/ /ao̯/ ai ae ao

/aw/ au

7

From Wikipedia, the free encyclopedia
/ɔe̯/ /ɔo̯/ /oj/ /oe̯/ /oo̯/ /uj/ ôe ôo oi oe oo ui nôe "she is not" nôo "you are not" noi "I am not" dhoe "she washes" dhoo "you wash" nouka "boat" dhui "I wash"

Bengali language
wh-questions, as wh-words are normally considered to be focused. In yes-no questions, the rising tones may be more exaggerated, and most importantly, the final syllable of the final word in the sentence takes a high falling tone instead of a flat low tone.[49]

/ow/ ou

Vowel length
Vowel length is not contrastive in Bengali; all else equal, there is no meaningful distinction between a "short vowel" and a "long vowel",[50] unlike the situation in many other Indic languages. However, when morpheme boundaries come into play, vowel length can sometimes distinguish otherwise homophonous words. This is due to the fact that open monosyllables (i.e. words that are made up of only one syllable, with that syllable ending in the main vowel and not a consonant) have somewhat longer vowels than other syllable types.[51] For example, the vowel in cha: "tea" is somewhat longer than the first vowel in chaţa "licking", as cha: is a word with only one syllable, and no final consonant. (The long vowel is marked with a colon : in these examples.) The suffix ţa "the" can be added to cha: to form cha:ţa "the tea". Even when another morpheme is attached to cha:, the long vowel is preserved. Knowing this fact, some interesting cases of apparent vowel length distinction can be found. In general Bengali vowels tend to stay away from extreme vowel articulation.[51] Furthermore, using a form of reduplication called "echo reduplication", the long vowel in cha: can be copied into the reduplicant ţa:, giving cha:ţa: "tea and all that comes with it". Thus, in addition to cha:ţa "the tea" (long first vowel) and chaţa "licking" (no long vowels), we have cha:ţa: "tea and all that comes with it" (both long vowels).

Stress
In standard Bengali, stress is predominantly initial. Bengali words are virtually all trochaic; the primary stress falls on the initial syllable of the word, while secondary stress often falls on all odd-numbered syllables thereafter, giving strings such as shô-ho-jo-gi-ta "cooperation", where the boldface represents primary and secondary stress. The first syllable carries the greatest stress, with the third carrying a somewhat weaker stress, and all following odd-numbered syllables carrying very weak stress. However in words borrowed from Sanskrit, the root syllable is stressed, causing them to be out of harmony with native Bengali words.[46] Adding prefixes to a word typically shifts the stress to the left. For example, while the word shob-bho "civilized" carries the primary stress on the first syllable [shob], adding the negative prefix [ô-] creates ô-shob-bho "uncivilized", where the primary stress is now on the newly-added first syllable ? ô. In any case, word-stress does not alter the meaning of a word and is always subsidiary to sentence-stress.[46]

Intonation
For Bengali words, intonation or pitch of voice has minor significance, apart from a few isolated cases. However in sentences intonation does play a significant role.[47] In a simple declarative sentence, most words and/ or phrases in Bengali carry a rising tone,[48] with the exception of the last word in the sentence, which only carries a low tone. This intonational pattern creates a musical tone to the typical Bengali sentence, with low and high tones alternating until the final drop in pitch to mark the end of the sentence. In sentences involving focused words and/ or phrases, the rising tones only last until the focused word; all following words carry a low tone.[48] This intonation pattern extends to

Consonant clusters
Native Bengali (tôdbhôbo) words do not allow initial consonant clusters;[52] the maximum syllabic structure is CVC (i.e. one vowel flanked by a consonant on each side). Many speakers of Bengali restrict their phonology to this pattern, even when using Sanskrit or English borrowings, such as ????? geram (CV.CVC) for ????? gram (CCVC) "village" or ?????? iskul (VC.CVC) for ????? skul (CCVC) "school". Sanskrit (???? tôtshômo) words borrowed into Bengali, however, possess a wide range

8

From Wikipedia, the free encyclopedia
Singular Noun Inflection Animate Nominative ??????? chhatro-ţa the student ????????? chhatro-ţa-ke the student ???????? chhatro-ţa-r the student’s Inanimate ?????? juta-ţa the shoe ?????? juta-ţa the shoe ??????? juta-ţa-r the shoe’s

Bengali language

Objective

Genitive

Locative

???????? juta-ţa-(t)e on/in the shoe pronouns are highly declined (altered depending on their function in a sentence) into four cases while verbs are heavily conjugated. As a consequence, unlike Hindi, Bengali verbs do not change form depending on the gender of the nouns.

of clusters, expanding the maximum syllable structure to CCCVC. Some of these clusters, such as the mr in ?????? mrittu "death" or the sp in ?????? spôshţo "clear", have become extremely common, and can be considered legal consonant clusters in Bengali. English and other foreign (?????? bideshi) borrowings add even more cluster types into the Bengali inventory, further increasing the syllable capacity to CCCVCCCC, as commonly-used loanwords such as ????? ţren "train" and ????? glash "glass" are now even included in leading Bengali dictionaries. Final consonant clusters are rare in Bengali.[53] Most final consonant clusters were borrowed into Bengali from English, as in ????‌? lifţ "lift, elevator" and ?????? bêņk "bank". However, final clusters do exist in some native Bengali words, although rarely in standard pronunciation. One example of a final cluster in a standard Bengali word would be ???? gônj, which is found in names of hundreds of cities and towns across Bengal, including ???????? Nôbabgônj and ????????? Manikgônj. Some nonstandard varieties of Bengali make use of final clusters quite often. For example, in some Purbo (eastern) dialects, final consonant clusters consisting of a nasal and its corresponding oral stop are common, as in ????? chand "moon". The Standard Bengali equivalent of chand would be ???? chãd, with a nasalized vowel instead of the final cluster.

Word order
As a Head-Final language, Bengali follows Subject Object Verb word order, although variations to this theme are common.[54] Bengali makes use of postpositions, as opposed to the prepositions used in English and other European languages. Determiners follow the noun, while numerals, adjectives, and possessors precede the noun.[55] Yes-no questions do not require any change to the basic word order; instead, the low (L) tone of the final syllable in the utterance is replaced with a falling (HL) tone. Additionally optional particles (e.g. ?? -ki, ?? na, etc.) are often encliticized onto the first or last word of a yes-no question. Wh-questions are formed by fronting the wh-word to focus position, which is typically the first or second word in the utterance.

Nouns
Nouns and pronouns are inflected for case, including nominative, objective, genitive (possessive), and locative.[8] The case marking pattern for each noun being inflected depends on the noun’s degree of animacy. When a definite article such as -?? -ţa (singular) or -???? -gula (plural) is added, as in the tables below, nouns are also inflected for number.

Grammar
Bengali nouns are not assigned gender, which leads to minimal changing of adjectives (inflection). However, nouns and

9

From Wikipedia, the free encyclopedia
Plural Noun Inflection Animate Nominative ??????? chhatro-ra the students ????????(??) chhatro-der(ke) the students ???????? chhatro-der the students’ Inanimate ???????? juta-gula the shoes ???????? juta-gula the shoes ????????? juta-gula-r the shoes’

Bengali language

Objective

Genitive

Locative

?????????? juta-gula-te on/in the shoes Measure Words

Bengali ????? ??? ????? ????? ?????? ???

Bengali transliteration Nôe-ţa goru Kôe-ţa balish Ônek-jon lok

Literal translation Nine-MW cow How many-MW pillow Many-MW person Four-five-MW teacher

English translation Nine cows How many pillows Many people Four or five teachers

???-?????? ?????? Char-pãch-jon shikkhôk When counted, nouns take one of a small set of measure words. As in many East Asian languages (e.g. Chinese, Japanese, Thai, etc.), nouns in Bengali cannot be counted by adding the numeral directly adjacent to the noun. The noun’s measure word (MW) must be used between the numeral and the noun. Most nouns take the generic measure word ?? -ţa, though other measure words indicate semantic classes (e.g. -?? -jon for humans). Measuring nouns in Bengali without their corresponding measure words (e.g. ?? ?????? aţ biŗal instead of ???? ?????? aţ-ţa biŗal "eight cats") would typically be considered ungrammatical. However, when the semantic class of the noun is understood from the measure word, the noun is often omitted and only the measure word is used, e.g. ???? ???? ?????? Shudhu êk-jon thakbe. (lit. "Only one-MW will remain.") would be understood to mean "Only one person will remain.", given the semantic class implicit in -?? -jon. In this sense, all nouns in Bengali, unlike most other Indo-European languages, are similar to mass nouns.

inflected for person (first, second, third), tense (present, past, future), aspect (simple, perfect, progressive), and honor (intimate, familiar, and formal), but not for number. Conditional, imperative, and other special inflections for mood can replace the tense and aspect suffixes. The number of inflections on many verb roots can total more than 200. Inflectional suffixes in the morphology of Bengali vary from region to region, along with minor differences in syntax. Bengali differs from most Indo-Aryan Languages in the zero copula, where the copula or connective be is often missing in the present tense.[1] Thus "he is a teacher" is she shikkhôk, (literally "he teacher").[56] In this respect, Bengali is similar to Russian and Hungarian.

Vocabulary
Bengali has as many as 100,000 separate words, of which 50,000 are considered tôtshômo (direct reborrowings from Sanskrit), 21,100 are tôdbhôbo (native words with Sanskrit cognates), and the rest being bideshi (foreign borrowings) and deshi (Austroasiatic borrowings) words. However, these figures do not take into account the fact that a large proportion of

Verbs
Verbs divide into two classes: finite and nonfinite. Non-finite verbs have no inflection for tense or person, while finite verbs are fully

10

From Wikipedia, the free encyclopedia

Bengali language

Sample text
The following is a sample text in Bengali of the Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights (by the United Nations): Bengali in Eastern Nagari script ???? ?: ????? ????? ??????????? ???? ??????? ??? ?????? ????? ????????? ???? ?????? ????? ??? ?????? ???; ?????? ?????? ??? ????? ????? ????????????? ?????? ????? ???? ??? ????? Bengali in Romanization Dhara êk: Shômosto manush shadhinbhabe shôman môrjada ebong odhikar nie jônmogrohon kôre. Tãder bibek ebong buddhi achhe; shutorang shôkoleri êke ôporer proti bhrattrittoshulôbh mônobhab nie achorôn kôra uchit. Bengali in IPA d̪ɦara æk: ʃɔmost̪o manuʃ ʃad̪ɦinbɦabe ʃɔman mɔrdʒad̪a eboŋ od̪ɦikar nie dʒɔnmogrohon kɔre. t̪ãd̪er bibek eboŋ bud̪ɦːi atʃʰe; ʃut̪oraŋ ʃɔkoleri æke ɔporer prot̪i bɦrat̪ːrit̪ːoʃulɔbɦ mɔnobɦab nie atʃorɔn kɔra utʃit̪. Gloss Clause 1: All human free-manner-in equal dignity and right taken birth-take do. Their reason and intelligence have; therefore everyone-indeed one another’s towards brotherhood-ly attitude taken conduct do should. Translation Article 1: All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience. Therefore, they should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Sources of modern Bengali words Tôdbhôbo (native) Tôtshômo (Sanskrit reborrowings) Deshi (indigenous loans) and Bideshi (foreign loans) these words are archaic or highly technical, minimizing their actual usage. The productive vocabulary used in modern literary works, in fact, is made up mostly (67%) of tôdbhôbo words, while tôtshômo only make up 25% of the total.[57][58] Deshi and Bideshi words together make up the remaining 8% of the vocabulary used in modern Bengali literature. Due to centuries of contact with Europeans, Mughals, Arabs, Turks, Persians, Afghans, and East Asians, Bengali has incorporated many words from foreign languages. The most common borrowings from foreign languages come from three different kinds of contact. Close contact with neighboring peoples facilitated the borrowing of words from Hindi, Assamese and several indigenous Austroasiatic languages (like Santali).[59] of Bengal. After centuries of invasions from Persia and the Middle East, numerous Persian, Arabic, Turkish, and Pashtun words were absorbed into Bengali. Portuguese, French, Dutch and English words were later additions during the colonial period.

Sample audio

See also Notes
[1] ^ Bangla language in Asiatic Society of Bangladesh 2003

11

From Wikipedia, the free encyclopedia

Bengali language

[2] ^ "Statistical Summaries". Ethnologue. [19] "Amendment to the Draft Programme 2005. http://www.ethnologue.com/ and Budget for 2000-2001 (30 C/5)" ethno_docs/distribution.asp?by=country. (PDF). General Conference, 30th Retrieved on 2007-03-03. Session, Draft Resolution. UNESCO. [3] ^ "Languages spoken by more than 10 1999. http://unesdoc.unesco.org/images/ million people". Encarta Encyclopedia. 0011/001177/117709E.pdf. Retrieved on 2007. http://encarta.msn.com/ 2008-05-27. media_701500404/ [20] "Resolution adopted by the 30th Session Languages_Spoken_by_More_Than_10_Million_People.html. of UNESCO’s General Conference Retrieved on 2007-03-03. (1999)". International Mother Language [4] Gordon, Raymond G., Jr. (ed. (2005). Day. UNESCO. http://portal.unesco.org/ "Languages of India". Ethnologue: education/en/ev.phpLanguages of the World, Fifteenth URL_ID%3D28672%26URL_DO%3DDO_TOPIC%26U edition.. SIL International. Retrieved on 2008-05-27. http://www.ethnologue.com/ [21] "No alliance with BJP, says AGP chief". show_country.asp?name=IN. Retrieved The Telegraph. on 2006-11-17. http://www.telegraphindia.com/1031227/ [5] "Languages in Descending Order of asp/northeast/story_2721710.asp. Strength - India, States and Union Retrieved on 2006-11-19. Territories - 1991 Census". Census Data [22] "Languages of India". Ethnologue Online. Office of the Registrar General, Report. http://www.ethnologue.com/ India. 1. Archived from the original on show_country.asp?name=IN. Retrieved 2007-06-14. http://web.archive.org/web/ on 2006-11-04. 20070614053639/ [23] Bhattacharjee, Kishalay (April 30, 2008). http://www.censusindia.net/cendat/ "It’s Indian language vs Indian language/lang_table1.PDF. Retrieved on language". ndtv.com. 2006-11-19. http://www.ndtv.com/convergence/ndtv/ [6] Shah 1998, p. 11 story.aspx?id=NEWEN20080048434. [7] Keith 1998, p. 187 Retrieved on 2008-05-27. [8] ^ (Bhattacharya 2000) [24] "Profile: A&N Islands at a Glance". [9] (Sen 1996) Andaman District. National Informatics [10] Abahattha in Asiatic Society of Center. http://andamandt.nic.in/ Bangladesh 2003 profile.htm. Retrieved on 2008-05-27. [11] Tagore & Das 1996, p. 222 [25] "Andaman District". Andaman & Nicobar [12] Chisholm 1910, p. 489 Police. National Informatics Center. [13] Rahman, Aminur. "Grammar". http://police.and.nic.in/andaman.htm. Banglapedia. Asiatic Society of Retrieved on 2008-05-27. Bangladesh. http://banglapedia.org/HT/ [26] "Sierra Leone makes Bengali official G_0193.htm. Retrieved on 2006-11-19. language". Daily Times. 2002-12-29. [14] Wilson & Dalton 1982, p. 155 http://www.dailytimes.com.pk/ [15] ^ Ray, S Kumar. "The Bengali Language default.asp?page=story_29-12-2002_pg9_6. and Translation". Translation Articles. Retrieved on 2006-11-17. Kwintessential. [27] NIC, Assam State Centre, Guwahati, http://www.kwintessential.co.uk/ Assam. "Language". Government of translation/articles/bengaliAssam. Archived from the original on language.html. Retrieved on 2006-12-06. http://web.archive.org/web/ 2006-11-19. 20061206111055/ [16] Baxter 1997, pp. 62–63 http://www.assam.gov.in/language.asp. [17] Ali & Rehman 2001, p. 25 Retrieved on 2006-06-20. [18] "Dhaka Medical College Hostel Prangone [28] "Statement by Hon’ble Foreign Minister Chatro Shomabesher Upor Policer on Second Bangladesh-India Track II Guliborshon. Bishwabidyalayer Tinjon dialogue at BRAC Centre on 07 August, Chatroshoho Char Bekti Nihoto O 2005". Ministry of Foreign Affairs, Shotero Bekti Ahoto" (in Bengali). The Government of Bangladesh. Azad. 22 February 1952. http://www.mofa.gov.bd/statements/ fm39.htm. Retrieved on 2008-05-27.

12

From Wikipedia, the free encyclopedia

Bengali language

[29] ^ Morshed, Abul Kalam Manjoor. [42] "ITRANS - Indian Language "Dialect". Banglapedia. Asiatic Society of Transliteration Package". Avinash Bangladesh. http://banglapedia.org/HT/ Chopde. http://www.aczoom.com/itrans/. D_0212.htm. Retrieved on 2006-11-17. Retrieved on 2006-11-20. [30] "Hajong". The Ethnologue Report. [43] "Annex-F: Roman Script Transliteration" http://www.ethnologue.com/ (PDF). Indian Standard: Indian Script show_language.asp?code=haj. Retrieved Code for Information Interchange - ISCII. on 2006-11-19. Bureau of Indian Standards. 1999-04-01. [31] ^ Huq, Mohammad Daniul. "Chalita 32. http://varamozhi.sourceforge.net/ Bhasa". Banglapedia. Asiatic Society of iscii91.pdf. Retrieved on 2006-11-20. Bangladesh. http://banglapedia.org/HT/ [44] (Masica 1991, pp. 116) C_0103.htm. Retrieved on 2006-11-17. [45] (Chatterji 1926, pp. 415–416) [32] ^ "History of Bangla (Banglar itihash)". [46] ^ (Chatterji 1921, pp. 19–20) Bangla. Bengal Telecommunication and [47] (Chatterji 1921, pp. 20) Electric Company. [48] ^ Hayes & Lahiri 1991, pp. 56 http://www.betelco.com/bd/bangla/ [49] Hayes & Lahiri 1991, pp. 57–58 bangla.html. Retrieved on 2006-11-20. [50] (Bhattacharya 2000, pp. 6) [33] "Bengali Language At Cornell: Language [51] ^ (Ferguson & Chowdhury 1960, Information". Department of Asian pp. 16–18) Studies at Cornell University. Cornell [52] (Masica 1991, pp. 125) University. http://lrc.cornell.edu/asian/ [53] (Masica 1991, pp. 126) courses/bengali. Retrieved on [54] (Bhattacharya 2000, pp. 16) 2008-05-27. [55] "Bengali". UCLA Language Materials [34] Huq, Mohammad Daniul. "Sadhu Bhasa". project. University of California, Los Banglapedia. Asiatic Society of Angeles. http://www.lmp.ucla.edu/ Bangladesh. http://banglapedia.org/HT/ Profile.aspx?LangID=84&menu=004. S_0014.htm. Retrieved on 2006-11-17. Retrieved on 2006-11-20. [35] Huq, Mohammad Daniul. "Alaler Gharer [56] Among Bengali speakers brought up in Dulal". Banglapedia. Asiatic Society of neighbouring linguistic regions (e.g. Bangladesh. http://banglapedia.org/HT/ Hindi), the lost copula may surface in A_0152.htm. Retrieved on 2006-11-17. utterances such as she shikkhôk [36] ^ Ray, Hai & Ray 1966, p. 89 hochchhe. This is viewed as [37] Ray, Hai & Ray 1966, p. 80 ungrammatical by other speakers, and [38] ^ Bangla Script in Asiatic Society of speakers of this variety are sometimes Bangladesh 2003 (humorously) referred as "hochchhe[39] Escudero Pascual Alberto (2005-10-23). Bangali". "Writing Systems/ Scripts" (PDF). Primer [57] Tatsama in Asiatic Society of Bangladesh to Localization of Software. IT +46. 2003 http://www.it46.se/docs/courses/ [58] Tatbhava in Asiatic Society of ICT4D_localization_software_primer_it46_v1.5.pdf. Bangladesh 2003 Retrieved on 2006-11-20. [59] Byomkes Chakrabarti A Comparative [40] Islam, Muhammad Ashraful. "Sylheti Study of Santali and Bengali, K.P. Bagchi Nagri". Banglapedia. Asiatic Society of & Co., Kolkata, 1994, ISBN 8170741289 Bangladesh. http://banglapedia.org/HT/ S_0656.htm. Retrieved on 2006-11-17. [41] "Learning International Alphabet of • Alam, M (2000), Bhasha • Haldar, Gopal Sanskrit Transliteration". Sanskrit 3 Shourôbh: Bêkorôn O Rôchona (2000), Learning transliteration. Gabriel (The Fragrance of Language: Languages of Pradiipaka & Andrés Muni. Archived Grammar and Rhetoric), S. N. India, National from the original on 2007-02-12. Printers, Dhaka. Book Trust, http://web.archive.org/web/ • Ali, Shaheen Sardar & Javaid India, ISBN 20070212100431/http://www.sanskritRehman (2001), Indigenous 81-237-2936-7 sanscrito.com.ar/english/sanskrit/ Peoples and Ethnic Minorities of • Hayes, B & A sanskrit3.html. Retrieved on Pakistan: Constitutional and Legal Lahiri (1991), 2006-11-20.

References

13

From Wikipedia, the free encyclopedia
Perspectives, Routledge, ISBN 0700711597. Asiatic Society of Bangladesh (2003), Banglapedia, the national encyclopedia of Bangladesh, Asiatic Society of Bangladesh, Dhaka. Baxter, C (1997), Bangladesh, From a Nation to a State, Westview Press, ISBN 0813336325. Bhattacharya, T (2000), "Bangla (Bengali)", in Gary, J. and Rubino. C., Encyclopedia of World’s Languages: Past and Present (Facts About the World’s Languages), WW Wilson, New York, ISBN 0824209702, <http://www.homepages.ucl.ac.uk/ ~uclyara/bong_us.pdf>. Cardona, G & D Jain (2003), The Indo-Aryan languages, RoutledgeCurzon, London. Chakrabarti, Byomkes, A Comparative Study of Santali and Bengali, K.P. Bagchi & Co., Kolkata, 1994, ISBN 8170741289 Byomkes Chakrabarti Chatterji, SK (1921), "Bengali Phonetics", Bulletin of the School of Oriental and African Studies. Chatterji, SK (1926), The Origin and Development of the Bengali Language, Calcutta Univ. Press. Chisholm, H (1910), Hugh Chisholm, ed., The Encyclopædia Britannica : A Dictionary of Arts, Sciences, Literature and General Information, Cambridge, England ; New York : At the University Press, ISBN OCLC 266598. Ferguson, CA & M Chowdhury (1960), "The Phonemes of Bengali", Language, 36(1), Part 1. "Bengali intonational phonology", Natural Language & Linguistic Theory (Springer Science). Keith, Arthur Berriedale (1998), The Sanskrit Drama, Motilal Banarsidass Publ, ISBN 8120809777. Klaiman, MH (1987), "Bengali", in Bernard Comrie, The World’s Major Languages, Croon Helm, London and Sydney, ISBN 0195065115. Masica, C (1991), The Indo-Aryan Languages, Cambridge Univ. Press. Radice, W (1994), Teach Yourself Bengali: A Complete Course for Beginners, NTC/ Contemporary Publishing Company, ISBN 0844237523. Ray, P; MA Hai & L Ray (1966), Bengali language handbook, Center for Applied Linguistics, Washington,

Bengali language

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

ISBN ASIN B000B9G89C. • Sen, D (1996), Bengali Language and Literature, International Centre for Bengal Studies Calcutta. • Shah, Natubha (1998), Jainism The World of Conquerors, Sussex Academic Pres ISBN 1898723311. • Tagore, Rabindranath & Sisir Kumar Da (1996), The English Writin of Rabindranat Tagore, Sahity Akademi, ISBN 8126000945. • Wilson, A.J & D Dalton (1982), The States of South Asia: Problems of National Integration. Essays in Honour of W. H Morris-Jones, University of Hawaii Press, ISBN 0824811836. Shaw, Rameswar sadharan Bhasabigna O Bangal Bhasa, Pustak Bipani, Kolkata, 1997 Haldar, Narayan : Bangla Bhasa Prsanga : Banan Kathan Likhanriti Pustak Bipani, Kolkata, 2007 • Bonazzi, E (2008),

14

From Wikipedia, the free encyclopedia

Bengali language
• Paschimbanga Bangla Akademi, Grammatica regulatory body in West Bengal, India. Bengali, Librera • Bonomo Ethnologue report for Bengali • Editrice, Samsad Bengali-English dictionary. 3rd Bologna, ed. online. Requires unicode enabled ISBN browser. 9788860710178. • Free Bangla Unicode Solutions. • The South Asian Literary Recordings Project, The Library of Congress. Bengali Authors.

External links
• Bangla Academy, regulatory body in Bangladesh.

Retrieved from "http://en.wikipedia.org/wiki/Bengali_language" Categories: Eastern Indo-Aryan languages, Languages of Bangladesh, Languages of India, Bengali language, Bengali literature This page was last modified on 18 May 2009, at 15:05 (UTC). All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License. (See Copyrights for details.) Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a U.S. registered 501(c)(3) taxdeductible nonprofit charity. Privacy policy About Wikipedia Disclaimers

15


				
DOCUMENT INFO
Shared By:
Categories:
Tags:
Stats:
views:332
posted:5/19/2009
language:English
pages:15