Docstoc

French VII

Document Sample
French VII Powered By Docstoc
					Confusions

The following are sentences that initially confused me because I was translating them
literally into English.

C'est pas du français. It's not grammatically correct, formal French. [not the French
language in general]

La Norvège n'est pas en Europe. Norway is not in the European Union. [not Europe as
a continent]

J'ai laissé un petit mot pour toi. I left a little note for you. [not word]

Tu déjeunes pas ? You aren't eating breakfast? [not lunch]

Normalement, elle arrive à 15h. If everything goes as planned, she will arrive at 3 PM.
[not normally or usually]

Tes parents s'ennuient de toi ? Do your parents miss you? [not get bored with]

Tu veux te baigner aujourd'hui ? Do you want to go swimming today? [not take a
bath]

J'ai mal aux reins. My lower back hurts. [not kidneys]

On a déjà donné à manger au chat. We've already fed the cat. [not give to eat]

Elle l'a connu en Italie. She met him in Italy. [not known]



Filling out forms

contact
                    les coordonnées passport                      le passeport
information
last name           nom                 visa                      le visa
first name          prénom              residency card            la carte de séjour
address             adresse             receipt                   le récépissé
                    date de                                       le formulaire / la
birthdate                               application
                    naissance                                     candidature
place of birth      lieu de naissance   enrollment form           la demande d'inscription
Signed [city] ...
                    Fait à ... le       to apply (for a job)      postuler
date
birth certificate   l'acte de           to apply/enroll (in       s'inscrire à
                     naissance           university)


Remember the date format in France is day/month/year instead of month/day/year and
that you generally capitalize your last name, but not your first name: Jean-Paul
BOUCHER.



Asking for clarification or help

Excusez-moi de vous déranger, monsieur/madame, mais j'ai un problème. Sorry for
bothering you, mister/miss, but I have a problem.
Est-ce que je peux vous poser une question ? Can I ask you a question?
Qu'est-ce que vous avez dit ? What did you say?
Pourriez-vous répéter, s'il vous plaît ? Can you repeat that, please?
Je n'ai pas entendu ce que vous avez dit. I didn't hear what you said.
Comment est-ce qu'on écrit ça ? / Ça s'écrit comment ? How is that written?
Comment est-ce qu'on prononce ça ? / Ça se prononce comment ? How is that
pronounced?
Qu'est-ce que ça veut dire? / Ça veut dire quoi ? What does that mean?



Food & Eating

                                                       beefstew with
cold cuts                  la charcuterie                                   du bœuf-carottes
                                                       carrots
                                                       beefstew in red      du bœuf
raw vegetables             les crudités (f)
                                                       wine                 bourguignon
                           une salade (avec des        chicken in red
salad (with bacon)                                                          du coq au vin
                           lardons)                    wine
                                                       Steak & French
onion soup                 la soupe à l'oignon                              un steak-frites
                                                       fries
melted cheese (w/                                                           le gratin
                           la raclette                 potatoes au gratin
potatoes & cold cuts)                                                       dauphinois
cheese, ham & potato                                   ham & cheese         la quiche
                           la tartiflette
casserole                                              quiche               lorraine
                                                       dumplings
melted cheese (with
                           la fondue                   (flavored w/ meat les quenelles
bread)
                                                       or fish)
grilled ham and cheese     le croque-monsieur          vegetarian           végétarien/ne
grilled ham & cheese
                           le croque-madame            vegan                végétalien/ne
with egg
Qu'est-ce que je vous offre ? / Qu'est-ce que je vous sers ? What can I get you?
Quelque chose à boire ? Something to drink?
J'ai la dalle ! J'ai les crocs ! Je meurs de faim ! I'm starving!
J'ai trop mangé. / J'ai trop bouffé. I ate too much.



On the phone / Au téléphone

Allô, est-ce que je pourrais parler à... ? Hello, may I speak to...?
C'est de la part de qui ? Who is calling?
Qui est à l'appareil ? Who is on the phone?
Un instant, s'il vous plaît. One moment, please.
Ne quittez pas. Please hold.
Je vous la passe. I'm putting you through to her.
Il ne répond pas. He is not answering.
Il n'est pas là. He is not here.
Est-ce que vous voulez laisser un message ? Do you want to leave a message?
Pouvez-vous rappeler plus tard ? Can you call back later?
La ligne est occupée. The line is busy.
Vous vous êtes trompé(e)(s) de numéro. You have the wrong number.
Je me suis trompé(e) de numéro. I got the wrong number.

                                   Cell Phone Vocabulary

pay as you go plan        sans engagement         text message SMS
                                                  photo
credit/minutes            le crédit                              MMS
                                                  message
to recharge your          recharger votre
                                                  call waiting   le double appel
account                   compte
                                                                 la présentation du
contract plan             le forfait              caller ID
                                                                 numro
                                                  unlimited
extra charges             hors forfait                           les appels illimités
                                                  calls
payment plan              le plan tarifaire       PIN code       le code PIN / secret
land line                 la ligne fixe           SIM card       la carte SIM
voicemail                 la messagerie vocale    locked         bloqué
account summary           le suivi conso          to download    télécharger
empty / no credit         épuisé                  ringtone       la sonnerie

                    Le suivi conso is short for le suivi de consommation.
Going shopping / Faire les magasins

                                                                      la cabine
department store       la grande surface            fitting room
                                                                      d'essayage
                                                    club/loyalty
outlet store           le magasin d'usine                             la carte de fidelité
                                                    card
                       la boutique d'articles
second-hand shop                                    heels             des talons
                       d'occasion
discount store (such
                       le magasin hard discount     flip-flops        des tongs
as Aldi)
flea market            le marché aux puces          tank/halter top   le débardeur
department             le rayon                     underwire bra     le balconnet
to go window-
                       faire du lèche-vitrine       thong             le string
shopping
to go grocery
                       faire les courses            spotted           à pois
shopping
mini market            la supérette                 flowery           à fleurs
supermarket (food)     le supermarché               frilly            à frous-frous
super store
                       l'hypermarché (m)            glittery          à paillettes
(everything)
shopping center        le centre commercial         striped           à rayures


Est-ce que je peux vous aider ? / Je peux vous renseigner ? / Vous désirez ? Can I
help you?
Non, je regarde seulement. No, I'm just looking.
Je vais réfléchir. I'll think about it.
Quelle est votre taille ? Vous faites du combien ? What is your size? What size do you
wear?
Quelle est votre pointure ? Vous chaussez du combien ? What is your shoe size? What
size shoe do you wear?
Ça va, la taille ? C’est la bonne taille ? Is the size right?
C’est trop grand. / C'est trop serré. It’s too big / too small.
Ça coûte combien ? How much does this cost?
C'est en solde ? Is it on sale?
Quelle escroquerie ! / Quelle arnaque ! What a rip-off!
Avez-vous une carte de fidélité ? Do you have a club card?
Vous réglez comment ? / Vous payez comment ? How are you paying?
En espèces/par carte bleue. Cash/with a bank card.

A good way to increase your vocabulary is to look at ads for stores that are available
online, such as Carrefour, Géant, Monoprix, etc.
Going to the doctor / Chez le docteur

allergy             l'allergie (f)           swollen              enflé/e
illness             la maladie               dizziness            le vertige
cold                le rhume                 drops                les gouttes (f)
fever               la fièvre                pills                les pilules (f)
flu                 la grippe                tablet               le cachet
migraine            la migraine              ointment             la pommade
bump                la bosse                 bandage              le sparadrap
itching             les démangeaisons (f)    prescription         l'ordonnance (f)
poisoning           l'intoxication (f)       medicine             les médicaments (m)
sting / bite        la piqûre                vitamins             les vitamines (f)
scratch             l'égratignure (f)        lozenge              la pastille
scar                la cicatrice             sleeping pills       les somnifères (m)
scab                la croûte                to skin              s'écorcher
blister             l'ampoule (f)            to sprain            se fouler
sprain              la foulure               to crush             s'écraser
ear infection       l'otite (f)              to break             se casser


Je voudrais prendre rendez-vous, s'il vous plaît. I'd like to make an appointment,
please.
Où est-ce que vous avez mal ? Where does it hurt?
Est-ce que vous êtes allergique à quelque chose ? Are you allergic to anything?
Je me suis écorché la main en tombant. I skinned my hand by falling.
Je me suis fait mal. I hurt myself.

The French health care system (called la Sécurité Sociale) generally reimburses 70% of
your health costs (including dentist and eye doctor visits). If you want to be reimbursed
for the other 30%, you have to join a mutuelle and pay a monthly fee. Everyone covered
by la Sécu receives a Carte Vitale to use at the doctor's consultation and when filling
prescriptions at any pharmacie. If you are a recent immigrant to France and have not yet
received your Carte Vitale, you will receive feuille de soins forms to fill out in order to
be reimbursed.

The emergency medical service in France is called SAMU (Service d'aide médicale
d'urgence) and the phone number is 15. You can dial 17 to reach the police, and 18 to
reach the pompiers (firefighters). The general emergency number used throughout the
European Union is 112. In Belgium, you can also dial 100 for emergency services; in
Switzerland, it's 144, and in Canada, it's 911.
Going to the dentist or eye doctor / Chez le dentiste ou l'ophtalmologiste

cavity                      la carie            glasses            les lunettes
                            la dent de
wisdom tooth                                    frames             la monture
                            sagesse
baby tooth                  la dent de lait     glasses case       l'étui de lunettes (m)
gums                        la gencive          contact lenses     les lentilles
                                                cleaning           la solution de
jaw                         la mâchoire
                                                solution           nettoyage
crown                       la couronne         contact case       l'étui de lentilles (m)
filling                     le plombage         near-sighted       myope
cleaning                    le détartrage       far-sighted        hypermétrope
root canal                  le canal dentaire clear                net
to pull out, remove
                            arracher            blurry             flou
(tooth)

Getting your eyes checked and then choosing your frames are two different processes in
France. You go to an ophtalmologiste to get your eyes checked and you will receive a
prescription for your glasses/contacts. Then you must go to an opticien in order to choose
your frames and turn in your prescriptions. They are not in the same office like in the US.



At the hair salon / Chez le coiffeur

bangs          la frange                  braid                     la natte / les tresses
highlights     les mèches / le balayage   ponytail                  la queue-de-cheval
hair cut       la coupe de cheveux        barette                   la barrette
blowdry        le brushing                head band                 le serre-tête
curly          bouclés                    hair clips                les pinces à cheveux
wavy           ondulés                    hairband                  l'élastique (m)
frizzy         frisés / crépus            hairpin                   l'épingle à cheveux (f)
straight       raides                     buzz cut                  la coupe en brosse
dyed           teints                     completely shaved head    la boule à zéro
lightened      décolorés                  bald                      chauve
layered        dégradé                    part                      la raie
There is a slight difference between se couper les cheveux (to cut one's hair - by oneself)
and se faire couper les cheveux (to get one's hair cut - by someone else). The same is
true of se teindre les cheveux (to dye one's hair - by oneself) and se faire teindre les
cheveux (to get one's hair dyed - by someone else).



Opening a bank account / Ouvrir un compte bancaire

                  le compte              bank / debit
savings account                                             la carte bancaire / la carte bleue
                  d'épargne              card
checking                                                    le distributeur / le guichet
                  le compte-chèques ATM
account                                                     (automatique)
deposit           le dépôt               check              le chèque
direct deposit    le dépôt direct        checkbook          le carnet de chèques
                  les espèces / du
cash                                     balance            le bilan
                  liquide
credit card       la carte de crédit     sum, amount        le montant
                  l'emprunt (m) / le
loan                                     bank statement le relevé de compte
                  prêt
debt              la dette               salary             le traitement
wages             le salaire             raise              l'augmentation de salaire (f)
estimate          le devis               payment            le versement
automatic
                  le prélèvement         transfer/deposit le virement
payment
to deposit        déposer / remettre     to write a check   faire un chèque
to withdraw       retirer                to cash a check    encaisser / toucher un chèque
to earn           gagner                 to pay cash        payer en espèces
to spend          dépenser               to save money      faire des économies


Je voudrais ouvrir un compte. I would like to open an account.
Bordereau de remise de chèques. Checks deposited slip.



Post Office / La Poste

                         acknowledgement of
accusé de réception                                imprimés               printed matter
                         receipt
                                                   lettre
avis de réception        notice of receipt                                registered letter
                                                   recommandée
adresse de
                       return address                mandat cash         money order
l'expéditeur
adresse de
                       forwarding address            par avion           air mail
réexpédition
colis                  parcel / package              port payé           postage paid
                                                     retour à
destinataire           addressee                                         return to sender
                                                     l'envoyeur
expéditeur             sender                        tarifs postaux      postage rate
envoi en nombre        bulk mail                     trier               to sort

Currently, the price of timbres (stamps) is 56 Euro cents to send mail within France, 70
cents within the EU & Switzerland, and 85 cents to the rest of the world (for a letter or
postcard under 20 grams).



Renting an apartment / Louer un appartement

housing        le logement                  lease                     le bail
apartment      l'appartement                bill (telephone, etc.)    la facture
rent           le loyer                     insurance                 l'assurance (f)
                                            conditions /
rent receipt   la quittance de loyer                                  l'état des lieux (m)
                                            evaluation of apt.
utilities / fees les charges / les frais    taxes                     les impôts (m)
expenses         les dépenses               furnished                 meublé
(rental)
                 les charges (locatives)    building                  immeuble
charges
                 les honoraires / frais
agency fees                                 landlord                  le propriétaire
                 d'agence
private
                 le particulier             renting                   location
landlord
security         la caution / le dépôt de                             locataire (m) /
                                            renter
deposit          garantie                                             locatrice (f)
guarantor                                   renting with
                 le garant exigé                                  colocation
needed                                      roommates
short-term                                  roommate / flatmate / colocataire (m) /
                 location courte
rental                                      housemate             colocatrice (f)


Apartments are generally listed as F1/T1, F2/T2, F3/T3, etc. regarding the number of
rooms. This number does not include the kitchen or bathroom, but it does include the
living room. If a kitchen is équipée, it will probably have a refrigerator and burners, but
may or may not have an oven. If a kitchen is non-équipée, there will be no appliances at
all. Some apartments do not have ovens, but they might have plaques électriques /
plaquettes (burners, similar to a stove). A cuisinière is also electric burners without an
oven.

J'habite en colocation. I live with roommates.
Je cherche un colocataire pour un appartement avec 2 chambres. I'm looking for a
roommate for a 2 bedroom apartment.
Le bail sera signé dès votre arrivée à la résidence. The lease will be signed as soon as
you arrive at the dorms.
Les charges sont comprises dans le prix (eau, éléctricité, chauffage). Utilities are
included in the price (water, electricity, heat).




Cooking & Kitchen Utensils

to chop /
             hacher                           cooking pot         la marmite
grind
to grate     râper                            lid                 le couvercle
to peel      peler / éplucher                 saucepan            la casserole
to pit       dénoyauter                       frying pan          la poêle
to mix       mélanger                         skillet             la sauteuse
to stir      remuer                           casserole dish      la cocotte / daubière
to beat      battre                           baking sheet        la plaque à gâteaux
                                                                  la grille de
to whip      fouetter                         cooling rack
                                                                  refroidissement
to sift      tamiser                          cake tin            le moule à gâteaux
to pour      verser                           pie tin             la tourtière
                                                                  le bol à mixer / le
to cook      cuire                            mixing bowl
                                                                  saladier
to roast     rôtir                            strainer / colander la passoire
to fry       frire                            peeling knife       l'économe (m)
             cuire à l'étouffée / faire cuire slotted spoon /
to steam                                                          l'écumoire (f)
             à la vapeur                      skimmer
to boil      bouillir                         ladle               la louche
to simmer    mijoter                          spatula             la spatule
to melt      fondre                           (cheese) grater     la râpe (à fromage)
to stew      cuire en ragoût                  whisk               le fouet
to broil /   griller                          rolling pin         le rouleau à pâtisserie
grill
to moisten      mouiller                       can opener          l'ouvre-boîte (m)
to soften       faire revenir                  aluminum foil       le papier d'aluminium
to sprinkle     saupoudrer                     plastic wrap        le film transparent
to drain        égoutter                       wax paper           le papier cuisson


For verbs that involve cooking methods, you add faire before them when they are
transitive verbs (when they take a direct object). So to cook something is faire cuire, to
fry something is faire frire, to boil something is faire bouillir, etc. If you bake American
foods in France, you will most likely need to look for certain ingredients that are not used
very often in French cooking: condensed milk - lait concentré sucré; evaporated milk -
lait concentré non-sucré; baking soda - bicarbonate alimentaire; baking powder -
levure chimique and yeast - levure du boulanger. It is also very common to use le
sopalin instead of essui-tout for paper towel.



Christmas Vocabulary

              Merry Christmas!           Joyeux Noël !
              angel                      l’ange (m)
              bell                       la cloche / la clochette
              bow                        le nœud
              bulb                       la boule
              candle                     la bougie / la chandelle
              candy cane                 la canne en bonbon
              chimney                    la cheminée
              Christmas card             la carte de Noël
              Christmas carols           les chansons de Noël
              Christmas Eve              la veille de Noël
              Christmas Eve dinner       le réveillon de Noël
              Christmas market           le marché de Noël
              Christmas tree             le sapin de Noël
              decorations                les décorations
              egg nog                    le lait de poule
              elf                        le lutin
              fake tree                  le sapin artificiel
              garland                    la guirlande
              holly                      le houx
              lights                     la guirlande électrique / lumineuse
              mistletoe                  le gui
              nativity scene             la crèche
              North Pole                 le pôle nord
              present                    le cadeau
          present name tags             les étiquettes
          reindeer                      le renne
          ribbon                        le bolduc / le ruban
          Santa Claus                   le Père Noël
          Santa’s hat                   le bonnet de Noël
          Santa’s sack                  la hotte du Père Noël
          Santa’s workshop              l’atelier du Père Noël
          sleigh                        le traineau
          sleigh bell                   le grelot
          snow                          la neige
          snowflake                     le flocon de neige
          snowman                       le bonhomme de neige
          star                          l’étoile (f)
          stocking                      la chaussette de Noël
          toy                           le jouet
          wrapping paper                le papier d’emballage
          wreath                        la couronne
          Yule log                      la bûche de Noël




Transportation

connection       la correspondance         subway map            le plan de métro
track            le quai                   book of ten tickets   le carnet
platform         la voie                   monthly pass          la carte orange
restaurant car   le wagon-restaurant       subway/bus line       la ligne
intersection     le carrefour              bus ticket            le ticket
sedan (4 door)   la berline                van                   la camionnette
coupe (2 door)   le coupé                  minivan               le monospace
station wagon    le break                  pick-up truck         le pick-up
convertible      le cabriolet              SUV / large truck     le 4x4 (quatre-quatre)
semi-truck       le camion                 trailer               le remorque

Merci d'oblitérer votre ticket. Thank you for validating your ticket.
Où est l'arrêt de bus le plus proche ? Where is the closest bus stop?
Pour aller au centre-ville ? How do I get downtown?
Vous vous installez ici, madame ? Do you want to sit here, ma'am?
Vous descendez ? Are you getting off here?
Je descends ici. I'm getting off here.
School & Education

                                       middle school
school district   l'académie (f)                            principal
                                       principal
                  l'arrondissement
urban district                         high school principal proviseur
                  (m)
department /                           exam after middle
                  le département                            brevet
division                               school
                                       exam after high
region / area     la région                                 baccalauréat
                                       school
town              la commune           mathematics          mathématiques
                                       economics &          sciences économique et
pre-school        l'école maternelle
                                       sociology            sociale (SES)
elementary                             living/foreign
                  l'école primaire                          langue vivante (LV)
education                              language
elementary
                  écolier/ère          physics              physique
student
secondary
                  secondaire           chemistry            chimie
education
middle school     le collège           biology              biologie
middle school                                               sciences de la vie et de la
                  collègien/ne         life/earth science
student                                                     terre (SVT)
                                                            sciences de l'ingénieur
high school       le lycée             engineering
                                                            (SI)
high school
                 lycéen/ne             history/geography    histoire-géographie
student
higher education supérieur             philosophy           philosophie
university
                 étudiant/e            literature           littérature
student
                 l'université / la     research             travaux personnels
university
                 faculté               project/seminar      encadrés (TPE)
prestigious                                                 éducation physique et
                 les grandes écoles    P.E. / Gym
universities                                                sportive (EPS)
library          le CDI                report card          le bulletin scolaire

La rentrée scolaire a lieu début septembre. The return to school takes place at the
beginning of September.
Les vacances d'été s'appellent les grandes vacances. The summer vacation is called the
big vacation.
Il a eu de mauvais résultats et il a dû redoubler. He got bad marks and he had to stay
in the same grade.
Cette année, il passe dans la classe supérieure. This year, he's passing into the next
grade.
Si je rate / Si j'échoue mon bac, je suis obligé de redoubler ma terminale. If I fail my
final exam, I have to do my last year of school over again.
Ils ont seché les cours aujourd'hui. They skipped classes today.
Tu as eu combien ? What (grade) did you get?
J'ai eu 13, pas mal. I got a 13, not bad.

Note: In French schools, the grades/marks range from 1 to 20 (though 10 is considered
passing, so it cannot be easily changed into percentages); and the grades/years descend
instead of increasing: sixième is the first year of collège, while troisième is the last year.
Ecole maternelle is ages 2-6, école élémentaire is ages 6-11 (CP, CE1, CE2, CM1, CM2),
collège is ages 11-15 (6e, 5e, 4e, 3e), and lycée is ages 15-18 (2nde, 1ère, T).

LG = Lycée Général                                Bac = baccalauréat
LT= Lycée Technique                               L = Littéraire
LPO= Lycée Polyvalent                             ES = économique et sociale
LGT= Lycée Général et Technique                   S = scientifique
                                                  STT = sciences et technologies
CLG= Collège
                                                  tertiaires
                                                  STI = sciences et technologies
EE= Ecole Elémentaire
                                                  industrielles
                                                  STL = sciences et technologies de
IA= Inspecteur Académique
                                                  laboratoire
IEN= Inspecteur d’Education Nationale             SMS = sciences médico-sociales
IUFM = Instituts Universitaires de                CAP = certificat d'aptitudes
Formation des Maîtres                             professionnelles
CP = Cours préparatoire                           BEP = brevet d'études professionnelles
CE1 = Cours élémentaire 1ère année                BTS = brevet de technicien supérieur
                                                  CPGE = classes préparatoires aux
CE2 = Cours élémentaire 2e année
                                                  Grandes Ecoles
                                                  CDI = centre de documentation et
CM1 = Cours moyen 1ère année
                                                  d'information
                                                  CPE = conseillers principaux
CM2 = Cours moyen 2e année
                                                  d'éducation
                                                  COP = conseiller d'orientation
T = Terminale
                                                  psychologue
Premier degré = maternelle & élémentaire          Second degré = collège & lycée


News

               les informations / le
news                                       poverty              la pauvreté
               journal
news shows le magazine d'actualités      homeless           les sans-abri
current events l'actualité (f)           murder             le crime / le meurtre
weather
               la météo                  genocide           le génocide
report
protest        la protestation           riot               l'émeute (m)
demonstration la manifestation           curfew             le couvre-feu
earthquake     le tremblement de terre   harassment         le harcèlement (m)
hurricane      l'ouragan (m)             epidemic           l'épidémie (f)
flood          l'inondation (f)          plague             la peste
               le tsunami / le raz-de-
tsunami                                  cloning            le clonage
               marée
drought        la sécheresse             drug addiction     la toxicomanie
burglary       le cambriolage            drug trafficking   le trafic de drogue
assault        l'agression (f)           trial              le procès
crime          le délit                  testimony          le témoignage
robbery        le vol                    evidence           la preuve
military       les militaires (m)        ceasefire          le cessez-le-feu
army           l'armée (f)               gun                le revolver
navy           la marine                 rifle              le fusil
air force      les forces aériennes      troops             les troupes (f)
invasion       l'invasion (f)            soldier            le soldat
battle         la bataille               hostage            l'otage (m)
retreat        la retraite               casualty           les pertes (f)
treaty         le traité                 winners            les vainqueurs (m)
truce          la trêve                  losers             les vaincus (m)


Politics

prime minister    le premier ministre         citizen           le citoyen
president         le président                senator           le sénateur
vice president    le vice-président           representative    le député
dictator          le dictateur                mayor             le maire
nationality       la nationalité              law               la loi
community         la communauté               bill              le projet de loi
society           la société                  policy            la politique
government        le gouvernement             proposal          la proposition
election          l'élection (f)              grant             la subvention
referendum         le référendum                legislation      la législation
vote               le vote                      negotiation      la négociation
environment        l'environnement (m)          regulation       la réglementation
democracy          la démocratie                democrat         démocrate
anarchy            l'anarchie (f)               liberal          libéral/e
capitalism         le capitalisme               conservative     conservateur/trice
socialism          le socialisme                socialist        socialiste
communism          le communisme                communist        communiste

The current major political parties in France include: Parti Socialiste (PS) and Parti
Communiste Français (PCF) - left-wing, Union pour la Démocratie Française (UDF) -
centrist, Union pour un Mouvement Populaire (UMP) - right-wing, and Front National
(FN) - far right-wing.



Television

the news         les infos              to be on (TV)           passer
series/program la série                 to act (in)             jouer
soap opera       le feuilleton          to channel surf         zapper
tv movie         le téléfilm            to turn on the TV       allumer la télé
documentary      le documentaire        to turn off the TV      éteindre la télé
channel          la chaîne              push the button         appuyer sur le bouton
remote control la télécommande          turn up the volume      monter le son
subtitles      les sous-titrages        turn down the volume    baisser le son
commercials      les publicités (pub)   to plug in              brancher
actor/actress    le/la comédien/ne      to unplug               débrancher
director         le réalisateur         what's it about?        ça parle de quoi ?
comedian         l'humoriste            to be continued         à suivre

Programs do not start at the hour or half hour in France, and the majority of "prime time"
shows begin at 8:50 pm (20h50) with more than one episode each week. The nightly new
is always on at 8 pm (20h). Commercials are rarely shown during the programs, but more
likely between the shows.

There are a few French channels that you can watch without subscribing to a cable
provider: TF1, France 2, France 3, France 5, Arte, M6, and depending on where you live,
there are local channels as well as foreign channels of bordering countries. Canal+ is
available at some times, but you must subscribe and pay extra if you want to watch it at
all times. There are of course several other channels: France 4, France ô, W9, TMC, NRJ,
Paris Première, Téva, RTL9, AB 1, NT1, etc.

Most American television shows are eventually broadcast in France, though several
months later than in the US and dubbed in French. (You will find that almost every
foreign program is dubbed rather than subtitled). Not all programs or channels support
subtitling/closed captioning, but if your TV is equipped with télétexte, you should be
able to read the subtitles in French as well. And a series does not have to be a hit in the
US to be broadcast in France; several shows that were cancelled after one year in the US
are still shown here.

A lot of programs have the same names in French (Bones, Heroes, Desperate
Housewives, etc.) while others have French words added (Lost, les disparus). Here are a
few programs that are different in French: Baywatch - Alerte à Malibu; Seventh Heaven
- 7 à la Maison; CSI - Les Experts; Without a Trace - FBI: Portés Disparus; The
Young & the Restless - Les Feux de l'Amour; One Tree Hill - Les Frères Scott;
Crossing Jordan - Preuve à l'appui.

And because I watch several shows that involve solving crime, here is some specialized
vocabulary that you probably won't ever use, but you'll need to recognize if you watch
crime dramas:

assault             l'agression (f)             prosecutor            le procureur
blackmail           le chantage                 rape                  le viol
blackmailer         le maître-chanteur          sketch                le portrait-robot
criminal record     le casier judiciaire        stabbed               poignardé
defendant           l'accusé (m)                strangled             étranglé
evidence            la pièce à conviction       surveillance          la filature
federal case        délit fédéral               suspect               le suspect
gun                 le flingue                  to arrest             arrêter
handcuffs           les menottes (f)            to con/cheat          escroquer
homicide            l'homicide (f)              to harass             harceler
investigation       l'enquête (f)               to press charges      porter plainte
kidnapping          l'enlèvement (m)            to report missing     porter disparu
laundering          le blanchiment              to run away           s'enfuir
lead                la piste / l'indice         to shoot              tirer
loaded (gun)        chargé                      warrant               le mandat
murder              le meurtre                  weapon                l'arme (m)
paperwork           la paperasse                witness               le témoin
Soccer

ball                     le ballon                  pass              une passe
captain                  le capitaine               penalty kick      un penalty
captain armband          un brassard de capitaine player              un joueur
cleats                   les crampons             playoffs            le tableau final
                         l'entraîneur / le                            les quarts de
coach                                               quarter-finals
                         selectionneur                                finale
coin toss                un tirage à pile ou face   red card          carton rouge
corner kick              un corner                  referee           l'arbitre
defense                  un défenseur               replacement       le remplaçant
fans                     les supporters             semi-finals       les demi-finales
                                                                      les protège-
final                    la finale                  shinguards
                                                                      tibias
forward                  un attaquant               shorts            la culotte
foul/penalty             une faute                  shot              un tir
game                     un match                   slide tackle      un tacle
goal                     un but                     socks             les chausettes
goal post                les cages                  standings         les classements
goalie                   un gardien de but          starter player    le titulaire
goalie box               la surface de réparation   team              une équipe
group (in tournaments)   la poule / le groupe       tie game          un match nul
header                   une tête                   to pass           passer
jersey                   un maillot                 to score          marquer
                         un coup d'envoi / un
kickoff                                             to shoot          tirer
                         engagement
                                                    to throw in the
midfield                 un milieu de terrain                         faire une touche
                                                    ball
net                      le filet                   tournament        le tournoi
off-sides                hors-jeu                   wave              la ola
out of bounds (behind                               What's the        Quel est le
                         une sortie de but
the goals)                                          score?            score?
out of bounds (on the
                         en touche                  yellow card       carton jaune
sides)
Zodiac Signs

              signs of the Zodiac            les signes du zodiaque
              horoscope                      l'horoscope (m)
              astrology                      l'astrologie (f)
              Aries                          Bélier
              Taurus                         Taureau
              Gemini                         Gémeaux
              Cancer                         Cancer
              Leo                            Lion
              Virgo                          Vierge
              Libra                          Balance
              Scorpio                        Scorpion
              Sagittarius                    Sagittaire
              Capricorn                      Capricorne
              Aquarius                       Verseau
              Pisces                         Poissons




Marriage & Civil Unions

                                                          to enter a PACS
couple                    le couple                                             se pacser
                                                          contract
date                      le rendez-vous                  to get engaged        se fiancer
relationship              la relation                     to get married        se marier
                          le PACS (Pacte Civile de                              rompre /
civil union                                               to break up / leave
                          Solidarité)                                           quitter
engagement                les fiançailles (f)             to get divorced       divorcer
wedding                   le mariage                      to cheat on           tromper
wedding
                          le faire-part de mariage        to meet               se rencontrer
announcement
honeymoon                 la lune de miel                 to separate           se séparer

Ils sont tombés amoureux l'un de l'autre. They fell in love with each other.
Ils vivent en concubinage / en union libre. They live with each other (without being
married).
C'est mon copain / ma copine. This is my boyfriend / girlfriend.
J'ai une grande amitié pour lui. I have a great friendship with him.
Il a de l'affection pour elle. He has affection for her.
Mais elle n'éprouve aucun sentiment pour lui. But she has no feelings for him.
On se disputait sans cesse. We fought all the time.
Tu m'en veux ? Are you mad at me?
Je t'aime bien. / Je t'aime. I like you. / I love you
Si on allait au cinéma ce soir ? How about if we go to the movies tonight?
Tu es libre, samedi soir ? Are you free Saturday night?
Je n'ai rien de prévu pour ce week-end. I have no plans for this weekend.

When pulling petals off of a daisy, the French have 5 sayings instead of just He/she loves
me; He/she loves me not:

1. Il/Elle m'aime. He/She loves me.
2. Un peu. A little.
3. Beaucoup. A lot.
4. A la folie. Like crazy.
5. Pas du tout. Not at all.



English used in French

There are many, many English words used in French, but some of them have a different
meaning than in English. Sometimes the French pronunciation is radically different from
the English pronunciation, so you may only be able to understand the word in writing but
not in speech. Almost all English nouns borrowed into French are masculine, unless
otherwise noted below. I've marked which words are used as adjectives in French, even
though the original English word may be a noun.

 agenda                  planner / calendar     mail         e-mail
 baby-foot               foosball               meeting      rally
 barman                  bartender              nickel       clean / perfect
 basket                  basketball             parking      parking lot
 baskets                 sneakers               people       celebrities
 bermudes                bermuda shorts         planning     schedule
 black (adj. / noun)     refers to skin color   play-back    lip-synching
 body                    onesie / body suit     pom-pom girl cheerleader
 bowling                 bowling alley          pressing     dry cleaner's
 break                   station wagon          radio (f)    X-ray
 brushing                blowdry                recordman    record holder
 caddie                  (shopping) cart        relax        lounge chair
 camping                  campground             relooking         makeover
 camping-car              motorhome / camper rollers               rollerblades
 catch                    pro wrestling          scotch            tape
 clean (adj.)             sober                  self (adj.)       self service
 clip                     music video            shorty            boy shorts
 cornflakes               cereal                 slip              boxers / briefs / underwear
 dancing                  dance hall             smoking           tuxedo
 dressing                 walk-in closet         speed (adj.)      hectic, busy
 drive                    drive-thru             string            thong underwear
 entourage                group of friends       sweat             sweatshirt
 fashion (adj.)           trendy                 tennisman         tennis player
 fast-food                fast food restaurant   tongs             flip-flops
 flipper                  pinball                le top            the best
 foot                     soccer                 trench            trench coat
 footing                  jogging                tube              hit song
 hard discount (adj.) discount                   tuning            tune up
 jogging                  jogging suit           type              guy
 lifting                  facelift               volley            volleyball
 light (adj.)             diet                   zapping           channel surfing
 look                     style                  zen (adj.)        cool / laid-back
 lové (adj.)              cuddly / snuggly


Acronyms

Those marked in color are pronounced as a word, rather than each letter individually.

                Agence Nationale de l'Accueil des
ANAEM                                                   PC      Parti communiste
                Etrangers et des Migrations
ANPE*           Agence nationale pour l'emploi          PDG     président-directeur général
                Association pour l'emploi dans
ASSEDIC*                                                PJ      pièces joints
                l'industrie et le commerce
BCBG            bon chic bon genre                      PS      Parti socialiste
                                                                Postes, télégraphes et
BD              bande dessinée                          PTT
                                                                téléphones
BN              Bibliothèque nationale                  QG      quartier général
BNP             Banque nationale de Paris               RATP Régie autonome des transports
                                                    parisiens
BP      boîte postale                        RDC rez-de-chaussée
CAF     Caisse d'allocations familiales      RER Réseau express régional
CDD     Contrat durée déterminée             RF  République française
CDI     Contrat durée indéterminée           RMI    Revenu minimum d'insertion
CDS     Carte de séjour                      RV     rendez-vous
        diplôme approfondi de langue
DALF                                         SDF    Sans domicile fixe
        française
                                                    syndrome immunodéficitaire
DEA     diplôme d'études approfondies        SIDA
                                                    acquis
        diplôme d'études en langue                  Salaire minimum
DELF                                         SMIC
        française                                   interprofessional de croissance
DOM-    Départements d'outre-mer et                 Société nationale de chemin de
                                             SNCF
TOM     Territoires d'outre-mer                     fer
                                                    Société protectrice des
EDF     Electricité de France                SPA
                                                    animaux
ENA     Ecole Nationale d'Administration     SVP    s'il vous plaît
FLQ     Front de la libération du Québec     TER    Transport express régional
        Fédération nationale des achats de
FNAC                                         TGB    Très grande bibliothèque
        cadres
GDF     Gaz de France                        TGV Train à grande vitesse
HLM     Habitation à loyer modéré            TTC toutes taxes comprises
        Institut National de la Statistique et
INSEE                                          TVA taxe à la valeur ajoutée
        des Etudes Economiques
        Mutuelle Générale de l'Education
MGEN                                         UE     Union européenne
        Nationale
                                                    Union pour la démocratie
MJC     Maison des Jeunes et de la Culture   UDF
                                                    française
        Mouvement pour la libération de la     Union pour un Mouvement
MLF                                        UMP
        femme                                  Populaire
        Mouvement contre le racisme et
MRAP                                         VF     version française
        pour l'amitié entre les peuples
        Office des Migrations
OMI                                          VO     version originale
        Internationales
ONU     Organisation des Nations Unies       VOST version originale sous-titrée
        Organisation du trait de l'Atlantique
OTAN                                          VTT   vélo tout terrain
        du Nord
OVNI    Objet volant non identifié           X      l'École Polytechnique
PV            procès-verbal

* ANPE and ASSEDIC no longer exist. They were merged together in 2009 to form Pôle
                                    Emploi.



Regions & Departments of France

      Régions de France métropolitaine                 English Translations
  Alsace                                    Alsace
  Aquitaine                                 Aquitaine
  Auvergne                                  Auvergne
  Basse-Normandie                           Lower-Normandy
  Bretagne                                  Brittany
  Bourgogne                                 Burgundy
  Centre                                    Center
  Champagne-Ardenne                         Champagne-Ardenne
  Corse                                     Corsica
  Franche-Comté                             Franche-Comte
  Haute-Normandie                           Upper-Normandy
  Ille-de-France                            Paris-Isle-of-France
  Languedoc-Roussillon                      Languedoc-Roussillon
  Limousin                                  Limousin
  Lorraine                                  Lorraine
  Midi-Pyrénées                             Midi-Pyrenees
  Nord-Pas-de-Calais                        North-Calais
  Pays-de-la-Loire                          Pays-de-la-Loire
  Picardie                                  Picardy
  Poitou-Charentes                          Poitou-Charentes
  Provence-Alpes-Côte d'Azur                Provence-Alpes-Azur
  Rhône-Alpes                               Rhone-Alps
     Régions/Départements d'outre-mer       Overseas Regions/Departments
  Guadeloupe                                Guadeloupe
  Martinique                                Martinique
  Guyane                                    French Guiana
  La Réunion                                    Reunion

Each région is divided into départements, except for the overseas regions (they exist as
régions as well as départements.) Each département is assigned a two-digit number that
begins the zip code (the numbers somewhat correspond to alphabetical order). For
example, the département of Ain is 01 and the département of Vosges is 88.

DOM-TOM means départements d'outre-mer and térritoires d'outre-mer. French
territories (also called collectivities) include Polynésie française, Mayotte, Saint-
Pierre-et-Miquelon, Wallis-et-Futuna, Saint-Martin and Saint-Barthélemy. Nouvelle
Calédonie has a special status (sui generis) and will vote for independence from France
in the next ten years.



The 96 departments of mainland France, grouped according to their region, are:

67 Bas-Rhin                                 11 Aude
                       Alsace
68 Haut-Rhin                                30 Gard
                                                                   Languedoc-
                                            34 Hérault
                                                                   Roussillon
24 Dordogne                                 48 Lozère
33 Gironde                                  66 Pyrénées-Orientales
40 Landes
                       Aquitaine
47 Lot-et-Garonne                           19 Corrèze
64 Pyrénées-
                                            23 Creuse                 Limousin
Atlantiques
                                            87 Haute-Vienne
03 Allier
15 Cantal                                   54 Meurthe-et-Moselle
                       Auvergne
43 Haute-Loire                              55 Meuse
                                                                  Lorraine
63 Puy-de-Dôme                              57 Moselle
                                            88 Vosges
14 Calvados
50 Manche              Basse-Normandie      09 Ariège
61 Orne                                     12 Aveyron
                                            31 Haute-Garonne
21 Côte-d'Or                                32 Gers
                                                                      Midi-Pyrénées
58 Nièvre                                   46 Lot
                       Bourgogne
71 Saône-et-Loire                           65 Hautes-Pyrénées
89 Yonne                                    81 Tarn
                                            82 Tarn-et-Garonne
22 Côtes-d'Armor
29 Finistère                           59 Nord
                     Bretagne                                Nord-Pas-de-Calais
35 Ille-et-Vilaine                     62 Pas-de-Calais
56 Morbihan
                                       44 Loire-Atlantique
18 Cher                                49 Maine-et-Loire
28 Eure-et-Loir                        53 Mayenne            Pays de la Loire
36 Indre                               72 Sarthe
                     Centre
37 Indre-et-Loire                      85 Vendée
41 Loir-et-Cher
45 Loiret                              02 Aisne
                                       60 Oise               Picardie
08 Ardennes                            80 Somme
10 Aube              Champagne-
51 Marne             Ardenne           16 Charente
52 Haute-Marne                         17 Charente-Maritime
                                                            Poitou-Charentes
                                       79 Deux-Sèvres
2A Corse-du-Sud                        86 Vienne
                     Corse
2B Haute-Corse
                                       04 Alpes-de-Haute-
                                       Provence
25 Doubs                               05 Hautes-Alpes
39 Jura                                06 Alpes-Maritimes    Provence-Alpes-
70 Haute-Saône       Franche-Comté     13 Bouches-du-Rhône   Côte d'Azur
90 Territoire de
                                       83 Var
Belfort
                                       84 Vaucluse
27 Eure
                     Haute-Normandie
76 Seine-Maritime                      01 Ain
                                       07 Ardèche
75 Paris                               26 Drôme
77 Seine-et-Marne                      38 Isère
                                                             Rhône-Alpes
78 Yvelines                            42 Loire
91 Essonne                             69 Rhône
                     Île-de-France
92 Hauts-de-Seine                      73 Savoie
93 Seine-Saint-Denis                   74 Haute-Savoie
94 Val-de-Marne
95 Val-d'Oise
Major Cities & Geographical Features of France

The 50 most populous cities in France (including the DOM-TOMs) are:

      City                    Department         Region
      Paris                   Paris              Île-de-France
      Marseille               Bouches-du-Rhône Provence-Alpes-Côte d'Azur
      Lyon                    Rhône              Rhône-Alpes
      Toulouse                Haute-Garonne      Midi-Pyrénées
      Nice                    Alpes-Maritimes    Provence-Alpes-Côte d’Azur
      Nantes                  Loire-Atlantique   Pays de la Loire
      Strasbourg              Bas-Rhin           Alsace
      Montpellier             Hérault            Languedoc-Roussillon
      Bordeaux                Gironde            Aquitaine
      Lille                   Nord               Nord-Pas-de-Calais
      Rennes                  Ille-et-Vilaine    Bretagne
      Reims                   Marne              Champagne-Ardenne
      Le Havre                Seine-Maritime     Haute-Normandie
      Saint-Étienne           Loire              Rhône-Alpes
      Toulon                  Var                Provence-Alpes-Côte d’Azur
      Grenoble                Isère              Rhône-Alpes
      Angers                  Maine-et-Loire     Pays de la Loire
      Dijon                   Côte-d'Or          Bourgogne
      Brest                   Finistère          Bretagne
      Nîmes                   Gard               Languedoc-Roussillon
      Le Mans                 Sarthe             Pays de la Loire
      Aix-en-Provence         Bouches-du-Rhône Provence-Alpes-Côte d’Azur
      Clermont-Ferrand        Puy-de-Dôme        Auvergne
      Saint-Denis             La Réunion         La Réunion
      Tours                   Indre-et-Loire     Centre
      Limoges                 Haute-Vienne       Limousin
      Villeurbanne            Rhône              Rhône-Alpes
      Amiens                  Somme              Picardie
      Metz *                  Moselle            Lorraine
      Besançon                Doubs              Franche-Comté
      Perpignan               Pyrénées-Orientales Languedoc-Roussillon
       Orléans                 Loiret                  Centre
       Mulhouse                Haut-Rhin               Alsace
       Caen                    Calvados                Basse-Normandie
       Boulogne-Billancourt Hauts-de-Seine             Île-de-France
       Rouen                   Seine-Maritime          Haute-Normandie
       Nancy                   Meurthe-et-Moselle Lorraine
       Argenteuil              Val-d'Oise              Île-de-France
       Montreuil               Seine-Saint-Denis       Île-de-France
       Saint-Paul              La Réunion              La Réunion
       Roubaix                 Nord                    Nord-Pas-de-Calais
       Saint-Denis             Seine-Saint-Denis       Île-de-France
       Avignon                 Vaucluse                Provence-Alpes-Côte d’Azur
       Tourcoing               Nord                    Nord-Pas-de-Calais
       Fort-de-France          Martinique              Martinique
       Créteil                 Val-de-Marne            Île-de-France
       Poitiers                Vienne                  Poitou-Charentes
       Nanterre                Hauts-de-Seine          Île-de-France
       Versailles              Yvelines                Île-de-France
       Courbevoie              Hauts-de-Seine          Île-de-France

 People who live in Metz pronounce the city more like mess, whereas most other French
                              people pronounce it metz.



Geographical Features of France:

           la Loire                         Loire river
           la Garonne                       Garonne river
           le Rhône                         Rhône river
           la Seine                         Seine river
           les Alpes (f)                    the Alps
                                            Mont Blanc (highest mountain in
           le Mont-Blanc
                                            W. Europe)
           le Jura                          the Jura
           les Pyrénées (f)                 the Pyrenees
           le Massif Central                the Massif Central
           les Vosges (f)                   the Vosges
           la mer Méditerranée              Mediterranean Sea
           l'océan Atlantique (m)           Atlantic Ocean
           la Mer du Nord                   North Sea
           la Manche                        English Channel
           le Golfe de Gascogne             Bay of Biscay




Writing Letters

Your name and address should be placed in the top left corner. The receiver's address is
placed below yours, on the right. The city you are in and the date is placed below the
addresses, and on the left. (Remember to use French date formats: le 7 octobre 2008).

Your name
Your address
Zip Code & City

                                                                         Receiver's Name
                                                                       Receiver's Address
                                                                         Zip Code & City

City, le # mois 2009

Madame ou Monsieur,

Common formal endings:

      Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de
       mes sentiments respectueux.
      Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes salutations distinguées.
      Je vous prie de croire, Monsieur, à l'assurance de mes sentiments distingués.

Notice that you should not use sentiments with Madame because it's considered rude.

In less formal situations, such as in certain e-mails, you can just use cordialement.

				
DOCUMENT INFO
Shared By:
Categories:
Tags:
Stats:
views:405
posted:11/1/2010
language:English
pages:28