Documents
Resources
Learning Center
Upload
Plans & pricing Sign in
Sign Out

CURR ULO

VIEWS: 13 PAGES: 4

  • pg 1
									                                 CURRICULUM VITAE
                                PATRICIA VILA FARFÁN
                                MEXICO CITY, MEXICO
                      TELEPHONE (HOUSE): (52) (55) 21 56 30 92
                           CELL PHONE: O44 55 14 45 77 67
                            E-mail toto2mexico@yahoo.com



Birth date : January 7, 1956
Nationality : Mexican and Spanish
Fiscal registration number (RFC/CURP): VIFP560107VC5 – VIFP560107MDFLRTTO2
Civil status: Single

PROFESSSIONAL EXPERIENCE

July 2006 to date
LABORATORIOS BIONEWORLD

Administrator and Legal Representative
A French Sao-Paulo-based pharma company of veterinary and human specialties,
Bioneworld Mexico intends to manufacture and distribute its products in the Mexican
market. The society was constituted in Mexico City two years ago. At present, the
company is in the process of registration. President/CEO: Mr. Jean Marc Millet (Sao-
Paulo). I´m in charge of Mr. Millet Agenda for Mexico, of establishing contacts with
Mexican pharma companies, manufacturers, suppliers, etc, as well as of expenses and
payments. (j6millet@yahoo.fr). I also work as his interpreter when he visits Mexico.

July 2006 to date
Professor
Medical and Scientific Translations Classes – Bachelor degree.
Centro Anglo-Americano de Idiomas

September 1992 to date

Free-lance translator, interpreter and French/English teacher. You can check my
translation work from Spanish to English at the following Internet site:
www.imco.org.mx. I translated to English the site and most of the book entitled:
“Towards a Competitiveness Pact” (Mexico, 2004).

1992 to August 2004
BERLITZ DE MÉXICO
INTERPRETERS AND TRANSLATORS CENTER

Interpreters and Translators Course and Languages Professor.
Free-lance translator and interpreter.

1990 – 1991
As part of my training and school curriculum, I worked in the Paris Metropolitan Area,
France, in different restaurants (including Dalloyau). While living in Paris, I also worked
in small boutiques mainly in the Rive Droite thanks to my command of Spanish and
English (Racine Fashion and Home, Hilary Meubles).
1989 – 1990
BRUNNING Y ASOCIADOS DE MÉXICO, S.C. Translators, interpreters and languages
agency.

Technical director, sales, public relations and translator.

1982 – 1990
BERLITZ DE MÉXICO, S.A. DE C.V.
INTERPRETERS AND TRANSLATORS CENTER

Interpreters-Translators Course and Languages Professor – Berlitz Translation Agency
translator and interpreter, Director Executive Assistant, Classes Programming.
Academic Coordinator (Medical, Scientific and Economic translations). Translator and
Interpreter. Sales (courses and material).


1983 –1984
SISTEMA INTEGRAL PARA EL DESARROLLO INTEGRAL DE LA FAMILIA
(DIF)

Technical Advisor for the International Affairs Department, a General Manager’s
directly dependent area and the International Agreements Department, also depending
directly of the General Manager. Mr. David Amato (former government official at the
U.S.A. Health Ministry, Washington D.C. U.S.A.) Executive Assistant. The duty of the
department was to settle welfare agreements with national and foreign organizations,
such as Grupo Bimbo, CARE, UNICEF, OMS, Brigham Young University, UTAH, U.S.A.,
Health Ministry, Washington, D.C. U.S.A.)
Organization, coordination and participation in both national and international
meetings and forums, such as the Foro Nacional de la Mujer, Mexico City; UNICEF’s
Executive Board Meeting in Rome, Italy; Foro sobre Parálisis Cerebral at the Instituto
de Salud Mental, Mexico City, among others.
Translation and preparation of documents and communiqués of the DIF and of the
Mexican Republic Presidency, as well as proof-reading and correction of high-ranking
officers presentations.
Escort interpreter for Madam Olof Palme, wife of Sweden’s Prime Minister; for Queen
Noor of Jordan; for Brigham Young University Professors and students; for high
ranking officers from the Tel – Aviv University; for Mr. James P. Grant, former Unicef
Executive Director; for CARE officers, among others.

1981 – 1982
VETERINARY CLINIC DR. OCTAVIO MALVIDO

Secretary, public relations and sales of veterinary products.


1979 – 1981
VESPA CIAO DE MÉXICO, S.A. DE C.V.

Sales and public relations.
SCHOOLING

MEXICAN-AMERICAN SCHOOL
Bilingual Secretary Diploma

1975 – 1978

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO
Veterinary Medicine and Zoo-techniques School (unfinished career)

1980 – 1983
INTERPRETERS AND TRANSLATORS COURSE
BERLITZ INTERPRETERS AND TRANSLATORS COURSE
World-wide recognized English-Spanish-English Interpreter and Translator Diploma

1990 – 1991
COOKING SCHOOL “LA VARENNE”
PARIS, FRANCE
Advanced level “Chef de Cuisine” Diploma (Cordon Rose)

Languages :

English : 100 %
French : 90 %
Italian : Basic


Skilled at : Microsoft Office

“Teacher of the Year” Berlitz Award for 5 consecutive years (1990 – 1995).

Letters of Commendation from the Berlitz International Training and Development
Department from 1995 to 2003.

Some of the companies I have worked for as translator, interpreter, escort and teacher
(directly or through agencies) are: Instituto Nacional de Rehabilitación/Arthroscopy
and Spine Surgery, Mundo Médico, Pro Polo XII (Asociación Mexicana de Polo
Profesional), Escort interpreter for ESRAS (ESRAS is an Irish films and documentaries
company), Restaurante Costa Vasca, Restaurante Aguila y Sol, Mayoly-Spindler de
México, Smith & Nephew, Nacional Hipotecaria, Laboratorios Beecham, Laboratorios
Pharmacia-Upjohn, Laboratorios Roussel, Reichman International (Torre Mayor), Banco
de México, Bombardier de México, Price – Waterhouse Coopers de México, Deutsche
Bank, Instituto Mexicano para la Competitividad (IMCO), Laboratoires Humer (France),
Laboratoires Innotech (France), Grunenthal (Germany), BASF de México, APHIS
(Animal and Plant Health Inspection Service of the U.S.A. Embassy in Mexico).


Interests : Movies, reading, cooking.

Sports: Footing and, whenever possible, swimming.

								
To top