VOLLMACHT

Document Sample
VOLLMACHT Powered By Docstoc
					VOLLMACHT                                  POUVOIR                                    POWER OF ATTORNEY
(Name/Firma und Adresse/Geschäftssitz)     (nom/raison sociale et adresse             (name/company name and
                                           exacte/siège social)                       address/registered office)

                              JOSE ALEJANDRO S.L.,
                 C/ Almansa, 30, Pol. Ind. Carrus, 03291 Elche, Spain
Vollmachtgeber                             mandant                                    principal
erteilt an die Bevollmächtigte             confère à la mandataire                    grants to the agent

        Bovard AG, Optingenstrasse 16, 3000 Bern 25, Schweiz
Vollmacht für (zutreffendes ankreuzen):    pouvoir pour (préciser):                   power of attorney for (please tick):

   Patent(e)                                   brevet(s)                                  patent(s)
   Marke(n)                                    marque(s)                                  trademark(s)
   Design(s)                                   design(s)                                  design(s)
   anderes                                     autres                                     others
im Sinne einer                             défini comme                               defined as

   Generalvollmacht                            pouvoir général                            general power of attorney
   Einzelvollmacht für (bitte                  pouvoir spécial pour (préciser):           special power of attorney for
   präzisieren):                                                                           (specify):




Die Bevollmächtigte ist im Rahmen          Par le présent pouvoir, la mandataire      The agent is, by this power of attorney,
der vorerwähnten Vollmacht befugt,         est autorisée à accomplir au nom du        entitled to perform, on behalf of the
namens des Vollmachtgebers alle            mandant, les démarches propres à           principal, all acts appropriate for
geeigneten Handlungen für die Er-          l'obtention, au maintien, à la gestion,    obtaining, maintaining, administrating,
wirkung, Aufrechterhaltung, Verwal-        au respect et à la défense des droits      enforcing and defending the above-
tung, Durchsetzung und Verteidigung        de protection susmentionnés. La            mentioned protective rights. The agent
der erwähnten Schutzrechte vorzu-          mandataire est habilitée à défendre        is authorized to protect the rights and
nehmen und als Vertreterin alle            les droits et les intérêts du mandant, y   interests of the principal, in-cluding
Rechte und Interessen des Voll-            compris à représenter ce dernier en        representation with respect to third
machtgebers wahrzunehmen, ein-             cas de litige avec des tiers.        La    parties in conflicts. The agent is also
schliesslich der Streitvertretung ge-      mandataire est également autorisée         entitled to, partially or totally, withdraw,
genüber Dritten. Die Bevollmächtigte       à, partiellement ou totalement, retirer,   limit or renounce protective rights
ist auch befugt, angemeldete oder er-      restreindre ou renoncer aux droits de      granted or applied for. The agent may
teilte Schutzrechte teilweise oder voll-   protection acquis ou étant l’objet         grant subsidiary powers of attorney.
ständig     zurückzuziehen,      einzu-    d’une demande d’octroi. Elle peut          The power of attorney does not expire
schränken oder auf Rechte zu ver-          désigner des sous-mandataires. Dans        in cases provided for in Sections 35 and
zichten. Sie kann Untervollmachten         les cas prévus aux art. 35 et 405 du       405 of the Swiss Code of Obligations
erteilen. Die Vollmacht erlischt in den    code suisse des obligations (mort,         (death,     incapacity,     etc.),    unless
Fällen von Art. 35 und 405 OR (Tod,        incapacité d’agir, etc.), le pouvoir       expressly revoked.
Handlungsunfähigkeit etc.) nicht ohne      conféré ne s'éteint pas sans retrait
ausdrücklichen Widerruf.                   exprès.

Ort und Datum                              Lieu et date                               Place and date




der Vollmachtgeber*                        le mandant*                                the principal*

*Firmen: Genaue Firmenbezeichnung          *personnes morales: raison sociale         *legal entities: Exact company name
und rechtsgültige Unterschrift.            exacte et signature juridiquement          and legally valid signature. Legalization
Beglaubigung der Unterschrift nicht        valable. La légalisation de la signature   of signature not required.
erforderlich.                              n'est pas nécessaire.

				
DOCUMENT INFO