Substitute Maintenance Letter- Creole version
«insert date»
Pwofesè: Kou/Sijè: Lekòl:
«insert teacher» «insert course/subject» «insert school name»
Chè Paran/Responab, Pou nou kab konfòme nou ak règleman pwogram “No Child Left Behind” 2001 an, paran/responsab elèv ki gen pwofesè sipleyan aplentan ki poko gen ase kalifikasyon pou anseye yon seri matyè akademik dwe jwenn enfòmasyon sou kondisyon nivo kalifikasyon pwofesè a chak kat semèn.
Pou kounye a, distri lekòl la aksepte pwofesè sipleyan pitit ou a pou li anseye; sepandan, pwofesè sipleyan an jwenn tout kalifikasyon li selon règleman federal yo. Lekòl la ap kontinye avize paran/reponsab yo chak kat semèn konsènan nivo kalifikasyon pwofesè sipleyan an jiskaske sipleyan sa a fin kalifye nèt, pwofesè regilye a retounen nan plas li oswa yon pwofesè ki byen kalifye pran travay sa a. Sensèman, «insert principal’s name and title»
Translated by the Creole Translation Team of the Multicultural Education Department School District of Palm Beach County December 2008- SY08-1240- Phone (561) 434-8620