Docstoc

DERECHO SOCIETARIO _Eng – Sp_

Document Sample
DERECHO SOCIETARIO _Eng – Sp_ Powered By Docstoc
					DERECHO SOCIETARIO (Eng – Sp)


A TIP TOOK PLACE: Recibir información confidencial privilegiada
AAA RATED: Tener una calificación de riesgo AAA
ABATE: Poner fin a
ABBREVIATION THEREOF: Correspondiente abreviatura
ABIDE BY: Observar
ABOVE PAR: Sobre la par
ABOVE PROTESTED: Anteriormente mencionado / Antes mencionado
ABOVE SET: Establecida / o precedentemente
ABOVE THE PAR VALUE: Sobre la par
ABOVE: Ut supra / Precedentemente
ABSOLUTE DOCUMENT OF TITLE: Documento representativo del dominio absoluto
ACCELERATION CLAUSE: Cláusula que anticipa el vencimiento de una obligación
ACCEPT A SERVICE ON SBs BEHALF: Aceptar las notificaciones en su nombre
ACCEPTANCE CRITERIA: Criterio de aceptación
ACCOMPANY: Adjuntar
ACCORDINGLY: Por consiguiente / Por lo tanto
ACCOUNT (MADE BY LIQUIDATOR): Rendición de cuentas
ACCOUNT DAY: Día de liquidación / Fecha de liquidación
ACCOUNT FOR: Rendir cuentas
ACCOUNT OF STOCK: Recuento de las mercaderías
ACCOUNT OF THE STOCK: Recuento de las mercaderías
ACCOUNT: Medición de cuentas / Rendición de cuentas
ACCOUNTING PRINCIPLES: Principios contables
ACCOUNTING RECORDS: Registros contables
ACCOUNTS: Estados y registros contables
ACCRUE: Generar / Computar
ACELERATION: Anticipación de la fecha de vencimiento de una obligación
ACKNOWLEDGE: Ratificar / Reconocer
ACQUISITIONS: Adquisiciones
ACT HONESTLY: Actuar de buena fe
ACT IN A PROFESSIONAL CAPACITY TO THE COMPANY: Actuar como profesional para la
sociedad
ACT IN CONTRAVENTION: Acto violatorio
ACT OF GOD: Caso fortuito
ACT OF SEIZURE: Acto de secuestro / Secuestro del bien
ACT: Ley / Resolución
ACTION AT LAW FOR DAMAGES: Indemnización por daños y perjuicios
ACTION BY OR IN THE RIGHT OF THE CORPORATION: Acción iniciada por la sociedad o
por otra persona en defensa de los derechos de la misma
ACTION BY WRITEN CONSENT OF THE BOARD OF DIRECTORS: Resolución del
Directorio adoptada mediante el consentimiento por escrito
ACTION IN CONTRACT: Acción en materia contractual
ACTION TAKEN: Resolución adoptada
ACTION: Acto / Causas I Acciones / Resolución
ACTS NOT IN GOOD FAITH: Actos de mala fe
ACTUAL CONDITIONS: Condiciones reales
ACTUAL PAYMENTS: Pagos reales
ACTUAL VALUE: Valor real
ACTUALLY: Efectivamente
ACUERDO TRANSACCIONAL: Settlement
ADDED TO: Junto con
ADDITION TO TAX: Impuesto
ADDRESS OF THE PARTNERSHIP: Domicilio social
ADDRESS: Dirigir
ADJOURN ANY MEETING FROM TIME TO TIME AND FROM PLACE TO PLACE: Pasar a
cuarto intermedio
ADJOURN THE MEETING: Levantar la sesión
ADJOURN: Aplazar / Levantarse y pasar a cuarto intermedio / Postergar
ADJOURNED MEETING: Segunda asamblea
ADJUDGE: Resolver
ADJUDICATION OF LIABILITY: Declaración / Adjudicación de responsabilidad
ADJUDICATION ORDER: Declaración de quiebra
ADJUST A RENT: Cobrar un alquiler
ADJUST TAXES AND INTERESTS: Pagar impuestos e intereses sobre los mismos
ADMINISTRATION: Gestión
ADMINISTRATIVE ATTACHMENT ORDER: Embargo administrativo
ADMINISTRATOR: Administrador
ADMISSION: Hacer lugar a
ADMIT ADDITIONAL. PARTNERS: Incorporar socios adicionales
ADOPTIVE HOMES: Hogares adoptivos
ADR = AMERICAN DEPOSITARY RECEIPTS: Certificados de depósitos americanos
ADS = AMERICAN DEPOSITARY SHARES
ADVANCE ARRANGING: Convenio por anticipado
ADVANCE MADE: Anticipo pagado
ADVANCE: Abonar por adelantado
ADVANCE: Adelanto / Anticipo / Pago por adelantado
ADVANCED FUND: Monto adelantado
ADVANCED: Adelantado / Anticipado
ADVERSE EFFECT: Efecto adverso
ADVISABLE: Conveniente / s
AFFAIRS OF THE COMPANY BE WOUND UP: Liquidación de los asuntos de la Sociedad
AFFAIRS OF THE COMPANY: Asuntos de la sociedad
AFFAIRS: Asuntos
AFFIDAVIT AS TO POWER OF ATTORNEY BEING IN FULL FORCE: Declaración jurada
respecto de la vigencia del poder / respecto del poder en vigencia
AFFIDAVIT OF LOST STOCK CERTIFICATE: Declaración jurada de pérdida de título
accionario
AFFIX AN IMPRESSION OF THE CORPORATE SEAL: Estampar el sello
AFFORD: Brindar
AFILIATE: Afiliada
AFLOAT: A flote
AFTER ACQUIRED PROPERTY: Bienes adquiridos con posterioridad
AGENCY: Dependencias / Entidad
AGENCY: Mandato
AGENT FOR SERVICE OF PROCESS: Agente autorizado para recibir la notificación de actos
procesales / Representante autorizado para recibir notificaciones procesales
AGENT: Apoderado / Representante I Mandatario
AGGREGATE PRINCIPAL AMOUNT: Monto del capital
AGGREGATE: Total
AGREE AS FOLLOWS: Acordar lo siguiente
AGREE UPON A RESOLUTION OF THE DISPUTE: Llegar a un acuerdo
AGREE: Aceptar / Acordar / Obligarse
AGREED PRICE: Precio acordado
AGREEMENT OF LIMITED PARTNERSHIP: Contrato de constitución de una sociedad
encomandita simple
AGREEMENT: Contrato
AGREEMENT: Obligación
AGREEMNT COMPLETE = ENTIRE AGREEMENT: Acuerdo total
AIRWAY BILL: Carta de Porte
AIRWORDWESS: Navegabilidad (para aéreo)
ALIEN CORPORATION: Sociedad constituida en el extranjero
ALL OF WHICH TAKEN TOGETHER: La totalidad de los mismos
ALL OR ANY PORTION OF THIS AGREEMENT: La totalidad o parte de este contrato
ALL THE BUSINESS OF THE PARTNERSHIP: Todos los negocios de la sociedad
ALL THE MATTERS EXPRESSLY RULED HEREIN: Así como todos los asuntos expresamente
regulados en el mismo
ALL: La totalidad
ALLEGATION: Afirmación
ALLEGED: Supuesta / o
ALLOCABLE TO: Correspondiente a
ALLOCATE: Asignar / Distribuir
ALLOCATION RULES: Normas de asignación
ALLOCATION: Asignación
ALLOCATIONS OF INCOME AND LOSSES: Distribución de las ganancias y pérdidas
ALLOT: Asignar
ALONGSIDE: Junto
ALTER: Alterar / Modificar
ALTERATION: Alteración
ALTERNATE DIRECTORS: Directores suplentes
ALTERNATES: Suplentes
AMEND: Modificar / Reformar
AMENDED: Modificados / Reformados
AMENDMENT: Reformas
AMENDMENTS OF BYLAWS: Enmiendas / Reformas de los Estatutos
AMERICAN ARBITRATION ASSOCIATION: Asociación Americana de Arbitraje (American
Arbitration Association)
AMORTIZATION: Amortización
AMOUNT OF ARREARANGE: Monto en mora
AMOUNT OF COVER: Monto asegurado
AMOUNT OF THE ESCROW ACCOUNT: Fondos de la cuenta de depósito en garantía
AMOUNT PAYABLE: Monto exigible / Suma pagadera
AMOUNT UNPAID ON THE SHARES: Monto no integrado de las acciones / Monto que se
encontrara pendiente de pago de las acciones
AMOUNT UNPAID: Monto no integrado
AMOUNT: Constituir
AMOUNT: Suma
ANCILLARY CHARGES AT DESTINATION ON CONSIGNEE ACCOUNT: Gastos
adicionales pagados en destino por cuenta del consignatario
ANCILLARY CHARGES: Gastos adicionales
ANCILLARY: Accesorio
ANCILLARY: Contrato Accesorio
AND OTHERWISE: Y demas aspectos
ANNUAL MEETING OF STOCKHOLDERS: Asamblea anual de accionistas
ANNUAL REPORT: Memoria
APPEAR IN PERSON: Comparecer en persona / Presentarse por sí
APPEAR PERSONALLY: Comparecer personalmente
APPLICABLE TAX LAWS: Leyes tributarias / impositivas aplicables
APPLICANT: Solicitante
APPLY: Solicitar
APPOINT A TRUST FUND: Disponer del dominio absoluto de un fondo fiduciario
APPOINT THE WHOLE OF A TRUST FUND TO sb: Disponer que sb reciba el dominio
absoluto de un fondo fiduciario
APPOINT: Designar
APPOINTMENT: Designación
APPORTIONED: Distribuidas
APPROPRIATE: Adecuadas
APPROVAL: Aprobación
APPROVE A LAW: Sancionar una Ley
APPROVE BY ACTION OF A MEETING: Aprobar por resolución de un Asamblea
APPROXIMATE THE MOST CLOSELY TO THE TERMS: Aproximarse a los términos en la
mayor medida posible
ARBITRARY EXPROPIATION OF PROPERTY: Expropiación arbitraria
ARBITRATION CLAUSE: Cláusula de Arbitraje
ARBITRATION COSTS: Gastos del Arbitraje
ARBITRATION LAW: Ley de Arbitraje
ARBITRATION TRIBUNAL: Tribunal de arbitraje
ARBITRATION: Arbitraje
ARBITRATOR: Arbitro
ARCHIVAL COPIES: Copias de Archivo
ARGENTINE LABOUR UNIONS: Sindicatos de Argentina
ARISE: Que surja de / Surgir
ARISING FROM: En virtud de
ARISING OUT OF OR RELATED TO: Como consecuencia de o en relación con el mismo
ARISING OUT OF: En virtud de
ARRANGE: Disponer
ARRANGEMENT OF SB'S AFFAIRS: Acuerdo resolutorio
ARRANGEMENT: Medidas / Acuerdo
ARRANGING OF FINANCING: Convenio de financiación
ARTICLE: Sección / Cláusula
ARTICLES OF ASSOCIATION: Estatuto (BR) (corporations)
ARTICLES OF CO PARTNERSHIP: Contrato Constitutivo / Acta Constitutiva (partnerships)
ARTICLES OF INCORPORATION: Acta Constitutiva / Contrato Constutivo (corporation)
ARTICLES OF ORGANIZATION: Contrato Constitutivo (LLC)
ARTICLES: Contrato / Contrato Constitutivo
ARTICLES: Estatuto
AS A MATTER OF POLICY: En cuanto a cuestiones políticas / de política
AS AGAINST ALL OTHERS: Así como contra todos
AS AGREED: Según lo convenido
AS AMENDED FROM TIME TO TIME: Con las modificaciones que se le introduzcan
periódicamente / Con las reformas que se le introduzcan ocasionalmente
AS AMENDED: Con las reformas / modificaciones que se le introduzcan
AS AND WHEN: En la forma y fecha
AS APPROPRIATE: Según corresponda
AS AT THE DATE: De igual fecha que
AS CO PARTNERS: En carácter de socios
AS DEFINED HEREINAFTER: Tal como se define más adelante
AS FOLLOWS: Como se describe a continuación / Del siguiente modo / Lo siguiente
AS FULLY PAID UP: Que no haya sido totalmente integrado
AS HEREINAFTER SET FORTH: Según se establece a continuación
AS LIMITED PARTNERS: En su carácter de socios comanditarios
AS MAJORITY SHAREHOLDER: En su carácter de accionista mayoritario
AS MINORITY SHAREHOLDERS: En su carácter de accionistas minoritarios
AS NEAR THERETO AS SB MAY SAFELY GET: Al lugar más cercano que sea posible arribar /
llegar en forma más segura
AS NOW EXISTS: En la forma en que se encuentra actualmente
AS OF THE DATE FIRST ABOVE WRITTEN: En la fecha indicada en el encabezamiento
AS OF THE DATE HEREOF: A la fecha del presente / A partir de la fecha del presente
AS OF THE DATE OF THE DECEASED PARTNER'S DEATH: A partir de la fecha de apertura
de la sucesión
AS OF: A partir de / Al momento de
AS PER AGREEMENT: Conforme al Contrato
AS PERMITTED BY LAW: Según lo autoriza la ley
AS RELATED TO: Referidas a
AS SO INCORPORATED: Incorporar al Presente
AS SOON AFTER MY DEATH AS MAY BE PRACTICABLE: Tan pronto como fuera posible
con posterioridad a mi fallecimiento
AS SOON AS PRACTICABLE: En cuanto sea posible
AS THE CASE MAY BE: Según sea el caso
AS THE GENERAL PARTNER: En su carácter de socio comanditado
AS THE SAME NOW EXISTS: Según se encuentra vigente / Tal y como rige en la actualidad
AS THE SAME SHALL THEN CONSIST: Cualquiera fueran los bienes que lo integren
AS THEY BECOME DUE: Cuando sean exigibles / A medida de sus vencimientos
AS TO EXCESS OVER THE PARTNERSHP'S INTEREST: Por toda suma que excediera la
participación en la sociedad
AS USED HEREIN: A los fines del presente
AS WELL AGAINST: Tanto contra… como…
AS: En calidad de / En la manera que / Siempre que
ASK: Solicitar
ASSEMBLE: Ensamblar
ASSERT: Afirmar / Sostener
ASSERTION: Declaración
ASSES: Cobrar
ASSESS TAXES: Aplicar impuestos
ASSESSMENTS: Gravámenes
ASSET BACKED BONDS: Bonos respaldados con activos
ASSET BACKED SECURITIES: En este caso quien utiliza los activos o créditos es el acreedor
original y los créditos o activos pasan a constituir la garantía de los títulos emitidos. El originante no
se desprende de los activos. Los activos garantizan la emisión de los títulos valores. Los activos
permanecen en el activo del balance del originante y los títulos valores en el pasivo.
ASSET: Activo / Bien
ASSIGN THIS AGREEMENT OR ANY PORTION HEREOF: Ceder este contrato en forma
total o parcial / Ceder el presente contrato o una parte del mismo
ASSIGN: Ceder
ASSIGNEE: Cesionario
ASSIGNMENT: Cesión
ASSIGNS: Sucesores a título particular
ASSISTANT SECRETARY: Secretario sustituto / Secretario asistente
ASSOCIATED WITH: Relacionadas con
ASSUME FULL LIABILITY: Asumir plena responsabilidad
ASUME: Suponer
AT A DEFINITE TIME: Diferido
AT A FAIRLY ESTABLISHED PRICE: A un precio justo
AT A LATER DATE: Con posterioridad
AT ABOVE THE PAR VALUE: Sobre su valor nominal / Sobre la par
AT ALL RELEVANT TIMES: En todo momento
AT ANY GIVEN TIME: En cualquier momento // AT ANY TIME: En cualquier momento
AT ITS INCEPTION: Desde el comienzo
AT ITS OPTION AND EXPENSE: A su entero criterio y corriendo los gastos por cuenta propia
AT ITS OPTION: Según lo desea
AT LAW OR IN EQUITY: Conforme al Sistema del Common Law o del Equity
AT LEAST x DAYS PRIOR TO THE DATE OF THE MEETING CASUE NOTICE OF THE
SAME: Se tomarán los recaudos para que la convocatoria se publique por lo menos x días antes de la
celebración de la asamblea
AT MERCHANT'S RISK AND EXPENSE: A costo y riesgo del comerciante
AT NO CHARGE AND AT HIS OPTION: Sin cargo y a su entero criterio
AT NO TIME PRIOR TO xx: En ningún momento con anterioridad a xx
AT SB'S EXPENSE: A cuenta y cargo de / Corriendo los gastos por cuenta de
AT SB'S OPTION: A criterio de alguien / Al entero criterio de alguien
AT Sbs OPTION: A su elección
AT SELLER'S EXPENSE: A cuenta y cargo del vendedor
AT SELLER'S OPTION AND EXPENSE: A su entero criterio y corriendo los gastos por cuenta
propia
AT SIGHT: A la vista
AT SUCH TERMS AND IN SUCH MANNER: En la forma y condiciones que …
AT SUCH TIMES AS SHALL BE CONSIDERED NECESSARY OR EXPEDIENT: Cuando lo
considere necesario o conveniente
AT SUCH TIMES: En las fechas
AT THE APPROPRIATE TIME: Oportunamente
AT THE CLOSE OF BANKING HOURS: Al cierre del horario bancario
AT THE CLOSE OF BUSINESS: Al cierre de las operaciones
AT THE DISCRETION OF SB: A criterio de sb
AT THE INTEREST RATE PER ANNUM PROVIDED UNDER: A la tasa de interés anual
determinada en…
AT THE MEETING: Presente en la reunión
AT THE PORT OF: En el puerto de
AT THE REQUEST OF x % OF THE PARTNERSHIP BY INTEREST: A pedido de los socios
que representen el x % del capital social
AT THE REQUEST OF: A solicitud de / A pedido de
AT THE SOLE DISCRETION OF: A entero criterio de
AT THE TIME OF THE EXERCISE: Cuando ejerza
AT WHICH POINT: Lugar en el que …
AT: Al momento de
ATTACH: Adjuntar
ATTACHED TO THE FREEHOLD: Inherentes al albedrío del dominio absoluto
ATTACHED: Adjunto al presente
ATTACHMENT DATE: Fecha de creación
ATTACHMENT IN AID OF EXECUTION: Embargo definitivo
ATTACHMENT PRIOR TO JUDGMENT: Embargo preventivo
ATTACHMENT: Documento adjunto / anexo
ATTEMPT: Intento
ATTEND A MEETING: Asistir a una reunion
ATTEND: Participar / Concurrir / Asistir
ATTENDANCE CARD: Tarjeta de asistencia
ATTEST: Certificar
ATTORNEY IN FACT: Mandatario / Representante y apoderado
ATTORNEY: Apoderado / Letrado patrocinante
ATTORNEY'S FEES: Honorarios de los abogados
ATTRIBUTABLE: Atribuir
ATTRIBUTE: Adjudicar
AUDIT: Auditoría
AUDIT: Determinar el impuesto / Verificación
AUDITOR: Auditor
AUTHORITY: Autorización / Facultad
AUTHORIZED SHARE CAPITAL Capital accionario autorizado
AUTHORIZED SHARES: Acciones autorizadas
AUTHORIZED STOCK: Acciones autorizadas
AUTHORIZED TO DO SO: Autorizado a tal efecto
AUTOMATIC STAY: Suspensión de las causas judiciales contra el deudor
AVAIL: Utilizar / Hacer uso
AVAILABLE AT LAW: Disponible según el sist del common law / Conforme al derecho
AVAILABLE IN EQUITY: Disponible según el sist del equity / Conforme al regimen del equity
AVAILABLE: Disponible
AVOID ACCUSATION THAT sth IS BEING USED FOR SOME PURPOSE: Evitar ser acusado
de algo con algún fin
AVOID: Anular
AWARD A DAMAGE: Establecer una indemnización
AWARD COMPENSATION: Otorgar una indemnización
AWARD IN ANY FINAL JUDGEMENT: Pagar en virtud de una sentencia definitiva
AWARD RENDERED: Laudo emitido
AWARD: Laudo (decisión de árbitro)
AWARDED BY COURT: A lo que fuera condenado a pagar por sentencia judicial
BACK UP: Respaldar / Garantizar
BAILEE: Depositario
BALANCE SWEET: Balance
BALANCE: Saldo
BANKING AND EXCHANGE ACTIVITIES: Actividad bancaria y cambiaria
BANKING HOURS: Horario bancario
BANKRUPTCY CASE: Proceso concursal
BANKRUPTCY CODE: Código de Quiebras
BANKRUPTCY COURT: Tribunal Federal de Quiebras
BANKRUPTCY JUDGE: Juez que entiende en la quiebra
BANKRUPTCY PAPERS: Documentos relativos a la quiebra
BANKRUPTCY PROCEEDINGS: Procedimientos concursales
BANKRUPTCY: Quiebra
BANKRUTPCY COURT: Tribunal de Quiebras
BASED ON: Sobre la base de
BASIC MONTHLY WAGE: Salario mensual básico
BCA = Business Corporation Act / Ley de Sociedades Anónimas
BE ADJUDGED TO BE LIABLE: Resolver que es responsable
BE ADJUDICATED BANKRUPT: Ser declarado en quiebra
BE ADMITTED TO THE COMPANY: Integrarse a la Sociedad
BE AWARE: Tener conocimiento
BE BARRED: No le está permitido
BE BINDING ON: Ser vinculante // BE BINDING: Ser obligatoria
BE BORNE BY: Correr por cuenta de
BE BOUND BY THESE REGULATIONS: Obligarse / Someterse sujetarse a las disposiciones de
este Estatuto / Estar obligado a …
BE COMPELLED TO PAY AND DO PAY: Estar obligado a pagar y efectivamente se paga
BE COMPLETE AND EMBRACE THE ENTIRE UNDERSTANDING BETWEEN THE
PARTIES: Constituir el acuerdo total y completo entre las partes
BE CONDITIONAL ON SB'S ASSENT: Estar condicionada / Estar sujeta a la aprobación por
parte de …
BE CONFINED: Limitarse
BE CONSIDERED TO BE EFFECTED: Considerarse realizados
BE CONSISTENT THEREWITH: Ser consistente con los mismos
BE DEEMED INCORPORATED HEREIN: Ser considerada/o parte integrante del presente
BE DEEMED TO HAVE BEEN VALIDLY CALLED: Considerarse válidamente convocada
BE DESIROUS: Desear
BE DETERMINED: Ser resuelto por
BE DIRECTED TO: Estar ordenado a hacer algo
BE DUE AND PAYABLE: Estar / Ser vencido y pagadero / Ser exigible y pagadero
BE DULY SWORN: Debidamente autorizado y habiendo prestado juramento
BE EFFECTIVE FROM: Entrar en vigencia a partir de
BE EFFECTIVE WHEN: Considerarse válida/o al momento de…
BE ELIGIBLE TO BE AN AUDITOR: Ser auditor
BE ENTITLED TO: Poder / Tener derecho a
BE EXCULPATED FROM: Quedar exenta/o de
BE FOR CONVENIENCE ONLY: Incluir sólo a modo de referencia
BE FOR THE CONVENIENCE ONLY: Incluir sólo a modo de referencia
BE GOVERNED BY: Regirse por
BE HEARD: Tramitar ante
BE HELD INVALID: Declararse no válida
BE HELD: Celebrarse
BE IN ADDITION: Ser adicional a
BE IN BREACH: Incurrir en incumplimiento
BE IN DEFAULT TO THE SHAREHOLDERS: No pagar los dividendos a los tenedores de
acciones
BE IN EVERY WAY FITTED FOR VOYAGE: Ser en todo sentido apto y adecuado para realizar
la travesía
BE IN EXCESS OF: Ser superior a / Exceder
BE IN FORCE: Encontrarse / Estar vigente
BE IN FULL FORCE AND EFFECT: Encontrarse en plena vigencia y efecto / Encontrarse
vigente
BE IN LIEU OF: Reemplazar
BE IN SERIOUS JEOPARDY: Estar en serio peligro
BE IN UNDAMAGED CONDITION: No estar dañado / Encontrarse intacto
BE INCONSISTENT WITH: Ser contraria/o a
BE INFRINGING: Ser el causante de la violación
BE INURE TO THE BENEFIT OF: Redundar en beneficio de
BE INVOLVED: Participar
BE IT KNOWN BY THIS INSTRUMENT: Conste por el presente instrumento
BE IT RESOLVED: Se resuelve
BE JOINTLY ENTITLED TO A REGISTERED SHARE: Ser copropietaria de una acción
nominativa
BE LIABLE FOR: Ser responsable de / por
BE LIABLE JOINTLY AND SEVERALLY: Ser responsable solidariamente
BE LIABLE: Ser responsable
BE MADE ON THE DAY DUE: Realizarse en la fecha de vencimiento
BE MISLEADING: Ser conducentes a error
BE NOT EXCLUSIVE: No ser excluyente
BE NOT IN BREACH OR DEFAULT: No incurrir en incumplimiento
BE NOT PERSONALLY LIABLE: No es personalmente responsable / No estar personalmente
obligado
BE NOT PRESENT: Estar ausente
BE OF THE ESSENCE: Hacer a la esencia
BE PAYABLE: Deberá pagarse / Ser pagadero
BE PENDING: Encontrarse en trámite
BE PERSONALLY BOUND: Quedar obligado personalmente
BE PREVENTED FROM MAKING ANY PAYMENT DUE HEREUNDER: Llevar a cabo
todos los actos y procedimientos que fueran necesarios para cumplir debidamente con las
obligaciones de pago
BE READY TO: Estar en condiciones de
BE RELIEVED: Quedar eximida/o / Liberada/o
BE REPUGNANT: Ser contraria/o
BE SEIZED OF THE PREMISES IN FEE SIMPLE: Ser titular del dominio absoluto del inmueble
BE SO ENJOINED: Estar sujeto a la medida cautelar
BE SOMEWHAT RIESKIER: Tener más riesgo
BE STATED TO BE DUE: Vencer
BE SUBJECT TO: Ser exigible
BE SUED FOR FRAUD: Ser demandado por fraude
BE THE DUTY OF: Ser obligación de
BE THE PRESIDING ARBITRATOR: Arbitro que presida el tribunal
BE THE RESULT OF: Deberse a
BE THREATENED: Advertir
BE TIGHT, STAUNCH AND STRONG: Estar en condiciones de navegabilidad
BE UNABLE: Verse imposibilitado / No poder
BE UNCHANGED: Que no se altere
BE VACATED: Quedar vacante
BE VOID: Considerar nulas
BE: Constituir
BEAR COSTS: Ser responsable
BEAR RISKS: Asumir riesgos
BEARER SHARES: Acciones al portador
BEARER: Portador de un instrumento al portador
BECOME A MEMBER: Comenzar a ser accionista
BECOME AND BE FORTHWITH DUE AND PAYABLE: Tornarse inmediatamente exigible,
vencida y pagadera
BECOME BAIL OR SURETY FOR ANY OTHER PERSON: Constituirse en fiador ó garante de
un tercero
BECOME BANKRUPT: Declarar en quiebra
BECOME CONCLUSIVE: Ser concluyente
BECOME DUE AND PAYABLE: Ser exigible y pagadera
BECOME DUE: Vencer / Vencimiento / Ser exigible
BECOME EFFECTIVE AGAINST: Volverse oponible contra
BECOME EFFECTIVE: Ser / tornarse oponible frente a terceros
BECOME ENTITLED TO WITHHOLD THE PAYMENT: Obtener el derecho a retener el pago
BECOME NON INFRINGING: Dejar de ser violatorios / No violar ninguna norma
BECOME OF UNSOUND MIND: Declarar incapaz
BECOME PARTNERS IN THE BUSINESS OF…: Asociarse para llevar a cabo la actividad
commercial de…
BECOME PAYABLE: Volverse exigible
BEFORE: Por / Ante
BEHAVIOUR: Conducta
BEING: En mi carácter de
BELIEVE: Considerar
BENEFICIAL INTERESTS: Derechos reales del beneficiario
BENEFICIARIES: Herederos y legatarios
BENEFICIARY OUTRIGHT: Heredero o legatario directamente
BENEFICIARY: Beneficiario
BEST REGARDS: Saluda atentamente
BEYOND THE REASONABLE CONTROL: Fuera del control razonable
BEYOND: Fuera del alcance / No comprendidas dentro
BILL OF LADING. Conocimiento de Embarque // B/L = C/E: Bill of Lading = Conocimiento de
Embarque
BILL OF LADING: Conocimiento de Embarque
BILL OF SALE OF BUSINESS: Contrato de compra venta de fondo de comercio
BILL OF SALE: Only used for conveying goods or personal property with delivery of title
BILL: Facturar
BILL: Letra de cambio
BILLING INSTRUCTIONS: Instrucciones de facturación
BILLS: Deudas
BINDING ON: Vinculante
BINDING: Obligatorio
BOARD OF DIRECTORS: Directorio
BOARD OF STATUTORY AUDITORS: Sindicatura Colegiada
BOARD: Directorio
BODY CORPORATE: Persona Jurídica
BODY: Organo
BOND FOR THE FAITHFUL PERFORMANCE: Garantía del fie1 cumplimiento de las
obligaciones
BOND: Contracautela / Caución
BOND: Garantía Personal / Aval / Fianza / Título de crédito
BONDHOLDERS: Tenedores titulares de bonos / Titulares de bonos
BONDS OF MARRIAGE: Vínculo matrimonial
BOND'S YIELD: Rendimiento de un bono
BONDS: Bonos / Cauciones
BONUS ISSUE: Ampliación de capital gratuita
BOOK ENTRY SHARES: Acciones escriturales
BOOK VALUE: Valor en libros
BOOKING: Reserva
BOOKS OF ACCOUNT: Libros Contables
BOOKS: Libros
BORROW: Tomar préstamos / Solicitar un préstamo
BORROWER: Prestatario
BORROWING RATE: Tasa activa
BREACH OF CONDITION: Se puede pedir la rescición
BREACH OF CONTRACT: Incumplimiento del Contrato
BREACH OF SECURITY: Violación de seguridad
BREACH OF WARRANTY: You may seek damages
BREACH: Incumplimiento / Violación
BREACH: Violar
BRING A SUIT AGAINST: Iniciar acciones legales contra / Iniciar un juicio
BRING AN ACTION AGAINST SB: Iniciar una acción contra alguien
BROKERAGE HOUSES: Corredores de bolsa
BUILDINGS ON THE PREMISES: Edificaciones que se encuentran dentro del inmueble
BULK SALES ACT: Transferencia de fondos de comercio
BULK: Granel
BULLET PAYMENT: Pago total al vencimiento
BUSINESS ACTIVITY: Actividad comercial
BUSINESS AS MAY PROPERLY COME BEFORE THE MEETING: Cuestión que pudiera
someterse a consideración de la Junta
BUSINESS ASSETS: Patrimonio de la empresa
BUSINESS CORPORATION (USA): Sociedad Anónima
BUSINESS CORPORATION ACT: Ley de Sociedades Anónimas
BUSINESS CORPORATION ACT: Ley de Sociedades Anónimas
BUSINESS DAY: Día hábil
BUSINESS HOURS: Horario de trabajo
BUSINESS OF THE COMPANY: Giro Societario / Negocios de la sociedad
BUSINESS PERSON: Empresario
BUSINESS PROMOTION AGREEMENT: Contrato de Promoción Comercial
BUSINESS TO BE CONDUCTED: Asuntos a tratar
BUSINESS: Asunto
BUSINESS: Entidad Comercial / Negocio / Actividad Comercial / Empresa
BUT FOR: De no ser por / Si no fuera por
BUT NOT LIMITED TO: A modo ilustrativo
BUT OTHERWISE: De lo contrario
BUY BACK ONE'S OWN SHARES: Comprar nuevamente sus propias acciones
BUYER: Comprador
BY ACTION OF ITS BOARD OF DIRECTORS: Por resolución / decisión del Directorio
BY ALL NECESSARY CORPORATE ACTIONS: Mediante todas las resoluciones societarias
necesarias
BY AND BETWEEN: Por y entre / Entre
BY ANYONE OTHER THAN: Por cualquier otra persona que no sea…
BY ARBITRATION: Mediante arbitraje
BY BARGAIN AND SALE DEED: Mediante una escritura llamada "bargain and sale deed"
(escritura traslativa de dominio que no garantiza título perfecto)
BY LEGAL PROCEEDINGS: Judicialmente
BY LOT: Por sorteo
BY NOTICE AT THE MEETING: Mediante notificación dada durante la junta
BY OPERATION OF LAW: Por aplicación de la ley
BY OR ON BEHALF OF THE COMPANY: Por parte de la sociedad o en su representación
BY PROVIDING WRITTEN NOTICE OF TERMINATION BY CERTIFIED MAIL: Mediante
notificación por escrito de la revocación enviada por correo certificado
BY REASON OF THE FACT THAT: En virtud de que
BY REASON OF: Debido a que
BY SUIT ON THE JUDGMENT: Mediante la homologación de la sentencia
BY THE DATE OF SUCH FINAL AWARD: A la fecha de la sentencia condenatoria
BY THE METHOD IT DEEMS MOST APPROPRIATE: En la forma que considere más
adecuada
BY WRITEN NOTICE: Mediante notificación por escrito
BY WRITTEN PROXY: Por / Mediante un apoderado
BYLAWS (AM): Estatuto
C.P.A's CHECK: Cheque de contador público
CABLE TELEVISION SERVICE PROVIDER: Prestador de servicios de televisión por cable
CABLED: Enviada /o por cable
CALENDAR YEAR: Año calendario
CALL A MEETING: Convocar una asamblea
CALL FOR: Contraer / Solicitar
CALL: Opción de compra
CALLABLE BONDS: Bonos llamados a rescate / Bonos rescatables
CALLABLE SHARES: Acciones sujetas a rescate
CALLS: Aportes / Pedidos de integración
CANCEL THE LEASE: Rescindir el contrato de locación
CANCELL: Rescindir
CANCELLING DATE: Fecha de rescisión
CAPITAL ACCOUNT BE DECREASED BY: Debitar de la cuenta de capital
CAPITAL ACCOUNT BE INCREASED BY: Acreditar a la cuenta de capital
CAPITAL ACCOUNT: Cuenta de capital
CAPITAL ADJUSTMENT ACCOUNTS: Cuentas de ajuste de capital
CAPITAL ALLOWANCES: Cuentas reguladoras
CAPITAL CONTRIBUTION: Aporte de capital
CAPITAL EXPENDITURES: Gastos de capital
CAPITAL GOODS: Bienes de capital
CAPITAL REDUCTIONS: Reducción de capital
CAPITAL REQUISITE: Capital necesario
CAPITAL STOCK: Acciones de capital / Capital accionario
CAPITAL TRANSACTIONS: Actividades de inversión
CAPITAL: Capital
CAPITALIZATION ISSUE: Ampliación de capital gratuito / Pago de dividendos en acciones
CAPITALIZATION: Capitalización / Integración del capital
CARBON COPY: Copia carbónica / Copia en papel carbónico
CARGO: Carga / Cargamento / Mercaderías
CARRIAGE OF GOODS BY SEA ACT: Ley de Transporte Marítimo de Mercaderías
CARRIER: Transportador
CARRY ON BUSINESS: Operar
CARRY ON: Desarrollar
CARRY OUT OBLIGATIONS: Cumplir con las obligaciones
CARRY OUT THE INTENT: Cumplir
CARRY UNDER AND PURSUANT TO THE TERMS OF THE CHARTER: Celebrar conforme
a las cláusulas de la póliza de fletamento
CARRYING OUT: Cumplimiento / Puesta en práctica
CASE Nº: Causa Nº
CASE: Causa
CASH A BOND: Vender / Cancelar un bono
CASH NEEDS: Necesidades de efectivo
CASH: Cancelar
CASHIER'S CHECK: Cheque de cajero / de mostrador
CASTING VOTE: Voto decisivo
CASUALTY: Accidente grave
CAUSE A PAYMENT TO BE MADE IN THE NEXT FOLLOWING MONTH: Como resultado
de dicha prórroga el pago deberá realizarse en el siguiente mes calendario
CAUSE OF ACTION, SUIT OR PROCEEDING: Derecho de iniciar una acción, juicio o
procedimiento
CAUSE SB'S DISSENT TO BE ENTERED UPON: Ordenar que se haga constar su
disconformidad
CAUSE THE DIRECTION: Llevar a cabo la dirección
CAUSE TO: Ordenar
CAUSE: Provocar / Originar
CAUSED THIS NOTE TO BE EXECUTED: Disponerse a la celebración del presente pagaré
CEASE TO BECOME A MEMBER: Dejar de ser accionista
CEASE: Cesar / Terminar
CEO: Presidente
CERTFICATE OF INCORPORATION: Acta Constitutiva / Certificado de Constitución
CERTFICATE OF TITLE: Certificado de dominio
CERTIFICATE OF DISSOLUTION: Certificado de disolución
CERTIFICATE OF FORMATION: Certificado de inscripción (only in Delaware)
CERTIFICATE OF ORGANIZATION: Certificado de Inscripción (USA)
CERTIFICATE OF ORIGIN: Certificado de Origen
CERTIFICATE OF REGISTRATION: Certificado de Inscripción
CERTIFICATE: Titulo accionario
CERTIFIED CHECK: Cheque certificado
CERTIFIED MAIL: Carta certificada
CERTIFIED SHARES: Acciones caratulares
CHAIRMAN: El que preside la Board of Directors / Presidente
CHALLENGE THE PRICE: Impugnar el precio
CHAMBER OF COMERCE: Cámara de Comercio
CHANGE: Modificar
CHAPTER 11 BANKRUPTCY PROCEEDINGS: Procedimientos concursales conforme al
capítulo 11
CHARGE JURIES: Instruir jurados
CHARGE TO VAT: Cargo por IVA
CHARGE: Carga / Gastos
CHARTER PARTY: Contrato / Póliza de Fletamento (En el Charter Party el control del buque lo
tiene el owner (dueño) // Cuando el control del buque lo tiene el “Charterer” se llama “Locación de
Buque”
CHARTER: Acta de constitución
CHARTERER: Fletador
CHATTEL MORTGAGE: Prenda con registro
CHATTEL: Bien mueble
CHECK: Cheque
CHIEF FINANCIAL OFFICER: Principal funcionario financiero
CHILD'S HOME ENVIRONMENT: Ambiente hogareño del niño
CHOICE OF LAW AND VENUE: Ley aplicable y jurisdicción
CHOOSE: Designar
CIRCUMSTANCIAL EVIDENCE: Pruebas indiciarias / Indicios
CIVIL ACTION: Acción civil
CIVIL PROCEEDINGS: Acción civil
CLAIM AN INPUT TAX INCURRED IN MAKING THAT SUPLY: Tomarse el crédito fiscal por
dicha prestación
CLAIM ONE MONEY BEFORE xx: Tener prioridad de pago sobre xx
CLAIM POSSESSION: Reclamar la devolución de la tenencia
CLAIM: Alegar / Invocar / Reclamar
CLAIM: Crédito / Derecho / Reclamo / Suma reclamada
CLAIMANT: Acreedor / Parte Actora / Demandante
CLAIMED AMOUNT: Monto reclamado
CLAIMS BY xx: Reclamos presentados por xx
CLAIMS MADE POLICY: Póliza que cubre los reclamos presentados durante la vigencia de la
póliza independientemente del momento en que ocurrió el hecho que da origen al reclamo
CLAIMS: Derechos / Créditos (en quiebras) / Pedidos / Demandas de verificación
CLASSICAL INSIDER TRADING THEORY: Teoría clásica sobre el uso de información
confidencial en beneficio propio
CLAUSE INDEMNIFING OWNER AGAINST INJURY TO PERSONS OR PROPERTY:
Cláusula de indemnización del propietario por daños causados a su persona o sus bienes
CLAUSE LIMITING TIME FOR CLAIMS AND DAMAGES: Prescripción de acciones e
indemnizaciones por daños
CLAUSE PROVIDING THAT SHIPMENT OR RECEIPT OF GOODS BE NOT TO
CONSTITUTE WAIVER OF CLAIMS FOR PRIOR DEFAULT: Cláusula que establece que el
envío o la recepción de las mercaderías no constituye una renuncia a reclamar por incumplimiento
anterior
CLOSE A BUSINESS: Cerrar la empresa
CLOSE CORPORATION: Sociedad cerrada
CLOSE UP JOB: Cerrar la empresa / el negocio
CLOSING DATE: Fecha de cierre
CLOSING UP: Cierre
CO OWNERS: Co propietarios
CODE ON SALES: Código de compraventas
CODICILS: Codicilos
COLLABORATION: Acuerdo de colaboración
COLLATERAL SECURITY: Garantía accesoria
COLLATERAL: Bien objeto de la garantía / Bien gravado / Objeto afectado
COLLATERALLY: En forma accesoria
COLLECT PROMPTLY THE PROCEDES OF THE INSURANCE: Cobrar inmediatamente el
monto del seguro de vida
COLLECT: Cobrar / Recaudar
COLLECTIVE AGREEMENT: Contrato Colectivo de Trabajo
COLLECTIVELY “THE PARTNERS”: En forma conjunta los “socios”
COLLECTIVELY: Conjuntamente / En forma conjunta
COMBINED TRANSPORT LINER: Transporte marítimo combinado
COMBINED WITH: Junto con
COME BEFORE THE PARTNERSHIP Someter a consideración de la sociedad
COME BEFORE: Ser sometido a consideración
COME ON FOR HEARING: Celebrarse la audiencia para que se dicte sentencia
COMERCIAL ARBITRATION RULES: Reglas de arbitraje comercial
COMITMENT FEE: Comisión por inmovilización de fondos
COMMENCE: Iniciar
COMMERCIALLY FAIR AND REASONABLE MANNER: Manera justa y razonable en términos
comerciales
COMMINGLING: Confusión / Aglomeración
COMMITTEE OF DIRECTORS: Comisión del Directorio
COMMITTEES: Comisiones
COMMODITIES: Mercaderías
COMMON LAW RULE: Norma establecida por el sistema del common law / Norrna del sistema
del common law
COMMON PATTERN: Patrón común
COMMON SHARES: Acciones ordinarias
COMMON STOCK: Acciones ordinarias
COMMUNITY PROPERTY: Sociedad conyugal
COMPANIES ACT: Ley de Sociedades
COMPANY FILE: Registro de la compañía
COMPANY LIMITED BY SHARES (UK): Sociedad Anónima
COMPANY LIMITED BY SHARES OR GUARANTIES: Sociedad con limitación de la
responsabilidad de los socios mediante garantías
COMPANY: Sociedad / Compañía
COMPENSATE: Indemnizar
COMPENSATION: Indemnización
COMPENSATORY DAMAGES: Daños y perjuicios compensatorios
COMPILATIONS: Recopilaciones
COMPLAINT TO DETERMINE THE DISCHARGEABILITY OF A DEBT: Solicitud para
determinar la posibilidad de condonar una deuda en particular
COMPLAINTS TO DETERMINE DISCHARGEABILITY: Presentación de solicitudes /
Peticiones para determinar la posibilidad de condonar las deudas
COMPLETE: Finalizar
COMPLIANCE: Cumplimiento
COMPLY WITH THE COURT DECISSION: Cumplir con lo acordado
COMPLY WITH: Cumplir
COMPOSITION: Acuerdo con los acreedores / Concordato / Acuerdo de quita
COMPREHENSIVE POLICES: Pólizas de seguro combinado
COMPROMISE: Conciliación / Arreglo
COMPUTATION OF PAYMENT OF INTEREST: Cálculo de intereses a pagar
COMPUTATIONS: Cálculos
COMPUTER LIBRARIES: Directorios
COMPUTING: Cálculo
CONCERNING: Con respecto a / Relacionado con
CONCESSIONAIRE: Concesionario
CONCLUSION: Finalización
CONCLUSIVE: Inapelable
CONCURRENT WITH: En el momento de
CONDITIONAL SALE AGREEMENT: Contrato de compra venta sujeto a una condición
CONDITIONAL TITLE: Título sujeto a una condición
CONDITIONS PRECEDENT: Condiciones suspensivas
CONDITIONS: Condiciones / Obligaciones
CONDUCT BUSINESS: Llevar a cabo la actividad / Conducción de los negocios
CONDUCT OR SETTLE LITIGATION: Llevar adelante acciones o llegar a una transacción
CONDUCT: Comportamiento / Conducción
CONDUCT: Llevar a cabo / Llevar adelante acciones judiciales
CONFER UPON: Otorgar
CONFESS A JUDGEMENT AGAINST THE PARTNERSHIP: Admitir una sentencia contraria a
la sociedad
CONFIRM BY TELEX ANSWERBACK: Confirmar por telex
CONFLICT OF LAW PROVISIONS: Disposiciones de Derecho Internacional Privado /
Disposiciones aplicables sobre Conflictos de Leyes
CONFORM TO ANY REGULATION: Cumplir con las reglamentaciones
CONFORM TO SB'S ACKNOWLEDGMENT: Ajustarse a lo especificado por SB
CONFORMED COPIES: Copias conformadas
CONGRESSIONAL FINDINGS: Consideraciones del Congreso
CONSENT OF A MAJORITY IN INTEREST OF THE OTHER PARTNERS: Consentimiento
de los demás socios que representen la mayoría del capital
CONSENT TO HOLD THE FIRST MEETING OF DIRECTORS: Consentimiento para la
celebración de la primera reunión de Directorio
CONSENT TO JURISDICTION: Consentimiento a la jurisdicción
CONSENT: Prestar consentimiento / Acuerda
CONSEQUENTIAL DAMAGES: Daños indirectos / Daños mediatos
CONSIDERATION (for this debt): Causa / Fundamento / Base
CONSIDERATION RECEIVED: Contraprestaciones recibidas
CONSIDERATION TO BE RECEIVED THEREOF: Contraprestación a ser recibida por la
misma / Prestación a pagar / Contraprestación a percibir
CONSIDERATION: Contraprestación / Consideración
CONSIDERED TO BE INCORPORATED INTO AND TO FORM PART OF THIS
CONSIGNEE: Consignatario
CONSISTENT WITH THE PRINCIPLES NOTED ABOVE: Conforme a los principios indicados
precedentemente
CONSISTENT WITH: Compatible
CONSISTING OF: Integrado por / Compuesto por
CONSTITUTE A WAIVER: Constituir una renuncia / Constituir una renuncia a la convocatoria
CONSTITUTED: A los efectos del quorum necesario para sesionar
CONSTRUCTION: Interpretación
CONSTRUCTIVE: Tácito
CONSTRUE: Considerar / Interpretar
CONSTRUE: Interpretar
CONSULTANT SERVICES AND PERSONNEL: Servicios y personal de consulta
CONSULTING SERVICES: Servicios de Consultoría
CONSUMMATE: Realizar / Llevar a cabo
CONSUMMATION: Consumación
CONTAINED: Incluida
CONTAINING: En donde deberá figurar
CONTEMPORANEOUS WITH: Al momento de
CONTEMPT OF COURT: Desacato al tribunal
CONTEND: Expresar
CONTENT: Contenido
CONTIBUTE: Efectuar aportes
CONTINUANCE IN OFFICE: Permanencia en el cargo
CONTINUATION: Continuación
CONTINUE UNTIL AND DISSOLVE UPON THE FIRST HAPPENING OF: Operar hasta
tanto sea disuelta a causa de cualquiera de los siguientes casos que tuviera lugar en primer término /
Operar hasta que sea disuelta en caso de que ocurra cualquiera de los siguientes hechos
CONTINUE: Extender / Operar
CONTINUOUSLY: En forma constante
CONTRACT FOR THE SALE OF REAL PROPERTY: Contrato de compra venta de bienes
inmuebles
CONTRACT OF CARRIAGE: Contrato de Transporte
CONTRACT PROVISIONS: Cláusulas del Contrato
CONTRACT: Celebrar un contrato
CONTRACT: Considerado como parte integrante del presente contrato
CONTRACTING PARTY: Parte contratante
CONTRACTUAL COMMITMENT: Compromisos contractuales
CONTRACTUAL RESTRICTION: Limitación contractual
CONTRACTUAL RIGHTS: Derechos contractuales
CONTRARY: No obstante cualquier disposición en contrario establecida en el presente testamento
CONTRATOR: Contratista
CONTRAVENE: Infringir
CONTRIBUTE TO THE PARTNERSHIP: Aportar a la Sociedad
CONTRIBUTE: Aportar / Efectuar aportes / Realizar aportes
CONTRIBUTION TO CAPITAL: Aporte de capital
CONTRIBUTION TO THE CAPITAL OF THE PARTNERSHIP: Aportes de capital a la
Sociedad
CONTRIBUTIONS: Aportes
CONTROL: Regir
CONTROLLING AGREEMENT: Contrato vigente
CONTROLLING SHAREHOLDER: Accionista mayoritario
CONTROLLING: Controlante
CONTROVERSY: Controversia
CONVENE A MEETING Convocar una junta de acreedores
CONVENE A MEETING: Convocar a una asamblea
CONVENE: Convocar
CONVERSION OF A JOINT TENANCY INTO A TENANCY IN COMMON: Transformación
de un condominio indiviso con derecho de acrecer (joint tenancy) en condominio propiamente dicho
(tenancy in common)
CONVERTIBLE BONDS: Bonos convertibles en acciones
CONVERTIBLE: Convertible
CONVEY FEE SIMPLE: Transferir el dominio absoluto
CONVEY THE INCHOATE RIGHT OF DOWER OV3R THE LAND: Extinguir el derecbo de
dower sobre el inmueble
CONVEY TITLE: Transferir el dominio
CONVEY: Transferir / Transmitir
CONVEY: Transferir el dominio
COPY: Transcribir
COPYRIGHT: Derechos de Autor
CORPORATE BONDS: Títulos u obligaciones negociables
CORPORATE CHARTER: Acta constitutiva / Instrumento constitutivo
CORPORATE EMPLOYEES: Empleados de la Sociedad
CORPORATE MERGERS AND ACQUISITIONS: Fusiones y adquisiciones de sociedades
CORPORATE MINUTES BOOK: Libro de actas de la sociedad
CORPORATE NAME: Denominación social
CORPORATE POWER AND AUTHORITY: Atribuciones y facultades societarios
CORPORATE POWERS: Facultades societarias
CORPORATE PROCEEDING: Procedimiento societario
CORPORATE TAX: Impuesto que grava a las sociedades / Impuestos que graven las ganancias de
la sociedad
CORPORATION (AM): Sociedad Anónima
CORPORATION “C”: Sociedad Anónima
CORPORATION “C”: Sociedad por Acciones
CORPORATION AGREGATE: Sociedad propiamente dicha
CORPORATION CLAIMING THROUGH AN AUTHORIZED OFFICER: Persona jurídica que
actúa mediante un funcionario autorizado
CORPORATION LIMITED: Sociedad por acciones / Sociedad Anónima
CORPORATION NOT PUBLICLY HELD: Sociedad que no cotiza en bolsa
CORPORATION PUBLICLY HELD: Sociedad que cotiza en bolsa
CORPORATION SOLE: Sociedad unipersonal
CORPORATION: Persona jurídica / Sociedad / Sociedad Anónima (Corporation) / Sociedad con
personería jurídica / Sociedad por acciones
CORPORATION'S CASH OR CASH EQUIVALENT BALANCES: Saldo de la cuenta caja y
bancos
CORPUS: Bienes fideicometidos
COST OF PROCUREMENT: Costo de adquisición
COSTS: Costas / Costos / Gastos
COUNT: Computar
COUNTERCLAIM: Compensación extrajudicial
COUNTERPARTS: Ejemplares
COUNTING: Contabilización
COUPON: Cupón
COURT ATTACHMENT ORDER: Embargos judiciales
COURT HAVING JURISDICTION: Tribunal competente
COURT ORDER: Resolución judicial
COVENANT: Obligarse
COVENANTS: Cláusulas (que contienen obligaciones) / Obligación / Cláusulas / Obligaciones /
Condiciones
COVER: Covertura
COVER: Cubrir
CREATE A LIEN: Constituir un derecho de garantía
CREATE A TRUST: Constituir un fideicomiso / Instituir un fideicomiso
CREDIT ENHANCEMENT: Mejoramiento del crédito
CREDIT FACILITY: Línea de crédito
CREDIT OF ALL RELEVANT INPUT TAX: Compensación / Toma del crédito fiscal
correspondiente
CREDIT OF THE ISSUER: Crédito de la emisora
CREDIT TERMS: Condiciones crediticias
CREDITOR: Acreedor
CREDITORS MEETING: Junta de acreedores
CRIMINAL ACTION: Acción penal
CRIMINAL CHARGES: Incriminar penalmente
CRITICAL: Decisiva / Esencial
CROSS PURCHASE: Compra venta cruzada
CUMMULATIVE SHARES: Acciones con dividendo acumulativo
CUMULATIVE VOTING: Voto acumulativo
CUMULATIVE: Acumulativo
CURE A DEFAULT: Subsanar cualquier incumplimiento
CURRENCY REGULATIONS: Reglamentaciones cambiarias
CURRENCY: Moneda
CURRENT: Actual / Vigente en la actualidad
CURTAIL: Reducir
CUSTODIAN: Custodio
CUSTOMARILY: Usualmente
CUSTOMERS UNDER CONTRACT: Clientes con los que se celebra un contrato
CUSTOMS DUTIES: Derechos aduaneros
DAILY LEAVE PAY: Pago diario por licencia
DAILY SUBSISTENCE ALLOWANCE ON LEAVE: Viáticos diarios durante licencia
DAMAGE: Daños y perjuicios
DAMAGES SUSTATNED BY THE BREACH OF THE WARRANTY: Daños y perjuicios
derivados de la violación de la garantía
DAMAGES: Daños / Indemnizaciones / Indemnizaciones por daños y perjuicios
DATA TRANSMISSIONS: Transmisión de datos
DATA: Datos
DATE MUTUALLY AGREED: Fecha convenida de mutuo acuerdo
DATE OF ISSUE: Fecha de emisión
DATE OF THE MEETING: Fecha de celebración de la asamblea
DATE: Fecha
DATED AS OF: De fecha
DATED: Fechado / a
DAY TO DAY AFFAIRS: Asuntos diarios
DAY TO DAY MANAGEMENT: Administración diaria / Administración diaria de los negocios de
la sociedad
DEAL MEMORANDUM: Memorandum / Acuerdo de entendimiento (es un pre contract)
DEALINGS: Negocios
DEATH FREIGTH: Falso Flete (si no se ocupa el lugar igual va a tener que pagar aquello que no
ocupa)
DEATH: Fallecimiento
DEBENTURE HOLDERS: Debenturistas
DEBT SECURITIES: Título de deuda
DEBT: Obligación
DEBTOR BE GRANTED A DISCHARGE: Condenación de las deudas / Otorgar la rehabilitación
al deudor
DEBTOR IN POSESSION: Deudor que mantiene la posesión y administración de sus bienes
DEBTOR'S CLAIM OF EXEMPT PROPERTY: Declaración del deudor sobre sus bienes
inembargables
DECEASED PARTNER: Socio fallecido
DECEDENT: Causante
DECIDED BY MAJORITY OF VOTES: Decidido por mayoría de votos
DECLARATION OF PURPOSE: Declaración del objetivo
DECLARE DUE: Declarar exigible
DECLARE: Declarar
DECLARED VALUE: Valor declarado
DECOMPILE: Descompilar
DECREE: Resolución
DEDUCTIBLE: Deducible
DEDUCTION OF CAPITAL EXPENDITURE: Deducción por inversiones en activos de capital
DEDUCTION: Deducción
DEED FOR THE CONVEYANCE OF THE LAND: Escritura traslativa de dominio que
transfiere el dominio del inmueble
DEED: Escritura traslativa de dominio
DEEM TO CONSTITUTE WAIVER: Considerarse como una renuncia a la convocatoria
DEEM: Considerar / Interpretar
DEFAULT ON THE SECURED DEBT: No cumplir con la obligación de pagar la deuda
garantizada
DEFAULT: Incumplimiento
DEFAULT: Incurrir en incumplimiento / No cumplir
DEFAULTING PARTY: Parte incumplidora / Parte que no cumple
DEFEAT: Revocar
DEFECTIVE MATERIAL: Material defectuoso
DEFECTIVE PARTS: Partes defectuosas
DEFECTIVE: Defectuoso / a
DEFECTS OF MATERIAL: Defectos de materiales
DEFECTS: Defectos / Vicios
DEFEND: Defender
DEFENDANT: Acusado / Demandado
DEFENSE: Excepción
DEFERRED PAYMENTS: Pagos diferidos
DELAY: Demora / Retraso
DELAY: Demorar
DELETE: Eliminar
DELIVER NOTICE: Notificar
DELIVER POSSESSION: Entregar la tenencia
DELIVER TO THE CABLE COMPANY: Entregar a la compañía de cable
DELIVER TO THE TELEGRAPH COMPANY: Entregar a la compañía de telégrafo
DELIVER: Entregar
DELIVERABLES: Productos entregados
DELIVERY OF THE DEED: Otorgar la escritura traslativa de dominio
DELIVERY: Entrega / Otorgamiento
DELIVERYING A COPY OF SUCH PROCESS: Mediante la entrega de una copia de dicho acto
DEMAND NOTE: Pagare a la vista
DEMAND PAYMENT: Intimar al pago
DEMAND: Intimación
DEMAND: Intimar el pago / Exigir / Reclamar
DEMISE CHARTERER: Fletador
DEMISED PREMISES: Inmueble locado
DEMURRAJE: Sobrestadía
DENY THE RIGHT TO CUMULATE THE VOTES IN ELECTIONS OF DIRECTORS: Inhibir
el derecho de acumular los votos en la elección de directores
DENY: Denegar / Negar
DEPARTAMENTAL ACTIVITIES: Actividades del departamento
DEPARTMENT OF BUSINESS SERVICES: Departamento de servicios comerciales
DEPOSE AND SAY: Declarar y decir
DEPOSE: Declarar
DEPOSIT BY MAIL: Despachar por correo
DEPOSIT: Despachar
DEPRECIATION: Amortización / Depreciación
DERIVE AN IMPROPER PERSONAL BENEFIT: Obtener un beneficio personal impropio
DERIVE: Obtener
DESIGNATE: Denominar / Declarar
DESIRABLE: Conveniente
DESPATCH OF BUSINESS: Consideración de los asuntos
DESTINATION: Destino
DESTINATION: Destino
DETENTION: Demora
DETERMINATION OF VALUE: Valuación
DETERMINE BY ARBITRATION: Resolver mediante / por arbitraje
DETERMINE: Decidir / Resolver / Disponer
DEVELOPMENT FEE: Honorarios de desarrollo
DIFFERENTIAL RATE: Alícuota diferencial
DIRECT: Ordenar
DIRECT: Ordenar
DIRECTOR NOT REQUIRED A SHARE QUALIFICATION: No se require que los directores
sean accionistas de la sociedad
DIRECTOR: Director
DIRECTORS' RESOLUTION: Resolución del Directorio
DIRECTORS: Directores
DIRECTORS: Directorio
DISABLED INFANTS: Menores discapacitados
DISBURSEMENT: Desembolso (Lo hace el banco)
DISCHARGE (A PETITION IN BANKRUPTCY): Dejar sin efecto (una solicitud de quiebra)
DISCHARGE: Condonación de las deudas
DISCHARGE: Descarga
DISCLAIM: Declinar toda responsabilidad / Negar
DISCLOSE: Revelar
DISCREMINATORY PURPOSES: Fines discriminatorios
DISCRETION: Criterio
DISCRETION: Discrecionalidad
DISCUSS: Tratar / Debatir
DISCUSSIONS: Negociaciones
DISGORGEMENT: Devolución de las ganancias mal habidas
DISHONESTLY: De mala fe
DISMISS AT sb COST THE SUIT NOW PENDING IN…: Desistir de la acción que tramita
actualmente ante … haciéndose cargo la otra parte de los gastos
DISMISSAL OF DIVORCE PROCEEDINGS: Desistimiento de un juicio de divorcio
DISMISSAL OF THE VOLUNTARY PETITION: No hacer lugar a la presentación voluntaria
DISOLVENCY: Administración judicial / Liquidación judicial
DISPACHE MONEY: Celeridad
DISPATCH: Envío
DISPOSE OF: Vender
DISPOSSESS: Privar de la posesión
DISPUTE: Controversia / Disputa
DISPUTE: Negar
DISQUALIFY: Inhabilitar
DISSENT: Disconformidad
DISSENT: Rechazar
DISSOLVE UPON THE FIRST HAPPENING OF…: Disolver en caso de que ocurra cualquiera
de los siguientes hechos
DISSOLVE: Disolver
DISTRIBUTE THE ASSETS OF THE ESTATE TO BENEFICIARIES: Realizar la partición de
los bienes que integren el acervo hereditario entre los herederos y legatarios
DISTRIBUTED PROFITS: Ganancias distribuidas
DISTRIBUTION SHARE OF THE NET PROFITS OF THE PARTNERSHIP: Parte
proporcional de las ganancias netas de la sociedad
DISTRIBUTION TO BE RECEIVED: Participación en la distribución
DISTRIBUTION TO BENEFICIARIES: Partición del acervo hereditario entre los herederos y
legatarios
DISTRIBUTION: Entrega / Transferencia
DISTRIBUTION: Partición
DISTRIBUTIONS IN KIND: Distribuciones en especie
DISTRIBUTIONS: Distribuciones
DISTRIBUTIVE SHARE: Parte proporcional
DISTRICT COURT: Tribunal de Distrito (primera instancia)
DITTO: Idem
DIVERSION: Desvío
DIVEST BY FORECLOSURE: Privar de sus derechos mediante la ejecución prendaria / Despojar
mediante la ejecución prendaria
DIVEST: Desprenderse
DIVIDE THE COMMUNITY PROPERTY: Liquidación de la sociedad conyugal
DIVIDEND PAID TO CREDITORS: Pagar / Distribuir dividendos concursales a los acreedores
DIVIDEND RATE: Tasa de dividendo
DIVIDENDS OUT OF CAPITAL: Dividendos que afectaban el capital social
DIVIDENDS: Dividendos concursales
DIVISION OF ENFORCEMENT: División de fiscalización y control
DIVORCE (verb): Decretar el divorcio vincular
DIVORCE PROCEEDINGS: Juicio de divorcio
DOCUMENT OF TITTLE: Título de dominio
DOCUMENT: Instrumento
DOCUMENTATION: Documentación
DOMESTIC SALES: Ventas internas
DOMESTIC: Nacional / les
DONE AND ORDERED: Sentencia dictada / Fallo dictado
DOTH OR CONCERN: Corresponder
DOUBLE TAXATION: Doble imposición
DOWER: Derecho de dower = Figura jurídica anglosajona en virtud de la cual se le otorga a la viuda
el uso de por vida del inmueble de su esposo fallecido
DRAFT: Giro bancario
DRAFTS: Letras de cambio
DRAW DOWN: Utilización de la línea de crédito
DRAW UP SO AS TO GIVE RESPECTIVELY A TRUE AND FAIR VIEW: Reflejar fiel y
correctamente / Confeccionar en forma tal que de una visión fiel y correcta
DRAW: Emitir / Librar
DRAW: Retirar
DRAWER: Librador (para letras de cambio)
DUE COURSE OF BUSINESS: Giro normal de la actividad comercial
DUE: Debida / Adeudada / Exigible
DULLY INCORPORATED: Debidamente constituida
DULY: Debidamente
DUPLICATE: Copia
DURATION: Plazo de duración
DURING THE FIRST x DAYS OF THE CONTINUATION OF ANY DEFAULT: Durante los
primeros x días posteriores a la mora en el pago
DURING THE LIFE OF THIS PROXY: Durante la vigencia de este poder
DUTIES: Funciones
DUTY ARISING OUT OF A RELATIONSHP OF TRUST OR CONFIDENCE: Obligación que
surge de una relación de fiducia o de confianza
DUTY OF LOYALTY: Deber de lealtad
EARN: Abonar
EASEMENTS: Servidumbres
EFFECT THE CONSUMMATION: Consumar
EFFECTIVE AS OF: Con vigencia a partir del
EFFECTIVE DATE: Fecha de vigencia / Fecha de constitución
EFFECTIVE INMEDIATELY: Vigencia en forma inmediata
EFFECTIVE MEANS: Medios fehacientes
EFFECTIVE RATES AT THE SAME TIME: Alícuotas vigentes al mismo tiempo
EFFECTIVE: Válido
ELECT: Elegir
ELECTED: Electos
ELEMENTS OF DAMAGE: Elementos de la indemnización por daños y perjuicios
EMOLUMENTS: Remuneraciones
EMPLOY: Contratar
EMPLOYEE BENEFIT PLAN: Plan de indemnizaciones / Beneficios para empleados
EMPLOYEE STOCK OWNERSHIP PLAN (ESOP): Programa de propiedad participada (PPP)
EMPLOYEES' COMPENSATION: Sueldos de los empleados
EMPLOYEES OF ISSUER: Empleados de la sociedad emisora
EMPLOYER: Empleador
EMPLOYMENT CONTRACT: Contrato de ajuste
ENACT: Aprobar / Sancionar / Dictar
ENCLOSE: Adjuntar
ENCLOSED STAMPED SELF ADDRESSED ENVELOPE: Sobre adjunto
ENCUMBER: Gravar
ENCUMBRANCES: Gravámenes
END OR OTHER EXPIRATION OF THE TERM: Al término de este contrato ó al vencimiento
del mismo debido a otra causa
ENDOSE: Endosar
ENFORCE: Estar sujeto / Exigir / Hacer Valer / Exigir el cumplimiento
ENFORCEABILITY: Exigibilidad
ENFORCEABLE: Exigible / Hacer valer judicialmente
ENFORCED: Exigible
ENFORCEMENT OF PAYMENT: Ejecución de una letra de cambio
ENFORCEMENT: Exigibilidad
ENGAGE IN ANY LAWFUL ACT: Realizar cualquier acto lícito
ENGAGE IN BUSINESS: Operar en la actividad comercial
ENGAGE IN THE SAME OR SIMILAR LINES OF BUSINESS: Llevar a cabo la misma actividad
comercial o una similar
ENGAGE IN: Llevar a cabo
ENGAGE: Involucrarse / Realizar
ENGAGED IN THE BUSINESS OF: Aquellos que se dedican a
ENGINEER: Ingeniero
ENSURE: Asegurar
ENTER BY: Celebrar
ENTER INTO A SALE OF ORDER: Aceptar una orden de compra
ENTER INTO AN AGREEMENT: Celebrar un contrato
ENTER INTO BY AND AMONG: Celebrado entre
ENTER INTO: Celebrar
ENTER JUDGEMENT: Dictar sentencia
ENTER ON THE REFERENCE: Resolver la diferencia / Comenzar el arbitraje
ENTER: Dictar / Registrar / Inscribir y asentar
ENTERED: Dictada / Pronunciada
ENTERPRISE: Empresa / Emprendimiento comercial
ENTIRE AGREEMENT: Acuerdo total
ENTIRE LIABILITY: Total responsabilidad
ENTIRE TRANSPORT: Transporte completo
ENTIRE: Total
ENTITLED TO VOTE ON THE RESOLUTIONS TO BE CONSIDERED BY THE
MEETING: Con derecbo a voto respecto de las cuestiones a ser consideradas en la asarnblea
ENTITY CAPABLE OF HAVING LEGAL EXISTENCE: Persona juridical
ENTITY: Entidad
ENTRUST TO: Confiar
ENVIRONMENTAL PERMIT: Licencia ambiental
EQUAL: Representar
EQUALITY OF VOTES: Empate
EQUIPMENT: Equipos
EQUITY PRINCIPLES: Principios del sistema del equity
EQUITY: Acciones
EQUITY: Derecho
ERECTED, SITUATE, LYING AND BEING IN: Sita y existente en…
ERROR IN JUDGEMENT: Error de juicio
ESCREW ACCOUNT: Cuentas de depósito en garantía
ESSENTIAL PURPOSE: Objetivo esencial
ESTABLISH: Fijar
ESTATE ADMINISTRATION. Administración de los bienes del acervo hereditario
ESTATE OF THE DECEASED PARTNER: La sucesión del socio fallecido
ESTATE TAXES: Impuestos al patrimonio
ESTATE: Acervo hereditario / Bienes / Bienes que integran el patrimonio
ESTIMATED AMOUNT OF FREIGHT: Porcentaje estimado del monto del flete
ESTMATED QUOTA MADE AVAILABLE: Cuota estimada que le corresponde / Proporción
estimada disponible
EVENTS OF DEFAULT: Causales supuestos de incumplimiento
EVIDENCE A CONTRACT: Documentar
EVIDENCE BEARING ON EXCULPATORY STATEMENT OF POTENCIAL
DEFENDANTS: Prueba que se basa en la credibilidad de los potenciales acusados
EVIDENCE OF OWNERSHIP: Pruebas referidas a la posesión
EVIDENCE OF PERFECTION: Constancia de perfeccionamiento
EVIDENCE: Constancias probatorias
EVIDENCE: Instrumentar / Comprobar
EVIDENCED BY: Instrumentado mediante
EVIDENCES OF INDEBTEDNESS: Constancias de endeudamiento
EVOLVE: Desarrollar
EXAMINATION OF THE DEBTOR: Interrogación del deudor
EXAMINATION: Inspección / Investigaciones
EXAMINE THE ACCOUNTS: Auditar los estados contables
EXAMPED: Interrogado
EXCEPT AS DISCLOSED: Salvo por lo informado
EXCEPT AS OTHERWISE NOTED: Salvo con las excepciones establecidas
EXCEPT AS OTHERWISE PROVIDED IN THIS AGREEMENT: Salvo disposición en contrario
establecido en el presente
EXCEPT AS OTHERWISE SET FORTH HEREIN: Salvo disposición en contrario en el presente
EXCEPT AS PROVIDED IN THIS AGREEMENT: Salvo disposición en contrario incluida en
este contrato
EXCEPT UPON THE APPROVAL OF THE PARTNERSHIP BY AFFIRMATIVE VOTE: Sin
la previa aprobación de la sociedad otorgada mediante voto afirmativo
EXCEPTED: Estar exento / Eximir de responsabilidad
EXCESS BE RETAINED: Diferencia perteneciente a
EXCHANGE CONTROLS: Controles cambiarios
EXCHANGE RATE: Tipo de cambio
EXCHANGE: Canjear
EXCHANGE: Gastos de conversión
EXCHANGEABLE: Canjeable
EXCISE DUTY OR TAX: Impuesto al consumo
EXCISE TAXES: Impuestos internos / Impuesto al consumo / Impuesto indirecto
EXCLUDE LIABILITY: Eximir de responsabilidad
EXCLUSIONS: Exclusiones
EXCULPATORY STATEMENT: Declaración de inocencia
EXCUSE: Excusarse / Eximir / Relevar (del pago)
EXECISE TAX: Impuesto sobre las ventas
EXECUTE A DEED: Otorgar una escritura
EXECUTE A GUARANTEE: Otorgar una garantía
EXECUTE AND CAUSE TO BE FEED: Firmar e instruir para que se presenten / Ordenar la
presentación de
EXECUTE AND DELIVER: Otorgar y entregar
EXECUTE THE NECESSARY DOCUMENTS: Otorgar los documentos necesarios
EXECUTE: Otorgar / Celebrar / Firmar
EXECUTED: Firmada
EXECUTION BE BY A PRESIDENT: Firmar por un Presidente
EXECUTION: Celebración
EXECUTION: Firma
EXECUTIVE V. P.: Vice Presidente ejecutivo
EXECUTOR: Albacea / Albacea testamentario
EXEMPT PROPERTY: Bienes inembargables
EXEMPTED COMPANY: Sociedad exenta
EXEMPTED LIMITED LIFE COMPANY: Sociedad cuya duración es limitada exenta
EXEMPTED LIMITED PARTNERSHIP: Sociedad encomandita simple exenta
EXEMPTED LIMITED PARTNERSHP LAW: Ley de sociedades cuya responsabilidad es limitada
EXEMPTED: Exenta / o
EXERCISE POWERS: Ejercer facultades
EXHIBIT: Anexo
EXISTING CURRENCY: Moneda de curso legal
EXONERATIONS: Exenciones
EXPENDITURE: Gastos
EXPENSE: Gasto
EXPIRATION: Vencimiento
EXPIRE (THE LEASE): Concluir (El Contrato de Locación)
EXPORT REFERENCES: Referencias de exportación
EXPORTER: Exportador
EXPRESS WRITTEN PERMISSION: Consentimiento expreso por escrito
EXPULSION FROM THE SECURITIES INDUSTRY: Expulsión del sector bursátil
EXTEND A DATE: Prorrogar una fecha
EXTEND THE TIME: Otorgar una prórroga del plazo / Prorrogar el plazo
EXTEND: Ampliar / Extender l Prorrogar
EXTENDED TERM: Plazo de prórroga
EXTENSION AGREEMENT: Prórroga de una hipoteca
EXTENSION OF LEASE: Prórroga de un Contrato de Locación
EXTENSION OF TIME: Prórroga
EXTRA: Adicional
FACE VALUE: Valor nominal
FACILITIES: Instalaciones
FACSIMILE: Fax
FAIL TO DO STH: No hacer algo
FAIL TO MAKE STH: No cumplir con algo
FAIL TO PAY: No cumplir con el pago
FAIL: Fracasar
FAILURE BY THE DEFAULTING PARTY TO REMEDY SUCH BREACH: La falta de
subsanar tal incumplimiento por la parte incumplidora
FAILURE OF PUBLIC UTILITIES: Interrupción de los servicios públicos
FAILURE TO DELIVER POSSESSION: Incurrir en incumplimiento de la obligación de entregar la
tenencia
FAILURE TO MAKE PAYEMNT: Incumplimiento de pago
FAILURE TO PERFORM AN OBLIGATION: Incumplimiento de una obligación
FAILURE: Falla
FAILURE: Incumplimiento / Omisión
FAIR MARKET VALUE: Precio justo de mercado / Valor de mercado justo
FALSE EXCULPATORY STATEMENT: Declaración de inocencia falsa
FEDERAL ADOPTION AND FOSTER CARE DATA GATHERING AND ANALISIS
SYSTEM: Sistema federal de recolección y análisis de datos sobre la adopción y la guarda provisoria
de menores
FEDERAL COURT SITTING IN xx: Tribunales Federales con asiento en la ciudad de xx
FEDERAL ESTATE TAX RETURN: Declaración jurada de impuestos sucesorios federales
FEDERAL INCOME TAX: Impuesto federal a las ganancias
FEE SCHEDULE: Lista de aranceles
FEE SIMPLE: Dominio absoluto
FEE: Arancel / Honorario / Comisión
FIDUCIARY DUTY: Deber fiduciario / Obligación de confianza / de fiducia / Obligación
fiduciaria
FILE A CLAIM: Presentar una demanda
FILE A PETITION IN BANKRUPTCY: Presentar un pedido de quiebra / Presentarse en concurso
FILE A PROOF OF CLAIM: Presentar una demanda de verificación
FILE CERTIFICATES: Inscribirse
FILE IN DUE AND TIMELY FASHION: Presentar en tiempo y forma
FILE OF A COMPLAINT TO DETERMINE THE DISCHARGEABILITY OF A DEBT:
Presentar las solicitudes para determinar la posibilidad de condonar una deuda en particular
FILE WITH: Presentar ante
FILE: Inscribirse / Presentar
FILING FEE: Arancel de incripción / Arancel de presentación
FILING OF OBJECTIONS TO THE DISCHARGE OF THE DEBTOR: Presentación de
oposiciones a la condonación de las deudas del deudor
FILING OF SUIT: Presentación de la demanda
FILING: Inscripción / Presentación / Solicitud
FILL OUT: Llenar
FILL: Cubrir
FINAL DECREE OF DIVORCE: Sentencia definitiva de divorcio
FINAL DISPOSITION: Pronunciamiento final de la sentencia / Pronunciamiento de la sentencia
definitiva
FINAL INJUNCTION: Medida cautelar
FINAL JUDGEMENT: Sentencia definitiva
FINAL, CONCLUSIVE COUNT OF THE NUMBER OF SUBSCRIBERS: Número final y
definitivo de abonados
FINAL. AWARD: Laudo definitivo
FINALLY AWARDED BY COURT: Condenado/a a pagar por / mediante sentencia judicial firme
FINALLY DETERMINED: Determinada/o en forma definitiva
FINANCIAL INJURY: Perjuicios financieros
FINANCIAL INTEREST: Interés financiero
FINANCIAL PERFORMANCE: Desempeño financiero
FINANCIAL PERIOD: Ejercicio fiscal
FINANCIAL POSITION: Situación financiera
FINANCIAL RECORDS: Libros contables
FINANCIAL STATEMENTS: Estados Contables
FINANCIAL: Financiera
FIND: Considerar / Determinar
FINDINGS: Consideraciones
FIRE AND EVERY OTHER DANGERS AND ACCIDENTS OF THE SEA: Incendio y
cualquier otro peligro y accidente de mar
FIRE: Incendio
FIRM NAME: Razón social
FIRM UNDERWRITING: Underwriting en firme (se vende todo)
FIRM: Empresa
FIRST AMONG SUCH VOTING JOINT HOLDERS: En primer término en el registro de
acciones como cotitular con derecho a voto
FIRST PRIORITY INTEREST: Derecho de garantía con privilegio de primer grado
FISCAL YEAR: Ejercicio fiscal / contable / económico
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE: Aptitud para un fin específico / determinado
FITNESS: Aptitud
FIX A DURATION OTHER THAN PERPETUAL: Plazo de duración de la sociedad si ésta no es
constituída a perpetuidad
FIX: Fijar
FIXED FEE: Honorario fijo
FIXED RATE OF INTEREST: Tasa de interés fija
FIXING TIMES FOR FILING: Establecimiento del plazo / fecha para la presentación
FLOATING RATE BOND: Bono de tasa flotante
FLOOD: Inundación
FLOTE A COMPANY: Lanzar una compañía a la bolsa / al mercado / Sociedad que empieza a
cotizar
FOCUS: Enfoque
FOLLOWING ASSIGNED REASONS: Siguientes razones
FOLLOWING NAMED: Nombrar a continuación
FOR A REASON BEYOND ITS REASONABLE CONTROL: Por motivos fuera de su control
FOR ALL PURPOSES: Para todos los fines
FOR ANY DEFAULT: Ante cualquier incumplimiento
FOR COMMERCIAL PURPOSES: Con fines comerciales
FOR CONVENIENCE ONLY: Sólo a modo de referencia
FOR EXCHANGE AND RECHANGE: Por gastos de conversión y reconversión
FOR FEDERAL INCOME TAX PURPOSES: A los efectos del impuesto federal a las ganancias
FOR INTERNAL BUSINESS PURPOSES: Para uso interno
FOR OR IN PAYMENT OF: En virtud de un pago de…
FOR PURPOSES OF DETERMINING WHETHER THE MEETlNG IS DULY
FOR PURPOSES OF THE LAWS: A los fines / efectos de las leyes
FOR REVENUE PROTECTION REASONS: Para proteger la recaudación
FOR SBs OWN PRIVATE USE: Para uso personal
FOR SOME TIME TO COME: En un futuro próximo
FOR THE ACCOUNT OR ANY PART OF IT: En pago de esta cuenta o parte de ella
FOR THE ACTUAL NUMBER OF DAYS: Por el número real de días transcurridos
FOR THE BENEFIT OF: A favor de / Para beneficio de / En beneficio de
FOR THE FOLLOWING ASSIGNED REASON: Por el motivo que se indica a continuación
FOR THE PURPOSE OF: A los efectos de / A los fines de
FOR VALUABLE CONSIDERATION RECEIVED: A cambio de una contraprestación
susceptible de apreciación pecuniaria
FOR VALUE RECEIVED: Por igual valor recibido
FOR VAT PURPOSES: A los efectos del IVA
FOR: A los fines de
FORCE MAJEURE EVENT: Supuesto de fuerza mayor
FORCE MAJEURE: Fuerza mayor
FORCED OUSTER: Desalojo por la fuerza
FORECLOSE ON THE LIEN: Ejecutar el derecho de garantía
FORECLOSE THE MORTGAGE: Ejecutar la prenda / hipoteca
FORECLOSURE SALE: Venta por ejecución prendaria
FORECLOSURE: Ejecución prendaria
FOREGOING: Antedicho / Precedente / Que antecede / En la presente
FOREGOING: Establecida/o anteriormente / Lo anteriormente expuesto
FOREGOING: Precedente
FOREIGN LAW: Leyes extranjeras
FOREIGN: Extranjero/a
FORESEEABLE: Previsible
FORFEITURE: Confiscación
FORM A CORPORATION. Constituir una sociedad
FORM AND INCORPORATE: Constituir
FORM OF PROXY: Carta poder
FORM OF SHARE CERTIFICATE: Forma de los títulos accionarios / Modelo propuesto de título
accionario
FORM THE BASIS: Dar lugar a
FORM: Formulario
FORM: Formulario
FORMATION OF A COMPANY: Constitución de la sociedad
FORMATION: Formación
FORTHWITH DUE AND PAYABLE: Inmediatamente exigibles y pagaderas / Inmediatamente
exigible, vencido y pagadero
FORWARDING AGENT: Agente marítimo
FOSTER CARE: Guarda provisoria / Guarda provisoria de menores
FOSTER HOMES: Hogares sustitutos
FOUND A CLAIM ON WRITING: Instrumentar el crédito por escrito
FOUNDERS: Socios fundadores
FRANCHISE TAX: Impuesto a la franquicia / Impuesto a la constitución de sociedades
FRAUD: Acciones fraudulentas / Dolo / Fraude
FREE AND CLEAR OF ALL LIENS AND ENCUMBRANCES: Libre de todo gravamen y carga
FREE AND CLEAR OF ALL TAXES, DEBTS, CLAIMS JUDGEMENTS, LIENS OR
ENCUMBRANCES: Libre y exento de impuestos, deudas, reclamos, sentencias condenatorias y
cualquier otro gravamen
FREE AND CLEAR OF ANY ENCUMBRANCE: Libre y exento de todo gravamen
FREEHOLD: Dominio absoluto
FREELY TRANSFERABLE: Libremente transferible
FREIGHT PAYABLE AT: Flete a ser pagado en
FREIGHT PREPAID: Flete pagado por adelantado
FREIGHT: Flete
FROM THE DATE HEREOF: A partir de la fecha del presente
FROM TIME TO TIME: En forma periódica / Periódicamente / Oportunamente
FRONT OR BACK: Anverso o Reverso
FULFIL: Cumplir
FULFILMENT: Cumplimiento
FULL AND COMPLETE UNDERSTANDING: Acuerdo total y completo
FULL AND COMPLETE: Total y completo
FULL AND FREE ACCESS: Total y libre acceso
FULL HOME ADDRESS: Domicilio completo
FULL LEGAL CAPACITY: Plena capacidad legal
FULL LIABILITY: Plena responsabilidad
FULL POWER: Plena facultad
FULLY PAID: Totalmente integrado
FULLY WOUND UP: Liquidación total
FULLY: Estrictamente / Totalmente
FUNCTIONALITY: Funcionabilidad
FUNERAL EXPENSES: Gastos del sepelio
FURNISH TO: Impartir a / Entregar / Proporcionar
FURTHER: Asimismo
GAINS: Ganancias
GALLONS: Galones
GARANTOOR: Garante
GENERAL CLAIMS: Créditos quirografarios
GENERAL CORPORATION LAW: Ley General de Sociedades (General Corporation Law)
GENERAL CREDITORS: Acreedores quirografarios
GENERAL MEETING: Asamblea general
GENERAL PARTNER: Socio comanditado
GENERAL PARTNERSHIP: Sociedad Colectiva
GENERAL: Condiciones generales / Disposiciones generales / Generalidades
GILT: Bono
GILT-EDGED SECURITIES: Bonos
GIVE A TRUE AND FAR VIEW: Reflejar fiel y razonablemente
GIVE CONSENT: Prestar consentimiento
GIVE NOTICE: Enviar la convocatoria a
GIVE PROMPT WRITTEN NOTICE: Notificar inmediatamente por escrito
GIVE STATUTORY EFFECT: Dar fuerza legal
GIVE, DEVISE AND BEQUEATH: Disponer y legar que se transfiera / Otorgar y legar
GIVE: Entregar
GOAL: Meta
GOOD SHIP: Buque de carga
GOOD WILL: Valor llave
GOODS AND EQUIPMENT: Mercaderías y equipos
GOODS: Mercadería
GOVERN: Cubierto
GOVERN: Regir
GOVERNING CHARTER PARTY: Correspondiente Póliza de Fletamento
GOVERNING LAW: Ley aplicable
GOVERNING LAW: Someterse a la ley de… / La ley aplicable será la de…
GOVERNMENT BONDS: Títulos públicos
GOVERNMENT OFFICES: Oficinas públicas
GOVERNMENT SECURITIES: Títulos públicos
GOVERNMENTAL AUTHORITY: Autoridad Gubernamental
GOVERNMENTAL OFFICIES: Oficinas públicas / Organismos gubernamentales
GRANT DATE: Fecha de otorgamiento de la opción
GRANT TO sb A PROXY: Otorgar / Conferir poder a sb
GRANT: Otorgar
GRANTEE: Adquirente
GRID: Planilla
GROSS AMOUNT OF BUSINESS TRANSACTED: Monto bruto de las operaciones comerciales
realizadas
GROSS PROFIT CONTRIBUTION: Aportes de utilidades brutas
GROSS WEIGHT: Peso bruto
GUARANTEE: Garantía personal (Es un contrato separado)
GUARANTEE: Garantizar
GUARANTOR: Avalista (para letra de cambio)
GUARANTOR: Garante
GUARANTY / GUARANTEE: Garantías personales
GUARANTY: Garantía con un tercero
HAND OVER: Entregar
HARDWARE WARRANTY: Garantía de hardware
HAVE A LIEN ON CARGO: Tener un derecho de retención sobre el cargamento
HAVE AN ACTION IN CONTRACT: Derecho a iniciar una acción en virtud de un
incumplimiento contractual / Iniciar una acción en materia contractual
HAVE AND HOLD THE PREMISES GRANTED FOR EVER: Tener el dominio absolute y
perpetuo del inmueble que se transfiere por la presente escritura
HAVE ANY LIABILITY TO: Ser responsable ante / frente a
HAVE ASSOCIATED WITH IT: Corresponderle
HAVE AUTHORITY: Estar facultada/o
HAVE EFFECT: Tener vigencia / Regirse conforme a
HAVE NO NOTICE: No saber
HAVE OR HEREAFTER ACQUIRE ANY INMUNITY FROM JURISDICTION: Tener a la
fecha o adquirir en el futuro cualquier inmunidad de jurisdicción
HAVE PERPETUAL EXISTENCE: Constituirse por un plazo ilimitado / con carácter perpetuo
HAVE POWER: Tener facultades
HAVE THE ACCOUNT LAID BEFORE SB: Someter a consideración de sb la rendición de
cuentas
HAVE THE POWER TO: Estar facultado para
HAVING IN MIND: Considerando
HEIR: Heredero
HELD: Celebrar
HEREBY DEPOSE: Por la presente se declara
HEREBY: Por la /el presente
HEREIN SO CALLED: Según se define en estos estatutos
HEREIN: En este documento / En el presente documento
HEREINAFTER ENACTED: Que se introduzcan en el futuro
HEREINAFTER PRESCRIBED BY LAW: En la manera que en el futuro lo establezca la ley
HEREINAFTER REFERRED TO AS: En adelante
HEREOF: Del presente
HEREON: Sobre el presente
HERETO: Anexo al presente
HERETOBEFORE MADE BY ME: Otorgado por mí con anterioridad a la fecha del presente
HERETOFOR: Con anterioridad a la fecha del presente
HEREUNDER: En el presente / En virtud del presente
HIRE: Contratar
HIRING OF EMPLOYEES: Contratación de empleados
HOLD A MEETING: Celebrar la reunión / Celebrar una Asamblea / Llevar a cabo
HOLD A SECURITY INTEREST: Poseer una garantía real
HOLD A SHARE: Poseer una acción / La acción pertenece a
HOLD ACCOUNTABLE: Considerar responsable
HOLD AN ACTION: Ser titular de una acción
HOLD ANY OTHER OFFICE: Desempeñar cualquier otro cargo
HOLD HARMLESS: Mantener indemne
HOLD IN CONFIDENCE: Mantener en secreto
HOLD LAND: Poseer bienes inmuebles
HOLD OFFICE: Desempeñarse en su cargo / Ocupar un cargo
HOLD OVER AND REMAIN IN POSSESSION: Retener la tenencia del inmueble
HOLD: Poseer
HOLDER IN DUE COURSE: Tenedor legítimo
HOLDER OF A BOND: Tenedor de un título de crédito
HOLDER OF A MORTGAGE: Titular de una hipoteca
HOLDER OF REGISTERED SHARES: Titular de acciones nominativas
HOLDER OF SHARES OF THE CORPORATION: Accionista de la Sociedad
HOLDER OF SHARES: Tenedor de acciones
HOLDER: Poseedor / Tenedor
HOME OFFICE: Sede social
HOURS OF WORK: Jornada laboral
HOWEVER INNOCENT sb MAY BE: Sin perjuicio de su buena fe
HOWEVER: No obstante
HYPOTHECATE: Hipotecar
I: El suscripto / El que suscribe
IF ANY: Si existiera / Si la/o hubiera / En caso de existir
IF APPROPRIATE: Si correspondiera
IF AVAILABLE AND REQUESTED BY…: Si así fuera solicitado por… y de encontrarse
disponibles
IF BE IN AGREEMENT WITH THESE ARRANGEMENTS: En caso de aceptar este acuerdo
IF CLAIMANT IS AN INDIVIDUAL CLAIMING FOR HIMSELF: Si se presenta una persona
física por derecho propio
IF GOES INTO BANKRUPTCY: En caso de quiebra
IF LIVING: Si se encontrara con vida
IF NOT: De lo contrario
IMMEDIATE ACCELERATION OF THE REMAINING UNPAID BANACE: Caducidad
inmediata del saldo impago restante
IMMUNITIES: Excepciones
IMPAIR: Perjudicar
IMPLEMENTATION PROJECT: Projecto de implementación
IMPLIED WARRANTY OF AUTHORITY: Garantía tácita con respecto a las facultades conferidas
IMPLIED WARRANTY: Garantía tácita con respecto a las facultades conferidas
IMPORT: Efectos // SIMILAR IMPORT: Efectos similares
IMPOSE A TAX: Establecer un impuesto
IMPOSE: Aplicar / Pagar / Establecer / Imponer / IMPOSED ON: Gravar
IMPOST: Derecho
IMPROPER PERSONAL BENEFIT: Beneficio personal impropio / indebido
IN A GOOD FAITH EFFORT: De buena fe
IN ABSENCE OF: En caso de no existir
IN ACCORDANCE WITH: De conformidad con
IN ADDITION TO: Ser adicional a / Adicionalmente / Además
IN ADDITION: Asimismo
IN ADVANCE OF: Con anterioridad a / Con antelación / Con suficiente anticipación
IN AN AGGREGATE: En conjunto
IN ANY CAPACITY: En cualquier carácter
IN ANY EVENT: En dicho caso / En toda ocasión
IN APPARENT GOOD CONDITION: En aparentes buenas condiciones
IN CARE OF: Para su posterior entrega a...
IN COMBINATION WITH: Junto con / En combinación con
IN CONJUNCTION WITH HIS OFFICE: En forma simultánea con su cargo
IN CONJUNCTION WITH: Junto con
IN CONNECTION WITH: En relación con / Relacionado con
IN CONSIDERATION OF DISMISSAL OF DIVORCE PROCEEDINGS AND RELEASE OF
DOWER: En contraprestación del desistimiento de un juicio de divorcio y renuncia al derecho
dower
IN CONSIDERATION OF THE MUTUAL AGREEMENTS: En consideración de los acuerdos
mutuos
IN CONSIDERATION OF THE MUTUAL TERMS, CONDITIONS AND COVENANTS: En
consideración a los términos, condiciones y obligaciones mutuos
IN CONSIDERATION OF THE MUTUAL TERMS: Conforme a los términos / En
consideración a los términos
IN CONSIDERATION OF THE PREMISES: En consideración de lo antes mencionado
IN CONSIDERATION OF THE PURCHASE PRICE: Por el precio de compra
IN CONSIDERATION OF: Por la suma de
IN CONTRAVENTION OF: Sin cumplir con
IN DEFENSE OF: En virtud de
IN EFFECT ON THAT DATE: Vigente a tal fecha
IN EFFECT: Vigente
IN EXCESS OF SBs AUTHORITY: Excediéndose en las facultades conferidas / En exeso de las
facultades
IN FULL FORCE: En vigencia
IN FULL SATISFACTION OF THE SEVERAL CLAIMS: Como cancelación total de nuestros
correspondientes créditos
IN GOOD STANDING: Cumplir regularmente con las obligaciones
IN ITS SOLE DISCRETION: A su entero criterio
IN KIND: En especie
IN LAWFULL MONEY OF THE US: En moneda de curso legal del os EEUU
IN LIEU OF: En lugar de
IN MOST INSTANCES: En la mayoría de los casos
IN NO EVENT: En ningún caso
IN ORDER TO SHARE IN ANY DISTRIBUTION FROM THE ESTATE: Para participar en
toda distribución de la masa concursal
IN PERSON OR BY PROXY: Personalmente o por poder
IN PLACE OF: Reemplazar
IN PRACTICAL TERMS: En la práctica
IN RE: En los autos caratulados
IN RESPECT OF SUCH ACTION: Que pueda surgir con respecto de dicha acción
IN RESPECT TO SHARES HELD JOINTLY: En caso de copropiedad de acciones nominativas
IN RETURN FOR A FEE: A cambio de una comisión
IN SUCH FASHION: De tal manera
IN THE ABSENCE OF ANY SPECIFIC ALLOCATION: De no existir una asignación específica
IN THE AGGREGATE: En su totalidad
IN THE BEST INTERESTS OF THE COMPANY: En favor de los mejores intereses de la
sociedad
IN THE COURSE OF THE EMPLOYMENT: En ocasión del empleo / En el normal desempeño
del empleo
IN THE EVENT OF: En caso de / En el supuesto de
IN THE MATTER OF ARBITRATION BETWEEN: En la causa de arbitraje entre
IN THE MATTER OF THE MARRIAGE OF: En la causa sobre el matrimonio de / En los autos
sobre el matrimonio de
IN THE NAME OF: En nombre de
IN THE OPINION OF THE MAJORITY: A criterio de la mayoría
IN THE RIGHT OF THE CORPORATION: Iniciados por otra persona en defensa de los
derechos de la sociedad
IN THE SAME LINE OF BUSINESS: Que realizan la misma actividad comercial
IN THE VIEW OF THE CIRCUMSTANCES: Teniendo en cuenta las circunstancias del caso
IN TRANSIT: Durante el traslado
IN WHICH CASE: En cuyo caso
IN WHOLE OR IN PART: En su totalidad o en parte
IN WITNESS WHEREOF: En fe de lo cual (para escrituras o documentos públicos) // En prueba
de conformidad (para contratos)
INABILITY TO PERFORM: Imposibilidad de cumplimiento
INABILITY: Imposibilidad
INADVERTENT FAILURE: Omisión involuntaria
INCIDENCE: Incidencia
INCIDENTAL DAMAGES: Daños incidentales
INCLUSION: Inclusión
INCOME TAX PURPOSES: Impuesto a las ganancias
INCONSISTENT WITH: Incompatible con
INCOPETENT: Incapaz
INCORPORATE: Constituir
INCORPORATION OF THE COMPANY: Constitución de la sociedad
INCORPORATOR: Socio Fundador
INCUR ANY INDEBTEDNESS: Endeudar
INCUR PERSONAL LIABILITY: Contraer responsabilidad en forma personal
INCURR ANY EXPENSE: Hacerse responsable del pago de un gasto
INCURR LOSS: Sufrir un daño
INCURRED OBLIGATIONS: Obligaciones contraídas / asumidas
INDEBTED: Adeudado / Que se adeuda
INDEMMFIED PERSON: Persona que es indemnizada
INDEMNIFICATION OF MEMBERS BY THE COMPANY: Indemnización de la sociedad a los
socios
INDEMNIFICATION PROVISIONS: Disposiciones sobre indemnización
INDEMNIFICATION RIGHTS: Derechos de indemnización
INDEMNIFICATION: Indemnización
INDEMNIFY AGAINST THE LIABILITY: Indemnizar respecto de la responsabilidad
INDEMNIFY THE ESTATE: Comprometerse a mantener indemne a la sucesión
INDEMNIFY: Indemnizar
INDEMNITEE: Persona indemnizada
INDENTURE: Escritura
INDEPENDENTLY AUDITED ANNUAL REPORT: Memoria auditada en forma independiente
INDIRECT DAMAGES: Daños indirectos
INDIRECT TAX: Impuestos indirectos
INDIVIDUAL: Persona física
INDIVIDUALLY LIABLE: Responsable personalmente
INDIVIDUALLY THE “PARTNER”: En forma individual el “socio”
INDORSER: Endosante
INFIRM HEALTH: Salud frágil
INFRINGE: Violar
INFRINGEMENT: Violación
INFRINGER: Persona que comete la violación
INFRINGER: Tercero que comete la violación
INHERITANCE TAXES: Impuestos sucesorios
INITIAL BOARD OF DIRECTORS OF THE CORPORATION: Directorio original de la
Sociedad
INITIAL CONTRIBUTION: Aporte Inicial
INJUCTIVE RELIEF: Traba de medidas cautelares
INJUNCTION: Medida cautelar / Orden de hacer o de no hacer
INJUNCTIVE: Traba de medidas cautelares
INJURIES: Lesiones
INJURY TO THIRD PARTIES: Daños a terceros
INJURY: Daño / Perjuicio
INNOCENT PERSON: Persona que actúa de buena fe
INPUT TAX: (IVA) Crédito Fiscal
INPUT TAX: Crédito fiscal
INPUT: Bien o servicio / Venta
INSERT: Asentar
INSIDER TRADING INVESTIGATIONS: Investigación sobre el uso de información confidencial
en beneficio propio
INSIDER TRADING: “Insider trading” (utilización de información confidencial en beneficio
propio)
INSIDER TRADING: Investigaciones sobre el uso indebido de información confidencial // Uso de
información confidencial en beneficio propio / Uso indebido de la información confidencial
INSIDER: Iniciado de primera
INSIDERS: Personas vinculadas a las empresas (insiders)
INSOFAR AS THE CONTRACT MAY BE INTERPRETED: En la medida en que puedan
interpretarse los contratos
INSOLVENT: Estar en estado de cesación de pagos
INSTALLMENT CONTRACT: Contrato de compra venta en cuotas
INSTITUTION OF A PROCEEDING: Inicio de un proceso
INSTRUCT: Ordenar
INSTRUMENT OF PROTEST: Instrumento
INSTRUMENT: Instrumento
INSTRUMENTALITY: Dependencia
INSURANCE COVERAGE: Cobertura de seguro
INSURANCE POLICIES: Pólizas de seguro
INSURANCE: Seguros
INSURED LOAN: Crédito asegurado
INSURED: Garantizado/s
INSURRECTION: Insurrección
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS: Derechos de Propiedad Intelectual
INTENDED USE: Uso para el que ha sido diseñado
INTENTIONAL MISCONDUCT: Mal desempeño intencional / Mal desempeño intencional de las
funciones
INTER ALIA: Entre otras cosas
INTEREST HOLDER: Titular del privilegio
INTEREST IN ADVANCE: Interés por adelantado
INTEREST IN PROPERTY: Derecho sobre los bienes
INTEREST IN THE PARTNERSHIP: Participación en la Sociedad / Participación
INTEREST ON THE CAPITAL CONTRIBUTION: Intereses por el aporte de capital
INTEREST: Interés / Partes de interés / Participación (en el capital) / Participación social /
societaria / Perjuicio / Derecho
INTERESTS (en quiebras): Privilegio
INTERESTS IN ARREAS: Interés por período vencido
INTERIM TRUSTEE OF THE ESTATE: Síndico provisional de la masa concursal de la quiebra
INTERNAL AFFAIRS: Asuntos internos
INTERNAL CHARGE: Cargo definitivo
INTERNAL REVENUE SERVICE: Dirección General Impositiva (Internal Revenue Service)
INTERNALLY: A nivel nacional
INTERNATIONAL ARBITARTION CENTRE OF THE AMERICAN ARBITRATION
ASSOCIATION: Centro Internacional de Arbitraje de la Asociación Americana de Arbitraje /
Centro Internacional para la Resolución de Disputas (International Arbitration Centre of the
American Arbitration Association)
INTERNATIONAL ARBITRATION RULES OF THE AMERICAN ARBITRATION: Reglas de
Arbitraje Internacional de la Asociación Americana de Arbitraje
INTERNATIONAL BUSINESS CORPORATION ACT: Ley de sociedades comerciales
internacionales
INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE UNIFICATION OF CERTAIN RULES:
Convención Internacional para la unificación de ciertas normas
INTERNATIONAL SALES TERMS AND CONDITIONS: Condiciones Internacionales de Venta
INTERNATIONALLY: A nivel internacional
INTERPRETATE: Interpretar
INURE TO THE BENEFIT OF: Redundar en beneficio de / Ser en beneficio de
INVALIDATE THE MEETING: Invalidar la Asamblea
INVALIDITY: Invalidación
INVENTORY: Bienes
INVESTIGATIVE ACTION: Acción de investigación
INVESTIGATIVE STRATEGY: Estrategia de investigación
INVESTMENT BANKERS: Bancos de inversión
INVESTMENT: Inversión
INVOICE: Facturar
INVOICE-BASED VAT: Facturación
INVOLVE: Implicar
IRREVOCABLE: Con carácter irrevocable
ISSUANCE AND SERVICE OF CITATION: Derecho a que se libre y de traslado la citación
ISSUANCE PREMIUMS: Primas de emisión
ISSUE: Emisión / Emitir
ISSUED AND OUTSTANDING STOCK: Acciones emitidas y en circulación
ISSUED SHARES: Acciones emitidas
ISSUED: Vigente
ISSUER: Emisor / Empresa emisora / Librador
ISSUES: Cuestiones controvertidas
IT IS ORDERED AND DECREED: Se falla decretando
IT IS UNDERSTOOD AND AGREED THAT: Se acuerda que
ITEM: Punto
JOIN IN A LEGAL PROCEEDING: Intervenir / Participar en acciones legales
JOINT AND SEVERAL LIABILTY: Mancomunada solidaria
JOINT AND SEVERAL: Forma solidaria
JOINT DEBTOR: Co-deudor / Duedor conjunto
JOINT HOLDER OF A SHARE: Copropietarios de una acción
JOINT HOLDERS: Copropietarios
JOINT LIABILITY: Responsabilidad conjunta
JOINT TENANCY: Condorninio indiviso con derecho de acrecer (joint tenancy)
JOINT VENTURE: “Joint Venture”
JOINTLY ENTITLED: Ser copropietaria/o
JOINTLY: En forma conjunta
JUDGEMENT ON THE AWARD MAY BE ENTERED: Dictar sentencia homologando el laudo
JUDGEMENT: Sentencia
JUDGMENT ON THE AWARD MAY BE ENTERED IN ANY COURT HAVING
JUDGMENT: Resolución / Sentencia
JUDICIAL DISTRICT: Distrito judicial
JUDICIAL PROCEEDINGS: Procedimientos judiciales
JUNIOR STOCK: Acciones subordinadas
JURISDICTION OF THE PARTIES: Jurisdicción sobre las partes
JURISDICTION OF THE SUBJECT MATTER: Competencia en razón de materia
JURISDICTION: Podrá dictarse sentencia homologando el laudo en cualquier tribunal competente /
Podrá solicitarse a cualquier tribunal competente la homologación del laudo
JUST DEBTS: Deudas legítimas
KEEP AT THE PARTNERSHIP'S PLACE OF BUSINESS: Llevar en el domicilio de la Sociedad
KEEP PROFITS: Recibir ganancias
KEEP: Guardar
KING'S ENEMIES: Declaración de Enemigos del Rey
KNOWING VIOLATION OF LAW: Violación a sabiendas de la Ley / Violación dolosa de la Ley
KNOWINGLY: Intencionalmente
L/C: LETTER OF CREDIT: Carta de crédito
LABOR CHARGES: Gastos de mano de obra
LADIES AND GENTLEMEN: De mi consideración
LANDLORD: Locador
LAST WILL AND TESTAMENT: Testamento y dectaración fiel de última voluntad
LAW AGAINST PERPETUITIES: Ley que limita la duración de los fideicomisos
LAWFUL CURRENCY: Moneda de curso legal
LAY BEFORE: Presentar
LAY DAYS: Días de estadía
LBS: Libras
LEADING SHARES: Acciones líderes
LEASE: Contrato de Locación
LEASED PREMISES: Bien inmueble locado
LEAST AMOUNT OF CAPITAL: Menor cantidad de capital
LEAVE UNFINISHED: Quedar pendiente
LEAVE: Licencia
LEGAL ACTIONS: Acciones legales / judiciales
LEGAL AND BENEFICIAL OWNER: Titular absoluto / legal y beneficiario
LEGAL ENTITIES CAPABLE OF HAVING LEGAL EXISTENCE: Personas jurídicas
LEGAL ENTITY: Ente jurídico
LEGAL ESTATE: Derecho real conforme al common law
LEGAL FORMS OF ORGANIZATION: Formas legales de organización empresarial
LEGAL PROCEEDING: Acción legal
LEGAL TITLE: Título perfecto
LEGAL, VALID AND BINDING OBLIGATION: Obligación legal, válida y vinculante
LEGALLY BINDING: Legalmente exigibles
LEGISLATION: Leyes
LEND FUNDS: Prestar fondos
LEND: Prestar
LETTER AGREEMENT: Carta Convenio
LETTER OF CREDIT: Carta de crédito
LEVIES: Gravámenes
LEVY: Aplicar / Pagar / Establecer
LIABILITIES: Obligaciones / Responsabilidad
LIABILITY ASSERTED AGAINS SB: Responsabilidad que se le imputara a alguien
LIABILITY: Responsabilidad
LIABLE IN CONTRACT: Responsable contractualmente
LIABLE IN TORT: Responsable extra contractualmente
LIABLE: Responsable
LICENSE AGREEMENT: Contrato de licencia
LICENSE FEE: Canon
LICENSE UNDER COPYRIGHT: Licencia que surge de un derecho de autor
LICENSE: Adquirir bajo licencia / Otorgar bajo licencia / Autorizar
LICENSE: Licencia
LICENSED PROGRAMS: Programas bajo licencia
LICENSEE: Licenciatario
LICENSOR: Licenciante
LIEN AS SECURITY FOR…: Garantía real que funciona como garantía de… / Gravamen que
actúa en garantía de…
LIEN: Derecho de garantía / Derecho de retención / Garantía real
LIENHOLDER: Acreedor / Titular de la garantía
LIENS: Garantías
LIFE INSURANCE: Póliza de seguro de vida
LIFE POLICY: Póliza de seguro de vida
LIFE THREATENING CONDITIONS: Condiciones amenazadoras para la vida
LIMITATION ON CREDIT OF INPUT TAX: Limitaciones para tomar el crédito fiscal
LIMITATIONS: Limitaciones / Límites
LIMITED COMPANY (BR): Sociedad Anónima
LIMITED LIABILITY COMPANY ACT: Ley de Sociedades con Responsabilidad Limitada
LIMITED LIABILITY COMPANY: Sociedad con Responsabilidad Limitada
LIMITED PARTNER: Socio Comanditario
LIMITED PARTNERSHIP: Sociedad en Comandita Simple
LINCHPIN: Pieza clave
LINES: Datos
LIQUID: Líquido
LIQUIDATING DISTRIBUTIONS: Distribuciones al momento de la liquidación
LIQUIDATION OR WINDING UP: Liquidación
LIQUIDATOR: Liquidador
LIST (US): Cotizar
LISTED = Be listed: Cotizar
LISTED COMPANY (USA): Sociedad que cotiza en bolsa
LIVE UP TO THE OBLIGATIONS: Cumplir con las obligaciones
LIVES IN BEING: Vidas de las personas existentes
LLC: Limited Liability Company
LLC: LIMITED LIABILITY COMPANY: Sociedad con Responsabilidad Limitada
LOAD ON BOARD: Embarcar a bordo
LOAD: Cargar / Embarcar
LOADING PIER: Muelle de carga
LOADING: Carga / Cargar mercaderías
LOAN AGREEMENT: Contrato de Préstamo
LOAN MONEY: Prestar dinero
LOAN: Préstamo
LOCAL TAXING AUTHORITY: Autoridad tributaria local
LOCK OUT: Paro patronal
LONG TERM BONDS: Bonos a largo plazo
LOSING PARTY: Parte contra la cuál se dicta sentencia
LOSS INCURRED: Sufrir un daño
LOSS OF DATA: Pérdida de datos
LOSS OF OPPORTUNITIES: Pérdida de oportunidades
LOSS OF PROFITS: Lucro cesante
LOSS OF USE OF DAMAGES: Pérdida de uso
LOSS: Pérdida
LOST PROFITS: Lucro cesante
LOT: Cargamento
LOYALTY: Lealtad
LUMP SUM AT MATURITY: Suma global / alzada
LUXURY GOODS: Bienes suntuarios
LUXURY RATES: Tasas sobre bienes suntuarios
MAIL PROXY: Poder enviado por correo
MAIL: Enviar por correo
MAILING ADDRESS: Domicilio postal
MAINTAIN THE REGISTERS: Llevar los libros
MAINTENANCE AND SUPPORT: Manutención / Alimentos
MAJORITY IN INTEREST OF THE PARTNERSHIP: Mayoría del Capital Social
MAJORITY IN INTEREST: Mayoría del Capital Social / Participación mayoritaria
MAJORITY IN NUMBER AND ¾ IN VALUE OF THE CREDITORS: Voto de la mayoría de los
acreedores que representen las ¾ partes del monto de los créditos
MAJORITY INTEREST: Representantes de la mayoría del capital
MAJORITY OF VOTES OF THE PARTNERS: Voto mayoritario de los socios
MAJORITY OF VOTES: Mayoría de votos
MAKE A FLOTATION: Lanzar una compañía a la bolia / Sociedad que empieza a cotizar
MAKE A SUPPLY: Proveer un bien o un servicio
MAKE AN ARRANGEMENT: Celebrar un acuerdo
MAKE AVAILABLE: Poner a disposición
MAKE AWAY WITH: Disponer de
MAKE BY MAILING: Realizarse por correo
MAKE DEFAULT IN APPOINTING AN ARBITRATOR: No designar un árbitro
MAKE FREE AND CLEAR OF: Estar libre y exento de
MAKE LOANS: Realizar préstamos
MAKE NO LATER THAN xx: Dentro de los xx días posteriores a
MAKE PART: Incluir
MAKE SB WHOLE FOR THE INJURIES SB SUFFERED: Resarcir a SB por los daños y
perjuicios que ha sufrido
MAKE THIS CERTIFICATE: Otorgar el presente certificado
MAKE TO SECURE: Constituir en garantía
MAKE, PUBLISH AND DECLARE THIS TO BE MY LAST WILL AND TESTAMENT: Por el
presente hago público y declaro que el presente es mi testamento y declaración fiel de mi última
voluntad
MAKER: Librador (PARA CHEQUE)
MAKING A FLOTATION: Lanzar una compañía a la bolsa al mercado
MAKING THE TOTAL SECURITY OF…: Resultando el total de la garantía de… /
Constituyendo un total de… en concepto de garantía
MANAGE THE AFFAIRS: Llevar a cabo las actividades
MANAGE: Administrar
MANAGEMENT OF THE PARTNERSHIP: Administración de la Sociedad
MANAGEMENT: Administración
MANAGER: Gerente
MANUFACTURE: Fabricar
MARKET DISTORTION: Distorsión de mercado
MARKET PRICE: Precio de mercado / Valor de mercado
MARKET: Comercializar
MARRIAGE IS IRRETRIEVABLY BROKEN DOWN: Resulta irreparablemente imposible la
subsistencia del matrimonio
MASTER AGREEMENT: Contrato marco
MASTER: Capitán
MATERIAL BREACH: Incumplimiento sustancial
MATERIAL FACT: Hecho esencial / sustancial
MATERIAL NON PUBLIC INFORMATION: Información confidencial relevante / sustancial /
privilegiada
MATERIAL OBLIGATIONS: Obligaciones sustanciales
MATERIAL RESPECT: Aspecto sustancial
MATERIAL: Significativo / Sustancial
MATERIALLY: En forma sustancial / Significativamente
MATRIMONIAL CAUSES ACT: Ley de causales de divorcio
MATTER DISCUSED: Asunto considerado
MATTERS DETERMTNED BY THE PARTNERS: Cuestiones resueltas por los Socios /
Resoluciones Societarias
MATTERS DETERMTNED: Resoluciones societarias
MATTERS: Cuestiones
MATURE: Vencer
MATURITY: Vencimiento
MEANS: Recursos
MEASURE RECOVERY: Calcular el monto de la indemnización / Calcular el resarcimiento
MEASUREMENTS: Medidas
MEDIUM TERM LOAN: Préstamo a mediano plazo
MEET PERSONAL OBLIGATIONS AND DEBTS: Cumplir las obligaciones y pagar las deudas
personales
MEET TOGETHER: Reunirse
MEET: Hacer frente a / Cumplir / Satisfacer
MEET: Reunir / Reunirse
MEETING (OF SHAREHOLDERS): Asamblea (de Accionistas)
MEETING OF CREDITORS: Junta de acreedores
MEETING OF DIRECTORS: Reunión (si son directores) de Directorio / Asamblea (si son
accionistas)
MEETING OF DIRECTORS: Reunión de Directorio
MEETING OF MEMBERS: Asamblea / Asamblea de accionistas / de Socios
MEETING OF PARTNERS: Reunión de socios
MEETING OF THE MEMBERS OF THE COMPANY: Asamblea de accionistas de la Sociedad
MEETING: Asamblea / Reunión
MEMBER: (En partnerships) Socio
MEMBER'S INTEREST IN THE COMPANY: Participación de la que un socio es titular en la
sociedad
MEMBER'S MEMBERSHIP INTEREST: Participación de cada socio en el capital social
MEMBERS OF THE COMPANY: Socios de la compañía
MEMBER'S SOLE AND ABSOLUTE DISCRETION: Al entero criterio del socio
MEMBERS: Accionistas / Asamblea de accionistas / Miembros / Socios
MEMBERSHIP INTEREST: Participación social
MEMBERSHIP INTERESTS OF ALL OF THE MEMBERS: Participación de todos los socios
MEMBERSHIP: Socios
MEMORANDUM OF ASSOCIATION (BR): Acta Constitutiva
MEMORANDUM OF ASSOCIATION OF COMPANY LIMITED BY SHARES: Acta
Constitutiva de una Sociedad Anónima (Memorandum of Association of Company Limited by
Shares)
MERCHANT: Comerciante
MERCHANTABILITY: Comerciabilidad
MERGERS: Fusiones
METRIC TONS: Toneladas métricas
MINIMUM SUBSCRIBED SHARE CAPITAL: Capital accionario mínimo inscripto
MINIMUM THRESHOLD OF BUSINESS ACTIVITY: Nivel mínimo / Umbral de actividad
comercial
MINUTE BOOK: Libro de actas
MINUTE: Acta
MISAPPROPRIATION: Apropiación ilegítima / Apropiación indebida / Apropiación ilegal
MISCELLANEOUS: Disposiciones varias
MISDEEDS: Mal desempeño
MISLAID: Extraviarse
MISREPRESENT AUTHORITY: Realizar declaraciones falsas respecto de las facultades conferidas
MISTAKE: Error
MISUSE: Mal uso
MONETARY DAMAGES FOR BREACH OF THE FIDUCIARY DUTY AS A DIRECTOR:
Indemnización monetaria por daños y perjuicios por incumplimiento de sus obligaciones fiduciarias
en su carácter de director
MONETARY DAMAGES: Daños y perjuicios / Indemnización pecuniaria
MONETARY PENALTIES: Imposición de multas
MONETARY POLICIES: Imposición de multas pecunarias
MONETARY VALUE: Valor dinerario
MONEY DAMAGES: Indemnización monetaria / Pecuniaria / Indemnización por daños y
perjuicios
MONEY DAMAGES: Suma de dinero como compensación por daños y perjuicios
MONEY ORDER PAYABLE TO SECRETARY OF STATE: Orden de pago a nombre del
Secretario de Estado
MONITOR: Controlar
MORTGAGE AGREEMENT: Contrato de Hipoteca
MORTGAGE BACKED BONDS: Bonos hipotecarios
MORTGAGE: Constituir una hipoteca / Hipoteca / Hipotecar / Prenda
MORTGAGED PROPERTY: Hipoteca
MORTGAGEE: Acreedor / Acreedor hipotecario
MORTGAGING PROPERTY: Prenda sobre bienes
MORTGAGOR OF PROPERTY: Deudor hipotecario propietario de un bien inmueble
MORTGAGOR: Deudor hipotecario
MOTOR VEHICLES: Automotores
MY ACT AND DEED: Expresión de mi libre acto y voluntad
MY HAND AND SEAL: Estampar mi firma y sello
NAME OF THE PARTNERSHIP: Denominación social
NAME: Denominación social
NAMELY: A saber
NATIONALLY RECOGNIZED: De reconocido prestigio nacional
NATURAL GAS COMPRESSION EQUIPMENT: Equipos de comprensión de gas natural
NATURAL PERSON: Persona de existencia visible
NATURE OF BUSINESS: Naturaleza / Tipo de actividad comercial
NAVIGATION OF WHATEVER NATURE AND KIND SOEVER: Navegación de cualquier
naturaleza y tipo
NEED OF PLACEMENT: Necesidad de ser ubicado/s
NEGLIGENCE LIABILITY: Responsabilidad por culpa y negligencia
NEGLIGENCE: Culpa o negligencia
NEGLIGENCY LIABILITY: Responsabilidad por culpa o negligencia
NEGOTIABLE PROMISSORY NOTE: Pagaré negociable
NET BOOK VALUE: Valor neto contable
NET INCOME: Ganancias netas / Ingresos brutos / Entradas brutas
NET LOSSES: Pérdidas netas
NET PROFITS: Ganancias netas
NET REGISTER: Arqueo neto / Arqueo de registro
NET WEIGHT: Peso neto
NEXT PRECEEDING BUSINESS DAY: Día hábil inmediatamente anterior
NEXT SUCCEEDING BUSINESS DAY: Día hábil inmediatamente siguiente
NILL: Nada
NO ASSET CASES: Causas en donde no existen activos / No existen activos en la masa concursal
NO DEFAULT: Ausencia de incumplimiento
NO DELAY: Demora
NO FAILURE: Omisión
NO INDEMNIFICATION SHALL BE MADE: No se otorgará derecho a indemnización alguna
NO JUDGEMENT HAS BEEN RENDERED ON THE CLAIM EXCEPT…: No se ha dictado
sentencia alguna respecto de este crédito con excepción de…
NO PAR VALUE STOCK: Acciones sin valor nominal
NO PARTNERSHIP: Inexistencia de sociedad de personas
NO PRESENTMENT, PROTEST OR FURTHER NOTICE OF ANY KIND: Sin intimidación,
presentación de protesto alguno, ni ninguna intimidación de cualquier tipo
NO SECURITY INTEREST IS HELD FOR THIS CLAIM: Este crédito no posee garantía real
alguna
NO VAT IS DUE ON THE SUPLY: No se cobra IVA por proveer bienes y servicios
NO WAIVER: Ausencia de renuncia
NOMINAL VALUE: Valor nominal
NON ASSESSABLE: No estar sujeto a la realización de aportes adicionales
NON ASSIGNING MEMBERS: Socios no transmitentes
NON CONFORMANCE: Disconformidad
NON DELIVERY: Falta de entrega
NON DISCLOSURE OF PRINCIPAL: Ocultamiento de la existencia e identidad del mandante
NON EXCLUSIVITY OF RIGHTS: Derechos no exclusivos
NON EXEMPT ASSETS: Bienes embargables
NON FULFILLMENT: Incumplimiento
NON PAR VALUE STOCK: Acciones sin valor nominal
NON PAYMENT: Falta de pago
NON PERFORMANCE: Incumplimiento
NON PROFIT CORPORATIONS: Sociedades sin fines de lucro
NON TRANSFERABLE: Intransferible
NORMAL BUSINESS HOURS: Horario habitual de trabajo
NOT BE DEEMED: No considerarse
NOT CONSISTENT WITH: No se ajustarse a
NOT DEDUCTBLE IN COMPUTING NET PROFITS / LOSSES: No deducibles para el cálculo
de las ganancias o pérdidas netas
NOT EXCEEDING: En ningún caso durante más de
NOT IN GOOD FAITH: De mala fe
NOT INCONSISTENT WITH: Que no sea contrario a
NOT TO BE TAXABLE PERSONS: Sujetos no alcanzados por el impuesto
NOTARY PUBLIC: Escribano Público
NOTE: Pagaré
NOTHING HEREIN CONTAINED: Ninguna disposición del presente
NOTICE IS GIVEN: Envío de la convocatoria
NOTICE OF ANNUAL STOCKHOLDERS' MEETING: Convocatoria a asamblea anual de
accionistas
NOTICE OF ARBITRATION: Notificación de arbitraje
NOTICE OF DISSOLUTION: Notificación de disolución
NOTICE OF READINESS: Aviso de alistamiento / Curso de alistamiento
NOTICE OF TRUST: Notificación de fideicomiso
NOTICE OF WHICH IS HEREBY EXPRESSLY WAIVED: Renunciar por la presente a la
notificación de la misma
NOTICE THEREOF: Notificación de la misma
NOTICE: Convocatoria / Notificación / Convocatoria de asamblea
NOTIFY: Notificar / Notifiquese a
NOTWITHSTANDING ANYTHING CONTAINED IN THIS WILL TO THE
NOTWITHSTANDING THE FOREGOING: Sin perjuicio a / No obstante lo anteriormente
mencionado
NOTWITHSTANDING: Aunque / No obstante / A pesar de
NOW OR AT ANY TIME HEREAFTER: Actualmente o en el futuro
NOW RESIDING: Actualmente domiciliado
NOW THEREFORE: Por todo ello / Por todo lo expuesto
NULL AND VOID: Nula y sin efecto / Nulo
NULLIFY: Rescindir
OBJECTION: Oposición / Impugnación
OBJECTIONS TO DISCHARGE: Oposiciones a la condonación de las deudas
OBJECTS FOR WHICH THE COMPANY IS FORMED AND INCORPORATED: Fines para
los que se constituye la Sociedad
OBLIGATIONS BE JOINT AND SEVERAL: Ser responsables por las obligaciones en forma
solidaria
OBTAIN AN INJUNCTION: Dictar una medida cautelar
OBTAIN LABOR: Obtención de mano de obra
OCCUR IN THE PERFORMANCE OF THE CONTRACT: Surgir durante el cumplimiento del
contrato
OCCURRENCE POLICY: Póliza que cubre los reclamos en base a los hechos acaecidos durante la
vigencia de la póliza independientemente del momento en que se efectúe el reclamo
OCCURRENCE: Acontecimiento / Hecho
OCEAN CARRIAGE STOWAGE: Estiba en el transporte marítimo
OCEAN CARRIER: Transportador oceánico
OF SAID…: Proveniente/s de
OF THE ONE PART: Por una parte
OF THE OTHER PART: Por la otra parte
OF THEIR NUMBER: De entre los mismos
OFFICE OF DIRECTOR: Cargo de Director
OFFICER: Funcionario
OFFICIAL NUMBER: Número de registro
OFFICIAL RECEIVER: Síndico
OFFSET: Compensar
OFICIAL CAPACITY: Carácter oficial
ON A CONFIDENTIAL BASIS: En forma confidencial
ON A PETITION FILED BY: En virtud de una demanda presentada por
ON ACCOUNT BUT NOT IN EXCESS OF HIS PRESUMPTIVE SHARE OF THE PROFITS:
A cuenta de su participación estimada en las utilidades pero no en exceso de la misma
ON ACCOUNT OF THE PRTICIPAL HEREOF: A cuenta del monto del capital presente
ON ACCOUNT OF: Derivado de / Resultante de / Por
ON BEHALF OF OURSELVES: En nuestro propio nombre
ON BEHALF OF THE BORROWER AND ITS PROPERTY: En nombre del prestatario o en
nombre de sus bienes
ON BEING PAID FREIGHT: Una vez pagado el flete
ON BOARD DATE: Fecha de embarque en el transportador transoceánico
ON BOARD: A bordo de
ON CREDIT OF: Por cuenta de
ON DEMAND BY: A solicitud de
ON DEMAND: A la vista
ON EACH POLICY OWNED BY SB: Respecto de toda póliza de la que se sea titular
ON MOTION DULY MADE: En base a una moción debidamente presentada
ON MY BEHALF: En representación del que suscribe
ON REGISTRATION: Al momento de la inscripción
ON SUCH TERMS: Sujeto a los términos y condiciones
ON SURRENDER CERTIFICATE REPRESENTING THE TRANSFERRED SHARES: De la
entrega del título representativo de las acciones transferidas
ON THE BASIS OF…: En base a…
ON THE CARGO BEING LOADED: Una vez cargada la mercadería
ON THE CREDIT OF…: Por cuenta de…
ON THE DISTRIBUTION: En razón de la distribución
ON THE FACE OF: En el anverso de
ON THE SIGNING OF THIS AGREEMENT AND SEMI ANNUALLY THEREAFTER: A
partir de la celebración del presente y en lo sucesivo en forma semestral
ON THIS DATE: En la fecha del presente
ON WHICH BOND OR NOTE THERE IS NOW DUE THE SUM OF: Adelantándose
actualmente del monto de dicho título de crédito o pagaré la suma
ON WRITEN REQUEST FROM SELLER: Cuando así fuera solicitado por escrito por el vendedor
ONE OF WHICH BEING ACCOMPLISHED THE OTHER WILL BE VOID: Habiendo
cumplido uno de los cuales los demás carecerán de valor
ONE OF WHICH BEING ACCOMPLISHED THE OTHERS SHALL STAND VOID:
Habiéndose dado cumplimiento a uno de ellos los demás quedarán sin efecto
ONLY SOME: Sólo algunos
ONWARD CARRIAGE: Transporte previo
OPEN ACCOUNT: Cuenta corriente comercial
OPEN UP JOB: Dar inicio al trabajo / Dar inicio a la actividad
OPERATE AS A WAIVER: No constituir una renuncia
OPERATE: Manejar / Administrar
OPERATION OF LAW: Ministerio / Imperio de la Ley
OPERATION: Funcionamiento
OPINION: Criterio
OPTION: Opción de compra
OPTIONEE: Destinatario de la presente opción
OPTIONS OVER…: Opciones respecto de
OR IF LESS: O en caso de que la suma total fuera menor
OR MAY HEREAFTER BE AMENDED: O con las modificaciones que en el futuro se le
introdujesen
ORAL: Verbal
ORDER AND CONDITION: Condición y estado
ORDER FOR MEETING OF CREDITORS: Convocatoria a la junta de acreedores
ORDER FOR RELIEF HAS BEEN ENTERED: Se ha dictado sentencia de quiebra
ORDER OF RELIEF: Hacer lugar al pedido de quiebra
ORDER, ADJUDGE AND DECREE: Se falla declarando
ORDER: Orden
ORDINANCES: Normas
ORGANIZATION: Contrato constitutivo / Constitución
ORGANIZE A CORPORATION: Constituir una Sociedad
ORGANIZE: Constituir
ORGANIZED AND EXISTING UNDER THE LAWS OF…: Constituída y existente conforme a
las leyes de…
ORGANIZED AND EXISTING UNDER…: Constituída y que opera conforme a ….
ORIGINAL HOLDER: Tenedor original
OTHER RELIEF: Otras acciones
OTHER SECURITY: Otra garantía
OTHER THAN A BUSINESS DAY: Que no fuera un día hábil
OTHER THAN THE BANKING BUSINESS: A excepción de las actividades bancarias
OTHER THAN THOSE REQUIRED BY LAW: A excepción de aquellas requeridas por Ley
OTHER THAN: A excepción de / Que no sea / Salvo que / Que no fuera
OTHER VALUABLE CONSIDERATION: Contraprestación susceptible de apreciación monetaria
OTHERWISE PROVIDED: Disponer lo contrario
OTHERWISE: De otro modo / De lo contrario / Por otra vía // OTHERWISE AS PROVIDED
HEREIN: En todos los demás aspectos / En todo sentido / Conforme se establece en el presente /
De cualquier otra forma / En cualquier otro carácter / De otro modo
OUT OF POCKET EXPENSES: Gastos menores
OUTCRY SYSTEM: Sistema de voceo
OUTLINE: Indicar / Especificar WITH PARTICULARITY: En forma detallada
OUTLINE: Reseña / Trabajo
OUTPUT TAX: Débito fiscal
OUTPUT: Compra de Bienes y Servicios
OUTRIGHT: Directamente
OUTSIDERS: Terceros
OUTSTANDING SHARES: Acciones circulantes
OUTSTANDING VOTING SHARES: Acciones con derecho a voto que se encuentren en
circulación
OUTSTANDING: En circulación
OVER A SET PERIOD: Durante un período determinado
OVER THE COUNTER MARKET: Mercado Extrabursátil
OVER THE SIGNATURES OF THE PARTIES TO THIS AGREEMENT: Mediante las firmas
de las partes de este contrato
OVERSIGHT BOARD: Organo de Contralor / Organo de Fiscalización
OWN AN INTEREST: Poseer una parte de interés
OWN AND OPERATE A BUSINESS: Ser titular de un negocio y operarlo
OWN THE BUSINESS ASSETS: Ser el dueño de todos los activos de la empresa
OWN: Ser dueño / Ser titular de
OWNED AND OPERATED: Que pertenece y es administrada por
OWNED BY THE DECEDENT: Que le perteneciera al causante
OWNED: Perteneciente / Que pertenece
OWNER: Dueño / Titular / Empresario unipersonal
OWNER: Propietario / Armador
OWNERSHIP RIGHTS: Derecho de propiedad
OWNERSHIP: Titularidad
PACKAGES: Bultos
PACKING CONDITIONS: Condiciones de embalaje
PAID IN CAPITAL: Capital integrado
PAID IN FULL: Pagar en su totalidad
PAID IN SHARES: Acciones integradas
PAID IN SURPLUS: (US) Prima de emisión
PAR VALUE PER SHARE: Valor nominal por acción
PAR VALUE STOCK: Acciones con valor nominal
PAR VALUE THEREOF: Valor nominal de las mismas
PAR VALUE: Valor nominal / Valor par
PARCELS: Paquetes / Parcelas
PARENT COMPANY: Sociedad controlante
PARTENERSHIP AGREEMENT: Contrato de sociedad colectiva
PARTICULAR: Determinado
PARTICULARS FURNISHED BY SHIPPER: Datos de las mercaderías proporcionadas por el
cargador
PARTIES CONCERNED IN THIS SHIPMENT: Partes intervinientes en este transporte
PARTIES HERETO: Partes contratantes
PARTIES IN INTEREST: Partes interesadas
PARTIES TO THESE PRESENTS: Partes contratantes
PARTNER: Socio
PARTNERS AGREE AS FOLLOWS: Los socios acuerdan lo siguiente
PARTNER'S INTEREST: Parte de interés de cada socio
PARTNER'S INTEREST: Participación del socio
PARTNERS THEN EXISTING OF THE PARTNERSHIP: Socios que en ese momento forman
parte de la Sociedad
PARTNERSHIP AGREEMENT: Contrato Constitutivo / Contrato de Sociedad Colectiva
PARTNERSHIP BY INTEREST: Socios que representen el capital social
PARTNERSHIP CLAIMING THROUGH A MEMBER: Sociedad por parte de interés que actúa
mediante uno de sus socios
PARTNERSHIP CREDIT AND ASSETS: Crédito y activo social
PARTNERSHIP INTEREST: Participaciones en la Sociedad / Participación Social
PARTNERSHIP LIMITED BY SHARES: Sociedad en Comandita por acciones
PARTNERSHIP NAME: Denominación social
PARTNERSHIP PLACE OF BUSINESS: Sede Social / Domicilio de la Sociedad
PARTNERSHIP: Sociedad / Sociedad Colectiva / Sociedad de personas / Sociedad por parte de
interés
PARTY TO WHOM ADDRESSED: Destinatario
PASS THROUGH: Acción mediante la cuál el titular vende los activos a un tercero / El tercero
(vehículo) emite los títulos valores. La propiedad de los activos desaparece del balance del originante.
Puede administrar la cartera contra el pago de una comisión
PASS TITLE: Traspasar el título de dominio
PASSAGE OF TITLE: Traspaso de dominio
PAST COURSE OF DEALING OR INDUSTRY CUSTOM: Prácticas de la industria
PATENT LICENSED: Patente respecto de la cuál se hubiere otorgado una licencia
PATENT: Patente
PAWN: Bien objeto de la prenda
PAWNEE: Acreedor prendario
PAWNOR: Deudor prendario
PAY (SHARES): Integrar acciones
PAY ALL CLAMS: Pagar toda suma emergente / resultante de reclamos
PAY ALL JUDGEMENTS: Pagar toda suma emergente / resultante de una sentencia
PAY PERSONAL INCOME TAXES ON SBs PROFITS: Pagar el impuesto a las ganancias
PAY THE BILLS: Pagar las deudas
PAY: Abonar / Comprometerse a pagar / Soportar
PAYABLE MONTLY IN ADVANCE: Pagaderos por adelantado por mes
PAYABLE ON: Pagadero a
PAYABLE: Pagadera/o
PAYMENT DUE DATE: Fecha de vencimiento de pago
PAYMENT OF INDIVIDUAL OBLIGATIONS: Pago de las deudas personales de los socios
PAYMENT: Pago
PAYMENTS DUE: Sumas adeudadas / debidas
PAYROLL: Cargas sociales
PENALTIES OF PERJURY: Pena de perjurio
PENALTY: Multa / Sanción / Cláusula penal
PENDNG: Pendiente
PERFECT: Perfeccionar
PERFECTION DATE: Fecha de perfeccionamiento
PERFECTION: Perfeccionar el derecho de garantía
PERFORM SERVICES: Prestar servicios
PERFORM: Cumplir / Desempeñar
PERFORMANCE: Cumplimiento / Desempeño / Gestión l Rendimiento
PERIOD FOR WHICH AN INTEREST IS PAYABLE: Plazo por el cuál los intereses sean
pagaderos
PERIOD FOR WHICH SB IS TO HOLD OFFICE: Plazo del mandato
PERIOD OF EMPLOYMENT: Plazo del Contrato de Trabajo
PERIOD: Plazo
PERJURY: Falso testimonio
PERMISSION: Consentimiento
PERMIT: Permiso / Licencia
PERMITTED ASSIGNS: Sucesores a título particular permitidos
PERPETUAL EXISTENCE: Existencia perpetua
PERPETUAL: A perpetuidad
PERPETUITIES: Límite a la duración de un fideicomiso
PERSON HAVING NO INTEREST THEREIN: Persona que no posea derecho sobre los mismos
PERSONAL INCOME TAXES: Impuesto a las ganancias
PERSONAL JURISDICTION THEREOF: Jurisdicción de los mismos
PERSONAL REPRESENTATIVES: Representantes personales
PERSONALLY LIABLE: Personalmente responsable
PERSONNEL: Personal
PERSONS ACTIVE IN BUSINESS: Sujetos activos
PERTAINING TO: Aplicables a / En relación con / Respecto de
PETITION IN BANKRUPTCY: Solicitud de quiebra
PETITIONER: Parte actora
PHASE: Etapa
PHOTOSTATS: Copias
PHYSICAL TAKEOVER: Apropiación física
PHYSICIANS: Médicos
PLACE OF DELIVERY: Lugar de entrega
PLACE OF RECEIPT: Lugar de recepción de las mercaderías
PLACEMENT: Ubicación
PLACES OF BUSINESS: Cedes comerciales
PLAINTIFF: Demandante
PLANNING: Planificación
PLEDGE: Prenda sin registro / Prenda
PLEDGE: Prendar
PLEDGEE: Acreedor prendario
POLICY: Póliza
PORT OF DISCHARGE: Puerto de descarga
PORT OF LOADING: Puerto de carga
PORTION OF AN AGREEMENT: Disposición del contrato
POSITION: Cargo / Puesto
POSSESSION: Tenencia
POST CLOSING AUDIT ADJUSTMENTS: Ajustes derivados de las auditorías realizadas con
posterioridad al cierre
POST OFFICE BOX: Casilla de correo / POST OFFICE: Oficina de correo
POSTAGE PAID: Con franqueo pago / POSTAGE PREPAID: Franqueo postal pago
POSTING OF NOTICE: Despacho de la notificación
POTENTIAL DEFENDANTS: Potenciales acusados
POWER: Facultad
POWERS OF DIRECTORS: Facultades de los Directores
PRACTICE OF A PROFESSION PERMITTED TO BE INCORPORATED: Asociaciones
profesionales que pueden adquirir personería jurídica
PRE CARRIAGE BY: Transporte previo por
PRE CARRIER: Transportador que realiza el transporte previo
PRECLUDE: Impedir
PRECLUDE: Paso previo
PREEMPTIVE RIGHT: Derecho de preferencia / Derecho de suscripción preferente / Prioridad
de compra de nueva emisión de acciones
PREFERRED STOCK: Acciones preferidas
PREFFERED RIGHTS: Derechos de preferencia
PREMISES: Instalaciones
PREMIUM PAYOR: Pagador de las primas
PREMIUM: Prima
PREMIUMS DUE AND OWING: Primas debidas / adeudadas
PREPAID LETTER: Franqueo prepago
PREPAID: Pagado por adelantado
PREPAYING PENALTY: Cargo por pre cancelamiento
PREPETION AVOIDANCE PERIOD: Período de sospecha
PRESCRBED BY LAW: Establecidos por ley
PRESCRIBE: Asignar / Disponer / Exigir
PRESENCE: Asistencia
PRESENTLY: Actualmente
PRESENTMENT: Presentación
PRESIDING ARBITRATOR: Presidente del Tribunal
PRESIDING OFFICER: Presidente
PRESUMPTIVE SHARE OF PROFITS: Participación estimada en las utilidades
PREVENT: Evitar / Impedir
PRICE QUOTED: Precio de cotización
PRICE REALISED: Precio de venta
PRIMARY AREA: Principal ámbito
PRIMARY MARKET: Colocación primaria
PRINCIPAL AMOUNT: Monto de capital
PRINCIPAL Capital
PRINCIPAL INDEBTEDNESS: Capital adeudado
PRINCIPAL MATURITY DATE: Fecha del vencimiento del capital
PRINCIPAL PLACE OF BUSINESS: Con domicilio en / Domicilio de la sociedad / Domicilio
comercial
PRINCIPAL: Mandante
PRINT NAME: Escribir el nombre en letra imprenta
PRIOR FAILURE: Incumplimiento anterior
PRIORITY CLAIMS: Créditos privilegiados
PRIORITY: Privilegios
PRIVATE COMPANY (GB): Sociedad que no cotiza en Bolsa
PRIVATE CORPORATION (USA): Sociedad privada
PRIVATE PUBLICATION: Publicación privada
PRO RATA IN ACCORDANCE WITH SBs INTEREST: En proporción a su participación
PRO RATA SHARE: Parte proporcional / Participación proporcional
PRO RATA: En proporción / En forma proporcional / Proporcionalmente
PROBABLE NO-ASSET CASE: Caso probable de fondos insuficientes
PROBATE: Sucesiones testamentarias
PROCEDURAL COSTS: Gastos del procedimiento
PROCEDURAL REQUIREMENTS: Requisitos de procedimiento
PROCEDURE: Procedimiento
PROCEED TO: Dirigirse a
PROCEED: Presentar
PROCEEDINGS AGAINST THE DEBTOR AND HIS PROPERTY BE STAYED: Causas
judiciales iniciadas contra el deudor y sus bienes que son suspendidas
PROCEEDINGS: Procedimientos / Procesos
PROCEEDS: Producido / Producido de la venta
PROCESS AGENT: Agente autorizado a recibir la notificación de actos procesales / Representante
autorizado para recibir notificación de actos procesales
PROCESS OF PROBATE AND ESTATE ADMINISTRATION: Procedimiento de las sucesiones
testamentarias y la administración de los bienes del acervo hereditario
PROCESS: Acto procesal
PROCUREMENT: Adquisición
PRODUCE: Presentarse
PRODUCTION FACILITIES: Instalaciones de producción
PROFIT AND LOSS ACCOUNT: Estado de resultados
PROFIT CONTRIBUTION: Aporte de utilidades
PROFIT CORPORATIONS: Sociedades con fines de lucro
PROFITABLE: Rentable
PROFITS: Ganancias / Utilidades
PROMISE TO PAY TO THE ORDER OF: Comprometerse a pagar a la orden de
PROMISES TO PAY INTEREST ON: Comprometerse a pagar intereses sobre…
PROMISORY NOTE: Pagaré (en USA es, en realidad, un contrato de promesa de pago)
PROMOTER: Promotor
PROMOTIONAL MATERIAL: Material publicitario
PROMPTLY: En forma inmediata / Inmediatamente / Rápidamente
PROOF OF CLAIM: Demanda de verificación
PROPER FORM FOR RECORD: Formulario apropiado para su inscripción en el Registro
PROPER: Correspondiente / Pertinente / Debida/o / Adecuado
PROPERTY HELD IN TRUST: Bienes que forman parte del fideicomiso
PROPERTY OF THE COMPANY THAT WERE DISPOSED OF…: Bienes de la sociedad que
fueron vendidos
PROPERTY OWNED BY THE CORPORATION: Bienes que pertenecen a la sociedad
PROPERTY RIGHTS: Derechos de Propiedad
PROPERTY TAXES: Impuesto sobre los bienes
PROPERTY: Bienes
PROPORTION: Parte
PROPOSE TO VOTE: Tener la intención de votar / Proponerse votar
PROPOSED TENDER OFFER: Oferta propuesta de licitación / Oferta propuesta en licitaciones
PROPRIETARY INFORMATION: Información confidencial
PROPRIETARY RIGHTS: Derechos de Propiedad Intelectual
PROPRIETOR: Propietario
PROTEST FEES: Arancel de protesto
PROTEST: Protestar
PROTEST: Protesto
PROVE A DEBT: Obtener la verificación de un crédito
PROVIDE BY LAW: Establecer por Ley
PROVIDE FOR THE ESTABLISHMENT AND OPERATION OF…: Tomar las medidas
necesarias para el establecimiento y funcionamiento
PROVIDE INDEMNIFICATIONS: Establecer indemnizaciones
PROVIDE NOTICE IN WRITING: Notificar por escrito
PROVIDE: Disponer / Establecer / Representar / Estipular
PROVIDED FOR HEREIN: Establecido en el presente
PROVIDED FOR HEREUNDER: Contemplado en el presente
PROVIDED THAT: Disponiéndose que / Estableciéndose no obstante que / Siempre que /
Siempre que / Siempre y cuando
PROVIDED WITHIN THE SCOPE: Contemplado en
PROVIDED: Disponiéndose / Se establece
PROVIDING FOR THE ISSUANCE OF STOCK: Resolución de emitir acciones
PROVISION: Cláusula / Disposición
PROVISIONAL DIRECTORS: Directores provisorios
PROVISIONS: Provisiones
PROXIMATE CAUSE: Causa inmediata / próxima
PROXY FORM: Carta poder
PROXY WHO MAY SPEAK AND VOTE: Apoderado con voz y voto
PROXY: Apoderado
PROXY: Poder o Carta Poder / Apoderado
PROXYHOLDER: Apoderado
PUBLIC COMPANY: (GB): Sociedad que cotiza en bolsa
PUBLIC CORPORATION: (USA): Sociedad pública
PUBLIC HOLIDAY: Feriado
PUBLIC OFFERING OF SECURITIES: Oferta pública de títulos valores
PUBLIC POLICY: Orden público
PUBLICLY TRADED COMPANIES: Sociedades que cotizan en Bolsa
PUNITIVE DAMAGES: Indemnización por daños punitorios (similar al daño moral)
PURCHASE AGREEMENT: Contrato de Compra Venta
PURCHASE AND MAINTAIN INSURANCE: Contratar y mantener (en vigencia) un seguro
PURCHASE ORDERS: Ordenes de compra
PURCHASE OUT OF THE PARTNERSHP'S FUNDS: Comprar con los fondos de la
PURCHASE PRICE: Precio de compra
PURCHASE: Comprar
PURCHASER: Comprador
PURPORT: Pretender
PURPOSE FOR WHICH THE CORPORATION IS ORGANIZED: Objeto para los que se
establece la sociedad
PURPOSE OF THE PARTNERSHIP: Objeto de la Sociedad
PURPOSE: Fin / Objeto / Efecto
PURSUANT TO: Como consecuencia de / Conforme a / De acuerdo a
PUT: Opción de venta
QUALIFICATIONS: Limitaciones / Requisitos
QUALIFIED: Habilitada/o / Idónea/o
QUALIFY TO: Hacerse cargo de la administración del acervo hereditario
QUANTITY SAID BY THE SHTPPER TO BE: Cantidad Declarada por el Cargador
QUARTERLY: Trimestralmente
QUESTIONS: Asuntos
QUORUM FOR DIRECTORS' MEETING SHALL BE: El quorum necesario para llevar a cabo las
reuniones de Directorio será… / para sesionar en las reuniones de Directorio deberá ser…
QUORUM IS NOT PRESENT: No se ha reunido el quórum necesario para sesionar
QUOTATIONS: Cotizaciones
QUOTE = Be quoted: Cotizar
QUOTE: (BR) Cotizar
RAISE MONEY: Obtener dinero / Obtener fondos
RAISE MORE MONEY FOR EXPANSION: Obtener fondos para expandirse
RANK ORDERED PREFERENCE: Orden de preferencia
RANKING JUNIOR: Tener menor preferencia
RANKING PARIPASSU THEREWITH: Con los mismos derechos
RATABLY: En forma proporcional
RATE OF VAT: Alícuota de / por IVA
RATE: Alícuota / Tasa
RATING AGENCIES: Agencias calificadoras de riesgo
RE EXCHANGE: Gastos de reconversión
RE: Referencia
REACH A TOTAL LESS THAN THE THRESHOLD: No superar el umbral / Nivel mínimo
establecido
REAFIRMATION AGREEMENT: Acuerdo de ratificación de pago de una deuda
REAL AND PERSONAL PROPERTY: Bienes inmuebles y muebles
REAL DAMAGES: Daños y perjuicios reales
REALICE THE PAWN: Realizar el bien objeto de la prenda
REASONABLE WEAR EXCEPTED: Salvo el deterioro razonable producido por el uso normal y
el transcurso del tiempo
REASONABLY IN ADVANCE: Con suficiente anticipación
REASONABLY: Razonablemente
REASONS: Causas
RECEIPT OF WHICH IS HEREBY ACKNOWLEDGED: Sirviendo el presente de suficiente
recibo y carta de pago
RECEIPT: Recepción / Recibo
RECEIVE NOTICE: Ser notificado
RECEIVE NOTIFICATION: Ser notificado / Recibir notificación
RECEIVE SERVICE OF COPIES OF THE SUMMONS AND DEMANDS AND ANY OTHER
PROCESS: Ser notificado de las citaciones y demandas y cualquier otro acto procesal
RECEIVE: Percibir / Recibir
RECEIVER: Administrador / Síndico administrador / Administrador judicial / Administrador
judicial de los bienes / Síndico
RECEIVERSHIP: Administración judicial / Liquidación judicial
RECITALS: Antecedentes
RECONCILIATION AGREEMENT: Acuerdo / Convenio de conciliación
RECORD: Asentar / Registrar
RECORDED: Asentado / Registrado
RECORDING: Inscripción en el registro
RECORDS OF THE MEETING: Acta de la reunión
RECORDS: Registros
RECOVER ANY CONSIDERATION PAID: Obtener la devolución de toda suma abonada
RECOVER DAMAGES: Cobro de daños y perjuicios
RECOVER PAYMENT: Exigir el pago / Cobrar las sumas adeudadas
RECOVER: Tener derecho a
RECOVERY: Resarcimiento
RECURSOS: Remedies
REDEEM: Rescatar
REDEEMED: Rescatada/o
REDEMPTION: Rescate
REFER TO ARBITRATOR: Someter a la decisión de un árbitro
REFERENCED ACTIVITY: Actividad a la cual se hace referencia
REFERRED HEREIN: Mencionada/o en el presente
REFERRED TO BELOW: Que se hace referencia más adelante
REFERRED TO: Al que se hace mención
REFLECT THE DATE, MATTERS DISCUSSED AND ACTION TAKEN: Indicar la fecha, el
asunto considerado y la resolución adoptada
REFLECT: Indicar / Constar
REFUND: Reintegro / Rembolsar / Devolver
REFURNISH: Reacondicionar
REFUSE: Rechazar
REGARDLESS OF: Independientemente de
REGISTER OF ARBITRATORS: Registro de árbitros
REGISTER THE PARTENRSHIP NAME AND EXISTENCE: Inscribir la Sociedad y su
denominación social
REGISTERED AGENT: Representante autorizado para recibir notificaciones procesales /
Notificación de actos procesales
REGISTERED AGENT: Representante legal inscripto
REGISTERED AGENT: Representante registrado
REGISTERED OFFICE OF THE COMPANY: Sede Social
REGISTERED OFFICE: Domicilio de la Sociedad / Domicilio legal
REGISTERED OFFICE: Domicilio inscripto
REGISTERED OFFICE: Oficina inscripta
REGISTERED SHARE: Acción nominativa
REGISTERED SHAREHOLDER: Accionista registrado
REGISTRAR OF EXEMPTED LIMITED PARTNERSHIP: Jefe del Registro
REGISTRATION DATE: Fecha de inscripción en el registro
REGISTRATION OF A COMPANY: Inscripción de la Sociedad
REGISTRATION PROVISIONS: Disposiciones relativas a la inscripción
REGULATE: Reglamentar
REGULATIONS / OPERATING AGREEMENT: Estatuto
REGULATIONS OF THE COMPANY: Estatutos de la sociedad
REGULATIONS TO COMPLY WITH: Reglamentaciones con las que se debe cumplir
REGULATIONS: Cláusulas / Normas / Reglamentaciones
REGULATIONS: Estatuto
REGULATORY BODY: Ente regulador
REIMBURSE: Rembolsar
RELATED COMPANY: Compañía vinculada
RELATED PURCHASE CONTRACT: Contrato de Compra relacionado / vinculado
RELATED TO THE FOREGOING: Relacionado con lo anteriormente mencionado
RELATED TO: En relación con
RELATING TO THIS CONTRACT: En relación al contrato
RELATING TO: Aplicable a / Relativo a
RELATIONSHIP OF TRUST: Relación de fiducia
RELEASE OF DOWER: Renuncia al derecho de dower
RELEASE UNTO FOR EVER: Transferir el dominio absoluto y perpetuo
RELEASE UNTO: Transferir
RELEASE: Pactar / Renunciar
RELEASE: Recibo
RELEASE: Renuncia
RELEASES: Certificados
RELIEF AVAILABLE UNDER SUCH CHAPTER: Consecuencias de cada una de dichas
presentaciones
RELIEF: Reclamo
RELY ON: Fundarse en
REMAIN IN OFFICE: Permanecer en su cargo
REMAIN IN POSSESSION: Retener la tenencia del inmueble
REMAIN UNFINISHED: Que no se hubieran agotado
REMAINDERMAN: Fideicomisario
REMAINING CANDIDATES: Candidatos restantes
REMAINING DIRECTORS: Directores restantes
REMEDIES: Acciones / Mecanismos / Recursos / Acción judicial
REMEDY: Subsanar
REMOVAL: Remoción
REMOVE: Remover / Remover de su cargo / Retirar
REMUNERATION: Contraprestación
RENDER JUDGEMENT: Dictar sentencia
RENDER SERVICES: Prestar servicios
RENT: Alquiler
RENTALS: Alquileres
REORGANIZATION PROCEDURE: Concurso preventivo
REPAID: Cancelado
REPAY: Devolver / Cancelar I Rembolsar
REPAYMENT: Reembolso
REPEAL: Dejar sin efecto / Derogar
REPEAL: Derogación
REPLACEMENT PARTS: Partes para reemplazar
REPORT: Informe
REPRESENT AND WARRANT: Declarar y garantizar
REPRESENT: Declarar y acordar
REPRESENTATION ACCURACY: Exactitud / Precisión de las declaraciones
REPRESENTATION: Declaración
REPROCUREMENT COSTS: Costos de reaprovisionamiento
REPUTABLE INSURERS: Aseguradoras de gran reputación / de reconocido prestigio
REQUEST FOR DISBURSEMENT: Solicitar un desembolso
REQUEST FOR RELIEF: Pedido de quiebra
REQUEST RELIEF: Solicitar pedido de quiebra / Presentar pedido de quiebra
REQUEST: Solicitar I Solicitud / Exigir
REQUIRED PAYMENTS: Pagos requeridos
REQUIRED WITHHOLDING TAX: Impuesto retenido / Retención impositiva que fuera exigida
en la fuente
REQUIRED: Necesario / a
REQUIREMENT: Requerimiento I Requisitos
REQUISITION OF MEMBERS: Pedido de los accionistas
RESEMBLE: Asemejar
RESERVATION: Reserva
RESIDENTIAL ADDRESS: Domicilio real
RESIDING AT: Con domicilio en
RESIDUAL VALUE: Valor residual
RESIDUARY ESTATE: Remanente del patrimonio
RESIGNATION: Renuncia
RESOLUTION OF DIRECTORS: Resolución del Directorio
RESOLUTION OF MEMBERS: Resolución de los accionistas / la asamblea
RESOLUTION: Resolución
RESOLUTIONS: Cuestiones
RESORT: Recurrir
RESPECTIVE: Correspondiente
RESPONDENT: Parte demandada / Demandado
RESPONSABILITES: Responsabilidades
REST ON THE GROUNT: Basarse en
REST ON: Basarse
REST, RESIDUE AND REMAINDER: Remanente
RESTATE: Modificar
RESTATED: Revisado
RESTORE: Restablecer
RESTRAINTS OF PRINCES AND RULERS: Hechos / Actos I Ordenes del príncipe y
gobernantes
RESULT IN DISALLOWANCE: Obstar a la verificación
RETAIN BOOKS: Conservar los libros
RETAIN TITTLE: Tener el dominio
RETIRE A SHARE: Cancelar una acción
RETRIEVE: Recuperar
RETROACTIVE TAX: Impuesto retroactivo
RETURN RECEIPT REQUESTED: Con aviso de retorno
RETURN TO: Entregar a
RETURN: Devolución
RETURN: Devolver / Enviar
RETURN: Reintegro
RETURNED MATERIAL AUTHORIZATION: Autorización de devolución del material
RETURNED WILED: Devuelta/o
REVELANT ASSET: Bien en cuestión
REVENUE TAX: Impuesto a los ingresos / Impuesto sobre las ventas
REVENUE TRANSACTIONS: Compras que tienen que ver con la generación de ingresos
REVENUE: Ingresos
REVERSE: Revertir
REVOCABLE PROXY TO VOTE SHARES: Poder revocable para ejercer el derecho a voto
correspondiente a las acciones
REVOCATION: Rescisión
REVOKE: Rescindir / Revocar
RIDER: Extra
RIGHT ISSUE: Derecho de preferencia / Ampliación de capital con desembolso
RIGHT OF ACTION: Derecho a iniciar acción
RIGHT OF PREPAYMENT: Derecho a cancelar la deuda
RIGHT TO CONVERT THE SHARES: Derecho de conversión de las acciones
RIGHT TO DAMAGES: Derecho a una indemnización por daños y perjuicios
RIGHT TO RECOVER DAMAGES: Derecho por cobro de daños y perjuicios
RIGHTS ISSUE: Ampliación de capital con desembolso / Derecho de preferencia
RISK OF LOSS: Riesgo de pérdida
ROAD TRAFFIC ACT: Ley de tránsito
ROUTING: Itinerario
ROYALTY: Regalía
RUBBER STAMP: Firmas con sello de goma
RULE OF LAW: Norma legal
RULE: Norma
RUNNING FROM: A partir de…
SAIL: Zarpar
SALARY: Sueldo
SALE AND PURCHASE: Compraventa
SALES ASPECTS OF THE TRANSACTION: Aspectos de la fracción relativa a la venta
SALES ORDERS: Ordenes de compra
SALES TAX: Impuesto a las ventas / Impuesto sobre las ventas
SALES TERMS AND CONDITIONS: Condiciones de venta
SALES TRANSACTION: Compraventa
SALES, REVENUE, EXECISE OR OTHER TAX: Son todos impuestos: “Impuestos sobre las
Ventas”
SALES: Ventas
SAME DAY FUNDS: Fondos de inmediata disponibilidad
SATISFY AN OBLIGATION: Cumplir con la obligación
SATISFY THE LIEN: Cancelar el derecho de garantía
SATISFY: Cumplir con / Actuar
SAVE AND HOLD HARMLESS: Mantener indemnes
SAVE HARMLESS: Indemnizar / Mantener indemne
SAVE THAT: A menos que
SCHEDULE: Cronograma / Anexo / Declaración de bienes
SCHEDULED TELECAST: Fecha programada para la tramitación
SCHEME: Acuerdo / Propuesta
SCRIP ISSUE: Ampliación de capital gratuito
SEAFARER: Marinero
SEAL OF THE CORPORATION: Sello societario
SEAMAN: Personal de abordo / Persona contratada / Marinero / Empleado
SEAMAN'S BOOK NUMBER: Libreta de navegación número
SEAMAN'S EMPLOYMENT CONTRACT: Contrato de Ajuste
SEAWORDINESS: Navegabilidad (para marítimo)
SECOND MARKET: Mercado secundario
SECOND VOTE: Segundo voto
SECONDARY MARKET: Mercado secundario
SECRETARY OF STATE: Secretario de Estado
SECRETARY: Secretario (de la sociedad)
SECTION: Artículo
SECUNTY DEVICE: Instrumento de garantía
SECURE THE PAYMENT: Asegurar el pago
SECURE: Garantizar
SECURED CLAIMS: Créditos con garantía real / Créditos garantizados
SECURED CREDITOR: Acreedor con garantía real
SECURED DEBT: Deuda garantizada
SECURED OBLIGATIONS: Obligaciones garantizadas
SECURED PARTY: Acreedor
SECURED TRANSACTION: Operaciones avaladas por una garantía real
SECURED: Seguro / a
SECURITIES AND EXCHANGE COMMISSION: Comisión de Valores
SECURITIES INDUSTRY: Sector bursátil
SECURITIES: Títulos valores / Valores / Títulos
SECURITY AGREEMENT: Contrato de garantía
SECURITY DEPOSIT: Depósito de garantía entregado
SECURITY FOR THE PERFORMANCE OF THE CONDITION: Garantía del cumplimiento de
una obligación
SECURITY INTEREST: Derecho de garantía / Garantía real / Derechos reales de garantía
SECURITY INTEREST: Derecho de garantía real
SECURITY INTERST: Garantía real o Derecho de garantía real (Solo podría ser “Derecho Real de
Garantía" si coincide con una prenda nuestra)
SECURITY ISSUED: Acciones emitidas
SECURITY: Acción
SECURITY: Depósito de garantía
SECURITY: Garantía / Garantía real
SEEK INDEMNIFICATION: Reclamar indemnización
SEEK: Pretender
SEEKING TO: Con la intención de
SEIZE CONTROL: Tomar control
SEIZE OPERATING CONTROL OF THE COMPANY: Tomar el control operativo de la
compañía
SEIZE: Apropiarse
SEIZURE OF PROPERTY: Secuestro de bienes
SELL THE INVENTORY: Vender los bienes
SELLER: Vendedor
SEMI ANNUALLY: Semestralmente
SENIOR ATTORNEY: Abogado Senior
SENIOR BOND: Bono senior
SENIORITY: Antiguedad
SEPARATE FROM: No formar parte de
SEPARATE SHEET: Hoja separada
SEPERATION: División
SERIES OF SHARES: Serie de acciones
SERIES: Series
SERVE A NOTICE: Enviar notificaciones
SERVE AS DIRECTOR: Desempeñarse como Director
SERVE AS…: Desempeñarse como…
SERVE AT THE PLEASURE OF THE BOARD: Desempeñarse bajo las órdenes del Directorio
SERVE AT THE REQUEST OF THE COMPANY: Actuar / Desempeñarse a pedido de la
sociedad como… / Desempeñarse a solicitud de la sociedad como…
SERVE LEGAL PROCESS: Notificar actos procesales
SERVE: Enviar
SERVE: Prestar servicios
SERVICE LIMITING: Que limita el servicio
SET MY HAND: Firmar
SET OFF: Compensación judicial
SET OFF: Compensar
SET: Determinar / Establecer
SETTLE AN ESTATE: Efectuar la partición del acervo hereditario / Efectuar la partición de la
sucesión
SETTLE LITIGATION: Llegar a / Efectuar una transacción
SETTLE SHARE TRANSACTION: Liquidar operaciones bursátiles
SETTLE: Liquidar / Resolver
SETTLED: Establecido
SETTLEMENT DAY: Día de liquidación
SETTLEMENT NEGOTIATIONS: Negociaciones de conciliación
SETTLEMENT OF DISPUTES: Resolución de controversias
SETTLEMENT: Conciliación / Transacción / Transacción judicial
SEVERABILITY: Invalidación
SEVERALLY: En forma individual
SEVERANCE: Partición // SEVERANCE: Sobre la utilización de recursos naturales
SHAFEHOLDERS SURVELLIANCE: Consejo de vigilancia
SHARE CAPITAL Capital accionario
SHARE CERTIFICATES: Títulos accionarios
SHARE PREMIUM (GB): Prima de emisión
SHARE REGISTER: Registro de acciones
SHARE TRANSACTIONS: Operaciones bursátiles
SHAREHOLDERS AGREEEMNT: Contrato de accionistas
SHAREHOLDERS MEETING: Asamblea de accionistas
SHARES (GB): Acciones
SHARES ALLOTTED: Acciones asignadas
SHARES AUTHORIZED TO BE ISSUED: Acciones que la sociedad está autorizada a emitir
SHARES COVERED BY THE OPTION: Acciones objeto de la opción
SHARES HAVING A RIGHT TO ATTEND AND VOTE AT HE MEETING: Acciones con
derecho a asistir y votar en la asamblea
SHARES ISSUED TO BEARER. Acciones (emitidas) al portador
SHARES OF STOCK: Acciones
SHARES OF VOTING STOCK: Acciones con derecho a voto
SHARES RANKING ON A PARITY: Acciones que tuvieran la misma prioridad
SHARES RESPECTIVELY HELD: Acciones que correspondieran
SHARING RATIO: Porcentaje de participaciones
SHIP OF GOODS: Envío de las mercaderías
SHIP ON BOARD: Embarcar
SHIP: Enviar / Realizar / Hacer el envío
SHIPMENT: Carga
SHIPMENT: Carga de transporte / Envío / Transporte
SHIPOWNER: Armador
SHIPPER: Cargador
SHIPPING: Envío
SHIP'S ARTICLES: Normas que rigen al Buque
SHIP'S FILE: Registro del Buque
SHORT NOTICE: Notificación con poca anticipación
SHORTER NOTICE OF THE MEETING BE AGREED: Haberse prestado su consentimiento
para una notificación con antelación
SIGNIFICANT EARNINGS DECLINE: Caída importantes en las ganancias
SIGNIFICANT INVENTORY: Número importante
SIMPLE PARTNERSHIP AGREEMENT: Contrato de sociedad colectiva
SIMPLE PARTNERSHIP: Sociedad Colectiva
SIMPLE: Unico
SIMPLIFY: Facilitar
SINGLE: Unico
SINKING FUND: Fondo de amortización
SKILL: Capacidad
SO LONG AS: Siempre y cuando
SO NEAR THERETO AS THE VESSEL CAN SAFELY GET: Punto más cercano al cuál el
Buque pueda llegar en forma segura
SO THAT: De forma tal que / De manera tal que
Sociedad
SOFTWARE MEDIA: Software
SOLD AS IS: Vendidas en sus condiciones actuales
SOLE AND EXCLUSIVE: Unica/o
SOLE CONTROL: Control exclusivo
SOLE DIRECTOR: Unico Director
SOLE PROPRIETOR: Empresario individual / Propietario unipersonal
SOLE PROPRIETORSHIP: Empresa unipersonal
SOLE: Unipersonal
SOLELY: Unicamente
SOLEMNLY PROTEST: Formalizar en este acto el protesto
SOLEMNLY: Formalmente
SOONER: Con anterioridad a dicha fecha
SOURCE CODE: Código fuente
SOVEREIGN GOVERNMENT: Gobierno Soberano
SPECIAL DAMAGES: Daños y perjuicios derivados de circunstancias especiales / Daños derivados
de condiciones especiales
SPECIAL MAYORITY VOTE: Voto de una mayoría especial
SPECIAL MEETING: Reunión especial / extraordinaria
SPECIAL SHAREHOLDERS MEETING: Asamblea especial de accionistas
SPECIFIC PERFROMANCE: Cumplimiento estricto de la obligación
SPECIFY: Establecer
SPECIMEN BUY AND SELL AGREEMENT: Modelo de contrato de compra-venta de una
participación societaria
SS: A saber
STAFF: Personal
STAMP OR DOCUMENTARY TAXES: Impuestos de sellos o documentarios
STAMPED ENVELOPE: Sobre con franqueo pago
STAND ADJOURNED: Aplazar
STANDARD COMMERCIAL PACKAGING: Embalaje comercial estándar
STANDARD THIRD PARTY POLICIES: Pólizas modelo de seguro de responsabilidad civil
STANDARS OF CONDUCT: Normas de conducta
START A BUSINESS: Comenzar una actividad comercial
STATE BANKRUPTCY LAW: Ley Estadual sobre Quiebras
STATE COURT: Tribunal estadual
STATE COURTS: Tribunales Estaduales
STATE OF FACTS: Hechos
STATE OF INCORPORATION: Estado de constitución
STATE OF THE AFFAIRS OF THE COMPANY: Situación patrimonial
STATE THE BASIS: Fuandamentar las causas
STATE: Asentar / Registrar / Establecer / Especificar
STATED ABOVE: Indicado Ut Supra
STATED VALUATION: Valor asignado
STATEMENT FILED UNDER SECTION…: Declaración presentada en el artículo…
STATEMENT OF THE COMPANY'S FINANCIAL POSITION: Infome de la posición financiera
de la sociedad
STATEMENT: Declaración / Informe / Manifestaciones
STATUS AS PARTNER: Condición como / de socio
STATUTORY AUDITOR: Síndico
STATUTORY DEFINITION: Definición en la ley
STATUTORY: Exigido por ley
STEAMER: Buque
STOCK ACQUISITION: Adquisición de las acciones
STOCK CORPORATION LAW: Ley de sociedades por acciones
STOCK CORPORATION: Sociedad par acciones
STOCK DISTRIBUTION: Distribución de acciones
STOCK DIVIDEND: Dividendo en acciones / Reestructuración accionaria
STOCK EXCHANGE: Bolsa
STOCK LEDGER: Registro de acciones
STOCK PURCHASE AGREEMENT: Contrato de Compra Venta de acciones
STOCK PURCHASE OPTION AGREEMENT: Contrato de Opción de Compra de Acciones
STOCK PURCHASE: Compra de acciones
STOCK REGISTER BOOK: Libro de registro de las acciones
STOCK SPLIT: Reestructuración accionaria
STOCK TRANSFER BOOK OF THE CORPORATION: Registro de transferencia de acciones de
la sociedad
STOCK TRANSFER BOOK: Libro de transferencia de acciones
STOCK, IMPLEMENTS AND UTENSILS IN TRADE: Mercaderías, instrumentos, instalaciones y
bienes utilizados en la actividad comercial
STOCKHOLDERS OF RECORD: Accionistas registrados
STOCKS (US): Acciones
STORAGE FACILITIES: Lugares de depósito
STORAGE: Depósito
STORAGEMAN: Depositario
STOW AND CARRY OVER: Capacidad de carga del buque
STOWAGE: Abrumaje / Estiba
STRICK: Eliminar
STRICT LIABILITY: Responsabilidad objetiva
STRIGHT SUIT: A lawsuit in bad faith brought by shareholders with the purpose of making an
agreement with a third party. En apariencia es una subrogatoria iniciada de mala fe
STRIKE: Huelga
STRIKING PRICE: Precio de ejercicio de la opción
STRONGER CLAIMS: Mayores derechos de cobro
SUBCONTRACTORS: Subcontratistas
SUBJECT HEADINGS: Encabezamientos
SUBJECT MATERIAL NON PUBLIC INFORMATION: Información confidencial sustancial /
privilegiada
SUBJECT MATTER: Objeto
SUBJECT TO FURTHER APPEAL: Sujeta a apelación
SUBJECT TO THE ACT: De conformidad con lo establecido en la ley
SUBJECT TO THE FOREGOING: Sujeto a lo establecido anteriormente
SUBJECT TO THE TERMS HEREOF: Conforme / Sujeto a las cláusulas del presente
SUBJECT TO: Sujeto a
SUBLICENSE: Otorgar una sublicencia
SUBMIT IN DUPLICATE: Presentar por duplicado
SUBMIT TO ARBITRATION: Someter a arbitraje
SUBMIT TO: Someterse a
SUBMIT: Presentar / Someter
SUBMITTAL: Presentación
SUBORDINATED BOND: Bono subordinado
SUBSCRIBE: Suscribir
SUBSCRIBER: Firmante
SUBSCRIBERS: Abonados
SUBSCRIPTION TO CORPORATE STOCK: Suscripción de capital accionario
SUBSEQUENT: Posterior
SUBSEQUENTLY: En lo sucesivo / Posteriormente
SUBSTANTIALLY CONFORMS TO: Estar en conformidad sustancial con / Ajustarse a /
Adecuarse sustancialmente a
SUBSTANTIALLY: Parte sustancial
SUBSTANTIVE RIGHT: Derecho sustantivo / sustancial
SUCCESSFUL COMPANIES: Sociedades exitosas
SUCCESSORS: Sucesores I Sucesores a título universal
SUCH OTHER PLACE: Lugar que determinara la sociedad oportunamente
SUE UPON THE IMPLIED WARRANTY OF AUTHORITY: Entablar una demanda basándose
en la garantía tácita con respecto a las facultades conferidas / Iniciar una acción basándose en la
garantía tácita de las facultades conferidas
SUFFER: Incurrir / Sufrir un perjuicio
SUFFICIENT FUNDS RECOVERED: Obtener fondos suficientes
SUIT HEREUNDER: Juicio en relación con el presente
SUIT: Demanda
SUITABLE CASE: Caso adecuado
SUITS: Litigios / Juicios
SUM PAYABLE: Monto pagadero
SUMMARY OF CLAIM: Resumen del reclamo
SUMMON A MEETING OF DIRECTORS: Convocar a una reunión de directorio
SUPERINTENDENCY OF CORPORATIONS: Inspección General de Justicia
SUPERSEDE: Reemplazar
SUPERVISORY COMMITTEE: Comisión Fiscalizadora / Consejo de Vigilancia
SUPPLIER: Proveedor
SUPPLIES EXEMPTED OR OUTSIDE THE SCOPE OF VAT: Bienes y servicios exentos o
excluidos del IVA
SUPPLY Suministrar
SUPPORT: Respaldo
SURETISHIP: Fianza
SURETY BOND: Fianza
SURETY: Fiador / Fianza
SURETY: Va incluido dentro del contrato marco
SURPLUS: Saldo
SURRENDER: Entrega / Renuncia
SURVIVE: Mantener la vigencia
SURVIVING PARTNER: Socio supérstite // SURVIVING PARTY: Socio supérstite
SUSTAIN A LOSS: Sufrir una pérdida
SUSTAIN DAMAGES: Ocacionar daños y perjuicios
SUSTAIN: Derivar / Ocacionar
TACKLE: Equipos
TAKE ACTIONS: Realizar gestiones
TAKE ADVANTAGE OF THE PROVISIONS OF ANY BANKNRUPCY OR DEBTOR´S
RELIEF ACT: Acogerse a los beneficios de cualquier ley de quiebra o concurso
TAKE ALL THE RISKS: Asumir todos los riesgos
TAKE AN ACT: Realizar un acto
TAKE AN ACTION: Adoptar una resolución
TAKE BACK: Recuperar
TAKE EFFECT: Hacerse efectiva
TAKE OFFICE: Asumir el cargo
TAKE OUT A POLICY: Contratar una póliza
TAKE PRECEDENCE OVER: Prevalecer
TAKE RISKS: Asumir riesgos
TAKE SHARES: Suscribir acciones
TAKE THE PLACE OF: Reemplazar
TAKE TOO LONG: Demorar demasiado tiempo
TAKE UP POSITION / POSITION IS TAKEN UP: Toma del cargo / Hacerse cargo del cargo /
Asumir el cargo
TAKE VALUATION: Realizar una valuación
TANKER BILL OF LADING: Conocimiento de Embarque de Buque Sisterna
TANKER: Buque
TANKER: Buque Sisterna
TAX AREA: Area impositiva
TAX DUE OR CLAIMED: Impuesto que se adeude o se reclame / Impuesto exigible
TAX LIABILITIES: Obligaciones impositivas
TAX POSITION: Situación tributaria
TAX RETURNS: Declaración impositiva
TAX: Impuesto
TAX: Tributar
TAXABLE ACTIVITIES: Actividades gravadas
TAXABLE PERSON: Sujeto imponible
TAXABLE PERSONS: Personas imponibles
TAXATION AUTHORITY: Autoridad impositiva
TAXES: Impuestos
TAXING AUTHORITIES: Autoridades fiscales / Autoridad tributaria
TELECOPIED: Enviada/o por telecopiadora
TELEGRAPHED: Enviada/o por telégrafo
TELEXED: Eviada/o por telex
TENANCY AT SUFFERANCE: Locación de un inmueble por prórroga tácita (tenancy at
sufferance)
TENANCY IN COMMON: Condominio propiamente dicho (tenancy in common)
TENANT: Locatario
TENDER: Ofrecer
TERM OF THIS AGREEMENT: Plazo de vigencia del presente contrato
TERM: Período / Disposición / Plazo / Plazo de locación
TERMINATE THE AGREEMENT: Rescindir el contrato
TERMINATE: Extinguir / Rescindir
TERMINATION OF EXISTENCE: Conclusión de la existencia
TERMINATION OF POWER: Extinción del poder
TERMINATION: Disolución / Rescisión
TERMINATION: Rescinsión
TERMS AND CONDITIONS: Cláusulas y condiciones / Términos y condiciones / Condiciones
TERMS OF ARTICLE xx: Lo dispuesto en la sección xx / Las disposiciones de la sección xx
TERMS OF ISSUE: Condiciones de emisión
TERMS OF THE CONTRACT: Condiciones del Contrato
TERMS: Cláusulas / Condiciones / Términos y Condiciones
THE ABOVE MENTIONED NUMBERED AND CAPTIONED CAUSE CAME ON FOR
HEARING: En la causa cuyo número y carátula consta ut supra se celebró la audiencia para que se
dicte sentencia
THE AFFAIRS OF THE COMPANY SHALL BE WOUND UP: Liquidar la sociedad
THE BUSINESS AND AFFAIRS OF THE COMPANY SHALL BE MANAGED BY THE
DIRECTORS: La dirección de la sociedad estará a cargo del Directorio
THE BUSINESS OF THE PARTNERSHIP SHALL BE MANAGED: Forma en la que se
administrará la sociedad
THE COMPANIES ACT: Ley de Sociedades
THE COMPANY COMMENCED ON THE EFFECTIVE DATE OF THE ARTICLES: La
existencia de la sociedad coincide con la fecha de vigencia del contrato constitutivo
THE PREMISES: Lo mencionado precedentemente
THE UNDERSIGNED: El que suscribe / Los abajo firmantes
THEN EXISTING: Que forman parte en ese momento
THEN IN EFFECT: En vigencia en ese momento / Vigentes en ese momento
THEN: En ese momento
THERE BEING NO FURTHER BUSINESS TO COME BEFORE THE MEETING: No
habiendo más asuntos que tratar
THEREAFTER: A partir de ese momento / En el futuro
THEREFORE: Dentro de los xx días posteriores a la intimación por escrito del banco
THEREFORE: Por lo tanto
THEREOF: De la misma
THERETO: A los mismos
THEREUNTO DULY AUTHORIZED: Debidamente autorizado
THIRD PARTY POLICIES: Pólizas de seguro de responsabilidad civil
THIRD PARTY: Tercero
THIS AGREEMENT MADE: El presente contrato celebrado
THIS CAUSE COMING FOR BEFORE THE COURT: Atento esta causa que tramita ante el
tribunal
THIS DAY: En el día de la fecha
THIS DECREE IS FINAL: Esta sentencia es definitiva
THIS IS MY ACT AND DEED: Lo que antecede es expresión libre de mi voluntad
THIS PROMISSORY NOTE IS: Este pagaré constituye
THREATENED, PENDING OR COMPLETED ACTION: (Adj) Acción que se encuentre en
trámite, esté ya concluida o pudiera iniciarse en el futuro
THROUGH BILL OF LADING: Conocimiento de Embarque para transporte combinado
THROUGH COMBINED TRANSPORT: Transporte combinado directo
TIME FOR HOLDING THE MEETING: Hora fijada para la celebración de la asamblea
TIME FOR PERFORMANCE: Plazo de cumplimiento
TIME PERIOD: Plazo
TIME: Fecha y hora / Plazo
TIMELY PAYEMNT: Pago a término
TIMELY: Oportunamente
TIPPER: Iniciado de segunda (tipper)
TIPPING AGENT: Tercero que obtiene información confidencial de segunda mano
TIPPING CASES: Casos donde se involucra a terceros que obtienen información confidencial
privilegiada de segunda mano (tipping cases)
TIPPING: Transmisión a terceros / Revelación a terceros
TITLE TO THE PROPERTY: Título del dominio perfecto del inmueble
TITLE: Cargo
TITLE: Dominio / Título de dominio
TITTLE TO PROPERTY: Titularidad sobre los bienes
TO ANY THIRD PARTY: A favor de terceros
TO APPEAR FROM: Surgir de
TO BE A CHARGE AMOUNTING TO THE OUTPUT TAX RECEIVED BY A PERSON
LESS THE INPUT TAX PAID BY THAT PERSON: Surge de restar al crédito fiscal pagado el
débito fiscal cobrado
TO BE ALLOWED A DEDUCTION AGAINST…: Poder deducir de…
TO BE BOUND TO: Estar obligado a
TO BE CONSTRUED TO ELIMINATE: Interpretarse de forma de eliminar
TO BE EFFECTIVE: Entrar en vigencia
TO BE ENTITLED TO ALL PROFITS OF THE BUSINESS AND SUFFER ALL LOSSES:
Tener derecho a participar de todas las ganancias y soportar todas las pérdidas de la empresa
TO BE FULLY EFFECTUAL: Ser completamente efectivo
TO BE IN LIEU: Sustituir I Reemplazar
TO BE IN WRITING: Efectuarse por escrito
TO BE PREVENTED FROM PERFORMING OR BE UNABLE TO PERFORM: Verse
imposibilitada o no poder cumplir con…
TO BE PUBLICLY AVAILABLE: Ser de domiruo público
TO BE PUBLISHED IN THE MANNER PRESCRIBED BY THE MEMORANDUM OF
ASSOCIATION: Notificación a ser publicada de acuerdo a lo establecido en el acta constitutiva
TO BE SCHEDULED TO BE COMPLETED: Estar previsto para… / Finalizar según lo
programado el …
TO BE THE INTENT AND PURPOSE OF A PROVISION: La intención y el objeto de una
cláusula es… / La disposición tiene por objeto…
TO MY (sb) UNDERSTANDING: A mi leal saber y entender
TO ORDER: A la orden
TO SELLERS' KNOWLEDGE: Al leal saber y entender de los vendedores
TO THAT EXTENT BUT NO FURTHER: Exclusivamente con ese alcance
TO THE ACCOUNT OF…: A la cuenta de…
TO THE BEST OF OUR KNOWLEDGE AND BELIEF: De acuerdo a nuestro leal saber y
entender
TO THE EXCLUSION OF: Excluyente
TO THE EXTENT CONSISTENT WITH THE LAW OF THE STATE OF…: En la medida que
no sea contraria/o a las leyes del estado de…
TO THE EXTENT OF THE INVOICE AMOUNT: Por el monto de facturación
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW: Con el alcance permitido por la ley
aplicable
TO THE EXTENT THAT: En la medida que
TO THE FULLEST EXTENT PERMITED: Con el alcance máximo permitido / En la mayor
manera permitida
TO THE FULLEST EXTENT: Con el máximo alcance
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY THE APLICABLE LAW: Con el alcance
máximo permitido por la ley aplicable
TO THE SAME EXTENT: Con el mismo alcance / efecto
TO WIT: A saber
TOGETHER RESPONDENTS: Conjuntamente denominados “los demandados”
TONS: Toneladas
TOOLING: Herramental
TOP COPY: Copia superior
TORT: Hecho ilícito civil
TORT: Responsabilidad extracontractual
TORTFEASOR: Autor de un hecho ilícito civil
TOTAL DUE: Total a abonar
TOTAL TAXABLE SUPPLIES: Total de bienes vendidos y servicios prestados gravados
TOTAL TURNOVER OF TAXABLE GOODS AND SERVICES: Facturación total de bienes y
servicios gravados
TOTAL VAT CHARGED: IVA total cobrado
TOUCHING. Con respecto a / En relación con
TRADE MARK: Marca de fábrica
TRADE REGULATION RULES: Ordenanzas comerciales
TRADE SHARES: Cotizar acciones
TRADE: Negociar
TRADEMARK: Marca
TRADER: Operador (de títulos valores) / Operador de bolsa
TRADING RESULTS: Resultados comerciales
TRAILERS: Avances
TRANSACT ANY LAWFUL BUSINESS: Llevar a cabo actividades comerciales lícitas
TRANSACT ANY OF THE BUSINESS OF THE OFFICERS: Realizar las actividades
correspondientes a los funcionarios
TRANSACT BUSINESS: Desarrollar negocios
TRANSACT: Tratar
TRANSACTION OF ANY AND ALL BUSINESS: Consideración de cada uno y todos los asuntos
TRANSACTION OF THE BUSINESS: Consideración de los asuntos
TRANSACTION: Operación / Transacción
TRANSFER OF SHARES: Transferencia de acciones (entre vivos)
TRANSFEREE: Cesionario / Persona que reciba el bien en una transferencia
TRANSFEROR: Cedente
TRANSMITION OF SHARES: Transferencia de acciones (en caso de muerte o de quiebra)
TRANSPORTATION CHARGES: Gastos por transporte
TRANSPORTATION: Transporte
TRAVELLING, HOTEL AND OTHER EXPENSES: Viáticos, gastos de alojamiento y demás
gastos
TREASURY STOCK: Acciones de cartera / de tesorería
TREAT: Considerar
TRIAL AND ERROR: Procedimiento de prueba y error
TRIGGERING EVENT: Hecho desencadenante
TRUE AND LAWFUL ATTORNEY: Legítimo apoderado
TRUE: Auténtica/o / Fiel
TRUST COMPANY BUSINESS: Actividades de empresas fiduciarias
TRUST COMPANY: Sociedad fiduciaria
TRUST FUND: Fondo fiduciario
TRUST MORTGAGE: Fideicomiso con hipoteca sobre el bien fideicometido (Trust Mortgage)
TRUST: Fideicomiso / Fondo Fiduciario
TRUSTEE DISTRIBUTION: Distribuir por / mediante el síndico
TRUSTEE IN BAKRUPTCY: Sindico de la quiebra
TRUSTEE: Administrador (para quiebras se usa “síndico”)
TURN OVER: Entregar
TURN: Convertir
TURNING OVER: Entrega
TURNOVER: Facturación bruta
TYPE OF MOVE: Tipo de ruta
TYPE: Tipear
TYPICALLY: Por lo general
ULTIMATE DESTINATION: Destino final
ULTIMATELY: Finalmente
UNCAPITALIZED CAPITAL CONTRIBUTIONS: Aportes de capital no capitalizado
UNDER NORMAL USE AND SERVICE: En condiciones normales de uso y servicio
UNDER NORMAL USE: En condiciones normales de uso
UNDER SAID ACT: Derivadas de dicha Ley
UNDER THE PROMISSORY NOTE: Conforme al pagaré
UNDER THE RULE OF: Conforme a las norrnas de
UNDER THE WRITING: Conforme al escrito
UNDER THIS AGREEMENT: En virtud del presente acuerdo
UNDER THIS CHARTERPARTY: Conforme a este Contrato de Fletamento
UNDER: En virtud de
UNDERGO REORGANIZATION: Encontrarse concursada / Tener un procedimiento concursal
UNDERLY: Subyacer
UNDERLYING: Contrato subyacente
UNDERSIGNED STOCKHOLDER: Accionista abajo firmante
UNDERSIGNED: Abajo firmante / El - Los que suscribe(n) / El - Los abajo firmante(s)
UNDERSTANDING: Acuerdo / Entendimiento / Convenio
UNDERTAKE: Hacerse cargo / Responsable
UNDERTAKING: Compromiso
UNDERWRITE THE ISSUE: Suscribir la emisión / Colocar la emisión
UNDERWRITER: Suscriptor
UNDERWRITING ON A BEST EFFORT BASIS: Underwriting en base al major esfuerzo
UNDISCLOSED LIABILITIES: Deudas no informadas
UNENFORCEABLE: Inexigible / Inoponible
UNFAIR: Desleal
UNFINISHED: Pendiente
UNIFORM PROBATE CODE: Código uniforme de las sucesiones
UNINCORPORATED ORGANIZATION: Sociedad sin personería jurídica
UNISSUED SHARES: Acciones no emitidas
UNISSUED: No emitida
UNITS OF INTEREST: Cuotas
UNKNOWN: Desconocida/o
UNLAWFUL CONVERSION: Conversión ilegal
UNLAWFUL: Ilegal / Ilícita
UNLESS A QUORUM OF MEMBERS IS PRESENT: A menos que se encuentre presente el
quorum requerido
UNLESS OTHERWISE REQUIRED BY THE CONTEXT: A menos que el contexto requiera lo
contrario
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: A menos que se especifique lo contrario / Salvo disposición
en contrario
UNLESS: Salvo
UNPAID PRINCIPAL AMOUNT: Monto de capital impago
UNPAID PURCHASE PRICE: Saldo del precio de venta
UNPAID TAXES: Impuestos impagos / no pagos
UNPAID: Impago
UNREALIZED RECEIVABLES: Créditos no percibidos (en dinero)
UNSECURED CLAMS: Créditos quirografarios
UNSECURED CREDITORS: Acreedores quirografarios
UNSUCCESSFUL ACTION: Acción que no prospera
UNTRUE STATEMENT: Declaración falsa
UPDATED: Actualizado
UPDATES: Actualizaciones
UPON DEMAND BY: A requerimiento de
UPON DEMAND: A solicitud de / A requerimiento de
UPON ISSUANCE: Al momento de la emisión
UPON PAYMENT OF A CONTRIBUTION TO CAPITAL AS DETERMINED BY…: Previo
pago del aporte de capital determinado por…
UPON PAYMENT OF: Previo pago de
UPON PRIOR PAYMENT OF FREIGHT: Contra el pago por adelantado del cheque
UPON RECEIPT: Al momento de la recepción / Contra entrega de
UPON SUCH TERMS AND CONDITIONS: Sujeto a los términos y condiciones
UPON SURRENDER OF THE CERTIFICATE: Contra entrega de los títulos accionarios
UPON THE AFFIRMATIVE VOTE: En base al voto afirmativo
UPON THE AUTHORITY AFORESAID: Conforme a la facultad anteriormente mencionada
UPON THE CONSENT: Con el consentimiento de
UPON THE DEATH OF EITHER PARTY: En caso de fallecimiento de alguno de los socios
UPON THE OCCURRENCE OF ANY EVENT REQUIRING THE DISSOLUTION OF THE
PARTNERSHIP: En caso de que se produjera alguna de las causales de disolución de la sociedad
UPON THE TERMS AND CONDITIONS HEREINAFTER STATED: Conforme a los términos
y condiciones establecidos en el presente contrato
UPON THE TERMS: Conforme a los términos
UPON WRITTEN REQUEST OF MEMBERS HOLDING MORE THAN xx % OF THE
VOTES: Cuando así fuera solicitado por escrito por los accionistas que posean / representen más del
xx de los votos
UPON: En base a / Unas vez que
USE: Emplear / Usar
VACATE (A PETITION IN BANKRUPTCY): Levantar (una solicitud de quiebra)
VALID AND PERFECTED FIRST PRIORITY INTEREST: Derecho de garantía con privilegio de
primer grado, válido y perfecto
VALIDITY: Validez
VALIDLY EXISTING: Operar válidamente
VALUABLE CONSIDERATION: Contraprestación susceptible de apreciación pecuniaria
VALUE ADDED: Valor agregado
VALUE LAST PREVIOUSLY DETERMINED: Valor último determinado anteriormente
VALUE STOCK: Acción con valor nominal
VALUE: Precio / Valuar
VARIATION: Modificación
VARIATION: Modificación
VARIOUS: Diferente / Distinto
VARY: Modificar
VAT: IVA
VENUE: Jurisdicción territorial
VERIFIED: Autenticada / Ratificada
VESSEL: Buque
VEST A TRUST: Constituir un fideicomiso
VEST: Transferir
VIEWS: Opiniones
VOID: Nula
VOIDABLE: Anulable
VOLUNTARY OR INVOLUNTARY LIQUIDATION, DISSOLUTION OR WIDING UP:
Liquidación o disolución de la sociedad voluntaria o involuntaria
VOLUNTARY PETITION: Solicitud de quiebra voluntaria
VOTE OF A MAJORITY IN INTEREST OF THE PARTNERS: Voto de los socios que
representan la mayoría del capital / Voto de la mayoría del capital social
VOTE ON BEHALF OF THE UNDERSIGNED ALL SHARES OF STOCK: Ejercer el derecho
a voto correspondiente a la totalidad de las acciones
VOTE THE SHARES PERSONALLY: Ejercer personalmente el derecho a voto correspondiente a
las acciones
VOTING JOINT HOLDERS: Co-titular con derecho a voto
VOTING MAYORITY REQUIREMENTS: Requisitos sobre las mayorías
VOTING POWER: Derecho a voto / Derecho de voto
VOTING RIGHTS: Derecho a voto
VOTING SECURITIES: Títulos valores con derecho a voto
VOTING: Cómputo del voto
VOUCHERS OF THE COMPANY: Recibos y resguardos de la sociedad
VOWS ISSUE: Ampliación de capital gratuita o liberada
WAGES FROM…: Salarios pagaderos a partir de…
WAIVE NOTICE: Renunciar a la convocatoria
WAIVER DULY FILED: Renuncia debidamente presentada
WAIVER OF INMUNITIES: Renuncia de inmunidades
WAIVER OF NOTICE OF ANNUAL NOTICE: Renuncia a la notificación de convocatoria de
asamblea anual
WAIVER OF NOTICE: Renuncia a la notificación / Convocatoria de la reunión
WAIVER: Renuncia
WAIVER: Renuncia
WANT OF PAYMENT: Falta de pago
WARRANT: Garantizar
WARRANTIES: Garantías / Garantías que dan las partes
WARRANTY / IES: Se utiliza cuando se dicen cosas sobre mí en un contrato y no hay terceros
WARRANTY DEED: Escritura traslativa de dominio con garantía de título perfecto
WARRANTY OF AUTHORITY: Garantía de las facultades conferidas
WEEKDAY OVERTIME RATE: Pago por horas extra
WELL SUITED: Adaptarse bien
WHEN AVAILABLE: Si los hubiera
WHEN DUE: A la fecha de su vencimiento / Al vencimiento
WHEREAS: Por cuanto
WHEREUPON: En cuyo caso / Por ello / Por lo tanto / Por lo cuál
WHEREVER SITUATED: Dondequiera que se encuentren
WHETHER OR NOT THE COMPANY IS BEING WOUND UP: Tanto en el caso en que la
sociedad estuviera o no en liquidación
WHICH IS PART OF THIS PROMISSORY NOTE: Ser parte integrante del mismo
WHICHEVER IS LONGER: El que fuera más prolongado
WHILE HOLDING ACTION: Mientras que se encuentren desempeñando el cargo
WHOLE AMOUNT: Suma total
WHOLE SALE GROCERIES: Venta de comestibles al por mayor
WHOLE SHARE: Acción entera
WHOM IT DOTH OR MAY CONCERN: Aquellos a quienes corresponda
WILL AND TESTAMENT: Testamento y declaración fiel de última voluntad
WILLFUL MISCONDUCT: Desempeño intencional
WIND UP THE AFFAIRS: Liquidar
WIND UP: Liquidar
WINDING UP: Liquidación
WITH EFFECT FROM…: Entrando en vigencia a partir de…
WITH FULL POWER OF SUBSTITUTION AND REVOCATION: Tener plena facultad de
sustitución y revocación
WITH INTEREST THEREON: Más sus intereses
WITH NO SEGREGATION AS TO PARCELS: Sin hacerse distinción en cuanto a paquetes
WITH REFERENCE TO: En lo que respecta a
WITH RESPECT THERETO: En relación con los mismos
WITH RESPECT TO ITSELF OR ITS PROPERTY: Para sí mismo o sus bienes
WITH RESPECT TO SUCH NON PAYMENT: En virtud de la falta de pago
WITH RESPECT TO: Con relación a
WITHDRAW: Retirar
WITHDRAWAL: Retiro
WITHHOLD CONSENT: Negar consentimiento
WITHHOLD: Retener
WITHHOLDING: Retención
WITHIN AND FOR THE COUNTY OF: Con domicilio y en ejercicio en el Condado de … / En y
para el condado de…
WITHIN THE SCOPE OF THE VAT: Alcanzadas por el impuesto / Que son objeto del impuesto
/ Sujetas al impuesto
WITHIN xx DAYS FROM THE DATE THE BANK MAKES WRITTEN DEMAND
WITHIN: Después
WITHING xx MINUTES AFTER THE TIME APPOINTED: Dentro de los xx minutos
posteriores a la hora fijada
WITHOLD CONSENT: Negarse a prestar consentimiento sin justa causa
WITHOLDING: Retención
WITHOUT AUTHORITY: Sin contar con la debida autorización
WITHOUT FURTHER WRITTEN NOTICE: Sin necesidad de otra notificación por escrito a los
acreedores
WITHOUT LIMITATION: A modo ilustrativo / Sin carácter taxativo / limitativo / Pero no en
forma taxativa
WITHOUT NOTICE: Sin previa notificación
WITHOUT PAYMENT: Sin cargo alguno
WITHOUT REGARD TO INTEREST: Cualquiera sea su participación de capital /
Independientemente de la participación de capital de cada uno
WITHOUT REGARD TO: Sin tener en cuenta
WITHOUT REMUNERATION: Sin percibir contraprestación
WITNESS MY HAND AND NOTARIAL SEAL: Estampo mi firma y sello notarial
WITNESS OUR HAND: En prueba de conformidad estampamos nuestra firma / firmamos
WITNESS: En fe de lo cual
WITNESSETH (as follows): Dar fe (de lo siguiente)
WITNESSETH AS FOLLOWS: Establecer lo siguiente
WORKAROUND: Solución
WORKING DAYS: Días hábiles
WORKMANLIKE MANNER: Forma diligente
WORKMANSHIP: Mano de obra
WRONG: Acto ilícito
WRONGFUL CONVERSION OF PROPERTY: Apropiación ilícita de bienes
WRONGS: Hechos ilícitos
x % BOND: Bono que paga el x % de interés / Bono con un rendimiento del x %
xx % SHAREHOLDER: Accionista del xx %
YEAR: Ejercicio
YEARLY VALUE OF THE LAND: Valor locativo anual del inmueble
YEARS´ TRADING RESULTS: Resultados comerciales del ejercicio
YELD: Rendimiento / Producido
YET ON: Más aún
ZERO COUPON BONDS: Bonos cupón cero
ZERO RATE: Alícuota cero

				
DOCUMENT INFO
Shared By:
Categories:
Tags:
Stats:
views:614
posted:7/13/2010
language:Spanish
pages:68