; download Home Wagner College The Music Department of Wagner College presents
Documents
Resources
Learning Center
Upload
Plans & pricing Sign in
Sign Out
Your Federal Quarterly Tax Payments are due April 15th Get Help Now >>

download Home Wagner College The Music Department of Wagner College presents

VIEWS: 66 PAGES: 15

  • pg 1
									The Music Department of Wagner College presents


           Anthony Babino,
             guitar and baritone
                      with
              Joyce Chung, piano


            Friday, April 17, 2009
                 at 7:30 p.m.
      Performance Center at Campus Hall



              Anthony Babino is a
        guitar student of Edward Brown
       & a vocal student of Kelly Birgfeld.
                                     Program

from Die Schöne Müllerin                       Franz Schubert (1797-1828)
      1. Das Wandern
      2. Wohin?
      3. Halt!
      4. Danksagung an den Bach
      5. Am Fierabend
                               Joyce Chung, piano


Adelita                                          Francisco Tárrega (1852-1909)

Prelude No. 4 in E minor                         Heitor Villa-Lobos (1887-1959)


Anema E Core                                     Salve D‟Esposito (1903-1983)

Mala Femmena                                     Totò (1898-1967)


                                 **Intermission**


Walkin‟ Time                                    Sal Salvador (1928-1999)
                           Edward Brown, Jon Caro, guitar
                                Steven Babino, bass


All Of Me                                        Seymour Simons (1896-1949)
                                                 Gerald Marks (1900-1997)

It‟s Only A Paper Moon                            Harold Arlen (1905-1986)
                             Dr. Robert Delfausse, piano
                                 Steven Babino, bass

How She Does It                                  Anthony Babino (b. 1987)
Melancholy Feeling
                              Jeff Lederer, saxophone
                                Steven Babino, bass

I‟ll Be Back                                    John Lennon (1940-1980)
This Boy                                        Paul McCartney (b. 1942)
                                Tony Babino, guitar
                                Steve Babino, bass
                               Texts and Translations
Das Wandern                               To Wander

Das Wandern ist des Müllers Lust,         Wandering is the miller's joy,
Das Wandern!                              To Wander!
Das muß ein schlechter Müller sein,       It is indeed a very poor miller
Dem niemals fiel das Wandern ein,         Who never felt the urge to wander
Das Wandern.                              To Wander!

Vom Wasser haben wir's gelernt,           From the water we„ve learned this,
Vom Wasser!                               From the water!
Das hat nicht Rast bei Tag und Nacht,     It does not rest by day or night,
Ist stets auf Wanderschaft bedacht,       But is always bet on traveling,
Das Wasser.                               The water.

Das sehn wir auch den Rädern ab,          We see it too in the mill-wheels,
Den Rädern!                               The mill-wheels!
Die gar nicht gerne stille stehn,         They don't like to stand still,
Die sich mein Tag nicht müde gehn,        And go all day without tiring.
Die Räder.                                The mill-wheels.

Die Steine selbst, so schwer sie sind,    Even the mill-stones, heavy as they are,
Die Steine!                               The stones!
Sie tanzen mit den muntern Reihn          They join in the cheerful dance,
Und wollen gar noch schneller sein,       And want ever to go faster,
Die Steine.                               The stones!

O Wandern, Wandern, meine Lust,           Oh, wandering, wandering, my delight,
O Wandern!                                Oh, wandering!
Herr Meister und Frau Meisterin,          Oh, Master and Mistress,
Laßt mich in Frieden weiter ziehn         Let me go my way in peace,
Und wandern.                                 And wander!




Wohin?                                   Where to?
Ich hört' ein Bächlein rauschen             I hear a brooklet rushing
Wohl aus dem Felsenquell,                   From a spring among the rocks,
Hinab zum Tale rauschen                     Rushing down into the valley,
So frisch und wunderhell.                   So fresh and wondrously clear.

Ich weiß nicht, wie mir wurde,              I don‟t know how it happened,
Nicht, wer den Rat mir gab,                 Or who gave me the idea,
Ich mußte auch hinunter                     But I couldn‟t resist following it right down
Mit meinem Wanderstab.                      With my walking stick.

Hinunter und immer weiter                   Down, always farther,
Und immer dem Bache nach,                   And always along the bank,
Und immer frischer rauschte                 And always brisker,
Und immer heller der Bach.                  And clearer the brook rushed.

Ist das denn meine Straße?                  Is this the way I am to go?
O Bächlein, sprich, wohin?                  O, brooklet, speak! Where to?
Du hast mit deinem Rauschen                 You have, with your rushing
Mir ganz berauscht den Sinn.                Entirely intoxicated my senses.

Was sag' ich denn vom Rauschen?             But why do I speak of rushing?
Das kann kein Rauschen sein:                That can't really be rushing:
Es singen wohl die Nixen                    It must be the water-nymphs singing
Tief unten ihren Reihn.                     Their roundelays in the depths.

Laß singen, Gesell, laß rauschen   Let it sing, my friend, let it rush,
Und wandre fröhlich nach!                     And wander joyously after!
Es gehn ja Mühlenräder                        There are mill-wheels turning
In jedem klaren Bach.                            In every clear brook.


Halt!                                       Stay!

Eine Mühle seh' ich blinken                 I see a mill showing
Aus den Erlen heraus,                       Through the alders;
Durch Rauschen und Singen                   Through the roaring and singing
Bricht Rädergebraus.                        Bursts the noise of the wheel.

Ei willkommen, ei willkommen,               Hey, welcome, welcome!
Süßer Mühlengesang!                         Sweet song of the mill!
Und das Haus, wie so traulich!              And the house, how comfortable it looks!
Und die Fenster, wie blank!                 And the windows, how they glitter!

Und die Sonne, wie helle                    And the sun, how brightly
Vom Himmel sie scheint!                     It shines from Heaven!
Ei, Bächlein, liebes Bächlein,              Hey, brooklet, dear brooklet,
War es also gemeint?                        Was this what was intended?

Danksagung an den Bach                            Thanks to the Brook
War es also gemeint,                          Was this what was intended,
Mein rauschender Freund?                               My rushing friend?
Dein Singen, dein Klingen,                             Your singing and your sounding,
War es also gemeint?                                   Was this what was intended?
Zur Müllerin hin!                                      To the maid of the mill!
So lautet der Sinn.                                    So the meaning resounds.
Gelt, hab' ich's verstanden?                           Isn‟t that it? Have I understood it?
Zur Müllerin hin!                                      To the maid of the mill!
Hat sie dich geschickt?                                Did she send you,
Oder hast mich berückt?                                Or have you beguiled me?
Das möcht ich noch wissen,                             I would like to know,
Ob sie dich geschickt.                                 Whether she has sent you.
Nun wie's auch mag sein,                               Now whatever happens,
Ich gebe mich drein;                                   I‟m yielding;
Was ich such', hab' ich funden,                        What I sought, I have found,
Wie's immer mag sein.                                  Whatever may happen.
Nach Arbeit ich frug,                                  I applied for work,
Nun hab ich genug                                      Now I have enough
Für die Hände, fürs Herze                              For my hands and for my heart,
Vollauf genug!                                         Completely enough!
Am Feierabend                                             On the Restful Evening
Hätt' ich tausend                                      If only I had a thousand
Arme zu rühren!                                        Arms to move!
Könnt' ich brausend                                    If I could keep
Die Räder führen!                                      The mill wheels roaring!
Könnt' ich wehen                                       If I could blow
Durch alle Haine!                                      Through all the groves!
Könnt' ich drehen                                      If I could turn
Alle Steine!                                           All the mill-stones!
Daß die schöne Müllerin                                So that the beautiful maid of the mill
Merkte meinen treuen Sinn!                             Would notice my faithful nature!
Ach, wie ist mein Arm so schwach!                      Ah, how feeble is my arm!
Was ich hebe, was ich trage,                           What I can lift, what I can carry,
Was ich schneide, was ich schlage,                     What I can chop, what I can strike,
Jeder Knappe tut mir's nach.                           Any apprentice can do as well.
Und da sitz' ich in der großen Runde,                  And there I sit in the great circle,
In der stillen kühlen Feierstunde,                     In the quiet, cool hour of rest,
Und der Meister spricht zu allen:                      And the master says to all:
Euer Werk hat mir gefallen;                            "Your work has pleased me;"
Und das liebe Mädchen sagt                             And the lovely maiden says
Allen eine gute Nacht.                                 To all a good night.

                                     Wilhelm Müller (1794 - 1827)

Anema E Core                                      English lyrics by: Harry Akst (1894-1963)
                                                                     Manny Curtis (b. 1911)
My life, I'd give for you, anema e core
I only live for you, anema e core
I have but one desire and it's to love you
With all my heart, with all my soul
My whole life through

From stars I'll make your crown and kneel before you
I pray you'll take my hand, for I adore you
Open up the doors leading to heaven
A heaven mine and yours, anema e core

Tenímmoce accussí, ánema e core                    Let's hold each other like this, soul and heart
Nun ce lassammo cchiù, manco pe' n'ora             Never leave each other anymore, not even for one hour
Stu desiderio 'e te mme fa paura                   This desire for you frightens me
Campá cu te, sempe cu te, pe' nun murí             To live with you, always with you, so I won't die

Che ce dicimmo a fá parole amare                   Why we tell bitter words to each other
Si 'o bbene po' campá cu nu respiro                If the goodness for living with one breath
Si smanie pure tu pe' chist'ammore                 If you also yearn for this love
Tenímmoce accussí, ánema e core                     Let's hold each other like this, soul and heart
                                      Italian lyrics by: Tito Manlio (?)



Mala Femmena                                                      Evil Woman

Femmena                                                           Woman
Tu si na malafemmena                                              You are a bad woman
Chist'uocchie 'e fatto chiagnere..                                You made these eyes cry
Lacreme e 'nfamità.                                               Tears and infamy.

Femmena,                                                          Woman,
Si tu peggio 'e na vipera,                                        You are worse than a viper,
M'e 'ntussecata l'anema,                                          You intoxicated my soul,
Nun pozzo cchiù campà.                                             I can't live anymore.

Femmena                                                           Woman
Si ddoce comme 'o zucchero                                        You are as sweet as sugar
Però sta faccia d'angelo                                          But your angel face
Te serve pe 'ngannà...                                                   Is made to deceive...

Femmena,                                                          Woman,
Tu si 'a cchiù bella femmena,                                     You are the most beautiful woman
Te voglio bene e t'odio                                            I love you and I hate you
Nun te pozzo scurdà...                                             I just can't forget about you


All Of Me

All of me
Why not take all of me?
Can't you see
I'm no good without you?

Take my lips
I want to lose them
Take my arms
I'll never use them

Your good-bye
Left me with eyes that cry
How can I
Go on without you?

You took the part
That once was my heart
So why not
Why not take all of me?


It Is Only A Paper Moon

It is only a paper moon
Sailing over a cardboard sea,
But it wouldn't be make believe
If you believed in me.

It is only a canvas sky
Hanging over a muslin tree,
But it wouldn't be make believe
If you believed in me.

Without your love,
It's a honky-tonk parade.
Without your love,
It's a melody played in a penny arcade.

It's a Barnum and Bailey world,
Just as phony as it can be,
But it wouldn't be make believe
If you believed in me.

Yip Harburg (1896-1981)
How She Does It

She's got these legs that drive me wild
She's got a charm that makes you wanna smile
I don't know how she does it, but she does it
She'll make you angry when you see her with other guys
That charm you love can also be something you despise
I don't know how she does it, but she does it

She won‟t make me jealous, or break my heart
„Cause I‟ve been down that road once too many times before
She won‟t make me jealous, I‟d give my love
But I‟ve come to realize love makes a fool out of the wise

She's got these eyes so bright, wild and wide
A piercing stare could lead to my demise
I don't know how she does it, but she does it

Melancholy Feeling

I walked into the bar with a melancholy feeling
And though I‟d been there before
There was never a night like this
I‟ve had my share of loneliness and heart-ache
But nothing could prepare me for what was at stake

Another scotch on the rocks
Drown my sorrows in a glass
The jukebox in the corner sighs as the wee small hours pass
I couldn‟t comprehend, I just couldn‟t understand
The reason why she left me for another man

I‟d like to tell you about her
I want to tell you about my woman
I want to tell you about how she broke my heart

Early the next morning
I woke up in my bed
And slowly I got up
A slight pounding in my head
Everyone had told me that I would be alright
But in my heart I knew that I‟d be back at the bar tonight

I‟d like to tell you about her
I want to tell you about my woman
I want to tell you about how she broke my heart


I’ll Be Back

You know, if you break my heart I'll go
But I'll be back again
'cause I told you once before goodbye
But I came back again
I love you so
I'm the one who wants you
Yes I'm the one who wants you

You could find better things to do
Than to break my heart again
This time I will try to show that I'm
Not trying to pretend

I thought that you would realize
That if I run away from you
That you would want me to
But I got a big surprise

I want to go, oh
But I hate to leave you
You know I hate to leave you

You, if you break my heart I'll go
But I'll be back again


This Boy

That boy took my love away
Though he‟ll regret it someday
But this boy wants you back again

That boy isn‟t good for you
Though he may want you too
This boy wants you back again

Oh and this boy would be happy just to love you
But oh my that boy won‟t be happy till he‟s seen you cry

This boy wouldn‟t mind the pain
Would always feel the same if this boy gets you back again
This boy
                                     Program Notes

Harold Arlen
       Harold Arlen may be the most well-known unknown composer of the 20th
century. He wrote over 400 songs attributed to the great American songbook, many of
which were massive hits from the 30's and 40's, including the entire score to the classic
movie, The Wizard of Oz. Songs such as “Over the Rainbow”, “Get Happy”, “Stormy
Weather”, “It's Only a Paper Moon”, “I've Got the World on a String”, “That Old Black
Magic”, “Blues In The Night”, “One For My Baby (And One More For The Road)”,
“Come Rain Or Come Shine”, and “Last Night When We Were Young” are just a few of
many which distinguish him as one of the most successful and prolific songwriters of the
era. In fact, “Over The Rainbow” was voted as the number one song of the 20th century
by the Recording Industry of America and the National Endowment for the Arts. The
lyrics to “It‟s Only A Paper Moon” were written by Yip Harburg, an American popular
song lyricist who also collaborated with Arlen on “Over The Rainbow”.


Anthony Babino
          Anthony has been writing songs from an early age, and has also studied
composition with Professor Barbara Wesby for two years. He has already composed in a
wide array of styles and genres, including pop, rock, blues, jazz & classical. Over the
course of the last two years, he has been working on his debut album of original songs.
The album, “Desolate Town” features 14 original compositions, including the acoustic
driven “How She Does It” and the jazz-inspired, “Melancholy Feeling”. In the fall of
2005, Anthony recorded “How She Does It” aboard the John Lennon Educational Tour
Bus accompanied by legendary jazz guitarist Pat Metheny, who played lead guitar.
Metheny commented on the song‟s untypical chord progression, especially its use of
secondary chords. It was inspired by the melodic genius of Paul McCartney. Anthony
recently re-recorded this song for his new album, with lead guitar parts orchestrated and
played by Mick Gaffney. “Melancholy Feeling” was inspired by a combination of the
Harold Arlen/Johnny Mercer classic, “One for My Baby (And One More For The Road),
and a fondness for Van Morrison.


Salve D’Esposito
        Salve D‟Esposito studied piano and composition at the Conservatory of San
Pietro a Majella in Naples, where he graduated at the age of 16. Soon thereafter he
began his career as a performer in France and then in London, England, where he worked
and lived for two years. In 1942 he moved with his family to Rome, where he would
live for the remainder of his life. In 1948 he composed music to the poet Tito Manlio‟s
verse,
“Me so 'mbriacato 'e sole.” The song garnered him worldwide acclaim as a songwriter,
and just two years later, he composed his most famous song, “Anema E Core”. The
song, another which featured lyrics by Tito Manlio, was a big hit and was featured in a
movie of the same title, starring Eddie Fisher. It has since become a standard of the
Neapolitan canon, and has been recorded by numerous artists, including Eddie Fisher &
Perry Como.
John Lennon
        John Lennon was a singer, guitarist, pianist, and along with Paul McCartney,
principal songwriter of the English pop/rock group The Beatles. The Beatles attained
massive worldwide success as well as critical acclaim during the 1960‟s. “I‟ll Be Back”
and “This Boy” were co-written by Lennon and McCartney, but are both recognized as
songs written predominantly by Lennon. “I‟ll Be Back” is the last song on The Beatles‟
1964 album, A Hard Days Night. The song was inspired by Del Shannon‟s “Runaway”,
a huge hit in 1961. Lennon intended it to be a waltz in 6/8, but changed the original
electric guitar arrangement to be a more folk-like, acoustic ballad in 4/4. This song
contains one of the more unusual structures in any Beatles song, featuring
two-and-one-half verses, no chorus, and two distinctly different bridges. “This Boy”
was recorded on October 17th, 1963 at Abbey Road Studio‟s, and was featured as the
B-side to the number one hit, “I Want To Hold Your Hand”. The inspiration for the
three-part vocal arrangement came from The Beatles‟ admiration of Smokey Robinson
and the Miracles, as well as the Everly Brothers.


Gerald Marks
        Gerald Marks was an American composer most well known for the song "All of
Me" which he co-wrote with Seymour Simons. Simons was an American jazz musician
and composer as well. “All of Me”, which was written in 1931 and first recorded by the
vaudeville vocalist Belle Baker, has been recorded more than 2,000 times, making it one
of the most recorded songs of its era. Such notable artists as Frank Sinatra, Louis
Armstrong, Ella Fitzgerald, Benny Goodman, Billie Holiday, Dean Martin, and Django
Reinhardt have recorded versions of it. Gerald Marks also wrote the songs "That's What
I Want for Christmas" for the film Stowaway starring Shirley Temple, and "Is It True
What They Say About Dixie" recorded by Al Jolson and Rudy Vallee.


Paul McCartney
           Paul McCartney is a multi-instrumentalist, singer and songwriter who is still
actively writing, recording and touring. He originally achieved success as a member of
The Beatles, writing some of the groups biggest hits and most beloved songs until their
dissolution in 1970. After successfully launching a solo career and releasing two
albums, McCartney, along with his wife Linda, proceeded to form a new band they called
Wings. Wings consistently topped the Billboard charts throughout the 1970‟s, once
again establishing McCartney as one of the great songwriters and performers of the latter
part of the 20th century. In 1980 Wings disbanded, and McCartney has been a solo artist
ever since. He has been nominated for the coveted Album of the Year award four times
for his work as a solo artist. In addition to his groundbreaking work in the pop/rock
genre, he has also written oratorio‟s, orchestral works, and most recently won the
Classical Album of the Year in the classical BRIT awards for his Oratorio, “Ecce Cor
Meum”.



Sal Salvador
         Sal Salvador was a bebop jazz guitarist and composer. He was born in
Monson, Massachusetts and began his professional career in New York City in the
1940‟s. He was on the staff of Columbia Records as well as Radio City Music Hall, and
was highly revered as a session guitarist. A few years later he joined Stan Kenton‟s
band where he was featured as a soloist, and eventually formed his own group, the Sal
Salvador Quintet. Later, he taught guitar at the University of Bridgeport in Connecticut.
He was also the author of several instructional books and video‟s for the guitar ranging
from beginners to advanced guitarists. “Walkin‟ Time” originates from a book called
“Jazz For Two Guitars” from 1966. The book contains several original duets written by
Salvador, which he performed publicly alongside guitarist Allen Hanlon.


Franz Schubert
           Franz Schubert is highly regarded for his original melodic and harmonic
writing style. The contributions he made to the German Lied alone are astounding,
having written over 600 songs during the course of his short lifetime. In addition to
writing lieder, he composed nine symphonies, chamber music, piano music, string
quartets, orchestral music, liturgical music and more. Die Schöne Müllerin (“The
Lovely Maid of the Mill”), the first of his two song cycles, was composed during the
autumn of 1823. It consists of twenty songs for tenor voice and piano, but is often sung
by other voices, transposed to a lower range. The text was selected from a collection of
poems published two years prior by the German poet, Wilhelm Müller. The story is
relatively simple: a young man wandering the countryside discovers a mill alongside a
brook. He proceeds to go to work for the miller, and eventually falls in love with the
miller‟s beautiful daughter. His love, however, is unrequited, as the millers daughter
falls in love with a hunter. In his despair, the wanderer drowns himself in the brook.
Many of the songs are addressed to the brook itself, thus making it a symbolic character
in the story. The piano accompaniment reflects the pastoral imagery of the text,
ever-changing with the different moods of the wanderer. In the beginning, the brook
serves as an inspiration to the young man, and the accompaniment is flowing. Later, as
the wanderer becomes distressed, the piano accompaniment becomes more intense.
Overall, the song cycle is less a tragic love story than a metaphor on the Romantic
conviction that true love on this earth finds its fulfillment only in death. A typical
performance lasts around sixty to seventy minutes.


Francisco Tárrega
        Francisco Tárrega was a Spanish guitarist and composer. He began studying the
classical guitar in 1862, but as the instrument was not very popular throughout Europe at
the time, Tárrega's father insisted that he study the piano as well. As a result, Francisco
became accomplished on both instruments at an early age. He entered the Madrid
Conservatory in 1874, and received extensive training in theory, harmony and the piano.
By 1877 he was earning his living as a music teacher and concert guitarist. In 1880, he
gave recitals in Paris and London, and was hailed as „the Sarasate of the guitar‟. Within
a few years he displayed a wide repertory that included not only his own compositions,
but also piano works by Mendelssohn, Beethoven, Chopin, Gottschalk, Thalberg and
others which he arranged for the guitar. His compositions for solo guitar, not all of
which have been published, comprise approximately 78 original works and 120
transcriptions; he also made 21 transcriptions for two guitars. Among his most famous
works are Lágrima, Danza Mora, Recuerdos de la Alhambra, Capricho Árabe, and
Adelita. Adelita is a beautiful and lyrical piece written in the romantic style. It is
subtitled as a Mazurka, and is written in the form of a polish dance. The piece is usually
played at a moderate, flowing tempo, with the accent stressed on the beat of two, as
opposed to a waltz which is accented on the beat of one. From 1885 to 1903, Tárrega
consistently gave concerts throughout Spain. He then toured Italy in 1903. In 1906, at
the height of his fame, however, he was afflicted with paralysis of the right side from
which he never fully recovered. Tárrega's influence on the guitar in the 20th century is
simply immeasurable.


Totò
       Antonio de Curtis, or Totò, was born in the Rione Sanità, a poor area of Naples,
Italy. He is beloved in Italy as a film and theatre actor, writer, singer, and songwriter.
He was best known for his comedic roles, but in the latter part of his life showed that he
was comfortable in dramatic portrayals as well. Totò starred in 108 films, five of which
he wrote, and four of which he composed the music for. In addition, he was a poet, and
was also a writer and composer for numerous stage variety shows. “Mala Femmena” is
not only one of his most well known songs, but is also one of the most beloved
Neapolitan songs.


Heitor Villa-Lobos
        Heitor Villa-Lobos has often been described as “the single most significant
creative figure in 20th-century Brazilian art music”. This is due not only to his
international recognition as a composer, but also to his achievement in creating unique
compositional styles in which he combined contemporary European techniques with
elements of Brazilian nationalism. Villa-Lobos composed many different types of
music, including chamber music, orchestral music, vocal works, string quartets, and
works for solo guitar. His most well known guitar works include the virtuoso 12 études,
a concerto first performed by famed guitarist Andrés Segovia in 1956, and the five
preludes (completed in 1940). The Five Preludes were actually originally a set of six.
Unfortunately, the final prelude, described as the “finest” by Villa-Lobos himself, was
ultimately lost. Prelude No. 4 in E minor is a homage to the Brazilian Indians, and
evokes the atmosphere and spirit of both nature and Brazil. In this piece in particular,
Villa-Lobos takes advantage of the guitar‟s sympathetic resonances, employing the use of
natural harmonics to articulate the melody further. The middle section of the Prelude
features the melody on the bass strings accompanied by arpeggios in the treble. This
technique is reminiscent of a similar one used in Prelude No. 2 as well as Study No. 11.



                                        Biography

Anthony Babino
           Born and raised in Staten Island, N.Y., Anthony Babino is a Senior Music
major and Marketing minor at Wagner College. Anthony has been playing guitar since
the age of 9, studying with several teachers including Richie Castellano (Blue Oyster
Cult), as well as Professor Edward Brown for the last four years. He has also studied
voice at Wagner with Garyallen Glass and Kelly Birgfeld, and took private composition
lessons from Professor Barbara Wesby for two years. For the last three years, he has
been an active member in the Wagner College Choir, serving as Secretary the last two
semesters. He has also participated in the Wagner College Guitar Ensemble, Jazz
Ensemble, Stretto, and Chamber Singers. In 2005, Anthony received a Bertelsmann
Foundation Scholarship Award for his original song "Racquel". Later that year, he was
selected to participate in the 2005 Music Player LIVE Series, and was chosen to record
his original song "How She Does It", accompanied by legendary jazz guitarist Pat
Metheny. The recording took place on board the John Lennon Educational Tour Bus in
NYC, and was included in the 10th Anniversary book which was released later that year.
Anthony was the 2008 winner of the Stanley Drama Award for Musical Composition,
and also had the honor of performing at Carnegie Hall as part of the Wagner College
Choir.
Anthony also frequently performs with his younger brother Steven. The duo, known as
The Babino Brothers, have already performed at many high profile events and venues,
such as The Rainbow Room in NYC, The Richmond County Ballpark (performed the
national anthem prior to The Beach Boys Concert), The University Club NYC, The St.
Regis, and Cipriani, where the brothers performed on stage with the cast of Jacques Brel
Is Alive & Well & Living In Paris. For the past 4 years, he and his brother have
performed once each month for developmentally disabled people at On Your Mark, a
wonderful not-for-profit organization, located on Staten Island, which is dedicated to
helping children and adults with disabilities.


Steven Babino
          Steven Babino is currently a senior at Susan E. Wagner High School on Staten
Island. Over the past several years, he has performed at numerous events and was
among the first recipients of the YMCA Triangle Sports Award. Steven has been a
member of the Staten Island Children‟s Theatre and Music Theatre International, where
he was involved in productions of “Guys and Dolls”, “Thoroughly Modern Millie”,
“Wall To Wall Sondheim”, and a Disney workshop production of “Mulan”. He recently
sang on his first major television commercial for “Dove” soap, and provided bass guitar
and vocal harmonies for his brother Anthony‟s upcoming CD.




                                  Acknowledgements

Thank you so much to everyone who helped me with this recital:

Ed Brown for his guidance, as well as imparting his incredible knowledge of the guitar
unto me for the last four years.
Kelly Birgfeld for her constant support and masterful knowledge of the voice.

Joyce Chung for all of her help with the music, as well as sharing her amazing talent.

Dr. “Doc” Delfausse for accompaniment.

Jon Caro for stage-managing and accompaniment

Jeff Lederer for sharing his incredible musicianship.

My brother Steven for sharing his incredible bass and vocal talents.

My parents, for their constant unwavering support, and for all that they have done to help
me prepare for today.

								
To top