Language - Guide to Non-Discriminatory Language

Document Sample
Language - Guide to Non-Discriminatory Language Powered By Docstoc
					A Guide to Non-Discriminatory Language and Communication

Scope and Purpose of this Guide

This guidance supports Kent University’s
commitment to Equal Opportunities. It should be
used by all people at Kent who produce teaching                              and
learning materials or any written materials such as letters, memos, minutes
and reports. Language reflects the values of our society and its use can
perpetuate prejudice and discrimination or reflect the celebration of diversity. It
is therefore important that we use language that is inclusive and avoid
patronising, offending or excluding colleagues or students through our use of
language. Staff should be particularly aware of avoiding ethnic, sex, religious
or inappropriate cultural bias when setting examination (or coursework)
questions. This guide reflects the advice provided by the Higher Education
Funding Council for England and Wales (HEFCE) and its principles should be
adhered to in both internal and external Kent communications.

Cultural Diversity

Kent University is a multi-cultural environment. Its staff and students have a
wide variety of traditions, cultures and values. Therefore it is important that the
words we use respect the identity of the person or people with whom we are
communicating or to whom we are referring.
    Terms such as 'non-white' or 'non-European' for example are
       problematic in that they define race from a ‘white’ or ‘European’

          Avoid the term ‘Christian name’ – rather use ‘first name, given name,
           forename or personal name’.

Teaching and learning materials: staff should avoid cultural omission and
stereotyping. By the inclusion of particular material, a teacher (lecturer)
defines what is important and this can influence the learner’s view of the
     Lecturers should, wherever possible, include people of different ethnic
       groups and cultures in a range of different roles, characteristics and
       lifestyles; thus reflecting the diversity of contemporary society.
     A broader perspective on a topic can often improve the material for all
       users and those from an ethnic minority are able to better identify with
       it, as their own heritage and culture are shown to be valued.

Racial stereotyping, the attribution of particular characteristics to all members
of a particular ethnic group, carries the danger that those from minority ethnic
groups are viewed by those in the majority, as different from the 'norm' and
therefore deviant in some way.
     Avoid making assumptions or stereotyping from people's ethnic origin,
       religious or linguistic background.
     The term 'ethnicity' is used to refer to the sense of identity which
       derives from shared cultural characteristics such as language, religion,
s/jid/languagedocument06draft2                                                     1
          history or geographical location. Everyone belongs to an ethnic group,
          whether they are in the majority or minority.
         The term 'ethnic' to describe someone's racial origin is therefore
          meaningless. BME stands for Black and Minority Ethnic.
         'Minority ethnic' refers to those people/ groups other than the white
          British majority.
         The term 'black people' refers to Black British, African-Caribbean,
          African, or African-American people.
         Opinion is divided amongst British Asians about whether they consider
          themselves as 'Black' and for this group the term should be considered
          a matter of self-definition. 'Asian' and 'South Asian' in the UK is used to
          refer to people from India , Pakistan and Bangladesh and their British
          Asian descendants.
         'South East Asian' includes people and their descendants from the Far
          East . The term 'Black' also does not adequately cover other groups
          from the Middle East, North Africa or people from mixed origins.
         Generally, it is best to avoid over-generalisation and, where it is
          appropriate, to refer to an individual's country of origin if you know it. It
          is important to use the term 'immigrant' appropriately - in the UK it is
          often used inaccurately of British Nationals born in the UK.


The social model of disability, to which Kent University subscribes, locates the
disability within the physical barriers and negative attitudes in society rather
than a person's impairment. It is important to avoid characterising disabled
people as a homogeneous, needy or victimised group.
    Avoid expressions that turn adjectives into nouns e.g. 'the disabled'
        which depersonalise, or which define people in terms of their disability,
        such as 'epileptics'.
    It is helpful to use positive images of disabled people in case studies
        etc, in order to illustrate that disability is incidental to the activity being

Written material: bear in mind the needs of disabled people in the design of
written material. In producing typed text consider the size and shape of the
typeface to ensure that the maximum number of readers can see it clearly
without assistance.
     For example, disability organisations suggest that a font size no smaller
       than point 12 should be used routinely, with a type face that is round
       and simple (such as the 'Arial' font used in this guide) This will help
       those with visual loss or dyslexia to read the text, as smaller and more
       elaborate fonts are more difficult to read.
     High contrast text/images with uncluttered backgrounds are best. Type
       should not be superimposed on images.
     Glossy paper and coloured print also make reading more difficult for
     Written materials, where requested should be available in alternative
       formats e.g. on disk for those unable to read print.

s/jid/languagedocument06draft2                                                        2
All web based material should be accessible to the technologies used by
some disabled people and conform to the good practice guidelines on
accessibility to disabled people. See Free analysis of web pages
is available at See also
which has resource guides on visual, hearing, mobility and learning
impairments and language and speech.

These are just a few examples; if you would like advice on the production of
material which will be accessible to people with sensory disabilities (Braille,
tape recording, the use of sign language interpreters etc.), the Disability
Support Unit (based in Keynes College) will be happy to help.


The English language has traditionally tended to assume the world to be male
unless specified otherwise and therefore it is important to be sensitive to ways
in which the use of sex neutral words can actively promote equality.
     Using 'he' to refer to an unspecified person is now generally considered
       unacceptable and it is preferable to use '(s)he', 'she/he' or 'he or she'
       and vice versa.
     A disclaimer that 'he should be taken to include she' looks like the
       token gesture that it is.
     Avoid using the terms 'ladies' or 'girls' for women, as this is patronising.
     Sex has traditionally been associated with the words for particular roles
       for example 'foreman', 'housewife' and 'chairman'. The test is always to
       ask yourself whether you would describe someone of the other sex in
       the same way.
     Women are also often referred to in terms of the title conferred by their
       marital status - Miss or Mrs. As you will often not know a woman's
       marital status, it is safer to use the title Ms, which may not always be
       their preferred title, but will not be inaccurate.

Roughly half of the people in paid work in Britain are now women and a
minority of households now take the form of a traditional nuclear family. It is
important to reflect this in case studies and teaching materials.
    You should consider showing women in jobs, hobbies and roles
       traditionally ascribed to men and vice versa.
    Use 'partner' instead of spouse routinely, to avoid assuming that
       everyone is a heterosexual couple or part of a 'traditional' family.


The dominant societal bias towards heterosexual lifestyles fosters
assumptions that attraction to people of the opposite sex is the 'norm' and a
different orientation towards people of the same sex is therefore unacceptable.
     As equal members of society, lesbians and gay men should be
       described in terms that do not demean them, sensationalise their lives
       or imply deviance. The term 'homosexual' is generally not used now, as
       it has medical and derogatory connotations and is often considered
       only to refer to men.

s/jid/languagedocument06draft2                                                    3
         Avoid in case studies and teaching materials negative stereotyping that
          perpetuates the myths that lesbians, bisexuals and gay men are less
          likely to be in stable relationships or are less suited to be parents.

The attached table illustrates some examples of terms that are best avoided in
order to ensure that your language does not offend. It is obviously not
exhaustive. Also provided are some examples of alternative phraseology that
you might find useful.

If this guide has raised some issues that you had previously not thought about
and you would like to attend an equal opportunity awareness session, please
contact the Staff Development or Equality and Diversity Team who will give
you details of forthcoming courses.

Equality & Diversity Manager
June 2006

s/jid/languagedocument06draft2                                                  4
Avoid                            Do use
affliction, handicap             impairment, condition, disorder, difficulty
best man for the job             best person for the job
chairman/chairwomen              chair, chairperson, convenor, Presiding Officer
christian name                   first name, given name, forename, personal name
cleaning lady                    cleaner
coloured                         black
craftsman                        craftsperson
dyslexic                         person with dyslexia
forefathers                      ancestors, forebears
                                 unwritten agreement, agreement based on trust
half-caste                       mixed race, mixed heritage
homosexual, queer                lesbian, gay man
                                 homemaker, shopper , consumer - depending on the
husband, wife, spouse partner
layman                           layperson
man hour                         working hour
man or mankind                   humanity, human kind, human race
manning                          staffing
                                 Human Resources, HR, employees, workforce,
                                 labour force
mental age of                    severe or profound learning difficulties
mental handicap                  learning difficulty, learning disability
mad, mentally ill                mental health conditions/issues
oriental                         Chinese, Japanese, Far East Asian
sex change                       gender reassignment
spastic                          person with cerebral palsy
tax man                          tax collector or inspector
the disabled                     disabled people
transsexuals                     transgender people
victim of, crippled by           person who has, person with
wheelchair bound                 wheelchair user
workmanlike                      efficient, proficient, skilful, thorough

s/jid/languagedocument06draft2                                                      5