ANAVE B I A Nº Marzo LA MARINA MERCANTE EUROPEA by rockman17

VIEWS: 0 PAGES: 4

									ANAVE - B.I.A. Nº 412                                                                                             Marzo 2003

 "LA MARINA MERCANTE EUROPEA - UN VEHÍCULO CLAVE PARA EL COMERCIO EUROPEO"
   DISCURSOS PRONUNCIADOS CON MOTIVO DE LA EXPOSICIÓN DE ECSA EN BRUSELAS

A continuación transcribimos los discursos pronunciados el 17 de febrero durante la presentación de la exposi-
ción de ECSA en la sede del Parlamento Europeo, en la que se expusieron, entre el 17 y el 21 de febrero, maque-
tas de 21 buques mercantes con el objetivo de mostrar la realidad de la marina mercante europea en 2003.


D. Emanuele Grimaldi,
Presidente de ECSA (European Community Shipowners’ Association)


Querida Vicepresidenta, Presidente del Consejo - Ministro Anomeritis, Miembros del Parlamento, queridos invitados: como Presi-
dente de ECSA, es un honor para mí tenerles a todos en la apertura de la ceremonia en la primera exposición de ECSA sobre la
navegación europea en esta sede del Parlamento - en el centro de la ubicación de las instituciones europeas -, que es el lugar
más adecuado para explicar en qué consiste la marina mercante europea.

Desgraciadamente, el sector naviero recibe la principal, sino la única, atención del público en ocasión de accidentes como hemos
visto recientemente. Por el contrario, en general se ignora que el transporte marítimo es la espina dorsal del comercio mundial,
ofreciendo un amplio abanico de diferentes servicios eficientes, de confianza, seguros y respetuosos con el medio ambiente. Todos
Uds. son seguramente conscientes de que más del 90% del comercio europeo es transportado por servicios marítimos y que, en
el comercio intra-europeo, el 43% del transporte de mercancías se efectúa por mar. Como muchas cosas necesarias en la socie-
dad, este papel clave del sector marítimo es considerado como evidente pero no es reconocido como tal.

En el nivel político, queremos agradecer la labor de las instituciones de la UE y especialmente de la Vicepresidenta Loyola de Pala-
cio, para reconocer el papel esencial de los servicios marítimos en una política de transporte global. Esto se ha confirmado en el
Libro Blanco sobre Política de Transporte, que impulsa alshort sea shipping como uno de los principales modos de transporte alter-
nativos en el futuro, al ser las consideraciones medioambientales un factor clave.

El Libro Blanco ha puesto igualmente el acento en la necesidad de tener en cuenta el carácter global de facto del transporte marí-
timo. Esto es particularmente cierto respecto a la posición competitiva estructural del transporte marítimo europeo dentro de este
mercado global. Las medidas tomadas por los gobiernos nacionales en los últimos años han conseguido detener el declive del
sector marítimo europeo y se puede observar progresivamente una recuperación. Los regímenes favorables existentes (como los
registros especiales) deberían ser duraderos a largo plazo, lo que crea un clima de inversión atractivo. Por lo tanto, resulta esen-
cial la confirmación de las Directrices sobre ayudas de Estado de 1997. El transporte marítimo europeo sabe cuán necesario resul-
ta para Europa como actor principal en el comercio global. Un sector marítimo con buena salud es la base para salvaguardar este
elemento fundamental.

Se están dando igualmente pasos concretos para mejorar la eficacia de la cadena marítima en su conjunto. A este respecto, la
Directiva sobre el acceso al mercado de los servicios portuarios es algo que el sector ha estado demandando desde hace mucho
tiempo. Esperamos que el Parlamento Europeo contribuya en su tramitación en segunda lectura a acelerar su adopción.

Prevención y respeto por el medio ambiente son cuestiones clave en la agenda del transporte marítimo europeo. Como he men-
cionado, desgraciadamente los accidentes ocurren. Las reacciones emocionales a los accidentes y a la contaminación son com-
prensibles. Sin embargo, no contribuyen a mejorar la situación. Para prevenir accidentes y contaminación, se precisan medidas
concretas dirigidas a la causa real del accidente. La Comunicación de la Comisión de diciembre de 2003 pone el debido acento
en la correcta aplicación de las propuestas existentes y de la legislación. Los campos en los que debemos actuar urgentemente
están claros:
   - mejora en la eficacia de las inspecciones realizadas en puerto (Port State Control) y por las Sociedades de Clasificación
   - mejora de los criterios de selección de los buques a inspeccionar

Sección patrocinada por

                                   FITCH ha reconfirmado (Febrero 2003) nuestras calificaciones:
                                        A+ (largo plazo) y F1 (corto) con previsión estable
                         PEQUEÑOS Y MEDIANOS ASTILLEROS, S.R., S.A.
                         Avda. Cardenal Herrera Oria, 57 - 28034 MADRID
                         Telf.: 91/ 556.40.15 - Fax: 91/ 556.57.38 - e-mail: Pymar@pymar.com
ANAVE - B.I.A. Nº 412                                                                                                    Marzo 2003

  -   auditorías de los Estados de bandera con elevados niveles de detenciones
  -   establecimiento y planificación de lugares de refugio
  -   planes de respuesta en caso de emergencia
  -   promoción de la flota mercante de calidad

La marina mercante europea espera que los debates en curso en las instituciones europeas desemboquen en decisiones asumibles
por el sector y que aporten realmente un valor añadido directo. Estoy convencido, Ministro Anomeritis, de que la Presidencia griega
llevará los debates hacia este objetivo.

ECSA también está satisfecha de ver que la Agencia de Seguridad Marítima Europea va a comenzar ahora sus actividades. El sector
está comprometido a colaborar plenamente con este instituto.

Hay otros muchos asuntos importantes para el transporte marítimo europeo sobre los cuales podría extenderme. Prefiero, sin embargo,
dar ejemplo siendo breve en estas palabras de introducción. De todas formas, los armadores europeos estarán a su disposición duran-
te esta exposición para ampliar estos temas. Me gustaría concluir dando las gracias a nuestro anfitrión Konstatinos Hatzidakis y a su
equipo por su contribución en la organización de este acontecimiento. ECSA considera este apoyo como un elemento alentador para
todo el sector marítimo para seguir fomentando nuestra cooperación con el Parlamento Europeo.

Gracias a todos por su presencia, espero que la visita a la exposición les resulte interesante. Espero desde luego que algunos de uste-
des, especialmente la Vicepresidenta de Palacio y el Ministro Anomeritis, aprovechen la oportunidad para gobernar a un buque a través
de tiempo tormentoso en el simulador amablemente proporcionado por Transas Marine a través de nuestros miembros del Reino Unido.


Dña. Loyola de Palacio,
Vicepresidenta de la Comisión Europea y Comisaria de Transportes y Energía


Sr. Presidente, querido Ministro Anomeritis, queridos Miembros del Parlamento, Señoras y Señores: es un gran placer estar aquí con
ustedes hoy en esta exposición sobre "La marina mercante europea - un vehículo clave para el comercio europeo". Quiero felicitar
especialmente a ECSA por tomar la iniciativa de promover la marina mercante como un sector de máxima importancia para el creci-
miento europeo.

1. El sector marítimo europeo

Con un tercio de la flota mundial, la Unión Europea posee la mayor flota controlada del mundo. Varias compañías navieras europeas
figuran entre las 10 primeras del mundo. El sector marítimo es clave para la competitividad económica y el comercio. Alrededor del
90% de nuestro comercio exterior es transportado por mar. Además, no debemos olvidar la importancia del transporte marítimo de corta
distancia (short sea shipping), que representa el 40% del tráfico de mercancías en la Comunidad.

La exposición de hoy da buenos ejemplos de los logros significativos de este sector a lo largo de los años. Por ejemplo, muestra que
la trayectoria tecnológica hacia la calidad, la seguridad y la fiabilidad forma una parte intrínseca de los requisitos operacionales diarios
de las compañías. El sector marítimo tiene un futuro brillante. A pesar de su naturaleza cíclica, la demanda de transporte está aumen-
tando y los tráficos crecen regularmente, en particular los de carga containerizada.

Permítanme ahora centrarme en nuestros objetivos políticos prioritarios, que resultan relevantes en el contexto de esta exposición.

2. El comercio debe ir de la mano de la seguridad y la protección del transporte marítimo

En estos días, la atención está esencialmente centrada en la seguridad marítima. El derrame de fuel oil del "Prestige" es un recorda-
torio cruel de la necesidad de acción. Todos los actores del sector marítimo necesitan asumir sus responsabilidades para restaurar la
seguridad en nuestros mares y la confianza en el sector marítimo. Tras el accidente del "Prestige" y la solicitud unánime del Consejo
de Ministros, la Comisión reaccionó muy rápidamente y sometió un borrador de reglamento para:

  - acelerar el calendario de eliminación de petroleros de casco sencillo
  - prohibir el transporte de fuel oil pesado en petroleros de casco sencillo

Esta propuesta pretende asegurar mayores estándares de seguridad. Pero me gustaría subrayar que se ha tenido en cuenta el prin-
cipio de proporcionalidad. Durante el proceso legislativo, estamos preparados para tener en cuenta ciertos elementos, si están bien
justificados, para no afectar a los tráficos y a garantizar la continuidad del suministro. Por ejemplo, estamos dispuestos a encontrar una
solución para petroleros pequeños.
ANAVE - B.I.A. Nº 412                                                                                                  Marzo 2003

En general, estos asuntos es mejor resolverlos en un ámbito global en el contexto de la OMI. Pero en este caso concreto, sólo inicia-
tivas firmes y decisivas tomadas a nivel de la UE influenciarán los debates en esta organización. En un tono más general, creo since-
ramente que ha llegado el momento de revisar los fundamentos del derecho marítimo internacional, ajustándolos al nuevo entorno
geopolítico y a los desarrollos tecnológicos. La Unión Europea debería convertirse en el protagonista de este cambio.

Sé que una gran mayoría de nuestras compañías promocionan la calidad marítima y los servicios al cliente. Cuento con su apoyo en
este esfuerzo.

Quisiera ahora decir unas palabras sobre protección frente a actos ilícitos (security) en el ámbito marítimo. Esta cuestión se está con-
virtiendo actualmente en una prioridad clara para todos los legisladores pero también para la comunidad financiera en sentido amplio,
pero ya era un asunto de interés para la Comisión Europea incluso antes del 11 de septiembre. Es nuestra convicción más profunda
la mejor manera de proceder contra el terrorismo es a través de acuerdo ampliamente apoyados por la comunidad internacional.

De nuevo aquí, la Unión Europea debe estar unida con respecto a nuestros socios comerciales y en el contexto de la OMI. Tengo que
ser franca con ustedes. Estoy preocupada por las medidas estadounidenses unilaterales como la Container Security Initiative. Estas
medidas tendrán inevitablemente como consecuencia retrasos en la cadena logística y distorsiones de la competencia entre puertos
europeos. Esto terminará siendo perjudicial para el sector marítima europeo. La Comisión está comprometida a salvaguardar la uni-
dad de nuestro mercado interior y evitará aquellas medidas adoptadas por nuestros socios comerciales que comprometan nuestro acti-
vo común y nuestros intereses económicos. Esto es por lo que estoy promoviendo junto al Comisario Bolkestein un acuerdo bilateral
entre la UE y los EE.UU. sobre esta cuestión.

3. Al margen de consideraciones de seguridad y protección, me gustaría igualmente acentuar el elemento competitivo en
nuestra iniciativa

La Unión Europea está comprometida a crear un entorno favorable para el sector marítimo europeo. En la escena internacional, un
objetivo prioritario de la Comisión en este contexto consiste en la apertura de nuevos mercados para las compañías navieras europe-
as. Es esencial abrir el acceso e introducirse en mercados internacionales de los cuales hasta ahora los navieros europeos han que-
dado fuera.

Nuestras iniciativas bilaterales y multilaterales están dirigidas a la creación de un marco legal que favorezca la seguridad en los tráfi-
cos. Nuestro objetivo consiste igualmente en fomentar una mayor cooperación entre todos los actores marítimos y gobiernos en mate-
rias como, por supuesto, seguridad y protección, pero también formación y educación de marinos.

El acuerdo marítimo recientemente firmado con China, así como la oferta condicional al GATS que acaba de aprobar la Comisión sobre
servicios de transporte marítimo, son claros ejemplos de nuestra voluntad de jugar un papel importante en la escena marítima inter-
nacional, en línea con la importancia comercial y marítima de la UE.

Analicemos ahora cuestiones de mercado interior. Considerando la especificidad del sector marítimo, consolidaremos y daremos un
nuevo ímpetu a las directrices comunitarias de 1997 sobre ayudas de Estado al sector marítimo. El objetivo es reducir las cargas fis-
cales y de seguridad social. Continuaremos igualmente promocionando el short sea shipping y defendiendo nuestra propuesta de
Directiva sobre los servicios portuarios. La eficacia del transporte marítimo y la contribución al comercio europeo depende de la efica-
cia de los puertos y de los servicios que se prestan en los mismos.

Es, por lo tanto, de suma importancia para la posición comercial de la Comunidad en el mundo que hagamos todo lo que podamos
para fomentar la eficacia de puertos y servicios portuarios. Mañana, el Comité del Turismo y Transportes del Parlamento votará las
enmiendas a la Posición Común del Consejo sobre la Directiva de Servicios Portuarios.

Invito a los Miembros del Parlamento a votar por el progreso. Todas las organizaciones que representan al comercio necesitan urgen-
temente que esta Directiva sea aprobada: empresas navieras, usuarios del transporte marítimo, exportadores, importadores, organi-
zaciones comerciales. Es importante darles las herramientas para crear el bienestar y el crecimiento económico que Europa requiere.

Conclusión

Me gustaría darles de nuevo las gracias por invitarme a su exposición. Estoy especialmente agradecida a Giorgos Anomeritis por su
apoyo en el Consejo de diciembre a nuestras propuestas sobre seguridad marítima y estoy segura que bajo su Presidencia comple-
taremos el trabajo.

Estoy igualmente convencida de que todos ustedes presentes aquí hoy continuarán apoyando los esfuerzos de la Comisión Europea
para desarrollar plenamente el potencial del sector marítimo europeo para así tener éxito en mercados globales altamente competiti-
vos. Estamos entrando en una nueva era donde las nuevas formas de logística y los nuevos moldes del comercio mundial cambiarán
completamente el negocio como lo conocemos hoy. Existen muchos desafíos por delante. Y debemos estar preparados para afron-
tarlos. Muchas gracias por su atención.
ANAVE - B.I.A. Nº 412                                                                                                    Marzo 2003


D. Giorgos Anomeritis,
Ministro griego de la Marina Mercante


Honorable Mr. Hatzidakis, Dottore Grimaldi, Madame Vicepresidenta, distinguidos Señores y Señoras: es un gran placer y honor para
mí asistir a la inauguración de esta exposición. Este acontecimiento pretende promocionar la marina mercante europea y su impor-
tancia estratégica para el comercio y el transporte europeos. Es un hecho que la percepción que el público tiene del transporte marí-
timo, ni refleja la realidad ni corresponde a los beneficios que aporta a la economía y a la cohesión social de Europa. Por esta razón,
deberíamos realizar esfuerzos permanentes todos nosotros, gobiernos, administraciones, la Comisión Europea, así como las asocia-
ciones de armadores y de marinos, para destacar el lado positivo del transporte marítimo y especialmente la alta calidad de la flota
mercante europea.

Los recientes desarrollos en la Unión Europea tras el desastre del "Prestige" han puesto de relieve la necesidad de mejorar la imagen
del transporte marítimo. La aprobación de iniciativas o propuestas que promocionan el transporte marítimo de calidad y que hagan
atractivos los registros europeos de buques para los buques de calidad es uno de los principales objetivos de la Presidencia griega.
Además, la mejora de la imagen de la profesión de marino y su estatus social están igualmente incluidos en estos objetivos, con el fin
de que nuestros jóvenes se sientan atraídos a trabajar en la mar.

En repetidas ocasiones del pasado he señalado que los principales activos de la marina mercante europea son todas las personas que
trabajan duro para ella (marinos, armadores, operadores y navieros) y no su hardware: el acero, la maquinaria y el equipo. Estoy con-
vencido de que el futuro del transporte marítimo europeo se encuentra en estas personas.

Señoras y Señores: la seguridad marítima, incluida la protección del medio ambiente marino, son prioridades actuales y permanentes
del gobierno griego y, consecuentemente, de la Presidencia griega. En el marco de las decisiones tomadas por el Consejo de Trans-
portes y el Consejo Europeo de Copenhagen de diciembre de 2002, la Presidencia griega fomentará propuestas legislativas que con-
tribuyan a mejorar seguridad en la mar y la protección del medio marino, materializando así la meta común de una flota europea de
calidad. La aprobación de medidas de seguridad para prevenir actividades terroristas u otros actos ilícitos contra el transporte maríti-
mo y puertos constituye igualmente una prioridad para la Presidencia griega.

Por lo tanto, es previsible que las propuestas legislativas relevantes de la Comisión para integrar en el orden legal comunitario las
medidas recientemente aprobadas por la OMI para la seguridad de buques, marinos, personas a bordo de buques y puertos, sean teni-
das en cuenta durante la Presidencia griega.

Señoras y Señores: si queremos mejorar la percepción pública del sector marítimo europeo, deberíamos centrar nuestros esfuerzos
en promocionar la calidad de sus buques y en el futuro de sus marinos. Estos dos elementos podrían llevar a una mejor comprensión
del sector por la opinión pública. Todos deberían poder reconocer la importancia del transporte marítimo para el comercio internacio-
nal y de la Comunidad, así como su contribución a la convergencia real de las economías de la Unión Europea, para más y mejores
empleos, objetivos que dicta la Estrategia de Lisboa.

Debe también insistirse en el contraste entre una marina mercante europea, apoyada por Estados poderosos y organizados, y "Ban-
deras de Conveniencia", sin el apoyo de disposiciones reglamentarias que permitan llevar a cabo una aplicación efectiva de las nor-
mas de seguridad.

Hemos organizado para mayo un Encuentro Ministerial Informal sobre marina mercante y transporte, donde debatiremos asuntos como
la mejora de la imagen del transporte marítimo, con el fin de atraer a los jóvenes a las profesiones marítimas. El índice de desempleo entre
los jóvenes europeos se eleva actualmente a alrededor de un 10%. ¿Por qué nuestros hijos eligen quedarse sin empleo en tierra, des-
preciando la posibilidad de tener un empleo digno en la mar? ¿Por qué no ven las profesiones marítimas como una carrera con oportuni-
dades? ¿Qué deberíamos hacer para mejorar la situación? ¿Cuáles son los avances tecnológicos que podrían ayudarles a seleccionar
una carrera en la mar? La Presidencia griega espera que este Encuentro Ministerial Informal esté en posición de responder a semejan-
tes preguntas y lleve a un compromiso firme de todos nosotros aquí presentes de estimular aún más la marina mercante europea.

Señoras y Señores: deberíamos ser sinceros y admitir que "Europa necesita a los jóvenes y los jóvenes necesitan a la marina
mercante Europea". El futuro de la marina mercante europea debería basarse en sus recursos humanos. "El transporte marítimo
es una causa común, nuestra causa, nuestra responsabilidad." Con estas reflexiones, quiero desear mucho éxito a esta exposi-
ción que hoy nos reúne y que es un hito que anuncia el comienzo de un esfuerzo común nuevo para promocionar la imagen de la mari-
na mercante europea. Muchas gracias.

ANAVE, como editora del Boletín Informativo y del Cuaderno Profesional Marítimo, no comparte necesariamente las opinio-
nes y conclusiones vertidas en los artículos de esta sección, que corresponden exclusivamente a sus firmantes. Se autoriza la
reproducción total o parcial de estos artículos, siempre que se cite a ANAVE como fuente y el nombre del autor.

								
To top