Winchester Model 1894 Lever Action Rifle

Document Sample
Winchester Model 1894 Lever Action Rifle Powered By Docstoc
					Instructions   for your Winchester       lever Action Centerfire Carbine

Instructions   pour votre Carabine       a levier a Percussion           Centrale
Winchester
IMPORTANT: Study this instruction               folder carefully before you handle
the firearm.

IMPORTANT: Etudiez avec soin les instructions                       de ce prospectus
avant de vous servir du fusil.

Model 94 Rifle with Side Ejection-All
Carabine modele 94 a ejection laterale-Toute



This Winchester Brand Firearm is
manufactured   in New Haven,
Connecticut  USA.




WINCH£SI'£R..~
          Made in U.S.A. . Winchester   trademarks   licensed   from Olin Corporation
  11ISessential that these operating InstructionS be               IIest essentlel que ces instructions SOlent etudJees avec
  thoroughly studied before uSing the firearm to assure            SOlnavant de se servlr du fus.1afln d'en assurer son
  proper and safe gun handling                                     fonctlOOnement et sa sauvegarde
  Failure to follow these Instructions or lallure to obey a        Negllger ces inStrUctionS ou '9norer une mesure de surete
  safety warning may result In Injury to you, to others. or to     pourralt causer des accidents pour vous. autrul et a vOlre
  the product                                                      tusil

  GUN SAFETY WARNINGS                                              PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LE MANIEMENT
  1. Do not carry a loaded gun with a lIve round In the            D'UN FUSIL
  chamber while walking. running, climbing a tree. crOSSing        1. Ne pas porter un lusil charge avec une car toUChedans
  a fence or anywhere you might slip or lall. drop the gun or      la chambre lorsque VOl,;S marchez. courrez, gnmpez it un
  otherwise bump or Jar the gun, A gun that ISdropped.             arbre. franch.ssez une bamere au Slvous vaus trauvez
  bumped, or Jarred with a chambered rOUnd mtght                   dans un endrolt au vous poumez tamber en ghssant. lals-
  accidentally discharge even with the safety on caUSing           sant ainSI tember votre fusil eu Ie buter contre quelQue
  senous Injury to you or someone else. When a round IS            chose   Un   lusil   qu'on   lalsse   tomber.   au qUI a recru un choc
  chambered keep safety on until you are ready to shoot            violent et qUIa une cartouche dans la chambre, peut se
  2. Do not rely on the safety to prevent accidental               decharger par accident. meme avec Ie cran de surete en
  discharge Many safeties merely block the trogger and             poSitIOn. pouvant ainSI causer de tres seneux accidents. it
  prevent       by pulhng the trigger The safety may not           vous-meme au it autrUi Quand une cartouehe est dans la
           ""ng                                                    chambre, conservez Ie cran de surete en poSIUonJusqu'au
  prevent an accidental discharge due to dropping, Jamng.
  or bumping a gun                                                 moment de tlfer
  3 Use only ammunition for which the gun ISchambered              2. Ne comptez pas sur Ie cran de surete pour eVlter des
  as indicated on the barrel. to prevent excessive pressure        decharges accldentelles. Beaucoup de crans de surete ne
  and possible serIOus personal InJury                             font que bIoquer la gachette et emptkhe de tlrer en
                                                                   pressant sur la detente. IIn'empeche pas necessalrement
  4. Incorrectly reloaded ammunition can cause senous
  personal inJury and damage to the firearm due to                 des accidents Sl votre lusil tombe it terre au rec;:ouun
  excessive pressure, Reload only after proper InstructIOn         coup brutal
  and In stnct compliance with InstructIOn and data                                                 sont Indlqueessur Ie
                                                                   3. N'employezque les munItIOns qUI
  contained In current reloading manuals                           canon de votre fusll, reel afln d'evlter d'excesslve presSIOn
                                                                   et des posslb4htes de blessures seneuses
  5. Never point a gun at anything you do not Intend to
  shoot Always keep pointed In a safe directIOn In case 01         4. Des mUOItlOnsrechargees et Irregulleres peuvent
  accidental discharge                                             causer de seneuses personnelles et endommager Ie fus!!
                                                                   51vous rechargez vas cartouches. sUlvez scrupuleuse.
  6. Always check to Insure that the barrel IS free of
  obstructions before loading and USing the gun. II you            ment les instructIOnS que vous trouverez dans votre
  expenence light recoil or off sound. check the barrel for        manuel
  obstruction                                                      S. Ne Jamals dlnger votre fusil vers qUai que ce SOltit
                                                                   molnS d'etre pret it tlrer, Le dlnger tOUJoursdans une
                                                                   dlreclton au IIn'y a aucun d~nger d'aCCldent
                                                                   6. Avant de Ie charger. examlnez votre fusHavec SOln
                                                                   pour vOirit ce que Ie canon n'est pas obstrue. 51vous sen
                                                                   tez un leger recul au entendez une detonatIOn falb1e.
                                                                   examlnez tres sotgneusernent I'lnteneur de votre canon




 7. Before hflng. clean any grease or all out 01 barrel with     I Avant de tlrer. essuyez I'lntefieur du canon pour enlever
cleaning rod and patch Grease or heavy accumulatIOn of           toute trace de gralsse ou d'huile avec une baguette de
all can cause excessive pressure and result Ifl senOU5           nettoyage et un tampon, Une accumulatIOn au un exces de
personal Injury                                                  gralSse peut causer une pressIOnexcessIve et ainSI etre
8. Keep barrel, chamber and actIOn 'ree of rust. Rust In         la cause de seneux acctdents
the barrel and Chamber can cause excessIVe pressures
                                                                  8.. Conser Vel Ie canon. Ie chambre et Ie pontet touJours
resulting In serious Injury A rusted. pined or eroded barrel     tres propres De la roullie dans Ie C3non ou dans la
should be replaced                                               chambre est la cause de pressIOn excessive et de graves
9. Use heanng protection to prevent ear damage from              accidents peuvent en resulter. Un canon de fus.1rouille.
repeated exposure to gunfIre                                     erode Ou en mauvals etat. dolt i!ire remplace de sUite
10. Always use proper St'lootlng glasses to prevent eye           9. PrOlegez vas oreilies qUIpourralent souffnr d'etre
Injury from flYingparticles                                      exposees trap Iongtemps aux coups de fusil.
 11. Never carry a loaded gun In a motor vehicle or carry        10. Protegez aussl vos yeux contre les poussteres
one Into a dwelhng Always carefully unload the gun               causees par les coups de leu
before entenng a motor vehtCle. a dwelling or an area such       11. Ne Jamats porter un fusil charge dans un vehlCule ou
as a camp, Alwayspoint gun Ina safe dlrecbon while               dans une habitatIOn. Enlevez les cartouches avant de
loading or unloading to prevent serIOus Injury In case of        monter en vOlture. d'entrer dans une mal son au dans un
an aCCtdental discharge Never load In the house or In            endrOlt hablte. comme un camp par exemple. Dlrtger rotre
your vehicle                                                     fusil dans une directIOn sans danger k>rsque vous Ie
12. Never Shoot at a hard. flat surface or allhe surface of      chargelou Ie dl!chargel afln d'evlter lout danger d'un coup
water to avo.cj a ncochet and possible senous personal           de feu acctdentel Ne samals Ie charger chez vaus au
Injury to yourself or a bystander.                               dans votre vOlture.
13. Store guns In a clean dry place out of reach of              12. Ne tlrer jamals sur une surface dure au reslstante au
children and separated from stored ammunitIOn                    sur I'eau.afln d'evlter tout ncochetet de seneux accidents
14. Never alter any parts In your gun, Any alteratIOns or        pouvant vous affecter personnellement au loute autre
adjustments that may become necessary to the operating           personne
mechanism should be performed by a qualified gunsmith             13. Rangel votre fusil dans un endrOlt propre et sec. hors
                                                                 de la portee des enfants et separement des munitIOnS.
                                                                  14. Ne modlflez Jamals tes pu~cesde votre 'us!! Tout
                                                                 cnangement ou aJustementJugenecessarre pour un meil.
                                                                 leur fonctlOnnement du fUSII. e dolt etre fait que par un
                                                                                               n
                                                                 armuner de professIOn
                                                  1. Trigger                  5. Hammer
                                                     Detente                     Chien
                                                  2. Triggerguard             6. EjectionPort
                                                     Pontet                      Fenetre d'ejection
                                                  3. Triggerstop              7. Loadingport
                                                     Ariet de Iadetente          Fenetre de chargement
                                                  4. Fi~rlever                8. Magazine
                                                     LevM!r de sous-garde        Magasin
                                                                 9. Manual hammer stop
                                                                    Arretoir manuel du chien




                                                                                                 0
                                                                                               FIG. 1

OPERATING INSTRUCnONS                               MODE D'OPERAnON -
LEVER ACTION CENTERFIRE                             CARABINE A LEVIER A PERCUS-
CARBINE                                             SION CENTRALE
CAUTION    - Always keep the muzzle                 ATTENTION - Pointez toujours Ie canon
pointed in a safe direction. Prior to using         de votre carabine dans une direction sans
live ammunition, familiarize yourself               danger. Avant d'utiliser des munitions,
thoroughly with these operating instruc-            familiarisez-vous completement avec ces
tions. Get accustomed to the feel of your           instructions       Habituez-vous      amanipuler
new gun - know the forces required to               votre nouvelle carabine. Sachez doser les
operate the action", to pull the trigqer and        efforts necessaires pour Ie fonctionnement
above all, know how to place the hammer             nil mecani!;me. pour la pression sur la
into the safety position and the manual             detente, et surtout, sachez comment mettre
hammer stop into the "on" position.                 Ie chien en position de surete et comment
                                                    engager I'arretoir manuel du chien,
" ACTION: The mechanism of a firearm
which loads and secures the cartridge in
the chamber,




                                                      COMMENT ENGAGER L'ARRETOIR
                                                      MANUEL DU CHIEN - L'arme etant poin-
                                                      tee en direction sure, engagez d'abord
                                                      I'arretoir manuel du chien en poussant it
                                                      fond la barre de la gauche vers la droite
                                                      (Fig, 2), faisant ainsi completement
                                                      disparaitre I'anneau avertisseur rouge.
                                                      Quand I'anneau rouge est visible sur Ie cote
                                                      gauche. Ie chien est libre. L'arretoir manuel
                                                      du chien peut etre engage quelle que SOlt
                                                      la position du chien. Maintenant, armez la
                                                      carabine (position A, Fig, 3) en abaissant Ie
                                         FIG. 2       levier de sous-garde et en Ie ramenant vers
                                                      Ie haul. Pour mettre Ie chien it la position de
                                                      surete du "rebnndi" (mi-arme), maintenez
                                                      d'abord Ie chien fermement avec votre
 HOW TO PLACE THE MANUAL             HAMMER           pouce, pUIS appliquez sur la detente la
 STOP INTO THE "ON" POSITION            -  First,
                                                      pression qui est necessaire pour relacher Ie
 with the gun pointed in a safe direction             chien de sa position armee. Otez immedi-
 place the manual hammer stop in the "on"             atement votre doigt de la detente et, tout
 position by pushing it from left to right            doucement et avec precaution, laissez Ie
 (Figure 2) until the red "Warning" ring dis-         chien s'abaisser en position de surete du
 appears. When the red ring is visible on the         "rebondi" (position B, Fig, 3).
 left side of the manual hammer stop, it is in
 the "off" position. The manual hammer
 stop can be actuated with the hammer in
 any position.
 Now cock the hammer by swinging the
 lever down and back (Figure 3 position A).
 Then, firmly hold the hammer back with
 your thumb. While holding the hammer
 apply just enough pressure on the trigger
 and finger lever to release the hammer
 from the full-cock position. Immediately re-
 move your finger from the trigger and
 slowly and carefully allow the hammer to
 lower into the "safety" rebound position
 (Figure 3 position B).
                                                       La position de sOrete du "rebondi" a pour
                                                       objet d'empecher Ie chien de venir frapper Ie
                                                       percuteur quand on n'appuie pas sur la
                                                       detente. Cette position de sOrete ainsi que
                                                       I'arretoir manuel du chien sont prevus pour
                                                       eviter un coup de feu involontaire ou
                                         ""
                                       l ~-            accidentel.
                                                       Pour pouvoir tirer, il faut que Ie levier
                                                       presse sur I'arret de la detente (3, Fig. 1A).
                                                        Cet arret n'est pas une sOrete, mais un
                                                        arretolr qUI assure que la culasse est
                                                        comph~tement fermee avant qu'une car-
                                        FIG. 3           touche so It tiree. Ne comptez pas
                                                        cependant sur cet arret pour eviter un coup
The rebounding hammer is a safety                       de feu accldentel.
designed to protect the firing pin from                  ATTENTION - Comme dans toute arme a
being struck by the hammer when the trig-                feu. Ie mecanisme de sOrete, lorsqu'il est
ger is not being pulled. The rebound                    engage. a pour but d'empecher un tlr
position and the manual hammer stop are                 accidentel. Cependant, ce mecanisme ne
intended to provide protection against                   suffit pas a empecher une decharge
unintentional or accidental firing.                     causee par un choc violent ou par la chute
In order to fire your Lever Action Rifle it is           de votre carablne.
necessary for the finger lever to depress the
trigger stop (Figure 1A3). The tngger stop IS
 not a safety but an Interlock to assure that
 the breech IS fully closed before a cartndge
 can be discharged. Do not rely on the
 tngger stop to prevent accidental
 discharge.
 WARNING - As is true with other
 firearms. the safety mechanism when it is
 engaged IS designed to prevent accidental
 discharge. However. this mechanism will
 not necessanly prevent the accidental
 discharge of this firearm as a result of Jar-
 ring or abuse such as occurs when a
 firearm is dropped.




                                                         IMPORTANT - Avant d'utiliser votre
                                                         carabine, nettoyez bien I'interieur du canon
                                                         et de la chambre afin d'enlever tout trace
                                                         de graisse et autres matieres 4ui pourraient
                                                         causer une obstruction.
                                                         COMMENT CHARGER VOTRE CARABINE
                                                         - Employez touJours des munitions du
                                                         calibre qui est indique sur Ie canon de la
                                                         carabine meme. Avant de charger la
                                                         carabine, assurez-vous que Ie canon et la
                                                         chambre sont propres, sans graisse nl
                                                         huile. et sans obstruction.. La chambre peut
                                              FIG. 4
                                                         etre chargee en placant une car touche
                                                         directement dans la chambre lorsque Ie
  IMPORTANT - Clean the inside of the                    mecanisme est ouvert (Fi9' 4) ou en
  barrel and chamber to remove all grease                 transferant a la chambre a I'aide du levier
  and other possible obstructions before                 de sous-garde une cartouche emmagasinee
  firing your gun.                                       auparavant (Fig. 5), Dans les deux cas.
                                                         apres avoir ferme I'action. engagez
  HOW TO LOAD - Use the correct
                                                          toujours I'arretoir manuel du chien (Fig. 2)
  ammunition referenced by the inscription
  on the barrel. Before loading your gun be               et mettez Ie chien en position de sOrete du
  sure all grease and oil has been removed                "rebondi" (mi-arme) (position B, Fig. 3).
  from the barrel and chamber, and there is
  no obstruction.    The chamber may be
   loaded by placing a cartridge directly into
   the chamber through the opened action
   (Figure 4), or by transferring a cartridge that
   was previously loaded into the magazine
   (Figure 5) to the chamber by operating the
   finger lever. In either case, always place the
   manual hammer stop In the "on" position
   (Figure 2), and the hammer into the safety
   (rebound), position upon closing the action
   (Figure 3 position B).
TO LOAD THE MAGAZINE - The maga-                   POUR APPROVISIONNER           LE MAGASIN
zine is loaded through the port on the right       - Le magasin se charge par la fenetre qui
side of the receiver. With the action closed,      se trouve sur Ie cOte droit de la culasse. Le
the manual hammer stop in the "on"                 mecanisme etant ferme, I'arretoir manuel du
position and the hammer in the ~afety              chien engage, et Ie chi~n en gosition de
(rebound) position, press the spnng cover          surete du "rebondi" (ml-arme), appuyez sur
Inward with the tip of the first cartridge         Ie couvercle aressort avec Ie bout de la
until all but the rim has entered the loading      car touche, et poussez-Ia vers I'avant sans
port (Figure 5). Then, insert the next             I'introduire completement (Rg. 5).
cartridge in the same manner, pushing the          Introduisez la cartouche suivante de la
preceding cartridge into the magazine.             meme maniere, ce qui poussera la
Repeat this procedure with each cartridge,         premiere cartouche dans Ie magasin.
but push the last cartridge past the end of        Repetez cette operation avec chaque car-
 the spring cover, allowing the cover to snap      touche, mais en poussant completement la
closed. Do not exceed the recommended              derniere cartouche par I'ouverture, ce qui
 capacity of the magazine.                         obligera Ie couvercle a ressort a se fermer.
                                                   Ne pas depasser la capacite recommandee
                                                   pour Ie magasin.




   r

                                        FIG.S




HOW TO OPERATE - With a loaded                     POUR TIRER - Une car touche se trouvant
cartridge in the chamber, the manual ham-          logee dans la chambre,l'arretOlr    manuel du
mer stop in the "on" position, the hammer          chien engage, Ie chien en position de
in the safety (rebound) position and your          surete du "rebondi" (mi-arme) et votre doigt
finger off the trigger, firmly position your       hors de la detente, placez votre pouce
 thumb on the hammer spur and draw the             fermement sur I'ergot du chien et amenez-Ie
hammer back to the full-cock position              en arriere en position armee (position A,
 (Figure 3 position A). Place the manual           Fig. 3). Oegagez I'arretoir manuel du chien
 hammer stop in the "off" position (Figure 2)      en Ie poussant afond de la droite vers la
 by pushing it from right to left. Your rifle is   gauche (Fig. 2). Votre carabine est prete a
 now ready to fire. Firmly shoulder your            tirer. Epaulez fermement votre carabine,
 gun, take aim and when on target pull              visez la cible et pressez sur la detente.
 the trigger.                                       Pour mettre une autre car touche dans la
 To chamber another round for the next              chambre, pivotez tout simplement Ie levier
 shot. swing the finger lever down                  de sous-garde vers Ie bas, ce qui extrait et
 extracting and ejecting the fired cartridge        rejete la douille de la cartouche que vous
 case from the chamber. The closing of the          venez de tirer. La fermeture du mecanisme
 action will transfer a new cartridge from          va transferer une autre cartouche du
  the magazine to the chamber, leaving the          magasin a la chambre, tout en laissant Ie
 hammer in a cocked "ready to fire" position        chien en position armee (position A, Fig. 3).
  (Figure 3 position A). When through firing       Lorsque vous avez fini de tlrer, engagez
always place the manual hammer stop in             toujours I'arretoir manuel du chien (Fig. 2)
 the "on" position (Figure 2), and the             et ramenez Ie chien avec precaution vers
 hammer in the safety (rebound) position           I'avant en position de surete du "rebondi"
 (Figure 3 position B).                            (mi-arme, position B, Fig. 3).
                                                    POUR DESAPROVISIONNER                            LA
                                                    CHAMBRE         ET LE MAGASIN                -    Engagez



   /'
         n~                                        I'arretoir manuel du chien en poussant it
                                                   fond la barre de la gauche vers la droite
                                                   (Fig. 2). Ensuite, la carabine etant pointee
                                                   dans une direction sans danger et votre
                                                   dOlgt hors de la detente, pivotez Ie levier de
                                                    sous-garde vers Ie bas, ce qui enlEwe la
                                                    cartouche de la chambre. Continuez de la
                                         FIG. 6     meme fayon pour transferer toutes les
                                                    cartouches du magasin vers la chambre et
  TO UNLOAD CHAMBER AND                             pour les ejeter ensuite.
  MAGAZINE - Place the manual hammer               IMPORTANT - Controlez visuellement Ie
  stop in the "on" position (Figure 2) by          magasin et la chambre en ouvrant Ie
  pushing it from left to right. Next, with the    mecanisme pour etre certain que votre
  gun pointed in a safe direction and your          carabine n'est pas chargee.
  finger off the trigger, swing the finger lever    REGLAGE DE LA HAUSSE - Votre arme
  downward removing the cartridge from the          peut etre reg lee pour tirer plus haut
  chamber. Then proceed to operate the              en reculant Ie curseur d'une ou plusieurs
  finger lever in the same manner transferring      encoches. Pour tirer plus bas, poussez
  all the remaining cartridges from the             Ie curseur vers I'avant (Fig. 6).
  magazine to the chamber and out.                  En tapant legerement sur I'embase de la
  IMPORTANT - Always visually check and             hausse (montee sur Ie canon) vers la droite,
  know for sure that your gun is not loaded         vous ferez tirer votre fusil plus it droite. Si
  by viewing both the chamber and the               vous   voulez    tirer   plus    a gauche,        tapez
  magazine through the open action.                 legerement sur I'embase de la hausse vers
   SIGHT ADJUSTMENTS           - Your firearm       la gauche.
   can be adjusted to shoot higher by moving        Si necessaire, une elevation supple menta ire
   the rear sight elevator backward by one or       peut etre obtenue en desserrant les deux
   more notches. In order to shoot lower. the       (2) vis qui fixent la planchette de la hausse.
   elevator can be moved forward (Figure 6).        Soulevez ou abaissez-Ia et resserrez les
   By gently tapping the rear sight base            vis. Prenez soin de ne pas rayer Ie finissage
   (where fastened to the barrel) to the right,     de votre fusil ni de deformer la hausse.
   your gun will shoot more to the right. An        Utilisez de preference un marteau en laiton
   adjustment to the left can be made by            ou en fibre.
   tapping the base to the left. If necessary,
   an additional elevation adjustment can be




  made by loosening the two (2) small
  screws securing the rear sight blade to the
  rear sight base. Move the blade up or down
  and tighten the screws.
  Care should be taken not to mar finish or
  bend sights when adjustments are made. A
  brass or fiber hammer is preferred for this
I operation.




                                        FIG. 7


 MODEL     94 -   307, 356 ONLY                    MODELE 94 - 307, 356 SEULEMEtrn
 SIGHT   ADJUSTMENTS       -   Your gun can        REGLAGE DE LA HAUSSE - Pour Ie
 be adjusted to shoot higher by loosening          reglage vertical du tir il suffit de desserrer
 the two small screws on the back of the leaf      les deux (2) petites vis situees a I'arriere de
 and moving the blacte up one or more lines.       la hausse et faire glisser la planchette de la
 In order to shoot lower, the blade can be         hausse d'une ou de plusieurs lignes vers Ie
 lowered. Retighten the screws when                haut pour tirer plus haut, ou vers Ie bas
 finished with adjustment. (Figure 7).             pour tirer plus bas. Resserrez les vis
 By gently tapping the rear sight base (when       (Fig. 7). Pour Ie reglage horizontal procedez
 fastened to the barrel) to the right. your        com me suit:     pour     tirer   plus   a droite.
 gun will shoot more to the right. An              deplacez la hausse vers la droite en don-
 adjustment to the left can be made by             nant des petits coups de marteau sur
 tapping the base to the left.                     I'embase de la hausse (utilisez de prefe-
 Care should be taken not to mar finish or         rence un marteau en fibre ou en laiton pour
 bend sights when adjustments are made. A          ne pas la rayer ou la deformer). Pour
 brass or fiber hammer is preferred for this                                 a
                                                   obtenir un tir plus gauche. procedez en
 operation.                                        sens contraire.
                 4-~
                                         FIG. 8


HAMMER EXTENSION                                  INSTRUCTIONS POUR INSTALLER
INSTAllATION        INSTRUCTIONS:                 l'EXTENSION        DU CHIEN
(Generally used with low mounted                  (Gimeralement       utilisee avec une lunette
scopes)                                           de visee en monture basse)
The hammer extension       can be used in         L'extension du chien peut etre installee
either the right hand or left hand position.      pour Ie maniement a la main droite ou a la
To install: Coat the hammer extension             main gauche. Pour !'installer, mettez du
threads with locktite~     or similar bonding     Loctite@ (ou autre produit adhesif de ce
chemical. Position the round hollow edge          type) sur Ie filetage de I'extension et
to the left or right as preferred and fully       vissez-Ia a fond dans Ie perc;:age du chien
tighten the hammer extension in the               du cote droit ou du cote gauche, selon
tapped hole in the hammer (Figure 8).             votre preference (Fig. 8).
WARNING: Hammer extensions can                    AVERTISSEMENT: L'extension du chien
loosen with use. Occasionally check to            peut se devisser par I'usage. Verifiez
make sure your hammer extension is still          regulierement s'il est encore solidement
on tightly.                                       fixe au chien.
STUDY THE INSTRUCTION FOLDER                      ETUDIER CES INSTRUCTIONS AVEC
CAREFUllY     BEFORE HANDLING THE                 SOIN AVANT DE MANIER LJ\RME.
FIREARM.
                                                  Familiarisez-vous a fond avec I'arme avant
Familiarize yourself thoroughly with the          d'utiliser des cartouches vives.
firearm prior to using live ammunition.           AVERTISSEMENT: II est important de
WARNING: Proper mounting of the                   monter I'extension du chien correctement
hammer extension is important to prevent          pour empecher une decharge         accidentelle.
accidental discharge.




MAINTENANCE                                       ENTRETIEN       DE L'ARME
1. Be sure that your gun is unloaded before       1. Assurez-vous que votre carabine est
attempting to clean.                              desapprovisionnee  avant de proceder au
2. The gun owner is responsible for               nettoyage.
periodic inspection and proper maintenance        2. Comme proprietaire de I'arme, vous
by a qualified gunsmith to ensure that this       devez assurer son entretien, la faire verifier
firearm remains in proper adjustment and          periodiquement     par un armurier qualifie, et
that worn parts are replaced.                     faire echanger les pieces usagees, afin
3. REMEMBER - Rust is neglect - Make              d'en assurer Ie bon fonctionnement.
sure all exposed metal surfaces are coated        3. ATTENTION! la rouille, c'est de la
with a film of oil. After being subjected to      negligence. Assurez-vous que toutes les
damp weather, thoroughly wipe the bore            surfaces metalliques sont recouvertes
and wipe off the metaj surfaces. Then             d'une couche d'huile. Apres exposition de
apply a new film of oil.                          la carabine a I'humidite, essuyez bien I'ame
4. Between seasons, apply a coat of               et les surfaces metalliques, puis enduisez-
grea!>e to the bore and metal parts and           les avec de I'huile. Si votre arme a ete
store in a dry place. Do not plug the barrel,     exposee a une forte pluie, a de la neige, ou
or store in a case made of fabric or material     aux embruns salins de la mer, il est
 which will absorb the lubricant from the         recommande de la nettoyer et de la graisser
gun.                                              plus completement, ce qui devra inclure Ie
5. Repair parts are available through your        demontage du levier de sous-garde et de la
local authorized Winchester Dealer - or           culasse mobile.
 authorized service center. Please be sure to     4. En fin de saison, graissez I'ame du
 include the Model number and Serial              canon et les parties metalliques, puis
 number of your gun when ordering parts.          rangez I'arme dans un endroit sec. Ne
                                                  bouchez jamais Ie canon, et ne mettez pas
                                                  votre fusil dans un etui en etoffe ou un
                                                  materiel pouvant absorber Ie lubrifiant.
                                                  5. Les pieces de rechange sont disponibles
                                                   chez votre fournisseur autorise Winchester.
                                                   Specifiez, s'il vous plait, Ie numero du
                                                   modele et Ie numero de serie de votre fusil
                                                   quand vous commandez les pieces.
            US. Repeating Arms Company
                               I~CORPOR-\TII>

            275 Winchester AI'enul'
            Post Office Box 30-300
            j\ell'/IQI'en. Connecticlll 065/1

            WINCH£ST£R~   LICENSEE




MLAE 92/7

				
DOCUMENT INFO
Shared By:
Categories:
Tags:
Stats:
views:363
posted:3/31/2010
language:French
pages:8