Docstoc

Tips Menyusun Kalimat Berbahasa Inggris

Document Sample
Tips Menyusun Kalimat Berbahasa Inggris Powered By Docstoc
					  Hak cipta:   "Masrur Chudlori" <masrur_ch@yahoo.com>

  http://groups.yahoo.com/group/Free-English-Course/

  Free-English-Course-subscribe@yahoogroups.com


                           TIP MENYUSUN
                     KALIMAT BERBAHASA INGGRIS
                                                Oleh Masrur Ch




I. SUSUNAN KALIMAT BAHASA INGGRIS

  Ketrampilan menyusun dalam bahasa Inggris adalah hal yang mutlak diperlukan bagi penerjemah bahkan bagi
  siapapun yang ingin dapat berbahas Inggris. Untuk itu dalam bab ini akan dijelaskan bagaimana menyusun kalimat
  berbahasa Inggris dan menerjemahkan bahasa Indonesia ke dalam bahasa Inggris pada tataran kalimat sederhana.

  A. MEMBANGUN KALIMAT DASAR
         Dari penjelasan dalam bab 2 dikatakan bahwa kalimat setidaknya harus terdiri dari subject dan predicate.
  Hilangnya salah satu unsur dari kalimat tidak bisa dikatakan sebagai kalimat. Subject berupa kata benda (noun) dan
  adalah kata kerja atau to be.
        SUBJECT                      PREDICATE
        A bird                      flies                   = Seekor burung terbang
        The cat                     run                     = Kucing tersebut berlrai
        She                         is standing             = Ia sedang berdiri
         Subject harus selalu berupa kata benda atau kata-kata yang bermakna benda baik benda abstrak maupun
  benda kongkrit, frasa maupun anak kalimat yang mendefinisikan kata benda. Dengan demikian perangkat kalimat (parts
  of speech) apapun, seperti kata kerja atau kata sifat, ketika akan menduduki posisi subject harus disetarakan dengan
  kata benda terlebih dahulu dengan membentuknya menjadi gerund atau to invinitive atau bentuk lain yang setara
  (equivalent). Contoh:
      • Berenang adalah hobby saya.                         → Swimming is my hobby
                                                              Pembendaan kata kerja SWIM
      • Berada di sini dg pacar membuatku bahagia.          → Being here with girlfriend makes me happy
                                                              Pembendaan situasi (adverb) here
      • Untuk mengelola perusahaan tidaklah mudah.          → To manage a company is not easy
                                                              Pembendaan kata kerja MANAGE
      Kalimat dilihat dari jenis predicate-nya, bisa digolongkan dalam dua golongan yaitu kalimat yang menggunakan
  verb sebagai predicate-nya yang disebut verbal sentence, dan kalimat yang menggunakan to be sebagai predicate-nya
  yang disebut non-verbal sentence (Kalimat nominal).
      Kalimat verbal adalah kalimat yang predicate-nya menyatakan kegiatan/aktifitas subject. Yakni kalimat yang
  dalam bahasa Inggris predikatnya terdiri dari kata kerja. seperti:

     SUBJECT          PRED.         COMPLEMENT
     The volcano      erupted                                 : Gunung tersebut meletus (erupted – kata kerja)
     Babies           sleep        at night                   : Bayi tidur di waktu malam (sleep = kata kerja)
     I                go           to Bandung every month     : Saya pergi ke Bali tahun lalu (go = kata kerja
      Non-verbal sentence adalah kalimat yang menerangkan tentang kondisi, status atau performance (penampilan)
  dari Subject atau menerangkan tentang apa, siapa, bagaimana dan di mana subject tersebut itu berada, yang


                                                                                                       Page 1 of 14
Hak cipta:     "Masrur Chudlori" <masrur_ch@yahoo.com>

http://groups.yahoo.com/group/Free-English-Course/

Free-English-Course-subscribe@yahoogroups.com

dicerminkan dalam bentuk kata sifat (adjective), kata keterangan (adverb) maupun kata benda (noun). Predicate-nya
yang digunakan adalah to be. Contoh:


  SUBJECT             PRED.      COMPL.
  The newspaper       is         under the table          = Koran tersebut ada di bawah meja
                                                             Predicate menerangkan kondisi (tempat) subject
  The result          was        a chaos                  = Akibatnya adalah kekacauan
                                                             Predicate menerangkan status subject
  Jakarta             is         very beautiful           = Jakarta sangat cantik
                                                             Predicate menerangkan sifat subject

   Sebagaimana contoh di atas, predicate yang digunakan dalam kalimat non-verbal adalah to be yang seringkali
   dalam bahasa Indonesia disepadankan dengan adalah. Namun kata-kata adalah tidak selalu muncul (tersurat)
   dalam kalimat non-verval; terutama pada kalimat yang menerangkan tentang sifat, dan posisi (situasi/adverb)
   subject seperti:

   SUBJECT          PRED.       COMPLEMENT
   Hal itu          (adalah)    sangat menarik                    → That is very interesting
   Ia               (adalah)    di sini bersama saya              → He is here with me
   Mereka           (adalah)    di rumah menunggumu               → They are at home waiting for you

   Predicate dalam satu kalimat hanya boleh satu saja, Maka jika dalam kalimat sudah ada kata kerja yang berfungsi
sebagai predikat (kalimat verbal), maka tidak diperlukan lagi to be sebagai predicate.

                      SALAH                                               BENAR
   I               am    go                                       I           go
   My mother       is    cooks every morning                      My mother   cooks        every morning
   The boys        was drive the car carelessly                   The boys    drove        the car carelessly
    Kalimat-kalimat disebelah kiri dikatakan salah karena selain menggunakan finite verb ia juga menggunakan to be
pada posisi predicate. Padahal sebagai kalimat verbal, kalimat itu cukup menggunakan verb sebagai predicatenya.
Hanya kalimat dengan tenses progressive atau passive yang memerlukan to be. Itupun dengan syarat kata kerjanya
berbentuk verb+ing (untuk progressive) dan verb III (untuk passive)

   Kalimat verbal dan kalimat non-verbal akan lebih jelas dalam ilustrasi berikut.
   kalimatnya seperti ini dinamakan kalimat non verbal.

               SUBYEK                    PREDIKAT                     PELENGKAP                   TIPE KALIMAT
                                           TO BE
                                      (state/condition)
    NOUN           The house                 is                 muddy of flooding           Kalimat Verbal
                                            VERB
                                           (activities)
                   The boss             appointed               the man manager PT. X       Kalimat Non-Verbal
   Sering kali predicate tidak hanya terdiri dari satu kata saja, tetapi berupa phrase atau kelompok kata di mana di
   dalamnya terdapat verb atau to be sebagai inti predicate. Seperti:
 SUBJECT         PREDICATE        COMPLEMENT


                                                                                                          Page 2 of 14
Hak cipta:   "Masrur Chudlori" <masrur_ch@yahoo.com>

http://groups.yahoo.com/group/Free-English-Course/

Free-English-Course-subscribe@yahoogroups.com

 I               will be          here tomorrow.                                  be = inti predicate berasal dari am
 The law         will be          effective soon.                                 be = inti predicate berasal dari is
 I               have been        a teacher for three hours.                      be = inti predicate berasal dari am
 Japan        had qoncuered China for a long time in the past.                    qoncuer = inti predicate
 My girl      is studying   economics in this university.                         study = inti predicate



EXERCISE 1
Terjemahkan kalimat dalam bahasa Indonesia berikut ke dalam bahasa Inggris.
   Perhatikan apakah kalimat ini verbal atau non-verbal. Kalau kalimatnya non-verbal, jangan lupa menggunakan to be
   sebagai predicate sesudah subject.. Namun jika kalimat tersebut menggunakan kata kerja, maka pakailah kata
   kerja finite (finiite verb) sebagai predikatnya.
    1. Banyak orang              menyukai           nya.
    2. Kita harus                menjelaskan        fungsinya.
    3. Mereka                    ada                di samping sekolah.
    4. Orang-orang itu                              sangat gembira.
    5. Komputermu                                   berwarna merah

B. MEMPERLUAS MAKNA KATA BENDA (SUBJECT, OBJECT DAN COMPLEMENT)
   Dalam kalimat seringkali kata benda (baik subject maupun object) tidak cukup dengan satu kata benda saja (single
subject). Kata benda itu sering kali harus diperluas maknanya agar mampu membawa pesan secara lengkap.
Memperluas makna kata benda adalah dengan memberikan kata keterangan (modifier) yang bisa dilakukan dengan
menggunakan kata sifat padanya. Lihatlah contoh berikut:


     explosive     material                 = bahan peledak
    electrical     injury                   = cedera tersengat listrik
    teaching       person                   = orang yang mengajar
    Kata-kata yang di-bold adalah kata keterangan yang menerangkan atau mendefinisikan kata benda yang letaknya
paling kanan. Kata keterangan tersebut bisa berasal dari kata sifat (adjective) seperti good, beautiful, red, explosive
dan smart atau kata benda seperti stone, rattan, iron, swimming. Ia bisa juga berasal dari participle seperti teaching,
coming, managing, predicted, decorated, haunted.
    SUBJECT                           PREDICATE                COMPLEMENT
    A beautiful girl                  danced                   at the party last night.
    The central government            sent                     aid to the earthquake victims.
   Kalau diilustrasikan, maka memperluas makna kata benda bisa dilakukan sebagai berikut.

      1            2              3               4                  4            3                  2          1
                    kursi          kayu       (yg) indah          good       wooden             chair
   program       komputer      akuntansi     sederhana            simple     accounting         computer    program

                                                          modifier
                                                          modifier
                                                          modifier
                                                inti kata benda/head noun
    Lebih jauh mengenai modifier lihat Sub bab Noun Phrase di akhir tulisn ini.


                                                                                                           Page 3 of 14
Hak cipta:        "Masrur Chudlori" <masrur_ch@yahoo.com>

http://groups.yahoo.com/group/Free-English-Course/

Free-English-Course-subscribe@yahoogroups.com

C. MENGEMBANGKAN KALIMAT
    Sebagaimana terlihat dalam contoh-contoh kalimat di atas, kalimat sendiri dalam prakteknya tidak sesederhana
susunan subject dan predicate. Sering kali untuk menyampaikan ide yang sangat banyak, kalimat harus dibuat
sedemikian kompleksnya. Bahkan untuk kalimat non-verbal, kalimat tidak cukup dengan subject dan to be saja, namun
memerlukan kata-kata keterangan (complement) yang bisa berupa noun/noun phrase, adjective/adjective phrase atau
prepositional phrase.
      Dalam kalimat bermakna yang mengandung kata-kata bermakna kerja lebih dari satu, maka verb yang pertamalah
(finite verb) yang menjadi predicate, sedangkan kata kerja yang lain setelah itu hanya akan menduduki fungsi
pelengkap (complement) yakni sebagai keterangan tambahan baik terhadap subject, object, kata kerja atau kalimat
secara keseluruhan. Dengan demikian ia bukan lagi menduduki fungsi predikat dan oleh karenanya tidak terpengaruh
oleh tenses. Verb-verb setelah predikat akan menjadi sebagaimana berikut:
1. Kata kerja mengandung makna untuk me……
       Jika verb dalam bahasa Indonesia tersebut mengandung makna untuk me…., maka verb tersebut dibuat dalam
       bentuk to infinitive seperti dalam contoh berikut:
                                                                    SUBJECT           PRED.       COMPLEMENT
       - Saya datang untuk mengunjungimu                            ⇒I               come        to visit you
       - Dia bekerja keras untuk mendapatkan banyak uang            ⇒ He             works       hard to get much money
       - Andi berniat untuk tinggal di Yogyakarta                   ⇒ Andi           intended    to stay in Yogyakarta
       - Bos memintaku untuk datang kemari                          ⇒ The boss       asked       me to come here
       - Dia akan menyelesaikan pekerjaannya                        ⇒ They           are         to finish the work

2. Kata kerja setelah PREDICATE yang mengandung makna yang me, yang ber.
       Jika kata kerja dalam bahasa Indonesia tersebut mengandung makna yang me1 (berfungsi sebagai adjective dari
       kata benda sebelumnya), maka kata kerja tersebut akan ditulis dalam bentuk verb+ing (present participle phrase).
       present participle phrase akan berfungsi sebagai modifier (pemberi keterangan) terhadap kata benda sebelumnya.
       Contoh:

               SUBJECT        PREDICATE        COMPLEMENT

          Dia                mencintai        orang yang memakai baju biru itu
              She            loves            the man wearing blue shirt
          Saya               berjumpa         dengan gadis yang datang ke Selic kemarin
              I              met              with the girl coming to Selic yesterday
          Saya               kenal            gadis yang sedang berjalan di sana, dengan membawa tas hitam
              I              know             the girl walking there, carrying a black bag
          Dia                ingin            berjumpa dengan orang yang mengatur acara tersebut
              He             wants            to meet the man managing the event

3.     Kata kerja setelah PREDICATE yang mengandung makna sambil/sedang me….. atau dengan.. me.
       Jika kata kerja dalam bahasa Indonesia tersebut mengandung makna sambil/sedang me….. dan dengan (ketika
       menjadi adverb) yang menjelaskan tentang pekerjaan yang berlangsung bersamaan dengan makna kegiatan yang
       dimaksud oleh predicate, maka kata kerja tersebut juga akan ditulis dalam bentuk verb+ing seperti contoh berikut:

                 SUBJECT                PREDICATE                                    COMPLEMENT
         Dia                        datang                kemari membawa tas hitam

1    Istilah “yang me” adalah untuk menunjukkan kata kerja aktive. Dalam bahasa Indonesia adalah “yang me” digunakan untuk kata
      kerja yang memiliki objek seperti “yang membaca, yang memukul”. Sedangkan “yang ber…, atau “yang ter” untuk kata kerja yang
      tidak memiliki objek seperti “yang tertidur, yang berdiri”.

                                                                                                                 Page 4 of 14
Hak cipta:       "Masrur Chudlori" <masrur_ch@yahoo.com>

http://groups.yahoo.com/group/Free-English-Course/

Free-English-Course-subscribe@yahoogroups.com

        He                         is coming            here carrying a black bag
      Kamu                         datang               kemari dengan berjalan kaki
        You                        came                 here walking
      Keluarga itu                 membangun            rumah tersebut menggunakan seluruh uang mereka
        The family                 built                the house using all thir money
      Sentakan listrik             menyebabkan          sistem kelistrikan tubuh, menyebabkan jantung berhenti sementara
                                   hubungan pendek
           An electrical jolt      can sort circuit     the body’s own electrical systems causing the heart to stop
          Participle sebagai kata keterangan (adverbial) dalam sebuah kalimat selain bisa dilatakkan setelah predicate,
     namun juga bisa berada sebelum subject dalam bentuk frasa yang terpisah dari kalimat inti. Ia akan mengandung
     arti karena, sambil atau setelah. Penentuan makna ini lebih banyak ditentukan oleh konteks kalimatnya. Contoh:

     •     Called by her parents she went home immediately.
           Karena dipanggil orang tuanya, ia segera pulang
4.   Kata kerja setelah PREDICATE yang mengandung makna yang di
     Sedangkan jika kata kerja bahasa Indonesia tersebut mengandung makna yang di (menjadi kata sifat dari kata
     benda yang jatuh sebelumnya), atau dengan di (berfungsi sebagai adverb dari kata kata kerja yang jatuh
     sebelumnya) maka kata kerja tersebut akan ditulis dalam bentuk verb III. seperti contoh berikut:

            SUBJECT                 PREDICATE                                   COMPLEMENT
          Saya                  tahu                  nama pasien yang ditemani gadis itu
             I                  know                  the name of the patient accompanied by that girl
          Kami                  telah melihat         rumah yang baru dibangun oleh ayahmu
             We                 have visited          the house newly bought by your father
          Kamu harus            menyampaikan          laporan kepada manajer yang diangkat kemarin
             You                must give             the report to the manager appointed yasterday
     Karena pada hakikatnya participle phrase ini berfungsi sebagai modifier (penjelas) kata benda, maka ia juga dapat
     mensifati kata subject maupun object. Contoh:
                                 SUBJECT                               PRED.             COMPLEMENT
          The man standing in front of Ramayana                     is                 my friend living in Bogor
              Orang yang berdiri di depan Ramayana itu              adalah             teman saya yang tinggal di Bogor
          The book written by M. Ali                                describes          about Tsunami effect in Aceh
              Buku yang ditulis oleh M. Ali                         membahas           tentang akibat Tsunami di Aceh
          The girl talking with the boss                            is                 my family living in Bogor
              Gadis yang berbicara dengan boss                      adalah             keluargaku yang tinggal di Bogor
         Lebih lanjut mengenai hal ini akan dibahas dalam Bab 5.

         Complement dapat terdiri dari 7 katagori yaitu noun, adjective, participle, preposition dengan object-nya, infnitive
         verb, adverb dan clause. Jika dibuat dalam tabel secara lengkap maka pola ini akan terlihat sebagai berikut.

                SUBJECT             PREDICATE          OBJECT                             COMPLEMENT
                                                       NOUN &
                                                                   (prep) Noun | Adj. | To inf. | verb+ing | verb III
               NOUN & EQ                 V/ V P          EQ
                                                                   Adverb
          I                      saw                      him       wearing a black leather jacket made in Bandung
          He                     gave                     me        a bag wrapped with plastic
          I                      saw                      him       passing my house yesterday
          He                     fired                              wounding one of the bandits
          I                      felt                               striking my head against the door and cutting it

                                                                                                                  Page 5 of 14
  Hak cipta:       "Masrur Chudlori" <masrur_ch@yahoo.com>

  http://groups.yahoo.com/group/Free-English-Course/

  Free-English-Course-subscribe@yahoogroups.com


      Ketika kalimat memasuki kolom ketiga ini maka kalimat telah sempurna maknanya. Maka apapun bentuk kalimat
  dalam bahasa Inggris, sebelum kalimat berakhir atau akan dilanjutkan dengan membuat anak kalimat (clause), kalimat
  akan berputar-putar di sekitar kolom ini dengan menggunakan parts of speech seperti Noun, preposisi, adjective, (to)
  invinitive, verb+ing dan verb III sesuai dengan pesan yang akan disampaikan. Kalimat hanya akan keluar dari kolom ini
  jika kalimat itu berakhir dengan titik, exclamation (kata seru - !) atau melanjutkan dengan anak kalimat. Jika kalimat
  akan diteruskan, ia akan menggunakan conjunction yang sesuai untuk kemudian kembali menentukan subject,
  predicate, dan sebagainya. Kalimat ini dinamakan kalimat majemuk.

II. MENYUSUN KALIMAT MAJEMUK
      Kalimat majemuk sebenarnya terdiri dari lebih dari satu kalimat yang dihubungkan oleh kata sambung dan, atau,
  tetapi, namun, oleh karena itu, maka, jika, ketika, dan semacamnya yang dalam bahasa Ingris biasanya berupa
  because, although, if, or, while, but, as dsb. Karena ia merupakan kalimat majemuk, maka ia terdiri dari beberapa
  kalimat yang masing-masing memiliki Subject, Predicate dan Complement-nya sendiri.


      KATA SAMBUNG (B.
                                      CONJUNCTION                                           CONTOH
          INDONESIA)
    karena,                        because, since, as         Diamond is used as drills because/since/as diamond is very strong
    oleh karena itu, maka,         therefore, so, hence       You can see through glass therefore, so, hence glass is used for
                                                              windows
    namun, (akan) tetapi,          but, although, though,     • There is plenty of food in the world but many people don’t have
                                   however                       enough to eat
    yang                           Who, which, that etc.      • The man who gave me that car has moved to Australia
      Dalam proses penterjemahan kalimat majemuk semacam ini, kita harus membreakdown masing-masing fungsi
  kalimat secara lengkap dalam pola SPO sebagai di bawah ini.
                     SUBJECT                                PREDICATE                              COMPLEMENT

   1.      Aku                                      menyukai                   durian
           namun harganya                           (adalah)                   sangat mahal
               I                                    like                       Durian
               → but it’s prices                    is                         very expensive
   2.      Saya tidak dapat                         menemani                   Kamu ke mall
           karena saya                              mempunyai                  banyak hal untuk dikerjakan
               I                                    cannot accompany           you to the mall
               → because I                          have                       many things to do
   3.      Kamu                                     belum menyelesaikan        proposal tersebut
           maka kamu                                harus bekerja              lembur
              You                                   have not finished          the proposal
              → so you                              must work                  overnight

  Namun jika kalimat tersebut merupakan kalimat majemuk bertingkat di mana kata bendanya diterangkan dengan anak
  kalimat, maka penguraiannya sedikit berbeda. Lebih jauh mengenai proses terjemahan kalimat majemuk dapat dilihat di
  Bab 9. Berikut adalah alur kalimat dalam tabel.

  EXERCISE 2
        Gunakan verb+ing jika kata kerja setelah predikat berbentu “yang me/yang ber/yang ter” atau ver III jika
        kata kerja tersebut berbentuk “yang di”.
        1. Paman saya adalah orang yamg membangun rumah tersebut.

                                                                                                                     Page 6 of 14
Hak cipta:   "Masrur Chudlori" <masrur_ch@yahoo.com>

http://groups.yahoo.com/group/Free-English-Course/

Free-English-Course-subscribe@yahoogroups.com

   2.    Saya kenal dengan gadis yang memakai baju biru itu.
   3.    Edi adalah orang yang membantu saya menyelesaikan studi saya.
   4.    Buku ini ditulis oleh orang yang sedang berbicara dengan teman saya.
   5.    Saya baru berdiskusi dengan profesor yang mengajar kita kemarin.
   6.    Mereka adalah orang-orang yang diundang dalam arisan ini.
   7.    Mereka tidak tahu masalah yang dihadapi
   8.    Saya akan menggunakan uang yang diperoleh kemarin
   9.    Kita akan memasuki rumah yang dibangun PT. HARJA
   10.   Saya harus membeli komputer yang dipajang di sana.
   11.   Saya perlu mendatangi perusahaan yang membangun rumah ini.
   12.   Orang-orang yang diundang dalam rapat ini telah berkumpul.
   13.   Mereka yang mengerjakan tugasnya dengan baik akan dipilih sebagai panitia.




                                                                                      Page 7 of 14
  Hak cipta:    "Masrur Chudlori" <masrur_ch@yahoo.com>

  http://groups.yahoo.com/group/Free-English-Course/

  Free-English-Course-subscribe@yahoogroups.com

III. MENTERJEMAHKAN KALIMAT DARI BAHASA INDONESIA
      Berbahasa Inggris baik tertulis bagi orang Indonesia (terutama yang masih belajar) adalah menerjemahkan dari B.
  Indonesia ke Inggris (walaupun secara mental). Sayangnya bahasa Indonesia seringkali tidak sedisiplin bahasa Inggris
  dalam susunan kalimatnya. Banyak kalimat bahasa Indonesia yang tidak jelas mana subject atau mana predicate-nya.
  Oleh karena itu penterjemah sering mengalami kesulitan untuk menterjemahkannya. Untuk menterjemahkan dari
  bahasa Indonesia ke dalam bahasa Inggris, langkah-langkah berikut bisa mempermudah:
  1. Pahami Kalimat Bahasa Sumber dan Cari Subject dan Predicatenya
     Memahami kalimat bahasa sumber dengan benar adalah yang pertama dan terpenting dalam proses
     penterjemahan. Dalam proses ini pemahaman harus difokuskan kepada apa subject kalimat tersebut dan apa
     predicate-nya.
  2. Tentukan Jenis Kalimat (verbal atau non-verbal)
      Tentukan apakah kalimat itu kalimat non-verbal atau kalimat verbal. Jika kalimat verbal, gunakan verb sebagai
      predicate-nya, dan jika kalimat non-verbal, gunakan to be/Linking Verb sebagai predicate-nya.
      a. Kalimat non-verbal sering tidak mengandung kata “adalah”.
          Sebagaimana dibahas dalam Bab 2, kalimat non-verbal menggunakan to be/LV sebagai predicate-nya. Dalam
          bahasa Indonesia, predicate kalimat non-verbal direpresentasikan dengan kata adalah, merupakan, ada atau
          berada di - jika predicate-nya menunjukkan tempat. Contoh:
           • Ini merupakan hadiah dari saya.                    = This is a present from me.
           • Para pegawai ada di kantin.                        = The employees are in canteen.
           • Mereka berada dalam kondisi baik.                  = They are in good condition.
           • Masalah itu menarik untuk dibahas.                 = The problem is interesting to discuss.
          Namun seringkali kata-kata adalah dilesapkan (implied) dalam struktur kalimat (tidak muncul) di permukaan
          terutama jika complement-nya menunjukkan lokasi atau tempat di mana subject berada, atau complement-nya
          berupa kata sifat (adjective) tertentu. Seperti:
           •    Ia              (adalah) beserta               anak-anaknya.        = He is with his sons
           •    Tulisan ini     (adalah) menarik               untuk dibaca.        = This writing is interesting to read
           •    Mobil Edi       (adalah) merah                 warnanya.            = Edy’s car is red
           •    Mereka          (adalah) sangat senang         melihat kamu         = They are very happy to see you
      b. Perbedaan bentuk kalimat dari masing-masing bahasa
          Terkadang apa yang dalam bahasa Indonesia berupa kalimat non-verbal, dalam bahasa Inggris dapat berupa
          kalimat verbal atau sebaliknya.
          1. Ia tinggal di Bogor.                           = He lives in Bogor.
          2. Sepatu itu cocok untuk saya.                   = The shoes fits me.
  3. Unsur Kalimat Harus Lengkap
     Karena kalimat dalam bahasa Inggris harus memiliki subject, pertama yang harus diidentifikasi adalah subject-nya.
     Bahasa Indonesia seringkali tidak memiliki subject karena beberapa hal seperti:

      a. Subject tidak ada
          Jika kalimat tersebut tidak ada subject-nya dan dalam kalimat tersebut terdapat kata-kata yang menyatakan
          banyak, ada, sedikit dari subject, maka kita bisa menggunakan “there” sebagai ganti subject-nya. Contoh:
          1)   Banyak siswa di sana.                                  : There are many students.
          2)   Ada orang di dalam kamar.                              : There is a man in the room.
          3)   Tunggu di sini, nanti ada bis ke Pangandaran.          : Wait here. There will be a bus to Pangandaran.
          5)   Tak ada gunanya menangisi susu yang tumpah.            : There is no use crying over spilt milk.
      b. Subject tidak muncul di permukaan

                                                                                                                 Page 8 of 14
Hak cipta:   "Masrur Chudlori" <masrur_ch@yahoo.com>

http://groups.yahoo.com/group/Free-English-Course/

Free-English-Course-subscribe@yahoogroups.com

       Terkadang subject tidak muncul di permukaan dan karena kalimat berbahasa Inggris harus jelas subject-nya,
       maka subject itu perlu dimunculkan. Contoh:
              Sesampai di Jakarta pada Selasa siang pekan lalu, mereka pindah bus jurusan
              Tasikmalaya.

       Kata-kata yang dibold di atas, bisa dianggap sebagai sebuah kalimat yang subject-nya tidak muncul di
       permukaan. Kalimat di atas bisa direkonstruksi menjadi “Setelah mereka sampai di Jakarta” yang bisa
       diterjemahkan menjadi “After he arrived at Jakarta”.
       Dengan demikian alternative terjemahan bisa menjadi:
              After they arrived at Jakarta, they boarded a bus headed for Tasikmalaya.

   c. Susunan SPO-nya tidak jelas

       Lihat contoh berikut:
             Masalah hubungan Indonesia dengan Australia disampaikan oleh bapak Agus Marpaung.
             Dikemukakan bahwa hubungan antara pemerintah Indonesia dan pemerintah Australia cukup baik
             dan banyak mengalami perkembangan yang berarti. Namun diingatkan agar masyarakat Indonesia
             selalu waspada terhadap informasi yang disebarluaskan pers Australia.
       Pada kalimat kedua dan ketiga, tidak dijelaskan subject kalimat tersebut. Dan kalimat ini juga bukan kalimat
       passive. Dengan melalui analisa maka kita akan tahu bahwa subject dari kalimat-kalimat tersebut adalah
       bapak Agus Marpaung. Dengan demikian kalimat di atas dapat diterjemahkan menjadi:
             The problem of relation between Indonesia and Australia is discussed by Mr. Agus Marpaung. He
             explained that in general the relations between Indonesian and Australian governments have been
             considered good and have proven to be advanageous. But he reminds the Indonesian community to
             be always wary of the information which is disseminated by the Australian Press.
       Kedua kalimat tersebut di atas, kemudian mengunakan subject ‘he” kaena memang kata kerja-kata kerja itu
       mengacu ke sana.

   d. Terkadang subject tidak berada langsung di awal kalimat
       Dalam bahasa Indonesia terkadang subject tidak berada langsung di awal kalimat, tapi diawali beberapa kata
       keterangan baik kata keterangan tempat, waktu maupun kata keterangan kerja. Tidak jarang ia diawali dengan
       informasi tambahan lain yang berfungsi memberikan penekanan ke dalam kalimat. Contoh:
                 Karena, selain waktu yang relatif singkat yaitu hanya tersisa empat bulan lagi, juga faktor
                 keamanan, law and order kepercayaan investor dan faktor domestik, regional serta
                 internasional belum sepenuhnya pulih.
       Dalam kalimat di atas kalimat terstruktur-nya sendiri hanyalah yang di-bold dan subject dari kalimat tersebut
       adalah yang digaris bawah. Sedangkan predicate-nya adalah “belum sepenuhnya pulih”.
       Alternatif hasil terjemahannya adalah:
                                      SUBJECT                                         PREDICATE
         Because, aside from the relatively short time of four months,
         security factor, law and order, investors’ trust and factors from
         domestic, regional and international                              have not completely recovered
4. Tentukan Aspek Perwaktuannya/Tenses-nya.




                                                                                                     Page 9 of 14
  Hak cipta:   "Masrur Chudlori" <masrur_ch@yahoo.com>

  http://groups.yahoo.com/group/Free-English-Course/

  Free-English-Course-subscribe@yahoogroups.com

      Menyusun kalimat dalam bahasa Inggris sesederhana apapun memerlukan penentuan tenses apa yang yang akan
      digunakan. Tenses itu akan berpengaruh kepada makna, bentuk kata kerja, bahkan kalimat. Dalam bahasa
      Indonesia, aspek perwaktuan sangat sederhana karena hanya dengan menambah keterangan waktu saja.
      Tenses (dalam pengertian kami sebenarnya cuma ada dua katagori yakni past tense dan present tense. Past
      tense, untuk menerangkan aktifitas yang tidak ada lagi, unreal dan meragukan (doubtful) sedangkan present tense
      digunakan untu hal-hal yang pasti, real now, meyakinkan (certain). Namun dari kedua tenses itu bisa di mix
      (dikominasikan) menjadi banyak.

      Contoh:
      SBY              is (real now)         Indonesian president
      Megawati         was (unreal now)      Indonesian president
      Adam             is (real now)         our ancestor
      Adam             lived (dulu)          before us
      He               was                   public servant (sekarang udah diPHK)
      Would you        like                  to come here? (aku ragu/uncertain bahwa ia mau)
      He               should comply         with the provision (saya tidak yakin kamu mau)
      Dan seterusnya.
  Mengingat tempat terbatas saya tidak bisa menjelaskan secara detail mengenai tensis ini. Untuk yang memerlukannya
  harap kontak sendiri

IV. MEMBANGUN NOUN PHRASE

  Di atas dijelaskan sedikit tentang perluasan makna kata benda. Sebagai dikatakan di atas, pembentukan Noun Phrase
  mempunyai proporsi yang paling besar dalam pembentukan kalimat. Untuk itu kita sangat perlu untuk memahaminya.
       Noun phrase adalah kata benda atau kata-kata atau searngkaian kata yang membangun suatu pengertian tentang
  benda. Kalau kata benda tunggal (single) kita mudah untuk menerapkannya dalam SPO concept Namun ketika kata
  benda berupa ungkapan (phrase panjang seperti “sikat gigi plastik merah yang dibeli di Matahari Departemen
  Store Pondok Gede, yang dibuat di Malaysia, kini banyak di jual di pasar.
       Kalimat ini menjadi susah dibuat karena panjangnya ungkapan untuk mendefinisikannya. Berikut adalah cara
  pembentukannya.
       Untuk memperluas makna kata benda kita bisa meletakkan satu atau lebih perangkat kalimat parts of
  speech tertentu sebelum kata benda tersebut (disebut premodifier) atau meletakkannya setelah kata benda
  tersebut (disebut postmodifier. Bagaimana dan perangkat kalimat serta efek apa yang bisa untuk
  mengembangkan kata benda adalah sebagai berikut (Lihat Tabel):




                                                                                                     Page 10 of 14
Hak cipta:    "Masrur Chudlori" <masrur_ch@yahoo.com>

http://groups.yahoo.com/group/Free-English-Course/

Free-English-Course-subscribe@yahoogroups.com

                                                 PENGEMBANGAN MAKNA KATA BENDA/PEMBENTUKAN NOUN PHRASE


                                                PRE MODIFIER                                        HEAD NOUN
1. From Bare                                                           She has a big beautiful   house
    Adjective                         I have a beautiful old round black Javanese wooden         tables
2. From Noun                                                        I have bought some tooth     brush
                                                            In Italy you can see many stone      buildings
 3. From verb:                                          The tree is among the fast growing       trees              (pohon yang cepat tumbuh)
 a. Verb+Ing                                                       I have met the fox-hunting    man                (pemburu serigala)
     (yang me)                                                          Tiger is a meat-eating   animal             (hewan pemakan daging)
 b. From Verb III                    In this era, we can easily count with battery-powered       calculator         (kalkulator bertenaga baterai)
     (yang me)                     After the accident the man has been the much-praised          man                )orang yang banyak dipuji)
 4. From Gerund                                                             The waiting room     room               is very hot
                                                                          The educating room     room               is still being cleaned
Yang digaris bawah di atas adalah noun phrase. Kata benda intinya diletakkan di paling
belakang (diraster). Untuk no 3 jika terbuat dari verb+ing (a) akan mempunyai makna                                                                       POST MODIFIER
“yang me/yang ber/yang ter (makna aktif). Sedangkan untuk modifier yang terbuat dari                                                                 (Adjective Clause/Phrase)
verb III (b), akan mempunyai makna “yang di” atau makna pasif

                                                                                                  HEAD NOUN
 Kondisi kerja yang diperluka untuk program ini………                           The working              condition      which is necessary for this program, is still being cleaned                    Clause
 Kolam renang yang disiapkan untuk PON ……….                                The swimming                     pool     which is allocated for PON is still being built
 Ia adalah orang yang rakus akan uang.                                             He is a                  man     greedy for money                                                      Adjective Phrase
 Perempuan yang bangga atas pekerjaannya.                                                a               woman       proud of her work
 Kecelakaan yang melibatkan sebuah bis dan truk……                                      The             accident     involving a bus and a truck took the lives of four people.           Present Participle
 ………… pada pengungsi yang berusaha melintas batas…           The police opened fire on the             refugees     seeking to cross the frontier.                                                  Phrase
 Rumah yang dicat warna biru itu telah terjual.                                        The                house     painted in blue has been sold                                   Past Participle Phrase
 Tanaman gunung yang ditanam di belakang rumah saya…..                    Some mountain                   plants    planted in the back of my house has dead
 Saudaranya, Jean, adalah profesor…..                                                  Her                sister,    Jean is a professor in a law school                                        Apposition
 Hewan darat terbesar, (yakni) gajah, adalah                              The largest land               animal,    elephant, is also one of the most intelligent animal
                                                                                                                     Post modifier (adjctive clause maupun adjective phrase) ini menerangkan kata benda
                                                                                                                     sebelumnya (dalam bahasa Indonesia diawali dengan yang. Post modifier selain
                                                                                                                     Adcjective clause sebenarnya merupakan abridgement dari adjective clause. Hanya saja
                                                                                                                                                                                                Page 11 of 14
Hak cipta:   "Masrur Chudlori" <masrur_ch@yahoo.com>

http://groups.yahoo.com/group/Free-English-Course/

Free-English-Course-subscribe@yahoogroups.com

                                                                                                       clause ini dilebur dan diubah menggunakan present participle phrase atau past participle
                                                                                                       phrase yang sesuai. Kita menggunakan present participle untuk “yang me/yang ber”, dan
                                                                                                       menggunakan past participle untuk yang berarti “yang di”.




   Sebagai kesimpulan, berikut dapat dilihat bagaimana kalimat dalam bahasa Indonesia yang awalnya sederhana, berkembang menjadi lebih rumit dan makin rumit yang diakibatkan oleh
   semakin berkembangnya kalimat terutama karena berkembangnya kata benda (noun phrase). Kata-kata yang berwarna merah adalah tambahan yang menjadikan kalimat menjadi lebih
   luas maknanya.

   No.
                            CONTOH KALIMAT DALAM BAHASA INDONESIA                                     FUNGSI                                  ALTERNATIF TERJEMAHAN
  Kal.
 Kal.-1   Di sana ada seorang perempuan                                                            Kernel Sentence    There is a woman
 Kal.-2   Di sana ada seorang perempuan                                                                               There is a               woman
                                        cantik                                                      Pre-modifier                  beautiful
 Kal.-3   Di sana ada seorang perempuan                                                                               There is a beautiful rich an oung woman
                                        yg cantik, kaya dan muda                                    Pre-modifier                            rich and young
 Kal.-4   Di sana ada seorang perempuan yg cantik, kaya dan muda                                                      There is a beautiful rich and young woman
                                                                 yang bekerja sebagai sekretaris    Post-modifier                                               working as a secretary
 Kal.-5   Di sana ada seorang perempuan yang cantik, kaya dan muda yang bekerja sebagai
          sekretaris                                                                                                  There is a beautiful rich and young woman working as secretary
                    sebuah bank besar                                                               Post-modifier                                                                   of a big bank
 Kal.-6   Di sana ada seorang perempuan yang cantik, kaya dan muda yang bekerja sebagai                               There is a beautiful rich and young woman working as secretary of a big
          sekretaris sebuah bank besar                                                                                bank
                                       yang hidup bersama kedua anaknya                             Post-modifier            living with her three children
 Kal.-7   Di sana ada seorang perempuan yang cantik, kaya dan muda yang bekerja sebagai                               There is a beautiful rich and young woman working as secretary of a big bank
          sekretaris sebuah bank besar yang hidup bersama kedua anaknya                                               living with her three children
                                                                        dengan bahagia.                Adverb                                        happily
 Kal.-8   Di sana ada seorang perempuan yang cantik, kaya dan muda yang bekerja
          sebagai sekretaris sebuah bank besar yang hidup bersama kedua anaknya dengan                                There is a beautiful rich and young woman working as secretary of a big bank
          bahagia                                                                                                     living with her three children happily
                   di sebuah rumah                                                                     Adverb                                                in a house
 Kal.-9   Di sana ada seorang perempuan yang cantik, kaya dan muda yang bekerja sebagai
          sekretaris sebuah bank besar yang hidup bersama kedua anaknya dengan bahagia di                             There is a beautiful rich and young woman working as secretary of a big bank
          sebuah di sebuah rumah                                                                                      living with her three children happily In a house
                                                                                                                                                                                    Page 12 of 14
Hak cipta:   "Masrur Chudlori" <masrur_ch@yahoo.com>

http://groups.yahoo.com/group/Free-English-Course/

Free-English-Course-subscribe@yahoogroups.com

                                 yang indah dan mahal                                             Post-modifier                                                    big and beautiful
 Kal.-10   Di komplex perumahan saya yang jauh dari kota,                                           Adverb        In my housing complex far from town,
                                                     di sana ada seorang perempuan yang cantik,                                                      there is a beautiful       rich and young
           kaya dan muda Yang bekerja sebagai sekretaris sebuah bank besar yang hidup bersama                     woman working as secretary of a big bank living with her three children happily
           kedua anaknya dengan bahagia di sebuah rumah yang indah dan mahal.                                     in a big and beautiful house

Perhatikan bagaimana kalimat bahasa Indonesia berkembang dengan kata-keterangan (sifat) dan bagaimana kalimat bahasa Inggris itu juga berkembang.




                                                                                                                                                                                 Page 13 of 14
Hak cipta:      "Masrur Chudlori" <masrur_ch@yahoo.com>

http://groups.yahoo.com/group/Free-English-Course/

Free-English-Course-subscribe@yahoogroups.com

EXERCISE 3

A. Terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia. Perhatikan bentuk bentu pre-modifier maupun post
   modifiernya (bentuk-bentuk adjectivenya).
   1. A man dressed in an old gray overcoat, asked for help.
   2. The specially equipped plane flew at the height of 7.000 feet above the sea level.
   3. The company shall attach a written document necessary for the exercise of voting rights in writing.
   4. Electrical current passing through body tissues generates heat, which can severely burn and destroy
       tissues. An electrical jolt can sort circuit the body’s own electrical systems, causing the heart to stop
       (cardiac arrest).
   5. Electrical injury can result from being struck by lightning or touching household wires, downed electrical
       lines, or something that conducts electricity from a live electrical wire, such as a pool of water..
   6. The effects of alternating current on the body depend largely on the speed with which the current
       alternates (frequency), measured in cycles per second (hertz). Low-frequency currents of 50 to 60 hertz,
       commonly used in the United States, are more dangerous than high-frequency currents.
   7. Alternating current at 60 hertz causes muscles to freeze in position, often preventing victims from releasing
       their grip on the current’s source, as a result exposure may be prolonged, causing severe burns.

B. Terjemahkan ke dalam bahasa Inggris.

    1.    Majalah yang diterbitkan oleh PT. Jaya Abadi sudah terjual habis.
    2.    Parcel yang dikirimkan kemari sudah sampai kepada ibu Tuty.
    3.    Senjata yang membunuh teman saya sudah disita.
    4.    Buku yang kamu belikan kemarin sudah saya berikan ke Rudi yang tinggal sementara waktu di Perth.
    5.    Film yang sedang diputar di Gedung 21 menyedot banyak penonton.
    6.    Pohon yang jatuh menimpa kendaraan dan membunuh penumpangnya sudah sangat tua.
    7.    Ini adalah lukisan yang memenangkan hadiah utama.
    8.    Wanita yang mengenakan blazer merah itu adalah istri boss saya.
    9.    Gadis yang tasnya dicuri adalah anak saya.
    10.   Wanita yang suaminya meninggal kemarin telah pindah ke Bandung.
    11.   Keluarga yang anaknya jadi korban penembakan, kini tinggal di Australia.
    12.   Wanita yang tadi ngobrol dengan saya akan membeli rumah tersebut.


Kerjakan latihan-latihan di atas. Gunakan kamus. Reply ke alamat (masrur_ch@yahoo.com atau
elite_thehousefortranslating@yahoo.com). Atau di 0813 1666 1565 / 91526022 (esia) 021 8506929 (rumah)
Kalau masih kurang jelas, kayaknya harus ikut presentasi kami deh. Tapi baiknya berlatih dengan bimbingan
mentor. Pasti akan lebih baik.

 Uraian di atas adalah bagian dari buku saya “Bimbingan Praktis Menulis dan Menerjemahkan untuk Pemula:
 READ, WRITE OR TRANSLATE” yang dalam akan diterbitkan mungkin dalam waktu dekat (terutama jika ada
 sponsor). Dalam buku itu, dibahas dengan deyai model sentence structure ini sekaligus dengan metode analisa
 kalimat yang sangat bermanfaat bagi mereka yang ingin membaca kalimat-kalimat sulit atau menjadi penerjemah.
 Namun sekali lagi tempat ini sempit jadi tidak banyak yang bisa dijelaskan di sini.

 Kalau ada yang ingin belajar bahasa Inggris “Menulis, Membaca dan Menerjemahkan” namun tidak cukup dengan mempelajari milis ini,
 saya dapat membantu melalui workshop 4 jam yang akan membahas english structure ini sekaligus bukunya. Peserta akan memperoleh
 pembahasan secara komplit termasuk sentece analysis dan lainnya yang tidak dapat terjelaskan di milis ini.. Workshop akan
 diselenggarakan di hotel (keuali ada yang mau kasih tempat). Biaya Rp. 200.000 (sebenarnya ilmunya sih gratis, tapi fasilitas hotel, buku,
 coffee break dan presenter kan nda gratis). Thanks.
 DARI WORKSHOP TIDAK MUNGKIN anda AKAN SECARA SPONTANT MAHIR BERBAHASA INGGRIS. TAPI DARI WORKSHOP INI
 BATU SANDUNGAN YANG SELAMA INI MENGHAMBAT KEMAUAN BERLATIH MEMBACA DAN MENULIS AKAN HILANG, DAN ANDA
 MENJADI SEMANGAT BELAJR, TERMOTIFASI, DAN AKHIRNYA ANDA JUGA YANG BERUNTUNG.



                                                            Page 14 of 14

				
DOCUMENT INFO
Shared By:
Categories:
Tags:
Stats:
views:2805
posted:3/18/2010
language:Indonesian
pages:14