Spanish Phonetics and Phonology 1 Stating the 'fh change'

Document Sample
scope of work template
							                                                                     Spanish Phonetics and Phonology
                                                                                 The ‘f > h change’ 1

Spanish Phonetics and Phonology

1 Stating the ‘f>h change’

Latin initial /f/ is progressively weakened and eventually lost in standard Castilian in popular
words, unless the /f/ is followed by a liquid consonant or a back semivowel ([w]), or in some
instances by a front semivowel ([j]). Weakening also sometimes takes place intervocalically.

This eventually produces a phoneme split, creating for a time /h/ in addition to /f/, until /h/ is
eventually lost. Thus

       Lat. furnu(m) // > Sp. horno //
             a
       Lat. f¢ba // > Sp. haba /a/
             e
       Lat. f¢rru(m) // > Sp. hierro /iero/
             u - -
       Lat. s¢bfumare // > Sp. sahumar /saumaR/
              -
       Lat. defensa // > Sp. dehesa //
       but
               -
       Lat. fratre(m )// > Sp. fraile /R/          (before a liquid consonant)
             o
       Lat. f¢cu(m) // > Sp. fuego //                 (before [w])
             e
       Lat. f¢sta // > Sp. fiesta /fiesta/                (before [j])
             a i
       Lat. f¢c¢le(m) // > Sp. fácil /f/             (learned borrowing)

2 Phonetic detail

We cannot be sure of the phonetic detail of the change.

2.1 A hypothesis

A possible general scenario is:

       [f] > [] > [h] > Ø

Penny’s hypothesis (starting from a supposed ?//):

       Stage 1 (late ‘Vulgar’ Latin of Cantabria)
       //:   [] in the context of following [w]
              [] elsewhere

       Stage 2 (Dissimilation of [] before lip-rounded vowels)
       //:   [] in the context of following [w]
              [h] in the context of following [o], [u]
              [] elsewhere




                                                                                Last printed 01/10/04
                                                                      Spanish Phonetics and Phonology
                                                                                  The ‘f > h change’ 2

       Stage 3 (Generalization of [h] to appear before all syllabic vowels)
       //:   [] in the context of following [w]
              [h] in the context of following [i], [e], [a], [o], [u] and [j]
              [] in the context of following [r], [l]

       Stage 4 ([] and [] ‘strengthen’ to [f])
       /~h/:         [f] in the context of following [w], [r], [l]
                      [h] elsewhere

       Stage 5
       [f] and [h] split into phonemes /f/ and /h/

       Stage 6
       /h/ disappears as a result of [h] > Ø

2.2 The evidence

Nebrija’s system of spelling (1492) differentiates between those reflexes of the /f/ which
were preserved as [f] and the /f/ which was eventually to be dropped altogether: the former
generally being spelt as f and the latter as h. [h] is still preserved in some dialects.
Old Castilian texts generally spell all reflexes of /f/ as f (the sporadic use of h increasing with
time), which gives us little clue as to the actual phonetic value of f. Penny (1990) has argued
that there was a distinction between /f/ and /h/ (or ?//) even when both were spelt with f.

3 The ‘irregularity’ of the change

·   Simple failure of the rule to apply in one of the expected contexts:

       Lat. foedu(m) // > Sp. feo //
       Lat. fixu(m) // > Sp. fijo //.

·   Plausible semilearned influence?
             e
       Lat. f¢sta // > fiesta //
             e u- i
       Lat. f¢br¢ar¢u(m) > Sp. febrero /R/
       Lat. forma // > Sp. horma ‘shoe-last’ /oRma/ / forma ‘form’ /foRma/
       Lat. facta /ta/ > Sp. hecha ‘done’ // / fecha ‘date’ //

Variation among speakers: weakening may have been more typical of rural speech (see 4.3).

4 Why did the change occur?

4.1 The substrate hypothesis

Latin [f] was modified because Basque learners of Latin found difficulty in pronouncing it.

For:
· Evidence that Basque in the early Middle Ages had no /f/ phoneme.



                                                                                 Last printed 01/10/04
                                                                       Spanish Phonetics and Phonology
                                                                                   The ‘f > h change’ 3

·   There is a similar f>h change in Gascon, a striking coincidence (both Castile and Gascony
    bordered the Basque Country).

Against:
· /f/ in Latin loanwords in Basque is not adapted to [] or [h] but to a bilabial plosive:
             e
       Lat. f¢sta // > Basque besta //
             -
       Lat. fagu(m) // > Basque pago //
·   Later Basque speakers do not seem to have problems in borrowing Castilian words
    beginning with /f/.
·   Why does /f/ survive in Castilian at all? (see 4.4 for a possible answer)
·   The movement of [f] to [h] is not an unusual change: it is evidenced in a number of
    southern Italian dialects (Rohlfs 1966:206-7) and is widespread in Andalusia and Latin
    America. It can easily be seen as an example of articulatory weakening which could have
    happened quite independently and so needs no appeal to substrate influence at all.

4.2 The structural theory

The labial articulation of Lat. /f/ as [] in Castile is parallel to that of Lat. /w/ as [] (cf. the
development to [v] in many other Romance languages). (This only explains the first stage of
the change.)

For:
· More consistent with the ‘naturalness’ of the /f/>/h/ change suggested by existence in
   other languages (see 4.1).

Against:
• ?// undergoes no parallel subsequent phonetic modification and phoneme split.

4.3 The sociolinguistic theory

Words which apparently do not undergo the change are typical of educated, urban speech,
whereas those which do are typical of popular, rural speech. Any residual irregularity is due
to dialect mixing.

For:
· The existence of doublet developments such as horma and forma.

Against:
• Many apparently popular words fail to undergo the change.
• Why would urban speakers not have used labiodental [f] more consistently and resisted
   rural styles of pronunciation?

4.4 Was [f] ‘restored’?

If Lat. /f/ came to be pronounced as [] (see 2.1), how is it that [f] exists in modern Spanish?
Penny’s (1972) suggestion that adstrate influence may be responsible in the shape of the
many influential French and Provençal speakers who came to Castile in the 12th and 13th
centuries. These speakers, who settled in the towns, would have had difficulty in articulating


                                                                                  Last printed 01/10/04
                                                                              Spanish Phonetics and Phonology
                                                                                          The ‘f > h change’ 4

the unfamiliar [] sound and might have adapted it to [f], especially in the ‘difficult’
environments before consonants and the back semivowel [w]. It was in the towns as well that
words of learned origin would have found first acceptance in the spoken Castilian of educated
speakers. Perhaps more significantly, French clerics brought to Castile a new way of reading
Latin aloud (the system of ‘litterae’, see Wright 1982:208-20) through which the labiodental
[f] may have become familiar. Such circumstances might have favoured the adoption of [f]
more generally, and would plausibly explain the many ‘exceptions’ to the f>h rule.

Further reading:
Catalán de Menéndez Pidal, Diego, 1968. ‘La pronunciación [ihante], por /iffante/, en la Rioja del siglo XI.
   Anotaciones a una observación dialectológica de un historiador árabe’. Romance Philology, 21, 410-35.
Izzo, Herbert J., 1977. ‘Pre-Latin languages and sound changes in Romance: the case of Old Spanish /h-/’, in
   Michio Peter Hagiwara, Proceedings of the Fifth Linguistic Symposium on Romance Languages (Rowley,
   MA: Newbury House), pp.227-53
Jungemann, Frederick H., 1955. La teoría del sustrato y los dialectos hispano-romances y gascones (Madrid:
   Gredos).
Malmberg, Bertil, 1971 [1958]). ‘Le passage castillan f > h - perte d’un trait redondant?’, in Phonétique
   générale et romane (The Hague / Paris: Mouton), pp. 459-63.
Martinet, André, 1951-2. ‘The devoicing of the Old Spanish sibilants’, Romance Philology, 5, 133-56.
Penny, Ralph J., 1990. ‘Labiodental /f/, aspiration and /h/-dropping in Spanish: the evolving phonemic values of
   the graphs f and h’, in David Hook and Barry Taylor (eds), Culture in Medieval Spain: Historical and
   Literary Essays presented to L.P. Harvey (London: King’s College), pp.157-82.
Penny, Ralph. J., 1972. ‘The reemergence of /f/ as a phoneme of Castilian’, Zeitschrift für Romanische
   Philologie, 88, 463-92.




                                                                                          Last printed 01/10/04
                                                                                    Spanish Phonetics and Phonology
                                                                                                The ‘f > h change’ 5

5 Appendix: analysis of the sources of Spanish words beginning with f + V

Source: Corominas

‘Maintenance’ of /f/:

Latin learned (popular doublets in brackets):
fábrica                       fanático                         feraz                           físico
fábula (habla)                fascinar                         féretro                         fomento
facción (hacer)               fatigar                          férreo                          formidable
faceta (haz)                  fatuo                            fértil                          fornicar
facial (haz)                  fauno                            férula                          fortuna
fácil (hacer)                 fausto                           férvido (hervir)                fosa
facsímil (hacer)              favor                            festinar                        fulgor
factible (hacer)              favorable                        fétido (heder)                  función
factoría (hacer)              favorecer                        feudo                           fundir (hundir)
factótum (hacer)              favorito                         fíat (hacer)                    funeral
factura (hacer)               federar                          fiero                           funicular
facultad (hacer)              felino                           figura                          furia
facundo                       feliz                            fingir (heñir                   fuste
fagáceo (haya)                femenino                             ‘amasar’)                   fútil
fámulo                        fémur                            fisco                           futuro

Greek learned
faetón                         fantasía                        fase                            foca
fagocito                       faringe                         fecundo                         fonético
faisán                         farmacia                        fénix                           fósforo
falange                        faro                            fenómeno                        foto-
falo                           farola                          fil-

Arabic                         French                          Catalan                         Portuguese
faleba                         fagot                           faena                           faca (?)
falúa (?)                      falbalá                         faja (?)                        fandango
fanega                         falsete                         falda (?)                       farfullar (?)
faquir (via English or         faquín                          fango                           fayanca
    French?)                   fardo (?)                       farallón
farda                          farsa                           feble
fárfara                        ficha                           foja
fideo (?)                      fogoso (?)                      follaje
fulano                         forraje                         follón
fustán (?)                     fusil                           fornido
                                                               forrar (but
                                                                   cf.ahorrar)

Gallego-Asturiano              Italian                         Occitan                         English
farruco                        facha                           facistol                        faradio
                               fachada                         farándula                       folklore
                                                               farfante                        fútbol


Possible popular words? (date of first textual attestation in brackets)
falso (10th C.)               faz (also haz) (10th              feria (1100)                   fin (1140)
falta (1220-50)                   C.)                                (semiculto?)                  (semiculto?)
    falto                     fe (also as he) (1140)            fiebre (1220-50)               fino (13th C.)
fallecer (1140)               fealdad                                (semiculto?)              firme (1140)
    falla (1140)              febrero (semiculto?)              fiel                           fisgar
fama (mid 10th C.)            fecha (also hecha)                fiesta (13th C.)               forma (also horma)
familia (1220-50)             feligrés (1245)                        (semiculto?)              funda (1335)
                              feo                               fijo (1256)



                                                                                               Last printed 01/10/04
                                     Spanish Phonetics and Phonology
                                                 The ‘f > h change’ 6


Onomatopoeic?
farra            fofo

?/f/ > /h/ > Ø

Latin popular
haba             hazaña    hijo                 hosco
hablar           hebilla   hilo                 hostigar
hacer            hebra     hincar               hoya
hacha            heder     hinojo               hoz
hacia            helecho   hito                 hozar
hado             hembra    hoja                 huir
halcón           heno      holgar               humo
hallar           herir     hollar               hundir
hambre           hermoso   hollín               huraño
harina           hervir    honda                hurgar
harto            hez       hondo                hurto
hastial          hiel      hongo                huso
hastío           hierro    horadar
haya             hígado    hormiga
haz              higo      horno

?
harapo
hato




                                                Last printed 01/10/04

						
Related docs
Other docs by fwg31028
2008.03 Mindfulness, een pad van vrijheid
Views: 11  |  Downloads: 0
A Course in Mindfulness
Views: 14  |  Downloads: 1
Nutritional management of surgical patient
Views: 1027  |  Downloads: 3
LAKEWOOD THEATER SEATING CHART
Views: 58  |  Downloads: 0
Right Angle Rolling Motor
Views: 38  |  Downloads: 0