Docstoc

Anja_Drame

Document Sample
Anja_Drame Powered By Docstoc
					  Terminology Policies

International research and activities
            20 minutes to tell you about:

The difference: Language and Terminology
 Planning

That was then and this is now: Historical overview
 of the terminology planning debate

The future: How terminology planning becomes
 an International Standard

    5 minutes for your questions and discussion
Terminology planning and language planning
    are two complementary concepts under a
    broader concept represented by the term
           communication planning.

       The degree of interdependency
 between terminology and language planning
      depends on the specific environment
           in which they are applied.
                        Language planning
planning activity dealing primarily with deliberate language development.

mixture of methods and approaches:
decision about the status of a language in a society at large, in a certain
   domain or context (= status planning).

linguistic codification of a language for establishing a linguistic norm:
- development of language resources (text & speech corpora, lexicographical
    data, terminological information),
- development or recording of literary traditions
(= corpus planning),

the development of a language education policy (= acquisition planning),
   translation strategies, etc.


 can be geared towards developing a new linguistic norm or can be based on
                         an existing linguistic norm.
                Terminology planning

planning activity for developing domain communication
   largely according to the needs and requirements of
   knowledge representation.

These, depending on the domain as such or sort of text
  within a domain, may comprise not only linguistic
  representations of concepts (i.e. terms), but also all
  kinds of
  non-linguistic representations of concepts (graphs,
  formulae, numbers, signs, etc.).


  Therefore, terminology planning may have to take into
  account these non-linguistic representations as well.
While the focus of language planning is the conscious manipulation and
  development of a linguistic entity to improve communication in society or
  a language community at large,

terminology planning may be language independent or in its objective
   across languages and aiming at the
improvement of communication in a specific domain or application thereof.


 The biggest difference: the point of view of the planning initiative and the
  ultimate planning goal.


Because language planning also concerns the development of the lexicon,
  and because domain communication also consists greatly of linguistic
  representations of concepts there exists a
   large area of overlapping between the two concepts.
                        Historical Overview

1979
Infoterm founded by UNESCO to organize and promote worldwide
   cooperation in the field of terminology

1986
Guidelines on national terminology planning policy in developing
  countries and countries with not developed terminology work

Conference on Arab Cooperation in Terminology, Tunis

1989
Infoterm consultation workshop in Vienna
1990
TKE 90 Knowledge transfer to/from countries with languages using non-
   European scripts
The role of terminology planning in International science & technology
   planning policies
Terminology planning - a strategic tool for terminology development,
   regulation and dissemination
Guidelines for terminology planning in developing countries (International
   Conference on Terminology Planning, Kuala Lumpur, November 1990)

1991
Terminologieplanung und Wissensindustrien

1992
International Conference on Terminology Science and Terminology
   Planning. Riga

1993
French Language Planning in the French Speaking World.
Language Planning and Terminology Planning - Theories and Practical
   Strategies
Practical Issues in Multilingual Terminology Planning
1994
Fachsprachen- und Terminologiepolitik in Europa

1999
Terminologieplanung und Sprachplanung

2000
B.Antia: Terminology and Language Planning: An alternative framework of
   discourse and practice.

2003-2005
Guidelines for Terminology Policies (UNESCO)
 translation, revision, transformation

2006
Round Table Terminology Policies, 3rd EAFT Summit, Brussels
Workshop Terminology Policies, Antwerp
WHO International Health Terminology Network: Expert group for the
  formulation and implementation of a Terminology Policy for WHO founded

2007
Registration of the New Work Item “Terminology Policies – Development and
  Implementation” ISO/TC 37/SC 1/WG 4
                                Expert team
Member body   Name                       E-mail
Austria       Anja Drame                 adrame@infoterm.org

Belgium/The   Hendrik Kockaert           Hendrik.Kockaert@lessius-ho.be
Netherlands                              Frieda.Steurs@lessius-ho.be
              Frieda Steurs
Canada        Nelida Chan                nchan@yorku.ca denis.perreault@mgs.gov.on.ca

              Denis Perreault
Colombia      Constanza Malavert         cmalaver@icontec.org.co

Denmark       Hanne Erdman Thomsen       het.id@cbs.dk

France        Loïc Depecker              loic.depecker@univ-paris3.fr
                                         schwob@club-internet.fr
              Jean Schwob
Ireland       Fidelma Ní Ghallchobhair   fnighallchobhair@forasnagaeilge.ie

Norway        Knut Jonassen              kjo@standard.no

Sweden        Anna-Lena Bucher           alb@tnc.se

USA           Jennifer DeCamp            jdecamp@mitre.org
                                         sellenwright@gmail.com
              Sue Ellen Wright
    Cooperation with external liaisons
envisaged

•   ISO
•   WHO
•   FAO
•   ICAO
•   OMG
•   LISA
                         Scope

Standardization of principles and methods for the
development and implementation of policies regarding
terminology work on

• national (i.e. language based) or
• corporate (i.e. subject based or commercial)
levels,
considering different requirements and goals as well as the
underlying environment (e.g. multi/monolingual,
development status) which have an impact on such a
  policy.
Due to the interdisciplinary (cross departmental),
 cross functional or interregional nature of
 terminology,
          bottom-up initiatives need to be

backed and regulated by top-down decisions and
  guidelines:

         Terminology Policies
                       Objectives
It is the purpose of this ISO work item

      to standardize general and specific methods,
      principles, and a workflow

      for the development and implementation of
      terminology policies

      in a variety of contexts.
ISO 29383 Terminology Policies –
  Development and Implementation will
  serve as basis for

       Consulting & Certification

    for organizations, governmental
 institutions and commercial enterprises
                       Target Groups

• Public administrations (local and central governments,
  language planning associations, minority language groups...)

• Companies (Diversity and Human Resources, Marketing and
  PR, Technical Communication, Terminology and Translation
  Departments, Knowledge Management)

• Civil Society Organizations (NGOs, IGOs, who operate within
  a mandate across geopolitical and linguistic and cultural
  borders)

• Project managers (in international or other projects that need
  to decide and plan for the temporarily limited use of
  terminology)
 Table of Contents                             ISO NP 29383


Foreword
1 Scope
2 Normative references
3 Terms and definitions

4 Language planning and terminology planning
4.1 Language planning
4.2 Terminology planning

5 Formulating and implementing a terminology policy
5.1 Policies
5.2 Success factors
6 Preparation, formulation and implementation of terminology policies

6.1     PHASE I – Preparation for the terminology policy
6.1.1   Survey of the status quo
6.1.2   Preparatory documents
6.1.3   Advocacy and awareness raising
6.1.4   Organization of a consultation process

6.2     PHASE II – Formulation of the terminology policy
6.2.1   Finalizing the policy draft
6.2.2   Coordination with other strategic planning activities
6.2.3   Implementation plan
6.2.4   Presentation for ratification
6.2.5   Decision on final policy

6.3     PHASE III – Implementation of the terminology policy
6.3.1   Management of the implementation
6.3.2   Operational and organizational plan
6.3.3   Publicity and promotion

6.4     PHASE IV – Sustaining the terminology infrastructure
Next meetings:

2007-08 Provo, Utah (USA)
2008-08 Russia
2009-08 Colombia
               Time plan



Registration     2007-01 
CD               2008-02
DIS              2009-02
FDIS             2009-11
Publication      2010-02
       All about Terminology Policies in the Web

http://www.infoterm.info/activities/terminology_policies.php


http://en.wikipedia.org/wiki/Terminology_planning_policy




                        ISO/TC 37

                  http://www.iso.org/tc37
                                       Thank you



ISO/TC 37 Secretariat
(on behalf of the Austrian Standards
Institute (ON))

Infoterm
Mariahilferstr. 123/3
1160 Vienna
Austria

www.iso.org/tc37


                                         Anja Drame
                                         adrame@infoterm.org