PROGRAMACION ANUAL
Document Sample


PROGRAMACION ANUAL
DEPARTAMENTO DE ITALIANO
ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DE SEGOVIA
CURSO 2009-2010
Fdo.: Paloma Pernas Izquierdo
Jefe de departamento
Segovia, 16 de octubre de 2009
ÍNDICE
1.- INTRODUCCIÓN (p.6)
1.1 Departamento
1.1.1. profesorado y horario de clases y tutorías
1.1.2. jefatura de departamento y horario de atención al público
1.2. Cursos que se imparten, niveles, horarios y ubicación
1.3. Tipo de alumnado
2.- NIVEL BASICO: DEFINICIÓN Y OBJETIVOS (p.8)
2.1 PRIMER CURSO NIVEL BÁSICO (p.8)
2.1.1. Objetivos generales y específicos
2.1.2. Contenidos
I. Comunicación: desarrollo de las competencias pragmáticas (p.10)
1. Actividades de comunicación
2. Textos
3. Funciones
4. Nivel de desarrollo de las competencias pragmáticas: funcional y
discursiva
II. Contexto de uso de la lengua y recursos lingüísticos: desarrollo de las
competencias sociolingüística y lingüística (p.17)
1. Contexto de uso de la lengua
1.1 Aspectos socioculturales, temas y tareas.
1.2 Nivel de desarrollo de la competencia sociolingüística.
2. Recursos lingüísticos
2.1 Gramática. Discurso. Léxico y semántica. Fonética y
ortografía (para cada idioma).
2.2 Nivel de desarrollo de la competencia lingüística: General.
Corrección gramatical. Vocabulario. Pronunciación.
Ortografía.
III. Autonomía: desarrollo de la competencia estratégica (p.23)
1. Estrategias de comunicación.
2. Estrategias del proceso de aprendizaje (común para los dos cursos)
3. Nivel de desarrollo de la competencia estratégica.
2.1.3. Criterios de evaluación (p.29)
2.2. SEGUNDO CURSO NIVEL BÁSICO (p.30)
2.2.1. Objetivos generales y específicos
2.2.2. Contenidos
I. Comunicación: desarrollo de las competencias pragmáticas (p.32)
1. Actividades de comunicación
2. Textos
3. Funciones
4. Nivel de desarrollo de las competencias pragmáticas: funcional y
discursiva
2
II. Contexto de uso de la lengua y recursos lingüísticos: desarrollo de las
competencias sociolingüística y lingüística (p.41)
1. Contexto de uso de la lengua
1.1 Aspectos socioculturales, temas y tareas.
1.2 Nivel de desarrollo de la competencia sociolingüística.
2. Recursos lingüísticos
2.1 Gramática. Discurso. Léxico y semántica. Fonética y
ortografía (para cada idioma).
2.2 Nivel de desarrollo de la competencia lingüística: General.
Corrección gramatical. Vocabulario. Pronunciación.
Ortografía.
III. Autonomía: desarrollo de la competencia estratégica (p.47)
1. Estrategias de comunicación.
2. Estrategias del proceso de aprendizaje (común para los dos cursos)
3. Nivel de desarrollo de la competencia estratégica.
2.2.3. Criterios de evaluación (p.50)
3.- NIVEL INTERMEDIO: DEFINICIÓN Y OBJETIVOS (p.52)
3.1 PRIMER CURSO NIVEL INTERMEDIO (p.52)
3.1.1. Objetivos generales y específicos
3.1.2. Contenidos
I. Comunicación: desarrollo de las competencias pragmáticas (p.54)
1. Actividades de comunicación
2. Textos
3. Funciones
4. Nivel de desarrollo de las competencias pragmáticas: funcional y
discursiva
II. Contexto de uso de la lengua y recursos lingüísticos: desarrollo de las
competencias sociolingüística y lingüística (p.64)
1. Contexto de uso de la lengua
1.1 Aspectos socioculturales, temas y tareas.
1.2 Nivel de desarrollo de la competencia sociolingüística.
2. Recursos lingüísticos
2.1 Gramática. Discurso. Léxico y semántica. Fonética y
ortografía (para cada idioma).
2.2 Nivel de desarrollo de la competencia lingüística: General.
Corrección gramatical. Vocabulario. Pronunciación.
Ortografía.
III. Autonomía: desarrollo de la competencia estratégica (p.74)
1. Estrategias de comunicación.
2. Estrategias del proceso de aprendizaje (común para los dos cursos)
3. Nivel de desarrollo de la competencia estratégica.
3.1.3. Criterios de evaluación (p.80)
3
3.2. SEGUNDO CURSO NIVEL INTERMEDIO (p.80)
3.2.1. Objetivos generales y específicos
3.2.2. Contenidos
I. Comunicación: desarrollo de las competencias pragmáticas (p.83)
1. Actividades de comunicación
2. Textos
3. Funciones
4. Nivel de desarrollo de las competencias pragmáticas: funcional y
discursiva
II. Contexto de uso de la lengua y recursos lingüísticos: desarrollo de las
competencias sociolingüística y lingüística (p.93)
1. Contexto de uso de la lengua
1.1 Aspectos socioculturales, temas y tareas.
1.2 Nivel de desarrollo de la competencia sociolingüística.
2. Recursos lingüísticos
2.1 Gramática. Discurso. Léxico y semántica. Fonética y
ortografía (para cada idioma).
2.2 Nivel de desarrollo de la competencia lingüística: General.
Corrección gramatical. Vocabulario. Pronunciación.
Ortografía.
III. Autonomía: desarrollo de la competencia estratégica (p.103)
1. Estrategias de comunicación.
2. Estrategias del proceso de aprendizaje (común para los dos cursos)
3. Nivel de desarrollo de la competencia estratégica.
3.2.3. Criterios de evaluación (p.107)
4.- NIVEL AVANZADO: DEFINICIÓN Y OBJETIVOS (p.108)
4.1 PRIMER CURSO NIVEL AVANZADO (p.108)
4.1.1. Objetivos generales y específicos
4.1.2. Contenidos
I. Comunicación: desarrollo de las competencias pragmáticas (p.111)
1. Actividades de comunicación
2. Textos
3. Funciones
4. Nivel de desarrollo de las competencias pragmáticas: funcional y
discursiva
II. Contexto de uso de la lengua y recursos lingüísticos: desarrollo de las
competencias sociolingüística y lingüística (p.126)
1. Contexto de uso de la lengua
1.1 Aspectos socioculturales, temas y tareas.
1.2 Nivel de desarrollo de la competencia sociolingüística.
2. Recursos lingüísticos
2.1 Gramática. Discurso. Léxico y semántica. Fonética y
ortografía (para cada idioma).
4
2.2 Nivel de desarrollo de la competencia lingüística: General.
Corrección gramatical. Vocabulario. Pronunciación.
Ortografía.
III. Autonomía: desarrollo de la competencia estratégica (p.145)
1. Estrategias de comunicación.
2. Estrategias del proceso de aprendizaje (común para los dos cursos)
3. Nivel de desarrollo de la competencia estratégica.
4.1.3. Criterios de evaluación (p.156)
4.2. SEGUNDO CURSO NIVEL AVANZADO (p.159)
4.2.1. Objetivos generales y específicos
4.2.2. Contenidos
I. Comunicación: desarrollo de las competencias pragmáticas (p.162)
1. Actividades de comunicación
2. Textos
3. Funciones
4. Nivel de desarrollo de las competencias pragmáticas: funcional y
discursiva
II. Contexto de uso de la lengua y recursos lingüísticos: desarrollo de las
competencias sociolingüística y lingüística (p.179)
1. Contexto de uso de la lengua
1.1 Aspectos socioculturales, temas y tareas.
1.2 Nivel de desarrollo de la competencia sociolingüística.
2. Recursos lingüísticos
2.1 Gramática. Discurso. Léxico y semántica. Fonética y
ortografía (para cada idioma).
2.2 Nivel de desarrollo de la competencia lingüística: General.
Corrección gramatical. Vocabulario. Pronunciación.
Ortografía.
III. Autonomía: desarrollo de la competencia estratégica (p.196)
1. Estrategias de comunicación.
2. Estrategias del proceso de aprendizaje (común para los dos cursos)
3. Nivel de desarrollo de la competencia estratégica.
4.2.3. Criterios de evaluación (p.196)
5.- METODOLOGÍA Y BIBLIOGRAFÍA(p.199)
6.- TIPOS Y PROCEDIMIENTOS DE EVALUACIÓN (p.204)
7.- MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD (p.208)
8.- CURSO DE LENGUA ITALIANA I PARA CANTO (p.214)
9.- ACTIVIDAD DE LA AYUDANTE COMENIUS (p.218)
10.- ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES (p.221)
5
1. INTRODUCCIÓN
La programación de este Departamento de Italiano en la EOI de Segovia se ha
elaborado siguiendo las directrices generales para la elaboración y revisión de las
programaciones didácticas establecidas por la Comisión de Coordinación Pedagógica de
esta EOI, de acuerdo con la Orden EDU/1187/2005 de 21 de septiembre, por la que se
regula la organización y el funcionamiento de las escuelas oficiales de idiomas de Castilla
y León, y según lo dispuesto en el Decreto 65/2005 de 15 de septiembre, por el que se
aprueba el Reglamento Orgánico de los centros que imparten Enseñanzas Escolares de
Régimen Especial situados en el ámbito territorial de esta Comunidad Autónoma, y
conforme a la Orden EDU/1736/2008, de 7 de octubre, sobre evaluación y certificación en
las Escuelas Oficiales de Idiomas de Castilla y León y según lo dispuesto en los Decretos
59/2007 -por el que se establece el currículo de los niveles básico e intermedio de las
enseñanzas de régimen especial de los idiomas en la Comunidad de Castilla y León- y
59/2008 – para el currículo del nivel avanzado.
1.1. Departamento:
1.1.1. Profesorado
- Mauro Dittami: 1º A NIVEL BÁSICO martes y jueves de 17 a 19 horas
1º B NIVEL BÁSICO lunes y miércoles de 19 a 21 horas
1º NIVEL AVANZADO martes y jueves de 19 a 21 horas
1º ITALIANO APLICADO AL CANTO lunes de 17:30 a 19 horas
2º ITALIANO APLICADO AL CANTO miércoles de 17:30 a 19 h.
REFUERZO martes de 21 a 22 horas
TUTORÍA lunes de 21 a 22 horas
- Stefania Meloni: 2º NIVEL AVANZADO martes y jueves de 17 a 19 horas
TUTORÍA jueves de 16:30 a 17 horas
- Paloma Pernas: 2º NIVEL BÁSICO lunes y miércoles de 17 a 19 horas
1º NIVEL INTERMEDIO martes y jueves de 17 a 19 horas
2º NIVEL INTERMEDIO lunes y miércoles de 19 a 21 horas
REFUERZO: martes de 20 a 20:30, jueves de 16:30 a 17 horas
TUTORÍA jueves de 20 a 21 horas
1.1.2. Jefatura de departamento: Paloma Pernas tiene su horario de tutoría los jueves de
20 a 21 horas.
1.2. Cursos que se imparten y niveles, horarios y ubicación:
NIVEL BÁSICO
PRIMER CURSO
1ºA de 5 a 7 martes y jueves AULA B205
1ºB de 7 a 9 lunes y miércoles AULA B205
SEGUNDO CURSO: de 5 a 7 lunes y miércoles AULA A103
NIVEL INTERMEDIO
PRIMER CURSO: de 5 a 7 martes y jueves AULA A103
SEGUNDO CURSO: de 7 a 9 lunes y miércoles AULA A103
6
NIVEL AVANZADO
PRIMER CURSO: de 7 a 9 martes y jueves AULA B205
SEGUNDO CURSO: de 5 a 7 martes y jueves AULA seminario 6
ITALIANO APLICADO AL CANTO
PRIMER CURSO: de 5:30 a 7 lunes AULA B205
SEGUNDO CURSO: de 5:30 a 7 miércoles AULA B205
Actualmente no se imparte ningún curso de italiano en las extensiones de la E.O.I. en
Cuéllar, Sepúlveda y El Espinar pero sería interesante que en un futuro fuese posible.
1.3. Alumnado: descripción de las características del alumnado del departamento,
análisis de necesidades e intereses en el aprendizaje de la lengua.
Las características del alumnado en general de nuestra escuela están recogidas en el
Proyecto Curricular.
No obstante, se puede añadir que el alumnado del departamento de italiano es muy
heterogéneo; contamos con alumnos jóvenes estudiantes de E.S.O –los menos-, alumnos
universitarios, amas de casa, profesores de secundaria, funcionarios de la administración,
profesionales del sector turístico, profesionales de los medios de comunicación, etc., todos
ellos con el nexo común de una enorme atracción por la lengua y la cultura italiana. En los
últimos años hemos detectado además entre nuestros alumnos un gran número de
estudiantes Erasmus que al volver del país desean profundizar en sus estudios de la lengua.
En cuanto a la formación previa en lengua italiana, en general es infrecuente salvo en
el caso de los becarios Erasmus, algunos funcionarios –especialmente militares- destinados
a Italia, así como sus cónyuges, y emigrantes extra UE que estuvieron trabajando allí antes
de venir a nuestro país; todos ellos acceden a nuestras enseñanzas a través de la prueba de
nivel o de los exámenes de certificación en su modalidad de enseñanza libre.
En general tratamos de responder a la demanda de nuestro alumnado, cuyo interés por
la cultura y el arte italiano y cuyas necesidades de formación profesional en el ámbito del
turismo son ya de sobra conocidos. Sin embargo, estas últimas no podrán ser atendidas en
este curso, a pesar de haber abierto hace dos años una primera edición del curso específico
de turismo; las restricciones en el cupo de personal no nos lo han permitido.
7
2.- NIVEL BASICO: DEFINICIÓN Y OBJETIVOS
DEFINICIÓN DEL NIVEL
El nivel básico tiene como referencia el nivel Plataforma (A2) del Marco común
europeo de referencia para las lenguas y supone la capacidad de:
Utilizar el idioma de forma sencilla pero adecuada y eficaz, tanto oralmente como
por escrito, en situaciones cotidianas de contenido predecible, interactuando,
comprendiendo y produciendo “textos” breves sobre temas concretos de carácter general,
con un repertorio básico de recursos lingüísticos frecuentes y en lengua estándar.
OBJETIVOS
Al finalizar el nivel básico, el alumno estará capacitado para:
• Utilizar el idioma que aprende como medio de comunicación, tanto en la clase como en las
situaciones cotidianas, presenciales o virtuales, de forma sencilla pero adecuada y eficaz.
• Acercarse a los aspectos sociales relevantes de las situaciones de la vida cotidiana y utilizar
las formas de relación social y de tratamiento más usuales.
• Interiorizar los recursos lingüísticos necesarios en esas situaciones, a través de la práctica
funcional y formal.
• Fomentar la motivación de entrada y buscar ocasiones de ensayar con la nueva lengua,
incluidas las que proporcionan las nuevas tecnologías de la comunicación
• Adiestrarse en el uso de estrategias que agilicen la comunicación y que faciliten el
aprendizaje.
2.1 PRIMER CURSO NIVEL BÁSICO
2.1.1. OBJETIVOS GENERALES Y ESPECÍFICOS
OBJETIVOS GENERALES
El primer curso del nivel básico tiene como referencia los niveles A1 y A2.1 del Marco
común europeo de referencia para las lenguas. Al finalizar este curso, el alumno estará
capacitado para:
• Empezar a utilizar el idioma que aprende, para resolver las tareas comunicativas más
inmediatas y cumplir las funciones básicas de esas tareas, tanto en clase como en situaciones
muy cotidianas presenciales o virtuales.
• Comprender, interactuar y expresarse en esas situaciones de forma incipiente, pero
adecuada, en lenguaje oral o escrito y en un registro estándar.
• Acercarse a los aspectos sociales más relevantes de las situaciones de la vida cotidiana y
reconocer las formas de relación social y las formas de tratamiento más usuales.
• Apropiarse de los recursos lingüísticos necesarios en esas situaciones, a través del
descubrimiento y de la práctica funcional y formal.
• Aprovechar la motivación inicial, buscar ocasiones de ensayar con la nueva lengua,
incluidas las que proporcionan las nuevas tecnologías de la comunicación, y entrenarse en el
uso de estrategias que agilicen la comunicación y que faciliten el
aprendizaje.
8
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
Competencias pragmáticas
Interacción: oral y escrita
• Participar, de forma sencilla, reaccionando y cooperando de forma adecuada, en
conversaciones relacionadas con las situaciones de comunicación más habituales previstas
en el currículo, siempre que el interlocutor coopere, hable despacio y con claridad y se
puedan solicitar aclaraciones.
• Comprender y escribir mensajes y cartas breves de carácter personal, así como textos
sociales cortos y rutinarios, adecuados a la situación de comunicación, con una organización
elemental, en un registro neutro y con un control muy limitado de los recursos lingüísticos.
Comprensión oral
• Identificar la intención comunicativa y los puntos principales de mensajes orales breves,
emitidos en situaciones de comunicación directa, despacio, con claridad y con posibles
repeticiones o aclaraciones.
• A partir de los medios audiovisuales, captar el sentido global o confirmar detalles
predecibles en mensajes sencillos, sobre temas conocidos, emitidos en buenas condiciones
acústicas, con claridad, despacio y con posibles repeticiones.
Expresión oral
• Realizar breves intervenciones, comprensibles, adecuadas y coherentes, relacionadas con
sus intereses y con las necesidades de comunicación más inmediatas previstas en el
currículo, en un registro neutro, todavía con pausas e interrupciones, con un repertorio y
control muy limitado de los recursos lingüísticos y con la ayuda de gestos y apoyo gráfico.
Comprensión lectora
• Captar la intención comunicativa, los puntos principales, la información específica
predecible y el registro formal o informal -dentro de lo estándar-de textos sencillos,
apoyándose en el contexto, el apoyo visual y la disposición gráfica.
Expresión escrita
• Ofrecer información escrita sobre datos personales, rellenar formularios sencillos y
transcribir información.
• Escribir mensajes y pequeños textos sencillos, relativos a aspectos concretos conocidos,
adecuados a la situación de comunicación, con una organización y cohesión elemental, en
un registro neutro y con un control muy limitado de los recursos lingüísticos.
Competencia sociocultural y sociolingüística
• Familiarizarse con los aspectos sociales –personales y profesionales-más relevantes de las
situaciones de la vida cotidiana, lo que se traducirá en la adecuación de su comportamiento
y en la comprensión o uso apropiado del léxico y exponentes funcionales.
• Reconocer y utilizar las formas de relación social y las de tratamiento más usuales, dentro
de un registro estándar.
9
• Comprender los comportamientos y valores diferentes a los propios que subyacen en los
aspectos socioculturales más cotidianos y evidentes e intentar adecuar el propio
comportamiento.
Competencia lingüística
• Manejar un repertorio básico de léxico y de expresiones relativas a las situaciones y
funciones más habituales previstas en este currículo.
• Alcanzar un control de los recursos lingüísticos, todavía muy limitado, con los posibles
errores sistemáticos propios del nivel: omisión de elementos, uso de las formas más
generales o menos marcadas -presentes, infinitivos-, falsas generalizaciones, cruces de
estructuras, recurso a otras lenguas, interferencias de la lengua materna u otras lenguas.
Competencia estratégica
• Tomar conciencia de la importancia de la motivación y de su responsabilidad en el propio
aprendizaje y ampliar los intereses para el aprendizaje de la lengua extranjera. Colaborar en
el clima de apertura y de respeto hacia los compañeros y hacia la nueva cultura.
• Preparar los intercambios. Contextualizar los mensajes y usar conscientemente los
conocimientos previos para formular hipótesis. Intentar captar, primero, el sentido general y
detenerse, después, en puntos concretos o examinar el texto para buscar sólo los datos
concretos, si ése es el objetivo. Verificar si se ha comprendido bien y solicitar la
clarificación del mensaje. Sortear las dificultades con diferentes recursos.
• Ensayar formas rentables de aprender. Reconocer los errores como necesarios en el
proceso de aprendizaje. Señalar las dificultades y algunas formas de superarlas, valorar los
éxitos y los medios que han ayudado a conseguirlo. Prever formas de mejorar el
aprendizaje.
2.1.2. CONTENIDOS
I.
COMUNICACIÓN:
Desarrollo de las competencias pragmáticas
Esta primera parte se centra en los contenidos que posibilitan el desarrollo de la
competencia pragmática, y comprende los siguientes puntos:
1. Actividades de comunicación: se describen las actividades de comprensión y expresión
que el alumno ha de poner en práctica para llevar a cabo las funciones comunicativas
previstas.
2. Textos: se enumeran los tipos de textos que median en esas actividades.
3. Funciones: se recogen las funciones que motivan las actividades y los textos.
4. Nivel de desarrollo de las competencias pragmáticas: se describe este nivel referido a las
competencias discursiva y funcional.
1. ACTIVIDADES DE COMUNICACIÓN
1.1 Actividades de comprensión oral
A. En interacción
10
• Comprender fórmulas de carácter social (saludos, presentaciones, formas de llamar la
atención, agradecimientos, disculpas y felicitaciones).
• Comprender preguntas, indicaciones e instrucciones sencillas, informaciones sobre gustos,
intereses, cantidades, horarios y lugares, así como las expresiones corrientes que le son
dirigidas directamente (en clase, servicios públicos, tiendas, restaurantes, calle, etc.).
• Captar el tema de una conversación sobre aspectos conocidos, aunque pierda los detalles.
• Comprender los comportamientos corporales y los gestos más usuales de la cultura meta
(distancia física, formas de saludo, contactos y gestos).
B. Como oyente
Anuncios e instrucciones
• Comprender instrucciones básicas y seguir indicaciones sencillas.
• Captar lo relevante de anuncios y de mensajes breves predecibles.
Retransmisiones y material grabado
• En material audiovisual, formarse una idea del contenido y captar cuándo se cambia de
asunto.
• Extraer información predecible de pasajes cortos y de mensajes de contestador.
• Reconocer expresiones significativas en canciones u otros textos creativos, después de
haber realizado previsiones sobre el contenido.
1. 2. Actividades de comprensión lectora
A. En interacción: correspondencia y notas
• Comprender mensajes cortos y sencillos (SMS legibles, correos electrónicos, tarjetas
postales y cartas breves) de tipo personal, reconociendo la intención comunicativa.
• Comprender las notas, mensajes, correos electrónicos y cartas breves muy formularias y
relacionadas con sus actividades de trabajo, estudio y ocio.
B. Como lector
Orientación e información
• Identificar y comprender señales y letreros usuales de los lugares públicos.
• Localizar información específica en listados (páginas amarillas, guías de ocio,
diccionarios...).
• Encontrar información pertinente y predecible en textos de uso cotidiano (manuales,
propaganda y materiales relacionados con sus intereses).
Instrucciones
• Seguir indicaciones para, por ejemplo, ir a un lugar o para realizar ejercicios físicos
sencillos.
• Inferir instrucciones básicas, de tipo internacional, para llevar a cabo servicios usuales
(utilizar un cajero, adquirir un billete, etc.).
• Comprender normas redactadas con claridad, sobre todo cuando aparecen
acompañadas de los símbolos.
Lectura recreativa
• Seguir el argumento de relatos breves, graduados para el nivel, con la ayuda de la imagen
y de las aclaraciones necesarias.
1. 3. Actividades de expresión oral
11
A. En interacción
En conversación
• Establecer los contactos sociales básicos: dirigirse a alguien, saludar, despedirse, hacer
presentaciones, agradecer, disculparse, felicitar, interesarse por el estado de las personas.
• Utilizar las fórmulas más habituales de tratamiento y cortesía en los contactos sociales.
• Expresar gustos, intereses y preferencias en las actividades cotidianas.
• Explicar el por qué de una actividad o una idea.
• Reaccionar expresando acuerdo y desacuerdo.
• Realizar invitaciones y propuestas de actividades y reaccionar a las que le hacen.
• Reaccionar con las expresiones adecuadas en las situaciones más cotidianas.
• Preguntar y expresar, de forma sencilla, cómo está y cómo se siente.
Obtener bienes y servicios
• Pedir y ofrecer objetos y servicios de uso cotidiano.
• Desenvolverse con cantidades, precios, fechas y horarios.
• Mostrar satisfacción o insatisfacción por los servicios prestados.
Intercambiar información
• Preguntar y dar información sobre datos personales: nacionalidad, residencia, actividades,
intereses, salud, estado de ánimo, familia y amistades.
• Pedir y dar información sobre lugares.
• Pedir y dar información sobre horarios, cantidades, fechas, tiempo atmosférico, objetos,
actividades y problemas concretos.
• Preguntar y contestar sobre la existencia de algo.
B. Como hablante
Monólogos y presentaciones en público
• Realizar presentaciones y descripciones sencillas y ensayadas de personas (residencia,
número de teléfono, profesión, estudios, parentesco / relación) y lugares.
• Hablar de actividades habituales.
• Referirse a acciones pasadas y proyectos futuros con expresiones temporales frecuentes e,
incluso, de forma lineal.
1.4. Actividades de expresión escrita
A. En interacción
• Transcribir datos personales para rellenar fichas (identidad, nacionalidad, sexo, estado
civil, fechas, dirección) y cumplimentar formularios sencillos.
• Escribir mensajes breves (notas, SMS legibles, correos electrónicos, postales, cartas
cortas…) a interlocutores concretos para contactar, felicitar, pedir o transmitir
informaciones básicas, solicitar favores o servicios, agradecer y pedir disculpas, o
comunicar, vía Internet, con personas con los mismos intereses para presentarse e
intercambiar informaciones usuales.
• Transcribir frases tópicas para resolver otras situaciones de comunicación como ofrecer,
invitar, aceptar, rechazar o solicitar servicios y mostrar conformidad o disconformidad.
B. Expresión
12
Información y escritura creativa
• Escribir notas y pequeños textos, cercanos a los modelos, para sí mismo o para
destinatarios concretos, sobre los temas trabajados, con frases sencillas o relacionadas por
medio de los conectores más usuales.
• A partir de modelos próximos, realizar el diario de clase o el portfolio, rellenando
apartados o contando actividades realizadas y expresando una valoración.
• A partir de modelos y de un trabajo colectivo, recrear poemas, textos creativos o
canciones.
2. TEXTOS
La palabra “texto” es utilizada aquí en el sentido amplio y con las características que
le otorga el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: “El texto es cualquier
secuencia de discurso (hablado o escrito) relacionada con un ámbito específico y que
durante la realización de una tarea constituye el eje de una actividad de lengua, bien como
apoyo o como meta, bien como producto o como proceso”
2.1. Textos orales
En interacción
• Contactos sociales (saludos, despedidas, presentaciones, agradecimientos,
felicitaciones, disculpas).
• Conversaciones (cara a cara) de carácter informal e interacciones de carácter formal
en las situaciones más cotidianas.
• Intercambios sencillos de información (personal, gustos, acciones, indicaciones,
cantidades, precios, fechas y horas).
• Preguntas y respuestas (cara a cara) para pedir y ofrecer bienes y servicios y para
controlar la comprensión (en la clase, en servicios públicos, en restaurantes, etc.).
• Felicitaciones e invitaciones y expresión de deseos.
Comprensión como oyente
Presencial
• Mensajes y explicaciones fáciles, relacionados con los ámbitos conocidos (personal,
clase, estudios, trabajo, ocio y necesidades inmediatas).
• Instrucciones e indicaciones sencillas.
Material audiovisual o grabaciones (sin distorsiones y pronunciados con claridad).
• Avisos y anuncios contextualizados previsibles, emitidos por altavoz, o por los
medios de comunicación.
• Pasajes cortos grabados sobre aspectos conocidos.
• Canciones grabadas -de las que sólo se discriminarán palabras y expresiones-
• Textos publicitarios, con apoyo de la imagen y sin implicaciones culturales.
• Cortometrajes adaptados
Producción
• Presentación y descripción breve de personas, lugar de residencia, trabajo,
actividades diarias, gustos, intereses y estados.
2.2. Textos escritos
13
Interacción:
• Fichas y formularios sencillos.
• Mensajes cortos (SMS, correos electrónicos, tarjetas postales, cartas breves) de tipo
personal y con frases tópicas.
• Notas y mensajes, correos electrónicos y cartas breves muy formularias y
relacionadas con las actividades habituales de trabajo, estudio y ocio.
Comprensión
• Señales y letreros usuales contextualizados.
• Listas (de teléfono, agendas, guías de ocio, horarios, catálogos, diccionarios).
• Documentos “auténticos”: billetes, entradas, cartas de restaurante, facturas,
etiquetas, planos, embalajes, horarios, mapas).
• Tarjetas de visita.
• Direcciones y membretes.
• Formularios usuales (para datos personales).
• Libros de texto y materiales de trabajo del nivel.
• Folletos (comerciales, turísticos).
• Instrucciones y normas básicas.
• Comics de lectura fácil sin implicaciones culturales.
• Letras de canciones y poemas sencillos.
• Relatos cortos (graduados para el nivel).
Producción:
• Copia de modelos escritos u orales.
• Impresos, plantillas y esquemas sencillos.
• Notas personales.
• Listas de actividades.
• Descripciones breves sobre personas y aspectos de su entorno.
• Relación breve de actividades.
• Instrucciones sencillas.
• Compromisos y normas en clase (redactados colectivamente).
• Biografías sencillas (enumeración de fechas y acontecimientos).
• Lenguaje creativo cercano a un modelo.
• Descripción de planes y acuerdos de la clase.
• Diario de clase (cercano a un modelo). Portfolio.
3. FUNCIONES
Las siguientes funciones y propósitos comunicativos ya han aparecido en el punto de
“Actividades comunicativas”, en las actividades concretas de comprensión y expresión y
con las restricciones propias de un primer curso del nivel básico. La puesta en práctica de
estas funciones no conlleva el análisis de todas las estructuras gramaticales implícitas, y en
muchos casos se pueden llevar a cabo simplemente con la apropiación de frases adecuadas
para ello.
En general, las funciones aparecen aquí formuladas con verbos de expresión, pero ha
de entenderse incluida la comprensión.
3.1 Usos sociales de la lengua
• Saludar, responder al saludo y despedirse, presentarse o presentar a alguien, dirigirse a
alguien, pedir disculpas, agradecer, felicitar; responder y reaccionar en todos esos
casos.
14
• Interesarse por personas, reaccionar ante una información con expresiones de interés,
sorpresa, alegría, pena, rechazo.
3.2 Control de la comunicación
• Señalar que no se entiende o preguntar si se ha entendido, repetir o solicitar repetición
o aclaración, deletrear y solicitar que se deletree algo, pedir a alguien que hable más
despacio, preguntar por una palabra o su pronunciación, o por una expresión que no se
conoce o que se ha olvidado.
• Pedir confirmación de una hipótesis.
3.3 Información general
• Pedir, dar información sobre datos personales (nombre, residencia, número de teléfono,
profesión, estudios parentesco / relación).
• Pedir, dar información sobre lugares, horarios, fechas, precios, cantidades y
actividades.
• Preguntar y expresar si existe algo. Expresar ignorancia u olvido.
• Indicar posesión.
• Describir personas, objetos y lugares.
• Expresar dónde y cuándo ocurre algo.
• Referirse a acciones habituales o del momento presente.
• Referirse a acciones y situaciones del pasado.
• Referirse a planes y proyectos.
3.4 Opiniones y valoraciones
• Expresar intereses y gustos (y contrarios).
• Afirmar y negar algo.
• Mostrar acuerdo y satisfacción (y contrarios).
• Expresar y pedir opiniones sobre alguien o algo.
• Justificar una opinión o una actividad (causas y finalidades).
• Valorar un hecho (fácil, posible).
• Preguntar y expresar conocimiento o desconocimiento, seguridad o inseguridad.
• Comparar gustos, personas, objetos, lugares.
3.5 Estados de salud, sensaciones y sentimientos
• Expresar estado de salud, mejoría o empeoramiento.
• Expresar sensaciones físicas y estados de ánimo.
• Reaccionar adecuadamente ante las expresiones de los demás.
3.6 Petición de instrucciones y sugerencias
• Pedir y ofrecer ayuda, objetos y servicios.
• Sugerir una actividad.
• Invitar.
• Aceptar, excusarse y rechazar.
• Dar consejos e instrucciones.
• Expresar deseos y necesidad.
• Expresar im/posibilidad, obligación de hacer algo.
• Pedir, conceder y denegar permiso.
• Concertar una cita.
3.7 Organización del discurso
• Dirigirse a alguien, pedir la palabra.
• Reaccionar y cooperar en la interacción.
15
• Reconocer y adaptarse a la organización de las interacciones y textos del nivel.
• Organizar la información de forma básica.
• Enmarcar el mensaje.
• Relacionar las partes del discurso (enumeración, unión, separación).
4. NIVEL DE DESARROLLO DE LAS COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS:
DISCURSIVA Y FUNCIONAL
En relación con las actividades, funciones y tipos de textos señalados en los apartados
anteriores, se describen, a continuación, los niveles de desarrollo referidos a los siguientes
aspectos caracterizadores de las competencias discursiva y funcional, para el curso Básico 1,
tanto desde el punto de vista receptivo como productivo:
1. Eficacia comunicativa.
2. Coherencia y organización.
3. Cohesión y fluidez.
4.1 Eficacia comunicativa
Comprensibilidad. Cumplimiento de las funciones. Adecuación a la situación: registro,
canal e interlocutores.
• Atender a la situación y al contexto para comprender y producir el mensaje.
• Hacerse entender de forma sencilla y breve.
• Reconocer y expresar básicamente la intención comunicativa del intercambio o del
mensaje.
• Controlar si entiende y si le entienden e intentar reparar con estrategias sencillas los
fallos de comunicación.
• Desarrollar estrategias de contextualización para la comprensión eficaz de los textos
del nivel.
• Reaccionar y cooperar en las situaciones habituales de interacción, de acuerdo con
los usos de la cultura meta.
• Captar y usar un registro básico formal o informal -dentro de lo estándar-de acuerdo
con el grado de familiaridad con el interlocutor (tratamiento, gestos, actitudes).
4.2 Coherencia y organización
Coherencia interna de las ideas. Desarrollo suficiente y relevante. Organización y formato
de acuerdo con el tipo de texto.
• Respetar básicamente la coherencia de las ideas con el propósito comunicativo.
• Reconocer cómo se produce una conversación en la cultura y la lengua metas (inicio,
turnos, cierre).
• Adaptarse a las características, organización básica y formato de los textos orales y
escritos a los que se enfrenta o produce.
• Organizar la información, aunque sea linealmente, de forma coherente y unitaria.
• Ofrecer información suficiente y relevante para cumplir el propósito comunicativo.
• Observar las diferencias y semejanzas con el discurso de su lengua materna u otras
lenguas.
4.3 Cohesión y fluidez
Elementos formales de conexión y correferencia. Fluidez.
16
• Reconocer y utilizar recursos sencillos para dirigirse a alguien, tomar la palabra,
iniciar, intervenir o cerrar una conversación.
• Reconocer y usar gestos y expresiones de interés y de ayuda (preguntas,
movimientos de cabeza, sonidos, distancia).
• Adecuar la entonación y los gestos a la función comunicativa.
• Captar y utilizar las expresiones temporales y espaciales básicas para enmarcar el
mensaje
• Cohesionar el texto, retomando la información de forma incipiente, con recursos
sencillos.
• Utilizar los pronombres sujeto con referente claro.
• Reconocer el valor de los conectores o puntuación de discurso básicos y utilizarlos
de forma incipiente (la organización puede suplir la ausencia de conectores).
• Mantener la concordancia temporal de los verbos de forma incipiente.
• Apoyarse en la disposición gráfica de los textos que maneja para captar u ofrecer la
organización.
• Suplir la falta de fluidez oral preparando enunciados breves y adaptando el mensaje a
sus recursos para salvar la comunicación.
• Entrenarse en una comprensión fluida de los textos del nivel, utilizando las
estrategias apropiadas.
• Desarrollar fluidez en el lenguaje escrito, observando modelos, evitando repeticiones
innecesarias y relacionando las frases de forma sencilla.
II.
CONTEXTO DE USO DE LA LENGUA Y RECURSOS LINGÜÍSTICOS:
Desarrollo de las competencias sociolingüística y lingüística
1. CONTEXTO DE USO DE LA LENGUA
1.1. Aspectos socioculturales, temas
El Marco europeo de referencia para las lenguas recoge algunos aspectos y temas,
donde se reflejan particularmente las características distintivas de cada sociedad en los
diferentes ámbitos de acción (personal, público, profesional y educativo). Se ofrece a
continuación un posible desarrollo de esos temas para el curso Básico 1:
Conocerse. Presentar/se, identificar, preguntar y dar datos. Nombres, apellidos,
procedencia, dirección postal y de correo electrónico. Número de teléfono (datos
reales o virtuales). Saludos. Descripción básica de rasgos físicos y de carácter.
La clase. Trabajar en la nueva lengua, controlar el lenguaje de la clase. Discurso de
la clase: frases de todos los días. Formas de trabajo. Materiales para trabajar.
Recursos para trabajar “en autonomía”.
El aprendizaje: lengua y comunicación. Activar conocimientos y expresar
intereses. ¿Qué sabemos de la nueva lengua y cultura? .
Intereses: para qué y cómo queremos aprender esta lengua.
Relaciones, conocerse mejor. Describir formas de ser, actividades y gustos.
Compañeros de clase y de trabajo. Familia, amigos. Tratamiento y formas de
interaccionar.
Compras. Expresar cantidades, precios, colores, preferencias, acuerdo / desacuerdo,
comparación. Las tiendas, centros comerciales. Compras y regalos. Nuestras cosas:
objetos de todos los días.
Alimentación. Describir, sugerir, expresar gustos, comparar y valorar. Comidas
habituales en el país. Horarios. Locales para comer y beber. Menú. Platos típicos.
17
Actividades cotidianas. Hablar de acciones cotidianas, decir las horas, proponer
actividades, concertar una cita. Enumerar acciones realizadas. Costumbres.
Actividades de fines de semana. Vacaciones (¿Qué hemos hecho? / ¿Qué vamos a
hacer?)
Fiestas. Expresar cuándo y dónde ocurre algo, invitar, felicitar. Celebraciones. Fiesta
en clase. Aspectos de la celebración
Alojamiento. Localizar sitios y objetos, describir espacios. Casas, residencias,
hoteles. Partes y elementos de las casas.
Educación y profesiones. Expresar preferencias. Denominar estudios y profesiones,
enumerar y explicar tareas. Estudios elegidos. Salidas profesionales. Profesiones de
los alumnos (actuales o posibles). Contraste con los otros países.
Viajes o visitas (reales o virtuales). Localizar, preparar una ruta, indicar
direcciones. Describir y comentar. Países, ciudades, sitios importantes. Gente.
Tiempo libre y ocio: Expresar gustos y preferencias, describir actividades, elegir y
justificar. Sitios de ocio. Programas, asociaciones. Juegos, música, deporte, baile,
cultura…
Bienes y servicios: Pedir información. Enumerar, localizar, realizar gestiones.
Puntos de información. Oficinas de turismo. Transportes. Bancos. Agencias. Salud.
Expresar estados físicos y dolencias, describir síntomas, aconsejar. Estar en forma,
vida sana. Centros de salud; consulta. Una gripe (u otra enfermedad).
Clima y medio ambiente. Describir imágenes o lugares, expresar sensaciones,
comparar, hablar del futuro. El clima en diferentes épocas y países. Cambios en la
naturaleza.
Ciencia y tecnología. Dar instrucciones, decir para qué sirve, presentar a un
personaje. Utilización de aparatos y programas (teléfonos, televisión, MP3,
ordenador…). Científicos de los dos países.
El país, una ciudad. Localizar e identificar sitios, describir y ofrecer datos
relevantes. Localización, descripción, sitios interesantes, servicios, manifestaciones
culturales.
Dimensión intercultural
El acercamiento a otra sociedad y a otra cultura conlleva el reconocimiento de
diferencias entre la propia sociedad y cultura y otras. Una postura de apertura -frente a la de
etnocentrismo-permite comprender la nueva realidad, enriquecerse con ella, además de
constituir un “filtro afectivo” que facilita el aprendizaje de la lengua.
En ese contraste, es importante que, además de familiarizarse con la información
propia de cada tema, se posibilite la comprensión de los valores o “creencias” y de los
comportamientos que entrañan aspectos socioculturales, como las relaciones sociales, los
saludos, la distancia física, los gestos, la edad, la familia, los regalos, los ofrecimientos, los
horarios, el dinero, las fiestas, el ocio, la casa, la cortesía, los rituales, etc. En todos esos
aspectos subyacen formas diferentes de pensar la realidad, que implican conductas concretas
y exponentes lingüísticos apropiados. Este acercamiento es propio, también, de cada idioma,
y deberá ser tenido en cuenta desde cada departamento al concretar en clase los aspectos
socioculturales arriba mencionados.
1. 2. Nivel de desarrollo de la competencia sociolingüística
La dimensión social del uso de la lengua conlleva la comprensión y puesta en
práctica de destrezas y conocimientos específicos -sociales y lingüísticos -referidos a:
18
A. El comportamiento en las relaciones sociales: grados de formalidad / informalidad,
distancia / cercanía, jerarquía.
B. El uso de la lengua estándar y las variantes propias de cada situación, grupo, lugar,
registro y estilo.
C. La comprensión de los exponentes alusivos a referentes culturales (citas, refranes,
dobles sentidos, tradiciones, comportamientos rituales).
En el curso Básico 1 se realiza un primer acercamiento al desarrollo de esta competencia:
A. Relaciones sociales: formalidad / informalidad
• En los contactos sociales frecuentes, reconocer y utilizar las fórmulas de trato más
habituales para saludar, despedirse, dirigirse a alguien, pedir una información,
agradecer, disculparse, pedir permiso, interesarse por personas, responder a un
ofrecimiento…
• Reconocer y utilizar las formas de tratamiento más usuales.
• Reaccionar en los intercambios utilizando los recursos y señales de interés más
usuales.
• Utilizar con adecuación las fórmulas o frases tópicas de las situaciones cotidianas.
• Comparar y valorar las diferencias interculturales en las relaciones sociales.
B. Lengua estándar y variantes
• Utilizar, en general, un registro de lengua estándar básico pero cuidado.
• Diferenciar una situación formal de una informal y adaptar la forma de interactuar
y el registro a lo que es habitual en esa lengua y cultura.
• Reconocer las diferencias básicas entre la lengua oral y la lengua escrita, dentro de
un registro estándar.
C. Referentes culturales
• Conocer el doble sentido en algunas expresiones muy frecuentes.
• Captar el valor exacto / relativo de las expresiones de tiempo más utilizadas.
• Interesarse por conocer aspectos y exponentes que resulten ofensivos o sean tabúes
en la otra cultura.
• Reconocer el significado de algunas expresiones o dichos muy utilizados.
2. RECURSOS LINGÜÍSTICOS
Los recursos lingüísticos que se detallan en este apartado no son el currículo, ni se
sostienen por sí mismos en un enfoque comunicativo; son los que se consideran suficientes
para llevar a cabo las actividades comunicativas previstas para el curso Básico 1 y han de
leerse y programarse no separadamente, sino en función de esas actividades. Sin excluir las
conceptualizaciones propias del proceso de aprendizaje, no se trata de llevar a los alumnos a
una reflexión metalingüística o a un aprendizaje meramente formal, sino a un uso
contextualizado e integrado de esos recursos. La nomenclatura gramatical que se utilice en
clase será la imprescindible y lo más clarificadora posible.
2.1. Gramática, discurso, léxico y semántica, fonología y ortografía
GRAMÁTICA
Los recursos marcados en negrita a continuación se impartirán durante el 2º
cuatrimestre
Oración
- Concordancia sujeto-verbo, sujeto-verbo-atributo.
19
- Oraciones declarativas afirmativas y negativas. Uso de no / non.
- Oraciones interrogativas sin y con partículas (che, cosa, quale, quanto, quando,
dove, come, chi, perché).
- Orden de los elementos. Posición de non en las oraciones negativas.
- Oraciones exclamativas. Interjecciones más usuales.
- Elipsis de elementos.
Nombres y adjetivos
- Formación del género y número de nombres y adjetivos: uso general.
- Femeninos y plurales irregulares de uso más frecuente.
- Concordancia nombre y adjetivos, artículos y otros determinantes.
- Gradación de las cualidades (molto + adjetivo, -issimo).
Determinantes
- Artículos determinados e indeterminados. Género y número. Concordancia con el
nombre. Presencia/ausencia del artículo: usos contrastivos frecuentes .
- Posesivos. Formas y usos. Los posesivos y los nombres de parentesco. Otros usos
contrastivos frecuentes.
- Demostrativos. Formas y usos en relación con el espacio (questo / quello).
- Indefinidos de uso frecuente (tutto, poco, molto, tanto, troppo, qualche, alcuni / e).
- Numerales cardinales y ordinales (hasta decimo). Uso de mille / mila. Las unidades
de medida precedidas por los numerales: etto, chilo, grammo, litro.
Pronombres
- Pronombres personales sujeto. Formas y uso. Presencia / ausencia del pronombre.
- Oposición tu / lei y concordancia verbal.
- Pronombres personales complemento: formas átonas (reflexivas y complemento
directo) y tónicas (complementos circunstanciales).
- Pronombres de complemento indirecto con expresiones de gustos y
preferencias. Contraste con el español en la supresión del doble pronombre (a
me piace).
- Formas pronominales de demostrativos, posesivos, indefinidos más frecuentes,
interrogativos y exclamativos.
- Pronombres relativos: che.
Verbos
- Presente de indicativo de los verbos regulares e irregulares más usados de las tres
conjugaciones.
- Pretérito perfecto de indicativo. Uso de los auxiliares avere / essere. El participio
pasado: formas regulares e irregulares más frecuentes.
- Imperativo: formas afirmativas y negativas utilizadas en las funciones más
usuales (llamar la atención, dar instrucciones: senti, non andare, scusi).
- Condicional simple: formas de cortesía más habituales en la expresión de deseo
( mi piacerebbe) y en las peticiones (vorrei).
- Infinitivo. Usos con verbos modales. Las perífrasis cominciare a + infinitivo,
finire di + infinitivo.
- Gerundio simple: construcción stare + gerundio.
- Verbo esserci (c´è / ci sono).
- Futuro con expresión de tiempo + presente (domani vado).
- Verbo avere con ci + pronombre (ce l´ho, ce l´hai).
Adverbios
20
- Adverbios: de modo (bene, male) y otros en –mente; de tiempo; de frecuencia; de
cantidad; de lugar. Afirmación y negación .
- Gradación básica del adverbio (molto vicino, più tardi).
Enlaces
- Preposiciones simples. Usos frecuentes de a, in, da, di, fra, tra, per, con, su. Algunos
usos contrastivos con el español. Las preposiciones con / senza (con lo zucchero /
senza sale).
- Contracciones: preposiciones a, in, da, di, su + artículo determinado.
- Conjunciones y enlaces de uso frecuente (e, ma, o, perché, però, allora).
DISCURSO
- Marcadores del discurso para dirigirse a alguien, introducir el tema, cooperar,
reaccionar e interaccionar, pedir ayuda, hablar por teléfono (buongiorno, ciao,
pronto! , capisci / capito, no, d’accordo, sì, ah, allora, ma).
- Uso del artículo determinado para nombres presentados.
- Uso de los pronombres con referente claro.
- Concordancia básica de los tiempos verbales en el discurso.
- Cortesía: tratamiento.
- Elipsis de los elementos conocidos: del sujeto (Marina si alza, poi si veste) del verbo
(lui abita a Roma, io a Madrid); de ambos en las respuestas (Quanti fratelli hai?
Due).
- Marcadores para ordenar el discurso, para tomar la palabra (e), para ceder el
turno de palabra (e tu?).
- Recursos para contextualizar en el espacio y en el tiempo.
- Conectores más frecuentes. (Ver “Enlaces”).
- Entonación y puntuación discursiva básicas.
LÉXICO Y SEMÁNTICA
- Exponentes frecuentes para las funciones que se trabajan.
- Vocabulario usual de las situaciones y temas trabajados.
- Palabras frecuentes con género o número diferente en relación con el español (il
latte, il conto, la domenica).
- Falsos amigos (largo, burro, salire, andare, cibo, palazzo, abitazione).
- Las expresiones fijas.
- Familias de palabras y valor de los afijos más frecuentes (-ore,-essa,-aio).
- Sinónimos y antónimos más usuales. Campos asociativos de los temas
trabajados.
- Diminutivos más usuales (sorellina, fratellino, piccolino).
FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA
- Reconocimiento y producción de los fonemas vocálicos y consonánticos.
- Fonemas que presentan mayor dificultad para los alumnos (/dz/, /ts/, /Ù /, /Í /, /S /, /
/, / ŋ /, /s/, /z/). Las consonantes dobles; oposición b / v.
- El alfabeto. El sistema gráfico. Correspondencia entre fonemas y letras.
- Insistencia en la transcripción de los fonemas /k/, /g/, / Ù /, / Í / (chiaro, amiche,
quando alberghi, belghe, giallo, giovedì, amici, cena).
- Los digramas y trigramas: gn, gl + i, sc, ci + a / o / u, gi + a / o / u, gh + e /i, ch + e
/i, sci + a / o / u, gli + a / o / u.
21
- Reconocimiento de las sílabas tónicas (insistencia en las esdrújulas).
- La entonación para las funciones comunicativas trabajadas.
- División de las palabras en sílabas.
- La puntuación. Signos exclamativos e interrogativos sólo de cierre.
2.2. Nivel de desarrollo de la competencia lingüística
El progreso en la capacidad de utilizar los recursos lingüísticos señalados en el curso
Básico 1 se limita al que se reseña a continuación:
Competencia lingüística general
• Disponer de un repertorio básico de expresiones relativas a las situaciones y
funciones más habituales previstas.
• Memorizar frases adecuadas a las situaciones de comunicación más usuales. Imitar
modelos y adaptarlos al contexto concreto, con algunas modificaciones.
• Empezar a construir mensajes con estructuras sintácticas básicas.
• Producir un lenguaje todavía con pausas e interrupciones y suplir las carencias con
estrategias de comunicación.
Corrección gramatical
• Alcanzar un control, todavía limitado, sobre unas pocas estructuras gramaticales y
sintácticas sencillas, dentro de un repertorio aprendido.
• Utilizar algunas estructuras sencillas correctamente, pero con los errores sistemáticos
propios de un nivel básico: omisión de elementos, uso de las formas más generales o
menos marcadas -presentes, infinitivos…-, recursos a otras lenguas, interferencias de
la lengua materna u otras lenguas.
Discurso: recursos formales
• Reconocer y utilizar recursos sencillos para dirigirse a alguien, tomar la palabra,
iniciar, intervenir o cerrar una conversación, mostrar interés y pedir ayuda.
• Relacionar las frases, atender a la coherencia temporal, y retomar la información con
los recursos más sencillos y frecuentes.
• Observar modelos, tener a mano frases de uso, preparar sus intervenciones, readaptar
el mensaje para desarrollar fluidez.
Vocabulario
• Ser capaz de utilizar un vocabulario suficiente para expresar necesidades
comunicativas básicas y para satisfacer necesidades sencillas de supervivencia.
• Controlar la corrección y adecuación de un repertorio de vocabulario limitado a las
situaciones concretas, cotidianas y a las de su especial interés.
• Desarrollar estrategias personales de comunicación y de aprendizaje de vocabulario.
• Captar las reglas de formación de palabras más constantes de la lengua y acercarse
así al significado de palabras nuevas.
Pronunciación
• Distinguir las oposiciones fonológicas y prosódicas -acento, entonación, tono-más
relevantes de la lengua, en las frases y palabras de uso más frecuente, apoyándose
en el contexto para distinguirlas.
22
• Pronunciar de forma que el interlocutor pueda comprender, aunque sea con cierto
esfuerzo, las palabras y frases aprendidas.
Ortografía
• Transcribir con ortografía cuidada palabras corrientes, frases cortas habituales, así
como el léxico y las expresiones trabajadas.
• Conocer y utilizar las reglas básicas regulares de la representación gráfica de
fonemas y signos de entonación. Leer con una pronunciación aceptable las frases
más usuales.
III.
HACIA LA AUTONOMÍA:
Desarrollo de la competencia estratégica
Este apartado se centra en los procesos y contempla al alumno no sólo en su
dimensión de aprendiz y usuario de la lengua, sino en su totalidad, como persona que
aprende y usa la lengua. Es fundamental que profesores y alumnos tomen conciencia de la
importancia de estos contenidos, ya que son los que movilizan todos los recursos
disponibles para lograr una comunicación y un aprendizaje más eficaces y más
personalizados.
1. Estrategias de comunicación
Las estrategias que se enumeran en este punto son concreciones de las estrategias
generales para los procesos de comprensión, expresión e interacción en la nueva lengua.
1.1. Estrategias de comprensión oral y escrita
Planificar
• Encuadrar la situación de comunicación (situación, interlocutores).
• Activar los propios conocimientos y experiencias para prever lo que se va a oír o
leer.
• Formular hipótesis en cuanto al contenido, a partir de la situación, del tema y del
contexto.
• Tener una disposición positiva de éxito para la comprensión de mensajes.
Realizar
• Intentar captar, primero, la intención comunicativa y detenerse, después, en los
puntos concretos relevantes.
• No detenerse en cada palabra sino intentar captar enunciados completos.
• Examinar el texto para buscar sólo los datos concretos, si ése es el objetivo,
prestando atención para captar las palabras clave de la información que se busca.
• Descubrir progresivamente las ideas del texto, formulando hipótesis y
contrastándolas después.
• Releer o volver a escuchar para reparar lagunas concretas de comprensión.
• Prestar atención a los diferentes elementos lingüísticos y no lingüísticos (imágenes,
situación, entonación, gestos, tono, etc.) para agilizar la comprensión.
• Intentar adivinar el significado de palabras desconocidas:
- A partir de sus conocimientos del tema.
- A partir de la situación
- A partir de su conocimiento de otras lenguas.
• Utilizar estrategias personales para aprender el léxico (subrayar o anotar palabras
clave que no conoce y volver después sobre ellas, hacer listas de palabras clave…).
23
• Utilizar el diccionario después de formular hipótesis sobre el significado de las
palabras desconocidas.
Evaluar
• Contrastar y verificar si se ha comprendido bien.
• Indicar lo que no se entiende.
• Solicitar o intentar, de diferentes formas, la clarificación del mensaje.
• Retener palabras y expresiones nuevas y utilizarlas para verificar su uso.
• Valorar la satisfacción de necesidades que aporta la lectura.
• Valorar los propios progresos en la comprensión oral y escrita.
1.2. Estrategias de expresión oral y escrita
Planificar
• Reconocer la importancia, para satisfacer las necesidades de comunicación, de
empezar a expresarse en la nueva lengua y de ensayar con ella.
• Interesarse por comunicarse oralmente o por escrito con los compañeros y con
hablantes nativos.
• Prever lo que se necesita aprender o tenerlo disponible para llevar a cabo el mensaje.
• Buscar modelos.
• Preparar los intercambios.
• Memorizar frases corrientes.
• Ensayar la forma de comunicar los puntos importantes.
Realizar
• Aprovechar todos los conocimientos previos tanto del mundo como de otras lenguas
y de la lengua que se aprende.
• Observar y seguir modelos.
• Utilizar frases memorizadas.
• Sortear las dificultades con estrategias sociales: solicitar ayuda y cooperación del
interlocutor, disculparse por no hablar o escribir mejor, utilizar gestos / signos
interrogativos, señalar o expresarse con gestos o dibujos.
• Asumir riesgos ensayando con el lenguaje: utilizar rutinas, adaptar palabras, cambiar
de código haciéndolo notar.
• Observar los recursos lingüísticos necesarios y practicar con ellos.
Evaluar y corregir
• Controlar, en la interacción, si ha sido comprendido (por los gestos, reacciones o
respuestas).
• Solicitar ayuda para corregir los malentendidos.
• En la expresión oral, grabar mensajes cortos para verificar, después, con ayuda
externa, la transmisión del mensaje y para tomar conciencia de las dificultades.
• En la expresión escrita, releer los mensajes para valorar, con ayuda externa, la
pertinencia de lo escrito y los fallos o errores.
• Corregir, reescribir o regrabar el texto, intentado superar las dificultades observadas.
1.3. Estrategias del reconocimiento y producción de fonemas y signos
Pronunciación
24
• Exponerse lo más posible a la otra lengua, tanto de forma consciente como
inconsciente.
• Escuchar los sonidos y palabras repetidas veces.
• Adiestrarse, por diferentes medios, en percibir los sonidos nuevos.
• Entender dónde y cómo se articulan esos sonidos.
• Repetirlos, grabar y contrastar la pronunciación.
• Practicar con canciones, juegos, retahílas, grabaciones, trabalenguas.
• Entender la combinatoria de sonidos y de grupos fónicos y practicarla.
• Inventar relaciones que ayuden a recordar la pronunciación.
• Practicar con palabras y frases útiles y frecuentes.
• Corregir primero las distorsiones que entorpezcan la comunicación y en las palabras
de uso más frecuente.
Entonación
• Escuchar con atención para discriminar los diferentes tonos y entonaciones.
• Ejercitarse con las expresiones de uso corriente, incluso de forma lúdica.
• Representar esas variaciones de la forma que más ayude.
• Hacer que participen todos los sentidos para favorecer el aprendizaje.
• Comparar con formas de hacer en la propia lengua o en otras conocidas.
Relación entre el código oral y el escrito. Escritura -lectura
• Asociar sonido -grafía -referente.
• Escuchar atentamente, mientras se leen, frases y palabras con sentido.
• Reconocer las palabras y las frases que se oyen.
• Practicar conjuntamente la representación gráfica y la pronunciación.
• Escribir palabras y expresiones de uso frecuente y asociarlas a su pronunciación.
• Contrastar grafías y sonidos con otras lenguas conocidas.
• Practicar con juegos de cartas, con las letras de las canciones…
• Si ayuda, escribir las palabras con una transcripción fonética -asequible- al lado.
• Leer mientras se escucha una grabación.
2. Estrategias del proceso de aprendizaje
Para favorecer el proceso de aprendizaje de la lengua, los contenidos se organizan
siguiendo los pasos de ese proceso e incluyendo en cada uno las estrategias cognitivas,
metacognitivas, sociales y afectivas apropiadas. Muchas de esas estrategias pueden formar
parte ya de la manera consciente o inconsciente de aprender la lengua de los alumnos; en
todos los casos, son susceptibles de practicarse, de hacerse conscientes y de usarse
intencionadamente para agilizar el aprendizaje.
2.1 Toma de conciencia del proceso de aprendizaje de una lengua
Este paso prepara para un aprendizaje activo y responsable; la movilización de estas
estrategias es rentable siempre, pero es aún más necesaria en los casos de alumnos más
dependientes de las consignas externas:
• Analizar y contrastar las experiencias positivas y negativas en el aprendizaje
en general y en el de otras lenguas para mejorar el aprendizaje de la nueva
lengua.
• Interesarse por saber cómo aprenden las lenguas los compañeros aventajados.
25
• Contrastar con otros lo que cada uno “cree” sobre las formas de aprender
idiomas, sobre el papel de los alumnos y del profesor y sobre lo que suponen
los errores.
• Definir las propias necesidades e intereses al aprender la lengua.
• Contrastar sus intereses con los de otros aprendices.
• Valorar para qué sirve cada una de las actividades.
• Observar la estructura de los libros de texto y de otros materiales didácticos.
• Empezar a reconocer el propio estilo de aprendizaje con la ayuda de
cuestionarios.
• Reflexionar sobre la importancia de la motivación en el aprendizaje de la
lengua.
Se sugiere dedicar un tiempo al principio del curso para ejercitarse y asimilar esta forma de
hacer. Después, se puede volver a incidir en cada unidad o cuando surja la necesidad.
2.2 Motivación. Control de los elementos afectivos
Se sugiere que los alumnos tengan este listado, o la parte que se desee seleccionar en
cada momento, y que sea objeto de reflexión personal y conjunta.
• Estimular la confianza en la propia capacidad para aprender la lengua.
• Apreciar las diferencias interculturales.
• Valorar el plurilingüismo y la pluriculturalidad presentes en el aula, en su
caso. Aceptar que se oigan en clase otras lenguas.
• Manifestar las motivaciones para aprender la lengua.
• Buscar las formas de comunicar de forma auténtica, aunque incipiente, en la
nueva lengua.
• Aceptar y promover la lengua extranjera como instrumento de comunicación
en clase.
• Arriesgar en la comunicación e intentar activar todos los recursos que se
poseen.
• Perder el miedo o la vergüenza a los errores y reconocerlos como necesarios
para aprender.
• Tener afán de superación y poner los medios para ello.
• Controlar la ansiedad y los sentimientos de frustración
• Desarrollar el gusto por el trabajo bien hecho.
• Mostrar interés en superar las dificultades propias de la falta de recursos
lingüísticos, explotando al máximo los conocimientos y las estrategias
comunicativas disponibles.
• Respetar y valorar las diferentes personalidades de los estudiantes y crear
sintonía con ellos para favorecer la cooperación y el trabajo en grupo.
• Valorar la interacción en la nueva lengua con los aprendices como una forma
eficaz de ensayar, practicar y buscar respuestas conjuntamente para el
aprendizaje.
2.3 Planificación del trabajo. Identificación de las técnicas y procedimientos más
efectivos para conseguir los objetivos
• Expresar los propios intereses y necesidades de aprendizaje.
• Proponer “tareas” interesantes que se puedan realizar aprendiendo la lengua.
• Reconocer los objetivos de las diferentes actividades.
• Gestionar el tiempo de que se dispone de acuerdo con las necesidades de
aprendizaje.
• Buscar y planificar ocasiones para practicar el idioma.
26
• Pedir información para localizar recursos: comics, programas de televisión,
medios de comunicación, nuevas tecnologías, Internet, contactos, lecturas
asequibles, libros de texto, gramáticas, etc.
2.4 Hacia la captación de lo nuevo: proceso de formulación de hipótesis
• Activar los conocimientos y experiencias anteriores (generales, de otras
lenguas y de la que se aprende) para construir sobre ellos.
• Contextualizar y cuestionarse sobre el significado de los mensajes, sobre las
posibles reacciones lingüísticas de un interlocutor y sobre la forma de
transmitir algo.
• Formular hipótesis sobre los recursos que se van a necesitar o que se van a
estudiar.
• Relacionar, comparar, adivinar, deducir posibles recursos a partir de lo que se
conoce.
2.5 Búsqueda y atención selectiva, descubrimiento y contraste de hipótesis
• Observar modelos orales y escritos relacionados con lo que se va a aprender.
• Observar en ellos los datos que se necesitan.
• Descubrir progresivamente el funcionamiento de la lengua en el punto
concreto.
• Contrastar, corregir o verificar las hipótesis que se habían planteado.
• Manejar materiales de consulta.
• Comparar con la lengua materna y con otras lenguas que se conozcan.
• Controlar la propia captación de los nuevos elementos.
• Pedir explicaciones o aclaraciones.
2.6 Práctica funcional y formal. Asimilación, retención y recuperación
Se presentan aquí estrategias tanto de práctica funcional como de práctica formal, y se deja
abierta la lista a la variedad de alumnos, de situaciones y de tareas:
• Probar y seleccionar las actividades, técnicas y procedimientos más efectivos
de práctica y de interiorización.
• Practicar con los compañeros o individualmente.
• Practicar cada una de las destrezas.
• Hacer ensayos de comunicación.
• Crear situaciones para utilizar con frecuencia lo aprendido.
• Crear y aprovechar ocasiones de practicar.
• Llevar un cuaderno personal de notas.
• Hacer esquemas, listas, resúmenes.
• Copiar, repetir, memorizar, hacer dibujos, inventar juegos, subrayar, colorear.
• Establecer relaciones (con otros puntos, con la lengua materna…).
• Crear asociaciones sonoras, visuales, cinéticas, textuales, formales,
semánticas.
• Memorizar canciones, textos, poemas, frases.
• Realizar actividades de autocontrol.
• Controlar los propios errores: hacer un “cuaderno de superación de errores”,
anotando la causa y la forma de superación.
- Repasar sistemáticamente.
- Llevar un diario de clase.
27
2.7 Conceptualización
Es el momento de definir o tomar conciencia de lo descubierto, de reestructurar los
esquemas anteriores, facilitando así su asimilación y posterior recuperación:
• Tomar conciencia de las nuevas adquisiciones a través de síntesis, reglas,
avisos, notas, etc.
• Valorar la posibilidad de generalizar a otros casos lo que se ha aprendido.
• Comparar con otros conocimientos de la misma lengua, de la lengua materna
o de otras lenguas.
2.8 Evaluación, autoevaluación y superación
• Aplicar parrillas de autoevaluación señalando el grado de consecución de los
objetivos, de interés en el aprendizaje, de participación en el trabajo de grupo
y de satisfacción de los propios intereses.
• Valorar los éxitos y los medios que han ayudado a conseguirlo.
• Señalar las dificultades y las formas de superarlas.
• Controlar los propios errores y fijarse procedimientos de superación.
• Comprobar los progresos en la comunicación.
• Observar en la clase, con el profesor y con los compañeros, criterios de
evaluación para cada tarea o actividad.
• Ensayar la evaluación de las propias producciones y de las de los
compañeros, a partir de esos criterios.
• Autocorregirse (con la ayuda del profesor, de los compañeros o utilizando
materiales didácticos).
3. Nivel de desarrollo de la competencia estratégica
El desarrollo de estrategias para comunicarse y para aprender forma parte de las
competencias de la persona y, por tanto, el alumno posee muchas estrategias personales
ya desarrolladas en su vida cotidiana, que debe aplicar al aprendizaje de la comunicación en
la nueva lengua; además, tendrá que iniciarse en la utilización de otras e ir enriqueciendo así
su competencia estratégica, progresando hacia la autonomía en el aprendizaje. La
progresión, por tanto, se deberá adaptar a las diferentes realidades y a los alumnos concretos
y será en cada clase donde se vayan eligiendo los puntos más adecuados para el grupo de
alumnos. Como norma general, especialmente en los casos en los que se ha desarrollado
menos esta competencia, la progresión avanzará de acuerdo con los siguientes pasos:
1. Introducción y práctica motivada por el profesor.
2. Entrenamiento en el uso de estrategias.
3. Toma de conciencia de las estrategias que se adaptan mejor al propio estilo y a los
diferentes aprendizajes.
4. Uso más personal y diversificado de las estrategias.
5. Uso y control cada vez más autónomo.
Introducción y entrenamiento
En el caso de alumnos menos competentes estratégicamente, y como nivel mínimo
para este curso, se insistirá en los primeros pasos: Introducción y entrenamiento. Para ello es
preciso:
28
• Una preparación específica:
- Contrastar las “creencias” sobre cómo se aprenden las lenguas.
- Asumir cambios en los papeles del profesor y alumnos: por parte del alumno
un papel activo y responsable de su aprendizaje; por parte del profesor un
papel favorecedor de ese rol del alumno.
- Indagar con ayuda de cuestionarios y puestas en común en el propio estilo de
aprendizaje.
- Desarrollar confianza y responsabilidad para aprender la lengua.
- Tomar conciencia de los aspectos del trabajo que se pueden asumir por
iniciativa propia.
- Familiarizarse con materiales autoevaluables.
• Entrenamiento en el uso de estrategias:
- De una forma explícita, dedicando un tiempo al entrenamiento estratégico
(por ejemplo, estrategias de aprendizaje de léxico).
- Centrándose por un tiempo en el desarrollo de una determinada estrategia
(por ejemplo: promover la lengua extranjera como instrumento de
comunicación, utilizar frases memorizadas para situaciones frecuentes,
practicar una combinación de fonemas con trabalenguas).
- Aplicando una estrategia determinada a todas las actividades posibles (por
ejemplo, contextualizar y formular hipótesis de lo que se va a escuchar o leer,
de cómo se dice algo, de cómo será determinada forma gramatical, analizar
un error y buscar tratamiento, etc.).
• Inclusión en cada unidad de los contenidos estratégicos que se crea conveniente
trabajar y que sean adecuados a las tareas que se programen (por ejemplo, para la tarea
“Felicitar a un compañero”, se podrían programar estrategias como: recordar, localizar
frases apropiadas; buscar cómo se dice algo más personal, observar cómo funciona la lengua
en este caso, practicar para interiorizar, observar las felicitaciones de todos los grupos,
corregirlas, mejorarlas, valorar lo que se ha aprendido y qué se va a hacer para no
olvidarlo.).
2.1.3. Criterios de evaluación
Comprensión oral. Identificar la intención comunicativa y confirmar detalles predecibles,
formular hipótesis de contenido a partir de mensajes orales breves (contactos sociales
cotidianos, avisos y anuncios contextualizados, previsiones del tiempo, explicaciones y
pasajes sobre temas conocidos, conversaciones para satisfacer las necesidades más básicas,
etc.) sobre temas familiares, emitidos despacio, con claridad, en registro estándar y con
posibles repeticiones o aclaraciones.
Comprensión lectora. Captar la intención comunicativa, los puntos principales o la
información específica predecible de textos cotidianos, como mensajes cortos de correo o
relacionados con las actividades diarias, cartas personales y breves, cartas formales breves y
muy formularias o letreros, listados, documentos auténticos breves, de uso muy frecuente,
instrucciones sencillas y relatos fáciles.
Expresión oral. Realizar breves intervenciones y presentaciones comprensibles, adecuadas
y coherentes relacionadas con sus intereses y con las necesidades de comunicación
inmediatas, tales como: los contactos sociales cotidianos, intercambios sencillos de
información personal y para obtener bienes y servicios, descripción breve de personas, del
lugar de residencia, trabajo, actividades diarias, gustos, estados e intereses.
29
Expresión escrita. Ofrecer información escrita sobre datos personales y escribir mensajes y
pequeños textos sencillos, relativos a aspectos concretos conocidos tales como notas, SMS,
cartas personales y breves, cartas formales breves y muy formularias, listas, instrucciones,
breves descripciones de personas y relaciones de actividades.
2.2. SEGUNDO CURSO NIVEL BÁSICO
2.2.1. OBJETIVOS GENERALES Y ESPECÍFICOS
OBJETIVOS GENERALES
El segundo curso del nivel básico tiene como referencia el grado más alto del nivel
Plataforma (A2.2) del Marco común europeo de referencia para las lenguas. Al finalizar este
curso, el alumno estará capacitado para:
• Utilizar el idioma que aprende como medio de comunicación y de expresión
personal, tanto en la clase como en las situaciones cotidianas, presenciales o
virtuales.
• Comprender, interactuar y expresarse de forma sencilla pero adecuada y eficaz en
esas situaciones, oralmente y por escrito.
• Acercarse a los aspectos sociales relevantes de las situaciones de la vida cotidiana y
utilizar las formas de relación social y las de tratamiento más usuales.
• Interiorizar los recursos lingüísticos necesarios en esas situaciones, a través de la
práctica funcional y formal.
• Alimentar la motivación de entrada, buscar ocasiones de ensayar con la nueva
lengua, incluidas las que proporcionan las nuevas tecnologías de la información y de
la comunicación, y entrenarse en el uso de estrategias que agilicen la comunicación y
que faciliten el aprendizaje.
• Adquirir herramientas para evaluar y mejorar el propio aprendizaje y el uso de la
lengua.
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
Competencias pragmáticas
Interacción: oral y escrita
• Realizar intercambios sencillos y participar activamente, sin mucho esfuerzo y de
forma eficaz, con la ayuda de los interlocutores, en conversaciones relacionadas con
las situaciones de comunicación habituales (personales o profesionales), llevadas a
cabo en lengua estándar.
• Comprender y escribir notas, mensajes breves o cartas sencillas, así como mensajes
rutinarios de carácter social, adecuados a la situación de comunicación, con una
organización y cohesión elemental, en un registro neutro y con un repertorio y
control limitado de los recursos. Reconocer y utilizar los formatos y las
convenciones de esos tipos de escritos.
Comprensión oral
• Comprender lo suficiente como para satisfacer necesidades básicas, identificar la/s
intención/es comunicativa/s, el tema, los puntos principales y el registro formal o
30
informal –dentro de lo estándar-de mensajes breves, claros y sencillos,
contextualizados y sobre asuntos conocidos.
• A partir de mensajes emitidos por medios audiovisuales, extraer la información
esencial y puntos principales sobre asuntos cotidianos contextualizados,
pronunciados con claridad, en buenas condiciones acústicas y siempre que se puedan
volver a escuchar algunas partes más difíciles.
Expresión oral
• Producir intervenciones comprensibles, adecuadas y coherentes para cumplir las
funciones básicas de comunicación y las relacionadas con sus intereses.
• Utilizar un repertorio lingüístico básico pero suficiente para hacerse comprender, con
un control todavía limitado y aunque sean necesarios gestos, pausas, reformulaciones
o apoyo gráfico.
Comprensión lectora
• Captar la intención comunicativa, los puntos principales y detalles relevantes, el
registro formal e informal -dentro de lo estándar-de textos sencillos sobre temas
corrientes, así como de cartas y faxes de uso habitual, apoyándose en el contexto, el
reconocimiento de la estructura y la disposición gráfica.
• Localizar información específica (en listados, periódicos, enciclopedias, páginas
web,...) y entender normas (de seguridad, de uso...).
• Seguir el argumento y los aspectos clave de relatos (graduados para el nivel) con la
ayuda de aclaraciones y activando estrategias de inferencia.
Expresión escrita
• Escribir mensajes y textos sencillos, relativos a aspectos concretos conocidos,
adecuados a la situación de comunicación, en un registro neutro y con un control
limitado de los recursos lingüísticos.
• Organizar los textos y cohesionarlos con recursos elementales y respetar
razonablemente las convenciones del lenguaje escrito.
Competencia sociocultural y sociolingüística
• Conocer los aspectos socioculturales y las convenciones sociales que inciden más en
la vida diaria, así como los que se refieran al propio ámbito profesional para
comportarse y comunicarse adecuadamente.
• Reconocer y utilizar las formas de saludo, de cortesía y de tratamiento más
habituales, así como los gestos más frecuentes. Utilizar adecuadamente las fórmulas
sociales para atender al teléfono.
• Utilizar, en general, un registro de lengua estándar de formalidad e informalidad
básico pero cuidado. Reconocer algunas expresiones coloquiales muy frecuentes, así
como referencias culturales elementales en la lengua cotidiana.
• Comprender los comportamientos y valores diferentes a los propios que subyacen en
los aspectos socioculturales más cotidianos y evidentes.
Competencia lingüística
• Alcanzar un repertorio suficiente de exponentes lingüísticos para las funciones del
nivel y una corrección razonable sobre «fórmulas» y estructuras habituales.
• Pronunciar de forma clara y comprensible aunque resulte evidente el acento
extranjero.
• Escribir con ortografía cuidada el lenguaje común.
31
En la construcción del lenguaje, la interlengua del alumno de este curso se caracterizará por
los errores sistemáticos del nivel (omisión de elementos, uso de las formas más generales o
menos marcadas -presentes, infinitivos-, falsas generalizaciones, cruces de estructuras,
recurso a otras lenguas, interferencias de la lengua materna u otras lenguas).
Competencia estratégica
• Hacer más conscientes las estrategias trabajadas en el curso anterior, aplicándolas a
nuevas situaciones, y ensayar con nuevas estrategias.
• Ampliar la motivación hacia el aprendizaje de la lengua y planificar nuevas
ocasiones de aprendizaje y de comunicación. Colaborar en el clima de comunicación
en clase y de apertura hacia la nueva cultura.
• Arriesgarse en el uso de la lengua, preparar los intercambios y contextualizar los
mensajes. Usar conscientemente los conocimientos previos para formular hipótesis.
Controlar la comprensión de mensajes.
• Reconocer los progresos y dificultades y valorar cuáles son las estrategias que más le
han ayudado. Señalar los errores más frecuentes, intentar explicarlos y proponer
formas de superarlos.
• Realizar autoevaluaciones. Aplicar, con ayuda externa, los criterios de evaluación
estandarizados. Planificar formas rentables para progresar.
2.2.2. CONTENIDOS
I.
COMUNICACIÓN:
Desarrollo de las competencias pragmáticas
1. ACTIVIDADES DE COMUNICACIÓN
1.1. Actividades de comprensión oral
Interacciones y mensajes contextualizados, sobre asuntos conocidos, llevados a cabo de
forma clara, no rápida y en lengua estándar, con la ayuda del interlocutor o siempre que se
puedan volver a escuchar algunas partes más difíciles.
A. En interacción
• Comprender, sin mucho esfuerzo, las frases propias de los contactos sociales
habituales y de los de acontecimientos especiales (saludos, presentaciones, formas de
llamar la atención, despedidas, agradecimientos, intereses, disculpas, cumplidos,
enhorabuenas, pésames).
• Comprender preguntas, indicaciones, instrucciones, consejos, informaciones sobre
cantidades, horarios y ubicación de lugares.
• Identificar el tema y los cambios de tema en una discusión formal sobre temas
conocidos y captar los contrastes de opiniones.
• Captar por los gestos, expresiones y conectores más usuales, pausas y entonación,
los momentos clave de una interacción (inicio, conclusiones y cierre).
• Obtener información y gestionar transacciones fáciles en servicios públicos.
• Comprender los comportamientos corporales y los gestos más usuales de la cultura
meta (distancia física, formas de saludo, gestos).
• Captar las intenciones comunicativas usuales que transmiten los elementos
prosódicos y quinésicos más frecuentes.
B. Como oyente
32
Anuncios e instrucciones
• Comprender instrucciones, consejos, normas y sugerencias y seguir indicaciones
sencillas.
• Captar el contenido relevante de anuncios y mensajes claros y contextualizados.
Retransmisiones y material grabado
• Comprender y extraer información esencial predecible de pasajes cortos sobre
asuntos cotidianos.
• Captar los puntos esenciales de noticiarios y de emisiones televisivas o audiovisuales
(informativos, reportajes, cortometrajes), que traten sobre temas conocidos, siempre
que sean articulados con claridad y no se produzcan distorsiones del sonido.
• Comprender mensajes previsibles de los contestadores, aunque tenga que oírlos
varias veces.
• Captar partes de la letra de canciones, después de haber realizado previsiones sobre
el contenido y siempre que sean transparentes para un nativo.
1.2. Actividades de comprensión lectora
Textos sencillos, contextualizados, sobre asuntos conocidos sobre los que pueda
realizar previsiones de contenido, apoyándose en la imagen y en la disposición gráfica.
A. En interacción: correspondencia y notas
• Comprender los mensajes (SMS legibles, correos electrónicos, tarjetas postales y
cartas personales de uso habitual) reconociendo la intención comunicativa concreta
• Comprender mensajes formales sencillos de uso habitual (formularios, pedidos,
recibos).
• Captar las marcas de proximidad del interlocutor, especialmente a partir de los
saludos y despedidas.
• Comprender las notas y mensajes relacionados con sus actividades.
B. Como lector
Orientación e información
• Encontrar información pertinente en textos de uso cotidiano, claramente
estructurados (listados, manuales, folletos de turismo, de divulgación, periódicos,
revistas y materiales relacionados con sus intereses).
• Buscar y localizar informaciones concretas en Internet a partir de direcciones y
páginas web.
Instrucciones
• Seguir indicaciones para ir a un lugar, realizar ejercicios físicos, preparar una receta
o realizar un juego, etc.
• Comprender las instrucciones de utilización de un aparato de uso corriente, con
ayuda de la imagen (un teléfono, un cajero automático, etc.).
• Comprender normas redactadas con claridad (sobre seguridad, sobre
comportamientos y responsabilidades en la clase, consejos para viajes, etc.).
1.3 Actividades de expresión oral
33
Situaciones habituales, de forma sencilla, con un repertorio básico de exponentes
funcionales, pero suficiente para hacerse comprender; con un control fonético, gramatical y
léxico limitado; realizando pausas y reformulaciones, con ayuda de gestos, dibujos y con la
cooperación del interlocutor.
A. En interacción
En conversación
• Interactuar con cierta fluidez en situaciones habituales, especialmente en el ámbito
de la clase.
• Establecer contactos sociales en una amplia gama de situaciones (saludos,
despedidas, presentaciones, agradecimientos, intereses, disculpas, felicitaciones).
• Utilizar las fórmulas habituales de cortesía para saludar y dirigirse a alguien.
• Interesarse por el estado de salud y anímico de las personas y expresar cómo se
siente.
• Intercambiar puntos de vista, opiniones y justificaciones sobre asuntos prácticos,
siempre que la conversación no sea muy rápida.
• Planear una actividad, hacer sugerencias, reaccionar a las propuestas, expresar
acuerdo y desacuerdo.
• Ofrecer y pedir ayuda, invitar, hacer ofrecimientos, aceptar, rechazar, excusarse y
agradecer.
• En una conversación formal, intercambiar información básica y expresar su opinión
cuando se le pregunta directamente.
• Resolver situaciones de vacío de comunicación (en una espera, en el ascensor...), con
las fórmulas habituales para esas ocasiones (hablar del tiempo, de la salud,...).
• Reaccionar de forma adecuada en las situaciones más cotidianas.
Para obtener bienes y servicios
• Pedir y ofrecer objetos y servicios de uso cotidiano y resolver las situaciones más
frecuentes (en la clase, servicios públicos, tiendas, bancos, hoteles, restaurantes,
transportes, puestos de turismo…).
• Pedir, dar y controlar informaciones concretas en esas situaciones.
• Mostrar acuerdo y satisfacción por el servicio o sus contrarios, expresando una
queja.
• Resolver los intercambios relacionados con cantidades, fechas, números y precios.
Intercambiar información
• Pedir y dar información concreta y sencilla para resolver gestiones y problemas
cotidianos.
• Pedir y dar información sobre la localización de un lugar, así como del itinerario,
ayudándose de gestos y de planos.
• Preguntar y responder sobre datos personales (nacionalidad, residencia, actividades
cotidianas o pasadas-, intereses, amistades, costumbres, salud, estado de ánimo,…).
• Referir hechos y acontecimientos indicando cuándo y dónde han ocurrido,
finalidades, causas y consecuencias.
• Preguntar y decir si existe algo.
• Repetir y transmitir informaciones con recursos básicos.
Lenguaje corporal
• Conocer los comportamientos básicos en relación con los contactos físicos, visuales,
movimientos de atención y sonidos o pequeñas expresiones de cooperación (dar la
mano, besos, distancia, mirar o no a los ojos…).
34
• Comprender los gestos más usuales diferentes a los de la propia cultura.
A. Como hablante
Descripción y relato de experiencias
• Describir y hacer comparaciones sobre su entorno - personas, objetos y lugares-de
forma sencilla.
• Referirse a su formación, estudios / trabajos, relaciones.
• Hablar de aspectos socioculturales conocidos.
• Expresar sus gustos y preferencias.
• Expresar, con frases de uso frecuente, sensaciones físicas y sentimientos.
• Formular condiciones, causas y consecuencias de realización de acciones concretas.
• Referirse a planes, preparativos, acciones futuras, hábitos y rutinas.
• Contar experiencias pasadas con expresiones temporales frecuentes.
• Contar una historia breve, de forma coherente.
En público
• Realizar presentaciones o exposiciones breves, previamente preparadas sobre
asuntos que le son familiares.
• Justificar sus opiniones, planes o acciones.
• Responder de forma breve a las preguntas que surjan de su presentación.
Control del discurso
• Expresar las lagunas de comprensión.
• Verificar si los interlocutores han entendido.
• Utilizar diferentes recursos lingüísticos para aclarar significados.
• Retomar, en parte, las ideas del interlocutor para confirmar la comprensión.
• Explicar o traducir algo para ayudar a un compañero que no ha entendido.
1.4 Actividades de expresión escrita
Textos sencillos habituales, adecuados a la situación, con un repertorio limitado de recursos
lingüísticos, con una organización y cohesión elemental y con una presentación cuidada.
A. En interacción
• Escribir datos personales para rellenar fichas y cumplimentar formularios o impresos
sencillos.
• Responder a cuestionarios sencillos y cumplimentar esquemas sobre temas
conocidos.
• Escribir mensajes breves (notas, SMS, postales y cartas personales) a interlocutores
concretos para contactar, interesarse, felicitar, concertar una cita, expresar deseos,
pedir o transmitir informaciones, solicitar favores, agradecer, excusarse y pedir
disculpas.
• Comunicarse, vía Internet, fax o correo, con compañeros u otras personas con los
mismos intereses.
• Resolver otras situaciones de comunicación como ofrecer, convidar, aceptar, recusar
o solicitar servicios, con frases rutinarias o con un lenguaje sencillo.
B. Expresión
Información
35
• Escribir textos cortos, contextualizados, sobre temas conocidos, con los recursos
funcionales y formales trabajados y articulados con los conectores de uso más
frecuente.
• A partir de modelos, realizar el diario de clase, o el portfolio, rellenando apartados o
contando actividades realizadas y expresando una valoración.
Escritura creativa
• A partir de modelos, recrear poemas y escribir textos sencillos.
• Realizar narraciones, descripciones o presentaciones breves para interlocutores
concretos, sobre experiencias personales o aspectos de su entorno o interés,
cohesionadas y estructuradas con recursos básicos.
2. TEXTOS
A continuación se presentan los tipos de “textos” que se trabajan en el curso Básico
2 y que están relacionados con los aspectos más habituales de los ámbitos personal, público,
académico y laboral.
El grado de complejidad, las funciones que cumplen y las actividades que se realizan
con esos textos se especifican en el bloque anterior de Actividades de comunicación.
2.1 Textos orales
En interacción
• Contactos sociales cotidianos (saludos, despedidas, presentaciones, disculpas,
agradecimientos) y de ocasiones especiales (elogios y cumplidos).
• Felicitaciones, invitaciones, expresión de deseos.
• Conversaciones (cara a cara) de carácter informal e interacciones de carácter formal
en las situaciones cotidianas.
• Intercambios de información personal sobre localizaciones, cantidades, precios,
fechas y horas, gustos, intereses, opiniones, actividades.
• Realización de transacciones fáciles para pedir y ofrecer información, bienes y
servicios y resolver problemas concretos.
• Control de la comprensión.
• Repetición y transmisión de mensajes breves sin cambiar la situación comunicativa.
• Aclaraciones o traducciones de una palabra o mensaje a un compañero.
Comprensión como oyente
Presencial
• Mensajes y explicaciones fáciles, relacionados con los ámbitos conocidos
(información personal, clase, estudios, trabajo, ocio y necesidades inmediatas).
• Instrucciones, consejos e indicaciones sencillas.
• Presentaciones, descripciones y narraciones breves y contextualizadas.
Material audiovisual o grabaciones (sin distorsiones).
• Mensajes previsibles en el contestador.
• Avisos y anuncios contextualizados.
• Pasajes cortos sobre aspectos predecibles.
• Canciones grabadas de las que se discriminarán palabras y expresiones.
• Textos publicitarios con apoyo de la imagen, sin implicaciones culturales.
• Noticias sobre temas conocidos e informaciones metereológicas en televisión.
36
Producción
• Presentación y descripción de personas, residencia, trabajo, estados, gustos e
intereses.
• Relato breve de actividades frecuentes, presentes y pasadas.
• Formulación de intenciones y proyectos.
• Presentaciones breves y ensayadas sobre temas conocidos.
2.2 Textos escritos
Interacción
• Mensajes de carácter personal (SMS legibles, correos electrónicos, cartas) o de
carácter social con frases rutinarias.
• Cuestionarios sencillos.
• Notas y mensajes relacionados con sus actividades de trabajo, estudio y ocio.
• Textos sociales breves tipificados (para felicitar, invitar, aceptar / rehusar, agradecer,
solicitar un servicio, pedir disculpas).
Comprensión
• Señales y letreros usuales.
• Listas (de teléfono, agendas, guías de ocio, horarios, catálogos, diccionarios).
• Libros de texto y materiales de trabajo del nivel.
• Documentos “auténticos”: billetes, entradas, cartas de restaurante, facturas, etiquetas,
planos.
• Páginas web.
• Folletos (turísticos y comerciales).
• Recetas.
• Instrucciones y normas básicas.
• Periódicos y revistas de carácter escolar: titulares de prensa, noticias, anuncios.
• Comics de lectura fácil.
• Letras de canciones.
• Poemas sencillos.
• Horóscopos.
• Cuentos y novelas cortas (graduadas para el nivel).
• Anuncios de trabajo.
Producción
• Copia de modelos escritos u orales.
• Impresos sencillos.
• Descripciones breves sobre personas y aspectos de su entorno.
• Relatos breves de actividades.
• Recetas sencillas.
• Instrucciones.
• Compromisos y normas en clase.
• Biografías breves y sencillas.
• Solicitudes de trabajo.
• Curriculum vitae.
• Lenguaje creativo.
• Diario de clase (cercano a un modelo) y Portfolio.
3. FUNCIONES
37
En este apartado se resumen en una lista las funciones o propósitos comunicativos
que ya han aparecido en el punto 1 de “Actividades comunicativas”, plasmadas allí en las
actividades concretas de comprensión y expresión propias de un segundo curso del nivel
básico. En general, las funciones se formulan con verbos de expresión, pero ha de
entenderse también incluida la comprensión.
En el segundo curso se retoman las funciones previstas para el primero, utilizadas
ahora con un repertorio más amplio de recursos, y se añaden otras nuevas, propias de un
mayor contacto con la lengua y cultura metas.
3.1 Usos sociales de la lengua
• Saludar y despedirse –también por teléfono-, presentarse presentar a alguien y
reaccionar al ser presentado, dirigirse a alguien, pedir permiso, excusarse y pedir
disculpas, agradecer, felicitar.
• Ofrecer, aceptar y rechazar.
• Interesarse por personas, reaccionar ante una información o un relato con
expresiones de interés, sorpresa, alegría, pena.
• Otros usos sociales habituales: regalar, elogiar, invitar, felicitar, brindar, dar la
bienvenida, expresar buenos deseos y sentimientos en determinados acontecimientos
y reaccionar en esas situaciones.
3.2 Control de la comunicación
• Señalar que no se entiende o preguntar si se ha entendido, repetir o solicitar
repetición o aclaración, deletrear y pedir que se deletree, pedir que se hable más
despacio, preguntar por una palabra o expresión que no se conoce o que se ha
olvidado.
• Señalar si se sigue una intervención y pedir aclaraciones.
• Explicar o traducir una palabra para ayudar a alguien que no ha entendido.
3.3 Información general
• Pedir y dar información sobre personas (residencia, número de teléfono, profesión,
estudios, parentesco / relación).
• Pedir y dar información sobre lugares, horarios, cantidades, precios, fechas, objetos
y actividades.
• Identificar personas, objetos y lugares.
• Indicar posesión.
• Describir personas y estados físicos y anímicos, objetos y lugares.
• Indicar dónde está y cuándo ocurre algo.
• Referirse a acciones habituales o del momento presente.
• Referirse a acciones y situaciones del pasado.
• Relacionar acciones en el presente y en el pasado.
• Referirse a planes y proyectos.
• Narrar hechos reales o imaginarios.
• Hablar de acciones futuras y posibles.
• Repetir y transmitir información breve de forma directa.
• Relacionar informaciones (causa, consecuencia, finalidad, condiciones).
• Realizar breves exposiciones de información.
3.4 Opiniones y valoraciones
• Expresar intereses, agrado, gustos y preferencias (y contrarios).
• Mostrar acuerdo total y parcial, conformidad, satisfacción (y contrarios). Expresar y
contrastar opiniones.
38
• Justificar una opinión o una actividad.
• Explicar las causas, finalidades y consecuencias.
• Valorar un hecho (fácil, posible).
• Preguntar y expresar conocimiento o desconocimiento.
• Comparar personas, objetos, lugares, situaciones y acciones.
• Formular condiciones para realizar algo.
• Expresar certeza y duda.
3.5 Estados de salud, sensaciones y sentimientos
• Expresar estados de salud y sensaciones físicas.
• Expresar estados de ánimo y sentimientos: sorpresa, alegría, pena, preocupación,
decepción, temor.
• Expresar mejoras o empeoramientos de salud o de estados de ánimo.
• Reaccionar adecuadamente ante los sentimientos de los demás.
3.6 Peticiones, instrucciones y sugerencias
• Pedir y ofrecer objetos y servicios.
• Expresar imposibilidad, posibilidad, obligación o prohibición de hacer algo.
• Pedir, conceder y denegar permiso.
• Pedir y dar instrucciones, consejos, avisos y órdenes.
• Prevenir y advertir.
• Transmitir una petición (en la misma situación de comunicación).
• Sugerir actividades y reaccionar ante sugerencias.
• Animar a alguien a hacer algo.
• Concertar una cita.
• Invitar, ofrecer y pedir algo, aceptar y rechazar.
3.7 Organización del discurso
• Dirigirse a alguien, pedir la palabra.
• Intervenir brevemente en una conversación / debate, tomar la palabra.
• Introducir un tema.
• Reaccionar y cooperar en la interacción.
• Iniciar, organizar (enumerar, ejemplificar, enfatizar, resumir) y cerrar el discurso de
forma básica.
• Relacionar las partes del discurso de forma básica.
• Cohesionar el discurso (coherencia temporal, mantenimiento del referente sin
repeticiones innecesarias).
• Reconocer y ajustarse a la estructura de las cartas o tipos de mensajes utilizados.
• Utilizar las convenciones propias de los textos / discursos que se manejan.
4. NIVEL DE DESARROLLO DE LAS COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS:
FUNCIONAL Y DISCURSIVA
4.1 Eficacia comunicativa
Comprensibilidad. Cumplimiento de las funciones. Adecuación a la situación: registro,
canal, interlocutores, tipo de texto. Precisión.
• Atender a la situación y al contexto para comprender y producir el mensaje.
• Reconocer básicamente la intención comunicativa del intercambio o del mensaje.
• Tener siempre en mente el “para qué” de lo que se oye o se lee.
• Hacerse entender y cumplir básicamente el propósito comunicativo, aunque necesite
realizar algunas adaptaciones y pueda surgir alguna duda en aspectos parciales.
39
• Captar el registro formal o informal, dentro de lo estándar, y el grado de familiaridad
con el interlocutor (tratamiento, gestos, actitudes).
• En los intercambios habituales, usar un registro neutro de formalidad e informalidad
sin disparidades notorias y adaptar el tratamiento, las actitudes, la distancia, los
movimientos y el tono de voz al lugar y a los interlocutores.
• Reaccionar y cooperar en las situaciones habituales de interacción, de acuerdo con
los usos frecuentes de la cultura meta y con los recursos apropiados.
• Desarrollar estrategias para la comprensión eficaz de los textos del nivel.
• Pedir y ofrecer aclaraciones o repeticiones cuando haya fallos de comunicación.
4.2 Coherencia y organización
Coherencia interna de las ideas. Desarrollo suficiente y relevante. Organización y formato
de acuerdo con el tipo de texto.
• Respetar la coherencia y la unidad de las ideas con el propósito comunicativo
• Reconocer, para la comprensión, cómo se organizan las conversaciones habituales en
la lengua y cultura metas (inicio, turnos de palabra, pausas y cierre).
• Reconocer las características, la organización básica y el formato de los textos a los
que se enfrenta (interacciones y presentaciones orales, impresos, folletos, avisos,
mensajes, cartas personales, narraciones).
• Adaptarse básicamente al esquema de los intercambios y textos que produce.
• Organizar las ideas de forma sencilla pero coherente.
• Aunque se trate de textos breves, ofrecer la información suficiente y relevante para
cumplir el propósito comunicativo. Poner ejemplos si es oportuno.
• Observar las diferencias y semejanzas con el discurso de su lengua materna u otras
lenguas.
4.3 Cohesión y flexibilidad
Elementos formales de conexión y correferencia. Flexibilidad.
• Reconocer y utilizar gestos, estrategias y recursos sencillos para dirigirse a alguien y
tomar la palabra, mantener y concluir conversaciones breves.
• Reconocer y usar las expresiones, gestos y sonidos más corrientes para mostrar
cooperación, interés, énfasis e iniciar la propia producción.
• Reconocer, a partir de marcadores discursivos básicos y de la entonación, el avance
del tema y el fin del mensaje.
• Enmarcar y organizar el mensaje con expresiones temporales y espaciales frecuentes
pero adecuadas.
• Reconocer el valor de los conectores o puntuación de discurso básicos y utilizarlos
de forma incipiente.
• Retomar la información, aunque con posibles repeticiones y con recursos de
sustitución sencillos; el referente debe quedar claro, aunque sea con el apoyo de la
situación.
• Apoyarse en la disposición gráfica del texto para captar o plasmar su organización.
• Adecuar básicamente la entonación y los gestos a la función comunicativa. Enfatizar
algo con la entonación o marcas gráficas.
• Atender a la coherencia temporal pasado – presente en todo el texto.
• Entrenarse en una comprensión fluida de los textos del nivel, utilizando las
estrategias apropiadas.
• Empezar a producir un discurso más flexible, relacionando las frases de forma
sencilla y adaptando las expresiones, la entonación y los gestos a la situación.
40
• Desenvolverse en intercambios orales breves, aunque resulten evidentes las pausas,
las dudas e interrupciones.
II.
CONTEXTO DE USO DE LA LENGUA Y RECURSOS LINGÜÍSTICOS:
COMPETENCIAS SOCIOLINGÜÍSTICA Y LINGÜÍSTICA
1. CONTEXTO DE USO DE LA LENGUA
1.1 Aspectos socioculturales, temas
Se ofrece a continuación un posible desarrollo de temas para el curso Básico 2. Algunos
aspectos se pueden abordar en los cursos Básico 1 y Básico 2, en el 2 de forma más amplia
y con mayor capacidad comunicativa; por ello será el departamento quién decidirá la
distribución, la inclusión y la concreción en el programa, de acuerdo con las necesidades de
cada contexto:
Relaciones, conocerse mejor. Saludar, presentar /se, describir carácter, actividades
y gustos. Adecuar el tratamiento y la forma de interaccionar. Compañeros,
conocidos, desconocidos. Asociaciones, comunidad de vecinos…
La clase. Trabajar en la nueva lengua. Controlar el discurso de la clase: frases de
todos los días. Formas de trabajo. Materiales para trabajar. Recursos para trabajar
“en autonomía”
El aprendizaje: lengua y comunicación. Activar conocimientos, expresar intereses,
compromisos y dificultades. Balance del curso anterior. Estrategias y actitudes de
aprendizaje.
Compras: cantidades, precios, colores.
Expresar preferencias, acuerdo / desacuerdo. Comparar. Tiendas, centros
comerciales, mercadillos. Compras y regalos. Ropa. Nuestras cosas: objetos de todos
los días.
Alimentación. Describir, expresar gustos, dar instrucciones, comparar y valorar.
Comidas habituales en el país. Horarios. Locales para comer y beber. Menú. Platos
típicos.
Actividades cotidianas: hábitos, horarios. Proponer actividades, concertar citas,
describir acciones cotidianas, contar experiencias, expresar intenciones. Costumbres.
Actividades de fines de semana.
Vacaciones (¿Qué hemos hecho? / ¿Qué vamos a hacer?).
Fiestas de cada país. Expresar tiempo y relacionar acciones. Invitar, felicitar.
Cumpleaños. Celebraciones. Fiesta en clase. Aspectos de la celebración.
Alojamiento. Pedir, buscar, seleccionar, dar información, localizar sitios, describir y
ordenar espacios. Formas de vivir. Entornos. Tipos de alojamientos. Partes y
elementos de las casas.
Educación y profesiones. Estructura de los estudios elegidos; organización,
equivalencias. Experiencias. Salidas profesionales. Currículum vitae.
Viajes (reales o virtuales). Elegir, localizar, preparar una ruta. Indicar direcciones.
Describir sitios, monumentos. Contar un viaje. Países, ciudades, sitios importantes.
Gente, monumentos, naturaleza y aspectos significativos. Transporte,
documentación, equipaje.
41
Tiempo libre y ocio. Describir, expresar gustos y preferencias, elegir, justificar,
valorar. Sitios de ocio. Programas, asociaciones. Juegos, música, deporte, baile,
cultura…
Bienes y servicios. Seleccionar información, describir, localizar, realizar gestiones.
Transportes. Bancos. Oficinas de turismo. Asistencia social. Arreglos domésticos
Salud. Expresar estados físicos y dolencias, describir síntomas, aconsejar. Estar en
forma, vida sana. Centros de salud; consulta. Una gripe (u otra enfermedad).
Clima y medio ambiente. Describir, expresar sensaciones, comparar,
pronosticar, dar normas. El clima en diferentes épocas y países. Cambios en la
naturaleza. Fuentes alternativas de energía.
Ciencia y tecnología. Dar instrucciones ordenadas, describir, valorar. Utilización de
aparatos y programas (teléfonos, televisión, MP3, ordenador, GPS…). Personajes
relevantes de los dos países.
El país, una ciudad. Localización, descripción, sitios interesantes, gente,
manifestaciones culturales, riqueza…
Dimensión intercultural
El acercamiento a otra sociedad y a otra cultura conlleva el reconocimiento de
diferencias entre la propia sociedad y cultura y otras. Una postura de apertura -frente a la de
etnocentrismo - permite comprender la nueva realidad, enriquecerse con ella, además de
constituir un “filtro afectivo” que facilita el aprendizaje de la lengua.
En ese contraste, es importante que, además de familiarizarse con la información
propia de cada tema, se posibilite la comprensión de los valores o “creencias” y de los
comportamientos que entrañan aspectos socioculturales, como las relaciones sociales, los
saludos, la distancia física, los gestos, la edad, la familia, los regalos, los ofrecimientos, los
horarios, el dinero, las fiestas, el ocio, la casa, la cortesía, los rituales, etc. En todos esos
aspectos subyacen formas diferentes de pensar la realidad, que implican conductas concretas
y exponentes lingüísticos apropiados. Este acercamiento es propio, también, de cada idioma,
y deberá ser tenido en cuenta desde cada departamento al concretar los aspectos
socioculturales que se llevan a clase.
1.2. Nivel de desarrollo de la competencia sociolingüística
En el curso Básico 2 se amplía el desarrollo de esta competencia respecto al curso anterior:
A. Relaciones sociales: formalidad / informalidad.
• En los contactos sociales frecuentes, reconocer y utilizar las formas de trato y cortesía
más habituales para saludar, despedirse, dirigirse a alguien, pedir una información o un
favor, agradecer, disculparse, pedir permiso, interesarse por personas, felicitar, ofrecer,
aceptar, excusarse.
• Utilizar adecuadamente las fórmulas sociales propias de los contactos sociales y textos que
se manejan (notas, cartas, instrucciones).
• Reconocer y utilizar las formas de tratamiento más usuales dentro de un registro estándar
de formalidad e informalidad.
• Entender y utilizar los recursos de cooperación y señales de interés más característicos de
la lengua y la cultura.
• Utilizar con adecuación las formulas o frases tópicas de las situaciones cotidianas.
• Al encontrarse con otras personas (en ascensor, restaurante, colas) adoptar la actitud y el
lenguaje (posición, miradas, distancias, preguntas sobre el tiempo, silencio) propias de la
cultura.
42
• Reconocer el significado de los gestos más frecuentes, diferentes a los de su cultura.
B. Lengua estándar y variantes
• Utilizar, en general, un registro de lengua estándar de formalidad e informalidad básico
pero cuidado.
• Diferenciar una situación formal de una informal y adaptar su forma de interactuar a lo que
es habitual en esa cultura.
• Reconocer algunas expresiones coloquiales frecuentes
• Interesarse por saber con qué patrón o variable dialectal se está en contacto.
• Reconocer las diferencias entre el lenguaje oral y el escrito en un registro estándar.
C. Referentes culturales
• Conocer el doble sentido en algunas expresiones muy frecuentes.
• Captar el valor exacto / relativo de las expresiones de tiempo.
• Interesarse por conocer aspectos y exponentes que resulten ofensivos o sean tabúes en la
otra cultura.
• Reconocer el significado de algunas expresiones o dichos muy utilizados.
2. RECURSOS LINGÜÍSTICOS
2.1 Gramática, discurso, léxico y semántica, fonología y ortografía
Uso contextualizado de los recursos lingüísticos básicos para llevar a cabo las actividades
comunicativas que se describen en la parte I del currículo, especialmente los que se reseñan
a continuación. (En el segundo curso se recogen y amplían los contenidos de primero y se
destacan con un * los apartados con aspectos nuevos).
GRAMÁTICA
Oración
- Concordancia sujeto -verbo, sujeto -atributo.
- Oraciones interrogativas sin y con partículas (che, cosa, quale, quanto, quando,
dove, come, chi, perché).
* Oraciones negativas: posición de non y doble negación (non c´è nessuno).
- Oraciones exclamativas. Interjecciones usuales (mah, ah, eh, però).
* Oraciones impersonales: con si (si mangia), con bisogna + infinitivo.
* Coordinación afirmativa y negativa con los enlaces frecuentes.
* Subordinación sustantiva: con verbo + infinitivo / che + indicativo / subjuntivo (credo, mi
sembra che) en las funciones trabajadas (verbos de expresión de duda, opinión, gustos).
* Subordinación adjetiva: con che + indicativo.
* Subordinación circunstancial: final + infinitivo y causal, consecutiva, temporal y
condicional con indicativo con los conectores más usuales (se, anche se, perchè, siccome,
mentre, quando).
Nombres y adjetivos
- Formación del género y número de nombres y adjetivos. Nombres y adjetivos
invariables y variables en cuanto al genéro y al número. Femeninos y plurales
irregulares de uso más frecuente. Nombres de uso frecuente con dos palabras para
indicar género
* Casos especiales de género y número en vocabulario de este nivel (bello, buono, dita,
labbra, lenzuola).
- Concordancia nombre y adyacentes (adjetivos, artículos y otros determinantes).
43
* Gradación: comparativo (più / meno…di / che, così / tanto… come / quanto). Compuestos
sintéticos más frecuentes (migliore / peggiore). Superlativo (molto + adjetivo, il più / meno
+ adjetivo).
* Diminutivos y aumentativos (festicciola, pensierino, villetta, paesino).
Determinantes
- Artículos determinados e indeterminados. Género y número. Presencia / ausencia del
artículo en casos frecuentes. Artículos con nombres geográficos.
* Posesivos. Formas y usos frecuentes. Uso en algunas expresiones fijas de la
correspondencia formal e informal (Aspetto tue notizie -I miei distinti saluti).
* Demostrativos: formas y usos deícticos en relación con el espacio y con el tiempo.
Adjetivo de lejanía: quel.
* Indefinidos de uso frecuente: (tutto, poco, molto, tanto, troppo, qualche, alcuni / e, ogni,
tutto, nessuno, niente, altro, qualcosa, qualcuno).
* Numerales cardinales, ordinales y partitivos. Uso de numerales en expresiones temporales
(la prima volta che, per la seconda volta). El sufijo -esimo. Uso de tutto con la conjunción
(tutti e due) y con el artículo (tutte e due le lingue).
* Interrogativos y exclamativos (Quanto è bello! Che noia!).
Pronombres
* Personales de sujeto y complemento. Formas átonas y tónicas. Iniciación en los
pronombres combinados.
* Posición del pronombre con verbos modales y con el imperativo (si accomodi!, siediti!).
- Relativos: che, chi, il quale. Preposición precedida del relativo cui (iniciación).
* La partícula ci (con valor locativo). Con otros verbos de uso frecuente (ci penso, ci vuole /
vogliono).
* La partícula ne (con valor partitivo). Concordancia con el participio pasado.
* Demostrativos. El pronombre quello en estructuras identificativas (quelli che sono venuti).
- Pronombres posesivos, interrogativos y exclamativos y pronombres indefinidos más
frecuentes.
Verbos
* Indicativo. Presente: afianzar el uso de las formas irregulares frecuentes; verbos
reflexivos: algunos usos particulares (andarsene). Usos contrastivos (rimanere, diventare,
cadere).
* Pretérito perfecto: afianzar el uso de formas irregulares frecuentes; verbos con doble
auxiliar (cominciare, finire, passare). Concordancia del participio con el sujeto y con el
pronombre complemento directo. Expresiones temporales que acompañan a este tiempo
(due giorni fa).
* Pr. imperfecto: formas y usos descriptivo y narrativo. Correlación con el pr.perfecto.
Pr. imperfecto para expresar cortesía (volevo parlare con Lei) e intenciones futuras no
confirmadas (domani volevo andare in piscina). Pretérito imperfecto del verbo esserci:
formas singular y plural; uso de c´era una volta.
* Pr. pluscuamperfecto: formas y uso.
- Condicional simple. Formas y uso para expresar deseos / intenciones (sarebbe
meglio + infinitivo), consejos (dovresti andare dal medico).
* Futuro simple. Verbos regulares e irregulares más frecuentes (essere, avere, venire,
andare, dovere, potere, tenere). Uso del futuro para hacer previsiones, hablar de acciones
futuras expresando duda. Perífrasis pensare + di + infinitivo con valor de futuro.
* Imperativo afirmativo y negativo. Formas de cortesía. Especial atención a la colocación de
los pronombres (con los verbos más frecuentes).
44
* Subjuntivo. Formas del presente. Usos con verbos de opinión frecuentes (credere,
sembrare, pensare) y con verbos que indican gustos y preferencias (non mi piace che, non
sopporto che).
* Infinitivo. Forma simple con verbos de opinión (credere di, pensare di + infinitivo).
Forma compuesta detrás de algunos adverbios con valor temporal (dopo, prima di).
* Formas no personales y perífrasis de uso más frecuente (dovere + infinitivo, bisogna +
infinitivo, stare + per + infinitivo).
Adverbios
* Adverbios. Posición en la frase en los tiempos compuestos. Adverbios con valor de duda
(forse, probabilmente, sicuramente, difficilmente), con valor temporal (appena, ancora,
sempre, oramai, già, più). Otras expresiones temporales (è da molto che, sono anni che, da
quando…?).
* Gradación del adverbio (molto + adverbio, meglio, peggio, malissimo, benissimo).
Enlaces
* Preposiciones simples. Usos frecuentes de a, in, da, di, fra, tra, per, con, su. Preposiciones
dependientes de verbos: smettere di, riuscire a, dipendere da, cercare di, provare a; de
nombres: avere bisogno di / la speranza di, interesse per; de adjetivos: contento di, felice di,
soddisfatto di, interessato a.
- Contracciones: preposiciones a, in, da, di + artículo determinado.
* Conjunciones y enlaces temporales, causales, consecutivas y concesivas (siccome, mentre,
perché, anche se).
DISCURSO
* Marcadores del discurso para dirigirse a alguien, empezar a hablar, cooperar, reaccionar e
interaccionar, tomar la palabra, pedir ayuda, concluir (mi scusi, se mi permette, allora,
come?, no?, voglio dire, ci vediamo, d´accordo).
* Ampliación de las marcas discursivas: apertura y cierre del turno de palabra (dunque, ho
capito, bene); atraer la atención (senta, guardi); demostrar disponibilidad (mi dica);
presentar (ecco); atenuar afirmaciones, solicitar el consentimiento, pedir / introducir una
aclaración (cioè?, come?, cosa hai detto?).
* Alteración del orden de las palabras para enfatizar (Il caldo, non lo sopporto; la macchina,
l’ho portata dal meccanico).
* Recursos para organizar y mantener el discurso: repeticiones, pronombres y adverbios o
expresiones con valor anafórico (quello -lì / là).
* Elipsis de los elementos conocidos: de la frase (è venuto? Non lo so); con la partícula ci
(ho vissuto a Roma e ci torno spesso); con la partícula ne (ne ho gia letti due).
- Recursos para contextualizar en el espacio y en el tiempo: uso de adverbios y
expresiones espaciales.
* Recursos de saludo, despedida e interés en los mensajes y cartas personales Gentile
signore / Egregio signore,-Cari / distinti saluti).
- Conectores más frecuentes (ver Enlaces).
- Concordancia básica de los tiempos verbales en el discurso.
* Entonación y puntuación discursiva elemental para separar ideas, para transmitir
información, para enfatizar (párrafos, puntos, dos puntos, comillas, exclamaciones).
- Recursos gráficos y de entonación para enfatizar (exclamaciones, subrayado,
mayúsculas).
LÉXICO Y SEMÁNTICA
45
* Exponentes frecuentes y fórmulas para las funciones que se trabajan: (davvero?, non ci
posso credere! non mi dire! in bocca al lupo!, congratulazioni!, le mie condoglianze,
magari!, finalmente!, che peccato, che schifo).
- Vocabulario usual de las situaciones y temas trabajados.
* Familias de palabras y valor de los afijos más frecuentes. Formación de palabras a partir
de afijos: con valor de repetición (richiamare); con valor diminutivo (un pochino, un
attimino). Falsos diminutivos (lampadina, comodino, passeggino).
* Sinónimos, antónimos y polisémicos de uso frecuente.
* Interferencias léxicas en expresiones usuales (fare il pieno, mi dispiace, a buon mercato).
* Construcciones verbales propias del nivel (serve / servono, ci vuole / ci vogliono, farcela,
cavarsela).
FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA
- Fonemas que presentan mayor complejidad: /S/, /F/.
- Reconocimiento de las sílabas tónicas. Interferencias con el español.
- Acento prosódico y gráfico. Contraste consonantes sonoras / sordas.
- La entonación para las funciones comunicativas trabajadas.
- La intensificación sintáctica.
2.2 Desarrollo de la competencia lingüística
El progreso en la capacidad de utilizar los recursos lingüísticos señalados al final del 2º
curso del nivel básico es el que se reseña a continuación:
Competencia lingüística general
. Disponer de un repertorio suficiente de elementos lingüísticos básicos para abordar
las actividades comunicativas del nivel, en situaciones cotidianas de contenido
predecible, aunque tenga que adaptar el mensaje y buscar palabras.
. Transformar frases aprendidas y apoyarse en los modelos para abarcar nuevas
situaciones, siempre dentro de lo predecible.
. Arriesgarse en la construcción de frases para abordar las situaciones de
comunicación con información más personal.
. En las situaciones menos codificadas, el lenguaje se producirá todavía con pausas e
interrupciones.
Corrección gramatical
. Utilizar, con razonable corrección, estructuras sencillas, relacionadas con situaciones
predecibles.
. En las transformaciones o construcciones de frases, conseguir transmitir el mensaje
aunque su interlengua se caracteriza por errores sistemáticos de simplificación de
estructuras para atender a las formas con mayor carga significativa, supresión de
partículas y de flexiones, fallos de concordancia, neutralización de oposiciones
género, número, tiempos verbales-, utilización de las formas más generales,
interferencias de la lengua materna u otra lengua, cambios de código y
sobregeneralización de reglas.
Discurso: recursos formales
. Reconocer y utilizar recursos discursivos básicos de la lengua estándar para cooperar
en la interacción y para organizar, iniciar, desarrollar y cerrar sus intervenciones o
escritos.
46
. Relacionar las frases de forma sencilla con los conectores usuales para tender hacia
un discurso más fluido. Desenvolverse en intercambios breves, aunque resulten
evidentes las pausas, las dudas e interrupciones.
. Retomar la información, aunque con posibles repeticiones y con recursos de
sustitución sencillos, pero procurando que el referente esté claro, aunque sea con el
apoyo de la situación.
. Atender a la coherencia temporal pasado – presente en todo el texto.
Vocabulario
. Dominar suficiente vocabulario para desenvolverse en actividades habituales y en
transacciones cotidianas.
. Disponer de un vocabulario receptivo más amplio para abordar la comprensión de
textos.
. Controlar la corrección y adecuación de un repertorio del vocabulario propio de las
situaciones más frecuentes y de las de su especial interés.
. Desarrollar estrategias de comunicación y de aprendizaje de vocabulario.
. Captar las reglas de formación de palabras más constantes de la lengua y entender y
crear palabras nuevas con los afijos más rentables en la lengua.
Pronunciación
. Distinguir las oposiciones fonológicas y prosódicas -acento, entonación, tono-más
relevantes propias de esa lengua, apoyándose en el contexto para distinguirlas.
. Pronunciar, en general, de forma bastante clara y comprensible, aunque resulte
evidente el acento extranjero y sea necesario repetir de vez en cuando.
Ortografía
. Transcribir con ortografía cuidada palabras corrientes y frases habituales, así como el
léxico y las expresiones trabajadas.
. Conocer y utilizar con razonable corrección las reglas básicas regulares de la
representación gráfica de fonemas de los signos de entonación y de puntuación
(puntos seguidos y aparte).
. En los idiomas con códigos escritos diferentes reconocer los signos (de acuerdo con
las características de los distintos idiomas) para poder cifrar y descifrar el lenguaje.
III.
HACIA LA AUTONOMÍA:
Desarrollo de la competencia estratégica
1. Estrategias de comunicación
Se retoman aquí las estrategias planteadas para los cursos anteriores, insistiendo en
las que necesite más el grupo concreto, diversificándolas y llevando al alumno a ser cada
vez más consciente para utilizarlas de forma personal.
1.1. Estrategias de comprensión oral y escrita
Planificar
• Encuadrar la situación de comunicación (situación, interlocutores).
• Activar los propios conocimientos y experiencias para prever lo que se va a oír o
leer.
• Formular hipótesis en cuanto al contenido, a partir del tema, de la situación y del
contexto.
• Tener una actitud positiva de éxito para la comprensión de mensajes.
47
• Desarrollar la capacidad para comprender globalmente, sin necesidad de comprender
cada uno de los elementos.
• Identificar el tipo de texto para hacer previsiones (saludos, consejos, instrucciones,
cartas, guía de ocio, manuales, relatos).
• Reconocer la organización básica y la función de los tipos de texto a los que se
enfrenta para agilizar la comprensión.
Realizar
• Intentar captar, primero, el sentido general y detenerse, después, en puntos concretos.
• No detenerse en cada palabra sino intentar captar enunciados completos.
• Examinar el texto para buscar sólo datos específicos, si ese es el objetivo.
• Prestar atención para captar las palabras clave de la información que se busca.
• Inferir el asunto de un discurso o de un texto, a partir de la situación y del contexto.
• Descubrir progresivamente las ideas del texto, formulando hipótesis y
contrastándolas.
Releer o volver a escuchar para reparar lagunas de comprensión.
• Prestar atención a los diferentes elementos paralingüísticos y extralingüísticos
(imágenes, contexto formato, entonación, gestos, tono) para agilizar la comprensión.
• No perder de vista la motivación o preguntas que originaron la escucha o lectura.
• Tomar notas, subrayar o rellenar un esquema si se trata de una lectura / escucha-
estudio.
• Intentar adivinar el significado de palabras desconocidas:
- A partir de sus conocimientos y de la situación.
- A partir del sentido general del texto o de la frase.
- A partir del contexto (redundancias, aclaraciones, ejemplos...).
- A partir de su conocimiento de otras lenguas.
• Utilizar estrategias personales para aprender el léxico (subrayar o anotar palabras
clave que no conoce y volver después sobre ellas, hacer listas de palabras clave, de
conectores…).
• Utilizar el diccionario después de formular hipótesis sobre el significado de las
palabras desconocidas.
Evaluar
• Contrastar y verificar si se ha comprendido bien.
• Indicar lo que no se entiende.
• Solicitar o intentar, de diferentes formas, la clarificación del mensaje.
• Retener palabras y expresiones nuevas y utilizarlas para verificar su uso.
• Valorar la satisfacción de necesidades que aporta la lectura.
• Valorar los propios progresos en la comprensión oral y escrita.
1. 2. Estrategias de expresión oral y escrita
Planificar
• Reconocer la importancia de expresarse en la nueva lengua para satisfacer las
necesidades de comunicación y para ensayar con ella.
• Mostrar interés en comunicarse oralmente o por escrito con hablantes nativos.
• Arriesgar para abordar nuevas ocasiones de comunicación.
• Planificar el mensaje y valorar los recursos disponibles.
• Tener en cuenta a los interlocutores tanto para preparar el contenido como la forma.
• Localizar recursos.
• Preparar los intercambios.
• Memorizar frases corrientes.
48
• Prever y ensayar la forma de comunicar los puntos importantes.
Realizar
• Activar y aprovechar todos los conocimientos previos (sobre el tema, la situación,
los textos, otras lenguas y la lengua que se aprende).
• Observar y seguir modelos.
• Utilizar procedimientos simples, en la interacción, para llamar la atención, tomar la
palabra, comenzar, seguir y terminar una conversación.
• Sortear las dificultades con estrategias sociales: solicitar ayuda y cooperación del
interlocutor, disculparse por no hablar / escribir mejor, utilizar gestos / expresiones o
signos interrogativos, señalar o expresarse con gestos o dibujos.
• Asumir riesgos ensayando con el lenguaje.
• Sortear las dificultades: utilizar rutinas, cambiar de código haciéndolo notar, adaptar
palabras de otra lengua o a partir de las que conoce, expresarse de otra manera,
implicar al interlocutor.
• Localizar los recursos lingüísticos necesarios y practicar con ellos.
Evaluar y corregir
• Controlar, en la interacción, si ha sido comprendido (por los gestos, reacciones o
respuestas).
• Corregir los malentendidos con la ayuda de los interlocutores (o del profesor).
• En la expresión oral, grabarse para verificar, después, con la ayuda de los
compañeros y del profesor, la transmisión del mensaje y para tomar conciencia de
las dificultades.
• En la expresión escrita, releer para valorar con la ayuda de las propias notas, de
criterios asumidos, de los materiales de consulta y, con la colaboración de los
compañeros y profesor, la pertinencia de lo escrito y los fallos o errores.
• Corregir y reescribir o regrabar el texto, intentando superar las dificultades
observadas.
1.3. Estrategias del reconocimiento y producción de fonemas y signos
Se retoman las estrategias planteadas para el primer curso, insistiendo en las que
necesite más el grupo concreto, diversificándolas y llevando al alumno a ser cada vez más
consciente para utilizarlas de forma personal.
2. Estrategias del proceso de aprendizaje.
Este apartado es común para los dos cursos del Nivel Básico, ya que la capacidad de
aprender forma parte de las competencias generales de la persona y se desarrolla en todas
las tareas de aprendizaje llevadas a cabo a lo largo de la vida. Por ello, los alumnos que
hayan tenido oportunidad de desarrollar la competencia estratégica, tanto en el curso Básico
1 como en otros estudios, podrán aplicarla a los nuevos aprendizajes de este segundo curso
y, al mismo tiempo, podrán ampliarla, ensayando con nuevas estrategias; por otro lado, es
posible que sea necesario iniciar el entrenamiento estratégico con alumnos que accedan
directamente al segundo curso. En todos los casos, es fundamental que profesores y alumnos
tomen conciencia de la importancia de estos contenidos, que favorecen un aprendizaje más
rentable y más personalizado.
3. Nivel de desarrollo de la competencia estratégica
La progresión en el desarrollo de las estrategias de aprendizaje se deberá adaptar a
las diferentes realidades y a los alumnos concretos. En general, durante este segundo curso,
se retoman las estrategias practicadas en el curso anterior, se aplican a los nuevos
49
aprendizajes, se valora su rentabilidad y se empiezan a hacer conscientes. En el caso de
alumnos menos competentes estratégicamente, se insistirá en los primeros pasos, con
actividades como las que se recogen en el apartado de “Introducción y entrenamiento” del
curso Básico 1.
Para iniciar el trabajo con nuevas estrategias, como norma general, la progresión
avanzará de acuerdo con los siguientes pasos:
1. Introducción y práctica motivada por el profesor
2. Entrenamiento:
. De una forma explícita, con actividades de ejercitación. Ejemplos:
Estrategias de descubrimiento: acercarse al significado de las palabras
a partir del contexto, buscar las constantes en los paradigmas verbales
regulares.
Estrategias de asimilación y evaluación: reutilizar las nuevas palabras
en otros contextos, controlando si se han aprendido y en qué grado,
practicar con frases de control del discurso, grabarse unos a otros y
valorar el resultado.
. Centrándose por un tiempo en el desarrollo de una determinada estrategia.
Ejemplos: manejar selectivamente materiales de consulta, seleccionar la
información relevante de un texto, hacer planes o esquemas para la expresión
oral o escrita.
. Aplicando una estrategia determinada a todas las actividades posibles.
Ejemplos:
Formular hipótesis: sobre lo que se va a escuchar o leer, sobre cómo
se dice algo, sobre determinada forma gramatical, etc.).
Superar errores: seleccionar los que se quieren superar; ver en qué
frases suelen aparecer, escribirlos bien; anotarlos en el cuaderno de
superación de
errores, buscar una explicación, ensayar estrategias y trucos,
comprobar cómo se van superando y qué es lo que más ha ayudado.
. Inclusión en cada unidad de los contenidos estratégicos que se crea
conveniente trabajar y que sean adecuados a las tareas que se programen.
Ejemplo:
Para la tarea “Escribir recetas de cocina”, se pueden programar
estrategias como: localizar modelos, seleccionar el vocabulario que se
necesita, observar
cómo se dan instrucciones, practicar en grupo y de forma personal
para interiorizar, interpretar “las recetas” de los compañeros,
corregirlas, mejorarlas, evaluar lo que se ha aprendido y qué se va a
hacer para no olvidarlo.
3. Valoración de la rentabilidad de las nuevas estrategias y de la medida en que se
adaptan al propio estilo de aprendizaje.
4. Practica y uso más personal y aplicado a nuevas situaciones.
2.2.3. CRITERIOS DE EVALUACIÓN
Comprensión oral. Identificar la/s intención/es comunicativa/s, el tema y la información
relevante, formular hipótesis de contenido -apoyándose en la situación, el contexto, las
imágenes o el conocimiento general-a partir de mensajes breves, sencillos, contextualizados
y sobre asuntos conocidos (contactos sociales cotidianos, avisos y anuncios, previsiones del
50
tiempo, explicaciones y pasajes sobre temas conocidos, conversaciones para satisfacer las
necesidades más básicas, explicaciones, instrucciones, consejos fáciles, breves relatos y
descripciones), pronunciados con claridad, en buenas condiciones acústicas y siempre que
se puedan volver a escuchar algunas partes más difíciles.
Comprensión lectora. Captar la intención comunicativa, los puntos principales y detalles
relevantes, el registro formal e informal -dentro de lo estándar-de textos sencillos y breves,
sobre temas corrientes, como mensajes y cartas, documentos auténticos frecuentes (billetes,
facturas, etc.) folletos turísticos y comerciales, anuncios, instrucciones sencillas y relatos
fáciles. Localizar información específica (en listados, periódicos, enciclopedias, páginas
Web...); formular hipótesis sobre el significado de palabras desconocidas y sobre el
contenido a partir de la situación, del contexto, de las imágenes, del conocimiento general,
reconocer el formato del texto para preparar la lectura.
Expresión oral. Interactuar en situaciones habituales para cumplir las funciones básicas de
relación e intercambio de información, así como la capacidad de expresarse para presentar
asuntos que le son familiares, relatar experiencias y justificar sus opiniones.
Expresión escrita. Escribir mensajes y textos sencillos, relativos a aspectos concretos
conocidos, tales como impresos sencillos, cartas personales y sociales tipificadas,
solicitudes de trabajo, relatos de experiencias y descripción de personas y situaciones.
51
3.- NIVEL INTERMEDIO: DEFINICIÓN Y OBJETIVOS
DEFINICIÓN DEL NIVEL
El nivel intermedio, que tiene como referencia el nivel Umbral (B1) del Marco común
europeo de referencia para las lenguas, supone la capacidad de Utilizar el idioma de forma
interactiva, receptiva y productivamente, con cierta seguridad y flexibilidad, en situaciones
incluso menos habituales, comprendiendo y produciendo textos orales o escritos sobre
temas generales o de interés personal, con un dominio razonable de un repertorio amplio de
recursos lingüísticos sencillos, en una variedad formal e informal de lengua estándar.
OBJETIVOS
Al finalizar el nivel intermedio, el alumno tendrá la capacidad de:
• Utilizar el idioma como medio de comunicación y de expresión personal, tanto en la
clase como en una amplia gama de situaciones, incluidas las virtuales, sobre temas
concretos o abstractos. de forma adecuada, razonablemente flexible, precisa y correcta.
• Ampliar el conocimiento de los aspectos socioculturales relacionados con esas
situaciones, así como de los que se refieran al propio ámbito profesional, y utilizar las
fórmulas sociales, registro -formal o informal-y tratamiento apropiados en esas situaciones.
• Interiorizar una amplia gama de recursos lingüísticos sencillos, adecuados y
necesarios para las actividades comunicativas previstas, a través de la práctica funcional y
formal.
• Fomentar y diversificar el uso de las estrategias que agilicen la comunicación y el
aprendizaje y manejar herramientas para evaluar y mejorar el propio aprendizaje y el uso de
la lengua.
3.1 PRIMER CURSO NIVEL INTERMEDIO
3.1.1. OBJETIVOS GENERALES Y ESPECÍFICOS
OBJETIVOS GENERALES
El curso Intermedio 1 tiene como referencia el nivel B1.1 del Marco común europeo de
referencia para las lenguas. Al finalizar este curso, el alumno estará capacitado para:
• Utilizar el idioma como medio de comunicación y de expresión personal, tanto en la
clase como en situaciones habituales, sobre temas conocidos.
• Comprender, interactuar y expresarse en esas situaciones, oralmente y por escrito,
con cierta fluidez y de forma adecuada, sacando partido de un repertorio lingüístico
básico pero amplio.
• Incrementar el conocimiento de los aspectos socioculturales relacionados con las
situaciones habituales, así como con los que se refieran al propio ámbito profesional
o académico; utilizar las fórmulas sociales, registro y tratamiento apropiados en esas
situaciones.
• Interiorizar los recursos lingüísticos adecuados y necesarios para las actividades
comunicativas previstas, mediante la práctica funcional y formal.
• Fomentar y diversificar el uso de las estrategias que agilicen la comunicación y el
aprendizaje.
52
• Manejar herramientas para evaluar y mejorar el uso de la lengua y el propio
aprendizaje.
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
Competencias pragmáticas: funcional y discursiva
Interacción: oral y escrita
• Participar y reaccionar de forma adecuada y eficaz en la mayoría de las situaciones
habituales, para cumplir las intenciones comunicativas propias de tales situaciones,
sacando partido, con cierta fluidez, de un repertorio lingüístico básico pero
relativamente amplio.
• Comprender lo suficiente para participar, sin preparación previa, en conversaciones
que traten sobre temas cotidianos.
• Comprender y escribir notas y cartas a interlocutores conocidos transmitiendo y
realzando la información, describiendo experiencias, sentimientos y acontecimientos
con cierto detalle, de forma coherente, con una organización y cohesión básicas.
Comprensión oral
• Identificar las intenciones comunicativas y las ideas principales de intervenciones,
discusiones, indicaciones detalladas y narraciones emitidas de forma clara, no rápida
y en registros formales o informales dentro de la lengua estándar
• Extraer información esencial de avisos, informativos y otro material grabado sencillo
que trate de temas generales, pronunciados con relativa lentitud y claridad.
Expresión oral
• Realizar presentaciones, descripciones, narraciones sencillas pero coherentes sobre
una variedad de temas conocidos, organizadas de forma lineal, con un repertorio
lingüístico sencillo pero amplio y cohesionado con flexibilidad.
• Desenvolverse con un ritmo fluido en intercambios cotidianos. Intervenir en otras
intervenciones, en las que pueden resultar evidentes las pausas, las dudas e
interrupciones.
Comprensión lectora
• Comprender satisfactoriamente textos sencillos y contextualizados que traten sobre
temas generales o relacionados con su especialidad; identificar las intenciones
comunicativas, las ideas significativas y los detalles más relevantes y captar el
registro formal o informal de la lengua estándar-.
Expresión escrita
• Escribir textos sencillos y adecuados sobre temas conocidos, respetando las
convenciones del lenguaje escrito, enlazando los elementos en secuencias
coherentes, con una organización y cohesión básicas pero eficaces y con un control
satisfactorio de recursos lingüísticos sencillos.
Competencia sociocultural y sociolingüística
• Ampliar el conocimiento sociocultural a una gama variada de aspectos de la vida
cotidiana y profesional; adecuar las reacciones y el comportamiento a las diferentes
situaciones.
• Utilizar el lenguaje y las fórmulas sociales propias de los intercambios y textos que
maneja, así como las formas de tratamiento y expresiones de cortesía usuales, dentro
de un registro estándar (formal e informal).
53
• Comprender los comportamientos y valores diferentes a los propios que subyacen en
los aspectos socioculturales cotidianos; reconocer exponentes que resulten ofensivos
o sean tabúes en la otra cultura.
Competencia lingüística
• Alcanzar un repertorio lingüístico básico pero amplio para abordar la mayoría de las
situaciones habituales y cohesionar su discurso con flexibilidad, aunque todavía con
algunas dificultades de formulación.
• Utilizar este repertorio con cierta corrección para la expresión de funciones y temas
predecibles y en situaciones habituales.Utilizar nuevas estructuras o intervenir en
situaciones menos habituales, aunque su interlengua se caracterice por los errores
propios del nivel.
Competencia estratégica
• Afianzar la motivación en el aprendizaje de la lengua y colaborar en la interacción
comunicativa del grupo. Tomar conciencia de las estrategias que más ayudan y
activarlas de forma intencionada.
• Utilizar los propios conocimientos y experiencias y valorar los recursos disponibles
para cumplir una tarea, gestionar nuevos recursos y ocasiones para usar la lengua
extranjera. en nuevas situaciones y con tipos de textos diversificados. Ejercitarse,
contextualizar los mensajes, sortear y resolver las dificultades, controlar la
comprensión, solicitar ayuda y reparar las lagunas de comprensión.
• Ante las dificultades o carencias, arriesgarse a utilizar el lenguaje con estrategias ya
conocidas. Reconocer los errores como inevitables en el proceso de aprendizaje y
ensayar formas de superarlos.
• Evaluar con la ayuda del profesor los procesos y los logros, identificar las
dificultades y las formas de superarlas; valorar los éxitos y los medios utilizados y
planificar la secuencia de acuerdo con ello.
3.1.2. CONTENIDOS
I
COMUNICACIÓN:
Desarrollo de las competencias pragmáticas
1. ACTIVIDADES DE COMUNICACIÓN
Se describen en este apartado, siguiendo al Marco común europeo para las lenguas
(nivel A2.2), las actividades comunicativas que realizarán los alumnos para cumplir
determinadas funciones.
1.1. Actividades de comprensión oral
Interacciones y mensajes, sobre asuntos generales, producidos en situaciones habituales,
articulados con claridad, en lengua estándar, con posibilidad de controlar lagunas de
información.
A. En interacción
• Seguir las intervenciones dirigidas a él y comprender gran parte de los intercambios
informales y formales que ocurren en su entorno y sobre temas generales o de su
especialidad.
• Recabar información sencilla y realizar transacciones habituales.
54
• Comprender las intenciones comunicativas que transmiten los elementos prosódicos
y quinésicos más significativos (pausas, interrupciones, entonación, comportamiento
corporal y gestual).
• Controlar la propia comprensión y pedir aclaraciones o repeticiones siempre que sea
necesario.
B. Como oyente
Conversaciones y debates
• Seguir conversaciones y pequeños debates, captando las ideas principales de
informaciones, opiniones, sentimientos, estados de salud.
Exposiciones, narraciones y descripciones.
• Comprender relatos captando la línea argumental y los episodios más significativos.
• Seguir el plan general y las ideas principales de exposiciones breves sobre temas
familiares expresadas con una dicción clara y en lengua estándar.
• Tomar notas de los puntos más importantes de una conferencia sencilla sobre temas
conocidos
Anuncios e instrucciones
• Comprender informaciones técnicas sencillas con apoyo de la imagen, como las de
uso o montaje de un utensilio.
• Seguir peticiones e indicaciones pormenorizadas en un contexto concreto.
• Captar el contenido de anuncios publicitarios, con apoyo de la imagen.
Retransmisiones y material grabado
• Comprender y extraer información esencial de pasajes cortos que versen sobre temas
habituales, acerca de los que se puedan hacer previsiones.
• Comprender los mensajes habituales emitidos por megafonía.
• Seguir programas televisivos que traten temas familiares (informativos, reportajes,
películas, cortometrajes). Captar partes de la letra de canciones articuladas con
claridad, después de haber realizado previsiones sobre el contenido.
1.2. Actividades de comprensión lectora
Textos auténticos no complejos, contextualizados, que traten sobre temas generales.
A. En interacción: correspondencia y notas
• Comprender mensajes (SMS legibles, correos electrónicos, tarjetas postales, cartas
personales y formales de uso habitual), reconociendo las intenciones comunicativas.
• Captar el grado de proximidad del interlocutor, especialmente a partir del registro y
de las fórmulas, saludos y despedidas.
• Comprender la descripción de acontecimientos, estados, sentimientos y deseos para
poder reaccionar de forma pertinente.
B. Como lector
Orientación e información
• Localizar y comprender información relevante en material escrito de uso cotidiano
como cartas, catálogos y documentos oficiales breves.
• Buscar y localizar informaciones concretas en Internet a partir de direcciones y
páginas web dadas.
55
• Reconocer los puntos significativos de noticias o artículos periodísticos, no
complejos, sobre temas generales de los que se posean referentes.
• Reconocer, aunque no necesariamente con todo detalle, la línea argumental de un
asunto.
Instrucciones
• Seguir indicaciones para ir a un lugar, realizar ejercicios físicos, preparar una receta,
realizar un juego, utilizar un aparato u obtener algún servicio, contando con apoyos
visuales.
• Comprender normas redactadas con claridad (sobre seguridad, sobre
comportamientos y responsabilidades en la clase, consejos para viajar, etc.)
1.3. Actividades de expresión oral
Situaciones habituales y sobre temas generales, con un repertorio lingüístico sencillo pero
amplio, con una organización básica y con una cohesión relativamente flexible.
A. En interacción
Conversaciones
• Establecer contactos sociales en situaciones más o menos formales para llevar a cabo
las funciones habituales: saludos, despedidas, presentaciones, intereses,
felicitaciones, cumplidos, ofrecimientos, agradecimientos, peticiones, excusas, citas,
expresión de buenos deseos, estados y sentimientos.
• Utilizar las fórmulas habituales de cortesía en las situaciones mencionadas.
• Interesarse por los interlocutores y reaccionar ante sus sentimientos y estados.
• Abordar conversaciones informales sobre temas conocidos (por ejemplo, familia,
aficiones, trabajo, viajes, hechos de actualidad), intercambiando información y
expresando opiniones, justificaciones y reacciones.
• Hacerse comprender cuando expresa sus opiniones, dudas, condiciones, acuerdos o
desacuerdos y reacciones respecto a soluciones de problemas o de cuestiones
prácticas, como planear una actividad y decidir los pasos para realizar algo.
Conversaciones y discusiones formales
• Tomar parte en conversaciones y discusiones habituales sobre temas cotidianos.
• Participar en discusiones sobre intercambio de información, proponiendo soluciones;
dar instrucciones con finalidad práctica.
• Utilizar las fórmulas habituales para llamar la atención, tomar y dar la palabra.
• Plantear su punto de vista, aunque le resulte difícil participar en el debate.
• Expresar con cortesía creencias, opiniones, consejos, acuerdos y desacuerdos.
Negociaciones
• Resolver situaciones incluso menos habituales en viajes, tiendas, oficinas de turismo,
correo, bancos.
• Mostrar conocimiento, obligación, posibilidad, acuerdo, satisfacción y sus contrarios
ante la negociación y solución de un problema o de un servicio.
• Plantear una queja o hacer una reclamación.
Intercambio de información
• Obtener, confirmar, refutar y dar información detallada sobre personas, objetos,
lugares y asuntos más o menos cotidianos (actividades, normas, costumbres,
sucesos).
56
• Repetir y transmitir información concreta sencilla, teniendo en cuenta la situación de
comunicación.
• Pedir y dar indicaciones detalladas para, por ejemplo, ir a un lugar o realizar algo.
• Leer para otros textos breves, en situaciones de comunicación concretas.
Entrevistas
• Tomar la iniciativa en entrevistas o consultas (por ejemplo, para plantear un nuevo
tema), aunque todavía dependa mucho del entrevistador durante la interacción.
• Utilizar un cuestionario preparado para realizar una entrevista estructurada, con
algunas preguntas complementarias.
B. Como hablante
Descripción y relato de experiencias
• Describir personas, objetos, actividades, servicios y lugares.
• Indicar localización absoluta y relativa.
• Comparar de forma sencilla cualidades, condiciones de vida, intereses y aspectos
socioculturales.
• Relatar acontecimientos, experiencias pasadas y proyectos futuros siguiendo una
secuencia lineal de elementos.
• Expresar sensaciones físicas y sentimientos (dolor, hambre, frío, calor, agrado,
simpatía, amor...).
Presentaciones y argumentaciones en público
• Realizar presentaciones o exposiciones preparadas y responder a las cuestiones que
se le plantean relacionadas con el tema.
• Ofrecer breves razonamientos y explicaciones de opiniones, planes y acciones.
1.4. Actividades de expresión escrita
Textos sencillos, adecuados y coherentes, sobre temas conocidos, respetando las
convenciones del lenguaje escrito, con un repertorio lingüístico sencillo pero amplio, con
una organización y una cohesión básicas pero eficaces.
A. En interacción
• Responder a cuestionarios y cumplimentar impresos y formularios sobre temas
conocidos.
• Escribir mensajes (notas, SMS, cartas) a interlocutores conocidos para felicitar, pedir
o transmitir informaciones, solicitar favores, agradecer, pedir disculpas, etc.
• Escribir cartas personales, transmitiendo experiencias, sentimientos y
acontecimientos con cierto detalle.
• Escribir cartas formales básicas, según los modelos al uso, a interlocutores
concretos.
• Comunicarse, vía Internet, fax o correo postal con alumnos del país o con personas
con los mismos intereses.
B. Expresión
Informes y otros escritos
• Preparar breves informes convencionales con información sobre hechos habituales y
sobre los motivos de ciertas acciones.
• Realizar pequeñas paráfrasis próximas al texto original.
57
• Redactar instrucciones, compromisos y solicitudes de trabajo según modelos al uso.
Escritura creativa (para otros y para sí mismo)
• Escribir narraciones y exposiciones, sencillas y bien estructuradas.
• Relatar las actividades realizadas y expresar una valoración (como en el diario de
clase).
• A partir de modelos establecidos, escribir textos creativos y sencillos (poemas, rimas
y cuentos).
2. TEXTOS
A continuación se presentan los tipos de textos orales y escritos que se trabajan en el
nivel Intermedio 1 y que están relacionados con los aspectos generales de los ámbitos
personal, público, académico y laboral.
El grado de complejidad, las funciones que cumplen y las actividades que se realizan
con esos textos se especifican en el bloque anterior de “Actividades de comunicación”.
2.1 Textos orales
En interacción
• Intercambios sociales habituales (saludos, despedidas, presentaciones, disculpas,
ofrecimientos, invitaciones agradecimientos, permisos, excusas, felicitaciones,
expresión de intereses, sentimientos y buenos deseos, propuestas de actividades,
citas) y de ocasiones especiales (brindis, bienvenidas, enhorabuenas).
• Conversaciones cara a cara de carácter informal e interacciones de carácter formal en
las situaciones cotidianas.
• Intercambios de información personal sobre localizaciones, cantidades, precios,
fechas y horas, gustos, intereses, opiniones, experiencias, anécdotas, sensaciones y
sentimientos.
• Discusiones y opiniones sobre temas conocidos.
• Transacciones para pedir y ofrecer información, bienes y servicios y para resolver
problemas concretos.
• Interacciones en trabajos de equipo y en entrevistas de tipo práctico.
• Conversaciones telefónicas breves.
• Fórmulas de control de la comprensión.
• Repetición y transmisión de mensajes breves.
• Aclaraciones o traducciones de un mensaje a un compañero.
Comprensión como oyente
Presencial
• Mensajes y explicaciones asequibles, relacionados con los ámbitos conocidos
(información personal, clase, estudios, trabajo, ocio y necesidades inmediatas).
• Intercambio de opiniones sobre temas generales, en lengua estándar.
• Instrucciones, consejos e indicaciones.
• Presentaciones, descripciones y narraciones breves y contextualizadas.
Material retransmitido o grabado (sin distorsiones).
• Mensajes previsibles en el contestador.
• Avisos y anuncios contextualizados.
• Pasajes cortos sobre temas generales.
• Letra de canciones sencillas claramente articuladas.
58
• Textos publicitarios con apoyo de la imagen.
• Noticias sobre temas conocidos y boletines meteorológicos en TV.
• Series y películas subtituladas no complejas.
Producción
• Descripción y comparación de personas, objetos, actividades, servicios, lugares
condiciones de vida, intereses, sentimientos y aspectos socioculturales.
• Relato de acontecimientos, experiencias, historias, argumentos, hechos imaginarios
y proyectos.
• Presentaciones y argumentaciones breves y ensayadas sobre temas conocidos.
2.2 Textos escritos
Interacción:
• Mensajes y cartas de carácter personal (SMS, correos electrónicos, correo postal)
para intercambiar información, intereses, experiencias, reacciones y sentimientos).
• Textos sociales breves tipificados (para felicitar, invitar, aceptar o rehusar,
agradecer, solicitar un servicio, pedir disculpas).
• Cartas formales tipificadas.
• Cuestionarios sobre temas generales.
• Notas y mensajes relacionados con sus actividades de trabajo, estudio y ocio.
Comprensión
• Señales y letreros.
• Anuncios de trabajo.
• Anuncios publicitarios sobre productos reconocibles.
• Listas (de teléfono, agendas, guías de ocio, horarios, catálogos, diccionarios
bilingües y monolingües).
• Libros de texto y materiales de trabajo del nivel.
• Páginas web y “blogs” sencillos.
• Folletos (turísticos y comerciales).
• Recetas.
• Instrucciones y normas básicas.
• En periódicos y revistas, noticias con referentes conocidos, textos no especializados
y “Cartas al director”
• Comics de lectura fácil.
• Letras de canciones sencillas.
• Poemas fáciles.
• Horóscopos.
• Biografías no complejas.
• Cuentos y relatos (propios del nivel).
Producción:
• Narración de experiencias, acontecimientos, hechos reales e imaginarios.
• Descripciones sobre personas, objetos, actividades, servicios y lugares.
• Descripción de planes y proyectos.
• Textos breves de opinión y argumentación.
• Recetas sencillas.
• Instrucciones.
• Compromisos y normas.
• Biografías sencillas y breves.
• Solicitudes de trabajo.
59
• Curriculum vitae.
• Escritos creativos, con apoyo de modelos. Diario.
3. FUNCIONES
Se retoman las funciones previstas para el nivel básico, utilizadas en el nivel Intermedio en
nuevas situaciones y con un elenco más variado de recursos, y se añaden otras nuevas,
propias de un contacto mayor con la lengua y culturas metas. La puesta en práctica de estas
funciones no exige el trabajo sobre la gramática implícita en sus exponentes y en muchos
casos se pueden llevar a cabo con la apropiación de frases adecuadas para ello.
3.1. Usos sociales de la lengua
• Saludar y despedirse: a amigos y conocidos, a desconocidos o poco conocidos.
Respuestas convencionales con menor y mayor grado de información.
• Dirigirse a alguien conocido o desconocido.
• Presentarse, presentar a alguien y reaccionar al ser presentado de manera formal o
informal de acuerdo con la situación.
• Interesarse por personas, reaccionar ante una información o un relato con
expresiones de interés, sorpresa, alegría, pena o incredulidad.
• Otros usos sociales habituales: pedir, conceder permiso, excusarse y pedir disculpas.
Felicitar, expresar buenos deseos, elogiar, invitar, brindar, dar la bienvenida,
agradecer.
• Referirse a la forma de tratamiento.
3.2. Control de la comunicación
• Señalar que no se entiende o preguntar si se ha entendido.
• Repetir o solicitar repetición o aclaración, que se escriba una palabra, deletrear y
pedir que se deletree, pedir que se hable más despacio.
• Preguntar por una palabra o expresión que no se conoce o que se ha olvidado.
• Rectificar lo que se ha dicho.
• Parafrasear para solucionar un problema de comunicación.
• Explicar o traducir algo concreto para ayudar a alguien que no ha entendido.
3.3. Información general
• Pedir y dar información sobre sí mismo y sobre otras personas (residencia, número
de teléfono, profesión, estudios, parentesco / relación).
• Pedir y dar información sobre lugares, horarios, cantidades, precios, fechas y
objetos.
• Intercambiar información sobre asuntos cotidianos: actividades, normas, costumbres,
trabajo y ocio.
• Identificar personas, objetos y lugares y corregir una identificación.
• Identificar mediante preguntas.
• Preguntar y expresar si existe algo y si se sabe sobre ello (preguntas directas o
indirectas).
• Responder a preguntas, ofreciendo información, confirmando, refutando, dudando,
expresando desconocimiento u olvido.
• Indicar posesión.
• Describir personas, objetos y lugares.
• Expresar dónde y cuándo ocurre algo.
• Relacionar acciones en el presente, en el pasado y en el futuro.
• Relacionar datos (causa, consecuencia, finalidad, condiciones, comparaciones,
objeciones, adiciones).
60
• Repetir y transmitir información sencilla.
3.4. Conocimiento, opiniones y valoraciones
• Expresar conocimiento o desconocimiento u olvido.
• Expresar grados de certeza, duda e incredulidad.
• Preguntar y expresar interés, agrado, gustos, preferencias y contrarios.
• Mostrar acuerdo total y parcial, conformidad, satisfacción (y contrarios), con una
declaración afirmativa o negativa.
• Expresar aprobación / satisfacción y sus contrarios.
• Expresar y contrastar opiniones.
• Justificar una opinión o una actividad.
• Explicar las causas, finalidades y consecuencias.
• Valorar hechos, personas, servicios y acontecimientos.
• Comparar personas, objetos, lugares, situaciones y acciones.
• Preguntar y expresar obligación y necesidad de hacer algo (y sus contrarios).
• Preguntar y expresar posibilidad y probabilidad de hacer algo.
• Formular condiciones para realizar algo.
• Plantear hipótesis.
3.5. Deseos, estados de salud, sensaciones y sentimientos
• Preguntar y expresar:
- Voluntad, deseo e intenciones.
- Estado de salud, síntomas y sensaciones físicas.
- Mejoras o empeoramientos de salud.
- Estados de ánimo emociones y sentimientos: sorpresa, alegría, pena, enfado,
esperanza, preocupación, temor, nervios, buen / mal humor, indiferencia, cansancio,
aburrimiento.
- Sentimientos hacia los demás: agradecimiento, afecto, admiración, antipatía,
aversión.
• Reaccionar adecuadamente ante la expresión de sentimientos y estados de ánimo.
• Compartir sentimientos, tranquilizar, dar ánimos.
• Disculpar/ se y aceptar disculpas.
• Plantear una queja.
3.6. Instrucciones, peticiones y sugerencias
• Pedir y ofrecer objetos, ayuda y servicios. Pedir con carácter inmediato y con
cortesía
• Acceder o rechazar agradeciendo o justificando.
• Expresar imposibilidad, posibilidad u obligación de hacer algo.
• Pedir, conceder y denegar permiso (sin o con objeciones).
• Dar instrucciones, avisos y órdenes.
• Aconsejar, recomendar y animar a alguien a hacer algo.
• Prevenir.
• Transmitir una petición (en situaciones de comunicación próximas).
• Sugerir actividades, aceptar / rechazar y reaccionar ante sugerencias.
• Planificar una actividad.
• Concertar una cita.
• Invitar, ofrecer algo, aceptar y rechazar.
3.7. Organización del discurso
• Iniciar la intervención en situaciones formales e informales.
• Pedir, tomar y ceder la palabra.
61
• Reaccionar y cooperar en la interacción de acuerdo con la situación.
• Introducir un tema.
• Enumerar, oponer, ejemplificar, aclarar aspectos, contrastar, enfatizar, cambiar de
tema, resumir.
• Anunciar el cierre del discurso y cerrarlo.
• Al teléfono: inicio, presentación, espera, recado, despedida. Control de la
comunicación.
3.8. MACROFUNCIONES
Las funciones o intenciones de habla que se listan en el apartado anterior se pueden
combinar en secuencias más amplias o macrofunciones de las que se resaltan para este curso
las de describir y narrar, además de la de dialogar en el lenguaje oral. En las
formulaciones anteriores ya aparecen estos verbos desarrollados en microfunciones
concretas; se recogen ahora, de nuevo, bajo el rótulo de macrofunciones para señalar que el
alumno de curso Intermedio 1 debe poseer la capacidad de realizar esas secuencias. En cada
una de ellas se pormenorizan las funciones propias y aptas para el curso Intermedio 1.
Describir
Personas, objetos, actividades, servicios y lugares.
• Identificar.
• Indicar localización absoluta y relativa.
• Expresar cualidades, formas de actuar y de ser, condiciones de vida, gustos y preferencias;
formas, utilidad, funcionamiento, propiedades y cambios.
• Comparar.
• Expresar reacciones, sensaciones y sentimientos.
Narrar
• Contextualizar en el tiempo y en el espacio.
• Referirse a acciones habituales o del momento presente.
• Referirse a acciones y situaciones del pasado.
• Relacionar acciones en el presente, en el pasado y en el futuro.
• Referirse a planes y proyectos.
• Narrar hechos, estando presente o no.
• Hablar de acciones futuras o posibles, o de hechos imaginarios.
• Organizar los datos y relacionarlos.
4. NIVEL DE DESARROLLO DE LAS COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS
En relación con las actividades comunicativas, funciones y tipos de textos señalados
en los apartados anteriores, se describen, a continuación, los niveles de desarrollo que se
puede conseguir en el curso Intermedio 1, tanto en las destrezas receptivas como en las
productivas, referidos a los aspectos que caracterizan las competencias discursiva y
funcional:
1. Eficacia comunicativa.
2. Coherencia y organización.
3. Cohesión y fluidez.
4.1 Eficacia comunicativa:
Comprensibilidad. Reconocimiento y cumplimiento de las funciones. Precisión. Adecuación
a la situación: registro, canal, interlocutores, tipo de texto.
62
• Tener en cuenta la situación y el contexto para comprender y producir el mensaje.
• Reconocer las intenciones comunicativas y captar las ideas significativas del intercambio
o de los textos a los que se enfrenta.
• Seleccionar los mensajes y textos que responden a su necesidad de información y tener
siempre en mente el “para qué” de lo que se oye o se lee.
• Cumplir los propósitos comunicativos, transmitir con cierto detalle información sencilla,
resaltar lo que considera más importante.
• Captar el registro formal o informal dentro de lo estándar, así como el grado de
familiaridad con el interlocutor (tratamiento, expresiones o gestos y actitudes).
• Usar un registro estándar de formalidad e informalidad de acuerdo con la situación de
comunicación.
• Reaccionar y cooperar en las situaciones habituales de interacción, de acuerdo con los usos
de la culturas meta.
• Tener en cuenta la información compartida para ofrecer la información adecuada.
• Utilizar las estrategias adecuadas para la comprensión y transmisión eficaz de los mensajes
y textos del nivel.
• Pedir y ofrecer aclaraciones y repeticiones cuando haya fallos de comunicación.
4.2 Coherencia y organización:
Coherencia interna de las ideas. Desarrollo suficiente y relevante. Organización y formato
de acuerdo con el tipo de texto /discurso.
• Respetar la coherencia y la unidad de las ideas con el propósito comunicativo y de las
ideas entre sí, de forma que todo se relacione y no existan mezclas ni repeticiones
innecesarias.
• Reconocer y adaptarse a la organización habitual de los intercambios en la lengua y cultura
metas (saludos, inicio, turnos de palabra pausas y cierre).
• Reconocer y adaptarse a las características y formato de los textos o discursos a los que se
enfrenta o produce.
• Apoyarse en la disposición gráfica del texto para captar o plasmar su organización, así
como para reconocer y señalar apartados, enumeraciones y subrayados.
• Organizar las ideas de forma coherente (temporal, espacial o lógica).
• Estructurar la producción de acuerdo con el tipo de texto.
• Ofrecer la información suficiente y relevante para cumplir el propósito comunicativo.
• Observar las diferencias y semejanzas con el discurso de su lengua u otras lenguas
extranjeras.
4.3 Cohesión
Recursos formales de conexión y correferencia. Fluidez.
• Reconocer y utilizar recursos apropiados para dirigirse a alguien y tomar la palabra,
mantener y concluir conversaciones, así como para reaccionar y cooperar en intercambios
habituales.
• Reconocer y utilizar los marcadores discursivos usuales y la entonación para marcar los
diferentes momentos del discurso (inicio, presentación, partes, ejemplificaciones, cambio de
tema, anuncio de cierre).
• Contextualizar el mensaje con expresiones temporales y espaciales adecuadas.
• Reconocer el valor de los conectores frecuentes y la puntuación de discurso en párrafos y
utilizarlos con razonable flexibilidad.
• Retomar los elementos de la información, evitando repeticiones no intencionadas, con
elipsis y recursos de sustitución sencillos con referente claro o por procedimientos léxicos.
63
• Atender a la coherencia temporal presente – pasado – futuro en todo el texto.
• Entrenarse en una comprensión fluida de los textos del nivel, utilizando las estrategias
apropiadas
• Desenvolverse con un ritmo fluido en intercambios cotidianos; en otras intervenciones
pueden resultar evidentes las pausas, las dudas e interrupciones.
II.
CONTEXTO DE USO DE LA LENGUA Y RECURSOS LINGÜÍSTICOS:
Desarrollo de las competencias sociolingüística y lingüística
1. CONTEXTO DE USO DE LA LENGUA
1.1 Aspectos socioculturales y temas.
Los aspectos y temas generales que recoge el Marco común europeo de referencia para las
lenguas se pueden abordar en cualquiera de los dos cursos del nivel intermedio, con la
diferencia de que en el segundo el alumno dará muestras de mayor capacidad comunicativa;
por ello, será el departamento quien establezcan los criterios para la distribución, la
inclusión y la concreción de todo este apartado en el programa, de acuerdo con las
características e intereses de los alumnos concretos.
Conocerse. Relaciones y formas de interaccionar. Presentar/se, identificar,
describir, expresar intereses, gustos, afinidades y sentimientos. La clase, el trabajo,
tiendas y servicios. Conocidos, desconocidos. Grupos, asociaciones, foros,
reuniones. Compromisos familiares. Relaciones de amor, amistad, familiares.
Relaciones entre sexos, entre grupos sociales. Animales de compañía.
La clase: trabajar en la lengua extranjera. Control del lenguaje de la clase.
Negociar formas de trabajo. Materiales para trabajar. Trabajo en grupos. Bibliotecas
y centros de recursos.
El aprendizaje: lengua y comunicación. Activar conocimientos e intereses.
Planificar. Expresar y valorar ideas. Desarrollar estrategias. Balance del nivel/curso
anterior. Intereses. Compromisos. Estrategias y actitudes de aprendizaje. Recursos
para trabajar “en autonomía”.
Compras. Buscar información. Mostrar acuerdo / desacuerdo. Aceptar, rehusar.
Comparar precios, calidades y condiciones de pago. Atraer la atención, convencer.
Tiendas, centros comerciales, mercadillos. Compras por Internet. Precios. Moneda.
Compras y regalos. Moda: ropa, peinado, complementos... Publicidad.
Alimentación. Describir, expresar sugerencias, gustos, dar instrucciones, comparar
y valorar. Comidas habituales en el país. Horarios. Locales para comer y beber.
Menú. Platos típicos. Comidas de días festivos. Mercados y tiendas de alimentación.
Formas, usos y modales en torno a la comida.
Actividades habituales. Proponer, organizar, concertar citas, expresar deseos,
probabilidad, obligación; narrar, comparar, opinar, argumentar. Hábitos de (lectura,
salir, ir a …). Actividades de fines de semana. Contrastes interculturales. Ritmos y
horarios.
Fiestas. Intercambiar información sobre fechas y datos. Invitar, felicitar, expresar
sensaciones y sentimientos. Cumpleaños. Celebraciones. Días especiales. Fiestas.
Alojamiento. Localizar sitios y objetos, describir, planificar, resumir información,
expresar preferencias, condiciones, acuerdo y desacuerdo. Tipos de alojamientos. La
casa: partes y elementos. Mobiliario. Formas de vivir. Entornos. Relaciones
vecinales.
64
Educación y profesiones. Resumir información relevante, seguir y plantear pasos o
trámites, responder informando , confirmando o refutando. Recomendar, prevenir.
Expresar hipótesis. Estructura de los estudios elegidos; organización, equivalencias.
Salidas profesionales. Currículum. Entrevista. Trabajo y desempleo. Seguridad
social.
Viajes (reales o virtuales). Elegir, localizar, preparar una ruta. Indicar direcciones.
Describir. Narrar. Países, ciudades, sitios importantes. Gente, monumentos,
naturaleza y aspectos significativos. Transporte, documentación, equipaje.
Tiempo libre y ocio. Describir, expresar gustos y preferencias, elegir, justificar,
valorar. Tiempos y sitios de ocio. Centros, programas, asociaciones culturales.
Juegos. Música. Deporte. Baile, Cultura. Oficinas de turismo. Museos y salas.
Espectáculos.
Bienes y servicios. Localizar sitios, realizar gestiones, mostrar in/satisfacción,
reclamar. Organizar y transmitir información. Transportes públicos, tipos de billetes
y tarifas. Bancos. Arreglos domésticos. Servicios sociales. Cuerpos de seguridad.
Asociaciones de solidaridad.
Salud. Expresar estados físicos y de ánimo, dolencias, sensaciones, síntomas y
cambios. Aconsejar. Estar en forma, vida sana. Sociedades y centros de salud.
Trámites. Consulta médica. Medicamentos frecuentes. Una gripe (u otra
enfermedad).
Clima y medio ambiente. Comparar, pronosticar, expresar sensaciones. Relacionar
condiciones, causas y consecuencias. El clima en diferentes épocas y países.
Cambios en la naturaleza. Ahorro de energía, agua. Reciclaje. Contaminación.
Acuerdos nacionales y mundiales.
Ciencia y tecnología. Describir, definir objetos. Dar instrucciones ordenadas.
Expresar des/conocimiento, dudas. Predecir. Narrar. Utilización de aparatos y
programas. (teléfonos, televisión, MP3, ordenador, GPS…). Científicos celebres y
aportaciones.
Medios de comunicación. Seleccionar, transmitir resumir, seguir información,
Distinguir hechos y opiniones. Prensa, TV, radio, telefonía, Internet. Tipos de
mensajes, programas. Diferencias de información en los medios. Los SMS en la
comunicación
Política y participación ciudadana. Plantear un problema, proponer soluciones,
rebatir, opinar, programar, convencer. Formas de gobierno. Partidos políticos.
Elecciones. Sondeos. Valores democráticos.
Dimensión intercultural
El acercamiento a otra sociedad y a otra cultura conlleva el reconocimiento de
diferencias entre la propia sociedad y cultura y otras. Una postura de apertura -frente a la de
etnocentrismo-permite comprender la nueva realidad, enriquecerse con ella, además de
constituir un “filtro afectivo” que facilita el aprendizaje de la lengua.
En ese contraste, es importante que, además de familiarizarse con la información
propia de cada tema, se posibilite la comprensión de los valores o “creencias” y de los
comportamientos que entrañan aspectos socioculturales, como las relaciones sociales, los
saludos, la distancia física, los gestos, la edad, la familia, los regalos, los ofrecimientos, los
horarios, el dinero, las fiestas, el ocio, la casa, la cortesía, los rituales, etc. En todos esos
aspectos subyacen formas diferentes de pensar la realidad, que implican conductas concretas
y exponentes lingüísticos apropiados. Este acercamiento es propio, también, de cada idioma,
65
y deberá ser tenido en cuenta desde cada departamento al concretar los aspectos
socioculturales que se llevan a clase.
1.2. Nivel de desarrollo de la competencia sociolingüística
A. Relaciones sociales: formalidad / informalidad, distancia / cercanía, jerarquía.
• En las situaciones e intercambios sociales habituales previstos en este curso, reconocer y
utilizar las formas de trato y expresiones de uso adecuadas para saludar y despedirse,
dirigirse a alguien; conocido / desconocido; presentarse, presentar a alguien y reaccionar al
ser presentado, interesarse por personas, reaccionar ante una información o un relato, pedir,
conceder permiso, excusarse y pedir disculpas, felicitar, expresar buenos deseos, elogiar,
invitar, brindar, dar la bienvenida, agradecer, expresar sentimientos en determinados
acontecimientos y reaccionar en esas situaciones, referirse a la forma de tratamiento.
• Reaccionar en esos intercambios con recursos apropiados y adaptándose a las señales de
interés de esa lengua y cultura.
• Utilizar las fórmulas sociales propias de los textos que se manejan: mensajes y cartas de
carácter personal (SMS, correos electrónicos, correo postal), textos sociales breves
tipificados (felicitaciones, invitaciones, agradecimientos, excusas, solicitudes de servicios)
cartas formales básicas, cuestionarios, notas y mensajes relacionados con las actividades de
trabajo, estudio y ocio).
• Reconocer y utilizar las formas de tratamiento y expresiones de cortesía usuales dentro de
un registro estándar de formalidad e informalidad
• Empezar a reconocer el valor de un cambio de tratamiento (confianza, respeto,
acercamiento o distanciamiento).
• Reconocer expresiones que maticen el desacuerdo o las valoraciones negativas si la
situación lo requiere.
• Reconocer y adecuarse a los comportamientos relacionados con los contactos físicos,
visuales, movimientos de atención y sonidos o pequeñas expresiones de cooperación (dar la
mano, besos, distancia, mirar o no a los ojos…) Reconocer el significado de los gestos más
frecuentes, diferentes a los de su cultura y empezar a utilizarlos.
• Al encontrarse con personas desconocidas (en situaciones de espera) adoptar la actitud y el
lenguaje (posición, miradas, distancias, preguntas sobre el tiempo, silencio…) propias de la
cultura.
B. Lengua estándar y variantes
• Utilizar un registro cuidado de lengua estándar de formalidad e informalidad.
• Diferenciar situaciones formales e informales habituales y reconocer la forma y
expresiones propias de esas situaciones.
• Reconocer expresiones coloquiales frecuentes pero sin capacidad todavía para utilizarlas
en el momento apropiado.
• Reconocer las diferencias entre el lenguaje oral y el escrito de las fuentes que maneja.
C. Referentes culturales
• Conocer el doble sentido en algunas expresiones muy frecuentes.
• Conocer el sentido malsonante, o doble sentido de alguna interferencia frecuente.
• Captar el valor exacto / relativo de las expresiones de tiempo (hasta luego, enseguida, la
hora de la cena,…).
• Reconocer aspectos y exponentes que sean tabúes en la otra cultura.
2. RECURSOS LINGÜÍSTICOS
66
Los recursos lingüísticos que se detallan en este apartado no son el currículo, ni se
sostienen por sí mismos en un enfoque comunicativo; son los que se consideran suficientes
para llevar a cabo las actividades comunicativas previstas para el curso Básico 1 y han de
leerse y programarse no separadamente, sino en función de esas actividades. Sin excluir las
conceptualizaciones propias del proceso de aprendizaje, no se trata de llevar a los alumnos a
una reflexión metalingüística o a un aprendizaje meramente formal, sino a un uso
contextualizado e integrado de esos recursos. La nomenclatura gramatical que se utilice en
clase será la imprescindible y lo más clarificadora posible.
La selección de los recursos lingüísticos se ha llevado a cabo a partir de las
funciones y actividades comunicativas y se ha organizado, después, por categorías
gramaticales, para simplificar la presentación, procurando siempre claridad al mismo tiempo
que rigor.
2.1. Gramática, discurso, léxico y semántica, fonología y ortografía
GRAMÁTICA
ORACIÓN
- Actitud del hablante y modalidades de oración: oraciones enunciativas: afirmativas y
negativas; la doble negación con niente, nessuno y su colocación en la frase (non è
venuto nessuno, non ho mangiato niente). Oraciones volitivas: imperativas (vai via
di qui), desiderativas (divertiti!), exhortativas (pensaci bene, parla pure). Oraciones
interrogativas directas: parciales, totales y disyuntivas; entonación ascendente.
Oraciones exclamativas verbales y nominales; entonación descendente.
- Orden de los elementos en cada tipo de oración. Reconocimiento del orden no
marcado de los elementos e iniciación al orden marcado para enfatizar (Ver
Discurso)
- Oraciones impersonales: con si (si mangia), con bisogna + infinitivo, uno + tiempos
simples. La 3ª personal plural con valor impersonal (spesso dicono che). Formas
impersonales de verbos reflexivos en tiempos simples (ci si alza).
- Interjecciones usuales propias e impropias.
- Coordinación (copulativa, adversativa, disyuntiva, conclusiva, declarativa,
distributiva) con los enlaces frecuentes (ver apartado “Enlaces”).
- Subordinación sustantiva (objetivas, subjetivas, declarativas, interrogativas
indirectas): con verbo + infinitivo; verbo + che + indicativo/subjuntivo (mi sembra
che); di + infinitivo (credo di) e interrogativas indirectas introducidas por se (mi
domando se + indicativo/subjuntivo) para las funciones trabajadas.
- Discurso indirecto con el verbo principal en presente. El modo y la correlación de
tiempos en la transmisión de información. Transformación de los distintos elementos
de la frase (determinantes, pronombres, adverbios, etc.)
- Subordinación adjetiva: con che + indicativo/subjuntivo; con preposición + cui +
indicativo.
- Subordinación circunstancial: con el verbo en indicativo: causal, consecutiva,
temporal, concesiva y condicional; con el verbo en subjuntivo: final, concesiva,
condicional.
GRUPO DEL NOMBRE
- Concordancia de los adyacentes (determinantes y adjetivos) con el núcleo (nombre).
- Funciones del grupo del nombre.
67
Nombre
- Clases de nombres: propios: ampliación de los topónimos (le Eolie, Stoccarda,
Monaco di Baviera), comunes, abstractos (vantaggio, pazienza, virtù), concretos,
colectivos (popolo, gente, pubblico), contables y no contables.
- Formación del género. Palabras diferentes (frate/suora). Nombres comunes en
cuanto al género: acabados en –ante (il/la cantante); en -e (il/la custode), en –ista
(l’artista), en –a (un/un’atleta). Nombres epicenos (la volpe maschio/femmina).
- Formación del número: nombres masculinos en –a (il pilota/i piloti); nombres en –
cìa y –gìa con i tónica (bugia/bugie); nombres en –cià y –già (camicia/camicie,
spiaggia/spiagge); nombres en –co y –go (medico/medici, cuoco/cuochi,
dialogo/dialoghi, greco/greci); nombres en –ie (moglie/mogli); nombres invariables
(serie, analisi).
- Nombres de origen extranjero (email, mobbing).
- Iniciación a los nombres compuestos y formación del plural (capoluogo,
aspirapolvere, asilo nido).
Determinantes
- Artículo: repaso de formas, elección, uso y omisión. Usos contrastivos del nivel
(oggi al supermercato non ci sono le mele, portare gli occhiali, avere la televisione).
Elección del artículo con palabras extranjeras frecuentes del nivel (la chat, lo
yogurt).
- Posesivos: repaso de formas y usos. Usos contrastivos: presencia, ausencia,
colocación (per conto mio, fatti gli affari tuoi).
- Demostrativos: repaso de formas, elección y uso.
- Indefinidos: repaso de las formas de uso frecuente. Otros indefinidos: qualsiasi,
qualunque.
- Numerales cardinales y ordinales: repaso de las formas y usos. Numerales
multiplicativos (doppio, triplo).
- Interrogativos y exclamativos: formas, posición, combinatoria con otros
determinantes (che altro problema c’è?).
Complementos del nombre
- Adjetivos: variables e invariables; formación del género y número. Concordancia del
adjetivo con más de un nombre de distinto género. La forma stesso.
- Posición: cambio del significado en función de la colocación anterior o posterior
respecto al sustantivo (un vecchio amico/un amico vecchio).
- Modificadores del adjetivo (abbastanza carino, che stupido! soddisfatto del suo
lavoro, pieno di rabbia).
- Grados del adjetivo: ampliación del comparativo y superlativo. Adjetivos con
comparativos y superlativos regulares e irregulares (più buono / migliore, il più
buono / ottimo).
- Otras formas de complementos del nombre: nombre en aposición (sala pranzo,
ufficio informazioni); construcción introducida por preposición (una camicia a
quadretti, occhiali da sole); oración adjetiva (il viaggio che voglio fare).
Pronombres
- Personales: ampliación de las formas combinadas (directos, indirectos, reflexivos y
las partículas ci y ne).
- Posición del pronombre personal con verbos modales, con el imperativo en
tratamiento formal e informal (dammeli / me li dia), con el gerundio (salutandolo),
con ecco (eccoli qui!). La forma de tratamiento loro.
68
- Pronombres en construcciones pronominales frecuentes (andarsene, cavarsela,
spassarsela).
- Posesivos: uso en algunas expresiones (i miei (genitori), ho detto la mia).
- Demostrativos: repaso de formas y uso.
- Relativos. Uso de la preposición con quale y cui.
- Indefinidos: uso pronominal de los adjetivos y formas propias frecuentes del nivel
(ciascuno, ognuno, chiunque).
- Uso pronominal de numerales, interrogativos y exclamativos.
- La partícula ci: repaso del valor locativo. Con verbos de uso frecuente (tenerci,
metterci).
- La partícula ne: cuando sustituye un complemento introducido por la preposición di
(me ne pento), expresiones de uso frecuente (combinarne di tutti i colori, non
poterne più).
GRUPO DEL VERBO
- Núcleo -verbo- y complementos de acuerdo con el tipo de verbo. Concordancia del
verbo con el sujeto y con los complementos.
Verbo
- Indicativo: pretérito pluscuamperfecto (ampliación). Futuro simple (repaso de las
formas). Uso en las oraciones subordinadas circunstanciales temporales,
condicionales (quando / se arriverò, ti chiamerò) y para expresar hipótesis (sarà a
casa?). Condicional simple (repaso); Condicional de los verbos irregulares más
frecuentes (bere, cadere, vedere, volere, potere). El periodo hipotético de la
posibilidad (se vincessi al lotto, andrei ai Caraibi).
- Imperativo afirmativo y negativo (repaso). Las formas apocopadas (fa’, da’, va’) y
su uso con los pronombres (fallo, dammi, vacci). Imperativo de cortesía. Colocación
de pronombres. Imperativos lexicalizados frecuentes (dai!).
- Subjuntivo: presente (repaso de las formas) y formas irregulares de verbos de uso
frecuente. Pretérito imperfecto. Verbos irregulares de uso frecuente (facessi, stessi).
Usos frecuentes en oraciones subordinadas (relativas, condicionales, finales,
concesivas, comparativas, temporales, interrogativas indirectas). Con verbos de
opinión en pasado, con verbos que expresan duda, voluntad, temor y augurio. En la
estructura essere + adjetivo + che + subjuntivo. Con expresiones impersonales
(bisogna che).
- Formas no personales del verbo: Infinitivo, uso en las instrucciones (moderare la
velocità); perífrasis verbales con infinitivo propias del nivel (mettersi a). Participio
pasado: formas irregulares de uso frecuente.
- Verbos impersonales (ampliación): verbos que expresan fenómenos atmosféricos (è
piovuto, è nevicato), parecer, suficiencia, necesidad, etc. (sembra/pare che stia per
piovere, basta dirlo/basta che tu lo dica, bisogna farlo/bisogna che lo faccia). La
forma si + 3ª persona singular en los tiempos simples (si torna, ci si alza) y con uno
+ tiempos simples. La 3ª personal plural con valor impersonal (dicono che).
- Coherencia de la temporalidad verbal en el discurso: concordancia del indicativo con
verbo principal en presente (anterioridad, contemporaneidad y posterioridad); con
verbo principal en pasado (anterioridad y contemporaneidad); concordancia del
subjuntivo con verbo principal en presente (contemporaneidad y posterioridad);
verbo principal en pasado (contemporaneidad y posterioridad).
ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES
69
- Expresión de circunstancias de tiempo, lugar, modo, cantidad y duda (repaso).
- Posición en la frase en los tiempos compuestos (repaso). El adverbio già con el
tiempo pluscuamperfecto. Adverbios de cantidad (modificando a diferentes
categorías: mangia molto, troppo tardi, la quasi totalità).
- Locuciones adverbiales: con valor temporal (all’improvviso, nel frattempo),
distributivas (a uno a uno, tre alla volta), de modo (in fretta, di corsa), de lugar (in
su, in giù), de opinión (senz’altro, senza dubbio).
- Gradación del adverbio (repaso). Formas orgánicas de comparativo y superlativo
(bene, meglio, ottimamente/benissimo). Alteración del adverbio (benino, benone).
- Adverbios relativos e interrogativos (dove, quando, perchè mai).
- Adverbios que indican afirmación, negación y duda (certamente, neanche, nemmeno,
probabilmente).
ENLACES
Conjunciones y locuciones conjuntivas
- Coordinantes, de uso habitual: copulativas: e, nè; disyuntivas: o; adversativas: però,
invece; distributivas: non solo… ma anche, nè…nè; explicativas: infatti, cioè; y
conclusivas: dunque, quindi.
- Subordinantes de uso habitual: sustantivas (di, che, se); adjetivas (che, cui);
circunstanciales: condicionales: se, a condizione che; causales: perchè, siccome;
finales: perchè; concesivas: benchè, anche se; temporales: quando, mentre;
comparativas: più che, meno che, così...come, tanto...quanto.
Preposiciones y locuciones prepositivas
- Usos generales e insistencia en los usos frecuentes que generan más dificultad (con
verbos de estado y movimiento y con nombres geográficos).
- Otras preposiciones y locuciones de uso habitual (invece di, in mezzo a, da parte di,
in confronto a, dentro, fuori.
- Regencias frecuentes propias del nivel: de verbos (riflettere su, basarsi su), de
nombres (il piacere di), de adjetivos (interessato a, sicuro di. Otros usos de las
preposiciones (occhiali da sole/da vista ).
DISCURSO
Cohesión
- Mantener el tema: repeticiones, recursos de sustitución sencillos con referente
claro: elipsis, pronombres y adverbios o expresiones con valor anafórico (quello,
quell’anno, lì, nello stesso posto, perciò, per questo, il problema, il discorso).
Por procedimientos léxicos: sinónimos (testa-capo, allievo-alunno), hiperónimos
de vocabulario frecuente (computer > apparecchio, allergia > malattia), a través
de uno de los términos que entran en la definición (lo sciatore, l’atleta, il
campione), nominalización (il programma è cambiato…il cambio sarà
comunicato). Uso del artículo determinado con nombres ya presentados.
- Coherencia de la temporalidad verbal en el discurso.
- Conectores más frecuentes: inoltre, né, però, allora, quindi, d’altra parte,
innanzitutto, etc. (ver Enlaces y Adverbios).
Organización de Conversación:
- Marcadores frecuentes para dirigirse a alguien, saludar, empezar a hablar, cooperar,
reaccionar e interaccionar, implicar al interlocutor, demostrar implicación, pedir,
tomar y ceder la palabra, introducir un tema, enumerar, oponer, ejemplificar, aclarar
70
aspectos, iniciar una explicación, pedir ayuda, agradecer, anunciar el final,
despedirse, cambiar de tema, resumir (insomma, esatto, perfetto, lo credo, dunque,
ecco, davvero, voglio dire, cioè, dimmi)
- Tipos de reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales (“pares
adyacentes”): preguntar-responder, ofrecer-aceptar, pedir-conceder, pedir-dar.
Tipos de textos
- Marcadores de iniciación, desarrollo, conclusión, cambio de tema (per quanto
riguarda, dunque, ecco, ma, e, scusa, insomma, e così, capisci, davvero, mh, ah, oh,
eh, ho capito, ah, esatto, perfetto, come no).
- Marcadores frecuentes para añadir información, clasificar, enumerar, transmitir,
reformular, ejemplificar, argumentar, rebatir, enfatizar, resumir (in più, in primo
luogo, in realtà, prima, poi, insomma, dato che, soprattutto).
- Marcadores para contextualizar en el espacio y en el tiempo (una volta, fino a
quando, ogni volta che).
- Puntuación y párrafos.
- Formato de acuerdo con el tipo de texto. Marcas gráficas de clasificación, énfasis,
referencias.
- Entonación y pausas.
Deixis
- Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación (conversación,
teléfono, chat, carta, etc.) y en el discurso diferido y relato: uso de los pronombres,
demostrativos y expresiones de tiempo y espacio.
Cortesía
- Ampliación de las formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales,
uso de fórmulas, tiempos verbales matizadores: (Voi/Loro, la signora, dottore,
volevo dirle).
- Tiempos y expresiones para las funciones sociales como dar órdenes, pedir, corregir
(potresti…? ti dispiace se…? hai fatto dei progressi, ma…).
- Respuestas cooperativas: repetición de partículas, expresiones apropiadas… (sì, sì
certo, senz’altro, ci mancherebbe altro).
Inferencias
- Sentido implícito en las expresiones y situaciones habituales: (è tardi: sbrigati/devo
andare), en las respuestas demasiado breves o demasiado prolijas y en el tono irónico
(figurati!).
Tematización
- Reconocimiento del orden no marcado de los elementos de la oración.
- Mecanismos sintácticos relacionados con el orden de los elementos: la tematización
del complemento directo y del indirecto y los pronombres átonos (lui, lasciatelo in
pace; a me queste cose, non me le dire); la tematización de entidades o
informaciones (il bello è che…); mecanismos de rematización o anteposición del
rema (quella che è arrivata è mia cugina; è Cristina che lo vuole sapere); tema
suspendido (politica, non tocchiamo l’argomento).
LÉXICO Y SEMÁNTICA
Vocabulario
71
- Expresiones frecuentes en diferentes situaciones formales e informales para las
funciones que se trabajan.
- Vocabulario de las situaciones y temas trabajados; variantes (formal – informal)
estándar.
- Sintagmas lexicalizados y secuencias estereotipadas de uso frecuente (fare un colpo
di telefono, dare un esame).
- Expresiones idiomáticas muy habituales (in gamba, amici per la pelle, essere giù, un
occhio della testa).
Formación de palabras
- Formación de palabras por derivación: valor de los afijos frecuentes. Prefijos: s-, a-,
in-, ri-. Sufijos: -ata, -ezza, -ino, -bile, -ale, -mento, -anza, -enza, -ante, -ente, -ato,
uto, -istico, -oso.
- Iniciación a la formación de palabras por composición (asciugamano, portacenere,
banconota, telecomando, ufficio informazioni).
- Diminutivos y aumentativos de uso frecuente (-ino, -etto, -one).
- Nominalización (i ricchi e i poveri, il buio, il piacere).
Significado
- Campos asociativos de los temas trabajados.
- Palabras sinónimas o de significado próximo (macchina-auto, dire-affermare,
badare controllare).
- Hiperónimos de vocabulario frecuente (rosa . fiore . pianta).
- Palabras antónimas usuales (liscio/riccio, gentile/sgarbato).
- Polisemia y doble sentido en palabras de uso frecuente (sveglia: despertador,
despierta).
- Reconocimiento de los rasgos léxicos y definición de palabras.
- Uso del diccionario.
- Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes con el español (spalla, largo,
camino, asilo).
FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA
- Reconocimiento y producción de los fonemas vocálicos y consonánticos. Atención a
la pronunciación de las consonantes intensas.
- Insistencia en los fonemas y procesos que presentan mayor dificultad.
- Correspondencia entre fonemas y letras /signos.
- Diptongos.
- Estructura de la sílaba y separación silábica.
- Acento de intensidad y reconocimiento de las sílabas tónicas. Especial atención al
presente de indicativo de los verbos de la 1ª conjugación y a los infinitivos de la 2ª
conjugación.
- Acento enfático.
- Intensificación sintáctica: después de los monosílabos que llevan acento gráfico (è,
già, dà, nè, può); después de algunos monosílabos no acentuados (e, fa, fra, ha, ho,
ma, etc.).
- Entonación. Patrones más característicos: entonación descendiente (frases
enunciativas), entonación ascendente (frases interrogativas) y entonación
ascendente-descendiente.
- Entonación para las funciones comunicativas trabajadas.
- Grupos fónicos: acentos – atonicidad y entonación.
- Ortografía cuidada del vocabulario de uso.
72
- Insistencia en las transcripciones de fonemas que ofrezcan mayor dificultad.
- Uso de las mayúsculas.
- Tildes en el vocabulario de uso. El acento diacrítico en los homófonos (da/dà, là/la,
ne/né).
- Signos auxiliares (acentos, apóstrofe).
- División de palabras a final de línea.
- Puntuación: usos básicos del punto y aparte, punto y seguido, dos puntos y coma.
2.2. Nivel de desarrollo de la competencia lingüística
El progreso en la capacidad de utilizar los recursos lingüísticos señalados en el curso
Intermedio 1 es el que se reseña a continuación:
Competencia lingüística general
• Disponer de un repertorio lingüístico sencillo pero amplio, para abordar con alguna
flexibilidad, la mayoría de las situaciones habituales, aunque todavía con algunas
dificultades de formulación.
• Arriesgarse en la construcción de frases para abordar las situaciones de
comunicación menos habituales, de forma más personal.
• Aprovechar el conocimiento de su lengua y de otras posibles lenguas para identificar
semejanzas y diferencias con la lengua que aprende.
Corrección gramatical
• Utilizar con razonable corrección un repertorio sencillo pero amplio de estructuras
relacionadas con las funciones y temas predecibles en situaciones habituales.
• Al utilizar nuevas estructuras o en nuevas situaciones, aunque deja claro lo que
quiere transmitir, su interlengua se caracteriza por algunos errores sistemáticos del
nivel anterior (simplificaciones, fallos de concordancia, neutralización de
oposiciones, interferencias de la lengua materna u otra lengua, cambios de código) y
por errores interlinguales de sobregeneralización de reglas, hipercorrecciones, cruces
de estructuras o por fallos en las conceptualizaciones sobre estructuras más
complejas.
Discurso: recursos formales
• Reconocer y utilizar los recursos y marcadores discursivos apropiados para
interaccionar de forma adecuada, para organizar el texto y para señalar sus
“movimientos” o partes principales, en situaciones habituales y sobre temas
cotidianos o de su interés.
• Reconocer el valor de los conectores frecuentes, puntuación de discurso (o
entonación y pausas) y relacionar las frases con cierta flexibilidad. En los períodos
largos, en el lenguaje oral, pueden ser muy evidentes las pausas y vacilaciones.
• Retomar los elementos de la información, evitando repeticiones no intencionadas,
con elipsis o recursos de sustitución sencillos con referente claro (pronombres y
adverbios o expresiones usuales con valor anafórico).
• Atender a la coherencia temporal y aspectual en todo el texto.
Vocabulario
• Disponer de suficiente vocabulario para abordar la mayoría de las situaciones y
temas habituales, aunque con algunas limitaciones.
• Controlar la corrección y adecuación de un repertorio de vocabulario sencillo para
situaciones habituales y temas familiares, así como para los de su especial interés.
• Desarrollar estrategias personales de aprendizaje de vocabulario.
73
• Captar las reglas de formación de palabras más constantes de la lengua para entender
y crear palabras nuevas.
Pronunciación
• Distinguir las oposiciones fonológicas y prosódicas de la lengua, apoyándose en el
contexto.
• Pronunciar de forma bastante clara y comprensible, aunque resulte evidente el acento
extranjero y sea necesario repetir de vez en cuando.
• Leer para otros con una pronunciación y entonación aceptables textos breves
Ortografía
• Conocer y utilizar con razonable corrección las reglas básicas regulares de la
representación gráfica de fonemas, acentos y signos de entonación y transcribir los
exponentes habituales con bastante corrección.
• En los idiomas con códigos escritos diferentes, reconocer los signos (de acuerdo con
las características de los distintos idiomas) para poder cifrar y descifrar el lenguaje.
III.
HACIA LA AUTONOMÍA:
Desarrollo de la competencia estratégica
1. Estrategias de comunicación
1.1. Estrategias de comprensión oral y escrita
Planificar
• Encuadrar la situación de comunicación y formular hipótesis sobre la función
comunicativa y el contenido del mensaje, a partir del tema y del contexto.
• Tener una actitud positiva de éxito para abordar la comprensión de mensajes.
• Buscar y localizar los tipos de mensajes y textos que pueden responder a la
necesidad concreta de información u ocio.
• Activar los propios conocimientos y experiencias para prever lo que se va a oír o
leer.
• Reconocer la organización básica y la función general de los tipos de texto a los que
se enfrenta para agilizar la comprensión.
• Valorar la utilidad de la transferencia entre lenguas, de conceptos y procedimientos
propios de la comprensión.
Realizar
• No perder de vista la motivación o la finalidad que originaron la escucha o la lectura.
• Intentar captar, primero, la intención y el sentido general de lo que se oye o lee.
• Examinar rápidamente el texto para ver si responde a lo que se busca y localizar
datos específicos, si ése es el objetivo.
• Prestar atención para captar las palabras clave que le permitan realizar inferencias de
contenido.
• Descubrir progresivamente las ideas del texto, formulando hipótesis y
contrastándolas.
• Sobre temas conocidos, inferir el significado de frases con palabras desconocidas.
• Prestar atención a los diferentes elementos -lingüísticos y no lingüísticos (imágenes,
formato, entonación, gestos, tono)-para agilizar la comprensión.
• Intentar reparar lagunas de comprensión a partir del contexto.
• Volver a leer o a escuchar para contrastar sus hipótesis.
74
• Tomar notas, subrayar o rellenar un esquema si se trata de una lectura / escucha-
estudio.
Léxico:
• Intentar adivinar el significado de palabras desconocidas o dudosas:
- A partir de sus conocimientos generales y de otras lenguas, de la situación y
de las imágenes.
- A partir del sentido general del texto o de la frase.
- A partir del contexto (redundancias, aclaraciones, ejemplos, uso de
sinónimos...).
- A partir de su conocimiento de otras lenguas.
- A partir de claves gramaticales y léxicas (familias de palabras, categorías
gramaticales, posición, etc.).
- Contrastar el uso del léxico y de las expresiones de uso frecuente con los de
la lengua materna, especialmente en los casos que se prestan a interferencias
y falsos amigos.
• Utilizar estrategias personales (subrayar o anotar palabras clave que no conoce y
volver después sobre ellas, hacer listas de las palabras clave, de conectores, …).
• Utilizar el diccionario (bilingüe y monolingüe) después de formular hipótesis sobre
el significado de las palabras desconocidas.
Evaluar
• Contrastar y verificar si ha comprendido bien.
• Indicar lo que no entiende.
• Solicitar o intentar, de diferentes formas, la clarificación del mensaje.
• Repetir lo que alguien ha dicho para confirmar la comprensión.
• Comprobar lo que no ha entendido y buscar las causas.
• Retener palabras y expresiones nuevas y utilizarlas para verificar su uso.
• Valorar la satisfacción de necesidades que aporta el texto escuchado o leído.
• Valorar los propios progresos en la comprensión oral y escrita.
• Programarse vías de mejora.
1.2. Estrategias de expresión oral y escrita
Planificar
• Reconocer la importancia de expresarse en la nueva lengua para entrenarse y para
satisfacer las necesidades de comunicación.
• Mostrar interés en comunicarse oralmente o por escrito con hablantes de la lengua.
• Encuadrar la situación de comunicación y tener en cuenta a los interlocutores para
preparar tanto el contenido como la forma.
• Planificar el mensaje y calcular cómo comunicar las ideas que quiere transmitir.
• Tener presente cómo funciona la interacción (en conversaciones o reuniones) o cómo
se organizan los diferentes tipos de textos.
• Valorar los recursos disponibles y reajustar su mensaje o localizar los recursos
necesarios.
• Tener presentes frases y exponentes que ayuden a cohesionar el discurso.
• Prever y ensayar la forma de comunicar los puntos importantes.
Realizar
• Activar y aprovechar todos los conocimientos previos (sobre el tema, la situación,
las lenguas que conoce, los textos).
• Observar y seguir modelos.
75
• Prestar atención a la organización y a la función de las diferentes partes del mensaje
o texto.
• Utilizar expresiones adecuadas para llamar la atención, tomar y dar la palabra,
comenzar, seguir, terminar una conversación.
• Pedir a otros que aclaren lo que acaban de decir.
• Cooperar en la interacción, repetir lo que alguien ha dicho y comprobar la
información.
• Asumir riesgos ensayando con el lenguaje.
• Utilizar rutinas, cambiar de código haciéndolo notar, adaptar palabras de otra lengua
o a partir de las que conoce, parafrasear, dar ejemplos, expresarse de otra manera.
• Utilizar el repertorio lingüístico y discursivo trabajado.
• Sortear las dificultades con estrategias sociales: solicitar ayuda y cooperación del
interlocutor, disculparse por no hablar / escribir mejor, utilizar gestos / expresiones o
signos interrogativos, señalar o expresarse con gestos o dibujos.
Evaluar y corregir
• Controlar, en la interacción, si ha sido comprendido por los gestos, reacciones o
respuestas.
• Corregir los malentendidos con la ayuda de los interlocutores (y del profesor).
• Pedir confirmación de si la forma dudosa utilizada es correcta.
• Volver a comenzar con una táctica diferente cuando se interrumpe la comunicación.
• En la expresión oral, grabarse para verificar, después, con la ayuda de los
compañeros y del profesor, la transmisión del mensaje y para tomar conciencia de
las dificultades.
• Corregirse si se le indica que hay un problema.
• En la expresión escrita, releer para valorar con la ayuda de las propias notas, de
criterios asumidos, de los materiales de consulta y con la colaboración de los
compañeros y profesor la pertinencia de lo escrito, si se comprende bien y los fallos
o errores.
• Prestar atención a las correcciones y observaciones que se le realicen.
• Analizar las causas de sus errores y ensayar formas de superación.
• Corregir y reescribir o regrabar el texto, intentado superar las dificultades
observadas.
1.3. Estrategias del reconocimiento y producción de fonemas y signos
En los idiomas en los que se verifique un acercamiento progresivo al reconocimiento
y trascripción de signos, si es oportuno, se pueden retomar las estrategias planteadas en el
nivel básico.
2. Estrategias de aprendizaje
Muchas de esas estrategias pueden haber sido introducidas en el nivel básico; en
todos los casos, son susceptibles de practicarse, de hacerlas tornar conscientes y de usarlas
intencionadamente para agilizar el aprendizaje.
2.1. Toma de conciencia del proceso de aprendizaje de una lengua
Este paso prepara para un aprendizaje activo y responsable y se refiere a los
siguientes aspectos: experiencias y creencias sobre el aprendizaje de las lenguas, formas de
situarse ante la nueva lengua, intereses, motivaciones y estilos de aprendizaje. La
76
movilización de estas estrategias es rentable siempre, pero se hace más necesaria en los
casos de alumnos más dependientes de las consignas externas:
• Analizar y contrastar las experiencias positivas y negativas en el aprendizaje de la
lengua para mejorar en ese proceso.
• Contrastar las formas y estrategias de aprender que más han ayudado.
• Definir las necesidades e intereses propios al seguir aprendiendo la lengua.
Contrastarlos con los de otros aprendices.
• Reconocer para qué sirve y cómo ayuda a aprender cada una de las actividades.
• Observar la estructura de los libros de texto y de otros materiales didácticos.
• Reconocer el propio estilo de aprendizaje con la ayuda de cuestionarios.
• Ensayar diferentes formas de practicar y aprender; valorar cuáles se adaptan más al
propio estilo y son más rentables.
Se sugiere dedicar un tiempo al principio del curso para ejercitarse y asimilar esta
forma de hacer. Después, se puede volver a incidir en cada unidad o cuando surja la
necesidad.
2.2. Motivación. Control de los elementos afectivos
• Estimular la confianza en la propia capacidad para aprender la lengua y superar los
momentos “valle”.
• Fomentar el aprecio y respeto por las diferencias interculturales.
• Ampliar sus motivaciones para aprender la lengua.
• Buscar nuevas formas y situaciones para comunicar de forma auténtica en la nueva
lengua.
• Promover la lengua extranjera como instrumento de comunicación en clase.
• Arriesgar en la comunicación e intentar activar todos los recursos que se poseen.
• Perder el miedo o la vergüenza a los errores y reconocerlos como necesarios para
aprender.
• Tener afán de superación y poner los medios para ello.
• Controlar la ansiedad y los sentimientos de frustración.
• Superar las carencias de recursos lingüísticos, explotando al máximo los
conocimientos y las estrategias comunicativas disponibles.
• Respetar y valorar las diferentes personalidades de los compañeros y crear sintonía
con ellos para favorecer la cooperación y el trabajo en grupo.
• Comprobar cómo la interacción en la nueva lengua con compañeros es una forma
eficaz de ensayar, practicar y buscar respuestas conjuntamente para el aprendizaje.
2.3. Planificación del trabajo. Identificación de las técnicas y procedimientos más
efectivos para conseguir los objetivos
• Expresar los propios intereses y necesidades de aprendizaje.
• Convertir esas necesidades en objetivos alcanzables y temporalizar su consecución.
• Proponer “tareas” interesantes que se puedan realizar aprendiendo la lengua.
• Contrastar los objetivos de la clase con sus intereses y valorar si éstos se satisfacen.
Completar esos objetivos con los propios.
• Reconocer los objetivos de las diferentes actividades.
• Buscar tiempo y gestionarlo para aprender la lengua.
• Buscar y planificar ocasiones para practicar el idioma (receptiva y productivamente)
fuera de clase.
77
• Localizar y utilizar recursos de manera selectiva: revistas, programas de TV,
películas, reportajes, novelas, contactos, libros de texto, diccionarios, gramáticas,
etc. a través de los centros de recursos, de los medios de comunicación, de Internet,
de encuentros interculturales, etc.
2.4. Hacia la captación de lo nuevo: proceso de formación de hipótesis
Para cada nueva situación de aprendizaje:
• Contextualizar y cuestionarse sobre el significado de los mensajes, sobre las posibles
reacciones lingüísticas de un interlocutor y sobre la forma de transmitir algo.
• Activar los conocimientos y experiencias anteriores (generales, de la lengua que se
aprende y de otras que se conocen) para construir sobre ellos.
• Observar diferencias y semejanzas entre las lenguas que conoce y la que aprende.
• Formular hipótesis sobre los recursos que se van a necesitar o que se van a estudiar.
• Relacionar, comparar, adivinar, descubrir los posibles recursos.
2.5. Búsqueda y atención selectiva, descubrimiento y contraste de hipótesis.
• Observar modelos orales y escritos relacionados con lo que se va a aprender.
• Buscar y seleccionar los exponentes que se necesitan.
• Intentar descubrir el funcionamiento de la lengua en el punto concreto.
• Contrastar, corregir o verificar las hipótesis que se habían planteado.
• Manejar selectivamente materiales de consulta.
• Contrastar con la lengua materna y con otras lenguas que se conozcan, especialmente
en los casos que se prestan a interferencias y falsos amigos.
• Controlar la propia captación de los nuevos elementos.
• Pedir y dar explicaciones o aclaraciones.
2.6. Práctica funcional y formal. Asimilación, retención y recuperación.
• Practicar con los compañeros o individualmente.
• Practicar cada una de las destrezas.
• Hacer ensayos de comunicación.
• Crear situaciones para utilizar con frecuencia lo aprendido.
• Crear y aprovechar ocasiones de practicar.
• Establecer relaciones.
• Llevar un cuaderno personal de notas.
• Hacer esquemas, listas, resúmenes.
• Copiar, repetir, memorizar, hacer dibujos, inventar juegos, subrayar, colorear.
• Crear asociaciones sonoras, visuales, cinéticas, textuales, formales, semánticas.
• Definir las palabras, inventar y hacer crucigramas.
• Memorizar canciones, textos, poemas, frases.
• Reconocer la terminología básica relacionada con el aprendizaje de la lengua.
• Realizar actividades de autocontrol.
• Controlar los propios errores: hacer un “cuaderno de superación de errores”,
anotando la causa y la forma de superación.
• Repasar sistemáticamente.
• Llevar un diario de clase.
2.7. Conceptualización
78
Es el momento de definir o tomar conciencia de lo descubierto, de reestructurar los
esquemas anteriores, facilitando así su asimilación y posterior recuperación:
• Reconocer y expresar las nuevas adquisiciones en síntesis, reglas, avisos, notas, etc.
• Remodelar los propios esquemas de conocimiento con las nuevas aportaciones.
• Valorar la posibilidad de generalizar a otros casos lo que se ha aprendido.
• Comparar con otros conocimientos de la misma lengua, de la lengua materna o de
otras lenguas.
2.8. Evaluación, autoevaluación y superación.
• Aplicar parrillas de autoevaluación, señalando el grado de consecución de los
objetivos, el grado de interés en el aprendizaje, de participación en el trabajo de
grupo y de satisfacción de los propios intereses.
• Valorar los éxitos y los medios que han ayudado a conseguirlo.
• Señalar las dificultades y las formas de superarlas.
• Controlar los propios errores y fijarse procedimientos de superación.
• Comprobar los progresos en la comunicación.
• Preparar pruebas de evaluación para aplicar a sí mismo y a sus compañeros
• Redactar en la clase, con el profesor y compañeros, criterios de evaluación para cada
tarea o actividad.
• Evaluar las propias producciones y las de los compañeros, a partir de esos criterios.
• Autocorregirse (con la ayuda del profesor, de los compañeros o utilizando materiales
didácticos).
• Familiarizarse con los formatos de exámenes y entrenarse en la realización de
diferentes tipos de actividades.
3. Grado de desarrollo de la competencia estratégica
La progresión en el desarrollo de las estrategias de aprendizaje se deberá adaptar a
las diferentes realidades y a los alumnos concretos. En general, en el nivel intermedio, se
avanza hacia una toma de conciencia de las estrategias practicadas en el nivel básico, para
usarlas de forma intencionada y más diversificada, aplicándolas a las nuevas situaciones y
aprendizajes, y se ensaya con nuevas estrategias.
Evaluación de la competencia estratégica
Esta competencia se centra en el proceso y es ahí donde mejor se puede evaluar.
Cada tipo de estrategias tiene escalas diferentes de valoración:
- El progreso de las estrategias afectivas y sociales (motivación, intereses, riesgo) se
traduce en comportamientos como participar con interés, aportar datos, tomar
iniciativas, asumir riesgos, perder el miedo, etc.
- Las estrategias cognitivas agilizan el proceso de aprendizaje y son evaluables
proponiendo situaciones semejantes a las trabajadas: contextualizar el mensaje para
prever el tema, formular hipótesis sobre el significado de palabras, señalar las
palabras clave de un texto, buscar una información en una sección de un periódico o
de una página de Internet, hacer esquemas, asociar ideas, palabras, etc.
- Las estrategias metacognitivas, que llevan al uso estratégico intencionado, son
evaluables a partir de diferentes formas de planificación del aprendizaje y de la
comunicación, de autocontrol funcional y formal y de autoevaluación de su progreso.
79
3.1.3. Criterios de evaluación
Comprensión oral. Identificar las intenciones comunicativas, el tema, las ideas principales,
los detalles más relevantes de textos claramente estructurados (conversaciones,
informaciones, instrucciones, explicaciones sencillas, noticias, intervenciones, discusiones y
pequeños relatos) sobre temas generales o de su especialidad, sobre los que puede formular
hipótesis de contenido -a partir de la situación, del contexto, del apoyo visual o del
conocimiento general-, emitidos de forma lenta, clara, en registro estándar y con posibilidad
de volver a escuchar o aclarar dudas.
Comprensión lectora. Identificar las intenciones comunicativas, el tema y las ideas
principales, localizar información relevante y captar el registro formal o informal -dentro de
lo estándar- de textos sencillos, contextualizados, sobre temas generales o relacionados con
su especialidad, sobre los que pueda formular hipótesis de contenido: mensajes y textos de
relación social, anuncios de trabajo o publicitarios, folletos turísticos y comerciales,
informaciones e instrucciones sencillas, noticias, artículos de información no especializada,
relatos y materiales apropiados de aprendizaje de la lengua.
Expresión oral. Participar y reaccionar de forma adecuada y eficaz en la mayoría de las
interacciones habituales y presentar información, dar explicaciones, hacer descripciones y
narraciones sencillas, sobre una variedad de temas conocidos, en un registro estándar de
formalidad e informalidad.
Expresión escrita. Escribir textos sencillos sobre temas generales (cuestionarios, esquemas,
cartas personales, textos sociales y cartas formales, instrucciones, compromisos, solicitudes
de trabajo, relatos y presentaciones) en los que se describen o narran acontecimientos
conocidos o hechos imaginarios, se solicita o se da información, se expresan opiniones y se
proponen planes o proyectos.
3.2. SEGUNDO CURSO NIVEL INTERMEDIO
3.2.1. OBJETIVOS GENERALES Y ESPECÍFICOS
OBJETIVOS GENERALES
El curso intermedio 2 tiene como referencia el grado más alto del nivel Umbral (B1.2) del
Marco común europeo de referencia para las lenguas. Al finalizar este curso, el alumno
estará capacitado para:
• Utilizar el idioma que aprende como medio de comunicación y de expresión
personal, tanto en la clase como en una amplia gama de situaciones presenciales o
virtuales, sobre temas tanto concretos como abstractos, incluidos los culturales.
• Comprender, interactuar y expresarse en esas situaciones, oralmente y por escrito, de
forma adecuada, razonablemente flexible, precisa y correcta.
• Ampliar el conocimiento de los aspectos socioculturales relacionados con las
situaciones habituales, así como los que se refieran al propio ámbito profesional y
utilizar las fórmulas sociales, gestos, registro y tratamiento adecuados en esas
situaciones.
• Interiorizar los recursos lingüísticos adecuados y necesarios, a través de la práctica
funcional y formal.
• Fomentar y diversificar el uso de estrategias que agilicen la comunicación y que
faciliten el aprendizaje.
80
• Manejar herramientas para evaluar y mejorar el uso de la lengua y el propio
aprendizaje.
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
Competencias pragmáticas: funcional y discursiva
Interacción: oral y escrita
• Participar de forma adecuada, con cierta seguridad y fluidez en una amplia gama de
situaciones, incluso poco habituales y sobre asuntos abstractos, que requieran
intercambio de opiniones y de información detallada, comprendiendo casi todo lo
que se dice a su alrededor, siempre que se pronuncie con claridad, no se use un
lenguaje muy idiomático y exista posibilidad de alguna aclaración.
• Comprender y escribir notas y cartas para transmitir información e ideas
suficientemente precisas sobre temas concretos o abstractos, adecuándose a la
situación de comunicación, respetando razonablemente las convenciones del
lenguaje escrito y cuidando la coherencia y cohesión de los textos.
Comprensión oral
• Identificar las intenciones comunicativas, la información esencial, los puntos
principales y los detalles relevantes de intervenciones, debates, conferencias
instrucciones y narraciones, sobre temas generales o de su especialidad, en registro
estándar, emitidos de forma clara y con posibilidad de alguna aclaración.
• Comprender el contenido de la información de la mayoría del material grabado o
retransmitido que trate temas generales o de interés personal, pronunciados de forma
lenta, clara y estándar, así como de programas TV y películas con un lenguaje
sencillo y claro.
Expresión oral
• Expresarse con adecuación, eficacia, razonable fluidez, precisión y corrección, en
una amplia gama de situaciones y temas, narrando acontecimientos, describiendo
experiencias y sentimientos y transmitiendo información, presentando un tema
conocido y justificando las propias opiniones.
• Plantear el discurso de forma coherente, clara, organizada y cohesionada, con
flexibilidad aunque de forma sencilla, aun cuando puede ser evidente el acento
extranjero.
Comprensión lectora
• Identificar las intenciones comunicativas, la información esencial, los puntos
principales, el hilo argumental, los detalles relevantes y las conclusiones de textos
claros y bien organizados sobre temas generales actuales o relacionados con su
especialidad, así como de instrucciones fáciles, reconociendo el tipo de texto y el
registro estándar (formal e informal).
• Localizar información específica en textos incluso extensos, procedente de distintas
fuentes, con el fin de realizar una tarea específica.
Expresión escrita
• Escribir textos sencillos sobre temas cotidianos o de interés personal, adecuados a la
situación de comunicación, razonablemente correctos y con un elenco de elementos
lingüísticos suficientes para transmitir información, expresar opiniones, sentimientos
e impresiones personales, narrar, describir, justificar, parafrasear y sintetizar
81
información de forma coherente, con una organización y cohesión sencillas pero
eficaces.
Competencia sociocultural y sociolingüística
• Ampliar y diversificar el conocimiento de los aspectos socioculturales relacionados
con situaciones, incluso menos habituales, del ámbito personal y profesional y
adecuar el comportamiento, las reacciones y la actuación lingüística a las diferentes
situaciones y funciones.
• Utilizar de forma flexible el lenguaje y las fórmulas propias de los intercambios y
textos que se manejen, así como las formas de tratamiento y expresiones de cortesía
usuales, dentro de un registro estándar amplio de formalidad e informalidad, con
grados de distancia o cercanía.
• Utilizar expresiones que maticen el desacuerdo o las valoraciones negativas si la
situación lo requiere.
• Comprender los comportamientos y valores diferentes a los propios subyacentes en
los rasgos socioculturales habituales y reconocer aspectos y exponentes que resulten
ofensivos o sean tabúes en la otra cultura.
Competencia lingüística
• Manejar un repertorio de recursos lingüísticos sencillo pero suficiente para abordar,
con razonable precisión y fluidez aunque con alguna duda o circunloquio, una
amplia gama de situaciones, funciones y temas.
• Poseer un control razonable de los recursos lingüísticos del nivel, para cumplir las
funciones habituales. Utilizar estructuras complejas o en situaciones menos
habituales en las que se deje claro lo que se quiere transmitir, aunque pueden
aparecer los errores sistemáticos propios del nivel.
• Utilizar con propiedad marcadores discursivos frecuentes y cohesionar el discurso de
forma sencilla pero flexible y eficaz.
Competencia estratégica
• Ampliar y diversificar los intereses para aprender la lengua y convertirlos en
objetivos de aprendizaje. Alcanzar mayor seguridad en la planificación de su
aprendizaje y en el uso consciente de las estrategias.
• Activar los conocimientos de cómo funciona la interacción y los diferentes tipos de
textos para resolver sin mucho esfuerzo las tareas previstas. Ejercitarse en captar y
plasmar la coherencia, organización y cohesión de los textos, tanto en la compresión
como en la producción.
• Contextualizar y explotar los recursos lingüísticos de que dispone en cada situación,
localizar los que necesita, observar cómo funcionan, ejercitarse, sortear las
dificultades, construir lenguaje y reparar lagunas de información.
• Valorar la consecución de sus metas, expresar sus logros y dificultades y los medios
que pone en funcionamiento para progresar. Planificar la secuencia de acuerdo con
ello.
• Realizar autoevaluaciones. Aplicar, con ayuda externa, los criterios de evaluación
estandarizados.
3.2.2. CONTENIDOS
I.
COMUNICACIÓN:
Desarrollo de las competencias pragmáticas
82
1. ACTIVIDADES DE COMUNICACIÓN
1.1. Actividades de comprensión oral
Interacciones y mensajes sobre asuntos generales, producidos en situaciones incluso menos
habituales, articulados con claridad, en un registro estándar amplio y con posibilidad de
controlar las lagunas de información.
A. En interacción
• Seguir una conversación y reaccionar adecuadamente a las intervenciones que se le
dirigen en las relaciones sociales e incluso en situaciones menos habituales.
• Seguir los puntos principales de un debate o discusión sobre temas generales o de su
especialidad y comprender gran parte de lo que se dice, siempre que los
interlocutores eviten un uso muy idiomático.
• Distinguir un cambio de tema en una discusión o debate y captar los contrastes de
opiniones.
• Comprender informaciones sobre personas, objetos, actividades, servicios y lugares.
• Seguir indicaciones detalladas siempre que estén contextualizadas.
• Recabar información y gestionar transacciones menos habituales.
• En las entrevistas, comprobar y confirmar información, aunque, esporádicamente,
tenga que pedir que le repitan lo dicho si la respuesta de la otra persona es rápida o
extensa.
• Comprender las intenciones comunicativas que transmiten los elementos prosódicos
y quinésicos más significativos (pausas, interrupciones, entonación, comportamiento
corporal y gestos).
B. Como oyente
Conversaciones y debates
• Seguir las ideas principales de un debate largo, siempre que se evite un uso muy
idiomático.
Exposiciones, narraciones y descripciones
• Seguir intervenciones, exposiciones, descripciones y narraciones cortas sobre temas
generales o de su especialidad, siempre que estén bien estructurados.
• Tomar notas precisas durante una exposición o conferencia.
Anuncios e instrucciones
• Seguir informaciones técnicas sencillas, como las instrucciones o montaje de
utensilios de uso corriente.
• Seguir instrucciones detalladas, siempre que estén contextualizadas.
• Captar el sentido de anuncios publicitarios no complejos.
Retransmisiones y material grabado
• Comprender la información de la mayoría de los documentos grabados o
retransmitidos, siempre que el tema sea conocido o de su interés.
• Comprender los avisos y mensajes emitidos por megafonía sobre asuntos
contextualizados.
• Comprender la mayoría de los programas de televisión (reportajes, entrevistas,
breves conferencias e informativos) que traten temas generales o de interés personal,
cuando se articulan de forma relativamente lenta y clara.
83
• Comprender las películas donde los elementos visuales y la acción conducen gran
parte del argumento
1.2. Actividades de comprensión lectora
Textos auténticos, que pueden ser extensos, sobre temas generales o de su especialidad,
concretos o abstractos y con un lenguaje no muy idiomático.
A. En interacción: correspondencia y notas
• Comprender mensajes (SMS, correos electrónicos, tarjetas postales, cartas
personales y formales, así como escritos formales de uso habitual), comprobando
información y reconociendo la intención o intenciones comunicativas concretas
propias del nivel.
• Captar las marcas de proximidad del interlocutor a partir de las fórmulas elegidas, de
la cantidad de información dada y del registro utilizado.
• Comprender la descripción de acontecimientos, opiniones, sugerencias, estados
físicos o de ánimo, sentimientos y deseos para poder mantener una correspondencia
regular con personas conocidas.
B. Como lector
Orientación e información
• Localizar información específica en textos largos y reunir las informaciones
provenientes de diferentes fuentes para realizar una tarea específica.
• Buscar, localizar y seleccionar informaciones concretas en Internet a partir de
direcciones y páginas web.
• Comprender y captar los puntos de vista de noticias o artículos periodísticos no
complejos sobre temas generales o de su especialidad.
• Reconocer el esquema de un discurso e identificar las conclusiones de textos
argumentativos, claramente articulados.
• Seguir el argumento y el tema de relatos y de textos literarios actuales, próximos a
sus intereses.
Instrucciones
• Seguir indicaciones detalladas (para ir a un lugar, realizar ejercicios físicos, preparar
una receta, realizar un juego, utilizar un aparato, obtener algún servicio).
• Comprender normas que no utilicen un lenguaje especializado (sobre seguridad,
sobre comportamientos y responsabilidades en la clase, consejos para viajes, etc.).
1.3. Actividades de expresión oral
En una amplia gama de situaciones y temas, de forma adecuada, con cierta seguridad y
fluidez y con una organización y cohesión sencillas pero eficaces; con una pronunciación
claramente inteligible aunque puede ser evidente el acento extranjero.
A. En interacción
Conversación
84
• Establecer contactos sociales y abordar de forma improvisada conversaciones con
intercambio de información, opiniones, instrucciones o solución de problemas sobre
asuntos cotidianos.
• Tomar parte, con cierta seguridad, en conversaciones sobre temas generales y sobre
asuntos incluso menos habituales, relacionados con sus intereses personales y con su
especialidad.
• Realizar comentarios breves sobre los puntos de vista de otras personas.
• Expresar sus ideas sobre temas abstractos o culturales como la música y el cine.
• Explicar los motivos de un problema, discutir sobre los pasos a seguir, comparar y
contrastar alternativas.
• Expresar y responder a sentimientos como la sorpresa, la felicidad, la tristeza, el
interés y la indiferencia.
• Utilizar las fórmulas habituales de cortesía para las relaciones sociales, en una
amplia gama de situaciones frecuentes.
Discusiones y debates formales
• Participar en debates sobre temas conocidos o de su especialidad, expresando su
punto de vista con claridad.
• Expresar y sostener opiniones, planes, acuerdos y desacuerdos, proporcionando
explicaciones, argumentos y comentarios adecuados.
• Tomar y ceder la palabra adecuadamente.
• Expresar con cortesía creencias, opiniones, acuerdos y desacuerdos.
Negociaciones
• Resolver bien la mayoría de las transacciones (en un viaje al país de la lengua que se
aprende, al contratar el alojamiento, al gestionar una matrícula o al tratar con las
autoridades competentes).
• Negociar, sin dificultad, situaciones menos habituales en tiendas o en servicios
públicos; por ejemplo, devolver una compra con la que no queda satisfecho.
• Mostrar conocimiento, obligación, posibilidad, acuerdo y sus contrarios ante la
negociación y solución de un problema o de un servicio.
• Mostrar satisfacción o por el contrario plantear una queja o hacer una reclamación.
• Explicar las causas de un problema, discutir los pasos y contrastar alternativas.
Intercambio de información
• Obtener, intercambiar, comprobar y confirmar, con cierta confianza, información
concreta sobre asuntos más o menos cotidianos, de su especialidad.
• Describir la forma de realizar algo dando instrucciones detalladas.
• Leer para otros textos breves, en situaciones de comunicación concretas.
• Resumir y dar su opinión sobre relatos, artículos, charlas, discusiones, entrevistas o
documentales breves y responder a preguntas complementarias que requieran dar
detalles.
Entrevistas
• Proporcionar la información concreta que se requiere en una entrevista o en una
consulta.
• Realizar entrevistas preparadas, comprobando y confirmando la información.
B. Como hablante
Descripción y narración
85
• Contar experiencias con detalle y con razonable fluidez, describiendo y comparando
situaciones, sentimientos y reacciones.
• Relatar los detalles de acontecimientos impredecibles.
• Relatar argumentos de libros o películas, narrar historias y expresar sus reacciones y
valoraciones.
• Describir sueños, esperanzas y ambiciones, hechos reales o imaginados.
• Organizar los datos y relacionarlos.
Presentaciones y argumentaciones en público.
• Presentar brevemente y con preparación previa un tema de su especialidad con
suficiente claridad y precisión y responder a preguntas complementarias.
• Desarrollar argumentos, razonamientos breves y explicaciones de opiniones, planes
y acciones lo bastante bien como para que se puedan comprender sin dificultad la
mayor parte del tiempo.
• Relacionar datos o ideas y resaltar aspectos importantes.
• Iniciar, cambiar de tema, resumir y concluir.
1.4. Actividades de expresión escrita
Textos adecuados a la situación de comunicación, con un control razonable de un elenco
amplio de elementos lingüísticos y con una organización y cohesión sencillas pero eficaces.
A. En interacción
• Escribir mensajes a interlocutores concretos para llevar a cabo los contactos y usos
sociales habituales, así como para dar información, describir experiencias, intereses,
reacciones, sentimientos y acontecimientos con cierto detalle y resaltando los
aspectos que cree importantes.
• Escribir cartas personales para transmitir ideas sobre temas concretos o abstractos,
comprobar información y preguntar sobre problemas o explicarlos con razonable
precisión.
• Escribir notas a personas relacionadas con servicios, a profesores y a otras personas
de su vida cotidiana, transmitiendo información o solicitando explicación de
carácter inmediato, resaltando los aspectos que le resultan importantes.
• Escribir cartas formales tipificadas para solicitar información o un servicio, plantear
un problema, reclamar o agradecer.
B. Expresión
Informes y otros escritos
• Preparar breves informes convencionales sobre hechos habituales y sobre los
motivos de ciertas acciones.
• Ofrecer su opinión con cierta seguridad sobre hechos concretos relativos a asuntos
habituales o no, o propios de su especialidad.
• Escribir instrucciones, solicitudes de trabajo, currículum vitae, anuncios breves de
presentación o transmisión de información.
Escritura creativa
• Escribir descripciones sencillas y detalladas sobre una serie de temas habituales o de
su especialidad.
• Relatar las propias experiencias, describiendo sentimientos y reacciones en textos
sencillos y estructurados.
• Relatar acontecimientos reales o imaginarios. Narrar una historia.
86
• Escribir ensayos sencillos sobre temas generales o de su interés, explicando sus
opiniones.
2. TEXTOS
2.1. Textos orales
Interacción
• Intercambios sociales habituales (saludos, despedidas, presentaciones, disculpas,
agradecimientos, permisos, excusas, felicitaciones, expresión de deseos,
invitaciones, propuestas de actividades, bienvenidas) y ocasionales (enhorabuenas,
brindis, elogios, cumplidos, condolencias).
• Conversaciones informales con intercambio de información, experiencias y puntos
de vista.
• Conversaciones formales en las situaciones habituales.
• Comentarios, opiniones y justificaciones sobre temas de cultura o de actualidad
conocidos.
• Debates preparados.
• Transacciones para pedir y ofrecer información, bienes y servicios; para resolver
problemas concretos como trámites administrativos y comerciales sencillos.
• Interacciones en reuniones de equipo y en entrevistas.
• Fórmulas para controlar la comprensión.
• Repetición y transmisión de mensajes.
• Aclaraciones, traducciones o explicaciones de mensajes.
Comprensión como oyente
Presencial
• Mensajes y explicaciones relacionados con los ámbitos conocidos (información
personal, clase, estudios, trabajo, ocio y necesidades inmediatas).
• Debates sobre temas familiares en lengua estándar.
• Instrucciones, consejos e indicaciones.
• Presentaciones, descripciones y narraciones contextualizadas.
• Discursos y conferencias claramente estructuradas sobre temas generales.
• Representaciones de textos conocidos.
Material retransmitido o grabado (con poca distorsión)
• Mensajes en el contestador.
• Anuncios publicitarios.
• Pasajes cortos sobre temas generales.
• Reportajes breves sobre temas generales.
• Relatos, entrevistas, conversaciones sobre temas generales.
• Letra de canciones sencillas claramente articuladas.
• Noticias sobre temas sobre los que se posean referentes.
• Boletines meteorológicos.
• Series y películas no complejas.
Producción oral
• Descripción y comparación de personas, objetos, actividades, servicios, lugares,
condiciones de vida, intereses, sentimientos y aspectos socioculturales.
• Relatos detallados de acontecimientos, experiencias, proyectos futuros.
• Narración de historias.
87
• Resumen y valoración de libros y películas.
• Presentaciones y argumentaciones ensayadas sobre temas conocidos.
• Explicación, justificación de ideas y de actividades.
2.2 Textos escritos
Interacción
• Mensajes y cartas de carácter personal (SMS, correos electrónicos, correo postal)
para intercambiar información, intereses, experiencias, reacciones y sentimientos).
• Textos sociales (para felicitar, invitar, aceptar o rechazar, agradecer, solicitar un
servicio o un permiso, pedir disculpas, presentarse, dar la enhorabuena y expresar
condolencias).
• Cartas formales básicas.
• Cuestionarios sobre temas generales.
• Notas y mensajes relacionados con actividades de trabajo, servicios, estudio y ocio.
• Informes breves de carácter informativo y explicativo.
• Mensajes en foros virtuales sobre temas conocidos.
Comprensión
• Anuncios de trabajo.
• Anuncios publicitarios.
• Listas (de teléfono, agendas, guías de ocio, horarios, catálogos, diccionarios
bilingües y monolingües).
• Libros de texto y materiales de trabajo del nivel.
• Páginas web, blogs o similares.
• Folletos (turísticos y comerciales).
• Prospectos.
• Recetas.
• Instrucciones y normas.
• Informes convencionales.
• En periódicos y revistas, noticias con referentes conocidos, artículos no
especializados, reportajes, entrevistas, artículos de opinión, “Cartas al director” .
• Textos largos sobre los temas que se trabajan.
• Comics (registro estándar o poco idiomático).
• Letras de canciones sencillas.
• Poemas asequibles.
• Horóscopos.
• Biografías.
• Cuentos y novelas (propios del nivel).
Producción:
• Narración de experiencias, acontecimientos, historias, hechos reales e imaginarios.
• Descripciones de personas, objetos, actividades, servicios y lugares.
• Descripción de planes y proyectos.
• Presentación de información y opiniones. Argumentación sobre cuestiones
conocidas.
• Recetas.
• Instrucciones.
• Compromisos y normas.
• Biografías.
• Solicitudes de trabajo.
• Curriculum vitae.
88
• Escritos creativos, con apoyo de modelos. Diario.
3. FUNCIONES
Se retoman las funciones previstas en cursos anteriores, utilizadas en el curso
intermedio 2 en nuevas situaciones y con un elenco más variado de recursos, y se añaden
otras nuevas, propias de un contacto mayor con la lengua y culturas metas. La puesta en
práctica de estas funciones no exige el trabajo sobre la gramática implícita en sus
exponentes; en muchos casos se pueden llevar a cabo con la apropiación de frases
adecuadas para ello.
3.1. Usos sociales de la lengua
• Saludar y despedirse; respuestas convencionales con menor y mayor grado de
información; dirigirse a alguien conocido o desconocido; llamar la atención del
interlocutor.
• Presentarse, presentar a alguien y reaccionar al ser presentado de manera formal/
informal de acuerdo con la situación.
• Interesarse por alguien o algo, reaccionar ante una información o un relato con
expresiones de interés, sorpresa, incredulidad, alegría, pena.
• Otros usos sociales habituales: pedir y conceder permiso, excusarse y pedir
disculpas; felicitar, expresar buenos deseos, elogiar, invitar, aceptar y declinar una
invitación, brindar, dar la bienvenida, agradecer, lamentar, compartir sentimientos en
determinados acontecimientos y reaccionar en esas situaciones.
• Referirse a la forma de tratamiento.
3.2. Control de la comunicación (situaciones informales y formales)
• Señalar que no se entiende, todo o en parte, o preguntar si se ha entendido.
• Repetir o solicitar repetición o aclaración, que se escriba una palabra, deletrear y
pedir que se deletree, pedir que se hable más despacio.
• Preguntar por una palabra o expresión que no se conoce o que se ha olvidado.
• Rectificar lo que se ha dicho. Pedir confirmación.
• Rellenar con pausas o expresiones de duda mientras se busca el elemento que falta.
• Parafrasear para solucionar un problema de comunicación.
• Explicar o traducir una intervención para ayudar a alguien que no ha entendido.
3.3. Información general
• Pedir y dar información sobre sí mismo y sobre otras personas (residencia, número
de teléfono, profesión, estudios, parentesco / relación).
• Pedir y dar información sobre lugares, objetos y asuntos cotidianos o no: actividades,
normas, costumbres y sucesos.
• Identificar personas, objetos y lugares y corregir una identificación.
• Identificar mediante preguntas.
• Preguntar y hablar sobre la existencia de algo (preguntas directas o indirectas).
• Expresar curiosidad.
• Responder a preguntas ofreciendo información, confirmando, refutando, dudando,
expresando desconocimiento u olvido.
• Indicar posesión.
• Describir personas objetos y lugares.
• Expresar dónde y cuando ocurre algo.
• Relacionar acciones en el presente, en el pasado y en el futuro.
• Expresar la relación lógica de los estados y acciones.
• Resumir información.
89
• Repetir y transmitir información en la misma o en diferente situación.
3.4. Conocimiento, opiniones y valoraciones
• Preguntar y expresar conocimiento o desconocimiento u olvido.
• Expresar grados de certeza, duda e incredulidad.
• Confirmar la veracidad de un hecho.
• Preguntar y expresar interés, agrado, gustos y preferencias (y contrarios).
• Mostrar acuerdo total y parcial, conformidad, satisfacción (y contrarios), con una
declaración afirmativa /negativa.
• Expresar reticencias y objeción.
• Expresar aprobación, satisfacción y sus contrarios.
• Explicar las causas, finalidades y consecuencias.
• Valorar ideas, hechos, personas, servicios y acontecimientos.
• Comparar ideas, personas, objetos, lugares, situaciones y acciones.
• Expresar y contrastar opiniones.
• Expresar y justificar una opinión o una actividad.
• Preguntar y expresar obligación y necesidad de hacer algo (y sus contrarios).
• Preguntar y expresar posibilidad y probabilidad de hacer algo.
• Predecir.
• Formular condiciones para realizar algo.
• Plantear hipótesis y grados de probabilidad.
3.5. Deseos, estados de salud, sensaciones y sentimientos
• Preguntar y expresar:
- Voluntad, intenciones, promesas.
- Expresar deseos para sí mismo y para los demás.
- Estado de salud, síntomas y sensaciones físicas.
- Mejoras o empeoramientos de salud.
- Estados de ánimo, emociones y sentimientos: sorpresa, alegría, pena, tristeza,
enfado, disgusto, preocupación, esperanza, alivio, decepción, temor, ansiedad,
nervios, buen / mal humor, indiferencia, cansancio, aburrimiento, vergüenza.
- Sentimientos hacia los demás: agradecimiento, aprecio, afecto, cariño, simpatía,
antipatía, aversión, admiración.
• Reaccionar adecuadamente ante los sentimientos de los demás.
• Disculpar/ se y aceptar disculpas.
• Compartir sentimientos, tranquilizar, dar ánimos, expresar condolencia.
• Elogiar y su contrario.
• Expresar una queja o una reclamación.
3.6. Instrucciones, peticiones y sugerencias
• Pedir y ofrecer objetos, ayuda y servicios. Pedir con carácter inmediato y con
cortesía
• Invitar, ofrecer algo.
• Acceder con gusto o con reservas.
• Declinar o rechazar justificando.
• Expresar imposibilidad, posibilidad u obligación de hacer algo.
• Pedir, conceder y denegar permiso (sin o con objeciones)
• Dar instrucciones, avisos y órdenes.
• Aconsejar, recomendar y animar a alguien a hacer algo.
• Prevenir y advertir.
• Recordar algo a alguien.
• Transmitir una petición (en la misma o diferente situación de comunicación).
90
• Sugerir actividades, aceptar / rechazar y reaccionar ante sugerencias.
• Planificar una actividad.
• Concertar una cita.
3.7. Organización del discurso
• Iniciar la intervención en situaciones formales e informales.
• Pedir, tomar y ceder la palabra.
• Reaccionar y cooperar en la interacción.
• Reconocer y adecuarse al esquema usual del tipo de interacción.
• Introducir un tema en situaciones formales e informales.
• Introducir una secuencia, una anécdota o una opinión.
• Enumerar, oponer, ejemplificar, aclarar aspectos, contrastar, enfatizar, cambiar de
tema, resumir.
• Anunciar el cierre del discurso y cerrarlo.
• Al teléfono: Responder / iniciar, presentarse, verificar la identidad, preguntar por
alguien o expresar la intención de la llamada, solicitar espera, dejar un recado,
despedirse. Controlar la comprensión.
3.8. MACROFUNCIONES
Las funciones o intenciones de habla que se listan en el apartado anterior se pueden
combinar en secuencias más amplias o macrofunciones de las que se resaltan las de
describir, narrar, argumentar, exponer, además de la de dialogar en el lenguaje oral. En las
formulaciones anteriores ya aparecen estos verbos concretados en microfunciones. Se
recogen ahora de nuevo bajo el rótulo de macrofunciones ya que el alumno de curso
intermedio 2 debe poseer la capacidad de realizar estas secuencias. En cada una de ellas se
pormenorizan las funciones propias y aptas para el nivel intermedio:
Describir
• Personas, objetos, actividades, situaciones, servicios y lugares.
• Identificar.
• Indicar localización absoluta y relativa.
• Expresar cualidades, formas de actuar y de ser, condiciones de vida, gustos y
preferencias; formas, utilidad, funcionamiento, propiedades y cambios.
• Comparar.
• Expresar reacciones, sensaciones y sentimientos.
Narrar
• Contextualizar en el tiempo y en el espacio.
• Referirse a acciones habituales o del momento presente.
• Referirse a acciones y situaciones del pasado.
• Relacionar acciones en el presente, en el pasado y en el futuro.
• Referirse a planes y proyectos.
• Narrar hechos estando presente o ausente y en la misma o diferente situación.
• Hablar de acciones futuras o posibles y de hechos imaginarios.
• Organizar y relacionar los datos con coherencia temporal y lógica.
Exponer
• Presentar un asunto / tema.
• Contextualizar.
• Desarrollar: delimitar las ideas, enumerar las partes, introducir un aspecto y
ejemplificar.
91
• Relacionar datos e ideas lógicamente (causa, consecuencia, finalidad, condiciones,
concesiones, comparaciones, objeciones, adiciones).
• Concluir: resumir las ideas principales, resaltar su importancia, cerrar la exposición.
Argumentar
• Plantear el problema.
• Presentar las opiniones, ofrecer explicaciones y razones a favor y en contra, mostrar
acuerdo o desacuerdo parcial o total, citar las fuentes o referirse directamente a los
interlocutores.
• Atenuar la expresión de las opiniones.
• Concluir en acuerdo o desacuerdo.
4. NIVEL DE DESARROLLO DE LAS COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS
4.1 Eficacia comunicativa:
Comprensibilidad. Reconocimiento y cumplimiento de las funciones. Precisión.
Adecuación a la situación: registro, canal, interlocutores, tipo de texto.
• Contextualizar al recibir o producir un mensaje.
• Reconocer las intenciones comunicativas y captar las ideas principales, los cambios
de tema, los contrastes de opiniones y los detalles del intercambio o de los textos a los que
se enfrenta.
• Seleccionar la información que se necesita a partir de fuentes diversas.
• Cumplir el propósito comunicativo con razonable precisión, transmitir información
concreta, resaltar lo que considera más importante, incluso en situaciones menos habituales
y difíciles. En temas abstractos, podrá necesitar realizar algunas adaptaciones y el resultado
podrá ser algo más confuso.
• Captar el registro adecuado -formal o informal, público o personal-y el grado de
familiaridad con el interlocutor (tratamiento, exponentes, gestos, actitudes).
• Adaptar el registro, tratamiento, las expresiones, las actitudes, la distancia, los
movimientos y el tono de voz a la intención comunicativa, al tipo de texto / discurso, a los
interlocutores, al canal de comunicación y al lugar.
• Reaccionar y cooperar en la interacción, de acuerdo con los usos de la culturas meta.
• Tener en cuenta la información compartida para ofrecer la información adecuada.
• Utilizar las estrategias adecuadas para la comprensión y transmisión eficaz de los
mensajes y textos del nivel.
• Pedir y ofrecer aclaraciones y repeticiones cuando haya fallos de comunicación.
4.2 Coherencia y organización:
Coherencia interna de las ideas. Desarrollo suficiente y relevante. Organización y
formato de acuerdo con el tipo de texto.
• Respetar la coherencia y la unidad de las ideas con el propósito o propósitos
comunicativos y la relación de las ideas entre sí, de forma que todo se relacione,
evitando mezclas y repeticiones innecesarias.
• Reconocer cómo se organizan los intercambios en la lengua y cultura metas y
adaptar su intervención a esos usos (saludos, inicio, introducción de temas, reacción,
turnos de palabra, cambios de tema, pausas, conclusiones y cierre).
• Organizar las ideas de forma coherente, sin saltos ni vueltas atrás
injustificadas. Desarrollarlas atendiendo a las progresiones temporales, espaciales o
lógicas (tema -rema, tópico -comentario, causa -efecto, condición -realización, tesis -
argumentación – conclusión).
92
• Reconocer y adaptarse a las características, organización básica y formato de los
textos a los que se enfrenta o produce.
• Apoyarse en los recursos gráficos del texto para captar o plasmar su organización,
así como para reconocer y señalar títulos, apartados, enumeraciones, énfasis, citas.
• Ofrecer la información suficiente y relevante para cumplir el propósito
comunicativo. Poner ejemplos si es oportuno.
• Observar las diferencias y semejanzas con el discurso de su lengua materna u otras
lenguas.
4.3 Cohesión y fluidez
Recursos formales de conexión y correferencia. Fluidez.
• Reconocer y utilizar los recursos apropiados (exponentes, sonidos, entonación y
gestos) En los intercambios y debates para dirigirse a alguien y tomar la palabra,
implicar al interlocutor y demostrar implicación, controlar la comprensión,
reaccionar y cooperar, mantener y concluir conversaciones e intervenciones.
• Reconocer y utilizar los marcadores discursivos y la entonación que señalan los
diferentes momentos del discurso (inicio, avance, clasificaciones, enumeraciones,
ejemplos, énfasis, reformulaciones, cambio de tema, resumen y conclusiones,
anuncio de cierre y cierre).
• Contextualizar el mensaje con expresiones temporales y espaciales
adecuadas.
• Retomar la información, evitando repeticiones no intencionadas, con elipsis y
recursos de sustitución sencillos con referente claro (pronombres, adverbios y
expresiones con valor anafórico, o por procedimientos léxicos como el uso de
sinónimos, hiperónimos y nominalizaciones).
• Reconocer el valor de los conectores usuales y de la puntuación de discurso y
utilizarlos con flexibilidad.
• Mantener la coherencia temporal en todo el texto.
• Mantener una comprensión fluida de los textos del nivel, utilizando las estrategias
apropiadas.
• Desenvolverse con facilidad y con un ritmo fluido en intercambios cotidianos y en
otras intervenciones. Ante las dificultades, seguir adelante con eficacia y sin ayuda.
• Adaptar sus recursos a nuevas situaciones y relacionar las frases para producir un
discurso bastante flexible.
II.
CONTEXTO DE USO DE LA LENGUA Y RECURSOS LINGÜÍSTICOS:
Desarrollo de las competencias sociolingüística y lingüística
1. CONTEXTO DE USO DE LA LENGUA
1.1. Aspectos socioculturales y temas
Conocerse. Relaciones y formas de interaccionar. Presentar/se, identificar, describir,
expresar intereses, gustos, afinidades y sentimientos. La clase, el trabajo, tiendas y
servicios. Conocidos, desconocidos. Grupos, asociaciones, foros,
reuniones.Compromisos familiares. Relaciones de amor, amistad, familiares.
Relaciones entre sexos, entre grupos sociales. Animales de compañía.
La clase: trabajar en la lengua extranjera. Control del lenguaje de la clase.
Negociar formas de trabajo. Materiales para trabajar. Trabajo en grupos.Bibliotecas
y centros de recursos.
El aprendizaje: lengua y comunicación. Activar conocimientos e intereses.
Planificar. Expresar y valorar ideas. Desarrollar estrategias. Balance del nivel/curso
93
anterior. Intereses. Compromisos. Estrategias y actitudes de aprendizaje. Recursos
para trabajar “en autonomía”.
Compras. Buscar información. Mostrar acuerdo / desacuerdo. Aceptar,
rehusar. Comparar precios, calidades y condiciones de pago. Atraer la atención,
convencer. Tiendas, centros comerciales, mercadillos. Compras por Internet.
Precios. Moneda. Compras y regalos. Moda: ropa, peinado, complementos...
Publicidad.
Alimentación. Describir, expresar sugerencias, gustos, dar instrucciones, comparar y
valorar. Comidas habituales en el país. Horarios. Locales para comer y beber. Menú.
Platos típicos. Comidas de días festivos. Mercados y tiendas de alimentación.
Formas, usos y modales en torno a la comida.
Actividades habituales. Proponer, organizar, concertar citas, expresar deseos,
probabilidad, obligación; narrar, comparar, opinar, argumentar. Hábitos de (lectura,
salir, ir a …). Actividades de fines de semana. Contrastes interculturales. Ritmos y
horarios.
Fiestas. Intercambiar información sobre fechas y datos. Invitar, felicitar, expresar
sensaciones y sentimientos. Cumpleaños. Celebraciones. Días especiales. Fiestas.
Alojamiento. Localizar sitios y objetos, describir, planificar, resumir información,
expresar preferencias, condiciones, acuerdo y desacuerdo. Tipos de alojamientos. La
casa: partes y elementos. Mobiliario. Formas de vivir. Entornos. Relaciones
vecinales.
Educación y profesiones. Resumir información relevante, seguir y plantear pasos o
trámites, responder informando, confirmando o refutando. Recomendar, prevenir.
Expresar hipótesis. Estructura de los estudios elegidos; organización, equivalencias.
Salidas profesionales. Currículum. Entrevista. Trabajo y desempleo. Seguridad
social.
Viajes (reales o virtuales). Elegir, localizar, preparar una ruta. Indicar direcciones.
Describir. Narrar. Países, ciudades, sitios importantes. Gente, monumentos,
naturaleza y aspectos significativos. Transporte, documentación, equipaje.
Tiempo libre y ocio. Describir, expresar gustos y preferencias, elegir, justificar,
valorar. Tiempos y sitios de ocio. Centros, programas, asociaciones culturales.
Juegos. Música. Deporte. Baile, Cultura. Oficinas de turismo. Museos y salas.
Espectáculos.
Bienes y servicios. Localizar sitios, realizar gestiones, mostrar in/satisfacción,
reclamar. Organizar y transmitir información. Transportes públicos, tipos de billetes
y tarifas. Bancos. Arreglos domésticos. Servicios sociales. Cuerpos de seguridad.
Asociaciones de solidaridad.
Salud. Expresar estados físicos y de ánimo, dolencias, sensaciones, síntomas y
cambios. Aconsejar. Estar en forma, vida sana. Sociedades y centros de salud.
Trámites. Consulta médica. Medicamentos frecuentes. Una gripe (u otra
enfermedad).
Clima y medio ambiente. Comparar, pronosticar, expresar sensaciones. Relacionar
condiciones, causas y consecuencias. El clima en diferentes épocas y países.
Cambios en la naturaleza. Ahorro de energía, agua. Reciclaje. Contaminación.
Acuerdos nacionales y mundiales.
Ciencia y tecnología. Describir, definir objetos. Dar instrucciones ordenadas.
Expresar des/conocimiento, dudas. Predecir. Narrar. Utilización de aparatos y
programas (teléfonos, TV. MP3, ordenador, GPS…). Científicos célebres y sus
aportaciones.
Medios de comunicación. Seleccionar, transmitir, resumir, seguir información.
Distinguir hechos y opiniones. Prensa, TV, radio, telefonía, Internet. Tipos de
94
mensajes, programas. Diferencias de información en los medios. Los SMS en la
comunicación.
Política y participación ciudadana. Plantear un problema, proponer soluciones,
rebatir, opinar, programar, convencer. Formas de gobierno. Partidos políticos.
Elecciones. Sondeos. Valores democráticos.
Conocer más el país (o una ciudad). Localizar, describir, señalar, pedir, dar,
resaltar información, comentar, narrar. Sitios interesantes, servicios, trabajo / paro,
manifestaciones culturales, lenguas, diferencias significativas. La gente. Personajes
célebres (de la cultura, la ciencia la política…) Acontecimientos históricos.
Exponentes culturales significativos.
Dimensión intercultural
El acercamiento a otra sociedad y a otra cultura conlleva el reconocimiento de
diferencias entre la propia sociedad y cultura y otras. Una postura de apertura -frente a la de
etnocentrismo-permite comprender la nueva realidad, enriquecerse con ella, además de
constituir un “filtro afectivo” que facilita el aprendizaje de la lengua.
En ese contraste, es importante que, además de familiarizarse con la información
propia de cada tema, se posibilite la comprensión de los valores o “creencias” y de los
comportamientos que entrañan aspectos socioculturales, como las relaciones sociales, los
saludos, la distancia física, los gestos, la edad, la familia, los regalos, los ofrecimientos, los
horarios, el dinero, las fiestas, el ocio, la casa, la cortesía, los rituales, etc. En todos esos
aspectos subyacen formas diferentes de pensar la realidad, que implican conductas concretas
y exponentes lingüísticos apropiados. Este acercamiento es propio, también, de cada idioma,
y deberá ser tenido en cuenta desde cada departamento al concretar los aspectos
socioculturales que se llevan a clase.
1.2. Nivel de desarrollo de la competencia sociolingüística
A. Relaciones sociales: formalidad / informalidad, distancia / cercanía, jerarquía.
• En las situaciones e intercambios incluso menos habituales, reconocer y utilizar, con
relativa facilidad y flexibilidad, las formas de trato y expresiones de uso adecuadas
para saludar y despedirse, dirigirse a alguien conocido / desconocido; presentarse,
presentar a alguien y reaccionar al ser presentado, interesarse por personas,
reaccionar ante una información o un relato, pedir, conceder permiso, excusarse y
pedir disculpas, felicitar, expresar buenos deseos, elogiar, invitar, brindar, dar la
bienvenida, agradecer, expresar sentimientos en determinadas circunstancias y
reaccionar en esas situaciones, referirse a la forma de tratamiento y controlar la
comprensión.
• Reaccionar con recursos adecuados y con las señales de interés propias de la lengua
y la cultura.
• Utilizar las fórmulas sociales y cumplir las funciones comunicativas esperadas en los
textos que se manejan: mensajes y cartas de carácter personal (SMS, correos
electrónicos, correo postal), textos sociales breves tipificados (felicitaciones,
invitaciones, acuses de recibo, agradecimientos, excusas, solicitudes de servicios)
cartas formales, cuestionarios, informes, notas, mensajes relacionados, con las
actividades de trabajo, estudio, ocio y participación en foros virtuales).
• Reconocer y utilizar las formas de tratamiento y expresiones de cortesía usuales de
formalidad e informalidad con grados de distancia o cercanía dentro de un registro
estándar.
95
• Reconocer el valor de un cambio de tratamiento (confianza, respeto, acercamiento o
distanciamiento).
• Saber utilizar expresiones que maticen el desacuerdo o las valoraciones negativas si
la situación lo requiere.
• Al encontrarse con personas desconocidas en situaciones de espera, adoptar la
actitud y el lenguaje (posición, miradas, distancias, preguntas sobre el tiempo,
silencio…) propias de la cultura.
• Reconocer y adecuarse a los comportamientos relacionados con los contactos físicos,
visuales, movimientos de atención y sonidos o pequeñas expresiones de
cooperación (dar la mano, besos, distancia, mirar o no a los ojos).
• Comprender y saber utilizar adecuadamente los gestos usuales diferentes a los de la
propia cultura.
B. Lengua estándar y variantes
• Utilizar un registro cuidado de lengua estándar de formalidad e informalidad, de
manera flexible.
• Diferenciar situaciones formales e informales habituales y reconocer la forma y
expresiones propias de esas situaciones (oficiales / rituales, formales, informales,
íntimas: Acepta por esposo a…; Daos prisa, que llegamos tarde; Venga, guapos)
• Interesarse por saber con qué patrón o variable dialectal se está en contacto.
• Reconocer y plasmar las diferencias entre el lenguaje oral y el escrito.
• Reconocer el lenguaje coloquial de uso muy frecuente (hablado, escrito y de “chats”
y SMS) del grupo con el que más se relaciona (por edad, estudios, trabajo, ocio).
C. Referentes culturales
• Conocer el doble sentido de expresiones frecuentes.
• Conocer el sentido de interferencias frecuentes que produzcan reacciones cómicas o
despectivas.
• Captar el valor exacto / relativo de las expresiones de tiempo (hasta luego,
enseguida, la hora de la cena,…), o de expresiones de agradecimiento y elogio.
• Reconocer el valor de los “insultos” más utilizados en diferentes contextos
habituales. (Eres tonto / Venga, tonto)
• Reconocer aspectos y exponentes que sean tabúes en la otra cultura y tratar de
comprenderlos.
• Reconocer en su contexto, el significado de refranes o dichos frecuentes.
• Reconocer el referente de expresiones frecuentes (es un quijote,…).
• Interesarse por los acontecimientos del país que son la base de los intercambios
habituales.
2. RECURSOS LINGÜÍSTICOS
2.1 Gramática, discurso, léxico y semántica, fonología y ortografía
Uso contextualizado de los recursos programados en los cursos anteriores y de los
que se listan a continuación, para llevar a cabo las actividades y funciones comunicativas
del nivel. (En el segundo curso se recogen y amplían los contenidos de primero y se
destacan con un * los apartados con aspectos nuevos).
GRAMÁTICA
ORACIÓN
96
- Actitud del hablante y modalidades de oración: Oraciones enunciativas: afirmativas y
negativas. Refuerzo de la negación (mica, affatto, per niente).
* Oraciones volitivas: imperativas (non perdere tempo!), desiderativas (magari facesse bel
tempo!, stammi bene!), exhortativas (vada per questa strada) y concesivas (me lo spieghi
pure). Oraciones interrogativas directas: parciales, totales y disyuntivas; uso de la
interrogativa para atenuar una orden (mi prendi quel libro, per favore?, ti dispiacerebbe
abbassare il volume?) y para pedir algo (hai un po’ d’acqua?). Oraciones exclamativas:
verbales y nominales.
* Oraciones impersonales (ampliación): bisogna/occorre/bisognerebbe che + subjuntivo.
(Ver verbos impersonales).
* Interjecciones y locuciones interjectivas (mah, uffa, bah, beh, accidenti, via, per carità).
- Clases de coordinación (copulativa, adversativa, disyuntiva, conclusiva, declarativa,
distributiva) con los enlaces frecuentes (ver apartado “Enlaces”).
* Subordinación sustantiva: repaso. Las interrogativas indirectas introducidas por come,
mai, perché, dove + indicativo/subjuntivo (mi domando come mai non sia arrivato).
* Discurso indirecto con verbo principal en pasado (introducción). El modo y la correlación
de tiempos en la transmisión de información (il tassista ha ammesso che si era perso, l’ha
pregato di entrare).
* Subordinación adjetiva (ampliación): con preposición + cui/il quale + indicativo.
* Subordinación circunstancial con los conectores frecuentes + indicativo o subjuntivo (ver
“Enlaces” Intermedio 1 y 2).
GRUPO DEL NOMBRE
- Concordancia de los adyacentes (determinantes y adjetivos) con el núcleo (nombre).
- Funciones del grupo del nombre.
Nombre
- Clases de nombres: propios, comunes, abstractos, concretos, colectivos, contables y
no contables.
* Formación del género. Nombres independientes (cane/cagna). Nombres de género común
acabados en –cida (il/la omicida); en –a (il/la pediatra). Nombres de profesión comunes
para los dos géneros (la signora Ministro).
* Formación del número: nombres masculinos en –o en singular con plural femenino en –a
(il paio/le paia), nombres en –io con i tónica (mormorio/mormorii), nombres con dos
plurales (braccio/braccia, lenzuoli/lenzuola, muri/mura).
* Nombres de origen extranjero de uso frecuente (quiz, black out, handicap).
* Nombres compuestos de uso frecuente y formación del plural (altoparlante, cavatappi).
Determinantes
* Artículo: repaso de formas, elección, uso y omisión. Usos contrastivos del nivel (fra
l’altro, parla con l’accento spagnolo, rimango a tavola, voi italiani mangiate molta pasta).
El artículo con palabras extranjeras frecuentes del nivel (il chek-in, lo shopping, la jeep).
* Posesivos: repaso de formas y usos. Usos contrastivos: presencia, ausencia y colocación (a
tua disposizione, in vita mia). Uso del posesivo con valor enfático (sono soldi miei, Dio mio,
alla faccia tua).
- Demostrativos: repaso de formas, elección y uso.
* Indefinidos: repaso de las formas de uso frecuente. Otros indefinidos: ciascuno, diversi,
vari.
- Numerales cardinales, ordinales y multiplicativos: repaso de las formas y usos.
- Interrogativos y exclamativos: formas, posición, combinatoria con otros
determinantes.
97
Complementos del nombre
- Adjetivos: variables e invariables; formación del género y número. Concordancia del
adjetivo con nombres de distinto género. Posición en relación con el sustantivo y
diferencias de significado.
* Modificadores del adjetivo (davvero arrabbiato, proprio simpatico).
* Grados del adjetivo: ampliación del uso del comparativo y superlativo. Adjetivos con
comparativos y superlativos regulares e irregulares (repaso). La intensificación del adjetivo
mediante repetición (forte forte).
* Otras formas de complementos del nombre (ampliación): nombre en aposición (pausa
caffè), construcción introducida por preposición (statua in marmo), oración adjetiva (la
ragazza di cui ti ho parlado).
Pronombres
- Personales: insistencia en el uso de las formas combinadas.
- Posición del pronombre personal. La formas de tratamiento. Uso de los pronombres
personales para marcar énfasis y/o contraste. Uso de los pronombres personales para
marcar énfasis y/o contraste y en las formas del singular del subjuntivo (è meglio che
tu venga).
- Pronombres en construcciones pronominales frecuentes (andarsene, smetterla,
aspettarsela).
- Posesivos y demostrativos: repaso de formas y uso.
* Relativos. Valor posesivo de cui: concordancia (il cui gatto).
- Indefinidos: uso pronominal de los adjetivos y formas frecuentes
- Uso pronominal de numerales, interrogativos y exclamativos.
* La partícula ci: cuando sustituye un complemento introducido por las preposiciones con,
a, su (ci basa tutta la sua teoria, riflettici sopra!, non ci riesco (a qualcosa)). Con otros
verbos de uso frecuente (entrarci, capirci).
* La partícula ne: repaso del valor partitivo. En sustitución de un complemento introducido
por la preposición di (me ne pento) y en expresiones de uso frecuente (combinarne di tutti i
colori, non poterne più).
GRUPO DEL VERBO
- Núcleo -verbo- y complementos de acuerdo con el tipo de verbo. Concordancia del
verbo con el sujeto y con sus complementos.
Verbo
- Indicativo: insistencia en los usos temporales y aspectuales trabajados de todos los
tiempos de indicativo
* Uso del futuro para expresar hipótesis (sarà arrivato a casa?). Futuro anterior. Con
oraciones subordinadas temporales (dopo che sarò arrivato, ti chiamerò).
* Condicional compuesto: formas; .uso en el periodo hipotético de la imposibilidad.
Uso del imperfecto de indicativo en estos casos (se mi telefonavi, te lo dicevo).
Introducción a su uso en la formación del futuro del pasado.
- Subjuntivo: repaso de las formas regulares e irregulares frecuentes.
* Pretérito perfecto y pluscuamperfecto de subjuntivo. Usos frecuentes en oraciones
subordinadas (non so perché l’abbia fatto, non sapevo che fosse partito). En expresiones del
tipo il fatto è che, non è che, può darsi che. El subjuntivo con algunos indefinidos
(qualsiasi, qualunque).
98
* Uso independiente del imperfecto de subjuntivo con la conjunción magari (magari fosse
vero!).
* Infinitivo simple y compuesto. Uso en estructuras con un único sujeto: con verbos de
opinión, declarativos, de deseo y otros (credo di capire bene, credo di poter partire
domani). Con valor temporal (prima di mangiare, dopo aver mangiato). En estructuras con
dos sujetos (gli ho detto di uscire, mi ha fatto uscire). Perífrasis verbales con infinitivo
propias del nivel (avere da fare, fare da mangiare).
* Participio presente en la formación de adjetivos calificativos (sorridente, divertente,
amante).
* Gerundio simple. Usos frecuentes con valor causal, temporal, instrumental y de modo,
cuando el gerundio se refiere al mismo sujeto que la forma persona (l´ho saputo leggendo il
giornale).
* Voz pasiva. Formación de los tiempos simples y compuestos. Auxiliares essere y venire.
La concordancia del participio con el sujeto.
* Verbos impersonales (ampliación). Uso de la segunda persona singular (fai tanto per i figli
e poi…).
* Coherencia de la temporalidad verbal en el discurso: concordancia del indicativo con
verbo principal en presente y pasado (anterioridad, contemporaneidad y posterioridad);
concordancia del subjuntivo con verbo principal en presente y pasado (anterioridad,
contemporaneidad y posterioridad).
ADVERBIO y locuciones adverbiales
* Adverbios frecuentes para expresar: tiempo, lugar, modo, cantidad, duda
(volentieri, lassù, dappertutto, finora, proprio). Uso adverbial del adjetivo (parlare chiaro).
- Posición en la frase con los tiempos compuestos
- Adverbios de cantidad (modificando a diferentes categorías: mangia molto, troppo
tardi, la quasi totalità).
* Locuciones adverbiales frecuentes: de modo (di nascosto), de lugar (di qua, di là), de
tiempo (di tanto in tanto, d’ora in poi), de afirmación, negación y duda (niente affatto,
neanche per sogno), de cantidad (né più né meno).
- Gradación del adverbio (repaso). Formas orgánicas de comparativo y superlativo.
Alteración del adverbio (benino, benone).
- Adverbios relativos e interrogativos (come, quanto).
- Adverbios que indican afirmación, negación y duda l (affatto).
ENLACES
Conjunciones y locuciones conjuntivas
- Coordinantes, de uso habitual (para relacionar palabras y oraciones): copulativas,
disyuntivas: oppure; adversativas: tuttavia, distributivas: sia…sia, explicativas:
perciò y conclusiva: pertanto.
- Subordinantes, de uso habitual: sustantivas (quando y dove en interrogativas
indirectas); adjetivas (che, cui); circunstanciales: condicionales: a patto che;
causales: poiché; finales: affinché; concesivas: sebbene; consecutivas: in modo che;
temporales: ogni volta che; comparativas: più che, meno che, così...come,
tanto...quanto.
Preposiciones y locuciones prepositivas
- Usos generales e insistencia en los usos frecuentes que generan más dificultad (con
verbos de estado y movimiento y con nombres geográficos). Contracciones (repaso).
99
* Usos contrastivos frecuentes que generan dificultad: (uno su cinque, è da cretini, sui
quarantadue anni, puzza di bruciato, da solo).
* Otras preposiciones y locuciones de uso habitual (oltre, lungo, verso, contro, in cambio di,
in qualità di, in base a, a forza di, in conseguenza di).
* Regencias frecuentes de verbos (soffrire di, derivare da), de nombres (il potere di, la
facoltà di, lo scopo di), de adjetivos (zoppo da una gamba, diverso da, ricco di).
DISCURSO
Cohesión
* Mantener el tema: repeticiones; recursos de sustitución con referente claro: elipsis,
pronombres y adverbios o expresiones con valor anafórico; por procedimientos léxicos:
sinónimos (faccia-volto, paura-fifa), hiperónimos de vocabulario frecuente
(mestolo>atrezzo, cacciavite>utensile), a través de uno de los términos que entran en la
definición, nominalización (l’aereo è atterrato…l’atterraggio…).
Uso del artículo determinado con nombres ya presentados.
- Conectores más frecuentes: pertanto, affinché, sebbene, etc. (ver Enlaces y
Adverbios).
Organización de Conversación:
- Marcadores frecuentes para dirigirse a alguien, saludar, empezar a hablar, cooperar,
reaccionar e interaccionar, implicar al interlocutor, demostrar implicación, pedir,
tomar y ceder la palabra, introducir un tema, enumerar, oponer, ejemplificar, aclarar
aspectos, iniciar una explicación, pedir ayuda, agradecer, anunciar el final,
despedirse, cambiar de tema, resumir (inoltre, innanzitutto, diciamo, in conclusione,
infine, facciamo, mettiamo, proprio).
- Tipos de reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales (“pares
adyacentes”): preguntar-responder, ofrecer-aceptar, pedir-conceder, pedir-dar, hacer
un cumplido-quitar importancia (figuriamoci!).
Tipos de textos (Ver I.2)
- Marcadores de iniciación, desarrollo, conclusión, cambio de tema. (rispetto a,
riguardo a, infine).
- Marcadores frecuentes para añadir información, clasificar, enumerar, transmitir,
reformular, ejemplificar, argumentar, rebatir, enfatizar, resumir (inoltre, oltre a,
innanzitutto, non solo…ma anche, diciamo, facciamo, mettiamo, invece di, al
contrario
di, di conseguenza, visto che, infatti, in effetti, il fatto è che, in ogni caso, perciò,
proprio).
- Marcadores para contextualizar en el espacio y en el tiempo (in seguito, a questo
punto, non appena, nel momento in cui).
- Puntuación y párrafos.
- Formato de acuerdo con el tipo de texto. Marcas gráficas de clasificación, énfasis,
referencias.
- Entonación y pausas.
Deixis
- Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación (conversación,
teléfono, chat, carta, etc.) y en el discurso diferido y relato: uso de los pronombres,
demostrativos y expresiones de tiempo y espacio.
Cortesía
100
- Ampliación de las formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales,
uso de fórmulas, tiempos verbales matizadores.
- Tiempos y expresiones para las funciones sociales como dar órdenes, pedir, corregir.
- Respuestas cooperativas: repetición de partículas, expresiones apropiadas.
Inferencias
- Sentido implícito en las expresiones y situaciones habituales: en las respuestas
demasiado breves, o demasiado prolijas y en el tono irónico.
Tematización y focalización
- Reconocimiento del orden no marcado de los elementos de la oración.
* Mecanismos sintácticos relacionados con el orden de los elementos (ampliación): la
tematización del CD y del CI y los pronombres átonos; la tematización de entidades o
informaciones (non è che non pago le tasse); mecanismos de rematización o anteposición
del rema (è da tre ore che ti aspetto). Uso de la forma pasiva con valor enfático (lo sciopero
è stato rimandato a domani).
* Marcadores: proprio, ecco (ecco quello che ti volevo dire, proprio lui mi ha risposto).
LÉXICO Y SEMÁNTICA
Vocabulario
- Expresiones frecuentes en diferentes situaciones formales e informales para las
funciones que se trabajan.
- Vocabulario de las situaciones y temas trabajados; variantes (formal – informal)
estándar.
- Sintagmas lexicalizados y secuencias estereotipadas, “colocaciones” de uso
frecuente (fare un salto, fare una multa, dare fuoco).
- Expresiones idiomáticas muy habituales (stare con le mani in mano, toccare ferro,
avere faccia tosta).
Formación de palabras
- Formación de palabras por derivación: valor de los afijos frecuentes. Prefijos: dis- di,
. Sufijos: -izzare, -aggio, -one, -ismo, sufijo cero.
- Ampliación a la formación de palabras por composición (salvagente, apriscatole,
agrodolce, parola chiave).
- Diminutivos y aumentativos de uso frecuente (-ello, -otto, -one).
- Nominalización (che ridere!, i pro e i contro).
* Siglas de uso frecuente (ENIT, FFSS, RAI)
Significado
- Campos asociativos de los temas trabajados.
- Palabras sinónimas o de significado próximo (volante-sterzo).
- Hiperónimos de vocabulario frecuente (mozzarella → formaggio → latticini).
- Palabras antónimas usuales (pari/dispari).
- Polisemia y doble sentido en palabras de uso frecuente (penna: pluma del pájaro,
bolígrafo).
- Palabras próximas formalmente, que suelen producir dificultad.
- Reconocimiento de los rasgos léxicos y definición de palabras.
- Uso del diccionario.
- Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes con el español (equipaggio, esito,
cascare, accordarsi, sembrare, cagna).
FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA
101
- Reconocimiento y producción de los fonemas vocálicos y consonánticos.
Pronunciación de las consonantes intensas.
- Insistencia en los fonemas que presentan mayor dificultad.
* Pronunciación de las palabras extranjeras frecuentes del nivel (puzzle, collant, discount).
- Insistencia en los procesos propios de la lengua que presentan mayor dificultad.
- Correspondencia entre fonemas y letras /signos.
- Diptongos.
- Estructura de la sílaba y separación silábica.
* Acento de intensidad y reconocimiento de las sílabas tónicas con especial atención a
palabras símiles al español cuya sílaba tónica cambia (Paola, anoressia, cratere).
- Acento enfático.
* Intensificación sintáctica (ampliación): después de todos los polisílabos agudos; después
de algunas palabras llanas (come, dove, qualche, sopra, ogni).
- Entonación: patrones característicos.
- Entonación para las funciones comunicativas trabajadas.
- Grupos fónicos: acentos – atonicidad y entonación.
- Ortografía cuidada del vocabulario de uso.
- Insistencia en las transcripciones de fonemas que ofrezcan mayor dificultad.
- Uso de las mayúsculas.
- Tildes en el vocabulario de uso. El acento diacrítico en los homófonos.
- Signos auxiliares (acentos, apóstrofe).
- División de palabras a final de línea.
- Abreviaturas y siglas más usuales.
- Puntuación: usos básicos del punto y aparte, punto y seguido, dos puntos y coma.
2.2. Grado de desarrollo de la competencia lingüística
El progreso en la capacidad de utilizar los recursos lingüísticos señalados en el curso
intermedio 2 es el que se reseña a continuación:
Competencia lingüística general
• Manejar un repertorio, sencillo pero amplio, de recursos lingüísticos para abordar,
con razonable precisión y flexibilidad, una amplia gama de situaciones y temas,
incluso impredecibles, y cumplir las funciones previstas en este nivel.
• Aprovechar el conocimiento de su lengua y de otras posibles lenguas para identificar
semejanzas y diferencias con la lengua que aprende.
Corrección gramatical
• Poseer un control razonable de los recursos lingüísticos del nivel, para cumplir las
funciones habituales y para expresarse sobre los temas del nivel.
• Al utilizar estructuras complejas o en situaciones menos habituales, expresarse con
relativa facilidad aunque pueden aparecer errores sistemáticos, producidos por
sobregeneralizaciones, hipercorrecciones, cruces de estructuras, interferencias de la
lengua materna u otras lenguas-o por la plurifuncionalidad de algunas formas o la
dificultad en controlar las variables de un uso.
Discurso: recursos formales
• Reconocer y utilizar los recursos apropiados para interaccionar de forma adecuada
en los intercambios y debates con capacidad para promover el intercambio e implicar
al interlocutor.
• Reconocer y utilizar los marcadores discursivos frecuentes, las expresiones
temporales y espaciales y la entonación para señalar los diferentes “movimientos”
102
del discurso (inicio, marco, avance, clasificaciones, enumeraciones, argumentos,
ejemplos, énfasis, reformulaciones, resumen / conclusiones ejemplificaciones,
cambio de tema, anuncio de cierre y cierre).
• Reconocer el valor de los conectores de uso y la puntuación de discurso (o
entonación y pausas) y utilizarlos para producir un discurso fluido.
• Retomar la información, evitando repeticiones no intencionadas, con elipsis o
recursos de sustitución sencillos con referente claro (pronombres, adverbios o
expresiones con valor anafórico) o procedimientos léxicos.
• Mantener la coherencia temporal y aspectual en todo el texto.
Vocabulario
• Disponer de suficiente vocabulario para abordar situaciones incluso menos
habituales y temas generales, y de la capacidad de resolver las dificultades que se le
pueden generar.
• Controlar la corrección y adecuación del vocabulario. En situaciones poco frecuentes
o al expresarse sobre temas complejos puede tener mayor dificultad.
• Desarrollar estrategias personales de aprendizaje de vocabulario.
• Captar las reglas de formación de palabras de la lengua para entender y crear
palabras nuevas.
• Disponer de palabras frecuentes de significado próximo para evitar repeticiones.
Pronunciación
• Distinguir las oposiciones fonológicas y prosódicas de la lengua, apoyándose en el
contexto.
• Pronunciar de forma claramente inteligible y adaptarse a la entonación propia de la
lengua, aunque resulte evidente el acento extranjero y se produzcan errores
esporádicos.
• Leer para otros con una pronunciación y entonación aceptables.
Ortografía
• Producir una escritura continua, inteligible en toda su extensión.
• Poseer una ortografía y puntuación razonablemente correctas, aunque en exponentes
lingüísticos menos usuales pueden aparecer errores.
• En los idiomas con códigos escritos diferentes, manejar los signos necesarios (de
acuerdo con las características de los distintos idiomas) para poder cifrar y descifrar
los mensajes propios del nivel.
III.
HACIA LA AUTONOMÍA:
Desarrollo de la competencia estratégica
1. Estrategias de comunicación
1.1 Estrategias de comprensión oral y escrita
Planificar
• Tener una actitud positiva de éxito para abordar la comprensión de mensajes.
• Encuadrar la situación de comunicación (situación, tipo de interlocutores, registro).
• Buscar y localizar los tipos de mensajes y textos que pueden responder una
necesidad concreta de información u ocio.
103
• Formular hipótesis, en cuanto a la función comunicativa y el contenido, de lo que se
va escuchar o leer, a partir de la situación, del contexto, de las imágenes, del tema,
del título, del tono y del formato.
• Reconocer la organización básica y la función general de los tipos de texto a los que
se enfrenta para agilizar la comprensión.
• Valorar la utilidad de la transferencia entre lenguas, de conceptos y procedimientos
propios de la comprensión.
Realizar
• No perder de vista la motivación o preguntas que originaron la escucha o lectura.
• Examinar el texto para valorar si responde a lo que se busca.
• Intentar captar la intención y el sentido general de lo que se oye o lee antes de
descender al detalle.
• Examinar rápidamente el texto para buscar datos específicos, si ése es el objetivo.
• Prestar atención para captar las palabras clave que le permitan realizar inferencias de
contenido
• Descubrir progresivamente las ideas del texto, formulando hipótesis y
contrastándolas.
• Inferir el significado de frases a partir de palabras desconocidas, en textos sobre
temas conocidos.
• Intentar reparar lagunas de comprensión a partir del contexto.
• Volver a leer o a escuchar para contrastar hipótesis.
• Reconocer la importancia y función de las diferentes partes del mensaje o texto.
• Prestar atención a los diferentes elementos lingüísticos y no lingüísticos (imágenes,
formato, entonación, gestos, tono) para agilizar la comprensión.
• Tomar notas, subrayar o rellenar un esquema si se trata de una lectura / escucha-
estudio.
• Crear pausas para interiorizar, cuando se trata de textos recreativos.
• Inferir a partir de la situación y del contexto, así como de la entonación, gestos o
marcas gráficas en el texto escrito, las intenciones comunicativas implícitas más
asequibles.
Léxico:
• Intentar adivinar el significado de palabras desconocidas o dudosas:
- A partir de conocimientos y de la situación.
- A partir del sentido general del texto o de la frase.
- A partir del contexto (redundancias, aclaraciones, ejemplos, uso de
sinónimos,...).
- A partir del conocimiento de otras lenguas.
- A partir de claves gramaticales y léxicas (familias de palabras, categorías
gramaticales, concordancias sintácticas y léxicas, posición, uso de
mayúsculas…).
• Utilizar estrategias personales (subrayar o anotar palabras clave que no conoce y
volver después sobre ellas, hacer listas de palabras clave, de conectores, de
marcadores del discurso…).
• Utilizar el diccionario (bilingüe y monolingüe) después de formular hipótesis sobre
el significado de las palabras desconocidas.
Evaluar
• Contrastar y verificar si ha comprendido bien.
• Indicar lo que no entiende.
• Solicitar o intentar, de diferentes formas, la clarificación del mensaje.
• Comprobar lo que no ha entendido y buscar las causas.
104
• Retener palabras y expresiones nuevas y utilizarlas para verificar su uso.
• Valorar la satisfacción de necesidades que aporta la lectura.
• Valorar los propios progresos en la comprensión oral y escrita.
1.2. Estrategias de expresión oral y escrita
Planificar
• Reconocer la importancia de expresarse en la nueva lengua para satisfacer las
necesidades de comunicación y para ensayar con ella.
• Mostrar interés en comunicarse oralmente o por escrito con hablantes de la lengua.
• Encuadrar la situación de comunicación (interlocutores, conocimientos compartidos,
situación, lugar, tipo de texto) para adecuarse a ella tanto en el contenido como en la
forma.
• Tener presente cómo funciona la interacción o cómo se organizan los diferentes tipos
de textos.
• Planificar el mensaje, organizar las ideas de forma coherente.
• Observar modelos de diferentes tipos de textos para ajustarse al formato.
• Valorar los recursos disponibles y reajustar el mensaje; localizar los recursos
necesarios.
• Tener presentes frases y exponentes que ayuden a cohesionar el discurso.
• Valorar la necesidad de practicar con marcadores discursivos para organizar el
discurso.
• Prever y ensayar la forma de comunicar los puntos importantes.
Realizar
• Activar y aprovechar todos los conocimientos previos (sobre el tema, la situación,
las lenguas que conoce, los textos).
• Prestar atención a la organización y a la función de las diferentes partes del mensaje
o texto.
• Adecuarse a la organización y a la función de los diferentes momentos de la
interacción o de las partes del texto.
• Utilizar expresiones adecuadas para llamar la atención, tomar y dar la palabra,
comenzar, seguir, invitar a otros a participar, implicar al interlocutor, terminar una
conversación.
• Pedir a otros que aclaren o elaboren lo que acaban de decir
• Cooperar en la interacción, repetir o resumir lo que alguien ha dicho para centrar la
discusión.
• Seleccionar sus ideas para cumplir los propósitos comunicativos concretos.
• Organizar y relacionar la expresión de forma coherente.
• Ajustarse al formato del tipo de texto elegido.
• Asumir riesgos ensayando con el lenguaje
• Utilizar rutinas, cambiar de código haciéndolo notar, adaptar palabras de otra lengua
o a partir de las que conoce, parafrasear, dar ejemplos, expresarse de otra manera.
• Sortear las dificultades con estrategias sociales: solicitar ayuda y cooperación del
interlocutor, disculparse por no hablar / escribir mejor, utilizar gestos / expresiones o
signos interrogativos, señalar o expresarse con gestos o dibujos.
Evaluar y corregir
• Controlar, en la interacción, si ha sido comprendido por los gestos, reacciones o
respuestas.
• Corregir los malentendidos con la ayuda de los interlocutores (y del profesor).
• Repetir lo que alguien ha dicho para confirmar la comprensión
105
• Pedir confirmación de si la forma dudosa utilizada es correcta.
• Volver a comenzar con una táctica diferente cuando se interrumpe la comunicación
• En la expresión oral, grabarse para verificar, después, con la ayuda de los
compañeros y del profesor, la transmisión del mensaje y para tomar conciencia de
las dificultades.
• Corregirse si se le indica que hay un problema
• En la expresión escrita, releer para valorar, con la ayuda de las propias notas, de
criterios asumidos, de los materiales de consulta, y con la colaboración de los
compañeros y profesor, la pertinencia de lo escrito y los fallos o errores.
• Observar de forma detenida si su texto responde a lo que se espera, si las ideas se
organizan de forma coherente y están relacionadas.
• Prestar atención a las correcciones y observaciones que se le realicen
• Analizar las causas de sus errores y ensayar formas de superación.
• Corregir y reescribir o regrabar el texto, intentado superar las dificultades
observadas.
1.3. Estrategias del reconocimiento y producción de fonemas y signos
En los idiomas en los que se produzca un acercamiento progresivo al reconocimiento
y transcripción de signos, se pueden retomar las estrategias planteadas en cursos anteriores.
2. Estrategias del proceso de aprendizaje
Este apartado es común para los dos cursos del nivel intermedio, ya que la capacidad
de aprender forma parte de las competencias generales de la persona y se desarrolla en todas
las tareas de aprendizaje llevadas a cabo a lo largo de la vida. Por ello, los alumnos que
hayan tenido oportunidad de desarrollar la competencia estratégica, tanto en los cursos
anteriores como en otros estudios, podrán aplicarla a los nuevos aprendizajes de este 2º
curso del nivel intermedio y, al mismo tiempo, podrán ampliarla, ensayando con nuevas
estrategias.
3. Grado de desarrollo de la competencia estratégica
La progresión en el desarrollo de las estrategias de aprendizaje se deberá adaptar a
las diferentes realidades y a los alumnos concretos. En general, en el nivel intermedio, se
avanza hacia una toma de conciencia de las estrategias practicadas en el nivel básico, para
usarlas de forma intencionada y más diversificada, aplicándolas a las nuevas situaciones y
aprendizajes, y se ensaya con nuevas estrategias.
Evaluación de la competencia estratégica
Esta competencia se centra en el proceso y es ahí donde mejor se puede evaluar.
Cada tipo de estrategias tiene escalas diferentes de valoración:
- El progreso de las estrategias afectivas y sociales (motivación, intereses, riesgo) se
traduce en comportamientos como participar con interés, aportar datos, tomar
iniciativas, asumir riesgos, perder el miedo, etc.
- Las estrategias cognitivas agilizan el proceso de aprendizaje y son evaluables
proponiendo situaciones semejantes a las trabajadas: contextualizar el mensaje para
prever el tema, formular hipótesis sobre el significado de palabras, señalar las
palabras clave de un texto, buscar una información en una sección de un periódico o
de una página de Internet, hacer esquemas, asociar ideas, palabras, etc.
106
- Las estrategias metacognitivas, que llevan al uso estratégico intencionado, son
evaluables a partir de diferentes formas de planificación del aprendizaje y de la
comunicación, de autocontrol funcional y formal y de autoevaluación de su progreso.
3.2.3. Criterios de evaluación
Comprensión oral. Identificar el tema, las intenciones comunicativas, las ideas principales,
los detalles más relevantes, seleccionar la información pertinente y captar el registro de
textos claramente estructurados (informaciones, instrucciones y explicaciones sencillas,
indicaciones detalladas, noticias, mensajes telefónicos, documentales o programas en los
que se narra o se presenta un tema, debates y entrevistas) sobre temas generales o de su
especialidad, sobre los que se pueden formular hipótesis de contenido, emitidos de forma
relativamente lenta, clara, en registros formales o informales estándar y con posibilidad de
volver a escuchar o aclarar dudas.
Comprensión lectora. Identificar las intenciones comunicativas, el tema, las ideas
principales, los detalles más relevantes, el hilo argumental y las conclusiones de textos
claros y bien organizados sobre temas generales o relacionados con su especialidad
(mensajes y textos de relación social, anuncios de trabajo o publicitarios, folletos turísticos y
comerciales, instrucciones, noticias, relatos y artículos de opinión o de información no
especializadas), así como localizar información procedente de distintas fuentes en los
mismos tipos de textos.
Expresión oral. Interactuar y expresarse en situaciones incluso menos habituales y sobre
temas concretos o abstractos para relacionarse, intercambiar opiniones e información
detallada, narrar y describir experiencias, sentimientos y acontecimientos, presentar un tema
conocido y justificar brevemente las propias opiniones, en un registro estándar de
formalidad e informalidad.
Expresión escrita. Escribir textos sencillos sobre temas generales de diversa tipología
(cartas y mensajes personales, cartas formales tipificadas, instrucciones, solicitudes,
cuestionarios, breves informes, descripciones o relatos) en los que se solicita o se transmite
información, se describen o narran acontecimientos conocidos, hechos imaginarios, sueños,
deseos, reacciones y sentimientos, se justifican brevemente las opiniones y se explican
planes o proyectos.
4. NIVEL AVANZADO
DEFINICIÓN DEL NIVEL AVANZADO
El Nivel Avanzado tiene como referencia el nivel B2 (Avanzado) del Marco común
europeo de referencia para las lenguas y supone la capacidad de utilizar el idioma con fluidez y
naturalidad en una extensa gama de situaciones, comprendiendo, mediando y produciendo
"textos" complejos sobre temas generales o de la propia especialidad, con un buen dominio de un
repertorio amplio de recursos lingüísticos, no demasiado idiomáticos, que el usuario de la
lengua podrá adaptar a los cambios propios del canal y de la situación comunicativa.
En relación con el Nivel Intermedio, el nivel Avanzado supone una acentuada progresión
en fluidez, precisión y corrección, así como en la capacidad de adecuarse con flexibilidad a una
variedad amplia de situaciones, desde las formales a las coloquiales y familiares. Así mismo, este
nivel pone el énfasis en el desarrollo de la competencia discursiva (estrategias de cooperación,
coherencia y cohesión) y en la capacidad de argumentar y de negociar con eficacia. Por último,
107
se considera importante alcanzar una mejor comprensión del funcionamiento de la lengua, y una
mayor conciencia de la forma de aprenderlas, lo que posibilita un grado más alto de autonomía
para planificar el propio progreso, autocorregirse y superar las dificultades.
OBJETIVOS
Durante el Nivel Avanzado (1 y 2) el alumno adquirirá las capacidades para:
• Comprender, interactuar y expresarse en una extensa gama de situaciones, oralmente
y por escrito, con un buen control de los recursos lingüísticos y con un grado de precisión
y facilidad que posibilite una comunicación natural con hablantes de la lengua.
• Adquirir un conocimiento más profundo de los aspectos socioculturales relacionados
con esas situaciones y adecuar con flexibilidad el registro, las actitudes y los gestos a
cada situación.
• Interiorizar los nuevos recursos lingüísticos, a través de la práctica funcional y formal y
reforzar el uso de los ya conocidos; reflexionar sobre sus errores para poder
autocorregirse.
• Tomar conciencia de las estrategias de comunicación y aprendizaje que más le
ayudan para poder utilizarlas intencionadamente.
• Alcanzar una competencia plurilingüe, utilizando de forma consciente los
recursos y conocimientos de otras lenguas, incluida la materna.
• Desarrollar autonomía en la planificación, realización, evaluación y mejora de su
aprendizaje.
4.1. PRIMER CURSO DE NIVEL AVANZADO
4.1.1. OBJETIVOS GENERALES Y ESPECÍFICOS
OBJETIVOS GENERALES
El Nivel Avanzado, Curso Primero, tiene como referencia el nivel B2.1 del Marco
común europeo de referencia para las lenguas. En este nivel el alumno se adiestrará en:
• Comprender, interactuar y expresarse en una amplia gama de situaciones, oralmente
y por escrito, con un control relativamente bueno de los recursos lingüísticos y con
un grado de precisión y facilidad que posibilite una comunicación con hablantes de la
lengua sin exigir de éstos un comportamiento especial.
• Adquirir un conocimiento más profundo de los aspectos socioculturales y
sociolingüísticos relacionados con esas situaciones y adecuar con alguna
flexibilidad el registro, el comportamiento, las reacciones, el tratamiento y la
cortesía a las diferentes situaciones y funciones.
• Desarrollar la competencia intercultural.
• Interiorizar los nuevos recursos lingüísticos, a través de la práctica funcional y formal y
reforzar el uso de los ya conocidos; reflexionar sobre sus errores para poder autocorregirse.
• Tomar conciencia de las estrategias de comunicación y aprendizaje que más le ayudan
para poder utilizarlas intencionadamente.
• Lograr una competencia plurilingüe, utilizando de forma consciente los recursos y
conocimientos de otras lenguas, incluida la materna.
• Desarrollar autonomía en la planificación, realización, evaluación y mejora de su
aprendizaje.
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
108
Competencias pragmáticas: funcional y discursiva
Interacción: oral y escrita
• Interaccionar adecuadamente en una amplia gama de temas y en situaciones
diversas, cooperando y expresándose con un grado de fluidez y eficacia que posibilite la
interacción con hablantes de la lengua, sin exigir de éstos un comportamiento especial,
como repeticiones o aclaraciones.
• Defender sus puntos de vista con claridad, proporcionando explicaciones y
argumentos apropiados y resaltando la importancia personal de hechos y experiencias.
• Intercambiar correspondencia reaccionando a las noticias y puntos de vista del
interlocutor y transmitiendo informaciones, como emociones y sentimientos si la
situación lo requiere.
Comprensión oral
• Identificar las intenciones comunicativas, los puntos principales y los detalles
relevantes de discursos extensos y líneas complejas de argumentación sobre temas
concretos o abstractos razonablemente conocidos, así como de debates técnicos dentro de
su especialidad, siempre que el desarrollo del discurso se facilite con marcadores
explícitos, estén producidos en un nivel de lengua estándar y a un ritmo normal.
• Comprender documentales, noticias y otro material grabado o retransmitido sobre temas
actuales y en lengua estándar.
Comprensión lectora
• Leer con suficiente autonomía diferentes tipos de textos, identificando las
intenciones comunicativas, la información esencial, los puntos principales y secundarios, la
línea argumental y seleccionando información, ideas y opiniones en textos de fuentes
diversas.
Expresión oral
• Producir textos coherentes y organizados sobre una amplia serie de asuntos generales o
de su especialidad, para narrar y describir experiencias, sentimientos y
acontecimientos, exponer un tema, transmitir información o defender y ampliar sus
ideas con aspectos complementarios y ejemplos relevantes.
• Expresarse con cierta seguridad, flexibilidad y precisión, usando los elementos lingüísticos
con suficiente corrección, con una pronunciación clara y con un ritmo regular.
Expresión escrita
• Escribir textos claros y coherentes sobre una amplia serie de temas para sintetizar y
evaluar información, relatar o describir hechos, argumentar, comparar y concluir, de
acuerdo con las normas del género elegido.
• Expresarse con un grado relativamente bueno de corrección gramatical y de precisión
léxica utilizando una diversidad limitada de mecanismos de cohesión y con cierta
flexibilidad de formulación para adecuarse a las situaciones.
Competencia sociocultural y sociolingüística
• Ampliar y diversificar el conocimiento de los aspectos socioculturales de las comunidades
donde se habla la lengua, especialmente de los relacionados con los ámbitos programados y
adecuar con alguna flexibilidad el comportamiento, las reacciones, el tratamiento, la cortesía y
la actuación lingüística a las diferentes situaciones y funciones.
109
• Reconocer los registros formales e informales estándar, familiarizarse con otros
registros frecuentes e identificar las características del patrón, variable dialectal o acento con el
que se está en contacto.
• Familiarizarse con los referentes culturales más conocidos y de mayor proyección universal de
los países en los que se habla la lengua.
• Alcanzar un nivel de información básico de los aspectos culturales de carácter tactual –
principales características geográficas, demográficas, económicas, etc - más generales y
conocidos de dichos países.
• Hacerse una idea general de los productos y hechos del patrimonio cultural más significativo
y de mayor proyección universal - artistas y obras de arte, acontecimientos históricos,
personajes de repercusión social o política, etc.
Competencia lingüística
• Manejar un repertorio amplio de recursos lingüísticos, para abordar, con suficiente
facilidad, precisión y claridad textos sobre una extensa gama de funciones y temas,
sin manifestar ostensiblemente las limitaciones y variando la formulación para evitar la
frecuente repetición.
• Utilizar con propiedad una diversidad limitada de conectares y marcadores
discursivos y cohesionar el discurso con cierta flexibilidad.
• Poseer un control relativamente bueno de los recursos lingüísticos. Al utilizar
estructuras complejas, especialmente en el desarrollo del discurso o en situaciones
menos habituales, pueden aparecer errores de cohesión o de adecuación a nuevos
registros, así como fallos o errores "persistentes" en situaciones de menor monitorización.
Competencia intercultural
• Mostrar una actitud abierta y un alto grado de sensibilidad hacia otras culturas.
• Desarrollar un control consciente de las actitudes y factores afectivos personales en relación
con otras culturas.
• Aprovechar la diversidad cultural como una fuente de enriquecimiento de la propia
competencia intercultural.
• Usar estratégicamente los procedimientos para afrontar mediaciones complicadas,
desenvolverse en interacciones en las que medien tabúes, sobreentendidos, ironía, etc. y
procesar textos cuya interpretación precise de claves accesibles a hablantes nativos (memoria
histórica, fondo cultural compartido, etc.)
Competencia estratégica
• Desarrollar autonomía en la planificación de su aprendizaje y en el uso consciente de
las estrategias.
• Apoyarse en habilidades adquiridas en el aprendizaje de otras lenguas.
• Planificar las tareas, contextualizar y explotar los recursos lingüísticos de que dispone
en cada situación, localizar los que necesita, observar cómo funcionan y cómo se
adecúan a la situación, realizar inferencias, ejercitarse, sortear las dificultades, construir
lenguaje y reparar lagunas de información.
• Ser consciente del tiempo y esfuerzo que tiene que dedicar para alcanzar el nivel.
• Gestionar con habilidad recursos y materiales para el autoaprendizaje.
• Valorar la consecución de sus metas, controlar sus dificultades, errores, logros y los
medios que pone en funcionamiento para progresar; planificar la secuencia de acuerdo
con ello.
110
• Aplicar, con posible ayuda externa, los criterios de evaluación estandarizados y
realizar autoevaluaciones.
4.1.2. CONTENIDOS
I.
COMUNICACIÓN
Desarrollo de las competencias pragmáticas.
Esta primera parte se centra en los contenidos que posibilitan el desarrollo de la
competencia pragmática y comprende los siguientes puntos:
1. Actividades de comunicación: se describen las actividades de comprensión y expresión
que se ponen en práctica para llevar a cabo las funciones comunicativas previstas.
2 Textos: se enumeran los tipos de textos o discursos que median en esas actividades.
3 Funciones: se recogen las funciones que motivan las actividades y los textos.
4 Grado de desarrollo de las competencias pragmáticas: discursiva y funcional.
1. ACTIVIDADES DE COMUNICACIÓN
Cuando se aprende una lengua para comunicarse y expresarse con ella, los contenidos
tienen una vertiente eminentemente práctica, de acción, de atención a los procesos. De
acuerdo con ello, se describen en este apartado, siguiendo al MCER, (nivel B2.1) las
actividades comunicativas (escuchar las noticias, escribir un mensaje, tomar la palabra...), que
deberán llegar a saber realizar los alumnos para cumplir determinadas funciones (obtener y
transmitir información, solicitar una aclaración, defender su punto de vista,...).
1.1. Actividades de comprensión oral
Interacciones y discursos con cierta complejidad lingüística que versen sobre temas concretos
o abstractos razonablemente conocidos, pronunciados en lengua estándar, a ritmo normal,
incluso con algún ruido de fondo y facilitados con marcadores discursivos explícitos.
A. En interacción
Interacción directa
• Comprender lo que se le dice directamente, en un registro estándar, incluso en un
ambiente con algún ruido de fondo, captando las intenciones comunicativas, el tema, las
ideas principales, los detalles relevantes y los cambios de tema.
Conversaciones y discusiones
• Captar, aunque con algún esfuerzo, gran parte de lo que se dice en conversaciones y
discusiones informales.
• Comprender las discusiones formales sobre asuntos conocidos, identificando las
ideas que destaca el interlocutor.
Interacción para alcanzar un objetivo
• Seguir instrucciones detalladas.
Intercambio de información
• Comprobar e intercambiar información compleja y consejos sobre asuntos generales,
no especializados o relacionados con su especialidad.
111
Elementos prosódicos, cinésicos y control de la compresión
• Percibir las intenciones comunicativas que transmiten los elementos prosódicos y cinésicos
más significativos (pausas, interrupciones, entonación, tono, comportamiento corporal y
gestos).
• Controlar la comprensión y aclarar los puntos ambiguos.
B. Como oyente
Conversaciones y debates
• Seguir, aunque con algún esfuerzo y ayuda, lo que se dice en discusiones informales que se
dan a su alrededor, identificando el tema, las ideas principales, la intención
comunicativa y los diferentes puntos de vista.
• Comprender debates sobre asuntos generales o relacionados con su especialidad,
identificando las ideas que destaca el interlocutor.
Exposiciones, narraciones y descripciones
• Comprender las ideas principales de conferencias, charlas e informes y otras
formas de presentación académica y profesional sobre temas razonablemente conocidos,
incluso cuando presentan cierta complejidad lingüística.
• Tomar notas de los aspectos importantes de una exposición o conferencia.
Anuncios e instrucciones
• Comprender instrucciones detalladas, declaraciones y mensajes contextualizados sobre
temas concretos y abstractos.
• Captar la información y la intención de anuncios publicitarios que versen sobre asuntos
conocidos.
Retransmisiones y material grabado
• Comprender la información esencial y los detalles relevantes de mensajes,
informativos, entrevistas, así como la mayoría de los documentales radiofónicos y otro
material grabado o retransmitido, pronunciados en lengua estándar y a un ritmo normal.
• Ser capaz de identificar el estado de ánimo y la actitud del hablante.
• Seguir la trama y entender las secuencias de películas en lengua estándar.
1.2. Actividades de comprensión lectora
De una gama amplia de textos auténticos, incluso extensos, procedentes de fuentes
variadas, sobre temas de actualidad, concretos o abstractos, con un lenguaje no
especializado.
A. En interacción
• Comprender diferentes tipos de correspondencia personal y formal, así como otros tipos
de escritos de carácter social, comprobando sin dificultad la información principal y
secundaria y reconociendo la intención o intenciones comunicativas.
• Comprender la descripción de acontecimientos, opiniones, sugerencias, estados físicos o
de ánimo, sentimientos, deseos, sugerencias o preguntas en el ámbito de la correspondencia
regular con personas concretas.
• Captar las marcas de mayor o menor proximidad del interlocutor a partir del tratamiento, de
las fórmulas elegidas, del nivel de cortesía, de la información dada y del registro utilizado.
• Reconocer los formatos de los escritos formales comunes y reconocer la información
relevante.
B. Como lector
112
Orientación e información
• Identificar el contenido y la relevancia de noticias, artículos, informes, anuncios de
índole divulgativa, sobre una amplia serie de temas no demasiado especializados.
• Localizar información específica en textos incluso largos y reunir las informaciones
provenientes de diferentes fuentes y soportes para realizar una tarea específica.
Argumentación
• Comprender artículos de opinión sobre temas actuales y reconocer los puntos de vista
concretos que se adoptan.
• Reconocer el esquema de un discurso argumentativo e identificar la tesis, los argumentos
y conclusiones.
• Identificar los datos y justificaciones de un informe.
• Interpretar gráficos y sinopsis de temas conocidos.
Instrucciones
• Comprender normas e instrucciones, incluso extensas y complejas (sobre
seguridad, comportamientos y responsabilidades, consejos para viajes, procesos
administrativos, etc.) siempre que se pueda volver a leer el texto.
Lectura recreativa
• Seguir la trama, los episodios principales y secundarios, la caracterización de personajes y
el tema de relatos y otros textos literarios actuales, no demasiado idiomáticos, que se
refieran a temas universales.
• Interpretar ciertas referencias culturales en su contexto.
1.3. Actividades de expresión oral
Interacciones y exposiciones sobre una amplia gama de temas, realizadas de forma adecuada a
las diversas situaciones, con buena organización y un grado relativamente bueno de cohesión y
control gramatical, con un ritmo regular y con una pronunciación clara, aunque puede ser
evidente el acento extranjero.
A. En interacción
Conversación
• Intervenir de forma claramente participativa en conversaciones extensas sobre la
mayoría de temas generales.
• Contribuir a la marcha de la conversación, cooperando con sus interlocutores.
• Tomar la palabra, cederla, intervenir y concluir oportunamente.
• Tomar parte activa en discusiones informales haciendo comentarios, expresando con claridad
sus puntos de vista, evaluando propuestas alternativas, realizando hipótesis y respondiendo a
éstas.
• Expresar y sostener sus opiniones en discusiones, proporcionando explicaciones, comentarios
y ejemplos adecuados.
• Transmitir cierta emoción y resaltar la importancia personal de hechos y experiencias.
• Expresar sentimientos y reaccionar ante los de los interlocutores.
• Adecuar su expresión y comportamiento a la situación (intención, lugar e interlocutores).
• Utilizar las fórmulas habituales de cortesía para las relaciones sociales, en una amplia gama
de situaciones.
Discusiones y debates forma/es
• Participar y colaborar en la marcha de debates sobre una amplia gama de temas conocidos.
• Explicar y sostener ideas, opiniones y acuerdos, proporcionando explicaciones,
argumentos y comentarios adecuados y reaccionando a los de sus interlocutores.
• Tomar y ceder la palabra adecuadamente.
113
• Expresar con cortesía creencias, opiniones, acuerdos y desacuerdos.
Negociaciones
• Desenvolverse con cierta soltura en la mayoría de las transacciones corrientes (uso y
adquisición de bienes, trámites y gestiones).
• Explicar y solicitar con precisión lo que necesita y pedir aclaraciones sobre detalles concretos.
• Esbozar un asunto o un problema con claridad, especulando sobre las causas o consecuencias y
comparando las ventajas y desventajas de diferentes enfoques.
• Hacer frente a posibles dificultades y resolver pequeños problemas.
• Manifestar satisfacción ante un servicio o por el contrario pedir reparaciones o plantear
una reclamación.
Intercambiar información
• Obtener, comprobar y confirmar información detallada sobre la mayoría de los asuntos
familiares,
sociales y profesionales.
• Transmitir mensajes, encargos e información de forma fiable.
• Describir la forma de realizar algo con instrucciones detalladas.
• Sintetizar y comunicar información procedente de varias fuentes.
• Responder a las preguntas y peticiones de aclaraciones de los interlocutores.
• Intercambiar información compleja y consejos sobre todos los asuntos relacionados con
su profesión.
Entrevistas
• Proporcionar la información concreta que se requiere en una entrevista o en una consulta.
• Tomar la iniciativa, ampliar y desarrollar sus ideas, implicando al interlocutor, si necesita
ayuda.
Control del discurso
• Manifestar las lagunas de comprensión de todo o de una parte.
• Verificar si los interlocutores han entendido.
• Confirmar o desmentir una información.
• Rectificar lo que se ha dicho.
• Autocorregirse.
• Utilizar diferentes recursos lingüísticos para aclarar significados.
• Reformular en parte las ideas del interlocutor para confirmar la comprensión.
• Parafrasear para solucionar un problema de comunicación.
• Repetir todo o parte de lo dicho si el interlocutor no ha comprendido.
• Explicar o traducir una intervención para ayudar a alguien que no ha entendido.
B. Como hablante
Descripción y narración
• Realizar descripciones y narrar acontecimientos con claridad sobre una amplia gama de temas
de actualidad o relacionados con su experiencia y especialidad.
• Relatar argumentos de libros o películas, narrar historias, describir experiencias, sueños,
esperanzas y ambiciones, hechos reales o imaginados y expresar sus reacciones y
valoraciones.
• Ofrecer información suficiente y relevante y organizar los datos con coherencia temporal y
lógica.
• Relacionar las ideas utilizando con alguna flexibilidad los conectares y marcadores de
discurso frecuentes.
Argumentaciones y exposiciones en público.
• Realizar exposiciones sobre la mayoría de temas generales con claridad y a un ritmo regular.
114
• Desarrollar argumentos con claridad, ampliando con cierta extensión y defendiendo sus puntos
de vista con ideas complementarias y ejemplos adecuados.
• Realizar con claridad presentaciones preparadas, razonando a favor o en contra de un punto
de vista concreto, resaltando los puntos importantes y mostrando las ventajas y desventajas de
varias opciones.
• Estructurar el discurso, presentar el tema, clasificar las ideas, introducir aspectos nuevos,
reformular, resumir las ideas principales y concluir.
• Mantener la coherencia y relacionar los datos con alguna flexibilidad.
• Responder a las preguntas improvisadas con un nivel de fluidez y espontaneidad que no
suponganinguna tensión para sí mismo ni para el público.
1.4. Actividades de expresión escrita
Textos claros y coherentes, adecuados a situaciones de comunicación diversas,
formales e informales, con buena organización y con una cohesión y control
lingüístico relativamente buenos.
A. En interacción
• Escribir mensajes formales e informales a interlocutores concretos para llevar a cabo
contactos personales y profesionales
• Escribir textos de carácter social (felicitación, invitación, confirmación, excusa,
agradecimiento, solicitud, disculpas, saluda, presentación, enhorabuena, condolencias, ...)
adecuando su expresión a la intención comunicativa y a los interlocutores concretos.
• Escribir cartas personales para intercambiar información, describir acontecimientos,
reacciones y sentimientos, resaltar la importancia personal de hechos, ideas y
experiencias y comentar las noticias y los puntos de vista de la persona con la que se
escribe.
• Escribir mensajes o cartas formales de carácter académico o profesional a personas
relacionadas con entidades, para solicitar o transmitir información, solicitar un servicio,
plantear un problema, reclamar o agradecer.
• Transmitir ideas sobre temas concretos o abstractos, comprobar información y
preguntar sobre problemas o explicarlos con razonable precisión.
• Responder a cuestionarios estándar.
B: Expresión
Informes, textos de opinión, información y otros escritos
• Preparar informes sobre hechos conocidos, dando cuenta de una situación y
realzando los aspectos importantes.
• Sintetizar y valorar información y argumentos procedentes de varias fuentes.
• Presentar planes de trabajo o de acción organizados y detallados.
• Presentar su opinión con cierta seguridad sobre hechos concretos conocidos.
• Desarrollar argumentos razonando a favor o encentra de un punto de vista concreto y
explicando las ventajas y las desventajas de varias opciones.
• Formular instrucciones sobre aspectos conocidos o relacionados con su especialidad.
• Escribir solicitudes de trabajo, "curriculum vitae", anuncios breves de presentación o de
transmisión de información.
Escritura creativa (para otros y para sí)
• Escribir textos claros y estructurados, sobre una serie de temas de su campo de
interés, adaptándose al tipo de escrito elegido.
115
• Realizar descripciones claras sobre una variedad de temas conocidos o
relacionados con su especialidad.
• Relatar las propias experiencias, describiendo sentimientos y reacciones en
textos bien estructurados (informe, diario, cuentos...).
• Hacer breves reseñas de películas, libros, obras de teatro, conciertos, etc.
• Relatar acontecimientos reales o imaginarios. Narrar una historia.
• Presentar breves biografías de personajes.
• Escribir textos de opinión sobre temas generales o de su interés (cartas al director,
sección de opinión en un "blog", ...).
• Crear anuncios sobre objetos, acontecimientos, lugares, ...
2. TEXTOS
La palabra "texto" es utilizada aquí en el sentido amplio y con las características que le
otorga el MOER:
"El texto es cualquier secuencia de discurso (hablado o escrito) relacionada con un ámbito
específico y que durante la realización de una tarea constituye el eje de una actividad de
lengua, bien como apoyo o como meta, bien como producto o como proceso" (p. 10).
A continuación se presentan los tipos de textos 1) orales y 2) escritos que se trabajan en
el Nivel Avanzado 1 y que están relacionados con aspectos de los ámbitos personal, público,
académico y laboral. Se retoman los textos previstos en cursos anteriores, a veces
integrados en otros más amplios, que se desarrollan en este nivel de forma más rica,
compleja y variada y se añaden algunos nuevos, propios de un contacto mayor con la lengua y
culturas metas.
El grado de complejidad, las funciones que cumplen y las actividades que se realizan
con esos textos se especifican en el bloque anterior de "Actividades de comunicación".
2.1 Textos orales
En interacción
• Conversaciones informales en un ambiente con algún ruido de fondo, sobre una amplia
serie de temas (generales, personales, sociales, académicos y profesionales o de ocio) con
intercambio de información, experiencias, comentarios y puntos de vista.
• Conversaciones formales, incluso no habituales y discusiones sobre temas conocidos.
• Conversaciones telefónicas formales o informales.
• Videoconferencias.
• Trámites comerciales y administrativos.
• Debates.
• Entrevistas.
• Reuniones sociales o de trabajo.
• Instrucciones y normas.
• Comentarios, opiniones y justificaciones sobre temas conocidos de cultura o de
actualidad.
Comprensión como oyente
Presencial
• Mensajes y explicaciones sobre temas concretos o abstractos.
• Conversaciones entre varios hablantes.
• Mesas redondas.
• Debates en lengua estándar sobre temas generales, técnicos y de la especialidad.
• Instrucciones, normas, avisos, indicaciones detalladas.
116
• Anécdotas, exposiciones, presentaciones, descripciones y narraciones contextualizadas.
• Discursos y conferencias sobre temas razonablemente conocidos.
• Lecturas en voz alta.
• Representaciones teatrales breves en lengua estándar.
Material retransmitido o grabado (en lengua estándar, con poca distorsión y a ritmo normal).
• Mensajes grabados en un contestador.
• Anuncios publicitarios (radio, TV y otros) con referentes conocidos o universales.
• Noticias sobre sucesos y temas de actualidad.
• Boletines meteorológicos.
• Instrucciones, avisos e indicaciones.
• Pasajes sobre temas razonablemente conocidos.
• Relatos.
• Letra de canciones (claramente articuladas).
• Entrevistas sobre temas generales.
• Informativos, documentales, reportajes en TV/vídeo, sobre temas generales.
• Series televisivas y películas en lengua estándar.
• Películas en lengua estándar.
Expresión
• Avisos, instrucciones, normas, consejos, prohibiciones.
• Descripciones y comparaciones de personas, objetos, actividades, servicios, lugares,
condiciones
de vida, intereses, sentimientos y aspectos socioculturales.
• Relatos detallados de acontecimientos, experiencias, anécdotas, proyectos futuros.
• Narraciones de historias.
• Exposiciones de temas.
• Explicaciones, justificaciones de ideas y de actividades.
• Argumentaciones de ideas sobre temas conocidos.
• Valoraciones de libros, programas de TV, películas.
• Presentaciones de un problema.
• Presentaciones de actos, de libros, de películas o de personas.
2.2 Textos escritos
Interacción
• Textos sociales, formales e informales (felicitación, invitación, confirmación, excusa,
agradecimiento, solicitud, disculpas, saludos, presentación, enhorabuena,
condolencias).
• Mensajes y cartas de carácter personal (SMS, correos electrónicos, fax, correo postal,
"chat", etc.) para intercambiar información, intereses, necesidades, experiencias,
opiniones, comentarios, reacciones y sentimientos.
• Cartas formales de carácter personal, académico o profesional (correo postal,
electrónico, fax) para solicitar o transmitir información, solicitar una ayuda o un
servicio, plantear un problema, reclamar o agradecer.
• Documentos administrativos estandarizados.
• Cuestionarios de información.
• Mensajes en espacios virtuales interactivos ("chats", foros, "blogs", "wikis" o similares).
Comprensión
• Diccionarios bilingües y monolingües.
• Listados (de teléfono, agendas, guías de ocio, horarios, catálogos).
117
• Libros de texto y materiales de trabajo del nivel.
• Páginas "Web", "blogs", "wikis" o similares.
• Folletos (turísticos y comerciales).
• Guías de viaje.
• Prospectos. Catálogos.
• Recetas.
• Instrucciones y normas.
• Esquemas y gráficos.
• Anuncios de trabajo.
• Anuncios publicitarios con referentes universales o conocidos.
• Informes.
• Prensa: noticias, artículos de divulgación o de la propia especialidad, reportajes, entrevistas,
editoriales, artículos de opinión.
• Textos extensos de diversa tipología sobre temas concretos o abstractos.
• Textos de la propia especialidad.
• Textos administrativos o jurídicos convencionales (contrato, notificaciones oficiales...).
• Cómics.
• Letra de canciones.
• Horóscopos o similares.
• Biografías.
• Relatos, cuentos, novelas y obras de teatro no complejos y en lenguaje actual.
Expresión (de forma contextualizada)
• Presentaciones de información.
• Exposiciones.
• Textos de opinión y argumentación sobre temas conocidos.
• Informes (presentación de una situación, ventajas o desventajas de una opción).
• Narraciones de experiencias, sucesos, historias, hechos reales e imaginarios.
• Descripciones de personas, objetos, actividades, procesos, servicios y lugares.
• Planes y proyectos.
• Biografías.
• Resúmenes.
• Presentaciones de libros.
• Regulaciones y normas.
• Esquemas.
• Recetas.
• Instrucciones.
• Solicitudes de trabajo.
• Anuncios.
• Curriculum vitae.
• Trabajos académicos.
• Escritos recreativos y narrativos.
3. FUNCIONES
En este apartado se resumen, en una lista, las funciones o propósitos
comunicativos que ya han aparecido en el punto 1. de "Actividades de comunicación",
plasmadas allí en las actividades concretas de comprensión y expresión propias del Nivel
Avanzado 1.
Se retoman las funciones previstas en cursos anteriores, utilizadas en este nivel
en nuevas situaciones de comunicación y con un elenco más amplio, activo y variado de
recursos, lo que posibilita una mejor adecuación a los registros formales o informales.
118
Además, se añaden algunas funciones nuevas, propias de un contacto mayor con la lengua y
culturas metas.
La puesta en práctica de estas funciones no exige el trabajo sobre todas las
estructuras gramaticales implícitas en los exponentes que las expresan; en muchos casos se
pueden llevar a cabo con la apropiación de las expresiones adecuadas. Se remite a la parte
II.2. del currículo, apartados 2 y 3, y a los inventarios de exponentes funcionales publicados
o en vías de publicación del Consejo de Europa (www.coe.int).
3.1. Usos sociales de la lengua (variedades formales o informales).
• Saludar y despedirse en diferentes registros y canales. Respuestas convencionales con el
grado de información adecuada.
• Dirigirse a alguien conocido o desconocido, llamar la atención del interlocutor con el
tratamiento adecuado de acuerdo con el grado de conocimiento y el tipo de relación.
• Presentarse, presentar a alguien y reaccionar al ser presentado, de manera
formal/informal de acuerdo con la situación.
• Interesarse por alguien o algo, reaccionar ante una información o un relato con las
expresiones de interés, sorpresa, incredulidad, alegría y pena.
• Transmitir recuerdos o saludos y responder.
• Dar la bienvenida y responder a ella.
• Intercambios típicos en una comida.
• Proponer un brindis (o equivalente).
• Felicitar, dar la enhorabuena, expresar buenos deseos y reaccionar a ellos.
• Otros usos sociales habituales: pedir y conceder permiso, excusarse y pedir disculpas,
hacer cumplidos, elogiar, invitar, rehusar, aceptar y declinar una invitación,
agradecer, lamentar, compartir sentimientos en determinados acontecimientos y
reaccionar en esas situaciones.
• Referirse a la forma de tratamiento.
3.2. Control de la comunicación
• Indicar que no se entiende, todo o en parte.
• Confirmar que se ha entendido y pedir confirmación de que el otro ha comprendido.
• Repetir o solicitar repetición o aclaración de todo o de parte del enunciado.
• Deletrear y pedir que se deletree.
• Pedir que se escriba una palabra o que se hable más despacio.
• Preguntar por una palabra o expresión que no se conoce o que se ha olvidado.
• Rectificar lo que se ha dicho.
• Rellenar con pausas, gestos, alargamientos o expresiones de espera mientras se
busca el elemento que falta.
• Parafrasear para solucionar un problema de comunicación.
• Sustituir una palabra olvidada o desconocida por una genérica.
• Explicar o traducir una intervención para ayudar a alguien que no ha entendido.
• Implicar al interlocutor y controlar el contacto y la implicación.
3.3. Información general
• Pedir y dar información sobre sí mismo y sobre otras personas.
• Pedir y dar información detallada sobre lugares, tiempos, objetos, actividades, normas,
trámites, costumbres sucesos y procesos.
• Recabar información general y detalles concretos.
• Dar información de cantidad, modo (con o sin grado), finalidad, causa, lugar y tiempo.
• Identificar personas, objetos y lugares y corregir una identificación.
• Identificar mediante preguntas.
• Pedir confirmación o confirmar o desmentir una información.
119
• Corregir una información propia o de otros.
• Corregir de forma enfática o con cortesía.
• Cuestionar una información.
• Ofrecer alternativas.
• Aclarar y comentar una información.
• Anunciar una novedad.
• Preguntar y expresar si existe y si se sabe una cosa (preguntas directas o indirectas).
• Responder a preguntas, ofreciendo, añadiendo información, confirmando, refutando,
dudando, expresando desconocimiento u olvido.
• Indicar posesión.
• Enumerar y clasificar los datos.
• Describir con detalle personas, objetos, lugares, actividades y procesos.
• Indicar y especificar dónde, cómo y cuando ocurre algo.
• Relatar hechos y relacionar acciones en el presente, en el pasado y en el futuro.
• Expresar la relación lógica de los estados y acciones.
• Resumir información.
• Repetir y transmitir información en la misma o en diferente situación.
3.4. Opiniones y valoraciones
• Preguntar y expresar conocimiento o desconocimiento.
• Preguntar y expresar recuerdo u olvido.
• Recordar algo a alguien o pedir que recuerden.
• Afirmar un hecho o negarlo con mayor o menor seguridad y énfasis.
• Expresar grados de certeza, evidencia, duda e incredulidad.
• Expresar confusión o falta de entendimiento.
• Predecir con mayor o menor grado de probabilidad.
• Hacer suposiciones y plantear hipótesis.
• Formular condiciones en el pasado, presente y futuro.
• Confirmar o desmentir la veracidad de un hecho o de una aseveración.
• Rectificar.
• Preguntar y expresar posibilidad habilidad, necesidad u obligación de hacer algo
(y sus contrarios).
• Atribuir algo al alguien.
• Explicar las causas, finalidades y consecuencias.
• Pedir y dar una opinión o valoración.
• Preguntar si se está de acuerdo o no.
• Mostrar acuerdo o desacuerdo total y parcial.
• Invitar al acuerdo o desacuerdo.
• Expresar aprobación, conformidad, satisfacción (y contrarios), con una
declaración afirmativa/negativa.
• Expresar, justificar, defender y contrastar hechos y opiniones.
• Valorar ideas, hechos, personas, servicios, y acontecimientos.
• Comparar ideas, personas, objetos, lugares, situaciones y acciones.
3.5. Deseos, estados de salud, sensaciones y sentimientos
• Expresar voluntad, planes, intenciones, promesas, necesidad y deseos para sí mismo y
para los demás.
• Manifestar interés agrado, gustos, curiosidad, preferencia y sus contrarios.
• Expresar y preguntar por el estado de salud, síntomas y sensaciones físicas,
mejoras o empeoramientos de salud.
• Expresar estados de ánimo, emociones y sentimientos (sorpresa, alegría, felicidad,
contento, pena, descontento, tristeza, dolor, sufrimiento, enfado, disgusto, preocupación,
120
temor, ansiedad, nervios, esperanza, resignación, alivio, ilusión, decepción, frustración,
satisfacción, insatisfacción, buen/mal humor, indiferencia, cansancio, diversión,
aburrimiento, vergüenza).
• Expresar sentimientos hacia los demás: agradecimiento, aprecio, afecto, cariño,
des/confianza, simpatía, antipatía, aversión, rechazo, admiración, compasión,
condolencia.
• Compartir sentimientos.
• Reaccionar adecuadamente ante los sentimientos de los demás.
• Dar ánimos, tranquilizar a alguien.
• Lamentar.
• Expresar arrepentimiento.
• Acusar, aceptar o negar la culpabilidad.
• Disculpar/se y aceptar disculpas.
• Reprochar.
• Defender, exculpar.
• Elogiar y su contrario.
• Expresar una queja o una reclamación. Protestar.
3.6. Instrucciones, peticiones y sugerencias
• Dar instrucciones, avisos y órdenes.
• Admitir, consentir, autorizar o prohibir.
• Pedir solicitar y ofrecer objetos, ayuda, favores y servicios.
• Pedir, conceder y denegar permiso (sin o con objeciones).
• Rogar.
• Exigir.
• Negarse, oponerse.
• Acceder con gusto o con reservas. Dar largas.
• Invitar, ofrecer algo directa e indirectamente.
• Sugerir actividades y reaccionar ante sugerencias.
• Aceptar, matizar, declinar o rechazar justificando.
• Planificar una actividad.
• Concertar una cita.
• Expresar imposibilidad, posibilidad de hacer algo.
• Dispensar o eximir a alguien de hacer algo.
• Aconsejar, recomendar, animar, desanimar.
• Persuadir o disuadir.
• Advertir, alertar, reclamar.
• Transmitir una petición consejo u orden (en la misma o diferente situación de
comunicación).
3.7. Organización del discurso
• Iniciar la intervención en situaciones formales, en reuniones, en clase y en diferentes
situaciones informales.
• Pedir, tomar y ceder la palabra.
• Mostrar que se sigue la intervención.
• Mantener el contacto con el interlocutor.
• Interrumpir, pedir continuación o mostrar que se desea continuar.
• Reaccionar y cooperar en la interacción de acuerdo con el tipo de situación.
• Reconocer y adecuarse al esquema usual del tipo de interacción o de discurso oral o
escrito.
121
• Introducir un tema en conversaciones y monólogos y en lenguaje escrito, (situaciones
formales e informales).
• Introducir una secuencia, una anécdota, un ejemplo, una opinión o un comentario lateral.
• Enumerar, clasificar.
• Oponer, contrastar.
• Destacar, focalizar, reforzar y enfatizar o distanciarse de algo.
• Aclarar aspectos, rectificar repitiendo partes o reformulando lo dicho.
• Retomar el tema, indicar continuación.
• Cambiar de tema.
• Resumir.
• Anunciar el cierre de la interacción o del discurso y cerrarlo.
• Al teléfono: responder/iniciar, presentarse, verificar la identidad, indicar
equivocación, pedir disculpas, preguntar por alguien o expresar la intención de la ll
amada, solicitar espera, explicar por qué la persona llamada no se pone, dejar un
recado, indicar problemas en la comunicación, despedirse. Controlar la comprensión.
• Sintetizar e interpretar la información principal en mensajes breves (SMS).
• Correspondencia: saludar y despedirse (familiar o amistoso e íntimo, formal nominal
y formal desconocido). Responder de forma concreta y sucinta en correos electrónicos.
3.8.Macrofunciones
Las funciones o intenciones de habla que se detallan en el apartado anterior se pueden
combinar en secuencias más amplias o macrofunciones de las que se resaltan las de describir,
narrar, exponer y argumentar y conversar. En las formulaciones anteriores ya aparecen estos
verbos concretados en microfunciones; se recogen, ahora, de nuevo bajo el rótulo de
macrofunciones ya que el alumno de Nivel Avanzado debe poseer la capacidad de desarrollar
ampliamente estas secuencias.
Para cualquiera de estas secuencias se tendrán en cuenta, además, las funciones enumeradas
en el apartado 3.7. "Organización del discurso".
Describir
• Enmarcar: presentar e identificar; indicar localización absoluta y relativa.
• Describir personas objetiva/subjetivamente: cualidades físicas y formas de ser, estar y de
actuar, condiciones de vida, gustos y preferencias.
• Describir objetos, actividades, situaciones, servicios y lugares objetiva y subjetivamente:
formas, partes, colores, sabores, olores, posición, utilidad, uso, funcionamiento, propiedades y
cambios.
• Relacionar y comparar.
• Expresar reacciones, estados de ánimo, emociones, sensaciones y sentimientos.
Narrar
• Presentar la situación y anclar la acción.
• Enmarcar en el tiempo y en el espacio de forma absoluta y relativa.
• Referirse a acciones habituales o del momento presente.
• Referirse a acciones y situaciones del pasado.
• Relacionar acciones en el presente, en el pasado y en el futuro.
• Referirse a planes y proyectos.
• Relacionar acciones (simultaneidad, anterioridad, posteridad).
• Narrar hechos en presencia o ausencia y en la misma o diferente situación.
• Hablar de acciones futuras, posibles o hechos imaginarios.
• Organizar y relacionar los datos con coherencia temporal y lógica.
• Presentar el resultado de la narración.
122
Exponer
• Presentar un asunto/tema (definir, afirmar, preguntar, partir de un dato concreto...).
• Contextúa I izar, ofrecer el estado de la cuestión.
• Desarrollar:
o Delimitar las ideas, clasificar, enumerar las partes, introducir un aspecto, ejemplificar,
reformular, citar.
o Focalizar la información nueva/la información compartida.
o Relacionar datos e ideas lógicamente (causa, consecuencia, finalidad, condiciones,
concesiones, comparaciones, objeciones, adiciones).
• Concluir: resumir las ideas principales, resaltar su importancia, cerrar la exposición.
Argumentar
• Plantear el problema, la declaración o tesis.
• Presentar las diferentes opiniones en relación al asunto.
• Ofrecer explicaciones y razones a favor y en contra.
• Mostrar acuerdo o desacuerdo parcial o total. Formular reservas.
• Contraagumentar, refutar.
• Desarrollar argumentos. (Ver "Exponer").
• Citar las fuentes o referirse directamente a los interlocutores.
• Atenuar (o evidenciar) la expresión de las refutaciones y afirmaciones (tiempos,
eufemismos, modalizadores).
• Concluir: en acuerdo o desacuerdo.
Conversar (esquemas de interacción adaptados a las diferentes situaciones y finalidades).
• Saludar y responder al saludo
• Mostrar el grado de formalidad o informalidad adecuada.
• Preguntar por un asunto concreto/general.
• Referirse a la información compartida.
• Responder con el grado de información adecuado.
• Condicionar la respuesta al grado de interés, relación, tiempo, situación.
• Implicar al interlocutor y controlar su atención.
• Reaccionar con expresiones y señales de interés/desinterés.
• Cooperar (al construir el discurso en la dirección adecuada, en la relación cantidad -
relevancia, al ayudar para terminar una frase, recordar una palabra, ...).
• Tomar, mantener y ceder el turno de palabra.
• Intervenir en el turno de otro.
• Cambiar de tema o retomarlo.
• Controlar, aclarar aspectos confusos.
• Anunciar cierre. Cerrar. Despedirse.
4. GRADO DE DESARROLLO DE LAS COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS
En relación con las actividades de comunicación, tipos de textos y funciones señalados
en los apartados anteriores (1, 2 y 3), se describe, a continuación, el grado de desarrollo que
se puede conseguir en el Nivel Avanzado 1, tanto en las destrezas receptivas como en las
productivas, referido a los aspectos que caracterizan las competencias discursiva y funcional,
sin perder nunca de vista el enfoque asumido en el currículo que recoge como algo
fundamental la forma de conciencia y el desarrollo de la competencia plurilingüe e
intercultural:
1. Eficacia comunicativa.
2. Coherencia y organización.
3. Cohesión y fluidez.
123
4.1. Eficacia comunicativa
Reconocimiento y cumplimiento de las funciones con precisión. Adecuación a la situación: canal,
tipo de texto, interlocutores, registro y cortesía. Estrategias de comunicación.
Reconocimiento de las funciones
• Reconocer la situación de comunicación (interlocutores, propósito comunicativo, tipo
de texto, canal, lugar) en la interpretación de mensajes orales y escritos.
• Identificar las intenciones comunicativas, comprender las ideas significativas,
reconocer los cambios de tema, los contrastes de opiniones, los detalles y captar
las actitudes de los interlocutores.
• Comprender, en contexto, las intenciones comunicativas implícitas en expresiones
frecuentes y en reacciones o comportamientos no esperados en el contexto.
• Captar la intención de los recursos frecuentes de tematización y focalización de
elementos.
• Localizar y seleccionar información específica, a partir de fuentes diversas.
Cumplimiento de las funciones.
• Cumplir los propósitos comunicativos, teniendo en cuenta las variada situaciones de
comunicación, ofreciendo información detallada y fiable y resaltando lo que
considera más importante.
• Participar, reaccionar y cooperar de forma adecuada en las diferentes situaciones de
comunicación, sin producir reacciones de extrañeza.
• Tener en cuenta la información compartida con el interlocutor para ofrecer la
información nueva apropiada.
• Precisar sus opiniones y afirmaciones matizando grados de certeza y conocimiento.
Adecuación
• Captar el registro (variantes formales e informales poco idiomáticas) en una amplia
variedad de situaciones orales o escritas, así como el tipo de relación que se establece entre
los interlocutores (por el tratamiento, exponentes, gestos, actitudes, tono y entonación).
• Ajustarse a los cambios en la situación de comunicación y adaptar con alguna
flexibilidad el registro -formulación y tratamiento-, gestos, actitudes, énfasis,
entonación y tono de voz a la intención comunicativa, a los interlocutores, al canal de
comunicación y al lugar.
• Reconocer y utilizar los recursos de cortesía habituales para expresarse de forma menos
tajante, mandar o pedir algo o expresar una valoración.
• Reconocer los mecanismos de atenuación de la presencia del hablante o de la alusión
directa al oyente si la situación lo requiere.
Estrategias de comunicación
• Utilizar, espontánea e intencionadamente, estrategias personales para la comprensión,
producción y transmisión eficaz de los mensajes y textos del nivel.
• Controlar la comunicación y pedir u ofrecer ayudas, aclaraciones, repeticiones
cuando sea necesario.
4.2. Coherencia y organización
Coherencia interna de las ideas. Desarrollo suficiente y relevante. Organización y
formato de acuerdo con el tipo de texto.
Coherencia y desarrollo
• Mantener la coherencia y la unidad de las ideas con el propósito o propósitos
comunicativos y la congruencia de las ideas entre sí, produciendo textos sin
contradicciones de sentido ni ideas ajenas al tema.
124
• Verificar y plasmar la coherencia de los textos, teniendo en cuenta las variantes propias
del canal (oral, escrito, presencial, virtual) y del tipo de interacción o texto propios
del nivel (desde la conversación informal a los textos formales orales o escritos).
• Ofrecer información suficiente y relevante para cumplir el propósito comunicativo.
• Reconocer el significado intencional de las respuestas o aseveraciones demasiado
breves o excesivas o incluso del silencio.
Organización y formato
• Reconocer la estructura de los textos que maneja. Organizar las ideas en esquemas
coherentes y desarrollarlas sin saltos o vacíos de información, mezclas, repeticiones o
vueltas atrás injustificadas.
• Reconocer la organización de los intercambios informales y formales en la lengua y
cultura metas y adaptar su intervención a esos usos (saludos, inicio, introducción de
temas, reacción, turnos de palabra, cambios de tema, ejemplos, pausas, conclusiones y
cierre).
• Reconocer y plasmar las progresiones temporales, espaciales o lógicas, (tema - rema,
tópico -comentario, causa - efecto, condición - realización, tesis - argumentación -
conclusión).
• Apoyarse en los recursos prosódicos/gráficos para captar o plasmar la organización del
texto así como para reconocer y señalar títulos, apartados, enumeraciones, énfasis y citas.
• Reconocer y adaptarse al formato, características y estructura de los textos a los que se
enfrenta o produce.
• Ser consciente de las diferencias y semejanzas con el discurso de su lengua materna u
otras lenguas conocidas.
4.3. Cohesión y fluidez
Recursos formales de correferencia y de conexión. Fluidez.
• Mantener el tema y retomar la información aplicando con flexibilidad un número
limitado de recursos de correferencia gramaticales y léxicos.
• Reconocer y utilizar un número limitado de conectares para producir un discurso
claro y coherente, aunque puede mostrar cierto nerviosismo en una intervención larga.
• Reconocer y utilizar de forma apropiada un número limitado de marcadores
conversacionales para los diferentes "movimientos" y reacciones de la interacción oral:
dirigirse a alguien, saludar, empezar a hablar, cooperar, reaccionar, reforzar, asentir,
implicar al interlocutor, disentir, atenuar la disensión, demostrar implicación, tomar la
palabra, iniciar una explicación, pedir ayuda, agradecer, repetir y transmitir, anunciar
el final, despedirse.
• Reconocer y utilizar un número limitado de marcadores discursivos y expresiones
temporales y espaciales para estructurar la información y señalar los diferentes
"movimientos" del discurso: inicio (toma de contacto, marco, introducción del tema,
desarrollo (clasificación, enumeración, avance temático, introducción de subtemas,
argumentación, ejemplos, comentarios, refuerzo, énfasis, reformulación, digresión,
cambio y recuperación del tema), resumen/conclusión, anuncio de cierre y cierre.
• Reconocer el valor de los conectares y la puntuación de discurso (o entonación y
pausas) y utilizar un número limitado de ellos para producir textos con alguna precisión
y flexibilidad. Mantener la coherencia temporal/aspectual en todo el texto. Mantener en
las conversaciones un nivel de fluidez que posibilite una interacción natural, sin
tensión para los interlocutores.
• Producir discursos a un ritmo bastante regular, aunque con algunas pausas para buscar
palabras o expresiones.
125
II
CONTEXTO DE USO DE LA LENGUA Y RECURSOS LINGÜÍSTICOS:
Desarrollo de las competencias sociolingüística y lingüística
1. CONTEXTO DE USO DE LA LENGUA: competencia sociolingüística
1.1. Aspectos socioculturales, temas y tareas
El papel de los contenidos socioculturales en este currículo es proporcionar al alumno
el contexto donde puede utilizar la lengua, presentándole referencias, exponentes y marcos
para comunicarse y para adecuar el uso de la lengua y el comportamiento a las situaciones
concretas. Además de la familiarización con la realidad meta (a través de los medios de
comunicación, visitas, Internet, ...), la misma clase es donde se interactúa en la lengua meta,
contextualizando las tareas y el aprendizaje.
El MCER recoge algunos aspectos y temas generales, donde se reflejan
particularmente las características distintivas de cada sociedad, en los diferentes ámbitos de
acción (personal, público, profesional y educativo). Se ofrece a continuación un posible
desarrollo de esos temas, potencial eje vertebrador de los programas, con un amplio elenco
de las funciones y aspectos que se pueden trabajar, así como la sugerencia de una larga lista
de acciones o tareas integradoras relacionadas con ellos, que tratadas siempre con una
perspectiva intercultural, pueden ser el eje de las unidades didácticas.
Los aspectos socioculturales que se llevan a clase no se limitarán a los de los países
en los que se habla la lengua meta, sino que se compararán con los de cada país representado
en el aula y con cualquier otro que pueda surgir.
126
TEMAS GENERALES "TAREAS"
El aprendizaje. Lengua y comunicación. - Listas personalizadas de objetivos de
Conocer cómo se aprende una lengua. aprendizaje.
Las lenguas próximas, lejanas, familias de - Compromisos de trabajo en clase y de trabajo
lenguas. personal para aprender la lengua.
Comunicación verbal y no verbal. - Cuestionario y puesta en común: estrategias
Activar conocimientos e intereses. Negociar que ayudan a aprender la lengua.
y planificar el trabajo. Expresar - Identificar distintas lenguas y familias
compromisos Evaluar y justificar. de lenguas.
Desarrollar estrategias. Preguntar o aclarar - Cuadernos de superación de errores.
lo que no se entiende. Autocorregirse. - Diario de aprendizaje (más personal y
Cooperar en la interacción. completo).
Conocerse. Relaciones y formas de - Cartas a... (correo interno o externo).
interaccionar. Presentar/se, identificar, - Cartas de amor, de desengaño...
describir, expresar intereses, gustos, - Contactar con personas con intereses afines.
afinidades y sentimientos y relacionarse con - Participar en foros, "chat" con ...
conocidos y desconocidos en diversidad de - Reunión de (trabajo, amigos, vecinos...).
situaciones. - Manual para tener éxito en las relaciones
Relaciones en clase, familia, comunidad de (de vecindad , de compañeros, de amor...).
vecinos, barrio, trabajo, grupos afines, - Reportaje/debate/...: Independizarse ¿a
tiendas, desconocidos. Tratamiento. qué edad?
Relaciones de amor, amistad, entre sexos,
entre personas de distinta edad.
Compras y transacciones comerciales Buscar - Hacer anuncios para ...
información. Mostrar acuerdo /desacuerdo. - Encargar un libro...(por correo, teléfono ...)
Aceptar, rehusar. Comparar precios, calidades y - Aquí y allí: comparar calidades, precios de
condiciones de pago. Atraer la atención, jugar aparatos, ropa, moda...
con las palabras, convencer. Reclamar. - Hacer regalos en clase.
Publicidad. - Mercadillo de intercambio en clase.
Tiendas, centros comerciales, mercadillos. - Pase de modelos (real o virtual) ...
Compras y regalos.
Moda: ropa, peinado, complementos...
Alimentación. Describir, expresar sugerencias, - Una comida juntos ambientada en el país.
gustos, dar instrucciones, comparar y valorar. - Preparar/elegir un menú o un plato típico
Pedir algo, hablar de los ingredientes. del país.
Rechazar y justificar. - Mural: lo mejor y lo menos bueno de aquí y
Comidas habituales en el país. Horarios. de allí.
Locales para comer y beber. - Cuadernos de recetas ...
Mercados, supermercados y tiendas - Informe/debate sobre "Comida
de alimentación. basura/Dieta mediterránea,
Menú. Platos típicos. Platos de temporada. vegetariana/conservantes ...".
Actividades habituales. Proponer, organizar,
declinar, expresar deseos, probabilidad, - Programar la agenda en la lengua extranjera.
obligación; narrar, comparar, relacionar en Relojes del mundo (Cuando aquí... allí ...).
el tiempo/espacio. - ¿Qué estarán haciendo/habrán hecho/harían
Hábitos de (lectura, salir, ir a ...). en mi/el país de...?
Actividades de día /noche/fines de semana. - "Un día en ..." (país, ciudad ... ).
Tareas domésticas. - Cuento: Un marciano (...) llega a ... (el país).
127
Horarios laborables/ de transportes/ de - Parecidos y contrastes en las costumbres.
tiendas/ocio... - "Meteduras de pata".
- Celebrar acontecimientos.
Fiestas. Invitar, felicitar, expresar y compartir
- Dar la enhorabuena, felicitar a ...
sensaciones y sentimientos. Describir y narrar.
Cumpleaños. - Biografía de la clase (con las
Celebraciones, nacimientos, bodas, ... fechas importantes de todos -reales o ideales).
Días especiales, aniversarios. - Seleccionar, elegir/recrear textos
(narraciones, poemas, ...) sobre fiestas,
felicitaciones ....
Alojamiento. Localizar sitios y objetos, - Informe: Viviendas para jóvenes/para
describir, planificar, expresar acuerdo y mayores.
desacuerdo, explicar y justificar. - Compartir piso. Normas de convivencia.
Tipos de casas. - Amueblar y decorar la casa que me gustaría.
Mobiliario.
Relaciones vecinales.
Educación y profesiones. Resumir - Gráficos de la estructura de los estudios de...
información relevante, seguir y plantear pasos - Seguir el proceso de matrícula en un
o trámites, responder informando, confirmando curso o solicitar una beca por Internet.
o refutando. - Buscar trabajo: leer y responder a
Los planes y programas de la EOI. anuncios. Preparar el currículo.
Estructura de los estudios - Encargos en clase: funciones, carta
elegidos; organización, equivalencias. de presentación y entrevista.
Bibliotecas y centros de recursos.
Curriculum. Entrevista.
Viajes. Elegir, localizar, planificar. Dar - Dar/seguir instrucciones detalladas para i r a
instrucciones indicar direcciones. Aconsejar, ...
sugerir, prohibir, advertir. Describir. Exponer. - Preparar un viaje, una excursión o una
Narrar. ruta. Hacerlo real o virtualmente.
Países, ciudades, sitios importantes. - Folleto, grabación, página "Web" con
Gente, monumentos, naturaleza y aspectos la presentación de una ciudad para visitantes
significativos. del país.
- Experiencias de un viaje: diario, álbum de
fotos comentadas, "blog"...
- Contar anécdotas.
- Canciones para la excursión.
Tiempo libre y ocio. Localizar información.
Describir, expresar gustos y preferencias, - Guía del ocio (en formato papel, o digital)
elegir, exponer, justificar, valorar. Proponer del otro país o del nuestro para visitantes.
actividades, concertar citas; dar - Ver, ir o participar en un espectáculo.
instrucciones, rehusar, aceptar y declinar - "Radiar" un partido o un concurso.
una invitación, agradecer, lamentar. Expresar - Presentar nuestro deporte favorito.
reticencias y escepticismo, aprobación, - Cantar, o jugar o bailar... en el otro idioma.
satisfacción (y sus contrarios). Hacer - Me gusta leer... (narración y valoración
concesiones. de lo leído. Reseña.
Juegos, deporte, baile. - Seguir una serie de TV (o... ) y comentarla.
Música. Cine. Televisión. - Debate sobre deporte ...
Museos. Libros. - Votación: La mejor canción/el mejor baile ...
Tiempos y sitios de ocio. Música. - Buscar una canción sobre el trabajo/el ocio
Instalaciones deportivas. ...
Espectáculos de ... - Entrar en contacto con una asociación
128
Centros, programas, asociaciones cultural.
culturales.
Bienes y servicios. Localizar, comparar, - Recorridos (virtuales o reales) por
realizar gestiones, mostrar in/satisfacción, los transportes para ir a ...
reclamar o protestar. Organizar y transmitir - Encontrar los billetes para... (según
información: horarios...).
Transportes públicos, tipos de billetes - El recibo de la luz/el agua: maneras de
y tarifas. ahorrar.
Arreglos domésticos. - Contactar con una asociación/un centro
Asociaciones de consumidores, para informarse sobre los servicios, fines...
de solidaridad... - Informe sobre (ONGs, asociaciones...).
Salud. Expresar estados físicos y de ánimo, - Cuaderno de remedios naturales.
dolencias, sensaciones, síntomas y cambios. - Ejercicios para relajarse, para...
Animar, aconsejar, reaccionar ante las - Consejos para adelgazar/engordar...
dolencias de otros. Pedir y dar información - Contar experiencias de superación (dejar
detallada. de fumar, vencer la anorexia...).
Estar en forma, vida sana.
Hospitales. Sociedades médicas. Centros
de salud. Trámites.
Consulta médica.
- El parte del tiempo en ...
- Folleto o "blog"...: Nuestra huella
Clima y medio ambiente. Describir, ecológica.
comparar, pronosticar, prevenir. Expresar - Como hubiera sido el planeta si...
sensaciones. Formular hipótesis. Relacionar - Consejos o anuncio para convencer,
condiciones, causas y consecuencias. para reciclar.
Aconsejar, convencer. Exponer y argumentar. - Vídeo con mensajes para concienciar.
El clima en diferentes épocas y países. - Debate: influencia del clima en
Cambios en la naturaleza. la gente / desarrollo sostenible / catástrofes
Ahorro de energía, agua en nuestras casas. naturales o provocadas.
Contaminación.
Reciclaje. Desarrollo sostenible.
Energías no contaminantes.
Ciencia y tecnología. Definir objetos. Dar, - Explicar, demostrar qué es, para qué
explicar instrucciones detalladas y ordenadas. sirve, cómo funciona un aparato/programa...
Exponer. Expresar des/conocimiento, dudas. - Dar instrucciones detalladas para utilizar
Corregir, aclarar. Predecir. Narrar. Controlar un programa /aparato.
la interacción. - Inventar un aparato para....
Utilización de aparatos y - Presentar murales sobre cambios en diez
programas. (...) años.
(Teléfonos, TV, MP3, ordenador,
programas,
agendas, GPS...).
Medios de comunicación. Seleccionar, - Seleccionar/confeccionar una hoja o
seguir, resumir, transmitir información. un programa informativo o un "blog"...
Prensa: diaria, revistas, deportiva,... - Correo en clase.
Secciones, géneros periodísticos - Pásalo (cadenas de mensajes).
TV, radio, telefonía. - Ver, elegir, comentar programas de TV.
Internet.
129
Tipos de mensajes, programas.
- Elegir representante de clase para ...
Política y participación ciudadana.
- Escribir a la dirección de la EOI con
Plantear un problema, proponer soluciones,
propuestas.
argumentar, rebatir, opinar, convencer,
programar, transmitir. - Conectar con/presentar una ONG.
Vías de participación en la comunidad. - Álbum de anécdotas o tiras cómicas
Participación en la EOI. de personajes o de situaciones sociales.
Conocer más el país (o una ciudad).
Localizar, señalar, pedir, dar, resaltar, resumir - Hacer un folleto/vídeo /"blog'/...
información, comentar, organizar la presentando aspectos del país/una ciudad...:
presentación y el discurso, describir, narrar. - Negociar y organizar el trabajo.
Personajes célebres (de la cultura: - (Por grupos) Elegir un sitio o un aspecto
literatura, música, pintura, cine...) de la (del otro país).
religión, de la ciencia, de la política... - Buscar y seleccionar información a través
Obras célebres. de diversas fuentes.
Acontecimientos históricos. - Realizar esquemas.
Personajes de la vida social. - Elaborar la parte asumida para presentación
Manifestaciones y exponentes oral, escrita.
culturales significativos hoy. - Lectura/audición crítica del trabajo del
grupo.
- Realizar valoraciones, correcciones y
mejoras.
- Editarlo: escribir, grabar, ilustrar,
maquetar, corregir.
Presentarlo en clase, en el centro, en
Internet...
Dimensión intercultural
El aprendizaje de una lengua conlleva el conocimiento progresivo de las
sociedades y culturas que la hablan. Este acercamiento favorece una postura de apertura -
frente a la de etnocentrismo- para comprender otras realidades y enriquecerse con ellas y
constituye, además, un filtro afectivo que facilita el avance en el aprendizaje de la lengua
y contribuye al desarrollo social de la persona... el alumno ha de aprender a valorar cada
lengua/cultura en sí misma, independientemente de escalas de valores o juicio
preestablecidos. Debe aprender a establecer vínculos entre unas y otras, incluyendo por
supuesto la lengua y cultura de origen, aprender a reflexionar sobre ellas, a utilizar de
manera intercomprensiva los conocimientos previos y posteriores, ya sean parciales o
totales, de las distintas lenguas, a desarrollar una actitud positiva hacia el aprendizaje,
tolerante con los errores, respetuosa con lo diferente.
Conocimientos, habilidades y actitudes interculturales:
• Semejanzas y diferencias; percepción, análisis y contraste con la propia sociedad y
cultura o con otras ya vividas.
• Reconocimiento de los "choques culturales" en relación con la otra cultura.
• Aceptación de la diversidad como riqueza, no como rareza.
• Conocimiento y comprensión cada vez más amplios de los valores, creencias,
actitudes y comportamientos que entrañan aspectos socioculturales como:
• Las relaciones sociales, saludos, encuentros, invitaciones, visitas, ...
130
• Los contactos y la distancia física, las muestras de afecto, los cumplidos, los
piropos.
• El tono de voz.
• La edad.
• La familia.
• Los regalos, los ofrecimientos.
• Los horarios.
• El valor del tiempo.
• El dinero.
• La salud.
• Las fiestas, el ocio.
• La casa.
• El vestido.
• La cortesía.
• Los rituales.
• La historia del pueblo, etc.
• Adecuación del propio comportamiento y expresión para evitar malentendidos o
valoraciones negativas.
• Desarrollo de actitudes de apertura, interés, respeto y superación de estereotipos.
• Control de las propias reacciones y sentimientos de desconfianza, recelo, timidez,
rechazo, etc. ante los equívocos, el desconocimiento y el choque cultural.
• Distanciamiento para valorar con mayor objetividad los pros y contras de cada
sociedad.
• Capacidad para actuar como mediador cultural en la comprensión de las otras
culturas y en la superación de equívocos y conflictos.
1.2. Grado de desarrollo de la competencia sociolingüística
La dimensión social del uso de la lengua conlleva la comprensión y puesta en
práctica de destrezas y conocimientos específicos-socioculturales y lingüísticos,
desarrollados partiendo de una enfoque plurilingüe e intercultural - referidos a:
A. El comportamiento en las relaciones sociales: formalidad/informalidad,
distancia/cercanía, jerarquía.
B. La cortesía.
C. El uso de la lengua estándar y de las variantes propias de cada situación, grupo de edad,
social, y regional o profesional, lugar, registro y estilo.
D. Los exponentes alusivos a referentes culturales (citas, refranes, dobles sentidos,
tradiciones, comportamientos rituales).
A. Relaciones sociales: comportamiento con diferentes grados de
formalidad/informalidad
• Utilizar los exponentes apropiados en una amplia gama de relaciones sociales y
en diferentes tipos de interacciones y textos.
• Adaptar el contenido y la formulación, con alguna flexibilidad, a la intención
comunicativa, lugar, canal y relación con los interlocutores.
• Relacionarse con hablantes de la lengua de forma adecuada, sin
divertirlos o molestarlos involuntariamente y sin provocar reacciones
de extrañeza en ellos por su expresión o comportamiento inadecuados.
• Reaccionar en la interacción utilizando las respuestas cooperativas y señales
usuales en la lengua y en las culturas meta.
• Reconocer y utilizar las fórmulas sociales propias de los diferentes textos
que se manejan y reconocer su adecuación a las intenciones comunicativas.
131
• Reconocer y utilizar las formas de tratamiento de formalidad e informalidad
(de acuerdo con el estatus relativo, la edad, la distancia o cercanía de la
relación y la misma situación de comunicación).
• Reconocer el valor de un cambio de tratamiento (confianza, respeto, acercamiento
o distanciamiento) y saber utilizarlo con adecuación, si la situación lo requiere.
• Reconocer y adecuarse a los comportamientos relacionados con los contactos
físicos, visuales, movimientos de atención y sonidos o pequeñas expresiones de
cooperación (dar la mano, besos, distancia, mirar o no a los ojos, ...).
• Comprender y saber utilizar adecuadamente los gestos usuales diferentes a los
de la propia cultura.
• Adecuar de forma consciente el propio comportamiento y expresión a las formas
de hacer en la otra cultura para evitar malentendidos o valoraciones negativas. Al
encontrarse con personas desconocidas (en situaciones de espera) adoptar la
actitud y el lenguaje (posición, miradas, distancias, preguntas sobre el
tiempo, silencio...) propias de la cultura/s.
B. Cortesía
• Cooperar en las interacciones mostrando interés por el mensaje del interlocutor,
utilizando las expresiones frecuentes, pausas, silencios, actitudes y gestos
habituales en la lengua y cultura meta.
• Matizar el desacuerdo, las valoraciones, las órdenes, peticiones, etc. con diferentes
recursos.
• Atenuar la presencia del hablante o la alusión directa al oyente si la situación
lo requiere, con recursos habituales.
• Pedir permiso, dar las gracias, disculparse, etc. con las expresiones, tono y gestos
apropiados en cada situación.
C. Lengua estándar y variantes
• Reconocer los registros formales e informales estándar y utilizarlos de forma
apropiada, sin errores notorios de formulación.
• Reconocer registros formales variados (solemne, académico, ritual, el de la propia
profesión) e informales (coloquial, familiar, íntimo) de situaciones frecuentes.
• Utilizar con adecuación expresiones de los registros formales e informales más
comunes y de aquellos con los que se está más en contacto (estudios, trabajo,
familia, deporte , ocio ...).
• Familiarizarse con el lenguaje coloquial de uso frecuente (hablado, escrito y de
"chat" y SMS) del grupo con el que más se relaciona (por edad, estudios, trabajo,
ocio).
• Reconocer los "tacos" usuales.
• Reconocer el patrón, variable dialectal o acento con el que se está en contacto.
• Interesarse por las características más significativas de otros patrones o dialectos,
especialmente de los más extendidos o los más cercanos.
• Reconocer y plasmar las diferencias entre el lenguaje oral y el escrito.
D. Referentes culturales (citas, refranes, dobles sentidos, tradiciones,
comportamientos rituales).
• Conocer el doble sentido de expresiones frecuentes para evitarlas.
• Captar el valor exacto/relativo de las expresiones de tiempo de expresiones de
agradecimiento y elogio o de otras expresiones frecuentes.
• Reconocer el valor de los "insultos" más utilizados en diferentes contextos
habituales.
132
• Reconocer en su contexto, el significado de refranes o dichos frecuentes y
utilizarlos con adecuación.
• Reconocer y utilizar las siglas habituales en la sociedad.
• Reconocer el referente cultural de expresiones frecuentes (es un donjuán,...).
• Comprender el porqué de los estereotipos relacionados con la gente de diversos
sitios y captar el significado de las referencias a diversas poblaciones.
• Reconocer y utilizar los exponentes propios de los comportamientos y
convenciones rituales habituales.
• Reconocer los aspectos y exponentes tabúes en la otra cultura y tratar de
comprenderlos.
• Interesarse por los acontecimientos del país que son la base de los intercambios
habituales.
• Ampliar el conocimiento de las formulaciones, actitudes y comportamientos que
reflejan valores, formas de concebir la realidad y aspectos socioculturales propios
de las culturas meta.
• Reconocer y adecuarse a los comportamientos relacionados con los contactos
físicos, visuales, movimientos de atención y sonidos o pequeñas expresiones de
cooperación (dar la mano, besos, distancia, mirar o no a los ojos, ...).
• Comprender y saber utilizar adecuadamente los gestos usuales diferentes a los
de la propia cultura.
• Adecuar de forma consciente el propio comportamiento y expresión a las formas
de hacer en la otra cultura para evitar malos entendidos o valoraciones negativas.
2. RECURSOS LINGÜÍSTICOS: Competencia lingüistica
Los recursos lingüísticos que se detallan en este apartado no son el currículo, ni se sostienen
por sí mismos en un enfoque comunicativo. Aunque, por razones de economía, se presentan
todos seguidos en un esquema lingüístico, se proporcionarán en función de las actividades
comunicativas que expresan. Por otro lado, no siempre las actividades y funciones previstas
requieren un trabajo gramatical sino apenas la apropiación de los exponentes o frases adecuadas
para cumplirlas, como se detalla en el punto 3 de "Léxico y semántica". Sin excluir las
conceptualizaciones propias del proceso de aprendizaje, no se trata de llevar a los alumnos a una
reflexión metalingüística o a un aprendizaje meramente formal, sino a un uso contextualizado
e integrado de esos recursos y siempre que se pueda desde una perspectiva plurilingüe. La
nomenclatura gramatical que se utilice en clase será la imprescindible y lo más clarificadora
posible.
Se ofrece a continuación (2.1.) el listado de recursos lingüísticos; en un segundo punto (2.2.)
se presenta el grado de desarrollo de la competencia lingüística en este nivel. Los exponentes
lingüísticos para los contenidos nocionales de entidades, propiedades -existencia, cantidad,
cualidad y valoración- y relaciones -espacio, tiempo, estados, procesos, actividades y
relaciones lógicas- se integran en este apartado. (Lo que aparece entre paréntesis son ejemplos).
2.1. Gramática, discurso, léxico y semántica, fonología y ortografía
Uso contextualizado de los recursos programados en niveles anteriores, que se refuerzan,
y de los que se listan a continuación, para llevar a cabo las actividades y funciones
comunicativas del nivel.
GRAMÁTICA.
ORACIÓN
133
- Actitud del hablante y modalidades de oración: exhortativa (Ti invito a pensarci bene),
indicación de la duda (Non saprei quale scegliere); desiderativas (Magari ti avessi
ascoltato); interrogativas totales, parciales, disyuntivas; exclamativas introducidas por
quanto, come, se (Quanto sono contenta!; come mi da fastidio!} y con interjecciones
(Uhm!; Ahi!; Ehi!).
- La negación: mediante un cuantificador negativo en anteposición anafórica (A nessuno
l'ha detto; Niente gli fa piaceré) y con meno (Dimmi se ti piace o meno). Refuerzo
nominal de la negación (Neanche per sogno). La negación expletiva (Resto finché non
arma qualcuno).
- Mecanismos de evitación del agente: con verbos impersonales en presente y en
pasado (Si è andati a mangiare una pizza; Quando uno ha lavorato molto, si sente
soddisfatto); construcción impersonal con verbos reflexivos en presente (Ci si alza
presto).
- Orden de los elementos: sujeto postverbal (Si conoscono tutti i particolari della vicenda);
casos de alteración del orden en oraciones exclamativas (Che bell'articoio ha scritto
Giorgio!) y en relativas (// libro che ha comprato Gianni è noiosissimo).
Orden de los elementos marcados (ver "Discurso").
- Concordancia sujeto-predicado-atributo, complemento predicativo; reconocimiento
de casos especiales de concordancia:
Expresiones partitivas: concordancia en singular o plural (Una gran/buona parte di
persone assiste/assistono); verbos en singular o plural con sujetos unidos por las
correlaciones né...né y (o)...o (Né lui né lei verrá/verranno domani; Verrá lui o /ei/);
sujetos unidos por la preposición con (Viene Piero con Pao/a).
Otros casos especiales: cosa y qualcosa como pronombres interrogativos o indefinidos
(Cosa è successo; Deve essere successo qualcosa di straordinario).
Concordancia del adjetivo y del nombre en frases impersonales (Bisogna essere
pazienti) y en pasivas en el lenguaje de la publicidad (Affittasi camera).
Concordancia del participio pasado: consolidación del uso general con essere o
avere.
Concordancia con el partitivo ne.
Ampliación a otras expresiones idiomáticas intransitivas (Si è /fatto/fatta notte).
Casos de tematización (Birra, non ne ho bevuto/bevuta mo/to/mo/ta). Con los
pronombres mi, ti, ci y vi (María, non ti ho visto/a alla festa), con si impersonal (Si é
dormito; Si é usciti) y pasivo (Si sono fatte tutte le verifiche; Si viene messi da parte).
Oración compleja
- Coordinación copulativa, adversativa, disyuntiva, conclusiva, explicativa, distributiva
afirmativa y negativa. (Ver "Enlaces").
- Subordinación adjetiva: introducida por preposición + cui/quale + indicativo/subjuntivo
en función del grado de certeza (L'articolo in cui parlavo dei miei è stato pubblicato; Le
persone a cui interessi lo dicano subito); por che + indicativo o subjuntivo (Sto
cercando un lavoro che mi permetta di vivere bene).
Subordinación sustantiva: en función de sujeto (È inutile affaticarsi tanto; Spesso
accade che si mette a piovere all'improvviso); en función de objeto: che + indicativo y
subjuntivo o condicional dependiendo del grado de certeza del hablante y del registro.
Uso de di + infinitivo: (Conviene aspettare; Spero di ritrovarla; Mi dispiace (di) non
poter accettare).
Uso de las subordinadas nominales con el mismo o diferente sujeto (Permetto a mia
figlia di uscire/che esca da sola la sera; Spero di poterlo /are).
Interrogativa indirecta: uso de se, chi, qua/e, guando, come, perché, dove + indicativo,
subjuntivo o condicional en función del grado de certeza y del registro (Mi chiedo
134
dov'è/dove s/á; Mi domando perché vorresti farlo); uso de se + infinitivo (Ha il dubbio se
restare o no).
El modo y la correlación de tiempos en la transmisión de información con verbo
principal en presente y pasado (Disse che sarebbe venuto un po' più tardi).
- Subordinación adverbial:
. Causal: perché, poiché, giacché, siccome, che + indicativo/condicional (La
disturbo perché vorrei farle qualche domanda); per il motivo che, dato che,
visto che, per la ragione che + indicativo; per + infinitivo simple (Lavora per
poter viaggiare).
. Temporal: refuerzo de las construcciones habituales con quando, mentre +
indicativo; uso de (non) appena, nel/dal momento che/in cui, (sin) da quando +
indicativo (Non appena l'ho saputo gliel'ho detto); locuciones ogni volta che, tutte
le volte che + indicativo; con gerundio (Tornando a casa ne parliamo con calma);
con participio (Finito il lavoro me ne voglio andare).
. Final: perché, affinché + subjuntivo; preposiciones per, a, di, da + infinitivo.
. Consecutiva: che, tanto, così + adjetivo/adverbio + indicativo (Era tanto
arrabbiato che faceva paura).
. Condicional: expresión de condiciones irreales con se + indicativo/subjuntivo (Se
fosse stata un'amica, ti avrebbe avvisato); uso de las locuciones a condizione
che + subjuntivo; con gerundio (Sforzandoti, te la caverai di sicuro).
. Modal: refuerzo de las construcciones habituales con come + indicativo (Fai
come ritieni piü opportuno); con gerundio (Confessò tutto piangendo); con senza
+ infinitivo (Abbiamo fatto tardi senza rendercene conto).
. Concesiva: con benché, sebbene + subjuntivo (Benché lo sappia non te lo dirá
mai).
. Comparativa: così... come, tanto...quanto, più/meno...di quando/quanto (non),
più/meno...di come, più/meno di quello che + indicativo o subjuntivo.
GRUPO DEL NOMBRE
- Profundización en la concordancia en género y número de los adyacentes
(determinantes y adjetivos) con el núcleo (nombre / pronombre).
Nombre
- Clases de nombres y comportamiento morfosintáctico (refuerzo y ampliación a nuevo
léxico): propios (Tunisi), comunes, concretos, abstractos (tolleranza), colectivos
(sciame centinaio), derivados, compuestos.
- Formación del género: nombres diferentes para cada género (maiale/scrofa); nombres
que no cambian de forma (il/la pianista); nombres que designan a los dos géneros
(vittima).
- Femenino de los nombres que indican profesiones (Il ministro Emma Bonino
incontrerà il suo collega spagnolo). Nombres extranjeros (una chat, la mail).
- Formación del número: refuerzo de las reglas generales y casos especiales
(tempio/templi); nombres invariables (brindisi). Nombres usados sólo en singular o
plural Il pepe, le forbici); nombres con doble plural (gli urli/le ur/a); nombres con doble
forma en singular y plural (Il frutto/i frutti, la frutta/le frutte); nombres colectivos:
formación del plural con variación del significado (Il popolo/i popoli); nombres extranjeros
(due yogurt); contables y no contables (collana/e, prezzemolo)
Determinantes
- Artículo determinado con nombres colectivos, propios, apellidos y sobrenombres (Il Manzoni);
con nombres geográficos (la Senna, le Alpi); con valor distributivo (// giovedi andiamo al
135
cinema); con las siglas (l'sms). Artículo indeterminado con nombres propios (Si crede
un Einstein) y con nombres extranjeros (una mail).
Omisión del artículo: en locuciones adverbiales (A ragione); en locuciones verbales
(Dare fastidio); en fórmulas abreviadas (Affittasi monolocale). Artículo partitivo en algunas
expresiones (Avere del coraggio).
- Posesivos: la forma proprio con valor de refuerzo del posesivo (È un modo mio proprio; Con
le sue proprie mani) y con verbos impersonales (Bisogna fare il proprio dovere). Presencia
y ausencia del posesivo (Per conto mio). Casos de colocación pospuesta al nombre (Da parte
mia).
- Demostrativos: funciones deíctica, anafórica y catafórica. La forma stesso con
función identificativa y de refuerzo (La stessa strada; II ministro stesso).
- Indefinidos: formación del género y del número, casos invariables (refuerzo).
Ampliación de formas: parecchio, diverso, certo, tanto, niente, nulla (Per oggi niente
compiti).
- Numerales: cardinales, ordinales y multiplicativos. Apócope y concordancia de uno
(Quarantun anni). Valor sustantivo de los cardinales (É un uomo sui cinquanta). Colocación
de los numerales usados como adjetivos con cifras (A pagina 23; Una lunghezza di cm 34).
Cardinales con valor de adjetivos indefinidos (Te l'ho detto mille volte). Ordinales en
algunas expresiones (Il terzo mondo). Casos de alternancia de cardinales y numerales (Il
Trecento = il quattordicesimo secolo; II capitolo sei = il capitolo sesto); con los días del
mes (II primo maggio; Il due maggio). Los multiplicativos: doppio y las formas en -plo y -
plice (Le doppie fínestre; II salto triplo; Un duplice problema).
- Interrogativos y exclamativos: refuerzo de las formas y usos.
Complementos del nombre
Adjetivos
- Formación del género y número (refuerzo).
- Formas invariables en cuanto al género: acabados en -ista, -cida, -ita (surrealista, omicida,
ipocrita) y otros casos (entusiasta, idiota).
- Consolidación de la concordancia en cuanto al género y número con el nombre y el
determinante.
- Posición: ampliación de adjetivos que cambian de significado en función de su colocación
anterior o posterior respecto al nombre (La strada vecchia/La vecchia strada).
- Nominalización (La stradale) y adverbialización (Camminare veloce). Modificadores del
adjetivo (Tutto bagnato; Proprio simpatica).
- Grados del adjetivo (refuerzo). Adjetivos sin grado superlativo (co/ossa/e, enorme,
straordinario).
Otras formas de complementos del nombre: nombres en aposición (Conferenza stampa);
construcción introducida por preposición (Una persona dagli occhi verdi); oración
adjetiva (L'offerta di cui mi hanno informato).
Pronombres
- Pronombres personales: consolidación del uso de las formas de sujeto y complemento;
ausencia / presencia, concordancia con el referente y colocación.
- Forma tónica sé (Pensa solo a sé). "Si": Diferenciador semántico, impersonal y de pasiva
refleja personales: consolidación del uso de las formas de sujeto y complemento;
ausencia / presencia, concordancia con el referente y colocación.
- El pronombre si impersonal con las formas átonas y su transformación en se (se ne parla);
la partícula ci adverbial con las formas átonas y su transformación en ce (mi ci porta; ce
la porta).
- Ampliación de construcciones pronominales frecuentes: (svignarsela).
- Posesivos: uso en algunas expresiones (Ci ho rimesso del mio; Ho detto la mia).
136
- Demostrativos: stesso, colui/coloro.
- Indefinidos: chiunque, parecchio. Niente/nulla con valor de "è una piccola cosa" (Si
arrabbia per niente).
- Relativos (refuerzo). Formas chi y quanto (Mangia quanto vuoi).
- Formas pronominales de numerales, interrogativos y exclamativos.
- Consolidación del uso de la partícula ci: con valor pronominal y de refuerzo
semántico y de la partícula ne con valor partitivo. Uso en expresiones frecuentes
(Aversene a male).
GRUPO DEL VERBO
- Núcleo -verbo- y tipos de complementos que rigen cada verbo (Partecipare a qualcosa).
- Concordancia del verbo con el sujeto y con sus complementos (Ver "Oración").
Verbo
- Conjugaciones: consolidación de las formas regulares e irregulares; reconocimiento de
las formas regulares e irregulares más frecuentes del pretérito perfecto simple.
- Indicativo: maneras de expresar presente, pasado y futuro (refuerzo).
- Condicional compuesto para expresar el futuro en el pasado (Ero sicuro che mi
avrebbe dato retta).
- Subjuntivo: consolidación de las formas y de los usos en oraciones simples (Magari
fosse vero!) y en oraciones subordinadas. (Ver "Oración compleja").
- Imperativo: refuerzo de las formas y de los valores (orden, ruego, invitación, consejo,
permiso, prohibición). Imperativos lexicalizados frecuentes (Figurati; Figuriamoci;
Pensate).
- Infinitivo simple y compuesto en construcciones nominales (Navigare su internet).
Valor de sustantivo (Che ridere!). El infinitivo en los distintos tipos de subordinadas
(ver "Oración").
- Gerundio simple y compuesto. Uso independiente en títulos (Cantando sotto la
pioggia) y en las subordinadas (Rimase leggendo accanto al fuoco). Uso en oraciones
subordinadas adverbiales (ver "Oración compleja").
- Participio presente y pasado: refuerzo de formas y de usos. Valor de sustantivo (La
camminata), de adjetivo (Arrivò distrutto). Como expresión de circunstancia de
tiempo (Finito il lavoro, me ne voglio andaré).
- Perífrasis verbales de infinitivo (stare per; stare a).
- Voz activa: elección del auxiliar con verbos que se usan transitiva e intransitivamente
(refuerzo) (il palazzo è bruciato /Ho bruciato le mie energie).
- Voz pasiva: uso de essere y venire (refuerzo). La pasiva refleja en los tiempos
compuestos (Si sono inviati i programmi ai partecipanti del corso).
- Correlación de acciones y concordancia de tiempos y modos, especialmente cuando
el verbo principal está en pasado o condicional y en las subordinadas con subjuntivo o
con las formas no personales del verbo. Expresión de la contemporaneidad (Non ti ho
chiamato perché pensavo che tu non fossi disponibile), de la posterioridad (Ero convinta
che sarebbe rimasta a casa) y de la anterioridad (Non sapevo che da giovane facesse il
maestro). Correlación de tiempos en el estilo indirecto para repetir o transmitir
información, órdenes o peticiones, en la misma o en diferentes situaciones de
comunicación.
ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES
- Ampliación de expresiones de circunstancias de tiempo (precedentemente; in seguito),
de modo (chiaramente) y de lugar (sopra, sotto) (Ver "Deixis" en "Discurso").
137
- Adverbios de negación (refuerzo), de duda (sicuramente, probabilmente, forse); de
cantidad modificadores de diferentes categorías (È molto più semplice; Ci sono molte meno
coincidenze; É sufficientemente presto).
- Combinación de adverbios (qui davanti; la dietro).
- Diferencias de adverbios de situación (davanti-avanti; dietro-indietro).
- Adverbios relativos e interrogativos (refuerzo).
- Adverbios oracionales indicadores de la actitud (personalmente, assolutamente,
veramente, realmente).
- Locuciones adverbiales (in fin dei conti). Locuciones adverbiales con función
atributiva (Signora perbene). (Ver "Léxico").
ENLACES
Conjunciones y locuciones conjuntivas
- Coordinantes: copulativas (pure, neppure, nemmeno), disyuntivas (oppure),
adversativas (però, tuttavia), distributivas (né...né; non solo...ma anche), conclusivas
(dunque) y explicativas (infatti).
- Subordinantes: causales (poiché; siccome; per il motivo che; dato che; visto che; per
la ragione che); temporales (quando; mentre; (non) appena; ogni volta che; tutte le
volte che; nel/dal momento che/in cui; (sin) da quando); finales (affinché, perché);
condicionales (se; a condizione che); consecutivas (che; tanto; così; così...che;
tanto...che); modales (come se; nel modo che); concesivas (benché, sebbene);
comparativas (così...come; tanto...quanto; più/meno...di quando/quanto (non);
più/meno...di come; più/meno di quello che; meglio/peggio che); interrogativas
indirectas (se, come, quanto). (Ver "Oración compleja").
Preposiciones
- Insistencia en los usos que generan dificultad: di (Sono ingrassato di due chili), a
(Lavare a secco), da (Mi viene da piangere), in (Tradurre in una lingua straniera),
con (L'uomo con il cappotto), su (Cinque giorni su sette)
- Regencias frecuentes: de sustantivo (Lettura della mano), de adjetivo (Niente di
bello), de adverbios (La luce viene da lì), de verbos (ci tengo a fare bella figura).
Contracciones (refuerzo).
- Locuciones preposicionales (in confronto a; in mezzo a; in base a; a causa di; intorno
a).
2. DISCURSO
Cohesión
Mantenimiento del tema
- Referencia a elementos discursivos ya mencionados: elipsis de los elementos presentes en
el contexto (Hai preso il cappotto? - Quello di mia moglie?; I corsisti furono informati
che la lezione era stata cancellata: alcuni [corsisti] se ne andarono e altri [corsisti]
aspettarono la lezione seguente).
- Procedimientos gramaticales de correferencia: Pronombres y adverbios o expresiones con
valor anafórico (quello, quell'anno, lì/là, qui/qua, nello stesso posto, ...). Uso del artículo
determinado con nombres ya presentados (La mamma ieri ha cucinato il mio piatto
preferito). Uso del artículo indeterminado con valor anafórico cuando el nombre va
modificado (Ha lasciato il contratto in ufficio, un documento fondamentale). Valor
anafórico de los posesivos y demostrativos.
- Procedimientos léxicos: sinónimos (Gli insegnanti elementari - I maestri), hiper /
hipónimos (Fiat > automobile; Tazza > contenitore); a través de uno de los términos que
138
entran en la definición (il dirigente, il politico, il presidente di...); nominalización (La
merce arriverà nei prossimi giorni...; L'arrivo de/la merce è previsto...).
Coherencia temporal y aspectual en el discurso
- Relaciones de anterioridad, contemporaneidad y posterioridad. Desplazamientos de los
valores de los tiempos verbales (presente indicativo por pasado) para actualizar la
información (Nasce nel 1924 e poi...); presente indicativo por futuro para indicar certeza;
imperfecto indicativo por presente indicativo por atracción de la principal (Carlo mi ha
detto che cantavi bene); imperfecto indicativo por presente con valor de cortesía; selección
del modo según la actitud e intención del emisor (Si dice che sono/sian osopravvissuti); el
pretérito perfecto con valor de futuro (Quando vedrai Pietro, digli che sei venuto per dargli
questo).
Conectores:
- Sumativos (inoltre, anche), consecutivos (quindi; allora; così; per questo motivo; per
questa ragione), contraargumentativos (invece; al contrario; mentre; contrariamente a),
justificativos (dato che; grazie a; dal momento che).
Organización
Elementos de textos orales o escritos (no específicos de un solo canal
o género):
- Marcadores en función del texto y del registro:
De iniciación: fórmulas de saludo (Distinto; Spettabile; Tutto ok?; Lieto di vederla!},
presentación (Posso presentarle..?), introducción del tema (Volevo dirti che...; Vorrei
parlarvi di...), introducción de un nuevo tema (per quanto riguarda; rispetto a).
Estructuradores: ordenadores de apertura (allora), de continuación (prima di tutto), de
cierre (per finire).
Reformuladores: explicativos (cioè), rectificativos (diciamo, be'), y recapitulativos
(allora; in conclusione). Operadores de refuerzo (in realtá), de concreción (per/ad
esempio; specialmente) y de focalización (per quanto riguarda; ecco; dico).
- Puntuación y párrafos: especial atención al empleo de los siguientes signos de puntuación
como marcadores del discurso: punto, punto y coma, dos puntos, puntos suspensivos,
interrogación, exclamación, paréntesis, raya. Correspondencia entre los párrafos y las ideas
del discurso.
Marcas gráficas de clasificación, énfasis, referencias (convenciones de distribución y
organización del texto para esquemas e índices; tipos de letras, subrayados y comillas).
- Entonación y pausas como marcadores de unidades discursivas y de relaciones de
sentido:
Correspondencia de la entonación con los signos de puntuación; identificación y
producción de los patrones entonativos propios de los actos de habla y las estructuras
discursivas del nivel.
Elementos propios de la conversación (en diferentes registros y actitudes).
- Marcadores conversacionales para: dirigirse a alguien, saludar, responder a un saludo,
empezar a hablar, mantener la palabra (ee, ehm, mm), solicitar al interlocutor que
empiece a hablar (È tu che ne pensi?; Senti, io ti voglio fare una domanda), mantener la
atención (Senti un po'; Capisci?; Capito?; Guarda; Vedi), cooperar (Sì; Certo; Ho
capito), reaccionar (Davvero!; Dici sul serio?), implicar al interlocutor (Come già sai;
Lo sai che...), asentir (certo; effettivamente; dipende; perfetto), disentir con distintos
matices (sì, ma), clarificar las opiniones (Non voglio dire questo, ma...; Quello che
volevo dire è che), demostrar implicación (Non mi dire!; Davvero?; È incredibile!),
tomar la palabra (Io volevo dire; Scusate un attimo; Un momento; Ma scusa),
139
iniciar una explicación (Niente, che...; Guarda, ti voglio raccontare...), introducir un
ejemplo (diciamo), pedir ayuda, agradecer, repetir y transmitir (Ha detto che...; Ha
chiesto come...), anunciar el final (Allora rimaniamo d'accordo così...; Allora, niente, mi
fai uno squillo domani...), despedirse (Va bene, ti lascio).
- Recursos para las reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales ("pares
adyacentes"): preguntar por una persona al teléfono - responder; preguntar por el estado
general de las cosas - responder; ofrecer - aceptar (Mi immagino che / non vorrai...-
Certo che lo voglio!; Come no!; Sarebbe fantastico!; Dai, andiamoci!); rehusar -
insistir (Purtroppo temo che... - Ma ne sei sicuro? Dai... /Dai, su.../Guarda che...);
pedir un favor - aceptar (Mi faresti un piacere? / Avrei bisogno di un favore -
Senz'altro); pedir ayuda - concederla (Dammi una mano/Mi dai una mano?; - Ci
mancherebbe altro); pedir un objeto - darlo (Mi passi/puoi passare + grupo nominal; -
Certo, eccolo); hacer un cumplido - quitar importancia (Complimenti, hai lavorato
moltissimo!: -Figurati! Tanto è il mió dovere; - Dai, mica tanto;), etc.
Deixis
- Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación (conversación,
teléfono, chat, carta, etc.) y en el discurso diferido y relato: Uso en cada caso de los
pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo y espacio (io, tu lui, lei;
Adesso; In questo momento; Oggi; leri; Domani; Fra tre ore.... Allora; In quel
momento; Quel giorno; II giorno prima; II giorno dopo; Tre ore dopo ...; qui, questo,
venire lì, que/lo, andare).
- Los demostrativos en la conversación: configuraciones diversas de la oposición questo
/ quello según la situación (Prendi questa scatola e portala in cantina; Prendi quel
cappotto marrone che vedi laggiù; In questo momento sto aprendo la porta; Chiamami
fra cinque minuti); demostrativos acompañados de complementos para localizar el
referente (Sai che ho convinto quella ragazza che non voleva prestarmi gli appunti?);
el demostrativo quello con valor de artículo determinado (Di queste due scarpe, quella
marrone è più económica). Demostrativos en el texto escrito: usos anafóricos de los
demostrativos (Nadia e Marina non sono venute alla riunione; questa ha detto che ... e
quella che ...); demostrativo con valor de relativo (Quelli che vog/iono venire alla gita si
devono iscrivere in segretaria).
- Transformación de deícticos y marcadores en función de las coordenadas espacio-
temporales: pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo y espacio. Diferencias según
la situación de enunciación y el registro (Vieni qua oggi stesso! Mi ha detto di venire qui
oggi stesso / Mi ha detto di andare lì proprio quel giorno).
Cortesía
- Formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales; uso de fórmulas.
- Atenuación de la presencia del hablante: 2a persona (Ti preoccupi per loro e...);
pronombres indefinidos (Ognuno fa come sa fare); plural mayestático. Atenuación de la
presencia del oyente: con se o impersonal (Si deve consegnare subito; Bisogna cambiare la
ruota alla macchina); 2a p. del plural (Siete tutti degli ingenui).
- Tiempos verbales matizadores: imperfecto de indicativo y condicional (Mi
accompagneresti al supermercato?).
- Expresiones corteses para las funciones sociales: dar órdenes, pedir, corregir, etc. (Ti
importa...?; Per piacere, potrebbe...?; Ti prego di...; Ti ringrazierei se...; Va meglio,
ma..)
- Respuestas cooperativas: repetición de partículas, expresiones apropiadas (Sì, sì, certo, lo
dica in segreteria; Ci mancherebbe altro).
Inferencias
140
- Sentidos implícitos de expresiones usuales en diferentes situaciones de comunicación (La
sai /'ora? - (Si, si la so) Si, sono le quattro meno un quarto; Sai dove si trova il forno? -
(Si certo, ci vado tutti i giorni) Si, quando esci di casa, prendi la prima a destra, è a cinque
passi).
- Ambigüedad ilocutiva (Fa caldo información del tiempo, petición de abrir la ventana,
expresión de una intención; Vado in spiaggia intención de no ir de compras Non faremo
shopping).
- Implícitos en las respuestas demasiado breves, o demasiado prolijas; en el tono
(irónico, escéptico, adulador...).
- Metáforas oracionales: estructuras comparativas usuales con essere (È ostinato come un
mulo); expresiones con verbos de cambio (Diventare rosso come un peperone).
Tematización, focalización
- Elipsis de la información compartida.
- Realce de la información compartida y de la información nueva con recursos gramaticales
(orden, reduplicación, construcciones) léxicos, de entonación y acentuación. Cambios de
orden en los elementos de la frase y diferencias de valor informativo (Pietro viene /
Viene Pietro). Reduplicación (È una cittá bella bella).
- Focalización mediante determinadas construcciones (Ver intermedio 1 y 2):
anteposición anafórica (La stessa proposta ha fatto oggi il direttore); focalización
mediante recursos léxicos (Dico, ma non capite che ci dobbiamo fare qualcosa?);
focalización e intensificación de un elemento con exclamación (Che bel giardino che hai!);
enumeraciones (La cucina é ben fomita, ha: caffettiera, pentola a pressione, frullatore...);
léxico con rasgo + intenso (stupendo!; grado superlativo (È la persona più carina che abbia
mai conosciuto); con tutto (Tremava tutta); afijos (stramiliardario); alargamiento fónico
(Camminó per il bosco che era neeero); con pausas o silabeo (Te l'ho giá detto non-sono-stato-
io); entonación focalizadora (A MARIA bisogna dirlo).
3. LÉXICO Y SEMÁNTICA
Vocabulario
- Variedad de expresiones para cumplir las funciones que se trabajan en situaciones
formales e informales (Ver I, 1 y 3), tanto para la lengua oral como para la escrita.
- Ampliación del vocabulario de las situaciones y temas trabajados (Ver II, 1). (Ejemplo:
El mundo del trabajo: Intermedio (disoccupazione, contratto, colloquio); Avanzado 1
(imprenditore; libero professionista; tempo pieno); variantes (formal - informal)
estándar y registros familiares o profesionales.
- Sintagmas lexicalizados y secuencias estereotipadas de uso frecuente (Colpo di fulmine;
Patata bollente).
- Modismos habituales relacionados con las situaciones y temas trabajados (In
bocca al lupo!; Mandare a quel paese).
- Expresiones frecuentes de italiano coloquial relacionadas con las situaciones y temas
trabajados (Ma che faccia che ha!; Che figura!).
- Reconocimiento de tacos frecuentes.
- Refranes frecuentes relacionados con las situaciones y temas trabajados (A buon
intenditore poche parole; Paese che vai usanza che trovi).
- Principales gentilicios. Sufijos más comunes (-ano, -ese, -/no, -ico, -ale, -ero, -o/o).
- Palabras y expresiones latinas más comunes relacionadas con las situaciones y temas
trabajados (Curriculum (vitae); A priori/posteriori).
- Reconocimiento del lenguaje de los diccionarios: Terminología y abreviaturas.
Formación de palabras
141
- Formación de palabras por derivación sin cambio de categoría con prefijos:(dis-, -
in, -i, -im, a-, -anti, pre-, pos-, s-); (accusare, illogico, improbabile, antinucleare,
prepotente) y sufijos (-ino, -ista, -ario, -aio, -iere, -zione): (postino, dentista,
bibliotecario).
- Reconocimiento de los afijos cultos más frecuentes (te/e-; -logo).
- Diminutivos: -ino, -ello, -etto, -ett-ino, -ell-ino (stellina, orsetto, asinello, bacettino) y
aumentativos: -one, (bacione). Apreciativos: -uccio (caruccio). Intensivos: stra-;
iper-; sotto- (stramiliardario, ipermercato, sottosviluppato). Lexicalización de
algunas palabras formadas con este tipo de sufijos (bagnino, piumone, salvietta).
- Formación de palabras por composición: Con base verbal (fermacapelli,
autoabbrozante, telecomando), con base nominal (calzamaglia, cassapanca).
Expresiones lexicalizadas (Un nonsoché).
- Familias de palabras (giorno, giornale, giornalaio, giornalista, aggiornare,
aggiornamento).
- Reconocimiento de las categorías léxicas a partir de sus rasgos característicos.
- Siglas y acrónimos (NATO, Mp3).
Significado
- Campos asociativos de los temas trabajados. Ejemplo en relación con los libros
(casa editrice, giallo, tascabili).
- Palabras de significado abierto (dire, fare) y sustitución por las correspondientes
precisas en el contexto (avere possedere; dire raccontare).
- Palabras sinónimas o de significado próximo relacionadas con las situaciones y temas
trabajados (iscrivirsi-segnarsi-immatricolarsi; precipitare-accelerare-affrettare) y
antónimos (appassionato-freddo-distante). Usos diferenciados según el registro
utilizado.
- Campos semánticos de las situaciones y temas trabajados (raccoglitore, cassettone,
contenitore, pattumiera).
- Polisemia o palabras con diferentes significados (pesca). Desambiguación por el
contexto (È vietata la pesca di tonno nel Mediterraneo /quella pesca è marcia).
- Hiperónimos / hipónimos de vocabulario de uso (abitazione-bilocale-casa a schiera).
- Palabras próximas formalmente que suelen producir dificultad (fondare-fondere).
- Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes con la lengua materna u otras
segundas lenguas (spalla, equipaggio).
- Palabras homófonas / coincidentes en la pronunciación (lacca-l'acca).
- Vocablos que cambian de significado según la colocación del acento
(cámice-camíce; príncipi-princípi).
- Reconocimiento y distinción de léxico de registro formal e informal / coloquial
(andare-assistere; dire-esporre).
- Reconocimiento de recursos del lenguaje: Metáforas y construcciones de
sentido figurado frecuentes en la lengua (Avere una testa dura/un cuore d'oro).
- Metonimias de uso frecuente (Ci siamo bevuti una bottiglia).
4. FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA
Recursos fónicos
- Reconocimiento y producción de los fonemas: Insistencia en los fonemas que presentan
mayor dificultad (/dz/, /ts/, /dʒ/, /∫/, /λ/, /ŋ/, /s/, /z/).
- Fonemas vocálicos. Distinción y articulación de los fonemas vocálicos, en las distintas
posiciones: vocales abiertas y cerradas (refuerzo). Pronunciación de las vocales en
diptongos ascendentes (piano, fiume, guerra) o descendentes (voi, a/trui, neurólogo),
triptongos (guai, aiuole, irrequieto) e hiatos (corteo, caffeina, beato).
142
- Fonemas consonánticos: insistencia en la distinción de las distintas oposiciones en relación
con el punto de articulación (/l/- /λ/, la vibración de las cuerdas vocales (/s/ - /z/, /f/ -
/v/) y el modo de articulación (/λ/, - /ŋ/; /b/ - /d/).
- Reconocimiento y pronunciación de semiconsonantes /j/ y /w/ y semivocales /i/ y /u/
(yatch /jot/, /whisky/, /wiski/).
- Consonantes dobles: insistencia en la pronunciación (/r/ - /rr/).
- La intensificación sintáctica después de monosílabos, de polisílabos agudos, y de
algunas palabras graves (come, dove, qualche, sopra).
- Reconocimiento de la relajación articulatoria en lenguaje familiar y coloquial.
- Elisión (refuerzo). Uso escrito y hablado. Casos de libre elección (M'ha detto; Se n’è
andato).
- Apócope (refuerzo). Uso escrito y hablado. Apócope silábico y vocálico (bello,
grande, santo, buono, uno, nessuno). Uso facultativo (andar/andare via; in
particolare modo).
- La división en sílabas: grupos consonanticos inseparables: s + consonante (na-sco, mo-
stra); dígrafos y trígrafos (ra-gio-ne; bre-scia-no), diptongos (fiam-ma; feu-do).
- Acento de intensidad y reconocimiento de las sílabas tónicas con especial atención a los
casos que ofrecen más duda (*baía/báia; *óasi/oási; *cratére/crátere). Reconocimiento
y pronunciación de sílabas tónicas con y sin acento gráfico.
- Pronunciación de las palabras extranjeras frecuentes del nivel.
- Entonación: identificación y producción de los patrones característicos de la entonación
enunciativa (afirmativa y negativa), distinguiendo tipos de aseveración (ordinaria,
categórica, con insinuación, con incertidumbre); de la entonación interrogativa
general. Entonación para las funciones comunicativas trabajadas. Modulaciones propias
de funciones comunicativas específicas: alegría, amenaza, furia, humor, ironía, sorpresa,
tristeza.
- Correspondencia entre la distribución de pausas y la estructura sintáctica e informativa.
- Grupos fónicos: acentos - atonicidad y entonación. Ritmo y pausas.
- Categorías gramaticales tónicas (verbos, sustantivos, adjetivos, pronombres tónicos...) y
átonas (artículos, preposiciones, conjunciones...). Agrupaciones que normalmente no
admiten pausas (artículo y nombre; nombre y adjetivo; adjetivo y nombre; verbo y
adverbio; verbo y pronombre átono; adverbio y adjetivo; adverbio y adverbio; formas
verbales compuestas y perífrasis verbales; la preposición con su término).
- Correspondencia entre las unidades melódicas y la puntuación: entonación
correspondiente a los dos puntos, el punto y coma, los puntos suspensivos y el paréntesis.
Ortografía
- Correspondencia entre fonemas y letras con especial atención a los dígrafos y trígrafos
(refuerzo). Casos en los que el grupo gli- no es trígrafo (glicerina, glicine). Casos de i
sin valor aparente: Plurales en -cia/-gia (ciliegie), 1a persona plural de indicativo y
subjuntivo (segniamo), 2a persona plural del subjuntivo (segniate), en algunas palabras
(specie, effigie, superficie, terminación -ciente).
- División de palabras a final de línea: grupos vocálicos y consonanticos separables e
inseparables; separación de palabras con prefijos y sufijos.
- Uso de las mayúsculas (refuerzo): mayúsculas iniciales en nombres de individuos,
realidades únicas, lugares geográficos, nombres de entidades, obras artísticas,
literarias, musicales. La mayúscula de respeto (RingranziandoLa, Le porgo distinti
saluti).
- Tildes (refuerzo). Reglas generales de acentuación gráfica (Ver también el apartado
"Acento de intensidad y reconocimiento de las sílabas tónicas").
143
- Uso de los signos de puntuación más frecuentes: punto, coma, punto y coma, dos
puntos.
- Signos auxiliares: acentos, apóstrofo (refuerzo).
- Usos principales de otros signos de puntuación: puntos suspensivos, interrogación,
exclamación, paréntesis, guión, raya, comillas, apóstrofo.
- Usos discursivos de los distintos tipos de letras (normal, cursiva, negrita, subrayado).
- Expresión de cifras y números: casos de escritura de las cantidades en cifras, y casos de
escritura en letras.
- Abreviaturas, siglas y símbolos.
2.2. GRADO DE DESARROLLO DE LA COMPETENCIA LINGÜÍSTICA
El progreso en la capacidad de utilizar los recursos lingüísticos señalados en el primer
curso del Nivel Avanzado es el que se reseña a continuación:
1. Alcance
Gramática
• Manejar un repertorio amplio de recursos gramaticales, para abordar con alguna
facilidad, precisión y flexibilidad textos sobre una extensa gama de funciones,
situaciones y temas, sin manifestar ostensiblemente las limitaciones.
• Aprovechar el conocimiento tanto de su lengua materna como de otras lenguas, así como
de la que está aprendiendo para realizar inferencias, descubrir progresivamente cómo
funciona la lengua, e identificar semejanzas y diferencias entre las lenguas.
Discurso: recursos lingüísticos
• Mantener el tema y retomar la información aplicando un número limitado de
recursos de correferencia gramaticales (pronombres, adverbios o expresiones con valor
anafórico, artículo y otros determinantes concordancias, elipsis o repeticiones) y léxicos
(sustituciones por sinónimos, hiper/hipónimos, nominalizaciones y proformas léxicas).
• Mantener la coherencia temporal/aspectual en todo el texto.
• Reconocer el valor de los conectares y la puntuación de discurso (o entonación y pausas) y
utilizar un número limitado de ellos para producir un discurso claro, coherente y con
alguna flexibilidad (aunque pueda mostrar un cierto nerviosismo en una intervención
larga).
• Reconocer y utilizar un número limitado de marcadores discursivos, incluidos los
conversacionales, para estructurar la información, señalar los diferentes "movimientos"
del discurso e interaccionar con adecuación y alguna flexibilidad, aunque puede
mostrar cierto nerviosismo en una intervención oral larga.
• Utilizar exponentes que maticen la expresión de órdenes, peticiones, el desacuerdo
o las valoraciones.
• Reconocer los recursos lingüísticos de atenuación de la presencia del hablante o de la
alusión directa al oyente, si la situación lo requiere.
• Captar la intención tematizadora o focalizadora llevada a cabo con recursos gramaticales,
léxicos, prosódicos y gráficos.
• Inferir los sentidos implícitos en expresiones usuales y en reacciones o
comportamientos no esperados en el contexto.
• Aprovechar el conocimiento de su lengua y de otras, así como de la que está aprendiendo
para realizar inferencias, descubrir progresivamente cómo funciona la lengua e identificar
semejanzas y diferencias entre las lenguas.
Vocabulario
144
• Disponer de un vocabulario amplio para abordar, con alguna fluidez y sin
repeticiones o vacilaciones frecuentes, una extensa variedad de temas generales o relativos
a su especialidad.
• Alcanzar una cierta precisión léxica y variar la formulación con alguna flexibilidad para
adaptarse a los cambios de situación, registro y énfasis.
• Desarrollar estrategias personales de aprendizaje y de recuperación de vocabulario.
• Captar las reglas de formación de palabras de la lengua para entender y crear palabras
nuevas.
Pronunciación
• Distinguir, en el contexto de la comunicación, las oposiciones fonológicas y las
prosódicas más significativas.
• Pronunciar de forma claramente inteligible y adaptarse a la entonación (y tonos) de la
lengua meta.
Ortografía
• Producir una escritura continua, inteligible en toda su extensión.
• En los idiomas con códigos escritos diferentes, manejar los signos necesarios (de acuerdo
con las características de los distintos idiomas) para poder cifrar y descifrar los mensajes
propios del nivel.
2. Corrección
• Poseer un grado relativamente bueno de control gramatical y discursivo. Al utilizar
estructuras complejas, especialmente en el desarrollo del discurso, sobre todo oral, pueden
aparecer algunos errores de cohesión (correlación de tiempos, uso de conectares y
marcadores) así como de adecuación a nuevos registros; en situaciones de menor
monitorización pueden aparecer errores "resistentes", así como fallos, que no
entorpecen la comunicación.
• Controlar la corrección y adecuación del vocabulario. En la adecuación a los
cambios de situación, puede mostrar posibles vacilaciones y circunloquios, así como
algunas imprecisiones léxicas.
• Pronunciar de forma claramente inteligible y adaptarse a la entonación (y tonos) de la
lengua meta con fallos esporádicos.
• Escribir con una ortografía y puntuación razonablemente correctas.
III
HACIA LA AUTONOMÍA:
Desarrollo de la competencia estratégica
Esta tercera parte del currículo, común para todo el Nivel Avanzado, se centra en los
procesos de aprendizaje y de comunicación y contempla al alumno no sólo en su dimensión
de aprendiz y usuario de la lengua, sino en su totalidad, como persona que aprende y usa la
lengua y que aprende la lengua usándola. Es fundamental que se tome conciencia de la
importancia de estos contenidos, ya que son los que movilizan todos los recursos disponibles
para lograr una comunicación y un aprendizaje más eficaces y más personalizados.
A medida que se avanza en los niveles del currículo, el tiempo y la dedicación que se
requieren para alcanzar los objetivos van aumentando progresivamente. En el Nivel Avanzado,
esa dedicación es alta y deberá llevarla a cabo el alumno, cada vez de forma más autónoma y
más consciente, activando y desarrollando su competencia estratégica.
Aunque las estrategias se presenten en dos apartados (de comunicación y de aprendizaje),
en la práctica ambos tipos convergen con frecuencia, ya que el aprendizaje de la lengua es el
aprendizaje de su uso y es a través del uso como se llega a aprender.
145
Para cada uno de estos dos apartados (estrategias de comunicación y de aprendizaje) se
adopta una clasificación diferente; en el primero se siguen los pasos de planificación,
realización, evaluación y reparación del acto comunicativo y en el segundo los del proceso de
aprendizaje de la lengua; tanto en un caso como en el otro se integran las estrategias
cognitivas, metacognitivas, sociales y afectivas apropiadas para cada paso.
El enfoque asumido en el currículo que recoge como algo fundamental la toma de
conciencia y el desarrollo de la competencia plurilingüe e intercultural se refleja en las
numerosas estrategias que quedan reseñadas, entre otras de otro tipo, a continuación:
1. Estrategias de comunicación
1.1. Comprensión oral y escrita
Planificar
• Tener una actitud positiva al abordar la comprensión de mensajes orales y escritos.
• Buscar y localizar (en libros, revistas, periódicos, Internet...) los tipos de mensajes y
textos que pueden responder a una necesidad concreta de información, estudio, trabajo u
ocio.
• Activar los conocimientos que se poseen (del mundo y de la lengua) sobre la situación y
el asunto de lo que se va oír o leer.
• Encuadrar la situación de comunicación: lugar, canal (real o virtual),
interlocutores (edad, conocimiento, relación, actitud), tipo de interacción o discurso,
tono y registro para prever los propósitos comunicativos de las interacciones y discursos
orales.
• Formular hipótesis en cuanto al contenido y a la intención comunicativa de lo que se va
a leer, a partir de la situación, del contexto, de las imágenes, del tema, del título, del
formato y del tipo de texto.
• Reconocer la función general y la organización de los tipos de texto a los que se
enfrenta para agilizar la comprensión.
• Valorar la utilidad de la transferencia entre lenguas de conceptos y procedimientos
propios de la comprensión.
• Recordar y relacionar con tareas parecidas realizadas con anterioridad.
• Tener a mano materiales de consulta.
Realizar
• No perder de vista la motivación o preguntas que originaron la escucha o lectura.
• Valorar si el texto responde a lo que se busca, a partir de los títulos, imágenes, entradas
o de un examen global.
• Decidir si se lleva a cabo una lectura o escucha más detenida.
• Intentar captar, primero, la intención y el sentido general de lo que se oye o lee.
• Examinar rápidamente el texto para buscar datos específicos, si ese es el objetivo.
• Prestar atención para captar las palabras clave que le permitan realizar inferencias de
contenido.
• Descubrir progresivamente las ideas, formulando hipótesis y contrastándolas.
• Dejar en suspenso algo que no se entiende para observar el conjunto y volver después a
ello.
• Acomodar la escucha al ruido de fondo o interferencias y focalizar la atención en la
comunicación.
• Intentar reparar lagunas de comprensión a partir del contexto, palabras claves,
redundancias, ejemplos y de los propios conocimientos.
• Volver a leer o a escuchar para contrastar sus hipótesis.
146
• Inferir progresivamente las intenciones comunicativas implícitas a partir de la
situación y del contexto, así como de la entonación, gestos, matiz irónico, humor o
ruptura con lo esperado.
• Reconocer la importancia y función de las diferentes partes del mensaje o texto.
• Prestar atención a los elementos prosódicos y cinésicos (pausas, interrupciones,
entonación, tono, comportamiento corporal y gestos) para agilizar la comprensión oral.
• Prestar atención al formato (mapa del texto, títulos, párrafos, columnas, recuadros, tipos y
tamaños de letras, viñetas, colores, imágenes, separaciones, sangrías) para agilizar la
comprensión oral.
• Reconocer los marcadores discursivos frecuentes para agilizar el seguimiento del
texto oral o escrito.
• Tomar notas, subrayar o rellenar un esquema si se trata de una lectura/escucha de estudio o
de las que haya que dar cuenta.
• Crear pausas para interiorizar cuando se trata de textos recreativos.
• Reconocimiento del léxico:
- Intentar adivinar el significado de palabras desconocidas o dudosas, a partir de:
Sus conocimientos generales y de la situación.
Del sentido general del texto o de la frase.
Del contexto (redundancias, aclaraciones, ejemplos, uso de sinónimos,...).
De su conocimiento de otras lenguas.
De claves gramaticales y léxicas (familias de palabras, categorías gramaticales,
concordancias
sintácticas y léxicas, posición, uso de mayúsculas...).
- Utilizar estrategias personales: subrayar, colorear o anotar palabras clave que no
conoce y volver después sobre ellas, hacer listas de palabras clave, de palabras
relacionadas con un
tema, de sinónimos, de conectores, de marcadores del discurso...).
- Utilizar diccionarios (bilingüe, monolingüe, de sinónimos, de especialidad,
glosarios personales) después de formular hipótesis sobre el significado de las palabras
desconocidas o dudosas.
Evaluar
• Contrastar y verificar si ha comprendido bien.
• Indicar lo que no entiende.
• Solicitar o intentar, de diferentes formas, la clarificación del mensaje.
• Comprobar lo que no ha entendido y buscar las causas.
• Contrastar con los compañeros u otros interlocutores Retener palabras y expresiones
nuevas y utilizarlas para verificar su uso.
• Retener algo no comprendido para aclararlo después.
• Valorar la satisfacción de necesidades que aporta el texto escuchado o leído.
• Valorar los propios progresos en la comprensión oral y escrita.
• Identificar las estrategias utilizadas y valorar su rentabilidad.
• Programarse vías de mejora.
1.2. Expresión oral y escrita
Planificar
• Reconocer la importancia de expresarse con facilidad en la lengua meta.
• Reconocer la necesidad de utilizar con frecuencia la lengua para progresar en
fluidez y corrección.
• Buscar ocasiones de comunicarse oralmente o por escrito con hablantes de la lengua
(conocidos, visitantes, integrantes de una charla electrónica...).
147
• Leer y escuchar todo lo que se pueda en la lengua meta para intensificar el contacto con
los datos de la lengua.
• Buscar modelos y observarlos con atención.
• Encuadrar la situación de comunicación (interlocutores tipo de relación,
conocimientos compartidos, vacío de información, lugar, canal, tipo de texto) para
adecuarse a ella tanto en el contenido como en la forma.
• Valorar la información compartida y lo que se puede dar por supuesto.
• Tener presente cómo funciona la interacción o cómo se organizan los diferentes tipos de
textos y adecuarse a ello.
• Planificar el mensaje, organizar las ideas de forma coherente.
• Observar el formato de diferentes tipos de textos para aplicarlos.
• Valorar los recursos disponibles y reajustar su mensaje o hacerse con los recursos
necesarios.
• Reconocer el registro y valorar su posibilidad de adecuación.
• Prever el grado y el modo de cortesía y los exponentes adecuados.
• Tener presentes frases y exponentes que ayuden a cohesionar el discurso.
• Valorar si necesita practicar con marcadores discursivos para organizar el discurso.
• Prever y ensayar la forma de comunicar los puntos importantes, de realzar
información, de expresar opiniones y matices.
Realizar
• Activar y aprovechar todos los conocimientos previos (sobre el tema, la situación, la
lengua meta u otras lenguas y sobre los tipos de interacción o de otros discursos orales).
• Adecuarse con flexibilidad a la organización y a la función de los diferentes
momentos de la interacción o de las partes del texto.
• Seleccionar sus ideas para cumplir los propósitos comunicativos concretos con eficacia.
• Organizar y relacionar las ideas de forma coherente.
• En la interacción, utilizar gestos y expresiones adecuadas para cooperar con naturalidad,
reaccionar con interés, llamar la atención, tomar y dar la palabra, comenzar, seguir,
resaltar información, invitar a otros a participar, implicar al interlocutor, concluir, terminar
una conversación.
• En la conversación espontánea relajarse ante los imprevisibles errores, implicar al
interlocutor con empatia y advertir o disculparse de sus carencias (pronunciación, fallos,
olvidos).
• Utilizar frases típicas para mantener el hilo mientras piensa o busca palabras.
• Enfrentarse a lo inesperado.
• Sortear las dificultades con estrategias sociales: solicitar ayuda y cooperación del
interlocutor, disculparse por los posibles errores, ayudarse de gestos/expresiones o
signos interrogativos.
• Cooperar en la interacción de forma espontánea, aportando las respuestas oportunas,
repitiendo o resumiendo lo que alguien ha dicho para centrar la discusión y para llegar a
acuerdos.
• Pedir a otros que aclaren o elaboren lo que acaban de decir.
• Ajustarse al formato de los tipos de textos orales o escritos.
• Ensayar con el lenguaje a partir de lo que se conoce. Utilizar rutinas, cambiar de
código haciéndolo notar, adaptar palabras de otra lengua o a partir de las que conoce,
parafrasear, dar ejemplos, expresarse de otra manera.
Evaluar y corregir
• Controlar, en la Interacción, si ha sido comprendido por las reacciones o respuestas.
• Corregir los malentendidos con la ayuda de los Interlocutores (y del profesor).
• Repetir lo que alguien ha dicho para confirmar la comprensión.
148
• Pedir confirmación de si la forma dudosa utilizada es correcta.
• Volver a comenzar con una táctica diferente cuando se Interrumpe la comunicación.
• En la expresión oral, grabarse para verificar, después, con la ayuda de los
compañeros y del profesor la transmisión del mensaje y tomar conciencia de las
dificultades.
• Corregirse si se le Indica que hay un problema.
• En la expresión escrita, releer para valorar con la ayuda de las propias
notas, de criterios asumidos, de los materiales de consulta y con la
colaboración de los compañeros y profesor la pertinencia de lo escrito y los
fallos o errores.
• Observar de forma detenida si su texto responde a lo que se espera, si las ¡deas se
organizan de forma coherente y están bien relacionadas y cohesionadas.
• Verificar si se ajusta al formato del tipo de texto elegido.
• Observar si su adecuación al registro y su grado de cortesía son adecuados o
si producen reacciones de extrañeza.
• Solucionar olvidos o faltas de léxico y dudas gramaticales haciendo
consultas o bien con reestructuraciones, paráfrasis, ejemplos, definiciones, paso
a otra lengua de forma Intencionada, creación de palabras, etc.
• Prestar atención a las correcciones y observaciones que se le realicen.
• Analizar las causas de sus errores y ensayar formas de superación.
• Mejorar, corregir, reescriblr o regrabar el texto, Intentado superar las dificultades
observadas.
1.3. Mejora de la entonación, pronunciación y ortografía
Entonación, acentuación y ritmo
• Escuchar con atención para discriminar la acentuación, la entonación o tono del
mensaje.
• Poner atención para discriminar los recursos de enfatlzación.
• Imitar la entonación y el énfasis en diferentes tipos de textos orales.
• Repetir, grabarse, escucharse, contrastar con los modelos.
• Imitar la entonación de los nativos, incluso sin palabras sólo con la música.
• Contrastar la entonación de los nativos y la propia.
• Acompañar con el cuerpo, con la cabeza, con la mano, la melodía de las frases
(entonación, pausas y acentos) de las frases.
• Representar la melodía de la frase de forma gráfica.
• Entrenarse en decir frases a ritmo rápido.
• Distinguir la entonación en diferentes registros y en variedades de lengua frecuentes.
• Contrastar diferentes formas de entonar una frase, de acuerdo con la situación, y
valorar las diferencias de sentido (duda, aseveración, mimo, ironía, etc.).
• Trabajar con programas de reconocimiento de voz.
• Comparar e identificar la prosodia de las diferentes lenguas conocidas a partir de
producciones orales y audiovisuales.
Pronunciación
• Tomar conciencia de las propias dificultades.
• Intentar discriminar en esos fonemas o combinatorias la pronunciación meta y la propia.
• Ensayar la pronunciación, en los casos de dificultad o de malos hábitos, a partir de
combinatorias de sonidos próximos que lo facilitan.
• Entender dónde y cómo se articulan esos sonidos.
• Entender la combinatoria de sonidos y de grupos fónicos y practicarla.
• Repetir, grabar y contrastar la pronunciación.
149
• Practicar con canciones, juegos, retahilas, grabaciones, trabalenguas.
• Inventar relaciones que ayuden a recordar la pronunciación.
• Trabajar con ayudas de programas de voz que visualizan la diferencia.
• Comparar sistemas fonéticos de varias lenguas conocidas e identificar semejanzas y
diferencias entre sonidos.
Ortografía
• Recoger los propios errores ortográficos y analizar las causas.
• Hacer listas con las palabras frecuentes que crean dificultad.
• Valorar, ante un fallo ortográfico, si no se percibe bien el sonido o si no se pronuncia
bien.
• Recordar las reglas generales de representación gráfica de los sonidos.
• Resaltar, colorear, copiar repetidas veces, inventar trucos personales.
• Contrastar palabras de grafía próxima que generan confusión.
• Asociar la forma al significado en el caso de diferente ortografía para palabras
homófonas o en los casos de dificultad en distinguir los sonidos de palabras próximas.
• Hacer ejercicios de atención visual detallada.
• Leer mucho.
• Preparar y resolver crucigramas y otros juegos de palabras.
• Trabajar con procesadores de texto u otros programas que señalan los errores y
corregirlos antes de solicitar la corrección.
• Usar los aprendizajes ortográficos de la propia lengua, identificar las diferencias y
semejanzas de los sonidos entre la lengua materna y la que se aprende, y sus
correspondientes grafías.
2. Estrategias del proceso de aprendizaje
La capacidad de aprender forma parte de las competencias generales de la persona y
se desarrolla en todas las tareas de aprendizaje llevadas a cabo a lo largo de la vida. Del
mismo modo, los estilos cognitivos, las actitudes y las "creencias" se inscriben en la
personalidad de cada individuo y son el resultado de un conjunto de factores personales,
sociales y educativos. Todo ello desarrolla o inhibe la capacidad de aprender a comunicarse y
es desde esa perspectiva desde la que se aborda en el currículo.
Los alumnos que hayan tenido oportunidad de desarrollar la competencia estratégica,
tanto en los cursos anteriores, como en otros estudios, podrán reflexionar sobre la
rentabilidad de las estrategias utilizadas, aplicarlas a los nuevos aprendizajes del Nivel
Avanzado y al mismo tiempo, ensayar con otras nuevas.
Para favorecer el proceso de aprendizaje de la lengua, estos contenidos se organizan
siguiendo los pasos de ese proceso:
2.1. Toma de conciencia del proceso de aprendizaje de una lengua
Este paso posibilita un aprendizaje activo, responsable y se refiere a los siguientes aspectos:
- Experiencias y creencias sobre el aprendizaje de las lenguas;
- Formas de situarse ante la lengua meta;
- Intereses, motivaciones y estilos de aprendizaje.
La movilización de estas estrategias es rentable siempre, pero se torna más necesario en
los casos de alumnos más dependientes de las instrucciones externas.
• Analizar y contrastar personalmente y en grupo las experiencias positivas y
negativas en el aprendizaje de ésta y de otras lenguas para mejorar en ese proceso.
• Contrastar las formas y estrategias de aprender que más han ayudado.
150
• Observar las estrategias de otros aprendices con éxito y ensayar con ellas. Valorar los
cambios en el propio proceso de aprendizaje y analizar los diferentes momentos por
los que ha pasado.
• Reconocer para qué sirven y cómo ayudan a aprender las actividades de clase, de los
libros o las que se plantea personalmente.
• Observar la estructura de los libros de texto y de otros materiales didácticos.
• Reconocer la valiosa ayuda de los recursos a los que puede acceder para estar en
contacto con la lengua, poder utilizarla y así progresar (libros de consulta, de
autoaprendizaje, de lecturas, revistas, periódicos, programas de aprendizaje en
diferentes medios, diccionarios, procesadores de texto y diccionarios en línea,
películas, canciones, programas de TV, recursos en Internet (correos electrónicos,
foros, charlas etc.).
• Reconocer el propio estilo de aprendizaje con la ayuda de cuestionarios y definir
las propias preferencias.
• Ensayar diferentes formas de practicar y aprender; valorar cuáles se adaptan más al
propio estilo y son más rentables. Listar las formas que más ayudan en cada momento
o para cada tarea.
• Valorar su grado de dependencia o de autonomía y en qué se manifiesta.
• Identificar lo que más y menos le cuesta.
• Realizar listas de los objetivos conseguidos y de los que no. Identificar las causas.
• Definir las necesidades e intereses propios al seguir aprendiendo la lengua.
Contrastarlos con los de otros aprendices.
• Tomar conciencia de los tiempos que se necesita para asimilar y poner en práctica
diferentes aspectos de la lengua.
Se sugiere dedicar tiempo al principio del curso para ejercitarse y asimilar esta forma de hacer.
2.3. Motivación. Control de los elementos afectivos
Se sugiere que los alumnos tengan este listado, o la parte que se desee seleccionar en
cada momento, y que sea objeto de reflexión personal y conjunta.
• Valorar las metas alcanzadas y las ventajas que le han proporcionado.
• Ampliar sus motivaciones intrínsecas y extrínsecas para aprender la lengua,
enfocándolas a situaciones en las que quiere o necesita usar la lengua.
• Listar "tareas" auténticas que tiene que hacer en la lengua extranjera o cosas que le
gustaría hacer.
• Estimular la confianza en la propia capacidad para aprender la lengua y superar los
momentos "valle".
• Valorar el plurilingüismo y la pluriculturalidad presentes en el aula.
• Adoptar una actitud crítica frente a los mensajes que supongan cualquier tipo de
discriminación.
• Tomar conciencia de las propias actitudes frente a las diferencias lingüísticas y
culturaes, valorando estas variaciones.
• Fomentar el aprecio y respeto por las diferencias interculturales.
• Asumir la lengua extranjera como instrumento de comunicación en clase.
• Buscar nuevas formas y situaciones para comunicar de forma auténtica en la nueva
lengua.
• Arriesgar en la comunicación e intentar activar todos los recursos que se poseen.
• Reconocer los errores como pasos necesarios para aprender.
• Aceptar las propias dificultades e incluso expresarlas con humor.
• Tener afán de superación y poner los medios para ello.
• Contrastar con los compañeros las reacciones de timidez, ansiedad y
frustración en la comunicación y las formas de superarlas.
151
• Superar las carencias de recursos lingüísticos, explotando al máximo los
conocimientos y las estrategias comunicativas disponibles.
• Respetar y valorar las diferentes personalidades de los compañeros y crear sintonía
con ellos para favorecer la cooperación y el trabajo en grupo.
• Comprobar cómo la interacción en la nueva lengua con compañeros (y en otros
foros) es una forma eficaz de ensayar, practicar y buscar respuestas conjuntamente
para el aprendizaje.
2.3. Planificación del trabajo.
Al planificar el curso, las etapas o cada nueva unidad:
• Expresar los propios intereses y necesidades de aprendizaje.
• Convertir esas necesidades en objetivos alcanzables.
• Temporalizar su consecución de forma realista y calcular el esfuerzo, el tiempo, los
horarios de aprendizaje y exposición a la lengua de forma autónoma. Relacionar las
propias metas con los objetivos del curso.
• Proponer tareas interesantes que se puedan realizar aprendiendo la lengua.
• Contrastar los objetivos de la clase con sus intereses y valorar si éstos se satisfacen.
Completar esos objetivos con los propios.
• Reconocer los objetivos de las diferentes actividades.
• Buscar tiempo y gestionarlo para aprender la lengua.
• Organizar los cuadernos de trabajo (secciones, correcciones, notas ...).
• Analizar y adaptar los manuales al propio aprendizaje (notas, marcas, etiquetas, papeles
...).
• Buscar y planificar ocasiones para practicar el idioma (receptiva y
productivamente) fuera de clase.
• Localizar y utilizar selectivamente recursos: libros de consulta, de autoaprendizaje, de
lecturas, revistas, periódicos, programas de aprendizaje en diferentes medios,
diccionarios, procesadores de texto y diccionarios en línea, películas, canciones,
programas de TV, encuentros, recursos en Internet (contactos, correos electrónicos,
foros, charlas, wikis etc.).
2.4. Formulación de hipótesis
Para cada nueva situación de aprendizaje o para cada nueva tarea:
• Prever cómo llevarla a cabo y qué se va a necesitar.
• Contextualizar y cuestionarse sobre el significado de los mensajes, sobre las posibles
reacciones lingüísticas de un interlocutor y sobre la forma de transmitir algo de forma
explícita o implícita.
• Activar los conocimientos y experiencias anteriores (generales, de la lengua que se
aprende y de otras que se conocen), reconocer lo que se sabe para construir sobre ello.
• Delimitar lo que se necesita aprender, actualizar o reforzar.
• Formular hipótesis sobre cuáles son y cómo funcionan los recursos lingüísticos y
sociolingüísticos que se van a necesitar o que se van a estudiar.
• Observar diferencias y semejanzas entre las lenguas que conoce y la que aprende.
• Relacionar, comparar, adivinar, descubrir los posibles exponentes necesarios.
2.5. Descubrimiento y contraste de hipótesis
• Observar modelos orales y escritos relacionados con lo que se va a aprender.
• Prestar atención, buscar y seleccionar los exponentes que se necesitan.
152
• Intentar descubrir el funcionamiento de la lengua en el punto concreto que se está
trabajando (buscar constantes y excepciones, relacionar con lo que se sabe de la
lengua u de otra, realizar analogías e inferencias, generalizar, deducir una
aplicación, analizar la causa de las falsas hipótesis y de los errores).
• Contrastar las hipótesis que se habían planteado; verificar si son acertadas, o analizar,
corregir sino lo son.
• Identificar la intención o finalidad de cada actividad concreta.
• Manejar selectivamente materiales de consulta.
• Contrastar con la lengua materna y con otras lenguas que se conozcanno sólo en los
casos que se prestan a interferencias y falsos amigos, sino también en relación
con las similitudes y analogías.
• Controlar la propia captación de los nuevos elementos.
• Pedir y dar explicaciones o aclaraciones.
2.6. Asimilación, retención y recuperación
Se presentan aquí estrategias, tanto de práctica funcional, como de práctica formal y se
deja abierta la lista a la variedad de alumnos, de situaciones y de tareas:
• Seleccionar las actividades, técnicas y procedimientos más efectivos de
práctica y de interiorización ya experimentados y probar con otros nuevos:
- Practicar individualmente, con los compañeros o en otros foros.
- Hacer ensayos de comunicación.
- Buscar y crear situaciones para utilizar con frecuencia lo aprendido.
- Crear y aprovechar ocasiones de practicar cada una de las destrezas.
- Llevar un cuaderno personal de notas.
- Hacer esquemas, listas, resúmenes.
- Copiar, repetir, memorizar, hacer dibujos, inventar juegos, subrayar, colorear.
- Establecer relaciones entre lo nuevo y lo que se sabe.
- Crear asociaciones sonoras, visuales, cinésicas, textuales, formales, semánticas.
- Definir las palabras, inventar y hacer crucigramas.
- Memorizar canciones, textos, poemas, frases.
- Reconocer la terminología básica relacionada con el aprendizaje de la lengua.
- Realizar actividades de autocontrol.
- Controlar los propios errores: hacer un "cuaderno de superación de errores",
anotando la causa y la forma de superación.
- Repasar sistemáticamente.
- Realizar glosarios personales.
- Llevar un diario de aprendizaje más personalizado.
2.7. Conceptualización
Es el momento de definir o tomar conciencia de lo descubierto, de reestructurar los
esquemas anteriores, facilitando así su asimilación y posterior recuperación:
• Inducir pautas o reglas para el funcionamiento de los aspectos que se están trabajando.
• Expresarlo con las propias palabras (síntesis, reglas, avisos, notas, apuntes, etc.).
• Reconocer las síntesis del funcionamiento de la lengua que aparecen en los libros.
• Asociar esas nuevas conceptualizaciones a otras anteriores, agruparlas y organizarías.
• Remodelar, enriquecer los propios esquemas de conocimiento con las nuevas
aportaciones, analizando los cambios.
• Valorar la posibilidad de generalizar a otros casos lo que se ha aprendido.
• Comparar con otros conocimientos de la misma lengua, de la lengua materna o de otras
lenguas.
153
• Dejar constancia de lo aprendido, tenerlo a mano y volver sobre ello.
2.8. Evaluación, autoevaluación y superación
• Autoevaluarse señalando el grado de consecución de la tarea y de los objetivos, el
interés, tiempo, dedicación que se han dispensado, el uso de la lengua meta, la
satisfacción de los propios intereses, la participación en el trabajo de grupo.
• Comprobar los progresos en la comunicación oral y escrita.
• Valorar los éxitos y los medios que han ayudado a conseguirlo.
• Evaluar el grado de apropiación de los recursos lingüísticos previstos.
• Reconocer en qué aspectos de la lengua se tienen más dificultades, señalarlas y prever
formas de superarlas.
• Controlar los propios errores, analizarlos y fijarse procedimientos de superación.
• Analizar las estrategias utilizadas y su rentabilidad.
• Preparar pruebas de evaluación que se aplique a sí mismo y a sus compañeros.
• Redactar en la clase con el profesor y compañeros, criterios de evaluación para cada
tarea o actividad.
• Evaluar las propias producciones y las de los compañeros, a partir de esos criterios.
• Autocorregirse (con la ayuda del profesor, de los compañeros o utilizando materiales
didácticos).
• Preparar actividades, preguntas para que las resuelvan los compañeros.
• Familiarizarse con los formatos de exámenes y entrenarse en la realización de diferentes
tipos de actividades.
3. Grado de desarrollo de la competencia estratégica
Todo este apartado se puede abordar en los dos cursos del Nivel Avanzado y la
progresión en el desarrollo de las estrategias se adaptara a los alumnos concretos. Será, pues,
en cada clase donde se establezcan los criterios para la distribución e inclusión de las
estrategias que necesiten desarrollar los alumnos y que dependerán en gran medida de la
competencia plurilingüe de éstos.
Por otro lado, el alumno del Nivel Avanzado aporta ya una amplia experiencia en el
aprendizaje y uso de la lengua, por lo que puede valorar la eficacia de los medios y
estrategias que ha utilizado hasta el momento y personalizar su propia progresión.
En general, en el Nivel Avanzado (1 y 2) se progresa hacia:
- Un uso intencionado y diversificado de las estrategias que se reconocen más
eficaces.
- Ensayo y contraste con nuevas estrategias.
- Desarrollo de la autonomía en la planificación, desarrollo y control de sus objetivos
y de las tareas concretas.
- Localización y aprovechamiento de diferentes recursos y materiales.
- Gestión del tiempo que dedica para conseguir las metas.
Se retomarán las estrategias practicadas en los cursos anteriores aplicándose a los
nuevos aprendizajes, valorándose su rentabilidad y haciéndose cada vez más conscientes. En
el caso de alumnos menos competentes estratégicamente, se insistirá en los primeros pasos
de introducción y entrenamiento, con actividades dirigidas a reconocer el propio estilo de
aprendizaje y a asumir la responsabilidad de su progreso.
154
Para trabajar con nuevas estrategias o para aplicar las ya trabajadas a nuevos
contextos, la progresión puede avanzar de acuerdo con los siguientes pasos:
1. Entrenamiento:
• De una forma explícita, con actividades de práctica sobre una determinada
estrategia. Ejemplos:
Estrategias de motivación: redefinir sus intereses y metas de manera
alcanzable; formar grupos con los compañeros u otras personas para practicar.
Estrategias de planificación: localizar y gestionar recursos y materiales de
refuerzo.
Estrategias de descubrimiento: buscar constantes y excepciones en
paradigmas, usos, registros, analizar la causa de las falsas hipótesis y de los
errores.
Estrategias de conceptualización: inducir pautas o reglas para el
funcionamiento de los aspectos que se están trabajando.
Estrategias de realización: enfrentarse a lo inesperado en la interacción.
• Centrándose por un tiempo en el desarrollo de una determinada estrategia. Ejemplos:
Reconocer la organización y la función general de los tipos de texto a los que
se enfrenta para agilizar la comprensión; imitar la entonación de diferentes
tipos de textos orales.
• Aplicando una estrategia determinada a todas las actividades posibles. Ejemplos:
Inferir a partir de la situación y del contexto, así como de la entonación, gestos,
matiz irónico, humor o ruptura con lo esperado, las intenciones comunicativas
implícitas.
Superar errores: seleccionar los que se quieren superar; ver en qué frases
suelen aparecer, escribirlos bien; anotarlos en el cuaderno de superación de
errores, buscar una explicación, ensayar estrategias y trucos, comprobar cómo se
van superando y qué es lo que más ha ayudado.
Observar si su adecuación al registro y su grado de cortesía son adecuados o si
producen reacciones de sorpresa.
• Inclusión en cada unidad de los contenidos estratégicos que se crea conveniente
trabajar y que sean adecuados a las tareas que se programen. Ejemplo:
Para la tarea: Informe: ¿Qué hacen los diferentes gobiernos para proteger el
medio ambiente? Se pueden poner en marcha estrategias como:
Prever los puntos que se quieren tocar. Observar formatos de informes. Negociar y
elegir el alcance del informe. Prever donde se puede enviar. Localizar y seleccionar
información. Destacar en los textos los aspectos relevantes. Familiarizarse con los
exponentes y marcadores específicos. Resumir la información. Poner en común y
contrastar ideas. Decidir la estructura y formato del informe. Organizar y relacionar
los datos. Observar modelos. Revisar la información aportada por los diferentes
grupos. Componer el conjunto. Controlar el resultado tanto el contenido como la
forma.
2. Valoración de la rentabilidad de las estrategias utilizadas y de la medida en que se adaptan
al propio estilo de aprendizaje y a la tarea.
3. Practica y uso más diversificado y autónomo.
4. Toma de conciencia y uso intencionado cuando se necesite.
Control de la competencia estratégica
Esta competencia se centra en el proceso y es ahí donde mejor se puede observar; su
desarrollo se traduce en un uso cada vez más rentable de estrategias, lo que conlleva una
mejora en la competencia comunicativa.
155
Cada tipo de estrategias tiene escalas y formas diferentes de valoración:
- El progreso de las estrategias afectivas y sociales (motivación, intereses, riesgo) se
traduce en comportamientos como participar con interés, tener afán de superación,
aportar datos, tomar iniciativas, asumir riesgos, perder el miedo, buscar recursos,
abrirse a otros foros, aportar materiales, ganar confianza, apreciar las diferencias
lingüísticas y culturales.
- Las estrategias cognitivas agilizan el proceso de aprendizaje y son evaluables
proponiendo situaciones semejantes a las trabajadas: contextúa I izar el mensaje para
prever el tema, formular hipótesis sobre el significado de palabras, señalar las palabras
clave de un texto, buscar una información en una sección de un periódico o de una
página de Internet, hacer esquemas, asociar, palabras e ideas, inferir el sentido de una
frase irónica, etc.
- Las estrategias metacognitivas, que llevan al uso estratégico intencionado y se
desarrollan, a partir de diferentes formas de planificación del aprendizaje y de la
comunicación (formulación de intereses, objetivos a largo y corto alcance,
temporalización del trabajo...), de autocontrol (de su realización, del progreso de las
dificultades, de la adquisición de los recursos, del tiempo y esfuerzo que dedica, de la
reflexión de la que va dejando constancia en su diario ...) de autoevaluación y de
propuestas de mejora.
El profesor contribuye a ese progreso, pero es importante que lo haga también el propio
alumno y que después de trabajar con determinadas estrategias se respondan a cuestiones como:
. ¿Ha habido mejoras en la escucha/lectura/uso de la lengua meta..., recuperan mejor
el vocabulario, caen menos veces en el error concreto después de trabajar con
determinada estrategia?
. ¿Utilizan después esa estrategia, es necesario volver a sugerirla o la interiorizan y la
aplican autónomamente? ¿Son capaces de aplicarla a otras situaciones?
. ¿Se sienten más seguros para organizar su trabajo, para realizarlo y para evaluarlo?
¿son más autónomos?
En autoevaluación, se pueden proponer cuestiones semejantes a éstas, en primera
persona. Desde el planteamiento de los objetivos hasta el final de cada unidad y
periódicamente (ayudado por fichas, gráficas, diario de aprendizaje, ...) el alumno puede ir
anotando su progreso sobre los aspectos concretos que se trabajen de forma colectiva o
personalizada. (Ver "Evaluación: Autoevaluación).
4.1.3. CRITERIOS DE EVALUACIÓN
Comprensión oral
Al final del Nivel Avanzado 1, en interacción y como oyente, el alumno será capaz de:
Identificar las intenciones comunicativas, el tema, las ideas principales, los puntos
de vista, los detalles relevantes, los cambios de tema, el registro formal o informal y la
manifestación de cortesía positiva o negativa de: interacciones y discursos incluso con cierta
complejidad lingüística que versen sobre temas concretos o abstractos razonablemente
conocidos y facilitados con marcadores discursivos explícitos (conversaciones formales e
informales, informaciones, explicaciones, indicaciones detalladas, noticias, mensajes
telefónicos, documentales o programas en los que se narra o se presenta un tema, debates,
entrevistas, conferencias y otras formas de presentación académica y profesional), emitidos
156
en registros formales o informales estándar, con un ritmo regular, incluso en ambientes con
algún ruido de fondo.
Comprensión lectora
Al final del Nivel Avanzado 1, en Interacción y como lector, el alumno será capaz de:
Localizar información e identificar las intenciones comunicativas, el tema, las ideas
principales y secundarias, los detalles, la relación entre los interlocutores, las opiniones, la
relevancia de los datos, el hilo argumental, las tesis y las conclusiones, así como la función
y el formato de una gama amplia de textos auténticos, incluso extensos, procedentes de
fuentes variadas, sobre temas de actualidad, concretos o abstractos, con un lenguaje no
especializado: correspondencia y otros textos de relación social informales y formales,
anuncios de trabajo o publicitarios, documentos administrativos estandarizados,
cuestionarios, folletos turísticos y comerciales, instrucciones, noticias, esquemas, gráficos,
informes, artículos, noticias, reportajes, entrevistas, editoriales, relatos, cuentos y novelas.
Expresión oral
Al final del Nivel Avanzado 1, en Interacción y como hablante, el alumno será capaz
de:
Interactuar adecuadamente sobre una variedad de temas y en situaciones diversas con
un grado de fluidez, eficacia y forma de comportarse que posibilite el intercambio natural de
información, comentarios, opiniones, explicaciones, argumentos, consejos, instrucciones,
valoraciones y sentimientos en conversaciones, debates, reuniones, transacciones y
entrevistas.
Expresarse sobre una amplia gama de temas, con claridad, eficacia y con un ritmo
bastante regular para informar, narrar y describir experiencias, sentimientos y
acontecimientos, exponer un tema, desarrollar cadenas arguméntales, justificar las
propias opiniones, resaltar los puntos importantes y comparar las diferentes opciones.
Criterios:
1. Eficacia comunicativa', comprensibilidad, cumplimiento de las funciones esperadas,
precisión, adecuación sociolingüística.
Se comprende bien en toda su extensión. El contenido se adapta a lo que se
pide/cumple los propósitos comunicativos ofreciendo información fiable y resaltando lo que
considera más importante. Precisa sus opiniones y afirmaciones matizando grados de certeza
y conocimiento, resalta lo que considera más importante y tiene en cuenta la información
compartida con el interlocutor para ofrecer la información nueva apropiada.
Ajusta el comportamiento y la expresión a los cambios en la situación de
comunicación, variando el registro con alguna flexibilidad (formulación, tratamiento,
actitudes, énfasis, comportamiento y tono de voz) para adaptarse a la intención
comunicativa, a los interlocutores, al canal de comunicación y al lugar. Utiliza los recursos
de cortesía habituales para expresarse de forma menos tajante o matizada, mandar o pedir
algo y expresar valoraciones.
2. Capacidad interactiva y discursiva: reacción y cooperación, coherencia de las ideas,
organización, desarrollo relevante y suficiente.
- Interacción: reacción, cooperación y esquemas de interacción
Participa, reacciona y coopera de manera adecuada y eficaz en las diferentes situaciones
de comunicación, sin producir tensión ni reacciones de extrañeza a los hablantes de la
157
lengua. Reconoce la organización de los intercambios informales y formales en la lengua y
cultura metas y adapta con alguna flexibilidad su intervención a esos usos: turnos de
palabra, saludos, inicio, introducción y cambios de temas, reacción, control del discurso,
ejemplos, pausas, conclusiones y cierre. Controla la comunicación y pide ayudas,
aclaraciones, repeticiones cuando es necesario.
- Exposición: coherencia de las ideas, organización y desarrollo
Mantiene la coherencia y la unidad de las ideas con los propósitos comunicativos y la
congruencia de las ideas entre sí, produciendo un texto con una progresión clara, sin
contradicciones de sentido ni ideas ajenas al tema. Organiza las ideas en esquemas
coherentes y las desarrolla sin saltos o vacíos de información, mezclas, repeticiones o vueltas
atrás injustificadas, adaptándolas a las características, organización y formato de los textos
que produce. Respeta los principios de cantidad-relevancia y la información dada tiene en
cuenta al interlocutor. Tiene suficiente desarrollo y se adapta al tiempo previsto.
3. Uso de la lengua: recursos lingüísticos, elementos formales de cohesión y fluidez.
Maneja un repertorio amplio de recursos lingüísticos con alguna flexibilidad.
Posee un vocabulario preciso y evita las repeticiones. Deja clara la progresión y cohesiona
el texto retomando los elementos sin ambigüedad, ajusfando el uso de los tiempos,
utilizando con eficacia una serie limitada de marcadores discursivos frecuentes y una
entonación discursiva apropiada. Se desenvuelve con un ritmo normal, sin pausas largas,
atropellos, repeticiones o vacilaciones. (Todo ello teniendo en cuenta las características
propias de la interacción o de la expresión).
4. Corrección formal: gramática, cohesión discursiva, vocabulario y pronunciación.
Posee un control relativamente bueno de un repertorio lingüístico amplio. Al utilizar
estructuras complejas, especialmente en el desarrollo del discurso, o en situaciones menos
habituales pueden aparecer errores de cohesión (correlación de tiempos, uso de conectares y
marcadores) así como de adecuación a nuevos registros; en situaciones de menor
monitorización pueden aparecer errores "persistentes", así como algunos fallos, que no
entorpecen la comunicación. En el léxico pueden aparecer imprecisiones en campos
semánticos abstractos o más especializados, y en la adecuación a los cambios de situación
puede mostrar algunas vacilaciones y circunloquios. La pronunciación y entonación son
claras y adecuadas al mensaje, aunque se evidencie el acento extranjero y se produzcan
errores esporádicos.
Expresión escrita
Al final del Nivel Avanzado 1, el alumno será capaz de:
Interacción: escribir cartas y otros textos formales e informales de forma clara y
adecuada al interlocutor y al tipo de carta o texto, para cumplir con los diversos usos
sociales, responder e intercambiar información, describir acontecimientos, proyectos,
situaciones, intereses y sentimientos, solicitar un servicio, plantear un problema,
reclamar o agradecer y transmitir información, reaccionando al mensaje de su interlocutor
y resaltando los aspectos que cree importantes.
Expresión: escribir textos claros y coherentes y estructurados sobre una amplia serie
de temas, para presentar, sintetizar y evaluar información y argumentos, presentar planes de
trabajo, dar instrucciones, relatar hechos, describir situaciones y argumentar ideas.
Criterios:
158
1. Eficacia comunicativa: comprensibilidad, cumplimiento de las funciones esperadas,
adecuación sociolingüística.
Se entiende bien en toda su extensión. El contenido se adapta a lo que se
pide/cumple los propósitos comunicativos, ofreciendo información fiable y resaltando lo que
considera más importante. Precisa sus opiniones y afirmaciones matizando grados de certeza
y conocimiento, resalta lo que considera más importante y tiene en cuenta la información
compartida con el interlocutor para ofrecer
la información nueva apropiada.
Se adapta a la intención comunicativa, a los interlocutores, al medio de comunicación,
variando el registro con alguna flexibilidad (saludos y despedidas, expresiones, tratamiento
y énfasis). Utiliza los recursos de cortesía habituales para expresarse de forma menos
tajante o matizada, mandar o pedir algo y expresar valoraciones.
2. Capacidad discursiva: coherencia de las ideas, organización y desarrollo.
Mantiene la coherencia y la unidad de las ideas con los propósitos comunicativos y la
congruencia de las ideas entre sí, produciendo un texto con una progresión clara, sin
contradicciones, ni ideas ajenas al tema, saltos o vacíos de información, mezclas,
repeticiones o vueltas atrás injustificadas. Organiza las ideas en esquemas coherentes y las
desarrolla sin saltos o vacíos de información, mezclas, repeticiones o vueltas atrás
injustificadas, adaptándolas a las características, organización y formato de los textos que
produce. La información dada tiene en cuenta al interlocutor y es la suficiente y oportuna para
cumplir los propósitos comunicativos, respetando los principios de cantidad-relevancia.
3.. Uso de la lengua: exponentes lingüísticos, recursos forma/es de cohesión y flexibilidad.
Maneja un repertorio amplio de recursos lingüísticos con alguna flexibilidad Posee un
vocabulario preciso y evita las repeticiones. Deja clara la progresión y cohesiona el texto
retomando los elementos sin ambigüedad, ajusfando el uso de los tiempos, utilizando con
eficacia una serie limitada de marcadores discursivos frecuentes, así como la puntuación
discursiva y otras marcas gráficas.
4. Corrección formal: gramática, cohesión discursiva, vocabulario y ortografía.
Posee un control relativamente bueno de un repertorio lingüístico amplio. Al utilizar
estructuras complejas, especialmente en el desarrollo del discurso, o en situaciones menos
habituales pueden aparecer errores de cohesión (correlación de tiempos, uso de conectares y
marcadores) así como de adecuación a nuevos registros; en situaciones de menor
monitorización pueden aparecer errores "persistentes", así como algunos fallos, que no
entorpecen la comunicación. En el léxico pueden aparecer imprecisiones en campos
semánticos abstractos o más especializados y en la adecuación a los cambios de situación
puede mostrar algunas vacilaciones y circunloquios al cambiar de registro. Produce una
escritura continua, inteligible en toda su extensión y la ortografía y puntuación son
razonablemente correctas.
4.1. SEGUNDO CURSO NIVEL AVANZADO
4.1.1. OBJETIVOS GENERALES Y ESPECÍFICOS
OBJETIVOS GENERALES
El Nivel Avanzado, curso segundo, tiene como referencia el nivel B2.2 del Marco común
europeo de referencia para las lenguas. En este nivel el alumno se adiestrará en:
159
• Comprender, interactuar y expresarse en una variada y extensa gama de situaciones,
oralmente y por escrito, con un buen control de los recursos lingüísticos y con un grado de
precisión y facilidadque posibilite una comunicación natural con hablantes de la lengua.
• Adquirir un conocimiento más profundo y diversificado de los aspectos
socioculturales y sociolingüísticos relacionados con esas situaciones y adquirir una
actuación natural y segura ajustando su comportamiento, actitud, mensaje y formulación
a los cambios de situación, estilo y énfasis. Desarrollar la competencia intercultural.
Ampliar el conocimiento de los registros, dialectos y acentos.
• Interiorizar los nuevos recursos lingüísticos, a través de la práctica funcional y formal y
reforzar el uso de los ya conocidos; reflexionar sobre sus errores para poder
autocorregirse.
• Tomar conciencia de las estrategias de comunicación y aprendizaje que más le ayudan
para poder utilizarlas intencionadamente.
• Desarrollar la competencia plurilingüe, utilizando la transferencia de conocimientos,
recursos y procedimientos de otras lenguas conocidas para mejorar el aprendizaje.
• Desarrollar autonomía en la planificación, realización, evaluación y mejora de su
aprendizaje.
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
Competencias pragmáticas: funcional y discursiva
Interacción: oral y escrita
• Interaccionar adecuadamente en una amplia gama de situaciones diversas y sobre
temas generales, académicos o profesionales cooperando y expresándose con
espontaneidad y eficacia, mostrando a menudo notable fluidez y adecuando el registro
y la cortesía a la situación.
• Comprender y expresar ideas, opiniones, acuerdos, argumentos, consejos e
información compleja, marcando con claridad la relación entre las ideas.
• Intercambiar correspondencia expresando y comentando informaciones, noticias y puntos
de vista de forma eficaz, resaltando la importancia personal de hechos y experiencias
y transmitiendo emociones y sentimientos si la situación lo requiere.
Comprensión oral
• Comprender cualquier tipo de mensaje, tanto en directo como retransmitido
(conversaciones entre varios hablantes nativos, conferencias, charlas e informes,
declaraciones y otras formas de presentación académica y profesional lingüísticamente
complejas), precisando el contenido de la información e identificando los puntos de
vista y las actitudes de los hablantes, siempre que no haya un ruido excesivo de fondo,
una estructuración inadecuada del discurso o un uso idiomático de la lengua.
Comprensión lectora
• Leer con un alto grado de autonomía, incluso textos extensos y complejos
(correspondencia, instrucciones, artículos de opinión y especializados, textos literarios
contemporáneos), adaptando el estilo y la velocidad de lectura a las distintas
finalidades identificando las intenciones comunicativas, la información esencial, los
puntos principales, los secundarios y los detalles, la línea argumental, los hechos y las
opiniones y utilizando fuentes de referencia apropiadas de forma selectiva.
Expresión oral
• Producir textos, incluso extensos, coherentes y organizados sobre una amplia serie de
asuntos generales o de su especialidad, para transmitir información, narrar,
160
describir, exponer y argumentar con claridad, ampliando y defendiendo sus
ideas y resaltando los aspectos significativos.
• Producir un discurso flexible, con una pronunciación clara y natural, expresándose con
seguridad, precisión y un buen grado de corrección y mostrando una notable
fluidez incluso en intervenciones largas y complejas.
Expresión escrita
• Escribir textos detallados, claros, coherentes y cohesionados sobre una amplia variedad de
temas para sintetizar y evaluar información, relatar o describir hechos, argumentar,
comparar y concluir, de acuerdo con las convenciones para el formato de texto o género
elegido, con un buen grado de control gramatical y de precisión léxica y variando la
formulación para adecuarse con flexibilidad a la situación de comunicación.
Competencia sociocultural y sociolingüística
• Ampliar y diversificar el conocimiento de los aspectos socioculturales de las
comunidades donde se habla la lengua, especialmente de los relacionados con los
ámbitos programados y adquirir una actuación natural y segura que no llame la atención
ni exija un trato especial diferente al de los nativos, ajusfando su comportamiento,
reacciones, actitud, mensaje y formulación a los cambios de situación, estilo y énfasis.
• Acceder a las muestras más representativas de la variedad y riqueza de las culturas de
diversos países.
• Reconocer los elementos más significativos y universales de los productos y
hechos del patrimonio cultural.
• Identificar los aspectos más sobresalientes de una variedad de registros formales e
informales frecuentes orales y escritos y utilizar con propiedad expresiones,
pronunciación y entonación de los registros más comunes y de los que se está más en
contacto.
• Percibir las características diferenciadoras del patrón de lengua con el que se está en
contacto en relación con otros patrones extendidos o cercanos.
Competencia intercultural
• Aprovechar la diversidad cultural como una fuente de enriquecimiento de la propia
competencia intercultural.
• Investigar permanentemente para interpretar la nueva realidad, de modo que puedan
superarse los estereotipos, las actitudes etnocéntricas, etc.
• Tomas iniciativas en la activación de nuevos conocimientos - culturales,
socioculturales y lingüísticos - destrezas y actitudes para interpretar la nueva
realidad desde una perspectiva plurilingüe y pluricultural.
• Desarrollar un control consciente de las actitudes y factores afectivos personales en
relación con otras culturas y con la de los países hispanos.
• Investigar por propia iniciativa el uso estratégico de nuevos procedimientos para
incrementar la curiosidad hacia otras culturas, apertura, empatia, sensibilidad, etc.
• Tomar la iniciativa en la activación de nuevos conocimientos - culturales,
socioculturales y lingüísticos - destrezas que lleven a desarrollar actitudes de
tolerancia y apertura y controlar situaciones de choque y estrés lingüístico y cultural.
• Desenvolverse con fluidez en situaciones interculturales complejas y delicadas.
Competencia lingüística
• Manejar un repertorio de recursos lingüísticos amplio y variado, incluso de sintaxis y de
gramática textual complejas, para abordar, con naturalidad, precisión, claridad y
cohesión, textos sobre una vasta gama de situaciones y temas, casi sin mostrar
limitaciones para expresar lo que quiere decir.
161
• Adaptarse con flexibilidad a los cambios de dirección, registro y énfasis, aunque todavía
se vacile y utilice algunos circunloquios.
• Utilizar con eficacia una variedad de conectares y marcadores discursivos para
señalar con claridad las relaciones que existen entre las ideas y cohesionar el discurso
de forma flexible y eficaz.
• Poseer un buen control de los recursos lingüísticos evidenciando escasos errores. Al
utilizar estructuras complejas, especialmente en el desarrollo del discurso, sobre
todo oral, o en situaciones menos habituales, en las que se puede controlar menos el
mismo, puede aparecer algún error de cohesión o de adecuación a nuevos registros, así
como deslices esporádicos o algún error "persistente" en situaciones de menor
monitorización, que es capaz de autocorregir.
Competencia estratégica
• Desarrollar autonomía en la planificación de su aprendizaje y en el uso consciente
de las estrategias.
• Apoyarse en habilidades adquiridas en el aprendizaje de otras lenguas.
• Planificar las tareas, contextualizar y explotar los recursos lingüísticos de que dispone
en cada situación, localizar los que necesita, observar cómo funcionan y cómo se adecúan
a la situación, realizar inferencias, ejercitarse, sortear las dificultades, construir lenguaje
y reparar lagunas de información.
• Ser consciente del tiempo y esfuerzo que tiene que dedicar para alcanzar el nivel.
• Gestionar con habilidad recursos y materiales para el autoaprendizaje.
• Valorar la consecución de sus metas, controlar sus dificultades, errores, logros y los
medios que pone en funcionamiento para progresar; planificar la secuencia de acuerdo
con ello.
• Aplicar, con posible ayuda externa, los criterios de evaluación estandarizados y
realizar autoevaluaciones.
4.2.2.CONTENIDOS
I COMUNICACIÓN: Desarrollo de las competencias pragmáticas
Esta primera parte se centra en los contenidos que posibilitan el desarrollo de la
competencia pragmática y comprende los siguientes puntos:
1. Actividades de comunicación: se describen las actividades de comprensión y expresión
que se ponen en práctica para llevar a cabo las funciones comunicativas previstas.
2. Textos: se enumeran los tipos de textos o discursos que median en esas actividades.
3. Funciones: se recogen las funciones que motivan las actividades y los textos.
4. Grado de desarrollo de las competencias pragmáticas: discursiva y funcional.
1. ACTIVIDADES DE COMUNICACIÓN
Cuando se aprende una lengua para comunicarse y expresarse con ella, los contenidos
tienen una vertiente eminentemente práctica, de acción, de atención a los procesos. De
acuerdo con ello, se describen en este apartado, siguiendo al MCER, (nivel B2.2) las
actividades comunicativas (escuchar las noticias, escribir un mensaje, tomar la palabra...),
que deberán llegar a saber realizar los alumnos para cumplir determinadas funciones
(obtener y transmitir información, solicitar una aclaración, defender su punto de vista,...).
1.1. Actividades de comprensión oral
162
Cualquier tipo de interacción y discurso, incluso complejos lingüísticamente,
pronunciados en lengua estándar o en las variedades más comunes, sin un excesivo ruido
de fondo, una estructuración inadecuada o un uso idiomático de la lengua.
A. En interacción
Interacción directa
• Comprender, con todo detalle, lo que se le dice directamente en lengua estándar, incluso
en un ambiente con ruido de fondo.
Conversaciones y discusiones
• Seguir el ritmo de conversaciones y discusiones informales extensas y en las que
intervengan varios interlocutores, incluso en un ambiente con ruido de fondo.
• Seguir discusiones formales animadas en las que intervengan varios interlocutores e
identificar con precisión las intenciones comunicativas, los diferentes puntos de vista y
los argumentos que los apoyan.
Interacción para alcanzar un objetivo
• Comprender con total certeza, instrucciones detalladas.
Intercambio de información
• Comprender e intercambiar información compleja y consejos sobre asuntos
no muy especializados o relacionados con su especialidad.
Elementos prosódicos, cinésicos y control de la compresión
• Percibir las intenciones comunicativas, incluso las imprevistas, que transmiten los
elementos prosódicos y cinésicos más significativos (pausas, interrupciones,
entonación, tono, comportamiento corporal y gestos).
• Identificar las relaciones que se establecen entre los hablantes, a través del tratamiento,
registro y comportamiento (relaciones de igualdad, familiaridad, respeto, etc.).
• Controlar la comprensión y aclarar los puntos ambiguos.
B. Como oyente
Conversaciones y debates
• Seguir conversaciones animadas entre hablantes nativos sobre la mayoría de los
temas, identificando el tema, las ideas, la intención comunicativa y los diferentes puntos
de vista.
• Seguir debates e identificar las intenciones comunicativas, los diferentes puntos de
vista y los argumentos que los apoyan.
Exposiciones, narraciones y descripciones
• Seguir conferencias, charlas e informes y otras formas de presentación de la vida
social, académica o profesional estructuradas con claridad, aunque presenten un
lenguaje complejo.
• Tomar notas durante una exposición o conferencia de las ideas importantes y de los
puntos que precise.
Anuncios e instrucciones
• Comprender instrucciones detalladas, declaraciones y mensajes contextualizados sobre
temas concretos y abstractos de carácter general y técnico.
• Captar la información, el posible doble sentido y la intención de anuncios publicitarios
que versen sobre asuntos con referentes conocidos.
Retransmisiones y material grabado
• Comprender la información principal y los detalles relevantes, identificar los puntos de
vista y las actitudes del hablante de textos emitidos en lengua estándar y relacionados
163
con la vida social, profesional o académica.
• Comprender y seguir la mayoría de las obras de teatro y de las películas
estructural o idiomáticamente no demasiado complejas.
1.2. Actividades de comprensión lectora
De textos auténticos, incluso extensos y complejos, con un léxico amplio e incluso con modismos
frecuentes.
A. En interacción
• Comprender diferentes tipos de correspondencia personal y formal, así como otros
tipos de escritos de carácter social, comprobando sin dificultad la información y
reconociendo la intención o intenciones comunicativas.
• Comprender la descripción de acontecimientos, opiniones, sugerencias, estados
físicos o de ánimo, sentimientos deseos, sugerencias o preguntas para poder mantener
una correspondencia regular con personas concretas.
• Captar las marcas de mayor o menor proximidad del interlocutor a partir del
tratamiento, de las fórmulas elegidas, del nivel de cortesía, de la información dada y del
registro utilizado.
• Reconocer los formatos y la función de los escritos formales comunes y captar
fácilmente la información relevante.
B. Como lector
Orientación e información
• Identificar con facilidad el contenido y la importancia de noticias, artículos e informes
sobre una amplia serie de temas generales y de su especialidad y decidir si es oportuno
un análisis más profundo.
• Localizar con rapidez detalles relevantes en textos extensos y complejos,
procedentes de diversas fuentes.
• Extraer e identificar información, ideas y opiniones procedentes de fuentes,
incluso especializadas dentro de su campo de interés.
• Comprender diferentes tipos de noticias, artículos periodísticos o reportajes,
identificando con facilidad el asunto, las ideas y detalles, los aspectos que destaca el
autor o los que se buscan.
Argumentación
• Comprender los puntos significativos, las tesis, opiniones y actitudes que destaca el
autor de artículos incluso más especializados, siempre que pueda utilizar un diccionario
de vez en cuando para confirmar su interpretación de la terminología.
• Contrastar los diferentes puntos de vista en artículos e informes sobre temas
actuales en diversas fuentes.
• Interpretar la información de textos administrativos o jurídicos dirigidos al gran público.
• Interpretar gráficos y sinopsis de temas conocidos.
• Reconocer el esquema de textos argumentativos, identificando la tesis, los
argumentos y conclusiones.
Instrucciones
• Comprender instrucciones extensas y complejas sobre asuntos generales y de su
especialidad, incluyendo detalles sobre condiciones y advertencias, siempre que pueda
volver a leer el texto.
Lectura recreativa
• Comprender con detalle la trama, el tema y la caracterización de personajes de relatos
164
y de textos literarios actuales, que se refieran a temas universales o sean próximos a sus
intereses.
• Captar las intenciones estilísticas más evidentes (ironía, eufemismos, metáforas...) en
textos no especializados.
• Interpretar las referencias culturales explícitas o las que se pueden inferir
claramente del contexto.
1.3. Actividades de expresión oral
Interacciones y exposiciones incluso extensas sobre temas concretos, abstractos y de su
especialidad, adecuadas a una diversidad de situaciones, mostrando a menudo notable
fluidez y espontaneidad, precisión y eficacia, con buena organización, cohesión y control
gramatical y con una pronunciación clara v natural aunaue vuede ser evidente el acento
extranjero.
A. En interacción
Conversación
• Intervenir de forma claramente partlclpatlva en conversaciones extensas sobre la
mayoría de temas generales, incluso en un ambiente con cierta interferencia acústica.
• Cooperar reaccionando adecuadamente y siguiendo las aportaciones e interferencias
de sus interlocutores.
• Hacer un uso eficaz de los turnos de palabra.
• Participar en conversaciones en las que participen varios interlocutores, expresando con
claridad sus ideas, presentando con convicción sus argumentos y rebatiendo o
matizando los contrarios.
• Transmitir emociones y sentimientos y reaccionar ante los de sus interlocutores.
• Resaltar la importancia personal de hechos y experiencias.
• Expresarse sin divertir o molestar involuntariamente a interlocutores nativos (o
competentes), sin exigir de ellos un comportamiento distinto al que tendrían con un
hablante nativo.
• Adecuar el registro y comportamiento a la situación (intención, lugar e interlocutores).
• Utilizar las fórmulas habituales de cortesía para las relaciones sociales, en una amplia
gama de situaciones.
Discusiones y debates formales
• Participar activamente en discusiones formales, habituales o no y contribuir al
progreso de la discusión invitando a otros a participar.
• Hacer un uso eficaz de los turnos de palabra.
• Ofrecer, explicar y defender sus opiniones, formular hipótesis, presentar líneas
argumentales complejas, evaluar las propuestas alternativas y responder a éstas
justificando su acuerdo o desacuerdo.
• Expresar con cortesía creencias, opiniones, acuerdos y desacuerdos.
Negociaciones
• Desenvolverse con soltura en la mayoría de las transacciones (uso y adquisición de
bienes, servicios, trámites y gestiones).
• Explicar y solicitar con precisión lo que necesita y pedir aclaraciones sobre detalles
concretos.
• Esbozar un asunto o un problema con claridad, especulando sobre las causas o
consecuencias y comparando las ventajas y desventajas de diferentes enfoques.
• Negociar la solución de conflictos (reclamar una multa de tráfico injusta, pedir
responsabilidad económica por daños causados en un piso o por culpabilidad en un
accidente...).
165
• Desarrollar su argumentación en caso de daños y perjuicios, utilizando un lenguaje
persuasivo para reclamar una indemnización y establecer con claridad los límites de
cualquier concesión que esté dispuesto a realizar.
• Realizar las valoraciones oportunas, positivas o negativas, una vez realizadas las
transacciones (manifestar satisfacción, agradecimiento, felicitación o por el contrario,
mostrar las deficiencias, pedir reparaciones, responsabilidades económicas, plantear una
reclamación).
• Sintetizar textos, comentando y analizando los temas, análisis, puntos de vista y
argumentos.
Intercambiar información
• Obtener, comprobar y confirmar información compleja, con total certeza sobre la
mayoría de los asuntos familiares, sociales y profesionales.
• Comunicar y transmitir mensajes, encargos e información de forma detallada y
fidedigna.
• Realizar descripciones claras y detalladas acerca de la forma de llevar a cabo un
procedimiento.
• Sintetizar y comunicar información y argumentos, haciendo constar las diversas fuentes.
• Resumir textos, comentando y analizando los temas, análisis, puntos de vista y
argumentos.
• Intercambiar información compleja y consejos sobre todos los asuntos relacionados
con su profesión.
• Responder a las preguntas y peticiones de aclaraciones de los interlocutores.
Entrevistas
• Realizar entrevistas eficaces y fluidas, siguiendo el hilo de la conversación y dando
repuestas adecuadas, incluso alejándose espontáneamente de las preguntas preparadas
Control del discurso
• Manifestar las lagunas de comprensión de todo o de una parte.
• Verificar si los interlocutores han entendido.
• Confirmar o desmentir una información.
• Rectificar lo que se ha dicho.
• Autocorregirse.
• Utilizar diferentes recursos lingüísticos para aclarar significados.
• Reformular en parte las ideas del interlocutor para confirmar la comprensión.
• Parafrasear para solucionar un problema de comunicación.
• Repetir todo o parte de lo dicho si el interlocutor no ha comprendido.
• Explicar o traducir una ntervención para ayudar a alguien que no ha entendido.
B. Como hablante
Descripción y narración
• Realizar descripciones y narraciones con claridad, fluidez y detalle sobre una amplia
gama de temas de actualidad o relacionados con su experiencia y especialidad.
• Relatar tramas y secuencias de libros, películas e historias, contar experiencias y
acontecimientos, relacionando las acciones temporal y lógicamente.
• Describir objetiva o subjetivamente hechos reales o imaginados, experiencias,
sueños, esperanzas y ambiciones y expresar sus reacciones.
• Comparar los datos y ofrecer una opinión crítica elaborada y justificada sobre un
espectáculo o acontecimiento al alcance del gran público.
• Ofrecer información suficiente y relevante y organizar los datos con coherencia
temporal y lógica.
166
• Relacionar las ideas utilizando con flexibilidad una variedad de conectores y
marcadores de discurso.
Argumentaciones y exposiciones y en público.
• Desarrollar argumentos sistemáticamente, enfatizando los aspectos importantes y
apoyándose en detalles relevantes que sirvan de apoyo.
• Manifestar ideas u opiniones y hacer declaraciones sobre la mayoría de temas generales
con un grado de claridad, fluidez y espontaneidad que no provoca reacciones inesperadas
en el oyente.
• Realizar presentaciones claras y organizadas de temas, libros, personas o actos públicos.
• Argumentar a favor o en contra de un punto de vista concreto y mostrar las ventajas y
desventajas de varias opciones.
• Estructurar el discurso, construir cadenas arguméntales razonadas y relacionar los
datos con flexibilidad.
• Dejar claras las progresiones temporales, espaciales o lógicas, (tema - rema, tópico -
comentario, causa - efecto, condición - realización, tesis - argumentación - conclusión),
así como el enfoque, perspectiva punto de vista.
• Secundar las ideas sugeridas por el público, mostrando a menudo notable fluidez y cierta
facilidad de expresión, incluso distanciándose de forma espontánea del texto preparado.
1.4. Actividades de expresión escrita
Textos claros, detallados y coherentes, adecuados a las diversas situaciones de
comunicación, formales e informales, con buena organización y cohesión y con un buen
control lingüístico.
A. En interacción
• Escribir mensajes formales e informales para llevar a cabo contactos personales y
profesionales.
• Escribir textos de carácter social (felicitación, invitación, confirmación, excusa,
agradecimiento, solicitud, disculpas, saludo, presentación, enhorabuena, condolencias)
adecuando su expresión a la intención comunicativa y a los interlocutores concretos.
• Escribirse con personas conocidas o afines para intercambiar información, describir
experiencias, intereses, reacciones y acontecimientos con cierto detalle, transmitir
emociones y sentimientos reaccionando a los puntos de vista del interlocutor y
resaltando los aspectos que cree importantes.
• Escribir mensajes o cartas formales de carácter académico o profesional a personas
relacionadas con entidades, servicios para solicitar o transmitir información, solicitar
un servicio, plantear un problema, reclamar o agradecer.
• Transmitir ideas sobre temas concretos o abstractos, comprobar información y
preguntar sobre problemas o explicarlos con razonable precisión.
• Dirigirse a interlocutores concretos o a grupos de lectores (en un foro, "blog", revista) para
expresar una opinión, dar una noticia o responder a una cuestión.
• Responder a cuestionarios de información u opinión.
• Redactar documentos administrativos estandarizados para las funciones usuales
(solicitudes, reclamaciones, rectificaciones de datos).
• Negociar el texto de acuerdos, planes, comunicados, informes intercambiando
borradores para reformular, modificar y corregir.
B: Expresión
167
Informes, textos de opinión, información y otros escritos
• Preparar informes o memorias sobre hechos conocidos, dando cuenta con detalle de
una situación, explicando los motivos de ciertas acciones y realzando los aspectos clave.
• Comparar y evaluar información, argumentos, ideas o soluciones para aplicar a un
problema.
• Presentar planes de trabajo o de acción organizados y detallados.
• Presentar y justificar su opinión con cierta seguridad sobre aspectos conocidos.
• Desarrollar un argumento, razonando a favor o en contra de un punto de vista concreto y
explicando las ventajas y las desventajas de varias opciones, destacando los
aspectos significativos y ofreciendo detalles relevantes que sirvan de apoyo, para
evaluar las diferentes soluciones que se puedan aplicar a un problema.
• y evaluar las diferentes que se puedan aplicar a un problema.
• Formular instrucciones detalladas sobre aspectos conocidos o relacionados con su
especialidad.
• Escribir solicitudes de trabajo y reclamaciones. Preparar el curriculum vitae y
adecuarlo a las situaciones concretas.
• Resumir textos, comentando y analizando los temas, análisis, puntos de vista y
argumentos.
Escritura creativa (para otros y para sí)
• Escribir textos claros y estructurados, sobre una serie de temas de su campo de interés,
marcando la relación existente entre las ideas y siguiendo las normas establecidas del
formato de texto o género elegido.
• Realizar descripciones claras y detalladas sobre una variedad de temas conocidos o
relacionados con su especialidad.
• Relatar las propias experiencias, describiendo sentimientos y reacciones en
textos bien estructurados.
• Hacer reseñas de películas, libros, obras de teatro, conciertos, etc.
• Relatar acontecimientos reales o imaginarios. Narrar una historia.
• Presentar breves biografías de personajes.
• Escribir textos de opinión sobre temas generales o de su interés (cartas al director,
sección de opinión en un "blog"...) exponiendo sus puntos de vista con detalles y
ejemplos si son necesarios.
• Crear anuncios sobre objetos, acontecimientos, lugares, etc.
• Preparar trabajos académicos (de su especialidad) con esquemas claros, desarrollo
suficiente y adaptado a las exigencias de la disciplina.
2. TEXTOS
La palabra "texto" es utilizada aquí en el sentido amplio y con las características que le otorga
el MCER:
"El texto es cualquier secuencia de discurso (hablado o escrito) relacionada con un ámbito
específico y que durante la realización de una tarea constituye el eje de una actividad de
lengua, bien como apoyo o como meta, bien como producto o como proceso" (p. 10).
A continuación se presentan los tipos de textos 1) orales y 2) escritos que se trabajan en el
Nivel Avanzado 2 y que están relacionados con aspectos de los ámbitos personal, público,
académico y laboral. Se retoman los textos previstos en cursos anteriores, a veces integrados en
otros más amplios, que se desarrollan en este nivel de forma más rica, compleja y variada y se
añaden algunos nuevos, propios de un contacto mayor con la lengua y culturas metas.
El grado de complejidad, las funciones que cumplen y las actividades que se realizan con
esos textos se especifican en el bloque anterior de "Actividades de comunicación".
168
Textos orales:
Interacción
• Conversaciones informales y formales, incluso extensas y en un ambiente con ruido de
fondo, sobre una amplia serie de temas (generales, personales, sociales, académicos y
profesionales o de ocio) con intercambio de información, experiencias, comentarios y puntos
de vista, con otros o varios interlocutores.
• Tertulias.
• Reuniones de trabajo.
• Conversaciones telefónicas formales o informales.
• Conversaciones en voz baja.
• Videoconferencias.
• Trámites comerciales y administrativos.
• Discusiones y debates.
• Entrevistas.
• Instrucciones y normas.
• Comentarios, opiniones y justificaciones sobre temas conocidos de cultura o de actualidad.
• Repetición, mediación y transmisión de mensajes en situaciones diversas.
• Aclaraciones, explicaciones, resúmenes o traducciones de mensajes.
Comprensión como oyente
Presencial
• Mensajes y explicaciones relacionados con ámbitos generales (personal, social,
académico, profesional) y con temas concretos o abstractos.
• Conversaciones entre varios hablantes.
• Mesas redondas.
• Debates.
• Instrucciones, normas avisos e indicaciones detalladas.
• Exposiciones, presentaciones, descripciones y narraciones contextualizadas.
• Conferencias, charlas y otras presentaciones académicas o profesionales.
• Discursos e informes.
• Anuncios.
• Lecturas en voz alta.
• Representaciones en lengua estándar.
Material retransmitido o grabado (sin usos idiomáticos y con poca distorsión).
• Mensajes grabados en un contestador
• Anuncios publicitarios (radio y TV y otros) con referentes conocidos o universales.
• Noticias sobre sucesos o temas de actualidad.
• Series televisivas y películas en lengua estándar.
• Boletines meteorológicos.
• Instrucciones, avisos e indicaciones.
• Relatos.
• Letra de canciones (claramente articuladas).
• Conversaciones sobre temas generales.
• Informativos y entrevistas.
• Documentales, reportajes en TV o grabados, sobre temas generales.
• Programas grabados en los que intervienen varias personas.
• Retransmisiones audiovisuales sobre deportes conocidos.
Expresión
169
• Avisos, instrucciones, normas, consejos, prohibiciones.
• Relatos detallados de acontecimientos, experiencias o proyectos.
• Descripciones y narraciones.
• Argumentos de libros, películas e historias.
• Presentaciones, resúmenes y valoraciones de libros, programas de TV, películas.
• Presentaciones de un problema.
• Manifestaciones de ideas u opiniones.
• Explicaciones, justificaciones de ideas y de actividades.
• Exposiciones y argumentaciones en público de temas conocidos.
• Presentaciones de actos, de libros, de películas o de personas.
2.2 Textos escritos
Interacción
• Textos sociales, formales e informales (felicitación, invitación, confirmación,
excusa, agradecimiento, solicitud, disculpas, saluda, presentación, enhorabuena,
condolencias).
• Mensajes y cartas de carácter personal (SMS, correos electrónicos, fax, correo postal,
"chat", etc.) para intercambiar información, intereses, necesidades, experiencias,
opiniones, comentarios, reacciones y sentimientos).
• Cartas formales de carácter personal, académico o profesional para solicitar o
transmitir información, solicitar una ayuda o un servicio, plantear un problema, reclamar
o agradecer.
• Documentos administrativos (solicitudes, reclamaciones, rectificaciones de datos...).
• Cuestionarios de información y opinión.
• Mensajes en espacios virtuales interactivos ("chats", foros, "blogs", "wikis" o similares).
Comprensión
• Diccionarios bilingües y monolingües.
• Enciclopedias.
• Libros de texto y materiales de trabajo del nivel.
• Páginas "Web", "blogs", "wikis" o similares.
• Folletos (turísticos y comerciales).
• Prospectos. Catálogos.
• Guías de viaje.
• Recetas.
• Instrucciones, normas, advertencias.
• Esquemas, gráficos y sinopsis.
• Anuncios de trabajo.
• Anuncios publicitarios.
• Actas.
• Informes.
• Prensa:
Noticias.
Artículos de divulgación o de la propia especialidad.
Reportajes.
Entrevistas.
Editoriales.
Artículos de opinión.
• Textos extensos de diversa tipología sobre temas concretos o abstractos.
• Textos de la propia especialidad.
• Textos administrativos y jurídicos convencionales.
170
• Cómics.
• Letra de canciones.
• Horóscopos o similares.
• Poemas.
• Biografías.
• Relatos, cuentos, novelas y obras de teatro en lenguaje actual.
Expresión (de forma contextualizada)
• Presentaciones de información.
• Exposiciones.
• Textos de opinión y argumentación.
• Informes (presentación de una situación, ventajas o desventajas de una opción).
• Narraciones de experiencias, sucesos, historias, hechos reales e imaginarios.
• Descripciones de personas, objetos, actividades, servicios y lugares.
• Planes y proyectos.
• Compromisos y normas.
• Esquema.
• Memorias de cursos o de actividades.
• Reseñas.
• Recetas.
• Instrucciones.
• Biografías.
• Solicitudes de trabajo.
• Anuncios.
• Reclamaciones.
• Curriculum vitae.
• Trabajos académicos.
• Escritos recreativos y narrativos.
3. FUNCIONES
En este apartado se resumen, en una lista, las funciones o propósitos comunicativos que ya
han aparecido en el punto 1. de "Actividades de comunicación", plasmadas allí en las
actividades concretas de comprensión y expresión propias del Nivel Avanzado 2.
Se retoman las funciones previstas en cursos anteriores, utilizadas en este nivel en nuevas
situaciones de comunicación y con un elenco más amplio, activo y variado de recursos, lo
que posibilita una mejor adecuación a los registros formales o informales. Además, se añaden
algunas funciones nuevas, propias de un contacto mayor con la lengua y culturas metas.
La puesta en práctica de estas funciones no exige el trabajo sobre todas las
estructuras gramaticales implícitas en los exponentes que las expresan; en muchos casos se
pueden llevar a cabo con la apropiación de esos exponentes. Se remite a la parte II.2 del
currículo, apartados 2 y 3, y a los inventarios de exponentes funcionales publicados o en
vías de publicación del Consejo de Europa (www.coe.int).
3.1. Usos sociales de la lengua (variedades formales o informales).
• Saludar, despedirse, dirigirse a alguien y llamar la atención del interlocutor con el
tratamiento adecuado, de acuerdo con el grado de conocimiento y del tipo de relación y en
diferentes registros y canales. Respuestas convencionales con menor y mayor grado de
información.
171
• Presentarse, presentar a alguien y reaccionar al ser presentado, de manera
formal/informal de acuerdo con la situación.
• Interesarse por alguien o algo, reaccionar ante una información o un relato con las
expresiones de interés, sorpresa, incredulidad, alegría, pena adecuadas.
• Transmitir recuerdos o saludos y responder.
• Dar la bienvenida y responder a ella.
• Intercambios típicos en una comida (formales e informales).
• Proponer un brindis (o equivalente).
• Felicitar, dar la enhorabuena y expresar buenos deseos y reaccionar a ellos.
• Intercambios propios de una situación de espera entre desconocidos (ascensor,
salas de espera...).
• Otros usos sociales habituales: pedir y conceder permiso, excusarse y pedir disculpas,
hacercumplidos, decir piropos, elogiar, insultar, invitar, rehusar, aceptar y declinar
una invitación, agradecer, lamentar, compartir sentimientos en determinados
acontecimientos y reaccionar en esas situaciones.
• Referirse a la forma de tratamiento.
3.2. Control de la comunicación (variedad de situaciones informales y formales)
• Indicar que no se entiende o confirmar la comprensión propia o del interlocutor.
• Repetir o solicitar repetición o aclaración de todo o de parte del enunciado.
• Deletrear y pedir que se deletree.
• Pedir que se escriba una palabra o que se hable más despacio.
• Preguntar por una palabra o expresión que no se conoce o que se ha olvidado.
• Confirmar que se ha entendido y pedir confirmación de que el otro ha comprendido.
• Rellenar con pausas, gestos, alargamientos o expresiones de espera mientras se
busca el elemento que falta.
• Parafrasear para solucionar un problema de comunicación.
• Sustituir una palabra olvidada o desconocida por una genérica.
• Rectificar ante un problema lingüístico o sociolingüístico.
• Autocorregirse ante una deficiencia en la claridad de la expresión.
• Facilitar una palabra o expresión.
• Explicar o traducir una intervención para ayudar a alguien que no ha entendido.
• Implicar al interlocutor y controlar el contacto y la implicación.
• Preguntar por el contexto para realizar inferencias cuando es difícil la comprensión.
3.3. Información general
• Pedir y dar información sobre sí mismo y sobre otras personas.
• Pedir y dar información detallada sobre lugares, tiempos, objetos, actividades, normas,
trámites, costumbres, sucesos y procesos.
• Recabar información general y detalles con curiosidad, con prudencia, de forma cortés o
tajante.
• Dar información de cantidad, modo (con o sin grado), finalidad, causa, lugar y tiempo.
• Identificar personas, objetos y lugares y corregir una identificación.
• Identificar con intensificación.
• Pedir/dar explicaciones y especificaciones.
• Pedir confirmación o confirmar/desmentir una información de forma más o menos
intensa.
• Confirmar o desmentir una información de forma indirecta/solapada. Poner en duda una
información.
• Corregir una información propia o de otros.
• Corregir de forma enfática, tajante o con cortesía.
• Señalar que la información dada es improcedente.
172
• Cuestionar una información.
• Ofrecer alternativas.
• Identificar mediante preguntas.
• Aclarar y comentar una información.
• Anunciar una novedad.
• Preguntar y expresar si existe y si se sabe una cosa (preguntas directas o indirectas).
• Responder a preguntas ofreciendo información, confirmando, refutando, dudando,
expresando desconocimiento u olvido.
• Indicar posesión.
• Describir con detalle personas, objetos, lugares, actividades y procesos.
• Clasificar, enumerar los datos.
• Indicar y especificar dónde, cómo y cuando ocurre algo.
• Relacionar acciones en el presente, en el pasado y en el futuro.
• Expresar la relación lógica de los estados y acciones.
• Resumir información.
• Repetir y transmitir información en la misma o en diferente situación con mayor o menor
grado de distanciamiento.
3.4. Conocimiento, opiniones y valoraciones
• Preguntar y expresar conocimiento o desconocimiento.
• Preguntar y expresar recuerdo u olvido.
• Recordar algo a alguien/pedir que recuerden.
• Afirmar un hecho o negarlo con mayor o menor seguridad y énfasis.
• Definir.
• Expresar y preguntar por grados de certeza, evidencia, duda e incredulidad.
• Expresar confusión o falta de entendimiento.
• Predecir con mayor o menor grado de probabilidad, pronosticar.
• Hacer suposiciones y plantear hipótesis.
• Formular condiciones con mayor, menor grado o imposible realización en el pasado,
presente y futuro.
• Confirmar o desmentir la veracidad de un hecho o de una aseveración.
• Rectificar.
• Preguntar y expresar posibilidad, habilidad, necesidad u obligación de hacer algo
(y sus contrarios).
• Atribuir algo a alguien.
• Explicar las causas, finalidades y consecuencias.
• Pedir y dar una opinión o valoración.
• Preguntar si se está de acuerdo o no.
• Mostrar acuerdo o desacuerdo total y parcial, rotundo o con reticencias.
• Invitar al acuerdo o desacuerdo.
• Expresar aprobación, conformidad, satisfacción (y contrarios), con una
declaración afirmativa/negativa.
• Mostrar escepticismo.
• Protestar.
• Expresar, justificar, defender y contrastar hechos y opiniones.
• Expresar objeción y reticencias.
• Hacer concesiones.
• Valorar ideas, hechos, personas, servicios, y acontecimientos.
• Comparar ideas, personas, objetos, lugares, situaciones y acciones.
3.5. Deseos, estados de salud, sensaciones y sentimientos
173
• Expresar voluntad, planes, intenciones, promesas, necesidad y deseos para sí mismo y
para los demás.
• Manifestar intereses, agrado, gustos, preferencias y sus contrarios.
• Expresar y preguntar por el estado de salud, síntomas y sensaciones físicas,
mejoras o empeoramientos de salud.
• Expresar estados de ánimo, emociones y sentimientos (sorpresa, alegría, felicidad,
contento, pena, descontento, tristeza, dolor, sufrimiento enfado, disgusto, preocupación,
temor, ansiedad, nervios, desesperación, esperanza, resignación, alivio, ilusión, decepción,
frustración, satisfacción, insatisfacción, buen/mal humor, indiferencia, cansancio,
diversión, aburrimiento, vergüenza).
• Expresar sentimientos hacia los demás: agradecimiento, estima, afecto, cariño,
des/confianza, simpatía, antipatía, aversión, rechazo, admiración, desprecio, compasión,
condolencia.
• Compartir sentimientos.
• Reaccionar adecuadamente ante los sentimientos de los demás.
• Dar ánimos, tranquilizar a alguien, consolar.
• Lamentar.
• Expresar arrepentimiento.
Acusar, aceptar o negar la culpabilidad.
• Disculpar/se y aceptar disculpas.
• Reprochar.
• Amenazar.
• Defender; exculpar.
• Elogiar y su contrario.
• Expresar una queja o una reclamación. Protestar.
3.6. Instrucciones, peticiones y sugerencias
• Dar instrucciones, avisos y órdenes de forma directa y de forma atenuada.
• Pedir solicitar y ofrecer objetos, ayuda, favores y servicios de forma directa, atenuada,
indirecta.
• Pedir, conceder y denegar permiso sin o con objeciones.
• Prohibir directamente o de forma atenuada.
• Pedir con carácter inmediato, insistente o con cortesía.
• Rogar.
• Exigir.
• Negarse, oponerse de forma tajante y de forma cortés.
• Replicar.
• Acceder con gusto o con reservas. Dar largas.
• Declinar o rechazar justificando.
• Desestimar.
• Invitar, ofrecer algo directa e indirectamente.
• Sugerir actividades y reaccionar ante sugerencias.
• Aceptar con o sin reservas.
• Rechazar, eludir el compromiso, excusándose, justificando o matizando la negativa.
• Planificar una actividad.
• Concertar una cita.
• Expresar imposibilidad, posibilidad de hacer algo.
• Dispensar o eximir a alguien de hacer algo.
• Invitar al acuerdo o desacuerdo.
• Aconsejar, recomendar, animar desanimar.
174
• Persuadir o disuadir.
• Advertir, alertar, amenazar, reclamar.
• Transmitir una petición, consejo y orden, en la misma o diferente situación de
comunicación, asumiendo o distanciándose del mensaje.
3.7. Organización del discurso
• Iniciar la intervención en diversas situaciones formales en reuniones, en clase y en
diferentes situaciones informales.
• Pedir, tomar, mantener y ceder la palabra.
• Mostrar que se sigue la intervención.
• Mantener el contacto con el interlocutor.
• Interrumpir, pedir continuación o mostrar que se desea continuar.
• Reaccionar y cooperar en la interacción de acuerdo con el tipo de situación.
• Reconocer y adecuarse al esquema usual del tipo de interacción o de discurso oral o
escrito.
• Introducir un tema en conversaciones y monólogos y en lenguaje escrito, (situaciones
formales e informales).
• Introducir una secuencia, una anécdota un ejemplo, una opinión o un comentario lateral.
• Enumerar, clasificar.
• Oponer, contrastar.
• Destacar, focalizar, reforzar y enfatizar o distanciarse de algo.
• Aclarar aspectos, rectificar repitiendo partes o reformulando lo dicho.
• Retomar el tema, indicar continuación.
• Cambiar de tema.
• Resumir.
• Anunciar el cierre de la interacción o del discurso y cerrarlo.
• Al teléfono: responder/iniciar, presentarse, verificar la identidad, indicar equivocación,
pedir disculpas, preguntar por alguien o expresar la intención de la llamada, solicitar
espera, explicar por qué la persona llamada no se pone, dejar un recado, indicar
problemas en la comunicación, despedirse. Controlar la comprensión.
• Sintetizar e interpretar información principal en mensajes breves (SMS).
• Correspondencia: saludar y despedirse (familiar o amistoso e íntimo, formal nominal
y formal desconocido). Responder de forma concreta y sucinta al correo electrónico.
3.8. Macrofunciones
Las funciones o intenciones de habla que se listan en el apartado anterior se pueden
combinar en secuencias más amplias o macrofunciones de las que se resaltan las de describir,
narrar, exponer y argumentar, conversar. En las formulaciones anteriores ya aparecen estos
verbos concretados en microfunciones. Se recogen ahora de nuevo bajo el rótulo de
macrofunciones ya que el alumno de Nivel Avanzado 2 debe poseer la capacidad de
desarrollar ampliamente estas secuencias.
Para cualquiera de estas secuencias se tendrán en cuenta, además, las funciones
enumeradas en el apartado "Organización del discurso".
Describir
• Enmarcar: presentar, identificar; indicar localización absoluta y relativa.
• Desarrollar: de lo general a lo particular, desde fuera, desde lejos, desde dentro o cerca, en
zoom, en caleidoscopio.
• Describir personas objetiva o subjetivamente con mayor o menos énfasis: cualidades
físicas y formas de ser, estar y de actuar, condiciones de vida, gustos y preferencias.
175
• Describir objetos, actividades, situaciones, servicios y lugares objetiva y
subjetivamente, con mayor o menos énfasis: formas, partes, colores, sabores, olores,
posición, utilidad, uso, funcionamiento, propiedades y cambios.
• Expresar reacciones, estados de ánimo, emociones, sensaciones y sentimientos.
• Relacionar datos.
• Comparar de forma objetiva y subjetiva o personal.
• Cerrar con una afirmación o una valoración final.
Narrar
• Presentar la situación y anclar la acción.
• Enmarcar en el tiempo y en el espacio, de forma absoluta y relativa.
• Referirse a acciones habituales o del momento presente.
• Referirse a acciones y situaciones del pasado.
• Relacionar acciones en el presente, en el pasado y en el futuro.
• Referirse a planes y proyectos.
• Relacionar acciones (simultaneidad, anterioridad, posteridad).
• Ofrecer perspectivas de acercamiento o alejamiento de las acciones.
• Narrar como testigo, como transmisor o como narrador omnisciente.
• Narrar hechos en presencia o ausencia y en la misma o diferente situación.
• Hablar de acciones futuras, posibles o hechos imaginarios.
• Organizar y relacionar los datos con coherencia temporal y lógica.
• Presentar el resultado de la narración.
Exponer
• Presentar un asunto o tema (definir, afirmar, preguntar, partir de un dato concreto...).
• Contextúalizar, ofrecer el estado de la cuestión.
• Desarrollar:
. Delimitar las ideas, clasificar, enumerar las partes, introducir un aspecto, ejemplificar,
reformular, citar.
. Focalizar la información nueva/la información compartida.
. Relacionar datos e ideas lógicamente (causa, consecuencia, finalidad, condiciones,
concesiones, comparaciones, objeciones, adiciones).
• Concluir: resumir las ideas principales, resaltar su importancia, cerrar la exposición.
Argumentar
• Plantear el problema, la declaración o idea.
• Presentar las diferentes opiniones en relación al asunto.
• Ofrecer explicaciones y razones a favor y en contra.
• Mostrar acuerdo o desacuerdo parcial o total. Formular reservas.
• Contraagumentar, refutar.
• Desarrollar argumentos. (Ver "Exponer").
• Citar las fuentes o referirse directamente a los interlocutores.
• Atenuar (o evidenciar) la expresión de las refutaciones y afirmaciones (tiempos,
eufemismos, modalizadores).
• Concluir en acuerdo o desacuerdo.
Conversar (esquemas de interacción adaptados a las diferentes situaciones y finalidades)
• Saludar y responder al saludo.
• Establecer la comunicación y reaccionar.
• Mostrar el grado de formalidad o informalidad adecuada.
• Preguntar por una persona o por asuntos generales o concretos y responder.
• Referirse a la información compartida.
176
• Responder con el grado de información adecuado.
• Condicionar la respuesta al grado de interés, relación, tiempo, situación.
• Implicar al interlocutor y controlar su atención.
• Reaccionar con expresiones y señales de interés/desinterés.
• Cooperar (al construir el discurso en la dirección adecuada, en la relación cantidad -
relevancia, al ayudar para terminar una frase, para recordar una palabra, ...).
• Tomar y ceder el turno de palabra.
• Intervenir en el turno de otro.
• Cambiar de tema o retomarlo.
• Controlar, aclarar aspectos confusos.
• Anunciar cierre. Cerrar. Despedirse.
Macrofunciones combinadas
• Narración con elementos descriptivos.
• Exposición con elementos descriptivos y narrativos.
• Argumentación con elementos expositivos, descriptivos y narrativos.
4. GRADO DE DESARROLLO DE LAS COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS
En relación con las actividades de comunicación, tipos de textos y funciones señalados en los
apartados anteriores (1, 2 y 3), se describe, a continuación, el grado de desarrollo que se puede
conseguir en el Nivel Avanzado 2, tanto en las destrezas receptivas como en las productivas,
referido a los aspectos que caracterizan las competencias discursiva y funcional:
1. Eficacia comunicativa.
2. Coherencia y organización.
3. Cohesión y fluidez.
4.1. Eficacia comunicativa
Reconocimiento y cumplimiento de las funciones con precisión. Adecuación a la situación:
canal, tipo de texto, interlocutores, registro y cortesía. Estrategias
• Reconocimiento de las funciones.
• Reconocer fácilmente la situación de comunicación (relación con los interlocutores,
propósitos comunicativos, canal, lugar, tipo de texto, formato) en la interpretación de
mensajes.
• Identificar con precisión las intenciones comunicativas, comprender con facilidad las
ideas significativas, captar los cambios de tema, los contrastes de opiniones y los
detalles del intercambio en interacciones y textos incluso complejos.
• Comprender, en contexto, las intenciones comunicativas y sentidos implícitos de
expresiones usuales y las que se infieren por las reacciones o comportamientos, la
entonación, el matiz irónico, el humor o la ruptura con lo esperado.
• Captar la intención de los recursos de tematización y focalización de elementos.
Cumplimiento de las funciones
• Tener en cuenta la situación de comunicación (relación con los interlocutores,
propósitos comunicativos, canal, lugar, tipo de texto, formato) y adaptase a ella.
• Cumplir los propósitos comunicativos en una amplia gama de situaciones sociales
y profesionales.
• Participar, reaccionar y cooperar en las diferentes situaciones de comunicación de
forma adecuada y con seguridad.
• Precisar sus opiniones y afirmaciones matizando grados de certeza, conocimiento y
reforzando o matizando las aseveraciones.
177
• Tener en cuenta la información compartida con el interlocutor para ofrecer la información
nueva apropiada.
• Plasmar de forma adecuada las intenciones comunicativas implícitas con recursos frecuentes
y realzar aspectos del mensaje con recursos frecuentes.
Adecuación
• Captar el registro (variantes formales e informales no muy idiomáticas) en una amplia variedad
de situaciones orales o escritas, así como el tipo de relación que se establece entre los
interlocutores (por el tratamiento, exponentes, gestos, entonación y actitudes).
• Reconocer y ajustarse a los cambios en la situación de comunicación y adaptar con
flexibilidad el registro, el tratamiento, la formulación, las actitudes, la distancia, el énfasis, los
movimientos y el tono de voz a la intención comunicativa, a los interlocutores, al canal de
comunicación y al lugar.
• Interpretar y aplicar diferentes recursos de cortesía verbal para matizar el desacuerdo o
las valoraciones, las advertencias, consejos, peticiones, desacuerdos, aseveraciones,
opiniones y críticas.
• Reconocer y utilizar recursos para atenuar la presencia del hablante o la alusión directa al
oyentesi la situación lo requiere.
Estrategias de comunicación
• Utilizar estrategias personales, espontánea o intencionadamente, para la comprensión,
producción y transmisión eficaz de los mensajes y textos del nivel.
• Controlar la comunicación y pedir u ofrecer ayudas, aclaraciones, repeticiones cuando
sea necesario.
4.2. Coherencia y organización
Coherencia interna de las ideas. Desarrollo suficiente y relevante. Organización y
formato de acuerdo con el tipo de texto.
Coherencia y desarrollo
• Mantener la coherencia y la unidad de las ideas con el propósito o propósitos
comunicativos y la congruencia de las ideas entre sí, produciendo "textos", incluso
extensos cuando sea necesario, sin contradicciones de sentido ni ideas ajenas al tema.
• Verificar y plasmar la coherencia de los textos teniendo en cuenta las variantes propias del
canal (oral, escrito, presencial, virtual) y del tipo de interacción o texto propios del
nivel (desde la conversación informal a los textos formales orales o escritos).
• Respetar la coherencia de las ideas con la realidad (conocimiento del mundo) y
reconocer el significado implícito de la ruptura intencionada de esa coherencia
(exageración, metáfora, ironía, burla, engaño, complicidad).
• Ofrecer información suficiente y relevante para cumplir el propósito comunicativo.
Hacer notar cuando se aparta del tema o cuando se trata de un ejemplo.
• Reconocer el significado intencional de las respuestas o aseveraciones demasiado
breves o excesivas o incluso del silencio.
Organización y formato
• Reconocer la estructura de textos, incluso complejos. Organizar las ideas en
esquemas coherentes y desarrollarlas sin saltos o vacíos de información, mezclas,
repeticiones o vueltas atrás injustificadas.
• Reconocer y dejar claras las progresiones temporales, espaciales o lógicas, (tema - rema,
tópico - comentario, causa - efecto, condición - realización, tesis - argumentación -
conclusión).
• Reconocer la organización de los intercambios informales y formales en la lengua y
cultura metas y adaptar su intervención a esos usos.
178
• Combinar de forma organizada las funciones en macrofunciones (describir, narrar,
exponer, argumentar) y éstas entre sí cuando es oportuno para cumplir un objetivo
comunicativo.
• Apoyarse en los recursos prosódicos o gráficos para captar o plasmar la organización del
texto así como para reconocer y señalar partes, enumeraciones, énfasis, comentarios,
ejemplos y citas.
• Reconocer y adaptarse al formato, características y estructura de los textos a los que se
enfrenta o produce.
• Ser consciente de las diferencias y semejanzas con el discurso de su lengua materna u
otras lenguas conocidas.
4.3. Cohesión y fluidez
Recursos formales de correferencia y de conexión. Fluidez.
• Mantener el tema y retomar la información aplicando diferentes recursos de
correferencia gramaticales y léxicos, así como recursos de conexión para producir un
discurso coherente en el contenido y flexible y fluido en la forma.
• Reconocer y utilizar de forma apropiada y con eficacia una variedad de marcadores
conversacionales para los diferentes "movimientos" y reacciones de la interacción oral:
dirigirse a alguien, saludar, empezar a hablar, cooperar, reaccionar, reforzar, asentir,
implicar al interlocutor, disentir, atenuar la disensión, demostrar implicación, tomar la
palabra, iniciar una explicación, pedir ayuda, agradecer, repetir y transmitir, anunciar el
final, despedirse.
• Reconocer y utilizar con facilidad una variedad de marcadores discursivos y
expresiones temporales y espaciales para estructurar la información y señalar los
diferentes "movimientos" del discurso: inicio (toma de contacto, marco, introducción del
tema, tematización) desarrollo (clasificación, enumeración, avance temático, introducción de
subtemas, argumentación, ejemplos, comentarios, refuerzo, focalización, énfasis,
reformulación, digresión, concreción, cambio y recuperación del tema), resumen/conclusión,
anuncio de cierre y cierre.
• Reconocer el valor de los conectores y la puntuación de discurso (o entonación y pausas)
y utilizar con eficacia una variedad de ellos para producir un discurso flexible, claro y
coherente.
• Mantener con consistencia la coherencia temporal/aspectual en todo el texto.
• Comunicarse espontáneamente, mostrando a menudo notable fluidez y facilidad incluso
en periodos más largos.
II
CONTEXTO DE USO DE LA LENGUA Y RECURSOS LINGÜÍSTICOS:
Desarrollo de las competencias sociolingüística y lingüística
1. CONTEXTO DE USO DE LA LENGUA: competencia sociolingüística
1.1. Aspectos socioculturales, temas y tareas
El papel de los contenidos socioculturales en este currículo es proporcionar al alumno
el contexto donde puede utilizar la lengua, presentándole referencias, exponentes y marcos
para comunicarse y para adecuar el uso de la lengua y el comportamiento a las situaciones
concretas. Además de la familiarización con la realidad meta (a través de los medios de
comunicación, visitas, Internet, ...), la misma clase es donde se interactúa en la lengua meta,
contextualizando las tareas y el aprendizaje.
179
El MCER recoge algunos aspectos y temas generales, donde se reflejan
particularmente las características distintivas de cada sociedad, en los diferentes ámbitos de
acción (personal, público, profesional y educativo). Se ofrece a continuación un posible
desarrollo de esos temas, potencial eje vertebrador de los programas, con un amplio elenco
de las funciones y aspectos que se pueden trabajar, así como la sugerencia de una larga lista
de acciones o tareas integradoras relacionadas con ellos, que tratadas siempre con una
perspectiva intercultural, pueden ser el eje de las unidades didácticas.
Los aspectos socioculturales que se llevan a clase no se limitarán a los de los países
en los que se habla la lengua meta, sino que se compararán con los de cada país representado
en el aula y con cualquier otro que pueda surgir.
TEMAS GENERALES “TAREAS”
El aprendizaje. Lengua y comunicación. - Preparar y evaluar, entre todos, una
Balance del nivel/curso anterior. prueba de diagnóstico.
Intereses. Compromisos. - Listas personalizadas de objetivos
Actitudes, estrategias y recursos para de aprendizaje.
trabajar en autonomía. - Compromisos de trabajo en clase y de
Reflexión sobre el trabajo personal, en trabajo personal para aprender la lengua.
grupos en clase y en autonomía. - Buscar y compartir direcciones Web
Bibliotecas, centros de recursos, recursos que favorezcan el aprendizaje.
en Internet. - Otros materiales: comentar e
intercambiar revistas, música, libros,
películas...
Conocerse. Relaciones y formas de
interaccionar. Usos y normas en - Crear identidades virtuales integradas en
relación con los nombres y apellidos. la cultura meta.
Nombre familiares, apodos, pseudónimos. - El cuaderno de los tópicos ¿Cómo nos
Documentos de identificación, identidad virtual. ven los... (de las cultura meta)?
Temas de conversación y temas tabúes. - Allá donde fueres, haz lo que
El humor de cada pueblo. vieres. Instrucciones para comportarse en...
Relaciones con extranjeros. - Debate: contrastes interculturales en
Relaciones con la policía, administración y las relaciones.
autoridad. - Rellenar impresos administrativos
Lengua y sociedad complejos.
Lengua y cultura - ¿Y si tienes que hacer un denuncia?
Compras y transacciones comerciales - Elegir un banco para pedir un préstamo ...
Buscar información. - Ginkana para encontrar un producto por...
Bancos. - Entrar en tiendas virtuales.
Compras por Internet. Precios. Moneda. - Hacer el presupuesto para ...
Hábitos de consumo. - Etiquetas de los productos:
Ofertas. Rebajas, saldos. analizar/confeccionar
Poder adquisitivo. - Informe, presentación sobre los precios de...
- Exposición y debate sobre consumo ...
Alimentación. - Cata de vinos/quesos/chocolate ...
Comidas de días festivos y de - I r a tiendas de alimentación del país/o
acontecimientos. visitarlas por Internet.
Intercambios, usos y modales en la mesa. - Consejos: si vas invitado a ...
Comportamiento en las invitaciones. - Juego: una invitación adoptando
180
tipos, comentarios y comportamientos de
las culturas meta.
Actividades habituales. Concertar citas, - Quedar para ...
opinar, argumentar, narrar. - Debate: "La puntualidad".
Puntualidad. Conceptos de "tarde" "pronto", - Diario.
"luego" "un momento" “mediodía”....
Formas de concertar una cita
formal/informal.
Fiestas. Intercambiar información sobre fechas - Calendario de fiestas del país.
y datos. Describir y narrar. - Celebrar la fiesta de ... (típica del país
Año Nuevo, ... del idioma), el día de ...
Fiestas del país, conmemoraciones.
Tradiciones.
Alojamiento. Pedir, dar, resumir información, - Alquilo... (Hacer anuncios).
hacer reservas, especificar preferencias, - Condiciones o Contrato de alquiler.
condiciones, expresar acuerdo y desacuerdo, - Preparar anuncios de casas en España
explicar y justificar. para gente del país del idioma.
Alquileres. - Para alquilar: buscar en Internet de acuerdo
Hoteles, pensiones, casas rurales. con las propias posibilidades e intereses.
Entornos. - Contactar, elegir un hotel... (por Internet).
Educación y profesiones. Recomendar, - Profesiones de los compañeros.
prevenir. Expresar hipótesis. - Diseñar el trabajo ideal.
Trabajo y desempleo. - Si apruebo/fuera/hubiera ido ...
Salidas profesionales. -Entrevistar a un representante de un trabajo,
Becas y ayudas. empresa, ...
Seguridad social. - Currículo interior (Mis momentos
importantes).
Viajes. - Campaña de prevención de accidentes para
Red de comunicaciones: carreteras, trenes, un público joven...
barcos, aviones. - Relato de un incidente (a la policía/a ...).
Transporte, documentación, equipaje.
Coche, tráfico, atascos.
Normas de circulación.
Accidentes de tráfico y campañas.
Tiempo libre y ocio. Localizar información. -Visitar (un museo...), real o virtualmente.
Describir, expresar gustos y preferencias, - Elegir o preparar o hacer una excursión.
elegir, exponer, justificar, valorar. Proponer
actividades, concertar citas; dar
instrucciones, rehusar, aceptar y declinar una
invitación, agradecer, lamentar. Expresar
reticencias y escepticismo, aprobación,
satisfacción (y sus contrarios). Hacer
concesiones.
Rutas turísticas.
Bienes y servicios. - Recabar y transmitir información
Servicios sociales. sobre requisitos para abrir una cuenta/pedir
Cuerpos de seguridad. un crédito...
Sistema sanitario. - Hacer una reclamación sobre ...
- Solicitar un servicio, pedir un presupuesto...
181
Salud. - Requisitos para acceder a la asistencia
Hospitales. Sociedades médicas. Centros de sanitaria en el país meta.
salud. Trámites. - ¿Tú qué (medicamentos) tomas y para qué?
Medicamentos frecuentes. - Reportaje: Programas de prevención de...
Enfermedades habituales. - Debate: Medicina convencional y alternativa
Enfermedades de nuestro tiempo.
Clima y medio ambiente. - Infórmate ¿que hacen los diferentes
Acuerdos nacionales y mundiales para gobiernos para proteger el medio
proteger el medio ambiente. ambiente?....
Refranes y expresiones y - Cartas a (dirección, presidente de
creaciones
artísticas relacionadas con el tiempo. comunidad, periódicos...) para informar
sobre un problema.
- Ranking de las ciudades más
humanas del mundo.
- Cuadros, poemas, música de las
(cuatro) estaciones.
- Comparar refranes, expresiones
referidas a clima.
Ciencia y tecnología. - Informe sobre los avances científicos
Avances en medicina, ingeniería, medicina, (para curar enfermedades, pronosticar
comunicación... fenómenos meteorológicos...).
Científicos célebres. - Biografía/presentación de un científico del
país.
- Entrevistar (o seguir una entrevista) a ...
Medios de comunicación. Distinguir hechos y - Contrastar las mismas noticias en varios
opiniones. Comparar y valorar. Aclarar un dato medios.
y comentar Expresar objeciones y rebatir. - Foro de la clase (Internet).
Secciones, géneros periodísticos - Participar en una revista (del
TV, radio, telefonía. centro...) en diferentes secciones.
Internet. - Debate: la tele-basura/lnvasión de la
Tipos de mensajes, programas. publicidad.
Diferencias de información en los medios. - Realizar una revista (como proyecto).
Nuevos medios: SMS, "chat", "wiki,
"podcast", ...
Política y participación ciudadana. - Presentar problemas y soluciones:
Formas de gobierno. escribir a periódicos o a representantes
Pluralismo. Partidos políticos. institucionales.
Elecciones. - Realizar una encuesta sobre problemas
Sondeos. y soluciones ...
Valores democráticos. - Debate sobre formas de
participación ciudadana.
Conocer más el país (o una ciudad). Localizar,
señalar, pedir, dar, resaltar, resumir información, - Hacer un folleto/vídeo /"blog'/...
comentar, organizar la presentación y el presentando aspectos del país/una ciudad...:
discurso, describir, narrar. - Negociar y organizar el trabajo.
Sitios interesantes. - (Por grupos) Elegir un sitio o un aspecto
Servicios, trabajo/paro. (del otro país).
Lenguas, diferencias significativas. - Buscar y seleccionar información a través
Gente. de diversas fuentes.
Fuentes de riqueza. Nivel de desarrollo. - Realizar esquemas.
Gobiernos.
182
Acontecimientos históricos. - Elaborar la parte asumida para
presentación oral, escrita.
- Lectura/audición crítica del trabajo del
grupo.
- Realizar valoraciones, correcciones y
mejoras.
- Editarlo: escribir, grabar, ilustrar,
maquetar, corregir.
Presentarlo en clase, en el centro, en
Internet...
Dimensión intercultural
El aprendizaje de una lengua conlleva el conocimiento progresivo de las sociedades y
culturas que la hablan. Este acercamiento favorece una postura de apertura -frente a la de
etnocentrismo- para comprender otras realidades y enriquecerse con ellas y constituye,
además, un filtro afectivo que facilita el avance en el aprendizaje de la lengua y
contribuye al desarrollo social de la persona... el alumno ha de aprender a valorar cada
lengua/cultura en sí misma, independientemente de escalas de valores o juicio
preestablecidos. Debe aprender a establecer vínculos entre unas y otras, incluyendo por
supuesto la lengua y cultura de origen, aprender a reflexionar sobre ellas, a utilizar de
manera intercomprensiva los conocimientos previos y posteriores, ya sean parciales o
totales, de las distintas lenguas, a desarrollar una actitud positiva hacia el aprendizaje,
tolerante con los errores, respetuosa con lo diferente.
Conocimientos, habilidades y actitudes interculturales:
• Semejanzas y diferencias; percepción, análisis y contraste con la propia sociedad y
cultura o con otras ya vividas.
• Reconocimiento de los "choques culturales" en relación con la otra cultura.
• Aceptación de la diversidad como riqueza, no como rareza.
• Conocimiento y comprensión cada vez más amplios de los valores, creencias,
actitudes y comportamientos que entrañan aspectos socioculturales como:
• Las relaciones sociales, saludos, encuentros, invitaciones, visitas, ...
• Los contactos y la distancia física, las muestras de afecto, los cumplidos, los
piropos.
• El tono de voz.
• La edad.
• La familia.
• Los regalos, los ofrecimientos.
• Los horarios.
• El valor del tiempo.
• El dinero.
• La salud.
• Las fiestas, el ocio.
• La casa.
• El vestido.
• La cortesía.
• Los rituales.
• La historia del pueblo, etc.
• Adecuación del propio comportamiento y expresión para evitar malentendidos o
valoraciones negativas.
183
• Desarrollo de actitudes de apertura, interés, respeto y superación de estereotipos.
• Control de las propias reacciones y sentimientos de desconfianza, recelo, timidez,
rechazo, etc. ante los equívocos, el desconocimiento y el choque cultural.
• Distanciamiento para valorar con mayor objetividad los pros y contras de cada
sociedad.
• Capacidad para actuar como mediador cultural en la comprensión de las otras
culturas y en la superación de equívocos y conflictos.
1.2. Grado de desarrollo de la competencia sociolingüística
La dimensión social del uso de la lengua conlleva la comprensión y puesta en
práctica de destrezas y conocimientos específicos-socioculturales y lingüísticos,
desarrollados partiendo de una enfoque plurilingüe e intercultural - referidos a:
C. El comportamiento en las relaciones sociales: formalidad/informalidad,
distancia/cercanía, jerarquía.
D. La cortesía.
E. El uso de la lengua estándar y de las variantes propias de cada situación, grupo de
edad, social, y regional o profesional, lugar, registro y estilo.
F. Los exponentes alusivos a referentes culturales (citas, refranes, dobles sentidos,
tradiciones, comportamientos rituales).
En relación con estos puntos, en el Nivel Avanzado 2 se espera que el alumno alcance
el desarrollo siguiente:
1. Relaciones sociales: con diferentes grados de formalidad/informalidad
• Utilizar la lengua con adecuación y naturalidad en una amplia gama de situaciones
diversas.
• Adaptar el contenido y la formulación con flexibilidad a la intención comunicativa,
al lugar, al canal y a la relación con los interlocutores.
• Relacionarse con hablantes de la lengua de forma que no exija de ellos un
comportamiento especial.
• Reaccionar en la interacción utilizando, de forma natural, respuestas
cooperativas, fórmulas y señales propias de la lengua y las culturas meta en una
amplia gama de situaciones.
• Interpretar el significado de la ausencia de estas respuestas o señales en su
interlocutor. Ser consciente del efecto que puede producir la ausencia de ellas en
su reacción.
• Reconocer y utilizar las fórmulas sociales propias de los diferentes textos que
se manejan y adecuarlas a las intenciones comunicativas previstas.
• Reconocer y utilizar las formas de tratamiento en una amplia gama de contactos,
adecuando los grados de formalidad e informalidad al estatus relativo, la edad,
la distancia o cercanía de la relación y la misma situación de comunicación.
• Reconocer el valor de un cambio de tratamiento (confianza, respeto, acercamiento
o distanciamiento) y utilizarlo adecuadamente, si la situación lo requiere.
• Reconocer y adecuarse a los comportamientos relacionados con los contactos
físicos, visuales, movimientos de atención y sonidos o pequeñas expresiones de
cooperación (dar la mano, besos, distancia, mirar o no a los ojos, ...).
• Comprender y saber utilizar adecuadamente los gestos diferentes a los de la propia
cultura.
• Adecuar de forma consciente el propio comportamiento y expresión a las formas de
hacer en la otra cultura para evitar malentendidos o valoraciones negativas (o
aclarar que es algo característico de la propia cultura).
184
• Al encontrarse con personas desconocidas (en situaciones de espera) adoptar la actitud
y el lenguaje (posición, miradas, distancias, preguntas sobre el tiempo, silencio...)
propias de la cultura/s.
Cortesía
• Cooperar en las interacciones mostrando interés por el interlocutor, utilizando las
expresiones, pausas, silencios, actitudes, ruidos y gestos adecuados en la lengua y
culturas meta.
• Matizar el desacuerdo, las valoraciones, las aseveraciones, opiniones, órdenes,
peticiones, etc. con recursos variados de la lengua meta.
• Ofrecer respuestas cooperativas, respondiendo a lo que se espera con claridad y
precisión o excusándose por no hacerlo.
• Atenuar la presencia del hablante o la alusión directa al oyente si la situación lo
requiere.
• Pedir permiso, dar las gracias, disculparse, etc. con las expresiones, tono y gestos
apropiados.
• Ser consciente del valor de la cortesía negativa cuando estos puntos no se dan y del
significado que ello conlleva.
3. Lengua estándar y variantes
• Reconocer los registros formales e informales estándar y adecuarse a ellos de
forma flexible de acuerdo con la situación.
• Reconocer una amplia gama de registros formales tipificados y frecuentes,
orales y escritos (solemne, académico, ritual, administrativo, legal -escritos-,
el de la propia profesión...), así como de informales (coloquial, familiar,
estudiantil/profesional, joven, íntimo y de grupos afines).
• Utilizar con propiedad expresiones, pronunciación y entonación de los
registros formales e informales comunes y de los que se está más en contacto
(en los estudios, trabajo, familia, deporte, ocio...).
• Familiarizarse y utilizar adecuadamente el lenguaje coloquial de uso frecuente
(hablado, escrito y de "chat" y SMS) del grupo con el que más se relaciona (por
edad, estudios, trabajo u ocio).
• Reconocer los "tacos" usuales, y la "jerga" frecuente del grupo con el que se
relaciona.
• Reconocer las características del patrón, variable dialectal o acento con el que
se está en contacto y las diferencias más significativas con otros patrones,
especialmente de los más extendidos o de los más cercanos.
• Reconocer y plasmar las diferencias entre el lenguaje oral y el escrito.
4. Referentes culturales
• Ampliar el conocimiento del doble sentido de expresiones frecuentes y utilizarlas
con adecuación.
• Conocer el sentido de las interferencias frecuentes que puedan producir reacciones
hilarantes o despectivas.
• Interpretar el valor exacto/relativo de las expresiones de tiempo, de
expresiones de agradecimiento y elogio o de otras expresiones frecuentes.
• Reconocer el valor de los "insultos" más utilizados en diferentes contextos.
• Ampliar el conocimiento contextualizado de refranes o dichos frecuentes y
utilizarlos con adecuación.
• Reconocer y utilizar las siglas habituales en la sociedad.
185
• Reconocer el referente cultural de expresiones frecuentes.
• Comprender el porqué de los estereotipos relacionados con la gente de diversos
sitios y captar el significado de los chistes sobre diversas poblaciones.
• Reconocer y utilizar los exponentes propios de los comportamientos y
convenciones rituales habituales.
• Comprender los aspectos y exponentes tabúes en la otra cultura y adecuar el
comportamiento sila situación lo requiere.
• Captar el valor de canciones, películas, obras de arte,... representativas de la
cultura.
• Ampliar el conocimiento de los acontecimientos del país que son la base de los
intercambios habituales.
• Ampliar el conocimiento y la comprensión de las formulaciones, actitudes y
comportamientos que reflejan valores, formas de concebir la realidad y aspectos
socioculturales propios de las culturas meta.
2. RECURSOS LINGÜÍSTICOS: Competencia lingüistica
Los recursos lingüísticos que se detallan en este apartado no son el currículo, ni se sostienen
por sí mismos en un enfoque comunicativo. Aunque, por razones de economía, se presentan
todos seguidos en un esquema lingüístico, se proporcionarán en función de las actividades
comunicativas que expresan. Por otro lado, no siempre las actividades y funciones previstas
requieren un trabajo gramatical sino apenas la apropiación de los exponentes o frases adecuadas
para cumplirlas, como se detalla en el punto 3 de "Léxico y semántica". Sin excluir las
conceptualizaciones propias del proceso de aprendizaje, no se trata de llevar a los alumnos a una
reflexión metalingüística o a un aprendizaje meramente formal, sino a un uso contextualizado
e integrado de esos recursos y siempre que se pueda desde una perspectiva plurilingüe. La
nomenclatura gramatical que se utilice en clase será la imprescindible y lo más clarificadora
posible.
Se ofrece a continuación (2.1.) el listado de recursos lingüísticos; en un segundo punto (2.2.)
se presenta el grado de desarrollo de la competencia lingüística en este nivel. Los exponentes
lingüísticos para los contenidos nocionales de entidades, propiedades -existencia, cantidad,
cualidad y valoración- y relaciones -espacio, tiempo, estados, procesos, actividades y
relaciones lógicas- se integran en este apartado. (Lo que aparece entre paréntesis son ejemplos).
2.1. Gramática, discurso, léxico y semántica, fonología y ortografía
GRAMÁTICA.
Uso contextualizado de los recursos programados en niveles anteriores, que se refuerzan,
y de los que se listan a continuación, para llevar a cabo las actividades y funciones
comunicativas del nivel. (En el segundo curso se recogen y amplían los contenidos de
primero y se destacan con un * los apartados con aspectos nuevos).
ORACIÓN.
* Actitud del hablante y modalidades de oración. Interrogativas totales, parciales,
disyuntivas, retóricas (Posso parlar piü chiaro) y de cortesía (Anche lei qui?).
* La negación. Consolidación de lo ya trabajado y ampliación: la doble negación para
reforzar una afirmación (Non che non voglio farlo); refuerzo de la afirmación mediante
senza (Non l'ha fatto senza giusto motivo); la negación expletiva; la subordinación negativa
(Ho fatto una passeggiata anziché studiare).
186
* Mecanismos de evitación del agente: con verbos impersonales; construcción
impersonal con verbos reflexivos en pasado (Ci si e alzati presto).
Reconocimiento del uso regional de la forma impersonal con si en sustitución de las
formas verbales de 1a personal plural (Noi si parte).
- Orden de los elementos: casos de alteración del orden en exclamativas y relativas.
Posición del sujeto en las interrogativas retóricas (Quando Michele e stato sincero?). Orden
de los elementos marcados. (Ver "Discurso").
* Concordancia. Refuerzo y ampliación de casos especiales:
Expresiones partitivas: concordancia en singular o plural (Un gran/piccolo
numero di rappresentanti è venuto/sono venuti) y excepciones (La gran parte di voi ci crede
*ci credete); concordancia con el cuantificador indefinido en las enumeraciones (Scaffali,
cassetti, armadi, tutto era stato messo sottosopra).
Expresiones fijas (Viva i campioni!; Due per due fa quattro).
En oraciones de relativo: concordancia con quelli (Luí é uno di quelli che si dà/danno da
fare).
Concordancia del adjetivo y del nombre en oraciones impersonales y pasivas en pasado
con si (Quando si é stati svegli tutta la notte); en oraciones impersonales con omisión del
complemento objeto genérico (La vita rende insensibili).
En el lenguaje de la publicidad (cercansi segretarie).
Concordancia del participio pasado: expresiones idiomáticas intransitivas usadas en forma
pasiva (Non é stato/a preso/a nota); con el partitivo ne (refuerzo); en los casos de
tematización (refuerzo); combinaciones de pronombre reflexivo + pronombre de CD (/
soldi, se li é presi María); en construcciones factitivas (Li ho fatti chiamare); con si
impersonal y pasivo (refuerzo); oraciones subordinadas de participio (Appena alzata;
Appena mangiato).
Oración compleja
* Coordinación copulativa, adversativa, disyuntiva, conclusiva, explicativa, distributiva
afirmativa y negativa. (Ver "Enlaces").
* Subordinación adjetiva con indicativo o subjuntivo (refuerzo); oraciones introducidas
por a + infinitivo (Saremo gli ultimi a ricordarlo).
- Subordinación sustantiva:
Consolidación en el uso de las construcciones en función de sujeto y de objeto, con sujeto
idéntico o diferente y en el discurso indirecto. Omisión optativa de enlaces (Spero non
crederai a quello che dice). Interrogativa indirecta: refuerzo y uso del subjuntivo con valor
estilístico (Tutti si chiedono come mai abbia potuto farlo). Uso de se + infinitivo (refuerzo).
* Uso de come + subjuntivo (Gli raccontò come non andasse d'accordo con la figlia).
Uso de di + infinitivo: casos de omisión de la preposición y uso optativo (Mi rincresce
(di) non poter accettare; Dubito (*di) che tu possa farlo). Construcción causativa
(Lascialo uscire; Fagli stirare le camicie).
El modo y la correlación de tiempos en la transmisión de información con verbo
principal en presente y pasado (refuerzo).
* Subordinación adverbial: consolidación de las estructuras trabajadas (Ver "Nivel
Avanzado 1") y ampliación:
.Temporal: come, finché + indicativo (Come l'ho visto l'ho subito riconosciuto);
con participio pasado (Una volta arrivati, ci siamo presi un momento di relax) y
con gerundio (refuerzo).
. Modal: come se, senza che, tranne che, eccetto che, a meno che + subjuntivo
(Fai come se niente fosse; Ammetto tutto tranne che lui l'abbia vinta).
. Causal: uso de conectores + indicativo/condicional; locuciones + indicativo (per il
fatto che; dal momento che; considerato che; in quanto (che); non perché, non che
+ subjuntivo (Piangeva non perché fosse preoccupato ma perché...); a/per +
187
infinitivo compuesto (Sei stato un incosciente ad aver guidato cosí); con
participio (Offesa dal suo atteggiamento, non l'ho ancora chiamato); con gerundio
(Facendo freddo, preferisco non uscire). La locución per il fatto di + infinitivo (È
triste per il fatto di essere stato bocciato).
. Final: refuerzo y uso con las locuciones in modo che + subjuntivo y allo scopo
di, al fine di + infinitivo; reconocimiento de pur di + infinitivo.
. Condicional: se + indicativo/subjuntivo (refuerzo); locuciones nel caso che,
nell'eventualitá che, nell'ipotesi che + subjuntivo; a + infinitivo (A sentirlo
parlare, non sembrerebbe romano); con participio (Espressa in un altro modo
sarebbe un ottima proposta); reconocimiento de la conjunción purché +
subjuntivo.
. Concesiva: nonostante, malgrado + subjuntivo; indefinidos chiunque, qualunque,
comunque + subjuntivo; pur, pure o anche + gerundio (Pur facendo freddo non
prende mai la giacca); per + infinitivo (Per aver frequentato solo un anno parla
l'inglese molto bene); nemmeno a, neanche a + infinitivo (Non si trova un biglietto
a Natale neanche a pagarlo oro).
. Consecutiva: talmente, a tal punto + adjetivo/adverbio + indicativo (Era a tal
punto stanco che dormiva in piedi); locuciones in modo che, in maniera che +
subjuntivo; tanto da, cosí da, in modo da, al punto di (o da) + infinitivo; da, per,
di o da + infinitivo (Era tanto magra da fare spavento).
. Comparativa: più/meno...piú/meno (Piü me lo spiegava meno ci capivo); con piü
che, piuttosto che/di + infinitivo (Piú che parlare gridava; Preferisco fare una
passeggiata, piuttosto che rimanere chiuso in albergo).
Omisión optativa de enlaces (L'avessi saputo prima ti avrei chiamato).
GRUPO DEL NOMBRE
- Profundización en la concordancia en género y número de los adyacentes
(determinantes y adjetivos) con el núcleo (nombre/pronombre).
Nombre
* Clases de nombres y comportamiento morfosintáctico. Casos de doble uso
de abstractos-concretos (L'amore è eterno finché dura; È venuto il mio amore).
* Formación del género: refuerzo de los casos irregulares y ampliación a nuevo léxico.
Nombres con alternancia de género y de significado (chicco/chicca; il fronte/la fronte).
* Formación del número: refuerzo de los casos irregulares y ampliación a nuevo léxico.
(Ver "Nivel Avanzado 1"). Nombres compuestos: sustantivo+sustantivo
(arcobaleno/arcobaleni); sustantivo+adjetivo (cassaforte/casseforti); adjetivo+sustantivo
(altoparlante/altoparlanti); capo+nombre (caposquadra/capisquadra); adjetivo+adjetivo
(chiaroscuro/chiaroscuri); verbo+sustantivo (parafango/parafanghi); verbo+verbo (il/i
dormiveglia); adverbio + verbo (il/i viavai); preposición o adverbio+sustantivo (il/i
doposcuola, il dopopranzo/i). Casos particulares (ficodindia/fichidindia).
Determinantes
- Artículo determinado con nombres colectivos, propios, apellidos, sobrenombres, con nombres
geográficos y con siglas. Valor distributivo Uso del artículo indeterminado con nombres propios y
con nombres extranjeros. Omisión del artículo en locuciones adverbiales, verbales y en fórmulas
abreviadas. Artículo partitivo en algunas expresiones (Fare del mio meglio).
* Usos particulares del artículo indeterminado con los numerales (Un duecento persone).
Omisión del artículo: En proverbios ("Uomo avvisato mezzo salvato"); en telegramas
("Formulo vivi auguri buon esito convegno"). El artículo partitivo (refuerzo).
* Posesivos: presencia ausencia y colocación (refuerzo). La forma altrui.
188
* Demostrativos: funciones deíctica, anafórica y catafórica. La forma stesso. Uso del
demostrativo quello + adjetivo (Quel ladro di Mario). La forma medesimo: Funciones
identificativa y de refuerzo (Lui medesimo me I'ha detto).
* Indefinidos: refuerzo y ampliación de formas (alcuno, tale, altrettanto, vario).
* Numerales: cardinales, ordinales y multiplicativos; refuerzo de los aspectos trabajados
y ampliación de formas: ambedue y entrambi.
- Interrogativos y exclamativos.
Complementos del nombre
Adjetivos
- Formación del género y número: consolidación de los aspectos trabajados.
* Otras formas invariables: pari y sus derivados (Numero pari; Pari opportunità). En adjetivos
de color formados por adjetivo+nombre (Verde bottiglia; Grigio ferro); adjetivos formados por
dos adjetivos (Idee piccolo-borghesi; Mezzo seccate); adjetivos compuestos
(angloamericane, afrocubani).
- Posición: cambio de significado en función de la colocación.
* El adjetivo calificativo con función de intensificación (Una buona decina di metri; Una
bella minestra).
* Grados del adjetivo. Comparativos y superlativos orgánicos (ulteriore, estremo, supremo). Uso
de meglio/peggio con función de adjetivo (La meglio gioventù).
Otras formas de complementos del nombre: nombres en aposición, construcción introducida
por preposición y oración adjetiva.
Pronombres
- Pronombres personales: consolidación del uso de las formas de sujeto y complemento;
ausencia/presencia, concordancia con el referente y colocación con las diferentes formas verbales
(Partito lui...; Rivedendolo; Vistosiperduto).
* Pronombres personales sujeto: las formas egli/ella, esso/essa, essi/esse; plural de cortesía,
plural didáctico (abbiamo dunque illustrato le ragioni per cui...) y narrativo (siamo a
Pechino, una donna dall'aspetto...).
- Forma tónica sé. "Si" diferenciador semántico, impersonal y de pasiva refleja.
* Combinatoria de pronombres: formas átonas de OI + si impersonal (Gli si vuole bene) y de
pasiva refleja + OD (La si vede spesso); pronombres reflexivos + indirectos (Mi si chiudono gli
occhi); otras combinaciones con ci como modificador semántico (Mi ci e voluta mezz'ora).
Pronombres en construcciones pronominales frecuentes (ampliación del léxico) (Darsela a
gambe).
* Demostrativos: refuerzo de las formas trabajadas. Uso de medesimo, tale y ciò.
* Indefinidos: altri, alcuno, nessuno, altrettanto. Valor afirmativo de nessuno/niente en
frases interrogativas (C'è nessuno?; Serve niente?).
- Posesivos, relativos, numerales, interrogativos y exclamativos: consolidación de los aspectos
trabajados.
- Consolidación del uso de la partícula ci: con valor pronominal y de refuerzo semántico;
partícula ne con valor partitivo; uso en expresiones frecuentes (Combinarne di tutti i colori).
* Vi como sustituto de ci en situaciones de registro formal. Partícula ne con valor adverbial
(Domani ne torna) y con valor pronominal en sustitución de complementos regidos por da
(Non rimane che dedurne le derivazioni); uso en expresiones de uso frecuente (Farne di cotte
e di crude).
GRUPO DEL VERBO
189
- Núcleo -verbo- y tipos de complementos que rigen cada verbo (Basare qualcosa su
qualcuno).
- Concordancia del verbo con el sujeto y con sus complementos. (Ver "Oración").
Verbo
- Conjugaciones: consolidación en el uso de las formas regulares e irregulares.
- Indicativo: valores temporales y aspectuales de los tiempos (refuerzo).
* Valores aspectuales: imperfecto narrativo (Poco dopo si apriva una finestra...) y para
expresar acción inminente (L'aereo decollava giá dalla pista quando...);
pluscuamperfecto con valor hipotético (Se non fosse stato per lui, a quest'ora eravamo giá
arrivati); futuro con valor concesivo (Tu riuscirai a superare l'esame, ma non hai studiato),
con valor de atenuación (Ti confesseró che...) y con valor imperativo (Domani farai i
compiti). Uso narrativo en la lengua escrita del pretérito perfecto simple y reconocimiento de
su uso oral en las distintas variedades regionales.
* Condicional simple y compuesto para expresar noticias, hechos no confirmados
(Secondo le ultime notizie, l'incendio proseguirebbe/avrebbe proseguito in direzione
nord). Condicionalcompuesto para expresar acción no realizada en el pasado (Ieri sarei
andata alla festa, ma avevo tanti impegni).
* Subjuntivo: refuerzo de las formas y de los usos en oraciones simples y subordinadas;
uso con verbos impersonales en pasado (Bisognava che tutti contribuissero).
- Imperativo: consolidación de las formas y del uso. Imperativos lexicalizados frecuentes.
* Infinitivo simple y compuesto: función atributiva (Gli anni avvenire). Infinitivo en los
distintos tipos de subordinadas. (Ver "Oración compleja").
- Gerundio simple y compuesto: uso independiente, en perífrasis verbales y en oraciones
adverbiales. (Ver "Oración compleja").
- Participio presente y pasado.
* Perífrasis verbales: de infinitivo (Non fare altro che; Scoppiare a) y de gerundio
(Andare + gerundio).
- Voz activa: elección del auxiliar con verbos que se usan transitiva e intransitivamente.
* Voz pasiva uso de essere y venire. La pasiva refleja en los tiempos compuestos. Uso del
auxiliar andare.
- Correlación de acciones y concordancia de tiempos y modos entre oraciones
principales y subordinadas. (Ver "Nivel Avanzado 1").
ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES
* Ampliación de expresiones de circunstancias de tiempo (in anticipo; dopo di che), de
modo (decisamente) y de lugar (lassù, laggiù). (Ver "Deixis" en "Discurso). Adverbios de
negación: influencia en la elección del modo (Mai ho detto che sia stato lui); adverbios de
duda (magari, possibilmente); adverbios de cantidad modificadores de distintas categorías
(Non ne mangio affatto; É parecchio alto).
* Adjetivos con valor adverbial (Si è mosso rapido-rapidamente).
- Combinación de adverbios (lì sotto; qui sopra; poi dopo).
* Gradación del adverbio (maluccio, benone).
* Uso de adverbios relativos precedidos de preposición (Vieni verso dove siamo noi).
* Locuciones adverbiales (alla rinfusa; a vanvera) (ampliación).
ENLACES
Conjunciones y locuciones conjuntivas
* Coordinantes: consolidación y ampliación: copulativas, adversativas (anzi, piuttosto),
distributivas (sia...sia), conclusivas (pertanto, ebbene) y explicativas (Vale a dire).
190
* Subordinantes: refuerzo y ampliación: causales (per i'l fatto che; giacché; dal
momento che; considerato che); temporales (come; finché); finales (in modo che; allo
scopo di); consecutivas (talmente; a tal punto che; in modo/maniera che); condicionales
(a patto che; nel caso che); modales (come se; eccetto che; senza che; a meno che);
concesivas (nonostante; malgrado); comparativas (tanto quanto..; più/meno...più/meno;
più che; piuttosto che/di); interrogativas indirectas (quando mai).
* Insistencia en los usos de conectores con mayores restricciones de registro.
Preposiciones
- Usos generales e insistencia en los usos que generan dificultad: di (Non c'é molto di suo in
quello che dice), a (Festa a sorpresa), da (Biglietto da 20 €), in (Vestirsi in lungo), con
(Scarpe con il tacco), per (Ha pianto per la gioia), tra/fra (Tra l'altro), su (Ci vediamo sul
tardi)
- Regencias frecuentes: de sustantivo (Spiegazione del funzionamento), de adjetivo
(Qualcosa di straordinario), de adverbios (Di qua delle Alpi), de verbos (Opinione su
che cosa sia il bene) (refuerzo y ampliación).
* Locuciones preposicionales (per via di; riguardo a; oltre a).
2. DISCURSO
Cohesión
Mantenimiento del tema
- Procedimientos gramaticales de correferencia: pronombres y adverbios o expresiones con
valor anafórico, uso del artículo determinado con nombres ya presentados (Il Ministro si é
dimesso), uso del artículo indeterminado con valor anafórico cuando el nombre va
modificado (Ha mollato il fidanzato, un impresentabile), valor anafórico de los posesivos y
demostrativos.
* Procedimientos léxicos: ampliación de sinónimos, hiperónimos/hipónimos; a través de uno
de los términos que entran en la definición, nominalización, uso de expresiones referenciales:
sottoscritto; suddetto; detto; menzionato (Furono restaurati la chiesa e il campanile di detta
cittá). Proformas léxicas (la questione; il fatto; questa soluzione; il tema...).
Coherencia verbal temporal y aspectual en el discurso
- Expresión de las relaciones de anterioridad, contemporaneidad y posterioridad.
* Desplazamientos de los valores de los tiempos verbales (refuerzo). Pretérito pluscuamperfecto
para indicar anterioridad respecto a tiempos pasados (Te l'avevo detto che è venuto).
* Correlaciones de tiempos y modos verbales en el discurso referido de acuerdo con la
situación comunicativa (con y sin desplazamiento temporal), el tipo de información
(información/influencia, información no válida/válida en el momento de la enunciación/de
validez permanente) y la intención del emisor (comprometiéndose con la veracidad de la
información o sin comprometerse con ella) (Mi ha detto che lavora con lui nel progetto /che
lavori con lui nel progetto; Ha detto che veniva /Ha detto che viene /Ha detto che di solito viene
a quest'ora); uso de expresiones citativas (a quanto pare; secondo + grupo nominal; per
X...; a dare ascolto a X). Procedimientos de transmisión de información con y sin verbo
introductorio (Lo interrogarono per delle ore. E lui: non ne so niente/E lui diceva che non ne
sapeva niente); citas encubiertas sin che introductorio (Lo interrogarono per delle ore: non ne
sapeva niente).
Conectores
* Sumativos (inoltre; anche; addirittura; anzi), consecutivos (quindi; allora; così; per
questo motivo; per questa ragione; dunque; perciò), contraargumentativos (invece; al
191
contrario; mentre; contrariamente a; bensì; con tutto ciò; tuttavia; d'altra parte),
justificativos (dato che; grazie a; dal momento che; visto che; il fatto é che).
Organización
Elementos de textos orales o escritos
- Marcadores en función del texto y del registro:
De iniciación: Fórmulas de saludo, presentación, introducción del tema, introducción de un
nuevo tema (refuerzo).
* Estructuradores: ordenadores de apertura (allora, dunque), de continuación (prima di
tutto; innanzitutto; da una parte...dall'altra), de cierre (per finire; insomma); comentadores
(detto questo...); digresores (a proposito di).
* Reformuladores: explicativos (cioè; vale a dire; in altre parole), rectificativos (diciamo;
beh; meglio ancora; anzi; insomma), de distanciamiento (in ogni caso; comunque) y
recapitulativos (allora; in conclusione; insomma; infine; per farla breve).
- Puntuación y párrafos: Empleo de los signos de puntuación como marcadores del discurso.
Correspondencia entre los párrafos y las ideas del discurso.
- Marcas gráficas de clasificación, énfasis, referencias (convenciones de distribución y
organización del texto para esquemas e índices; subrayados y comillas, márgenes, viñetas,
sangrados, tipos de letras).
- Entonación y pausas como marcadores de unidades discursivas y de relaciones de sentido:
Correspondencia de la entonación con los signos de puntuación; identificación y producción de
los patrones entonativos propios de los actos de habla y las estructuras discursivas del nivel.
Elementos propios de la conversación (en diferentes registros y actitudes):
* Ampliación de marcadores conversacionales para: dirigirse a alguien, saludar (Guarda un
po' chi si vede!; Mi fa piacere rivederla!), responder a un saludo, empezar a hablar (dunque,
ecco, man, be', beh, sai che...), mantener la palabra (Come (posso) dire, diciamo), solicitar al
interlocutor que empiece a hablar (E tu come la vedi?), mantener la atención (Mi segui/e?;
Ehi), cooperar, reaccionar (Non mi dire!), reforzar el contenido de un enunciado
(praticamente; circa; in qualche modo), implicar al interlocutor (Non credi?), asentir (va be';
esatto; giusto; assolutamente), disentir con distintos matices (Niente affatto; Neanche per
sogno; Dici?), clarificar las opiniones, demostrar implicación (Non ci si puó credere!),
tomar la palabra, iniciar una explicación, introducir un ejemplo (mettiamo, face/amo,
prendiamo), pedir ayuda, agradecer (Spero di poter ricambiare), repetir y transmitir, anunciar
el final, despedirse.
- Recursos para las reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales ("pares
adyacentes"). (Ver "Nivel Avanzado 1"). Insistencia en la adecuación al registro.
Deixis
- Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación y en el discurso
diferido y relato: uso de pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo y espacio.
* Los demostrativos en la conversación y en el texto escrito (refuerzo). El demostrativo
quello con valor evocador (Che tempi quelli!).
* Deixis espacial: oposición qui/lì para referirse a un lugar puntual frente a qua/là para
referirse a un lugar indeterminado (Girava qua e là senza meta /* Girava qui e lì senza
meta); combinación de adverbios deícticos para concretar el lugar (la sopra; qui vicino,...);
adverbios deícticos y complementos de lugar (Arrivo lì da qui in cinque minuti; Di là del
fiume si trova il Trastevere).
* Deixis temporal: valor deíctico de las expresiones in mattinata, in serata, in nottata;
adverbios y locuciones adverbiales deícticas de tiempo (recentemente, attualmente,
prossimamente, ultimamente); el tiempo verbal como categoría deíctica (Ver concordancia de
los tiempos).
192
- Transformación de deícticos y marcadores en función de las coordenadas espacio-
temporales: Pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo y espacio. Diferencias según
la situación de enunciación y el registro (refuerzo).
Cortesía
- Formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales, uso de fórmulas.
- Atenuación de la presencia del hablante (refuerzo y ampliación): pasiva con si (Mi si é
rotto).
Atenuación de la presencia del oyente (refuerzo).
* Tiempos verbales matizadores: el futuro (Cercherò di farlo).
- Expresiones corteses para las funciones sociales en función del registro.
- Respuestas cooperativas: repetición de partículas, expresiones apropiadas.
* La entonación como atenuador o intensificador en los actos de habla.
Inferencias
- Sentidos implícitos de expresiones usuales en diferentes situaciones de comunicación
(refuerzo y ampliación).
- Ambigüedad ilocutiva (La settimana prossima si consegna il progetto -> información,
mandato, amenaza).
- Implícitos en las respuestas demasiado breves, o demasiado prolijas; en el tono
(irónico, escéptico, enfadado...); en construcciones interrogativas orientadas (Luigi ha
detto che sei stata tu a farlo- Chi ha detto che sono stata io?); en transformaciones de
tiempos verbales en el estilo indirecto (Ha detto che sia stata lei...}.
* Metáforas oracionales: expresiones con verbos de cambio (Rimanere di ghiaccio).
Tematización, focalización
- Elipsis de la información compartida. Realce de la información compartida y de la
información nueva con recursos gramaticales, léxicos, de entonación y acentuación. Cambios
de orden en los elementos de la frase: diferencias de valor informativo (L'ha detto a Pietro
/A Pietro, gliel'ha detto). Reduplicación (Voglio vedere, voglio).
* Focalización mediante determinadas construcciones: exclamaciones; estructuras con
función de marco; estructuras con neanche/nemmeno, tanto, tanto che /da, tutto (Lui è tutto
muscoli); enumeraciones; léxico con rasgo + intenso; grado superlativo (Un'offerta
eccezionalissima), afijos (manone); alargamiento fónico; pausas, silabeo y entonación
focalizadora. (Ver "Nivel Avanzado 1").
* Focalización con operadores discursivos de refuerzo (infatti; in verità), de concreción
(in particolare; in concreto), de insistencia (proprio, appunto).
* Mecanismos para señalar que es información compartida: tematización de más de un
elemento de la frase (Oggi a María, io, offrirle un lavoro, proprio non posso); mecanismos
para señalar que es información nueva (Dovremmo invitare Luisa - Giorgia, dovremmo
invitare); rematización con o sin presencia de un clítico (Ha mangiato il pollo arrosto, i!
gatto); con el verbo essere (È Sandro che stavamo aspettando; È domanì che deve
partire); la tematización y rematización en las expresiones idiomáticas (L'animo, se l'è
messo in pace); la anteposición anafórica.
3. LÉXICO Y SEMÁNTICA
Vocabulario
* Ampliación de expresiones para cumplir las funciones que se trabajan en situaciones
formales e informales (Ver I, 1 y 3), tanto para la lengua oral como para la escrita.
193
* Ampliación del vocabulario de las situaciones y temas trabajados. (Ejemplo del mundo del
trabajo: Indennizzo; Busta paga; Ufficio di collocamento); variantes (formal - informal)
estándar y registros familiares o profesionales (Ver II, 1).
* Sintagmas lexicalizados y secuencias estereotipadas de uso frecuente (Discussione
accesa; A fondo perduto; Senza arte né parte).
* Modismos habituales relacionados con las situaciones y temas trabajados (Dirne quattro;
Dare i numeri; Scoprire l'acqua calda).
* Expresiones frecuentes de italiano coloquial relacionadas con las situaciones y temas
trabajados (A tutta birra; Fare le ore piccole; Non vedo I'ora!).
* Reconocimiento de tacos frecuentes.
* Refranes frecuentes relacionados con las situaciones y temas trabajados (Chi va con lo
zoppo imparta a zoppicare; Patti chiari amicizia lunga).
* Comparaciones estereotipadas (Sordo come una campana; Muto come un pesce).
- Gentilicios.
- Palabras y expresiones latinas más comunes relacionadas con las situaciones y temas
trabajados (ultimatum; ad hoc; factotum).
Formación de palabras
- Formación de palabras por derivación sin cambio de categoría con prefijos (dis-, -in, -i, -im,
a-, -anti, pre-, pos-, s-): (disinnescare, disattivare, inabilitare, posporre, scaricare) y sufijos
(-ino-ista, -ario, -aio, -iere, -zione): (fornaio, banchiere, scolarizzazione).
* Formación de palabras por derivación con cambio de categoría: sustantivación con sufijos a
partir de verbos (miglioramento, abolizione, accesso, procedura), de adjetivos (avvilimento,
crudeltà, durezza, costanza, avarizia), de participios (bocciatura, fornitura, affluente);
adjetivación a partir de sustantivos (comunale, enigmistico, offensivo), de verbos
(persuasivo, commovente); formación de verbos a partir de sustantivos (ironizzare), de
adjetivos (pubblicizzare, fortificare), de adverbios (indietreggiare); formación de adverbios
a partir de sustantivos (ginocchioni), de adjetivos (intensamente).
* Formaciones con más de un afijo: de verbos (ringiovanire, addormentare), de adjetivos
(sfacciato, spietato), de sustantivos (demoralizzazione, accelerazione). Afijos cultos más
frecuentes (-ite; -azia) (ampliación).
* Diminutivos, aumentativos, apreciativos (refuerzo). Despectivos: -aceto, -astro
(postaccio, biancastro). Intensivos: arci-, extra-, mega-, ipo-, sub (arcinoto, extraforte,
megagalattico, ipocalorica, subacquatico). Valor apreciativo de los sufijos en contextos
familiares (Ci facciamo una birretta?; Ha un caratterino!). Reglas de formación con estos
afijos (tesoro-tesoruccio). Lexicalización de algunas palabras formadas con este tipo de
sufijos (sgabuzzino, burrone, polpaccio).
* Formación de palabras por composición (ampliación del léxico).
- Familias de palabras (chiaro, chiarezza, chiarire, chiarimento, dichiarare, chiaroscuro).
- Reconocimiento de las categorías léxicas a partir de sus rasgos característicos.
* Onomatopeyas: formación de palabras (fruscio, rimbombare, sibilare).
- Siglas y acrónimos (CAP, Dvd).
Significado
* Campos asociativos de los temas trabajados. Ejemplo sobre el transporte en tren (vagone-
letto; cuccetta; scompartimento; vidimare-convalidare; controllore, la coincidenza).
* Palabras de significado abierto y sustitución por las correspondientes precisas en el
contexto (avere -> constare di, contenere; dire -> inferire, esporre) (refuerzo).
* Palabras sinónimas o de significado próximo relacionadas con las situaciones y temas
trabajados (brizzolati-grigi; costipazione-stitichezza) y antónimos (abbondare-scarseggiare).
Usos diferenciados según el registro utilizado.
194
* Campos semánticos de las situaciones y temas trabajados (muro, mura, parete,
grata, inferriata...).
* Polisemia o palabras con diferentes significados (fiera, trama). Desambiguación por el
contexto (Era molto fiera dei suoi risultati (la fiera dell'antiquariato).
* Hiperónimos/hipónimos de vocabulario de uso (cosmetico-cipria-rossetto).
* Palabras próximas formalmente que suelen producir dificultad (eruzione-
irruzione, obiettivo-oggettivo).
- Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes con la lengua materna u o tras
segundas lenguas (accostare, contestazione).
- Palabras homófonas/coincidentes en la pronunciación (addetto-ha detto).
- Vocablos que cambian de significado según la colocación del acento (cápitano-capitáno).
* Reconocimiento y distinción de léxico de registro formal e informal/coloquial (dichiarare-
deporre).
* Reconocimiento de recursos del lenguaje: Metáforas y construcciones de sentido
figurado frecuentes en la lengua (È un orso/una cima).
- Metonimias de uso frecuente (Veste solo Armani).
* Reconocimiento de léxico cotidiano sujeto a cambios de las variedades regionales
más importantes del italiano (cocomero-anguria; melone-popone; salumiere-pizzicagnolo).
4. FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA
Recursos fónicos
- Consolidación en el reconocimiento y producción de los fonemas: insistencia en los
fonemas vocálicos y consonanticos que presentan mayor dificultad. (Ver "Nivel Avanzado
1"). Pronunciación de las consonantes dobles.
- Intensificación sintáctica (refuerzo).
- Reconocimiento de la relajación articulatoria en lenguaje familiar y coloquial.
* Reconocimiento de las pronunciaciones regionales más significativas.
- Elisión y apócope.
- División silábica.
* Acento de intensidad y reconocimiento de las sílabas tónicas con y sin acento gráfico
(refuerzo). Casos de doble acentuación (zaffiro/záffiro; uténsile/utensìle).
* Acento enfático. El acento como recurso de intensificación y focalización (A LEI l'ho
detto, non a Paolo).
- Pronunciación de las palabras extranjeras frecuentes del nivel.
* Entonación: identificación y producción de los patrones característicos: entonación
enunciativa; entonación interrogativa: general ascendente (Che ora è?); interrogativa
exclamativa descendente (Ma perché non te ne vai?); interrogativa ascendente con rasgo de
cortesía (Potresti chiamare Paolo e avvertirlo?); interrogativa alternativa descendente (Me lo
dici o non me lo dici?).
Entonación para las funciones comunicativas trabajadas. Patrones melódicos específicos de
ciertas estructuras sintácticas: anteposición de los complementos (dos posibilidades: In
strada // c'era molta gente o In strada c'era molta gente); anteposición del verbo al sujeto
(una sola unidad, como en Ha vinto Luigi); división de unidades en subordinadas;
entonación en cláusulas explicativas y parentéticas. Secuencias sencillas con entonación
característica: Refranes y poemas sencillos.
- Correspondencia entre las unidades melódicas y la puntuación (refuerzo).
* Reconocimiento de los patrones melódicos más notorios de diferentes variedades regionales.
- Correspondencia entre la distribución de pausas y la estructura sintáctica e informativa.
- Grupos fónicos: acentos - atonicidad y entonación. Ritmo y pausas.
- Categorías gramaticales tónicas (verbos, sustantivos, adjetivos, pronombres tónicos...) y
átonas (artículos, preposiciones, conjunciones...). Agrupaciones que normalmente no admiten
pausas (artículo y nombre; nombre y adjetivo; adjetivo y nombre; verbo y adverbio; verbo y
195
pronombre átono; adverbio y adjetivo; adverbio y adverbio; formas verbales compuestas y
perífrasis verbales; la preposición con su término).
* Correspondencia entre la distribución de pausas y la estructura sintáctica e
informativa (delimitación de sintagmas, núcleos y complementos, tema/rema,
tópico/comentario...).
Ortografía
- Correspondencia entre fonemas y letras con especial atención a los dígrafos y trígrafos.
* Incidencia de la intensificación sintáctica en la grafía de las palabras compuestas
(cosiddetto, sopravvento).
- Consolidación en el uso de las mayúsculas.
- Consolidación en el uso de las tildes.
* Uso de los signos de puntuación más frecuentes: punto, coma, punto y coma, dos
puntos (refuerzo). Usos especiales de los signos de puntuación: presencia de punto en las
abreviaturas (Gent.mo, pag., Sig. y Sigg.); de la coma en las aposiciones, vocativos, incisos,
tras el saludo de apertura en la correspondencia; de los dos puntos en enumeraciones,
proposiciones yuxtapuestas y citas textuales. Usos principales de otros signos de puntuación:
Puntos suspensivos, interrogación, exclamación, paréntesis, guión, raya, comillas, apóstrofo.
- Signos auxiliares (acentos, apóstrofo).
- Usos discursivos de los distintos tipos de letras.
- Abreviaturas, siglas y símbolos.
2. 2. GRADO DE DESARROLLO DE LA COMPETENCIA LINGÜÍSTICA
(V. el mismo punto de Nivel Avanzado)
III HACIA LA AUTONOMÍA: Desarrollo de la competencia estratégica
(V. el mismo punto de Nivel Avanzado)
4.2.3. CRITERIOS DE EVALUACIÓN
Comprensión oral
Al final del Nivel Avanzado 2, en interacción y como oyente, el alumno será capaz de:
Identificar con facilidad y precisión las intenciones comunicativas, incluidas las que se
pueden inferir del contexto, el tema, las ideas principales, los detalles, los cambios de tema,
los puntos de vista, los contrastes de opiniones, las actitudes, el registro y el grado de
cortesía de: interacciones y discursos, incluso complejos lingüísticamente (conversaciones
y debates animados, informaciones, instrucciones y explicaciones, indicaciones detalladas,
noticias, mensajes telefónicos, entrevistas, conferencias, charlas e informes, así como
documentales, programas y películas en lengua estándar), siempre que no haya un ruido
excesivo de fondo, una estructuración inadecuada del discurso o un uso idiomático de la
lengua.
Comprensión lectora
Al final del Nivel Avanzado 2, en interacción y como lector, el alumno será capaz de:
Localizar información e identificar con facilidad y de forma fiable las intenciones
comunicativas, incluso las que se pueden inferir del contexto, el tema, las ideas
principales y secundarlas, los detalles, el grado de relación entre los interlocutores, las
opiniones, los aspectos que destaca el autor, la relevancia de los datos, el hilo argumental, las
tesis y las conclusiones, las referencias culturales así como la función y el formato de una
196
gama amplia de textos auténticos, incluso extensos y complejos, con un léxico variado e
incluso con modismos frecuentes: correspondencia y otros textos de relación social
informales y formales, anuncios de trabajo o publicitarios, documentos administrativos y
jurídicos estandarizados, cuestionarlos, folletos turísticos y comerciales, instrucciones,
noticias, esquemas, gráficos, informes, artículos de información y de opinión, noticias,
reportajes, entrevistas, editoriales, relatos, cuentos, novelas, poesía y teatro.
Expresión oral
Al final del Nivel Avanzado 2, en interacción y como hablante, el alumno será capaz de:
Interactuar adecuadamente sobre una amplia y variada gama de temas generales, académicos
o profesionales y en situaciones diversas con espontaneidad adoptando un comportamiento,
un registro y un grado de cortesía adecuado a la situación y mostrando, a menudo, notable
fluidez; cooperar respondiendo y expresando ideas, opiniones, acuerdos, argumentos e
intercambiando y transmitiendo consejos, instrucciones e información compleja en
conversaciones, transacciones, reuniones, debates y entrevistas.
Expresarse sobre una amplia gama de temas, con claridad, y seguridad, mostrando a
menudo notable fluidez, incluso en periodos largos, para informar, narrar, describir, exponer
y argumentar de forma sistemáticamente desarrollada, coherente y cohesionada.
Criterios:
1. Eficacia comunicativa, comprensibilidad, cumplimiento de las funciones esperadas,
precisión, adecuación sociolingüística.
Es perfectamente comprensible en toda su extensión, incluso en situaciones imprevistas y
temas más abstractos. El contenido se adapta a lo que se pide/cumple los propósitos
comunicativos con claridad, ofreciendo información detallada y fiable o interesante y
original -de acuerdo con la situación y tipo de texto-; matiza sus afirmaciones, resalta lo que
considera más importante, tiene en cuenta la información compartida para ofrecer la
información nueva apropiada y sabe transmitir intenciones de forma implícita.
Se ajusta con flexibilidad a los cambios en la situación de comunicación y adapta el
registro, el (tratamiento y formulación), las actitudes, la distancia, el énfasis, el
comportamiento y el tono de voz a la intención comunicativa, a los interlocutores, al canal de
comunicación y al lugar. Utiliza con eficacia recursos de cortesía.
2. Capacidad interactiva y discursiva: reacción y cooperación, coherencia de las ideas,
organización, desarrollo relevante y suficiente.
- Interacción, reacción, cooperación y esquemas de interacción.
Participa, reacciona y coopera espontáneamente de manera adecuada, natural y eficaz en
las diferentes situaciones de comunicación y posee recursos para implicar al interlocutor
(expresiones, modulaciones de la voz, miradas y gestos apropiados).
Reconoce la organización de los intercambios informales y formales en la lengua y
cultura metas y adapta con flexibilidad su intervención a esos usos: turnos de palabra,
saludos, inicio, introducción de temas, reacción, cambios de tema, ejemplos, pausas,
conclusiones, despedida y cierre. Controla la comunicación y pide u ofrece ayudas,
aclaraciones, repeticiones cuando es necesario.
- Exposición: coherencia de las ideas, organización y desarrollo relevante y suficiente.
Mantiene la coherencia y la unidad de las ideas con los propósitos comunicativos y la
congruencia de las ideas entre sí, produciendo un texto con organización y progresión
claras -temporales, espaciales o lógicas-, sin contradicciones, ni ideas ajenas al tema, saltos o
vacíos dentro de lo normal en el lenguaje oral.
197
Se adapta a las características, organización y formato de los discursos que produce.
Respeta los principios de cantidad-relevancia y la información dada tiene en cuenta al
interlocutor. Tiene suficiente desarrollo, adaptándose al tiempo previsto y no parece limitar
lo que quiere decir por falta de recursos. Apoya su exposición y organización con recursos
prosódicos, cinésicos e incluso gráficos.
3. Uso de la lengua: recursos lingüísticos, elementos formales de cohesión y fluidez.
Maneja un repertorio de recursos lingüísticos amplio y variado, incluso de sintaxis
compleja, con flexibilidad. Dispone de vocabulario para evitar la frecuente repetición y
abordar, con precisión y variedad, aunque con posibles vacilaciones y circunloquios, los
cambios de dirección, estilo y énfasis. Deja clara la progresión y cohesiona el texto retomando
los elementos sin ambigüedad, ajustando el uso de los tiempos con consistencia, utilizando
con eficacia una variedad de marcadores discursivos, así como una entonación discursiva
apropiada. Muestra a menudo un ritmo notablemente fluido. (Todo ello teniendo en cuenta las
características de la interacción o de la expresión).
4. Corrección formal: gramática, cohesión discursiva, vocabulario y pronunciación.
Posee un buen control de un repertorio lingüístico amplio. Al utilizar estructuras
complejas, especialmente en el desarrollo del discurso, o en situaciones menos habituales
puede aparecer algún error de cohesión (correlación de tiempos, uso de conectares y
marcadores) así como de adecuación a nuevos registros; en situaciones de menor
monitorización puede aparecer algún error persistentes, así como algún fallo, que no
entorpece la comunicación y que es capaz de autocorregir. En el léxico pueden aparecer
imprecisiones y alguna vacilación en campos semánticos abstractos o más especializados
y en la adecuación a los cambios de situación. La pronunciación y entonación son claras,
naturales y adecuadas al mensaje, aunque se evidencie el acento extranjero y se produzcan
algunos errores esporádicos.
Expresión escrita
Al final del Nivel Avanzado 2, el alumno será capaz de:
Interacción: escribir cartas y otros textos formales e informales de forma detallada, precisa, clara y
adecuada al interlocutor y al tipo de carta o texto, para cumplir con los diversos usos sociales,
responder o comentar la información y argumentos de su interlocutor, describir
acontecimientos, proyectos, situaciones, intereses y sentimientos, solicitar un servicio, plantear un
problema, reclamar o agradecer y transmitir información, reaccionando al mensaje de su
interlocutor y resaltando los aspectos que cree importantes.
Expresión: escribir textos claros, detallados, coherentes y bien estructurados sobre una amplia
serie de temas, para presentar, sintetizar, evaluar, comparary transmitir información, presentar
planes de trabajo, dar instrucciones, relatar hechos, describir situaciones y argumentar ideas.
Criterios
La evaluación se realiza con arreglo a los siguientes criterios:
1. Eficacia comunicativa, comprensibilidad, cumplimiento de las funciones esperadas,
precisión, adecuación sociolingüística.
Es perfectamente comprensible en toda su extensión, incluso en temas más abstractos. El
contenido se adapta a lo que se pide/cumple los propósitos comunicativos con claridad,
ofreciendo información detallada y fiable, o interesante y original -de acuerdo con la situación
y tipo de texto-; matiza sus afirmaciones, resalta lo que considera más importante, tiene en
cuenta la información compartida para ofrecer la información nueva apropiada y sabe transmitir
intenciones de forma implícita.
198
Adecúa con flexibilidad el registro, tratamiento, énfasis, tono y actitudes a los diferentes
propósitos comunicativos, interlocutores, tipos de texto y medios de comunicación. Utiliza con
eficacia recursos de cortesía.
2. Capacidad discursiva: coherencia de las ideas, organización, desarrollo relevante y
suficiente.
Mantiene la coherencia y la unidad de las ideas con los propósitos comunicativos y la congruencia
de las ideas entre sí, produciendo un texto con organización y progresión claras -temporales,
espaciales o lógicas-, sin contradicciones, ni ideas ajenas al tema, saltos o vacíos de
información, mezclas, repeticiones o vueltas atrás injustificadas.
Se adapta a las características, organización y formato de los textos que produce La
información dada tiene en cuenta al interlocutor y tiene un desarrollo suficiente para cumplir los
propósitos comunicativos, con detalles si es oportuno, respetando los principios de cantidad-
relevancia. Apoya su exposición y organización con recursos gráficos.
3. Uso de la lengua: recursos lingüísticos, elementos formales de cohesión y fluidez.
Maneja un repertorio de recursos lingüísticos amplio y variado, incluso de sintaxis compleja,
con flexibilidad. Dispone de vocabulario para evitar la frecuente repetición y para abordar, con
precisión y variedad, aunque con posibles vacilaciones y circunloquios, los cambios de dirección,
estilo y énfasis. Deja clara la progresión y cohesiona el texto retomando los elementos sin
ambigüedad, ajustando el uso de los tiempos con consistencia, utilizando con eficacia una
variedad de marcadores discursivos, así como una puntuación y otras marcas discursivas
apropiadas.
4. Corrección formal: gramática, cohesión discursiva, vocabulario y ortografía.
Posee un buen control de un repertorio lingüístico amplio. Al utilizar estructuras complejas,
especialmente en el desarrollo del discurso, o en situaciones menos habituales puede aparecer
algún error de cohesión (correlación de tiempos, uso de conectares y marcadores) así como de
adecuación a nuevos registros; en situaciones de menor monitorización puede aparecer algún
error persistente así como algún fallo, que no entorpece la comunicación. En el léxico
pueden aparecer alguna imprecisión en campos semánticos abstractos o más
especializados, así como alguna falta de adecuación en los cambios de situación. Produce
una escritura continua, inteligible en toda su extensión y la ortografía y puntuación son
razonablemente correctas, con fallos escasos.
5. METODOLOGÍA Y BIBLIOGRAFÍA
5.1. ORIENTACIONES METODOLÓGICAS
(ver también punto 5 del apartado B y apartado C del Proyecto Curricular del Centro)
En un currículo orientado a los procesos, la metodología no es algo añadido, sino que
forma parte intrínseca del enfoque, objetivos, contenidos y evaluación.
1. Queda definido, así, en este currículo, un enfoque orientado a la acción
comunicativa, o a aprender usando la lengua para realizar actividades y tareas de
interés para los alumnos. En el proceso:
- Se activan las estrategias de aprendizaje y de comunicación;
- Se integra el desarrollo de las destrezas o actividades comunicativas;
- Se realiza un acercamiento contextualizado a los aspectos socioculturales;
- Se guía al alumno para la apropiación de los recursos lingüísticos que tornan
posible esa acción en la nueva lengua.
- Se favorece el desarrollo de la competencia plurilingüe e intercultural.
199
2. Las actividades de interacción, comprensión y expresión orales y escritas se
practican, de esa manera, con un propósito claro, el que solicita la necesidad
comunicativa concreta y haciendo previamente consciente al alumno de que puede
apoyarse en el conocimiento que tiene del uso de su lengua materna y otras. Para tal fin,
se seleccionarán actividades que tendrán que:
- propiciar la interacción,
- proporcionar “input” auténtico,
- proponer el uso de la lengua en situaciones de vida real,
- estar basadas en el significado y orientadas a la transmisión del mensaje y ser
actividades cooperativas.
3. Los recursos lingüísticos necesarios se aprenden unidos a la función que expresan y se
facilita su aprendizaje dedicándoles la ejercitación oportuna y aprovechando los
conocimientos, recursos y procedimientos adquiridos en el aprendizaje de otras
lenguas. El conocimiento del contexto sociocultural que conlleva la realización de
actividades auténticas favorece la adecuación sociolingüística.
4. La dinámica de clase debe favorecer en todo momento las redes de interacción
comunicativa -entre alumnos y entre alumnos y profesor- para el intercambio oral y
escrito y para la práctica funcional y formal. Esa dinámica interactiva requiere crear un
ambiente de clase que la posibilite, fomentando un clima de trabajo, ayuda mutua,
cordialidad, empatia, respeto e interés, entre ellos y hacia otras lenguas y culturas.
5. En el proceso de aprendizaje, más que empezar presentando formas para funciones
determinadas, se motivará y guiará a los alumnos para que, a partir de una necesidad o
interés comunicativos, descubran ellos mismos esas formas. Para ello es importante,
primero, crear (o aprovechar) la necesidad comunicativa, explicitar qué es lo que se
necesita saber en la lengua extranjera para cumplir esa necesidad, valorar lo que se
sabe, integrar en clase experiencias de aprendizajes anteriores, guiar la atención para
encontrar los nuevos recursos lingüísticos en textos orales y escritos, practicar con
ellos, interiorizarlos, cifrarlos, superar errores, y cumplir la necesidad comunicativa
generadora de todo el proceso. La evaluación acompaña todo el proceso llevando al
alumno a valorar sus logros, sus dificultades y a utilizar estrategias de superación.
6. Se estimulará pues un proceso paralelo de adquisición y aprendizaje: es decir, al mismo
tiempo que el alumno intuitiva o inconscientemente, expuesto continuamente a la lengua,
vaya formando sus propias gramáticas de la lengua, se favorecerá la reflexión y una
práctica más consciente de las reglas y el léxico que caracterizan la lengua; en definitiva, se
dará también espacio a la gramática en el sentido más tradicional, pero será el alumno
quien, guiado por el método, la vaya descubriendo.
7. Esa forma de trabajar facilita el aprender a aprender, capacidad que se estimulará
constantemente, afianzando así el desarrollo de estrategias de comunicación y de
aprendizaje y con ello el de la responsabilidad y autonomía en el propio aprendizaje.
Del mismo modo fomenta el desarrollo de la competencia plurilingüe, que permite al
alumno integrar los diferentes saberes y estrategias ya adquiridos o aún por adquirir.
La función y actitud del profesor es clave, estimulando al descubrimiento y
animando a la comunicación, guiando, proporcionando recursos, y haciendo
conscientes a sus alumnos de la capacidad que tiene de apoyarse en actitudes
adquiridas a propósito de una lengua o cultura particular o de ciertos aspectos de una
lengua o cultura para acceder más fácilmente a otra, más que explicando y
solucionando todos los problemas.
200
8. En cuanto a tipos de actividades, el método pone las tareas y el juego en un primer plano
para favorecer la implicación del alumno. La tarea consiste en la exploración de
significados o en la creación o negociación de otros; estimula al alumno al generar la
necesidad de hacer, ya sea por su verosimilitud e incluso autenticidad, ya por el misterio de
la información oculta. La forma, especialmente la forma correcta, pasa a un segundo plano
y se va archivando de manera inconsciente. Solo en un momento sucesivo se razona acerca
de la misma.Con el juego, el alumno se relaja al máximo y se libera de todas sus
inhibiciones. El profesor solo organiza y suministra las reglas del juego y de las tareas y
durante la actividad se queda en una zona marginal como simple observador o como un
participante más. Se limita, pues, lo más posible, su papel inhibidor, lo que implica que las
correcciones o desaparecen o ceden su puesto a las autocorrecciones y a la corrección
colaborativa. Se premiará el hacer más que el hacer bien; la cantidad, la fluidez, la riqueza
y el riesgo más que la corrección.
9. El trabajo por tareas adapta el elenco que sugiere el currículo a los intereses de los
alumnos. A partir de la tarea elegida, se prepara la unidad didáctica, programando
los recursos necesarios para llevarla a cabo y diseñando el proceso de interiorización
de esos contenidos. Se siguen los siguientes pasos:
• Motivación.
• Previsión de la "tarea" final y de los pasos necesarios para realizarla.
• Temporalización prevista.
• Objetivos de aprendizaje (Qué es necesario saber hacer -funciones- en la nueva
lengua para cumplir la tarea).
• Contenidos:
- Concreción de los objetivos en el desarrollo de las actividades
comunicativas y en los tipos de "textos" de interacción, comprensión y
expresión orales y escritos.
- Especificación de los exponentes lingüísticos -nuevos y retomados-
que se necesitan.
- Aspectos socioculturales implicados.
- Estrategias y actitudes que se desarrollan.
• Evaluación/autoevaluación.
• Materiales necesarios. Con el apoyo de los libros de texto u otros materiales, se
diseñarán las actividades y dinámicas de trabajo más apropiadas para cada uno
de los momentos de desarrollo de las destrezas y de atención a los recursos
lingüísticos.
10. Los materiales y en particular los libros de texto, se manejarán como instrumentos útiles,
pero no como programas y en todos los casos se explotarán adaptándolos al grupo
concreto y a los programas que se desarrollen a partir de este currículo.
11. La evaluación será siempre coherente con los objetivos y contenidos del programa. La
evaluación de progreso (incluida la autoevaluación) posibilita la mejora y corrección en
tiempo real, tanto de la labor del alumno como de la del profesor, y por ello es la que
más favorece el proceso de aprendizaje. A lo largo del curso, el profesor llevará a cabo
una recogida suficiente de datos sobre el trabajo y progreso de los alumnos y los
guiará para que ellos mismos puedan valorar su progreso y dificultades; la práctica
del "diario de clase" realizada tanto por profesores –para recoger preparaciones de
clase, resultados, valoraciones e impresiones- como por parte de los alumnos -para
anotar lo que se ha hecho, se ha aprendido, los trabajos, las dificultades, las
valoraciones y las propuestas de mejora- se ha demostrado que es una herramienta
evaluadora muy eficaz.
201
Las pruebas finales y las de certificación son siempre un muestreo y en el caso de las
pruebas de certificación se requiere, además, un planteamiento viable para grupos
amplios de candidatos. Familiarizarse con este tipo de pruebas no es difícil, por lo que
ese ensayo no debe condicionar la motivación de los alumnos que será siempre la de
progresar en su comunicación en la nueva lengua.
12. Nos valemos, además, de algunos de los principios de la gramática del error, especialmente
del de interlengua, que concibe el error como motor fundamental del aprendizaje, dado que
el alumno se crea sucesivamente diferentes hipótesis provisionales acerca de la gramática
de la lengua en cuestión. Esas hipótesis se van corrigiendo a medida que se el aprendizaje
avanza y se recibe más input, por lo cual los errores no solo son inevitables, sino también
fecundos.
13. Se trabajar sobre todo en equipo o en pareja para favorecer al máximo la interacción entre
los estudiantes. Trabajando con "iguales", el alumno no se siente juzgado por la autoridad,
enriquece sus hipótesis con las de los compañeros, negocia con ellos el tener o ceder la
palabra en vez de "acatar" siempre a la misma figura y, desarrolla así, en fin, técnicas de
comunicación utilísimas más allá de la clase. Tras ponerlo en marcha, el profesor, durante
el proceso, juega el papel de "asesor" a disposición de todo el que requiera una sugerencia
o aclaración.
5.2. Materiales y bibliografía
LIBROS DE TEXTO Y LECTURAS OBLIGATORIAS
NIVEL BÁSICO
PRIMERO
- R. Bozzone Costa, C. Ghezzi, M. Piantoni, Contatto 1, Ed. Loescher, 2006, Torino.
- A. De Giuli y C. M. Naddeo, Radio Lina, Edizioni Alma, 1996, Firenze.
- A De Giuli y C. M. Naddeo, Opera, Edizioni Alma, Firenze.
SEGUNDO
- P. Catizone, C. Humphris, L. Micarelli, Volare 2, Edizioni Dilit, 1998, Roma.
- C. Medaglia, Libertà, Ed. Cideb, 2001, Barcelona.
- L. Sciascia, Una storia semplice, Ed. Adelphi, 1989, Milano
NIVEL INTERMEDIO
PRIMERO
- P. Catizone, C. Humphris, L. Micarelli, Volare 3, Edizioni Dilit, 1999, Roma.
- A. Baricco, Seta, Ed. Cideb, Barcelona.
- N. Ammanniti, Io non ho paura, Ed. Einaudi, 2000, Torino.
SEGUNDO
- A. De Giuli, C. Guastalla, C. M. Naddeo, Magari, Alma Edizioni, 2008, Firenze.
- M. Carlotto, Niente, più niente al mondo, E/o, 2004, Roma.
- A. Tabucchi, Sostiene Pereira, Universale Economica Feltrinelli, 2000, Milano.
202
NIVEL AVANZADO
PRIMERO
- A. De Giuli, C. Guastalla, C. M. Naddeo, Magari, Alma Edizioni, 2008, Firenze.
- I. Calvino, Marcovaldo ovvero le stagioni in città, Mondadori, 1990, Milano.
- C. Lucarelli, Un giorno dopo l’altro, Einaudi, 2000, Torino.
SEGUNDO
- R. Bozzone Costa, Viaggio nell’italiano, Torino, E. Loescher, 2ª ed.
- N. Ginzburg, Valentino, Einaudi Tascabili, 2002, Torino.
- P. Cacucci, Puerto Escondido, Arnoldo Mondadori, 2008, Torino.
BIBLIOGRAFÍA RECOMENDADA
MÉTODOS (además de los libros de texto de los cursos; todos tienen material audio y
ejerciciario)
Linea Diretta 1a, 1b y 2, Guerra, Perugia.
Gruppo Meta, Uno, Bonacci, Roma.
Gruppo Meta, Due, Bonacci, Roma.
Bozzone Costa, R., Contatto 2A, Loescher, Torino.
Marin, T., Nuovo Progetto Italiano, Edilingua.
Chiappini, In Italia, Bonacci, Roma.
Mezzadri, Rete (1-3)
Ziglio, L., Espresso 1, Alma Ed., Firenze.
Balì, M., Espresso 2, Alma Ed., Firenze.
Ziglio, L., Espresso 3, Alma Ed., Firenze.
GRAMÁTICAS
Nivel Básico – Nivel Intermedio
- Susanna Nocchi, Grammatica pratica della lingua italiana: esercizi, test, giochi, Alma
Edizioni, 2002, Firenze.
- Marco Mezzadri, Grammatica essenziale della lingua italiana con esercizi, edizioni
Guerra, 1997, Perugia. (también en CR-Rom).
- Roberto Tartaglione, Grammatica italiana, Alma edizioni, 1997, Firenze
- Alessandra Latino-Marida Muscolino, Una grammatica italiana per tutti; regole d´uso,
esercizi e chiavi per studenti, livello elementare A1-A2 Volume 1, Edi Lingua, 2005,
Roma.
- Alessandra Latino-Marida Muscolino, Una grammatica italiana per tutti; regole d´uso,
esercizi e chiavi per studenti, livello intermedio B1-B2 Volume 2, edi Lingua, 2005,
Roma.
Nivel Avanzado
- Dardano- Trifone, Grammatica della lingua italiana, Zanichelli, última edición, 1995,
Bologna.
- Battista Moretti, Giovanni, L´italiano come prima o seconda lingua, Volume I forme,
strutture e usi, Guerra edizioni, ultima edizione, 2000, Perugia.
- Battista Moretti, Giovanni, L´italiano come prima o seconda lingua, Volume II esercizi,
testi di verifica e chiavi, Guerra edizioni, ultima edizione, 2000, Perugia.
- Serianni, Luca, Grammatica italiana, UTET, 1989, Torino.
203
- Carrera Díaz, Manuel, Curso de lengua italiana (Parte práctica y teórica), Ariel, Última
edición, Barcelona.
- Corti Maria e Caffi Claudia, Per filo e per segno. Grammatica italiana per il biennio.
Bompiani, 1996, Milano.
- Bottirolo Giovanni e Corno Dario, Comunicare come. Grammatica della lingua italiana
per le scuole, superiori, Paravia, 1998, Torino.
- Nocchi- Tartaglione, Grammatica avanzata della lingua italiana con esercizi, Alma
Edizioni.
DICCIONARIOS
Bilingües
- Laura Tam, Dizionario spagnolo-italiano, spagnolo-italiano, Hoepli, Milano 1997,
(grande, mediano, pequeño).
- Laura Tam, Dizionario spagnolo-italiano, spagnolo-italiano, Hoepli, Milano 1997, CD-
Rom.
- Diccionario italiano – español / español – italiano, Herder, 1995, Barcelona, pp.851.
- Ambruzzi, Dizionario spagnolo- Parte I (spagnolo/italiano), Torino, 1973, pp.1289.
- Ambruzzi, Dizionario spagnolo- Parte II (italiano/spagnolo), Torino, 1973, pp.1289.
- Carbonell, Dizionario italiano-spagnolo, Milano,1988 - pp.839.
- Carbonell, Dizionario spagnolo-italiano, Milano,1988 - pp.1022.
- Dizionario per immagini. Spagnolo, Visual Avallardi, 1994.
- Calvo, C., Giordano, A., Vocabulario básico del italiano (por temas), Larousse, 1999,
Barcelona.
Monolingües
- Zingarelli, Il Nuovo Zingarelli. Vocabolario della lingua italiana, Bologna, Zanichelli,
última ed. (se actualiza cada año).
- Zingarelli, N., Lo Zingarelli minore, (versión pequeña, en tapa dura o blanda del de
arriba), 1994.
- Garzanti, Il Grande Dizionario della lingua italiana, Milano, 1987, pp.2268.
- De Mauro T., Moroni G. G., DIB Dizionario di base della lingua italiana e dizionario
visuale, Paravia, 1996, Torino, pp.1499.
- De Mauro T., Moroni G. G., Il dizionario della lingua italiana per il terzo milennio,
Paravia, 2000, Torino (include Tavole e CD-Rom).
- Fazi, Maria Cristina, Sinonimi e contrari, Edizioni Guerra, 1989, Perugia.
- Dizionario analogico della lingua italiana, Tea UTET, 1991, Milano
- De Cesari, L., Dizionario degli errori e dei dubbi grammaticali, Tascabili Economici
Newton, 1995, Roma.
- Quartu, B.M., Dizionario dei modi di dire della lingua italiana, Bur, 2000.
OTROS MATERIALES DE APOYO
- Ambroso e Stefancich, Parole, Bonacci editore, 1993, Roma.
- Brasca e Bernocchi, 1000 esercizi di grammatica italiana, Giunti Scuola, 1998, Firenze.
- De Giuli, Le preposizioni italiane, esercizi, giochi, Alma edizioni, 2003, Firenze.
- Trentini, A, I verbi italiani, Editore Ulrico Hoepli, 1990, Milano.
- Chiuchiù e altri, I verbi italiani: regolari e irregolari, Guerra, 1985, Perugia.
- Tartaglione, Roberto, Verbissimo. Alma edizioni, 2003, Firenze.
- Quaderni CILS (esami di Siena), Livelli A1-A2, B1, B2, C1 y C2, Guerra Edizioni.
- Quaderni CELI, (esami di Perugia).
204
- Ciulli-Proietti, Da zero a cento. Test di (auto)valutazione sulla lingua italiana, Alma
Edizioni.
- La Zanichelli. Grande Enciclopedia, Zanichelli, 2007, Bologna.
- Argan, G.C., Storia dell’arte italiana (3 vols.), Milano 1994
- Mereghetti, Paolo (ed.), Dizionario dei film 2008, Baldini-Castoldi, 2007, Milano,
pp.1982.
- Forapani, D., @it. Internet nella classe d’italiano, Edilingua.
- Giocabolario (CD-ROM de juegos de léxico), Garzanti.
LECTURAS LITERARIAS (la nivelación es solo aproximada)
Nivel Básico: solo recomendamos lecturas adaptadas, salvo para segundo (final de curso) ,
en que se puede abordar L. Sciascia, Una storia semplice (Ed. Adelphi).
Primero Nivel Intermedio
- A. Tabucchi, Sostiene Pereira
- A. Baricco, Seta
- A. Baricco, Novecento
- M. Carlotto, Niente, più niente al mondo
- Nicolò Ammaniti, Io non ho paura (Ed. Einaudi)
- P. Maurensig, La variante de Lüneburg
- Erri De Luca, Tuo e mio
- Orianna Fallaci, Lettera a un bambino mai nato.
- G. Rodari, Favole al telefono
- S. Benni, Prima o poi l’amore arriva (poesia satirica)
- N. Ginzburg, È stato così
- N. Ginzburg, La strada che va in città
- N. Ginzburg, Famiglia
Segundo Nivel Intermedio
- B. Severgnini, Manuale dell’imperfetto viaggiatore
- L. Sciascia, A ciascuno il suo
- L. De Crescenzo, Così parlò Bellavista.
- L. Sciascia, Candido ovvero un sogno di estate
- S. Benni, Il bar sotto il mare
- C. Lucarelli y otros, Medical Thriller.
- Elsa Morante, L’isola di Arturo.
- Elena Ferrante, L’amore molesto.
- Cristina Comencini, La bestia nel cuore
- Orianna Fallaci, L’orgoglio e la rabbia.
- I. Calvino, Sotto il sole giagguaro
- M. Serra, Il nuovo che avanza
- D. Starnone, Ex cattedra
- A. A. V.V., I ragazzi del Campiello
- M. Carlotto, L’immensa oscurità della morte
- M. Carlotto, Mi fido di te
- C. Lucarelli, Almost Blu
- N. Ginzburg, Lessico famigliare
- A. De Carlo, Due di due
Primero Nivel Avanzado
205
- Italo Calvino, Marcovaldo ovvero le stagioni in città, Feltrinelli
- Carlo Lucarelli, Un giorno dopo l’altro, Einaudi
- C. Lucarelli, Carta bianca
- C. Lucarelli, Autosole
- C. Lucarelli, Il lato sinistro del cuore.
- M. Carlotto, Nordest
- L. Sciascia, Gli zii di Sicilia
- L. Sciascia, La scomparsa di Majorana.
- P. Giordano, La solitudine dei numeri primi.
- A. Baricco, Oceano Mare
- L. Pirandello, Il fu Mattia Pascal
- Primo Levi, Il sistema periodico, Einaudi.
- L. Pintor, Servabo.
- Tiziano Terzani, La fine è il mio inizio.
- Camilleri, Il ladro di merendine
- Antonia Arslan, La masseria delle allodole
- Dacia Maraini, Voci
- Benni, Margherita Dolce Vita
- Caterina Bonvicini, L’equilibrio degli squali
- Erri de Luca, Il giorno prima della felicità
- Sibila Aleramo, Una donna
Segundo Nivel Avanzado
- S. Benni, La Grammatica di Dio
- Primo Levi, Se questo è un uomo, Einaudi.
- P. Levi, La tregua
- N. Ammaniti, Ti prendo e ti porto via, Oscar Mondadori.
- Tommasi di Lampedusa, Il Gattopardo
- I. Svevo, La Coscienza di Zeno
- I. Calvino, Le Cosmicomiche
- U. Eco, Il nome della Rosa
- U. Eco, Il pendolo di Foucault
- AA. VV., Crimini
- M. Venezia, Mille anni che sto qui
- S. Benni, La Compagnia dei celestini
- Litizzetto, Sola come un gambo di sedano (ensayo)
- Collodi, Pinocchio
6. TIPOS Y PROCEDIMIENTOS DE EVALUACIÓN.
Se asume el concepto de evaluación como la valoración del grado de progreso,
aprovechamiento y consecución de unos objetivos, o del nivel de dominio en el uso de la
lengua, con el fin de tomar decisiones orientadas a mejorar el trabajo y a llevar a cabo un
juicio y una calificación. Por ello, para que la evaluación sea válida se referirá a los
objetivos planteados, desarrollados a través de unos contenidos y, en el caso de la
evaluación de progreso y de promoción, con una metodología que favorezca su consecución.
De los diferentes tipos de evaluación que se practican en las EEOOII -evaluación para
clasificar a los alumnos que desean cursar las enseñanzas, evaluación inicial o de
diagnóstico, evaluación de progreso, evaluación de promoción y evaluación de certificación
para obtener los Certificados de las EEOOII-, hacemos especial hincapié en la de progreso y
promoción por ser las que acompañan el proceso de aprendizaje de la lengua.
206
(V. también apartado D del Proyecto Curricular)
6.1. Tipos de evaluación
Evaluación de clasificación
La prueba de nivel del departamento de italiano será elaborada teniendo en cuenta los
contenidos y objetivos de las programaciones didácticas de esta E.O.I. correspondientes a
los cursos 1º y 2º del Nivel Básico y 1 de Nivel Intermedio, ya que según la nueva Orden a
través de dicha prueba el alumno puede acceder a 2º de Nivel Básico, a 1º y a 2º de Nivel
Intermedio.
Constará de las siguientes partes, simétricas a las actividades comunicativas
fundamentales en que se basan también los otros tipos de evaluaciones: comprensión
lectora, comprensión auditiva , expresión escrita y expresión oral (monólogo e interacción).
La redacción, administración y evaluación corresponde al Departamento.
Evaluación de diagnóstico (inicial)
Como primer paso de la evaluación de progreso o formativa, en cada grupo, excepto
en el primer curso del Nivel Básico, se realizará una evaluación de diagnóstico (inicial),
que ayude a programar los aspectos que requieren mayor atención y a adaptar la misma
forma de trabajar para favorecer el desarrollo de la comunicación lingüística.
Esta prueba, que realizará y administrará autónomamente cada profesor del
Departamento, tendrá lugar, a ser posible, durante la primera quincena del mes de octubre.
El contenido de la prueba lo estipulará cada profesor no siendo obligatorio examinarles de
todas las destrezas. La calificación de la prueba será comunicada al alumno en clase
advirtiéndoles que el resultado es meramente orientador para estudiar su evolución.
Evaluación de progreso/formativa
Para evaluar el proceso de aprendizaje de los alumnos que cursan la enseñanza -
presencial o a distancia-, en las EEOOII, como centros de enseñanza, se ha de
practicar una evaluación a lo largo del curso, de carácter formativo, integrada en el
proceso, capaz de valorar el progreso y las dificultades y de buscar soluciones "en tiempo
real". Esta evaluación implica la recogida sistemática de datos (cualitativos y cuantitativos) a
partir del primer momento, desde la llamada evaluación de diagnóstico (v. arriba).
Los criterios que rigen la evaluación de progreso, integrada en el trabajo de la clase o
tutoría, se refieren a los objetivos y contenidos de las sucesivas unidades didácticas; además
de valorar el grado de desarrollo de la competencia comunicativa lingüística -en las
actividades de interacción, comprensión y expresión programadas-, esta evaluación puede
seguir más de cerca la interiorización de los recursos formales, el acercamiento a la
sociedad y cultura del idioma, la motivación, el desarrollo de estrategias e incluso la
preparación y la participación activa en clase.
Las formas de realizar esta evaluación, a través de comentarios, sugerencias,
correcciones, valoraciones y calificaciones están en estrecha relación con las mismas
actividades de aprendizaje: prácticas funcionales y formales, búsqueda de información en
textos orales o escritos, presentaciones orales o escritas en las que se valoren aspectos
concretos, debates, cartas, grabaciones hechas por los alumnos, cuadernos o fichas de
superación de errores, diferentes tipos de controles o pruebas puntuales, etc.
En su recogida sistemática de datos de cada alumno, el profesor que hará constar los
comentarios o notas relacionados con la participación en el trabajo de clase, con las
207
intervenciones orales o los trabajos escritos, con las pruebas puntuales, además de con la
asistencia y la motivación.
Comprensión oral: a partir de las observaciones realizadas por el profesor a lo largo del
curso.
Comprensión lectora: a partir de las observaciones realizadas por el profesor a lo largo del
curso.
Expresión oral: a partir de las intervenciones del alumno, individuales, en pareja o en
grupo.
Expresión escrita: a partir de los escritos que se realicen a lo largo del curso y de los que el
profesor tome nota.
Autoevaluación y coevaluación
La autoevaluación y coevaluación realizada en conjunto, alumnos y profesor,
constituyen el tipo de evaluación más formativa, porque desarrolla la capacidad de
aprender a aprender, porque se centra en los procesos y porque aumenta la capacidad del
alumno para ser responsable de su propio aprendizaje, aspectos que deben haber desarrollado
en gran medida los alumnos del Nivel Avanzado para alcanzar los niveles previstos. Es esta
también una de las líneas eje del Marco común europeo de referencia para /as lenguas y del
Portfolio europeo de las lenguas.
Los criterios de la autoevaluación se ajustan también a los objetivos de las unidades
didácticas, a los que se añaden los objetivos personales del alumno, secuenciados y
temporalizados con la ayuda del profesor de una manera realista. El punto de inflexión
formadora de esta manera de evaluar radica en que los alumnos tienen que conocer claramente:
1. Qué se evalúa, esto es cuáles son los objetivos de aprendizaje y el grado de
consecución previsto en cada unidad, periodo o nivel.
2. Cómo se evalúa, cuáles son los criterios y cómo funcionan en la práctica.
Medios posibles de autoevaluación y coevaluación:
. Reflexión periódica: diario de aprendizaje (con preguntas, sugerencias o de forma cada
vez más personal), cuadernos de superación de errores (corrección, búsqueda de la
causa, medios de superación), realización del Portfolio, respuestas a preguntas
puntuales sobre la consecución de los objetivos de una unidad, sobre las dificultades,
sobre la motivación, sobre el uso de la lengua y sobre los medios de superación.
. Entrevistas con el profesor o contrastes con compañeros, notas, grabaciones,
correo electrónico. Ejercicios con clave para aspectos formales y para pruebas
controladas, guías de valoración de las propias producciones con criterios trabajados
previamente, preparación de exámenes por parte de los alumnos, gráficas (de
motivación, de uso de la lengua meta, etc.).
. Visualización: gráficas de motivación, uso de la lengua, implicación, participación,
dedicación, etc.).
. Coevaluación: contraste de opiniones con el profesor y compañeros sobre el curso,
el grupo, la actuación personal, la del profesor, la eficacia de los materiales, etc.
Evaluación de promoción/sumativa
Esta evaluación, que se aplica a 1º de Nivel Básico, 1º de Intermedio y 1º de Avanzado,
es la que ofrece una valoración final del aprovechamiento y el cumplimiento de los
objetivos y contenidos del curso; para esta valoración se tendrán en cuenta los resultados de
la evaluación de progreso (observaciones, valoraciones, calificaciones, etc.) y los de la
prueba final, si bien a efectos de calificación esta última será la única valida. Esta prueba,
interna y realizada desde los departamentos didácticos, aunque en algunos aspectos puede
208
asemejarse a las de certificación, recogerá más de cerca el trabajo de la clase. Todos los
alumnos realizarán la misma y la corrección será efectuada por los profesores del
departamento que hayan impartido clases a dichos niveles.
La evaluación sumativa se refiere a los niveles de competencia pragmática,
sociolingüística, lingüística y estratégica previstos para cada curso y señalados en los
objetivos específicos. Estos niveles se plasman en la realización de las actividades
comunicativas de comprensión y expresión orales y escritas (incluida la interacción) y
serán evaluados de acuerdo con los criterios especificados para cada curso.
Evaluación de Certificación/Sumativa
Esta evaluación permite la posibilidad de obtener Certificación Oficial de Escuelas
Oficiales de Idiomas tras haber alcanzado los objetivos y las competencias establecidas para
2º de Nivel Básico, 2º Intermedio y 2º de Avanzado. Esta prueba de dominio medirá el
nivel del candidato en el uso de la lengua objeto de estudio. No serán objeto de evaluación
final los conocimientos aislados de aspectos formales del idioma. La prueba de
Certificación será convocada en los términos que la Administración Educativa establezca.
En estos cursos se evaluará el proceso de aprendizaje exclusivamente con fines
formativos, para ayudar al alumno en el desarrollo de su competencia comunicativa, pero los
datos recogidos no se tendrán en cuenta en la evaluación de Certificación.
La corrección de las pruebas de las destrezas de comprensión oral, comprensión lectora
serán efectuadas por los profesores del departamento que hayan impartido clases a dichos
niveles. Sin embargo las pruebas de expresión escrita y expresión oral serán efectuadas por
una comisión formada por el profesor que haya impartido clase a dicho nivel y otro profesor
del dpto.
La evaluación de Certificación se refiere, como la evaluación de promoción, a los
niveles de competencia pragmática, sociolingüística, lingüística y estratégica previstos
para cada curso y señalados en los objetivos específicos. Estos niveles se plasman en la
realización de las actividades comunicativas de comprensión y expresión orales y escritas
(incluida la interacción).
6.2. Tipos de pruebas (objetivas o semiobjetivas)
Comprensión oral: Discriminar imágenes, ordenar viñetas o partes de un texto, completar
cuadros o esquemas, realizar trazados siguiendo instrucciones, encontrar un lugar, emparejar
textos y epígrafes, tomar notas breves, localizar información, seleccionar información
concreta, elegir una o varias de las opciones proporcionadas, identificar si la información es
verdadera o falsa, distinguir entre las opciones dadas, entre hechos y opiniones, contestar
con respuestas breves, etc.
Comprensión lectora: Reconocer el formato y seleccionar información, relacionar textos e
imágenes o textos y títulos, elegir entre varias opciones el resumen, las ideas, las opiniones,
los argumentos o las reacciones presentes en el texto, resolver la situación que se solicita,
identificar errores de contenido en un resumen o paráfrasis del texto, ordenar el texto que se da
desordenado, señalar la parte en la que se dice lo que se pregunta, eliminar palabras
insertadas en el texto y que no tienen lógica en él, rellenar lagunas de información a partir de
diferentes claves contextúales, completar textos, elegir una o varias de las opciones
proporcionadas, identificar si la información es verdadera o falsa, contestar con respuestas
breves, etc.
209
Expresión oral: Pruebas en las que se propongan situaciones auténticas o verosímiles de
exposición y de interacción con otras personas, con o sin apoyo gráfico y textual,
claramente contextualizadas.
Expresión escrita: pruebas en las que se propongan situaciones auténticas o verosímiles de
interacción o de expresión escrita, claramente contextualizadas.
6.3. Criterios de evaluación de las pruebas de expresión.
Expresión oral:
1. Eficacia comunicativa', comprensibilidad, cumplimiento de las funciones esperadas,
precisión, adecuación sociolingüística.
2. Capacidad interactiva y discursiva: reacción y cooperación, coherencia de las ideas,
organización, desarrollo relevante y suficiente.
- Interacción: reacción, cooperación y esquemas de interacción
- Exposición: coherencia de las ideas, organización y desarrollo
3. Uso de la lengua: recursos lingüísticos, elementos formales de cohesión y fluidez.
4. Corrección formal: gramática, cohesión discursiva, vocabulario y pronunciación.
Expresión escrita:
1. Eficacia comunicativa', comprensibilidad, cumplimiento de las funciones esperadas,
precisión, adecuación sociolingüística.
2. Capacidad discursiva: coherencia de las ideas, organización y desarrollo.
3.. Uso de la lengua: exponentes lingüísticos, recursos formales de cohesión y flexibilidad.
4. Corrección formal: gramática, cohesión discursiva, vocabulario y ortografía?.
7. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD
7.1. Adaptación para los alumnos con limitaciones físicas, psíquicas o sensoriales
(ver apartado G del Proyecto Curricular)
7.2. Alumnos con necesidad de refuerzo.
Los alumnos que por problemas para asistir diariamente o por cualquier otro motivo
precisaran de refuerzo tendrán a su disposición las horas de tutoría del profesorado de este
Departamento (Savignano: mércoles de 5:30 a 6, Espinoza de 4 a 5, Pernas lunes y jueves
de 9 a 9:30), la media hora de refuerzo de la Jefa de Departamento (martes de 7 a 7:30, para
todos los niveles y todas las destrezas comunicativas, estrategias de aprendizaje y
explicaciones o prácticas metalingüísticas) y dos horas diarias (una para Nivel Básico y 1º
Intermedio y otra para 2º Intermedio y Avanzado) a cargo de la Auxiliar de Conversación.
Remitimos al horario.
7.3. Establecimiento de cursos específicos programados.
El curso específico “Italiano para el sector turístico (Nivel elemental)”, que fue
aprobado por los profesores del departamento y por la Comisión de Coordinación
Pedagógica y que se impartió con resultados muy satisfactorios hace dos años, no se puede
ofertar este año por falta de cupo de profesorado, como tampoco su continuación para el
nivel intermedio, también aprobada, por lo que los alumnos que comenzaron este recorrido
no podrán completarlo por ahora, aun siendo en los niveles más altos donde más necesaria
210
resulta este tipo de formación (son numerosos los alumnos que han acabado o cursado al
menos en parte nuestros ciclos y que, trabajando o aspirando a trabajar en este sector
profesional, desean recibir una especialización en el ámbito del italiano).
También fue aprobado en su día y está igualmente muy solicitado, especialmente por
antiguos alumnos, el curso de conversación de italiano para nivel avanzado. Por idénticos
motivos a los indicados arriba tampoco este año podremos ofrecer este tipo e servicio.
8.- CURSO DE LENGUA ITALIANA APLICADA AL CANTO
Por segundo año, el Conservatorio Profesional de Música de Segovia ofrecerá este
año la especialidad de Canto, cuyo currículo de estudios prevé la asignatura de Lengua
Italiana durante dos cursos del Grado Medio. Sin duda, el nacimiento y la evolución del
género de la ópera en Italia lo justifican.
La impartición de las clases de Lengua Italiana I y II, correrá a cargo de este
Departamento, concretamente del Profesor Mauro Dittami. Las clases serán los lunes (I) y
miércoles (II) de 5:30 a 17:00.
La actividad del alumno de canto y futuro cantante se desarrolla en una doble
vertiente: la musical y la idiomática. La primera está sobradamente cuidada y desarrollada
a lo largo de sus estudios musicales. Para la segunda, parece imprescindible dotar al
estudiante de un bagaje lingüístico suficiente que le permita manejar con soltura la
dicción y los significados coloquial y poético de los textos cantados.A pesar de su
indiscutible singularidad resulta evidente que el canto -como ocurre con cualquiera otra
de las artes, disciplinas o artesanías- no nació por generación espontánea ni por un hecho
azaroso y sus antecedentes pueden encontrarse en los orígenes mismos de la civilización
humana y especialmente –pensemos por ejemplo en el fuerte contenido musical del teatro
griego clásico, elemento que se transmitió también a las comedias del apogeo latino- de la
cultura occidental.
Simplemente el nacimiento y la evolución del género de la ópera en su país de
origen, Italia, y sobre todo en las ciudades de Florencia, Venecia, Roma y Nápoles,
parecen evidentemente justificar desde una perspectiva histórica la importancia de la
asignatura de Lengua Italiana y su presencia en el currículo de estudios de canto durante
dos cursos del Grado Medio. Con ello, los alumnos, estudiando especialmente la fonética
y las más elementales estructuras morfológicas, sintácticas, lexicológicas, funcionales y
comunicativas, adquirirán la capacidad de una buena comprensión oral y escrita, de una
expresión oral suficiente en contextos comunicativos sencillos y sobre todo podrán
comprender e interpretar convenientemente las partituras de sus repertorios de canto.
8.1. 1º CURSO DE GRADO MEDIO
8.1.1. Objetivos
Nuestro curso tiene como finalidad el aprendizaje del italiano por parte del alumnado
de canto y acompañará el progresivo dominio de la técnica vocal de los estudiantes. Con
ello, los alumnos, estudiando especialmente la fonética y las más elementales estructuras
morfológicas, sintácticas, lexicológicas, funcionales y comunicativas, adquirirán la
capacidad de una buena comprensión oral y escrita, de una expresión oral suficiente, y de
una interpretación conveniente de los contenidos lingüísticos dentro de un texto cantado.
• Entender la Lengua Italiana como lengua de cultura, también musical, y de comunicación.
• Iniciar el conocimiento del sistema fonético y del sistema gráfico.
211
• Conocer los diversos elementos de la frase.
• Empezar a manejar el sistema verbal para la expresión del tiempo presente, pasado y
futuro.
• Dominar el léxico, las funciones y los actos comunicativos fundamentales en contextos
comunicativos sencillos.
• Familiarizarse con elementos de cultura y civilización.
• Leer, traducir, comentar e interpretar las partituras de los repertorios de canto y otras
canciones italianas.
8.1.2. Contenidos
• Introducción a la lengua italiana (primer trimestre).
- Qué es la lengua italiana.
- El italiano, lengua románica.
- De la cultura a la comunicación.
- El plurilingüismo italiano.
- Observaciones sobre los tópicos más difundidos y las principales creencias lingüísticas
erróneas sobre la lengua, la cultura y la civilización italianas.
• Práctica de los sistemas fonético y gráfico (en los tres trimestres).
- Preliminares.
- El alfabeto y el nombre de las letras.
- El vocalismo.
- La cantidad vocálica.
- La distribución de las vocales.
- Las combinaciones vocálicas.
- Las consonantes simples.
- Las consonantes intensas.
- Grafía y sonido.
- Observaciones sobre los grafemas.
- La adecuación grafía-sonido.
- Posición del acento.
- El acento y otros factores prosódicos.
- El grupo tónico y la unidad melódica.
- El acento gráfico: tipos y usos obligatorios.
- La división en sílabas.
- La puntuación.
- La elisión.
- El apócope.
• Iniciación a la morfosintaxis (en los tres trimestres).
- Essere: presente de indicativo.
- Avere: presente de indicativo.
- Operaciones didácticas preliminares sobre el género y el número.
- El sustantivo.
- El adjetivo.
- El artículo.
- Las preposiciones simples.
- Las preposiciones articuladas.
- El verbo: las tres conjugaciones.
- Presente de indicativo: el modelo regular.
- Los verbos irregulares más comunes.
212
- Los pronombres personales sujeto.
- Los pronombres y adjetivos posesivos.
- Los pronombres y adjetivos demostrativos.
- El adverbio y su posición.
- La expresión del pasado y del futuro.
• Estudio del léxico, de las funciones y de los actos comunicativos (en los tres trimestres).
- Saludos y despedidas.
- Números.
- Las cuatro operaciones.
- La hora.
- Nombres propios.
- Nombres de parentesco.
- Colores.
- Los falsos amigos léxicos.
- Ejemplos de discriminación léxica.
- Los días de la semana, los meses y las estaciones del año.
- Chi è?/Chi sono?
- Che cosa è?/Che cosa sono?
- Di che colore è?
- Di chi è?
- Quale è il tuo nome?/Come ti chiami?
- Come stai?
- Con chi stai?
- Che cosa stai facendo?
- Che giorno è?
- Di dove sei?
- Dove sei?
- Perché sei qui?
- Che cosa hai?
- C’è/Ci sono.
- Ce l’ho/Non ce l’ho.
- Come si scrive?
- Come si legge?/Come si pronuncia?
- Come si dice?/Come si traduce?
- Che cosa significa?
- Che cosa fai?/ Dove lavori?
- Dove abiti?
- Prego!
• Acercamiento a la cultura y a la civilización (segundo y tercer trimestre).
- Italia.
- Ciudades: Roma, Città del Vaticano, Repubblica di San Marino,
Assisi, Perugia.
- Las comidas.
- Lectura simplificada de relatos cortos.
• Interpretación de textos cantados (en los tres trimestres).
- Lectura, traducción, comentario del texto, lectura fonética e interpretación de las partituras
de los repertorios de canto de los alumnos y de otras canciones italianas.
8.1.3. Metodología
213
Las clases serán de una hora y media semanal. Audiciones y eventuales actividades
complementarias y extraescolares podrán completar la formación lingüística y sobre cultura
italiana del alumnado.
8.1.4. Evaluación
8.1.4.1. Criterios de evaluación
La consecución de los objetivos y la obtención de las capacidades por parte de los
alumnos se medirán en ser capaz de:
• Entender la lengua italiana como lengua de cultura, también musical, y de comunicación.
• Utilizar convenientemente el sistema fonético y el sistema gráfico.
• Conocer y utilizar los diversos elementos de la frase.
• Realizar oraciones breves con el tiempo presente, pasado y futuro.
• Servirse de léxico, funciones y actos comunicativos fundamentales en contextos
comunicativos sencillos.
• Reconocer elementos de cultura y comunicación.
• Leer, traducir, comentar e interpretar las partituras de los repertorios de canto y otras
canciones italianas.
8.1.4.2. Instrumentos de evaluación y criterios de calificación.
La asistencia con buena actitud y participación a las clases, que, por su enfoque
participativo y práctico, es vivamente recomendada, proporcionará al profesor suficientes
elementos de evaluación continua, aunque se prevén ejercicios y pruebas de control
trimestrales o periódicos y un test final de evaluación global para medir el progreso y la
trayectoria de los alumnos durante los tres procesos de evaluación y la rentabilidad de las
estrategias de enseñanza y aprendizaje utilizadas en el trabajo teórico-práctico realizado por
el docente.
• Evaluación continua: 50%
• Pruebas de control periódico: 10%
• Test final de evaluación global: 40%
8.1.4.3. Test de evaluación global
Prueba 1: Dictado.
Prueba 2: Cuestionario.
Prueba 3: Pasar al plural.
Prueba 4: Pasar al pasado y al futuro.
Prueba 5: Contestar.
Prueba 6: Breve coloquio.
Prueba 7: Lectura, traducción, comentario e interpretación de una de las partituras del
repertorio de canto.
8.1.4.4. Mínimos exigibles
Superar con el 50% de la calificación máxima en los tres tipos de evaluación.
8.1.4.5. Criterios de recuperación.
214
Superar con el 50% de la calificación máxima un test de evaluación global. Dicho
test podrá ser planteado al alumno en cualquier momento del curso, cuando a juicio del
profesor aquél se encuentre en condiciones de superarlo. En cualquier caso el test constituirá
la prueba final de la asignatura.
8.1.4.6. Pruebas de ingreso para cursos intermedios de grado medio
Superar con el 50% de la calificación máxima el test de evaluación global del nivel anterior
(para el acceso a tercer curso de grado medio o cualquier otro curso superior, superar el test
de evaluación global de Lengua Italiana II).
8.1.4.7. Pruebas específicas para para alumnos que pierdan el derecho a la evaluación
continua
Aprobar con el 50% de la calificación máxima el test de evaluación global.
8.1.5. Repertorio y bibliografía
El profesor proporcionará en el aula aportaciones complementarias de diversos materiales,
medios y métodos. No obstante, si se estima oportuno disponer de un vademecum cotidiano,
se sugiere el siguiente manual bibliográfico:
Bozzone, R.; Ghezzi, C.; Piantoni, M., Contatto I (Manuale dello studente),
Loescher Editore, Torino, 2005.
Asimismo, se utilizarán en el aula los textos y las partituras en italiano, necesarios para
preparar el repertorio de canto.
8.2. 2º CURSO DE GRADO MEDIO
8.2. 1. Objetivos
Perfeccionar el conocimiento y entendimiento de la Lengua Italiana como
lengua de cultura, también musical, y de comunicación.
Perfeccionar el conocimiento del sistema fonético y del sistema gráfico.
Dominar los diversos elementos de la frase y conocer las principales
excepciones de género y número.
Perfeccionar el conocimiento del sistema verbal y de los verbos irregulares
más comunes.
Dominar el léxico, las funciones y los actos comunicativos fundamentales en
diversos contextos comunicativos.
Familiarizarse con diversos elementos de cultura y civilización.
Leer, traducir, comentar e interpretar las partituras de los repertorios de canto
y otras canciones italianas.
8.2.2. Contenidos
Introducción a la lengua italiana (primer trimestre).
- El plurilingüismo italiano.
215
- Observaciones sobre los tópicos más difundidos y las principales
creencias lingüísticas erróneas sobre la lengua, la cultura y la
civilización italianas.
Práctica de los sistemas fonético y gráfico (tres trimestres).
- El vocalismo.
- Número de elementos y grado de apertura vocálica.
- La cantidad vocálica.
- La distribución de las vocales.
- Las combinaciones vocálicas.
- Las consonantes simples.
- Las consonantes intensas.
- Observaciones sobre los grafemas.
- La adecuación grafía-sonido.
- El acento prosódico en la fonología de la palabra.
- Acento secundario.
- Posición del acento.
- Oscilaciones acentuales.
- El acento y otros factores prosódicos.
- El acento en la fonología del enunciado.
- La unidad acentual y clítico-acentual.
- El grupo tónico y la unidad melódica.
- El acento gráfico: tipos y usos obligatorios.
- La puntuación.
- La elisión.
- El apócope.
Teoría y práctica de la morfosintaxis (tres trimestres).
- El sistema verbal.
- Pretérito perfecto de indicativo: formas y usos.
- Participio pasado.
- Los verbos irregulares más comunes.
- Futuro imperfecto y perfecto de indicativo: formas y usos.
- Los verbos irregulares más comunes.
- Los verbos reflexivos y pronominales.
- Pretérito imperfecto y pluscuamperfecto de indicativo: formas y usos.
- Los verbos irregulares más comunes.
- Condicional simple y compuesto: formas y usos.
- Los verbos irregulares más comunes.
- Sustantivos y adjetivos: las principales excepciones de género y
número.
- Pronombres personales complemento directo.
- Pronombre partitivo ne.
- Pronombres personales complemento indirecto y circunstancial.
- Pronombres combinados.
- Los principales complementos circunstanciales.
Estudio del léxico, de las funciones y de los actos comunicativos (tres
trimestres).
- Los falsos amigos léxicos.
- Ejemplos de discriminación léxica.
- Ogni/qualche
- Saludos y formalismos.
- Admiración.
- Intención, ganas, decisión o renuncia.
216
- Recordar y olvidar.
- Sorpresa.
- Propuestas.
- Disculpas.
- Miedo, ánimo.
- Antipatía, simpatía, paciencia, resignación.
- Volerci
- Precisar, explicar.
- Deseo.
- Pedir un favor.
- Posibilidad, imposibilidad.
- Tolerancia, permiso.
Acercamiento a la cultura y a la civilización (segundo y tercer trimestre).
- La economía italiana.
- Deporte y tiempo libre.
- El cine italiano.
- El teatro italiano.
- El sistema escolar.
- El sistema político.
- Los medios de comunicación: periódicos, televisión, publicidad.
- La música italiana.
Interpretación de textos cantados (tres trimestres).
- Lectura, traducción, comentario del texto, lectura fonética e
interpretación de las partituras de los repertorios de canto de los
alumnos y de otras canciones italianas.
8.2.3. Metodología
La metodología de trabajo general estará constituida básicamente por una hora y media
lectiva semanal.
Audiciones y eventuales actividades complementarias y extraescolares podrán completar
la formación lingüística y sobre cultura italiana del alumnado.
8.2.4. Evaluación
8.2.4.1. Criterios de evaluación
La consecución de los objetivos y la obtención de las capacidades por parte de los
alumnos se medirán en ser capaz de:
Entender la lengua italiana como lengua de cultura, también musical, y de
comunicación.
Dominar y utilizar convenientemente el sistema fonético y el sistema gráfico.
Conocer y utilizar los diversos elementos de la frase y conocer las principales
excepciones de género y número.
Utilizar convenientemente el sistema verbal y los verbos irregulares más
comunes.
Servirse convenientemente de léxico, funciones y actos comunicativos
fundamentales en diversos contextos comunicativos.
Reconocer diversos elementos de cultura y civilización.
217
Leer, traducir, comentar e interpretar las partituras de los repertorios de canto
y otras canciones italianas.
8.2.4.2. Instrumentos de evaluación y criterios de calificación.
La asistencia con buena actitud y participación a las clases, que, por su enfoque
participativo y práctico, es vivamente recomendada, proporcionará al profesor suficientes
elementos de evaluación continua, aunque se prevén ejercicios y pruebas de control
trimestrales o periódicos y un test final de evaluación global para medir el progreso y
la trayectoria de los alumnos durante los tres procesos de evaluación y la rentabilidad de
las estrategias de enseñanza y aprendizaje utilizadas en el trabajo teórico-práctico
realizado por el docente.
Los porcentajes a aplicar para los tres parámetros más importantes de la evaluación serán
los siguientes:
Evaluación continua: 50%
Pruebas de control periódico: 10%
Test final de evaluación global: 40%
8.2.4.3. Test de evaluación global
Prueba 1: Dictado.
Prueba 2: Cuestionario.
Prueba 3: Pasar al plural.
Prueba 4: Pasar al pasado y al futuro.
Prueba 5: Contestar.
Prueba 6: Breve coloquio.
Prueba 7: Lectura, traducción, comentario e interpretación de una de las partituras del
repertorio de canto.
8.2.4.4. Mínimos exigibles
Superar con el 50% de la calificación máxima en los tres tipos de evaluación.
8.2.4.5. Criterios de recuperación.
Superar con el 50% de la calificación máxima un test de evaluación global. Dicho
test podrá ser planteado al alumno en cualquier momento del curso, cuando a juicio del
profesor aquél se encuentre en condiciones de superarlo. En cualquier caso el test constituirá
la prueba final de la asignatura.
8.2.4. 6. Pruebas de ingreso para cursos intermedios de grado medio
Superar con el 50% de la calificación máxima el test de evaluación global del nivel anterior
(para el acceso a tercer curso de grado medio o cualquier otro curso superior, superar el test
de evaluación global de Lengua Italiana II).
8.2.4.7. Pruebas específicas para para alumnos que pierdan el derecho a la evaluación
continua
218
Aprobar con el 50% de la calificación máxima el test de evaluación global.
8.2.5. Repertorio y bibliografía
El profesor proporcionará en el aula aportaciones complementarias de diversos materiales,
medios y métodos. No obstante, si se estima oportuno disponer de un vademecum cotidiano,
se sugiere el siguiente manual bibliográfico:
Bozzone, R.; Ghezzi, C.; Piantoni, M., Contatto I (Manuale dello studente),
Loescher Editore, Torino, 2005.
Asimismo, se utilizarán en el aula los textos y las partituras en italiano, necesarios para
preparar el repertorio de canto.
10.- ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS Y EXTRAESCOLARES
(ver también punto 9 del apartado B del Proyecto Curricular del Centro)
- Concurso gastronómico de Navidad: se buscarán recetas cuya elaboración concluirá en
una exhibición-concurso por parte de los alumnos que deseen participar;
- Recital de villancicos: se buscarán y seleccionarán canciones navideñas italianas y se
ensayará para interpretarlas;
- “Ginkana”: colaboraremos con otros departamentos en este divertido concurso donde,
además del trabajo en equipo y la cultura, se promueve la competencia multilingüe;
- Colaboraciones con nativos y conferencias a cargo de especialistas: organizaremos
periódicamente clases o conferencias a cargo de hablantes nativos de cualquier profesión,
formación cultural o procedencia regional y ocasionalmente se invitarán especialistas de
determinadas áreas de interés para nuestro alumnado, incluidos miembros del cuerpo
diplomático italiano;
- Proyección de películas: además de la película seleccionada para el ciclo de cine de la
E.0.I. en el Cineclub – Seconda notte di nozze de Pupi Avati- , se pondrán en nuestro centro
vídeos de películas en versión original relacionados con el temario o destacados por su
calidad artística (con seguridad, sabemos ya que se proyectarán Una storia semplice y
Sostiene Pereira);
- Viaje a Italia: se organizará para todos los alumnos de todos los ciclos un viaje (de tres o
cuatro días, incluido el fin de semana) a Italia (la propuesta es, de momento, Emilia-
Romagna: Bologna, Ravenna y Ferrara); los profesores se ocuparán de las gestiones
prácticas, preparación previa cultural y lingüística y del acompañamiento y guía; se
estudiará la posibilidad de conceder una ayuda económica al mejor alumno para este o para
otro viaje que quiera realizar a Italia como actividad cultural (indagaremos para ello si las
instituciones italianas o españolas ofrecen alguna beca de este tipo);
- Desplazamientos a otras instituciones de Segovia o de otras localidades para asistir a
acontecimientos culturales: se prevé la asistencia a proyecciones de películas y
documentales, conciertos, exposiciones artísticas y espectáculos teatrales u otros;
219
- Encuentro con alumnos que han hecho cursos en Italia: se trata de que los alumnos que
han pasado por esas experiencias nos las valoren, informen a los compañeros interesados y
estimulen en su caso a los que aún no se lo han planteado;
- Danzas del mundo en italiano: con ocasión de fiestas y jornadas culturales,
aprovecharemos la presencia de una especialista italiana para disfrutar intentando interpretar
bailes folclóricos de muy diferentes lugares, incluida naturalmente Italia; es una promoción
interesante y lúdica del conocimiento de otras civilizaciones;
- Concurso de eslóganes a favor de la lectura: en vísperas del día del libro se invitará a
los alumnos a que creen eslóganes originales en italiano para fomentar la lectura y para esa
fecha se publicarán los nombres de los ganadores, que recibirán obsequios; los mejores
trabajos se colgarán en el blog de la escuela;
- Karaoke: se prepararán textos de canciones modernas que los alumnos interpretarán en
público con acompañamiento musical;
- Concurso literario-periodístico: se fomentará la creación literaria en formas breves como
la ya clásica Letrera a Babbo Natale; se colgarán en el blog de la escuela.
- Concurso de scrubbles y otros: se utilizará este conocido juego de sociedad para motivar
y premiar el conocimiento del léxico italiano;
- Juegos e intercambios de conversación en el aula multimedia: se utilizarán los juegos
didácticos en CD-Rom u otros on –line para integrar lúdicamente nuestras clases; asimismo
veremos el modo de chatear con alumnos italianos;
- Taller musical: ritmos, melodías, canciones, psicomotricidad y danza en italiano con
instrumentos de percusión y con piezas italianas;
- Escenificación: se tomará una escena, acto u obra teatral representativa y se interpretará
para el resto del alumnado; para ello podríamos contar con la colaboración de un experto en
arte dramático y/o escenografía teatral;
- Cuentacuentos o taller de lectura: se invitará a un especialista en la materia a que nos
comunique parte de su saber tanto a profesores como a alumnos en una única sesión; se
pretende animar tanto a la lectura íntima como a la lectura en voz alta y educar la oralidad,
cuidando los diferentes aspectos que la integran y que pueden enriquecerla;
- Teatro de títeres u otros: vendrá una compañía teatral y ofrecerá su espectáculo
especialmente ideado para estudiantes de italiano L2;
- Conferencias de tema didáctico: nos gustaría seguir invitando a compañeros de otras
E.O.I. o universitarios que investigan actualmente para que nos comuniquen los resultados
de sus estudios o para que den clases de carácter especial a nuestros alumnos;
- Visita a la exposición permanente de cristal de Murano del Museo Nacional del
Vidrio de la Granja: el objetivo es conocer los fondos de vidrio de Murano y la historia y
procesos de elaboración de este arte que fue emblemático para la Repubblica de Venecia y
lo es aún hoy para esta ciudad italiana;
220
- Visita guiada de Segovia: nuestros alumnos, ya sean guías profesionales o no, prepararán
con nuestra colaboración presentaciones de diferentes monumentos y parajes de la ciudad o
alrededores. De este modo se entrenan en un tipo de actividad que les puede ser útil y
depuran su expresión en italiano, al mismo tiempo que contribuyen a un mayor
conocimiento del patrimonio artístico segoviano. Al final, se podría hacer una grabación o
un powerpoint;
- Visita guiada en exposiciones: es una actividad similar a la anterior pero circunscrita a
una exposición; también en este caso se ponen en juego competencias específicas que son
especialmente importantes para el alumnado segoviano que trabaja en el ámbito turístico y
artístico;
- Conciertos: vendrán músicos que interpretarán piezas italianas de diferentes épocas y
estilos;
- Exposición fotográfica y proyección de diapositivas: se reunirá material de todos nuestros
alumnos, profesores y colaboradores para ofrecer una imagen bella y variada de Italia;
- Sesiones de cocina, que suponen reunirse en el aula para cocinar juntos platos sencillos
que no precisan mucho o nada del fuego; tuvimos ya la experiencia del “tiramisù” y de la
“bruschetta” y sabemos que estas actividades son muy del agrado de nuestros alumnos (muy
interesados en aprender a cocinar “italiano” o a degustar los platos de esta cocina).
Didácticamente, ofrece dos motivos de interés, las instrucciones y el léxico de ingredientes
y utensilios, sin despreciar la trascendencia cultural de las mismas, y es doblemente eficaz
porque el alumno, muy concentrado en la preparación del plato, no se preocupa por la
corrección lingüística (estrategia de “aprender haciendo”);
- Taller de máscaras y/o disfraces en carnaval: se comunicará con antelación a los
alumnos el material necesario para que puedan traerlo para elaborar las máscaras
- Tómbola durante la fiesta de la Primavera
- “Ellos hablan de nosotros”: buscar y seleccionar noticias y comentarios “italianos” sobre
España en general y “Segovia” en particular. Encuadernarlas o introducirlas en el blog de la
escuela. Contactar con prensa local para su posible publicación;
- Cultura italiana en España: buscar y seleccionar tanto noticias como manifestaciones
temporales y permanentes de cultura italiana en España. Introducción en el blog de la
Escuela.
- Las Webs y Foros más interesantes de la red para estudiantes de italiano: búsqueda,
selección y listado reseñado. Introducción en el blog de la Escuela.
- El vídeo de la clase y de la ciudad: cada alumno se presentará y hablará de sí y de su
interés por el italiano y por las clases de italiano (en el idioma); además, recogerá imágenes
representativas de la ciudad o localidad de residencia o de origen. Este vídeo puede ser un
recuerdo del curso cuando este finalice.
221
Get documents about "