Bulletin d'information francophone de la région Francophone by undul844

VIEWS: 27 PAGES: 14

									Suggestions pour un nouveau nom? / Suggestions for a new name?

Bulletin d’information francophone de la région Francophone newsletter of the region Bellevue - Domrémy - St. Louis

Centre francophone BDS Inc. C.P. 127 St. Isidore de Bellevue Saskatchewan S0K3Y0 Téléphone 423-5303 Télécopieur 423-5606 Courriel: culturel@baudoux.ca

Centre Francophone BDS Inc. et tout les entreprises et organisations de la région, vous souhaitent un

Centre Francophone BDS Inc. and all businesses and organisations, wish everyone a

Joyeux Noël et une Bonne Heureuse Année.

Merry Christmas and a Happy New Year.

Gayayr Nwel

Service
Visite chaque 2e mardi du mois Prochaine visite / Next visit: le 8 décembre 2009 Domremy (CCFD) 10h00 à 12h00 10:00am - 12:00 pm Bellevue (Rendez-vous) 13h30 à 16h30 1:30 - 4:30 pm
   

Service bilingue - français et anglais

Composez - Cliquez - Visitez
1-800-O-Canada Pension Numéros d’assurance sociale / SIN Number Assurance emploi / Employment Insurance Formulaires du Gouvernement Fédéral Forms Bilingual Service - French & English www.servicecanada.gc.ca Service offerts / Service offered

Call - Click - Visit
1-800-O-Canada www.servicecanada.gc.ca Venez les rencontrer avec ou sans rendez-vous! Drop-in with or without an appointment!

Changements en 2010!
En avril 2009, les trois associations francophones de Bellevue, Domrémy et St. Louis se sont joint pour former un nouvel organisme nommé «Centre francophone BDS Inc.» Même si le bureau administratif se trouve au Centre Culturel de Bellevue, le Centre communautaire fransaskois de Domrémy reste toujours disponible à la communauté francophone de la région. Nous allons travailler en partenariat avec l’école de St- Louis et avec le groupe des aînés pour les activités francophones à St-Louis. Afin de bien répondre aux besoins des francophones de la région, nous évaluons les «manières de faire les choses».

AVEZ-VOUS DES IDÉES??
1. 2. 3. Nous avons besoin de se trouver un nom pour « la région ». Un qui sera remarquable, frappant et aimé par tous. Nous allons aussi avoir besoin d’un logo. Nous devons changer le nom et le «look» du bulletin intercommunautaire – Le Messager Culturel. Présentement nous imprimons environs 500 copies du messager culturel, qui sont distribués par les bureaux de postes à ceux et celles qui reçoivent le «junk mail». Cette méthode ne répond pas aux besoins de notre clientèle et de nos francophones, alors nous vous proposons ceci :


On peut vous l’envoyer par courriel. Vous n’avez qu’à nous envoyer un courriel à culturel@baudoux.ca nous avisant que vous voulez recevoir le Messager/Bulletins d’informations. Vous pouvez simplement aller au site web et le télécharger : www.stisidoredebellevue.com



Nous allons placer quelques copies dans les bureaux municipaux (Village Offices) de St. Louis et Duck Lake, ainsi que dans les centres des aînés. Si vous avez des idées ou suggestions pour un nom, un logo ou autres par rapport au messager/bulletin d’information, n’hésitez pas de nous contactez par courriel culturel@baudoux.ca, par téléphone 423-5303 ou venez nous voir au Centre Culturel Le Rendez-Vous, 716 Rue Main, Bellevue.

Changes for 2010!
Since April 2009, the three Francophone associations in Bellevue, Domremy and St. Louis joined together to form a new organization called the «Centre francophone BDS Inc.» The administrative office is in Bellevue at the Centre culturel – Le Rendez-vous. The Centre communautaire fransaskois de Domrémy (French Centre) in Domremy is still available to the francophone community. We will be working in partnership with the St. Louis Community School and the St. Joseph Senior Club for our francophone activities in St-Louis. In order to best meet the needs and expectations of our francophone members, we are evaluating the «way we do things».

DO YOU HAVE ANY IDEAS??
1. 2. 3. We need a «catchy» new name for our region. The name we have now is more for legal purposes and doesn’t really describe who and what we are to the general public. We will then need a new logo. We also need to change our name and the «look» of our community bulletin – Le Messager Culturel. Presently we are printing approximately 500 copies that are distributed through post office mail-outs to those who receive «junk mail». This method does not meet our clientele’s needs. These are some of the changes we are proposing.
 

We can send it to you via email. Just email us a note at culturel@baudoux.ca letting us know you wish to receive the Messager/Newsletter information. You can simply go to our website and download it from there: www.stisidoredebellevue.com

We will also be placing copies at the Village Offices in St. Louis and Duck Lake and at the Senior Centres. If you wish to make alternate arrangements call us at: 423-5303 If you have any ideas or suggestions for a name or logo for the organisation and newsletter/bulletin, please contact us by email culturel@baudoux.ca, by phone 423-5303 or come and see us at the Centre Culturel, 716 Main Street, Bellevue.

Vacances

/

Vacation

PAC est une initiative d’Industrie Canada. Débuté il y a presque 15 ans, le Programme Accès Communautaire (PAC) a été mis en place pour fournir les besoins des Canadiens dans ce monde qui évolue vitement et continuellement. Ce programme fourni l’accès publique aux ordinateurs, l’Internet et les habiletés pour l’utiliser. Il y a des tutoriaux et autres matériaux disponible. Nous sommes flexible aux heures de travaille et nous sommes ici pour vous assister avec vos besoins. CAP is an initiative of Industry Canada. Launched almost 15 years ago, the Community Access Program (CAP) was set up to meet the needs of the Canadians in the, fast evolving, technological world. This program provides affordable public access to computer, the internet and the skills to use it. There are tutorials and other materials available. We are flexible in working hours and are here to assist you with your needs.

Les sites du PAC de Bellevue et de Domremy seront fermé du 23 décembre au 6 janvier. Sentez-vous à l'aise de venir partager vos photos, histoires et mémoires. Nous pourrions vous aider à les partager en utilisant l’ordinateur et l’internet. The CAP sites of Bellevue & Domremy will be closed from December 23rd till January 6th. Feel free to come and see us after the holidays to share your pictures, stories and memories. And perhaps we can help you share them using the computers and the Internet.

C’EST GRATUIT !!!

IT’S FREE !!!
Centre francophone BDS Inc.
716 Rue Main Bellevue, SK. S0K 3Y0 423-5303 1ière Rue Nord Domremy, SK. S0K 1G0 423-5346

Les tutoriaux sont gratuits. Il y a des coûts pour imprimer, envoyer un fax ou autres matériaux utilisés. All CAP tutorials are free. Costs may apply for printing, faxing or used materials.

Il n’y a pas de coût pour l’aide reçu de la Stagiaire du PAC. Venez au centre francophone de votre région ou appelez nous pour demander ce que la Stagiaire PAC peut faire pour vous. And did we mention that no matter what you need help with, there’s no charge? If you need training, help putting together a resumé, or if the photocopier or camera is giving you grief, the help you receive from the Youth Intern is free. Come to the Cultural Center today and ask about our very own CAP Youth Intern and what she can do for you!

Contactez / Contact : Jennifer Gareau-Poppen

jgareau_bellevuePAC@hotmail.com

Le Rec Board cherche encore des bénévoles pour aider à construire et entretenir la patinoire communautaire. S’il vous plait communiquez avec Mark Peters 423-5219 The Rec Board is still looking for volunteers to help build and maintain the community skating rink. Please contact Mark Peters at 423-5219

Une opportunité pour acheter des cadeaux de Noel. Le samedi, 12 décembre — Saturday, December 12th, 2009 de 10h à 16h — from 10:00am to 4:00pm Salle communautaire de Bellevue — Bellevue Community Hall Tables $10.00 Cantine sera ouverte — Concession will be available Entreprises personnelles sont bienvenue — Home based businesses are welcome

Bellevue Craft Fair and Sale

Baking - Handmade Crafts - Flea Market
A great opportunity to get Christmas gifts. Contact Mark or Suzanne Peters at (306) 423-5291 to book a table

Assemblée annuelle / Annual Meeting
Assemblée annuelle pour le Rec Board de Bellevue sera le 7 décembre à 19h à la salle communautaire. The Annual Rec Board meeting will take place on December 7th at the community hall. If you would like to join the Bellevue Rec Board, feel free to contact Mark Peters 423-5291.

Domremy Hall & Skating Rink CLOSING?
Want to stop the closure of the hall & skating rink in Domremy? Do you enjoy having the hall and bowling alley so close and available for rent at your convenience and affordability? Do you enjoy watching your children learn to skate? Do you enjoy scrimmage games at the local skating rink? Attend the General Meeting - Tuesday, December 1st, 2009 Location : Domremy Hall @ 7:30pm
Please contact Crystal Boutin @ 423-6296 if you have any questions or concerns.

Grand total pour la soirée du 21 novembre: 19 950 $

Merci ! Merci! Merci!
*À la Famille Gareau pour les fonds prélevés aux Gareau Open Golf Tournament et Comedy Night in Memory of Jules Gareau 9 125 $ *Belle Pulses 1 000$ *Kushneryk`s Funeral Home 200$ et tous les personnes qui ont donné si généreusement. Merci à tous qui ont fait des dons monétaires! Thank you for your donations. Merci pour tout votre appui en 2009 Thank you for all your support in 2009!

Souper & Danse Annuel Un grand succès
Our Annual Supper & Dance was sold out and a great success.

Merci pour votre aide et votre participation! Prix de présences donnés par Belle Pulses: Holden Jansen 100$, Collette Denis 75$, Pete Wiebe 50$ Gagnant de la table faite et donné par Léonard Lemieux : Armand Gaudet Thank you to everyone who made this event a success. Désolé du mélange avec la vente de billets pour le souper et merci pour vos suggestions pour notre prochain prélèvement de fonds.

Tirage Club 5$ par mois $5 a Month Club Draw
1ier tirage du 21 novembre: 100$: Marc Bussière 75$: Dwayne & Marjorie Biccum 50$: Monique Grenier Merci pour l’appui. Thank you for purchasing tickets. To buy tickets call 423-5356

Total: 10 585$

Personnel
BINGOS

du

Foyer Care Home Staff

Vous êtes appréciés ! Un remerciement spécial et Joyeuses Fêtes! We thank you for caring and giving and wish you a Merry Christmas !

1 décembre 10 p.m - 2 a.m. 16 décembre 12 p.m.- 4p.m. 6 jan 10 p.m. - 2.a.m. Merci aux travaillants. Votre temps est apprécié. Les fonds prélevés des bingos ne sont pas inclus dans le total. Bingo workers – Thank you!

L’Association Bénévole de Bellevue Inc. Foyer Jésus Marie C.P. 27 Bellevue SK S0K 3Y0 TEL: (306) 423-5303 www.bellevuecarehome.ca

ARCHIVES DE BELLEVUE
RECUEILLIR, PRÉSERVER ET PROTÉGER NOTRE HÉRITAGE COLLECTING, PROTECTING AND PRESERVING OUR HERITAGE

Invitation :n PRÉSENTATION DE PHOTOS
15 Décembre 2009 Foyer Jésus Marie 2 :30 p.m. Café 3 p.m. Everyone welcome Bienvenue à tous

JOYEUX NOËL !

BONNE ET HEUREUSE ANNÉE!

Connaissez-vous ces familles? Do you know the history of these families?
Gariepy, Pierre et Philippe ( circa 1885) Mornac, Ripaux, Joubert (France – Domrémy)

Azure, Joseph et Elizabeth Beauregard dit Champagne ( Bellevue – St. Laurent – Batoche)

CONTACTEZ NOUS / CONTACT US :
 

Achetez un livre historique comme cadeau de Noël, partagez vos trésors, faites de la recherche ou venez nous visiter. Thinking about buying a history book as a Christmas gift, donating material to the Archives, doing some research or planning a visit to our archives?
Comité : Alice Gaudet, Lucille Gaudet, Jacqueline Grenier, Sylviane Gaudet, Evelyn Gaudet René Gaudet, Roger Gaudet Personne ressource : Lydia Gaudet

Remerciements: Fondation fransaskoise, Conseil culturel fransaskois, SaskCulture, Saskatchewan Lotteries, Centre francophone BDS ARCHIVES DE BELLEVUE INC. C.P. 84 ST-ISIDORE DE BELLEVUE (SK) S0K 3Y0 TEL : 306-423-5303 FAX : 306-423-5606 archivesdebellevue@baudoux.ca

Hikikomori
Un déluge, un jeune homme, une légende qui prend vie Pièce à Saskatoon les 10 et 11 décembre.
Pour son troisième spectacle de la saison, La Troupe du Jour invite de nouveau Le Théâtre des 4 coins, compagnie qui a présenté avec un grand succès Le Fantôme de Canterville en 2007. Leur deuxième production, Hikikomori, est une autre création s’adressant aux jeunes comme aux adultes. Synopsis : Une ville, un jeune homme, des phénomènes étranges, et Namazu qui porte le monde sur son dos… Un matin qui aurait pu être comme les autres, la voisine anonyme de Hiki manque à l’appel. Cet incident, un parmi tant d’autres dans un monde où les catastrophes résonnent en canon au télé journal, bouleverse Hiki et le hante. Traqué par ses pensées, il décide de s’enfermer dans sa chambre pour faire le vide. Autour de lui, la ville est en alerte. Sous la résidence de Hiki, dans le métro, une faille mystérieuse est apparue. De l’eau s’infiltre. On évacue les lieux, le quartier, la ville. Alors que l’île coule et que tous les citadins sont relocalisés, Hiki est toujours dans sa chambre, dernier habitant de l’île. Soudain, un poisson surgit d’une légende; Hiki découvre que son sort et celui de l’île sont liés…

Hikikomori — a play by Troupe du Jour – a flood, a young man, a legend that comes to life.
What should have been a normal day turns into chaos. Depressed by the loss of his anonymous neighbour, Hiki encloses himself in his room, unaware of the evacuation going on around him due to the impending flood. Suddenly, a legendary fish appears and Hiki discovers that he and the Island are somehow linked….

Les 10 et 11 décembre à 20h00 au Refinery, December 10th and 11th at 8:00 p.m. at 609 Dufferin Ave. Saskatoon the Refinery, Les matinées scolaires sont aussi disponibles. 609 Dufferin Ave. Saskatoon.

Invitation spéciale
Back to Batoche ~ Célébrations du 125e anniversaire
Vous êtes cordialement invité à une soirée d’information sur les activités de « Back to Batoche » du 17 au 25 juillet, 2010. Nous attendons un grand nombre de visiteurs de toutes les régions du Canada et des États-Unis et nous voulons bien informer les communautés environnantes. Ces informations seront importantes pour les propriétaires de gîtes, hôtels/motels, attractions et services.

Special Invitation
Back to Batoche ~ 125th Anniversary Celebrations
You are cordially invited to an information session regarding “Back to Batoche Days” from July 17 th to July 25th, 2010. We are expecting a very large number of visitors from all across Canada and the States and we want to inform the surrounding communities. This information will be important to Bed & Breakfasts & hotels/motels owners, attractions and services.

Where: When: Time:

Bellevue Cultural Centre December 8th, 2009 7:00 p.m.

Où : Centre culturel de Bellevue Quand : 8 décembre 2009 Heure : 19h

Claire Bélanger-Parker — Event Manager / Gestionnaire Back to Batoche ~ 125th Anniversary Celebrations

Plaines de Gospel
Bellevue, Domrémy, St.Louis, Duck Lake, Wakaw et la région. Tous ceux et celles de la 7e à la 12e année ainsi que tous les adultes intéressés de chanter du Gospel en français sont invités de nous joindre les lundis, débutant le 11 janvier 2010 à 19h au Centre culturel à Bellevue. Contacter Rachelle ou Sylvie au 423-5303 pour plus d’information. Students from Grade 7 to Grade 12 and all adults interested in singing in a French Gospel Choir are invited to join us on Mondays at the Centre culturel in Bellevue, beginning January 11th, 2010 at 7:00 p.m. -- Contact Rachelle or Sylvie at 423-5303 for more information. La Place de la Francophonie 2010 est à la recherche de plus de 400 bénévoles francophones et francophiles pour la durée de ses événements, qui auront lieu du 10 au 28 février 2010. Cette campagne de recrutement, qui se fait en collaboration avec la Fédération des francophones de la Colombie‐Britannique et de la Fondation canadienne pour le dialogue des cultures, débute aujourd’hui et prendra fin le 15 décembre 2009. Si vous souhaitez vous joindre à l’équipe de la Place de la Francophonie 2010 et prendre part aux festivités, veuillez vous rendre sur notre site Web, www.placefranco2010.ca et remplir le formulaire d’inscription. Nous tenons à vous remercier, car c’est grâce à votre implication que nous ferons de cet événement un succès!
N’hésitez pas à communiquer avec nous pour de plus amples renseignements.

Service des bénévoles Place de la Francophonie 2010 604‐569‐3582 / 1‐877‐568‐2010 benevoles@placefranco2010.ca

Le formulaire d’inscription est aussi disponible au Centre Culturel de Bellevue.

The Place de la Francophonie 2010 invites you to join its team by signing up as a volunteer for the duration of the 2010 Winter Olympic Games in Vancouver. It's a hugely rewarding experience, and a chance to share your passion for the French language and meet thousands of people! Are you and your friends interested in joining the team at the Place de la Francophonie 2010? To submit your application, please use our "Volunteer Registration Form". Go to the website: www.placefranco2010.ca.

Ma place aux Olympiques
Le Projet de l’AJF a huit place de disponible pour les jeunes adultes de 18 ans ou plus et qui seraient prêts de faire du bénévolat aux jeux d’hiver à Vancouver. Si vous êtes intéressés de faire parvenir votre candidature ou pour en savoir les critères et les règlements veuillez aller au site web de l’AJF – www.ajf.ca ou appelez Guylaine Patenaude au 306-653-7452 avant le 18 décembre, 2009.

Jo

ye ux

N

o

ë

l

Chants de Noël

Rayons de lumière
(Chants en français et en anglais )

Samedi le 5 décembre, 2009 19h30 Église Ste Jeanne d’Arc
Les plus beaux chants de Noël interprétés par les artistes de chez-nous.

Saturday December 5th, 2009 7:30 p.m. Ste Jeanne D’Arc Church
The most beautiful Christmas songs performed by our local artists.

Coût : 10,00$ / famille 5,00$ par personne
Venez vous détendre dans l’esprit et la paix de Noël
Information Lucille - 423-6239

Cost $10.00 / family $5.00/ per person
Come and relax in the spirit and peace of Christmas

Rachelle ou Sylvie - 423-5303

Centre francophone BDS Inc.
(Bellevue, Domrémy et St.Louis)

Programme d’exercice debutantes pour les femmes!!! Formatrice Dana Lynn de Wakaw! Les dates de rencontres, l’heure et la durée du programme (8 ou 10 semaines), ne sont pas encore déterminés, mais nous proposons les mardis de 19h à 20h à l’école St.-Isidore débutant en janvier 2010. Si vous voulez participer, laissez-nous le savoir avant le 30 décembre. Nous avons besoin un minimum de 10 femmes. Kirsten Gaudet – 423-5511 ou Rachelle Gareau 423-5320 Beginners Fitness Program for Women Certified Fitness Leader – Dana Lynn from Wakaw Although the dates, time and the duration of the program (8 to 10 weeks), still need to be determined, we are proposing Tuesdays from 7:00 p.m. to 8:00 p.m. at École St. Isidore beginning in January 2010. If you wish to participate please call us before December 30th 2009. We need a minimum of 10 participants. Kirsten Gaudet – 423-5511 or Rachelle Gareau – 423-5320.

Souhaitons la bienvenue à la famille Bouffard qui vient de se joindre à notre communauté. Lets give a warm welcome to the Bouffard family who recently joined our community. First Bus est à la recherche d’un(e) conducteur(trice) d’autobus
pour l’école St-Isidore de Bellevue. S.V.P contactez Rod Meier à Saskatoon 343 - 2125 ext. 5.

First Bus is looking for a bus driver for the St. Isidore School in
Bellevue. Please concact Rod Meier in Saskatoon 343 - 2125 ext. 5.

St. Louis Metis Local #28

Christmas Turkey BINGO
Come play bingo! Win a Turkey! Or have a chance at the raffle prize table, 50/50, food hamper. A canteen will also be available. The St.Louis Metis Nation would like you to please come and show your support. See you there!

Le dimanche, 6 déc. 2009 14h - La Salle St. Louis Sunday, Dec 6th, 2009 2:00pm - St. Louis Hall

CALENDRIER MENSUEL DÉCEMBRE 2009
Quand
dimanches 11h 1 décembre 19h30 5 décembre 19h30 7 décembre 19h 8 décembre 19h 12 décembre 10h - 16h 15 décembre 14h30 16 décembre 19h

Quoi
Messe Assemblée Annuelle du Rec Board de Domremy Chants de Noël Rayons de Lumière Assemblée Annuelle du Rec Board de Bellevue Soirée informatique « Back to Batoche » Craft Fair & Sale Présentation de photos Concert de Noël

Où
Église St-Isidore Salle Communautaire de Domremy Église Ste-Jeanne D’Arc Salle Communautaire de Bellevue Centre Culturel de Bellevue Salle Communautaire de Bellevue Foyer Jésus Marie Salle Communautaire de Bellevue

Qui
Paroisse St-Isidore Domremy Rec Board Centre Francophone BDS Inc. Bellevue Rec Board Claire Bélanger-Parker Bellevue Rec Board Archives de Bellevue École St. Isidore

Horaire de messe pour Noël et le jour de l’an
24 décembre/December - Batoche 5:00pm - Bellevue 7:00pm - St. Louis 7:00pm - Wakaw 9:00pm - Domremy 9:00pm 25 décembre/December - Wakaw 10:00am - St. Louis 11:00am 31 décembre/December - Wakaw 7:00pm - St. Louis 8:00pm Restaurant Le Rendez-vous hours of operation: 8:30am till 4:30pm Closed December 24,25,26, 31st and January 1st. 1 janvier/January - Bellevue 11:00am - Batoche 1:00pm - Domremy 11:00am

Restaurant Le Rendez-vous heures ouverture: 8h30 à 16:30 Fermé le 24,25,26, 31 décembre et le 1ier janvier.

CENTRE FRANCOPHONE BELLEVUE, DOMREMY ET ST. LOUIS INC.

Hameau de Bellevue

Archives de Bellevue


								
To top