USOS NO SEXISTAS DEL LENGUAJE by pharmphresh36

VIEWS: 123 PAGES: 31

									I. USOS NO SEXISTAS DEL
              LENGUAJE




                          1
   Incluir el género en la comunicación implica:


VISIBILIZAR que las mujeres están en el mundo y además


REFLEJAR de qué manera participan en él. Supone incluir en
lenguaje e imágenes, las actividades que han realizado y
realizan, sus intereses , su participación tanto en el ámbito
público    como     el   privado,   sus    aportaciones, sus
necesidades...Requiere un conocimiento de la realidad con
perspectiva de género.



                                                                2
 INTERVENCIÓN DE LAS INSTITUCIONES


Recomendaciones institucionales
Resolución 14.1 aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en su 2ª
reunión, apartado 1) párrafo 2) 1987. NACIONES UNIDAS
Resolución 109 aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en su 25ª
reunión, párrafo 3, 1989. NACIONES UNIDAS
Recomendación aprobada por el COMITÉ DE MINISTROS DEL CONSEJO DE
EUROPA del 21 de Febrero de 1990. UNIÓN EUROPEA.
Orden ministerial del 22 de Marzo de 1995 para la incorporación en las titulaciones
académicas del género masculino y femenino. GOBIERNO DEL ESTADO ESPAÑOL
Recomendaciones del LEHENDAKARI para erradicar el uso sexista en lenguaje e
imágenes.1994. GOBIERNO VASCO
Programa de Acción comunitaria para la Igualdad de Oportunidades de Mujeres y
Hombres 2001-2005. UNIÓN EUROPEA
III Plan de Acción positiva para las mujeres de la C.A.P.V. prorrogado hasta el
2005.GOBIERNO VASCO
Plan de igualdad de la Diputación Foral de Bizkaia 2004-2007
Ley de igualdad
Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres. Parlamento
Vasco

                                                                                      3
OTRAS RAZONES

                             PORQUE LO QUE NO SE NOMBRA
 PARA MEJORAR Y APOYAR EL    NO EXISTE O SE LE ESTÁ DANDO
 CUMPLIMIENTO DE VALORES     CARÁCTER DE EXCEPCIÓN
 INTERNOS Y EXTERNOS DE LA   PORQUE LA LENGUA EVOLUCIONA
 ENTIDAD                     Y PERMITE CONFORMAR UNA
                             NUEVA REALIDAD

                             PARA FAVORECER EL CAMINO
                             HACIA LA IGUALDAD DE
                             OPORTUNIDADES ENTRE
 PARA CUMPLIR CON LAS        MUJERES Y HOMBRES
 RECOMENDACIONES
 INSTITUCIONALES   Y    DE   PORQUE UN TRATO IGUALITARIO
                             PUEDE:
 RESPONSABILIDAD SOCIAL
                             AUMENTAR LA COMPETITIVIDAD
                             EMPRESARIAL

                             CONTRIBUIR A UN MEJOR CLIMA
                             LABORAL Y SOCIAL
                                                            4
Lenguaje y concepción de la realidad

 Intima conexión entre la lengua y la posición femenina en la
 sociedad; el lenguaje refleja y ayuda a construir nuestra
 concepción del mundo.



 LENGUA                           SEXISMO

 Cambiar el lenguaje               Cambiar el mundo.




                                                                5
     A. Lengua y concepción sexista.


1. Asociaciones verbales que superponen a
  la idea de mujer otras ideas como
  debilidad, pasividad, labores domésticas,
  histeria, infantilismo, etc. Y que suponen
  una minorización de las mujeres.

  Asimilación de las mujeres a sexo débil.
  Construcciones corrientes donde las mujeres aparecen siempre de
  forma pasiva: novios que llevan al cine a sus novias...
  Reiteración de las expresión “las mujeres y los niños”.


                                                                    6
2.Mención de las mujeres únicamente por su
  condición de madres, esposas etc,.es decir,
  en función de los y las demás con quienes
  se relacionan.


 Tratamientos de cortesía ( señorita) que recuerdan su dependencia con
 el varón.




                                                                         7
3.La existencia de un orden jerárquico al
  nombrar a mujeres y hombres,
  ordenamiento que refleja y reproduce la
  jerarquía social:



 Padre y madre (DNI), hombres y mujeres, hermanos y hermanas,
 etc.




                                                                8
4.La ausencia de nombres para denominar
  profesiones en femenino.


Lo que no se nombra no existe o se le esta dando carácter de excepción.
  Denominar a las mujeres en masculino tiende a 3 objetivos:

  Invisibilizar a las mujeres que los ocupan;
  Presentar su caso como una excepción
  Reservar el masculino para activiDades prestigiadas.




                                                                          9
5.La falta de simetría al denominar a mujeres y
  hombres:


Onassis - Jacqueline
Garzón Teresa Palacios
Berlanga- Pilar Miró
Bequer –Rosalia de Castro
Imaz-Miren Azkarate




                                                  10
6.La ocultación de las mujeres en el
  lenguaje por el empleo reiterado de voces
  masculinas en sentido genérico ( los
  bilbaínos, los directivos...)



Identificación de lo masculino con la
  humanidad.




                                              11
Directrices generales para evitar el sexismo
lingüístico

1.Evita términos que ignoren a las mujeres y
sus experiencias. Nómbralas allí donde
aparezcan. No niegues o escondas su
presencia o sus aportaciones:

1.A. Utiliza el femenino en cargos, profesiones,
ocupaciones, títulos y rangos siempre que el
español ofrezca esa posibilidad.

1.B. No uses el masculino en un sentido
genérico, ni el término hombre(s) para designar
a toda la humanidad.
                                                   12
2.Evita designar a las mujeres como
apéndices de los hombres, o como
inferiores a ellos:
2.A Evita términos que definan a la mujer como parte, apéndice,
accesorio, complemento, subalterna, propiedad de los hombres…
2.B. No cites a las mujeres como grupo dependiente o propiedad de
un grupo masculino.

(Los colonos americanos trajeron a sus mujeres e hijos al Nuevo Mundo
>>Familias de colonos americanos vinieron al Nuevo Mundo); (Los varones
egipcios permitían a las mujeres tener criados propios>>En el antiguo
Egipto las mujeres tenían gente a su servicio)

2.C. Alterna el orden de precedencia entre el masculino y el femenino,
incluso en frases hechas (mujeres y hombres; hijas e hijos...)
2.D. Da un tratamiento simétrico a mujeres y hombres en el campo
político, social y cultural.

     (Imaz-Miren Azkarate; Chirac-Margaret Thatcher; Joyce-Virginia
Woolf;       Galdós-la Pardo Bazán; Sr / Sra, nunca Srta.)

                                                                      13
3. Evita presentar a las mujeres de forma
estereotípica (el "eterno" femenino: débil,
frágil, inconsistente, dependiente...), sólo
realizando roles típicos o tradicionales, o
dando primacía a su aspecto físico.
 No reserves el femenino para trabajos tradicionalmente
 unidos al rol femenino,; evita nombrarla únicamente en su
 papel familiar de madre, hija, esposa, abuela.


    Abuela gana el Premio Nobel
    La rubia y dulce atleta rumana consigue la medalla de oro en la
    carrera de 1.000 metros;
    El fiscal resultó ser una mujer, bastante guapa por cierto
    El ministro se dirige al lugar acompañado de la alcaldesa > El
    ministro y la alcaldesa se dirigen al lugar

                                                                      14
4.Evita proporcionar una imagen humillante,
subordinada, denigrante o frívola de la mujer.



Rechaza presentarla mediante una imagen menospreciada o
tratarla como objeto.




                                                          15
B. ANDROCENTRISMO


Ocultación o subordinación de la presencia
          femenina a la masculina

LENGUAJE        ANDROCÉNTRICO:
 Se manifiesta en el empleo reiterado de
 voces masculinas en sentido genérico,
 excepto en actitudes, comportamientos,
 profesiones, etc. relacionados
 tradicionalmente con el género femenino.
                                             16
   Sobre el masculino genérico


Otorga al masculino la cualidad de universal, convirtiendo a
lo femenino en diferente o excepcional
Refuerza la presencia del género/sexo masculino y causa
la desaparición del género/sexo femenino
Provoca ambigüedad y que las mujeres ocupen un lugar
provisional ante la lengua
Provoca imágenes mentales masculinas
Puede tener repercusiones en niñas (menor autoestima y
subidentidad) y niños (sobreidentidad)

                                                          17
Como evitar el androcentrismo



 1.Utiliza el femenino en cargos,
 profesiones, ocupaciones, títulos y rangos
 siempre que el español ofrezca esa
 posibilidad.

 2.No uses el masculino en un sentido
 genérico, ni el término hombre (s) para
 designar a toda la humanidad.
                                           18
 Herramientas              para        evitar        el   masculino
 genérico.
Sustituye el masculino genérico por un sustantivo colectivo no sexuado

        Los expertos > Las personas expertas

        Los actores y directores cinematográficos > El mundo del cine

        Los funcionarios > El personal funcionario

        Todos sus amigos > Sus amistades

        equipo, electorado, alumnado, clientela, nombre abstracto, colectivo,

    comunidad, público, grupo, gente, población, pueblo, conjunto de, mundo,

    autoridades, cuerpo, personal, persona, magistratura, presidencia, familia,

    trabajo asalariado, juventud, sociedad, ciudadanía, profesorado, …

                                                                             19
Sustituye el masculino genérico por un sustantivo metonímico (el
cargo, la profesión, la actividad, el lugar geográfico, la época...)


         Cargos o funciones: la presidencia, la dirección, la coordinación,
    la   representación,…

         Profesiones o actividades: la redacción, el periodismo, la
editorial, la    traducción,...

         Lugares: el bufete, los hogares, Euskadi, la Cámara vasca, la
corona,...
         Los diputados >la Cámara; los abogados > el bufete;



                                                                        20
Sustituye gentilicios por el lugar de origen o un colectivo + gentilicio

     Los argentinos >el pueblo argentino;
         Los asistentes, barakaldeses, … >el público asistente, de
         Barakaldo…
     Recurre a convenciones administrativas
         Los contratantes >la parte contratante
         El demandado >la parte demandada
Cambia la sintaxis de la oración
         Los solicitantes deberán presentar > (Con la solicitud) se deberá
         presentar
         Los presentes propusieron soluciones alternativas > Se
         propusieron soluciones alternativas
Utiliza dobles formas, femenina y masculina o viceversa
         Los inversores > los inversores y las inversoras / inversoras e
         inversores



                                                                      21
Cómo concordar artículos, demostrativos y otros determinantes
   Determinante + sustantivo más próximo:
       los hombres y mujeres… aquellas expertas y expertos…
   Ambos determinantes + sustantivo con el género del último determinante:
       las y los demandantes de empleo… los y las especialistas…
   Para sustantivos “sin género”, sustituir el artículo por un indefinido:
       Todos los contribuyentes > cada contribuyente, cualquier contribuyente
   Determinantes innecesarios:
       Agricultores y agricultoras mostraron…
   Eliminación de determinantes para sustantivos “sin género”:
       Necesitamos estudiantes… Coleccionistas abarrotaron la sala…
   Mencionar circunstancias después de los nombres:
       Los dirigentes socialistas Consuelo Rumí y Jesús Caldera > C. Rumí y J.
       Caldera,           dirigentes socialistas…
   Otras alternativas:
       Varios > un conjunto de, un grupo de, gran variedad de,…
       Muchos >multitud de, un buen número de, una mayoría de,…
                                                                           22
Cómo concordar adjetivos y participios (I)

   Concordancia de proximidad:
       Los confundidos electores >las confundidas electoras y electores
       Las diputadas y los diputados, estupefactos por… >Diputadas y
       diputados, estupefactos y estupefactas ente…

   Otras alternativas:
       Los técnicos parecen habilidosos > Los técnicos y (las) técnicas
       parecen habilidosos y habilidosas; … parecen hábiles; el personal
       técnico…; … parecen personas habilidosas; … parecen poseer
       habilidad
       Adecuadamente cualificados >con cualificación adecuada

   Pronombre “que” + verbo impersonal “se”:
       Los aspirantes rechazados >las y los aspirantes que se han rechazado

                                                                          23
Cómo concordar adjetivos y participios (II)

    Sustitución del genérico por un sinónimo, antónimo o abstracto de la
    misma familia, o cambios adicionales:

         Debe estar dispuesto a viajar > Debe estar en disposición de
viajar
         Ya más calmados, se alejaron > Con más calma, se alejaron
         Deducible por inválido > Deducible por invalidez
         Adecuadamente cualificados > Con cualificación adecuada


    Para menciones a colectivos, “persona con”:

         Los diabéticos > Las personas con diabetes

                                                                     24
Cómo transformar artículo y adjetivo sustantivado en masculino
para representar categorías humanas

   Nombres no marcados con género: ser(es), persona(s), personaje(s)

       Los discapacitados estarán exentos > Las personas con
discapacidad estarán         exentas / Las personas discapacitadas /
Discapacitadas y      discapacitados tendrán exención

   Oraciones de relativo con “quien(es)”

       Los solicitantes > Quienes hayan solicitado
       Los representantes > Quienes representen




                                                               25
Cuándo recurrir a la barra, el guión o la arroba

   Aconsejable sólo en impresos, formularios, contratos, cartas y
documentos     oficiales.

   Es preferible usar: sustantivos colectivos, abstractos, metonimia o
   formas enteras femenina y masculina con los artículos y adjetivos
   concordando con el sustantivo más cercano.
       Muy Sr/a Mío/a; Muy Sr-a Mío-a
       A las/os alumnas/os del colegio; Al alumnado del colegio; A las
       alumnas y alumnos

   Pese a sus inconvenientes, es una de las opciones favoritas por la
   juventud u sectores como la publicidad y las telecomunicaciones.
       ¿Estás dispuest@ a trabajar en ventas?
                                                                      26
Los pronombres relativos masculinos

  Evitar artículos masculinos seguidos de relativos (el que, los que, el
  cual, los cuales, aquel que, aquellos que). Sustitúyelos por “quienes,
  quien, o que”:
      Las indemnizaciones recibidas por los que sufrieron pérdidas >
      Las indemnizaciones percibidas por quienes sufrieron pérdidas


Evita los pronombres relativos personales masculinos
(lo, le, los, les)
      Como los guineanos no tenían derecho a voto, nunca los
      censaron >Como ni guineanos ni guineanas tenían…, nunca se
      censó ni a ellos ni a ellas >Como el pueblo guineano…nunca se
      censó a la población > Como el pueblo guineano…nunca se le
                                                                 27
      censó
Formas de        evitar   otros pronombres masculinos falsamente
genéricos

      Pronombre impersonal “uno”, sustituirse por “alguien, cualquiera, la
      persona, una persona, el ser humano.
          Si uno percibe la realidad > Si alguien percibe > Cualquiera que
          perciba > Si una persona percibe
          Cuando uno rechace tres ofertas de empleo > Al rechazar tres
          ofertas de empleo > Cuando se rechacen tres ofertas de empleo

Eliminar muchos masculinos prescindibles (“vosotros, nosotros, él,
ellos”)
         A vosotros os hace falta un repaso > Os hace falta un repaso
         Y entonces fue cuando nosotros lo descubrimos > Y entonces
fue                      cuando lo descubrimos
                                                                       28
Formas de evitar                      otros         pronombres               masculinos
falsamente genéricos
  Expresiones “del mismo” o “de los mismos”, sustituir por el posesivo “sus(s)”.
        A la ceremonia de graduación de los alumnos asistieron los familiares de
  los mismos > A la ceremonia de graduación del alumnado asistieron sus
  familiares.

  Expresiones “los demás” para referirse a grupos formados por mujeres y por
  hombres,      sustituir por “los y las restantes, el resto, los y las demás, las y los
  demás, las demás         personas, los y las restantes, etc.
       Los demás se retiraron nada más comenzar > El resto se retiró nada más
  comenzar

  “Ambos”, sustituir por “uno y otra, una y otro, tanto (el) uno como (la) otra, tanto (la) una
  como (el) otro, él y ella, ella y él
       El escrito hacía referencia a ambos > El escrito hacía referencia a una y
  otro

  “Todos”, sustituir por “todo el mundo, ellas y ellos, la totalidad de, nadie”
       Todos votaron > Ellas y ellos votaron > Nadie dejó de votar
                                                                                        29
Las profesiones en femenino
Siempre que se pueda, lo más adecuado es emplear la forma femenina de
   las profesiones.


        Entrevistador----------------------     Entrevistadora
        Técnico especializado----------         Técnica especializada
        Doctor-------------------------------   Doctora
        Tecnólogos------------------------      Tecnólogas
        Consultor especializado-------          Consultora especializada
        Profesor----------------------------    Profesora
        Director-----------------------------   Directora




                                                                           30
BIBLIOGRAFÍA

Bizkaiko Foru Aldundia / Diputación Foral de Bizkaia (2004). Área de
Políticas de Género. Gabinete del Diputado General. Proyecto Parekatuz.
   Entidades con Manual de Comunicación y Género: BBK, Cámara de Comercio,
   Metro-Bilbao, Inguralde, Beaz, Cedemi...
Bengoechea Mercedes (2003):Guía para la revisión del lenguaje desde la
perspectiva de Género.Proyecto Parekatuz. Diputación Foral de Bizkaia/
Bizkaiko Foru Aldundia
Bengoechea Mercedes, Calero Vaquera Maria Luisa (2003): Lengua y
discurso sexista. Guía de estilo 1. Junta de Castila y León. Dirección general
de la Mujer e Igualdad de oportunidades.
EMAKUNDE/Instituto vasco de la mujer (2003) Las mujeres y el lenguaje.
Revista nº 52, Iraila. Vitoria-Gasteiz.
Varias autoras (Eulalia Lledó) «De mujeres y diccionarios. Evolución de lo
femenino en la 22º Edición del Diccionario de la Real Academia».    31

								
To top