SWEET SIXTEEN _BILLY IDOL_ DOLCE SEDICENNE _ I'll do

Document Sample
SWEET SIXTEEN _BILLY IDOL_ DOLCE SEDICENNE _ I'll do Powered By Docstoc
					SWEET SIXTEEN (BILLY IDOL)           DOLCE SEDICENNE *
I'll do anything                     Io faro' di tutto
For my sweet sixteen,                per la mia dolce sedicenne
And I'll do anything                 e faro' di tutto
For little run away child             per la piccola bambina che fugge via
Gave my heart an engagement ring.     Diedi al mio cuore un anello di fidanzamento
She took ev'rything.                 e lei prese tutto
Ev'rything I gave her,                tutto quello che io le diedi
Oh sweet sixteen.                    Oh dolce sedicenne
Built a moon                         Ho costruito una luna
For a rocking chair.                 per farne una sedia a dondolo **
I never guessed it would             non avrei mai creduto
Rock her far from here               che questo la allontanasse da qui
Oh, oh, oh, oh.
Someone's built a candy castle        Qualcuno ha costruito un castello di zucchero
For my sweet sixteen.                per la mia dolce sedicenne
Someone's built a candy brain        qualcuno ha costruito un cervello di zucchero
And filled it in.                    e glielo ha riempito
Well I'll do anything                quindi io faro' di tutto
For my sweet sixteen                 per la mia dolce sedicenne
Oh I'll do anything                  Oh, faro' di tutto
For little runaway child             per la piccola bambina che fugge via
Well, memories will burn you.         E cosi', i ricordi ti bruceranno
Memories grow older as people can    i ricordi possono invecchiare di piu' di quanto possa
                                     fare la gente

They just get colder                  che semplicemente diventa piu' fredda
Like sweet sixteen                    come la mia dolce sedicenne
Oh, I see it's clear                 Oh, lo vedo chiaramente,
Baby, that you are All trough here   che tu sei ovunque in questo luogo***
Oh, oh, oh, oh.
Someone's built a candy castle        Qualcuno ha costruito un castello di zucchero ****
For my sweet sixteen,                 per la mia dolce sedicenne
Someone's built a candy house          Qualcuno ha costruito una casa di marzapane ****
To house her in.                     Per ospitarla
Someone's built a candy castle        Qualcuno ha costruito un castello di zucchero
For my sweet sixteen.                 per la mia dolce sedicenne
Someone's built a candy brain         qualcuno ha costruito un cervello di zucchero ****
And filled it in.                     e glielo ha riempito
And I do anything                    Ed io faro' di tutto
For my sweet sixteen                 per la mia dolce sedicenne
Oh, I do anything                    Oh, faro' di tutto
For little run away girl.              per la piccola bambina che fugge via
Yeah, sad and lonely and blue.        Si', triste, solo e depresso
Yeah, gettin' over you.              si', cercando di dimenticarti
How, how do you think it feels                  come, come credi che ci si senta
Yeah to get up in the morning, get over you.     svegliandosi al mattino, per dimenticarti
Up in the morning, get over you.               svegliandosi il mattino, per dimenticarti,
Wipe away the tears, get over you,             asciugarsi le lacrime, per dimenticarti
get over, get over...                        per passare oltre, per passare oltre...
My sweet sixteen                             Mia dolce sedicenne
Oh runaway child                              bambina che fugge via
Oh sweet sixteen                              dolce sedicenne
Little runaway girl.                           ragazzina che fugge via
Gave my heart an engagement ring               Diedi al mio cuore un anello di fidanzamento
She left everything                           e lei lascio' tutto
Everything I gave her                         tutto quello che le avevo dato
Sweet sixteen                                dolce sedicenne


* SWEET SIXTEEN = DOLCE SEDICENNE: la traduzione letterale sarebbe “DOLCE SEDICI”, ma,
in questo caso, si tratta dell’appellativo di Agnes Scuff, datole dal fidanzato Edward Leedskalnin, che
costrui’ per lei il “Coral Castle”, la cui triste storia ha ispirato Billy Idol nello scrivere questa canzone.

** Si tratta, probabilmente, della MOON FOUNTAIN, una fontana che Leedskalnin costrui’ con due
enormi LUNE di pietra e che Billy Idol immagina potessero sembrare delle sedie a dondolo, su cui far
coricare Agnes.

*** SEI OVUNQUE IN QUESTO LUOGO: ovvero, per Leedskalnin, il ricordo di Agnes permea
completamente il “Coral Castle”, che egli costrui’ sperando di riconquistarla.

**** CASTELLO DI ZUCCHERO, CASA DI MARZAPANE, CERVELLO DI ZUCCHERO:
secondo me, con queste espressioni dolci e fiabesche, Billy Idol vuole esprimere un contrasto con il
Castello di PIETRA eretto da Leedskalnin. Calandosi nei suoi panni, Billy cerca di immaginare le
emozioni del fidanzato deluso ed abbandonato e che, forse, incapace di odiare Agnes, cerca di dare la
colpa ad una terza persona che si e’ intromessa tra loro, ammaliandola e portandola via….

(traduzione e commenti a cura di Sarah Zambon – RCI)

				
DOCUMENT INFO
Shared By:
Categories:
Tags:
Stats:
views:4
posted:5/19/2013
language:Unknown
pages:2
About