Docstoc

ZAKON - Skupstina Crne Gore

Document Sample
ZAKON - Skupstina Crne Gore Powered By Docstoc
					                                                                                 PRIJEDLOG



       ZAKON O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O ZAŠTITI AFRIČKO-
                   EVROAZIJSKIH MIGRATORNIH
                    PTICA MOČVARICA (AEWA)

                                         Član 1

       Potvrđuje se Sporazum o zaštiti afričko-evroazijskih migratornih ptica močvarica
(AEWA), sačinjen 15. avgusta 1996. godine, u originalu na arapskom, engleskom,
francuskom i ruskom jeziku.

                                         Član 2

       Tekst Sporazuma iz člana 1 ovog zakona u originalu na engleskom i u prevodu
na crnogorski jezik glasi:




AGREEMENT ON THE CONSERVATION                      SPORAZUM O ZAŠTITI AFRIČKO-
OF AFRICAN-EURASIAN MIGRATORY                      EVROAZIJSKIH MIGRATORNIH PTICA
WATERBIRDS                                         MOČVARICA
THE CONTRACTING PARTIES,                           UGOVORNE STRANE,

RECALLING that the Convention on the               PRISJEĆAJUĆI SE kako Konvencija o
Conservation of Migratory Species of Wild          zaštiti migratornih vrsta divljih životinja iz
Animals, 1979, encourages international            1979. podstiče međunarodnu saradnju na
cooperative action to conserve migratory           zaštiti migratornih vrsta;
species;

RECALLING further that the first meeting           PRISJEĆAJUĆI SE uz to, kako je prvi
of the Conference of the Parties to the            sastanak Konferencije ugovornih strana
Convention, held in Bonn in October                Konvencije održan u Bonu, u oktobru
1985, instructed the Secretariat of the            1985.     godine,   uputio    Sekretarijat
Convention to take appropriate measures            Konvencije        na        preduzimanje
to develop an Agreement on Western                 odgovarajućih mjera za izradu Sporazuma
Palearctic Anatidae;                               o     patkama     Anatidae     zapadnog
                                                   palearktika;

CONSIDERING that migratory waterbirds              SMATRAJUĆI kako migratorne ptice
constitute an important part of the global         močvarice čine važan dio globalne
biological diversity which, in keeping, with       biološke raznovrsnosti koju bi, u duhu
the spirit of the Convention on Biological         Konvencije o biološkoj raznovrsnosti iz
Diversity, 1992, and Agenda 21 should be           1992. i Agende 21, trebalo očuvati na
conserved for the benefit of present and           dobrobit sadašnjeg i budućih naraštaja;
future generations;

AWARE of the economic, social, cultural            SVJESNE        ekonomske,        društvene,
and recreational benefits accruing from            kulturne i rekreacijske koristi koju donosi
the taking of certain species of migratory         lov na određene vrste migratornih ptica
waterbirds and of the environmental,               močvarica, kao i prirodne, ekološke,
ecological, genetic, scientific, aesthetic,        genetičke, naučne, estetske, rekreacijske,
recreational, cultural, educational, social        kulturne,    obrazovne,      društvene    i
and economic values of waterbirds in               ekonomske vrijednosti ptica močvarica


                                               1
general;                                          uopšte;

CONVINCED that any taking of migratory            UVJERENE kako se svaki lov na
waterbirds must be conducted on a                 migratorne ptice močvarice mora odvijati
sustainable basis, taking into account the        na održiv način, uzimajući u obzir stanje
conservation status of the species                zaštite posmatrane vrste na cijelom
concerned over their entire range as well         njenom području, kao i njene biološke
as their biological characteristics;              karakteristike;

CONSCIOUS that migratory waterbirds               SVJESNE kako su migratorne ptice
are particularly vulnerable because they          močvarice naročito osjetljive jer sele na
migrate over long distances and are               velike udaljenosti i zavise od mreža
dependent on networks of wetlands that            močvara čija se površina smanjuje i koje
are decreasing in extent and becoming             propadaju usljed neodrživih ljudskih
degraded through non-sustainable human            djelatnosti, kako kaže Konvencija o zaštiti
activities, as is expressed in the                močvara od međunarodne važnosti,
Convention on Wetlands of International           naročito kao staništa ptica močvarica, iz
Importance, especially as Waterfowl               1971. godine;
Habitat, 1971;

RECOGNIZING the need do take                      PRIZNAJUĆI         potrebu     neposrednog
immediate action to stop the decline of           djelovanja kako bi se zaustavilo
migratory waterbird species and their             propadanje      vrsta    migratornih    ptica
habitats in the geographic area of the            močvarica     i     njihovih   staništa     u
African-Eurasian   waterbird  migration           geografskom području selidbenih sistema
systems;                                          afričko-evroazijskih ptica močvarica;

CONVINCED that the conclusion of a                UVJERENE         kako      će   zaključenje
multilateral    Agreement      and      its       multilateralnog sporazuma i njegovo
implementation through coordinated or             sprovođenje        putem       usaglašenog
concerted     action     will   contribute        zajedničkog djelovanja znatno doprinijeti
significantly to the conservation of              zaštiti migratornih ptica močvarica i
migratory waterbirds and their habitats in        njihovih staništa na najdjelotvorniji način,
the most efficient manner, and will have          te donijeti usputnu korist i mnogim drugim
ancillary benefits for many other species         vrstama životinja i biljaka; i
of animals and plants; and

ACKNOWLEDGING              that   effective       PRIZNAJUĆI       kako     će    djelotvorno
implementation of such an Agreement will          sprovođenje takvog sporazuma zahtijevati
require assistance to be provided to some         pružanje pomoći nekim Državama areala,
Range States for research, training and           u istraživanju, proučavanju i praćenju
monitoring of migratory waterbird species         vrsta migratornih ptica močvarica i njihovih
and their habitats, for the management of         staništa, upravljanju tim staništima i
those habitats as well as for the                 uspostavljanju ili unapređenju naučnih i
establishment or improvement of scientific        administrativnih ustanova za potrebe
and administrative institutions for the           sprovođenja ovog sporazuma.
implementation of this Agreement.

HAVE AGREED AS FOLLOWS:                           SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI:

              Article I                                        Član I
      SCOPE, DEFINITIONS AND                       PODRUČJE PRIMJENE, DEFINICIJE I
         INTERPRETATION                                    TUMAČENJE

1. The geographic scope of this                   1. Geografsko područje primjene ovog
Agreement is the area of the migration            sporazuma je područje selidbenih sistema
systems o African-Eurasian waterbirds, as         afričko-evroazijskih ptica močvarica, kako
defined in Annex 1 to this Agreement,             određuje Dodatak 1 ovom sporazumu i



                                              2
hereafte referred to as the »Agreement dalje se u tekstu naziva »područjem
Area«.                                 Sporazuma«.

2. For the purpose of this Agreement:              2. Za potrebe ovog sporazuma:
(a) »Convention« means the Convention              (a) Konvencija označava Konvenciju o
on the Conservation of Migratory Species           zaštiti migratornih vrsta divljih životinja iz
of Wild Animals, 1979;                             1979.,

(b) »Convention Secretariat« means the (b) Sekretarijat Konvencije označava tijelo
body established under Article IX of the uspostavljeno prema članu IX Konvencije;
Convention;

(c) »Waterbirds« means those species of            (c) Ptice močvarice označavaju one vrste
birds that are ecologically dependent of           ptica koje ekološki zavise od močvarnih
wetlands for at least part of their annual         područja, barem u dijelu svog životnog
cycle, have a range which lies entire or           ciklusa,      čije        se          područje
partly within the Agreement Area and are           rasprostranjenosti, u cijelosti ili djelimično,
listed in Annex 2 to this Agreement;               nalazi unutar područja Sporazuma i koje
                                                   su navedene u Dodatku 2 ovom
                                                   Sporazumu;

(d) »Agreement secretariat« means the (d) Sekretarijat Sporazuma označava tijelo
body established under Article IV, uspostavljeno prema članu VI stav 7
paragraph 7, subparagraph (b), of this podstav (b) ovog sporazuma;
Agreement;

(e) »Parties« means, unless the context (e) Ugovorne strane označavaju, ako
otherwise indicates, Parties to this kontekst ne upućuje drugačije, ugovorne
Agreement; and                          strane ovog sporazuma;

(f) »Parties present and voting« means             (f) Ugovorne strane koje su prisutne i
the Parties present and casting an                 glasaju, označava prisutne ugovorne
affirmative or negative vote; those                strane koje daju glas za ili protiv; one koje
abstaining from voting shall not be                se suzdržavaju od glasanja neće se
counted amongst the Parties present and            ubrajati među ugovorne strane koje su
voting.                                            prisutne i glasaju.

In addition, the terms defined in Article I,       Uz to, pojmovi određeni članom I podstav
subparagraphs 1(a) to (k), of the                  1(a) do (k) Konvencije će imati isto
Convention shall have the same meaning,            značenje, mutatis mutandis, i u ovom
mutatis mutandis, in this Agreement.               sporazumu.

3. This Agreement is an AGREEMENT 3. Ovaj sporazum je SPORAZUM u smislu
within the meaning of Article IV, člana IV stava 3 Konvencije.
paragraph 3, of the Convention.

4. The annexes to this Agreement form an           4. Dodaci ovom sporazumu čine njegov
integral part thereof. Any reference to the        sastavni    dio.     Svako spominjanje
Agreement includes a reference top its             Sporazuma        uključuje spominjanje
annexes.                                           njegovih dodataka.

            Article II                                            Član II
     FUNDAMENTAL PRINCIPLES                                   OSNOVNA NAČELA

1. Parties shall take co-ordinated                 1. Ugovorne strane će usaglasiti
measures to maintain migratory waterbird           preduzimanje mjera na održanju povoljnog
species in a favourable conservation               statusa zaštite vrsta migratornih ptica
status or to restore them to such a status.        močvarica, odnosno njihovog povratka u



                                               3
To this end, they shall apply within the             takvo stanje. U tu svrhu, one će, u
limits of their national jurisdiction the            granicama      svoje    državne    vlasti,
measures prescribed in Article III, together         primjenjivati mjere propisane članom III,
with the specific actions determined in the          zajedno sa posebnim radnjama koje su
Action Plan provided for in Article IV, of           određene Akcionim planom, propisanim
this Agreement.                                      članom IV ovog sporazuma.

2. In implementing the measures 2. Primjenjujući mjere propisane gornjim
prescribed in paragraph 1 above, Parties stavom 1, ugovorne strane treba da vode
should take into account the precautionary računa o načelu opreza.
principle.

            Article III                                             Član III
      GENERAL CONSERVATION                                   OPŠTE MJERE ZAŠTITE
           MEASURES

1. The Parties shall take measures to                1. Strane će preduzeti mjere zaštite
conserve migratory waterbirds, giving                migratornih ptica močvarica, pridajući
special attention to endangered species              posebnu pažnju ugroženim vrstama kao i
as well as to those with an unfavourable             onima čije je stanje zaštite nepovoljno.
conservation status.

2. To this end, the Parties shall:                   2. U tu svrhu, ugovorne strane će:
(a) accord the same strict protection for            (a) pristati na jednaku strogu zaštitu
endangered migratory waterbird species               ugroženih      vrsta      migratornih    ptica
in the Agreement Area as is provided for             močvarica u području Sporazuma kakvu
under Article III, paragraphs 4 and 5, of            propisuje član III st. 4 i 5 Konvencije;
the Convention;

(b) ensure that any use of migratory                 (b)    osigurati  utemeljenost     svakog
waterbirds is based on an assessment of              korišćenja migratornih ptica močvarica na
te best available knowledge of their                 procjeni najboljih raspoloživih saznanja
ecology and is sustainable for the species           njihove ekologije i njegovu održivost u
as well as for the ecological systems that           odnosu na vrste, kao i u odnosu na
support them;                                        ekološke sisteme koji ih podržavaju;

(c) identify sites and habitats for migratory        (c) utvrditi lokalitete i staništa migratornih
waterbirds occurring within their territory          ptica močvarica koja se pojavljuju unutar
and       encourage       the      protection,       njihovih teritorija, te podsticati njihovu
management,           rehabilitation      and        zaštitu, upravljanje, sanaciju i obnavljanje,
restoration of these sites, in liaison with          u saradnji sa onim tijelima koja su
those bodies listed in Article IX,                   navedena u članu IX st. (a) i (b) ovog
paragraphs (a) and (b) of this Agreement,            sporazuma, koja se bave zaštitom
concerned with habitat conservation;                 staništa;

(d) coordinate their efforts to ensure that a        (d) usaglasiti napore na osiguranju
network of suitable habitats is maintained           održanja mreže odgovarajućih staništa ili,
or, where appropriate, re-established                gdje je to prikladno, njenog ponovnog
throughout the entire range of each                  uspostavljanja    u   čitavom    području
migratory waterbird species concerned, in            rasprostranjenosti svake posmatrane vrste
particular where wetlands extend over the            migratornih ptica močvarica, naročito tamo
area of more than one Party to this                  gdje se močvare protežu preko područja
Agreement;                                           više od jedne ugovorne strane ovog
                                                     sporazuma;

(e) investigate problems that are posed or (e) istražiti probleme koje predstavljaju ili
are likely to be posed by human activities će     vjerovatno    predstavljati  ljudske
and endeavour to implement remedial djelatnosti i nastojati da sprovode



                                                 4
measures, including habitat rehabilitation sanacijske mjere, uključujući sanaciju i
and restoration, and compensatory obnavljanje staništa, i kompenzaciju za
measures for loss of habitat;              izgubljena staništa;

(f) cooperate in emergency situations              (f) sarađivati u slučajevima neželjenih
requiring international concerted action           događaja koji zahtijevaju međunarodno
and in identifying the species of migratory        zajedničko djelovanje, te u utvrđivanju
waterbirds which are the most vulnerable           vrsta migratornih ptica močvarica koje su
to these situations as well as cooperate in        najosjetljivije na takve slučajeve, kao i
developing       appropriate    emergency          sarađivati na razradi odgovarajućih
procedures      to     provide    increased        interventnih postupaka za pojačanje
protection to these species in such                zaštite navedenih vrsta u takvim
situations and in the preparation of               slučajevima i pripremi smjernica o
guidelines to assist individual Parties in         pružanju pomoći pojedinačnim ugovornim
tackling these situations;                         stranama       u    bavljenju  navedenim
                                                   slučajevima;

(g) prohibit the deliberate introduction of        (g)    zabraniti     namjerno      unošenje
non-native waterbird species into the              nezavičajnih vrsta ptica močvarica u
environment and take all appropriate               životnu sredinu i preduzimati sve prikladne
measures to prevent the unintentional              mjere za sprječavanje nenamjernog
release of such species if this introduction       puštanja takvih vrsta, ukoliko bi takvo
or    release      would    prejudice    the       unošenje, odnosno puštanje, ugrozilo
conservation status of wild flora and              stanje zaštite divlje flore i faune; kad su
fauna; when non-native waterbird species           nezavičajne vrste ptica močvarica već
have already been introduced, the Parties          unesene, ugovorne strane će preduzeti
shall take all appropriate measures to             sve prikladne mjere kako navedene vrste
prevent these species from becoming a              ne bi postale prijetnja zavičajnim vrstama;
potential threat to indigenous species;

(h) initiate or support research into the          (h) pokrenuti ili podržati istraživanje
biology and ecology of migratory                   biologije i ekologije migratornih ptica
waterbirds including the harmonization of          močvarica,     uključujući    usklađivanje
research and monitoring methods and,               metoda istraživanja i praćenja i, gdje je to
where appropriate, the establishment of            prikladno, uspostavljanje zajedničkih ili
joint or cooperative research and                  saradničkih programa istraživanja i
monitoring programmes;                             praćenja;

(i) analyze their training requirements for,       (i) analizirati svoje potrebe za obukom iz
inter alia, migratory waterbird surveys,           područja, inter alia, proučavanja, praćenja,
monitoring,     ringing      and     wetland       prstenovanja migratornih ptica močvarica i
management to identify priority topics and         upravljanja močvarnim područjima, kako
areas for training and cooperate in the            bi utvrdile prioritetne teme i područja za
development        and      przavision    of       obuku, sarađivati u razvoju i osiguranju
appropriate training programmes;                   odgovarajućih programa obuke;

(j) develop and maintain programmes to             (j) razrađivati i održavati programe jačanja
raise awareness and understanding of               svijesti i razumijevanja pitanja zaštite
migratory waterbird conservation issues in         migratornih ptica močvarica uopšte, kao i
general and of the particular objectives           pojedinačnih ciljeva i odredbi ovog
and przavisions of this Agreement;                 sporazuma;

(k) exchange information and results from (k) razmjenjivati informacije i rezultate
research, monitoring, conservation and programa istraživanja, praćenja, zaštite i
education programmes; and                 obrazovanja, i

(l) cooperate with a view to assisting each (l) sarađivati sa ciljem pružanja uzajamne
other to implement this Agreement, pomoći u sprovođenju ovog sporazuma,



                                               5
particularly in the areas of research and posebno u                područjima    istraživanja   i
monitoring.                               praćenja.

            Article IV                                            Član IV
 ACTION PLAN AND CONSERVATION                          AKCIONI PLAN I SMJERNICE ZA
           GUIDELINES                                            ZAŠTITU

1. An Action Plan is appended as Annex 3           1. Akcioni plan djelovanja dat je u obliku
to this Agreement. It specifies actions            Dodatka 3 ovom Sporazumu. On navodi
which the Parties shall undertake in               radnje koje će ugovorne strane obavljati
relation to priority species and issues,           vezano za prioritetne vrste i pitanja, pod
under the following headings, consistent           sljedećim naslovima, u skladu sa opštim
with the general conservation measures             mjerama zaštite navedenim u članu III
specified in Article III of this Agreement:        ovog sporazuma:
(a) species conservation;                          (a) zaštita vrsta:
(b) habitat conservation;                          (b) zaštita staništa;
(c) management of human activities;                (c) upravljanje ljudskim djelatnostima;
(d) research and monitoring;                       (d) istraživanje i praćenje;
(e) education and information; and                 (e) obrazovanje i informisanje i
(f) implementation.                                (f) sprovođenje.

2. The Action Plan shall be reviewed at 2. Akcioni plan razmatraće se na svakom
each ordinary session of the Meeting of redovnom zasijedanju Sastanka strana,
the Parties, taking into account the vodeći računa o Smjernicama za zaštitu.
Conservation Guidelines.

3. Any amendment to the Action Plan 3. Sve izmjene i dopune Akcionog plana
shall be adopted by the Meeting of the usvajaće Sastanak strana, vodeći računa
Parties, taking into consideration the o odredbama člana III ovog sporazuma.
przavisions of Article III of this Agreement.

4. The Conservation Guidelines shall be 4. Smjernice za zaštitu će biti podnijete
submitted to the Meeting of the Parties for Sastanku strana na usvajanje, na
adoption at its first session, and shall be njegovom prvom zasijedanju i redovno
regularly reviewed.                         razmatrane.


           Article V                                           Član V
 IMPLEMENTATION AND FINANCING                         SPROVOĐENJE I FINANSIRANJE

1. Each Party shall:                               1. Svaka ugovorna strana će:

(a) designate the Authority or Authorities         (a) odrediti tijelo ili tijela državne uprave,
to implement this Agreement which shall,           ovlašćena       za       sprovođenje     ovog
inter alia, monitor all activities that may        sporazuma, koja će, inter alia, pratiti sve
have impact on the conservation status of          djelatnosti koje bi mogle da utiču na stanje
those migratory waterbird species of               zaštite onih vrsta migratornih ptica
which the Party is a Range State;                  močvarica kojima je dotična ugovorna
                                                   strana Država areala;

(b) designate a contact point for the other        (b) odrediti centar za vezu sa drugim
Parties, and communicate without delay             ugovornim stranama i bez odlaganja
its name and address to the Agreement              saopštiti     njegov    naziv    i   adresu
secretariat to becirculated forthwith to the       sekretarijatu Sporazuma, što će se odmah
other Parties; and                                 proslijediti ostalim ugovornim stranama, i

(c) prepare for each ordinary session of (c) za svako redovno zasijedanje
the Meeting of the Parties, beginning with Sastanka ugovornih strana, počevši od



                                               6
the second session, a report on its               drugog zasijedanja, pripremiti izvještaj o
implementation of the Agreement with              sprovođenju Sporazuma, sa posebnim
particular reference to the conservation          osvrtom na mjere zaštite koje je
measures it has undertaken. The format            preduzela. Oblik navedenih izvještaja
of such reports shall be determined by the        odrediće na prvom zasijedanju Sastanak
first session of the Meeting of the Parties       ugovornih strana i razmatrati ga prema
and reviewed as may be necessary at any           potrebi na svakom sljedećem zasijedanju
subsequent session of the Meeting of the          Sastanka ugovornih strana. Svaki izvještaj
Parties. Each report shall be submitted to        treba da bude podnijet sekretarijatu
the Agreement secretariat not less than           Sporazuma, najkasnije sto dvadeset dana
one hundred and twenty days before the            uoči redovnog zasijedanja Sastanka
ordinary session of the Meeting of the            ugovornih strana za koji je pripremljeno, a
Parties for which it has been prepared,           njegove    će    primjerke      Sekretarijat
and copies shall be circulated forthwith to       Sporazuma odmah proslijediti ostalim
the other Parties by the Agreement                ugovornim stranama.
secretariat.

2. (a) Each Party shall contribute to the         2. (a) Svaka će ugovorna strana dati
budget of the Agreement in accordance             doprinos budžetu Sporazuma u skladu sa
with the United Nations scale of                  skalom procjene Ujedinjenih nacija.
assessment. The contributions shall be            Doprinosi će se ograničiti na iznos od
restricted to a maximum of 25 per cent of         najviše 25 posto ukupnog budžeta svake
the total budget for any Party that is a          od ugovornih strana koje su Države
Range State. No regional economic                 areala.    Ni    od     jedne    regionalne
integration organization shall be required        organizacije ekonomske zajednice neće
to contribute more than 2.5 per cent of the       se zahtijevati doprinos veći od iznosa 2,5
administrative costs.                             posto administrativnih troškova.

(b) Decisions relating to the budget and          (b) Odluku o budžetu i svim izmjenama
any changes to the scale of assessment            skale procjene koja bi se mogla smatrati
that may be found necessary shall be              potrebnom, usvojiće Sastanak ugovornih
adopted by the Meeting of the Parties by          strana konsenzusom.
consensus.

3. The Meeting of the Parties may                 3. Sastanak ugovornih strana može
establish a conservation fund from                uspostaviti fond za zaštitu od dobrovoljnih
voluntary contributions of Parties or from        priloga strana, ili iz bilo kojeg drugog
any other source for the purpose of               izvora, za potrebe finansiranja praćenja,
financing monitoring, research, training          istraživanja, obučavanja i projekata
and projects relating to the conservation,        zaštite, uključujući zaštitu i upravljanje
including protection and management, of           migratornim pticama močvaricama.
migratory waterbirds.

4. Parties are encouraged to provide              4. Ugovorne strane se podstiču na
training and technical and financial              pružanje mnogostrane ili dvostrane
support to other Parties on a multilateral        obrazovne i tehničke, kao i finansijske
or bilateral basis to assist them in              pomoći drugim ugovornim stranama u
implementing the przavisions of this              sprovođenju odredbi ovog sporazuma.
Agreement.

             Article VI                                       Član VI
      MEETING OF THE PARTIES                        SASTANAK UGOVORNIH STRANA

1. The Meeting of the Parties shall be the 1. Sastanak ugovornih strana će biti tijelo
decision-making body of this Agreement.    za donošenje odluka u okviru ovog
                                           sporazuma.

2. The Depositary shall, in consultation 2. Depozitar će, uz savjetovanje sa



                                              7
with the Convention Secretariat, convene             Sekretarijatom    Konvencije,      sazvati
a session of the Meeting of the Parties not          zasijedanje Sastanka ugovornih strana ne
later than one year after the date of the            kasnije od godinu dana od dana stupanja
entry into force of this Agreement.                  ovog sporazuma na snagu. Nakon toga,
Thereafter, the Agreement secretariat                Sekretarijat    Sporazuma       će       uz
shall convene, in consultation with the              savjetovanje      sa        Sekretarijatom
Convention Secretariat, ordinary sessions            Konvencije, sazivati redovna zasijedanja
of the Meeting of the Parties at intervals of        Sastanka ugovornih strana u razmacima
not more than three years, unless the                od najdalje tri godine, ukoliko Sastanak
Meeting of the Parties decides otherwise.            ugovornih strana ne odluči drugačije. Gdje
Where it is possible to do so, such                  je to moguće, takva bi zasijedanja trebalo
sessions should be held in conjunction               da se održavaju zajedno sa redovnim
with the ordinary meetings of the                    sastancima Konferencije ugovornih strana
Conference of the Parties to the                     Konvencije.
Convention.

3. On the written request of at least one            3. Na pisani zahtjev najmanje jedne
third of the Parties, the Agreement                  trećine ugovornih strana, Sekretarijat
secretariat shall convene an extraordinary           Sporazuma sazvaće vanredno zasijedanje
session of the Meeting of the Parties.               Sastanka ugovornih strana.

4. The United Nations, its Specialized               4.      Ujedinjene      nacije,    njihove
Agencies, the International Atomic Energy            specijalizovane agencije, Međunarodna
Agency, any State not a Party to the                 agencija za atomsku energiju, svaka
Agreement, and the secretariats of                   država koja nije ugovorna strana ovog
international concerned inter alia with the          sporazuma i Sekretarijati međunarodnih
conservation, including protection and               konvencija koje se inter alia bave
management, of migratory waterbirds may              zaštitom, uključujući zaštitu i upravljanje
be represented by observers in sessions              migratornim pticama močvaricama, mogu
of the Meeting of the Parties. Any agency            biti zastupljene u svojstvu posmatrača na
or body technically qualified in such                zasijedanjima Sastanka ugovornih strana.
conservation matters or in research on               Svaka agencija ili tijelo, tehnički
migratory waterbirds may also be                     osposobljeno za pitanja zaštite ili
represented at sessions of the Meeting of            proučavanja migratornih ptica močvarica,
the Parties by observers, unless at least            takođe, može biti zastupljeno u svojstvu
one third of the Parties present object.             posmatrača na zasijedanju Sastanka
                                                     ugovornih strana, ukoliko se tome ne
                                                     usprotivi najmanje trećina prisutnih
                                                     ugovornih strana.

5. Only Parties have the right to vote.              5. Samo ugovorne strane imaju pravo
Each Party shall have one vote, but                  glasa. Svaka ugovorna strana će imati
regional        economic           integration       jedan glas, ali će regionalne organizacije
organizations which are Parties to this              ekonomske zajednice koje su ugovorne
Agreement shall, in matters within their             strane ovog sporazuma, u stvarima iz
competence, exercise their right to vote             svoje nadležnosti, koristiti svoje pravo
with a number of votes equal to the                  glasa brojem glasova jednakim broju
number of their Member States which are              svojih država članica koje su ugovorne
parties to the Agreement. A regional                 strane        Sporazuma.         Regionalne
economic integration organization shall              organizacije ekonomske zajednice neće
not exercise its right to vote if its member         koristiti svoje pravo glasa ukoliko njene
States excercise theirs, and vice versa.             države članice koriste svoje i vice versa.

6. Unless provided otherwise in this                 6. Ako ovaj sporazum ne uređuje
Agreement, decisions of the Meeting of               drugačije, odluke Sastanka ugovornih
the Parties shall be adopted by consensus            strana usvajaće se konsenzusom ili, ako
or, if consensus cannot be achieved, by a            nije    moguće     postići  konsenzus,
two-thirds majority of the Parties present           dvotrećinskom većinom ugovornih strana



                                                 8
and voting.                                          koje su prisutne i glasaju.

7. At its first session, the meeting of the          7. Na svom prvom zasijedanju, Sastanak
Parties shall:                                       ugovornih strana će:
(a) adopt its rules of procedure by                  (a) usvojiti svoj poslovnik;
consensus;
(b) establish an Agreement secretariat               (b) uspostaviti Sekretarijat Sporazuma u
within the Convention Secretariat to                 okviru Sekretarijata Konvencije, koji će
perform the secretariat functions listed in          obavljati sekretarske funkcije navedene u
Article VIII of this Agreement;                      članu VIII ovog sporazuma;
(c) establish the Technical Committee                (c) uspostaviti Tehnički odbor prema članu
provided for in Article VII of this                  VII ovog sporazuma;
Agreement;
(d) adopt a format for the reports to be             (d) usvojiti oblik izvještaja koji treba da se
prepared according to Article V,                     pripremaju u skladu sa članom V stav 1
paragraph 1, subparagraph (c), of this               podstav (c) ovog sporazuma, i
Agrement; and
(e) adopt criteria to define emergency               (e) usvojiti mjerila određivanja neželjenih
situations       which    require    urgent          događaja koji zahtijevaju urgentne mjere
conservation measures, and determine                 zaštite i utvrditi modalitete raspodjele
the modalities for assigning responsibility          odgovornosti za potrebno djelovanje.
for action to be taken.

8. At each of its ordinary sessions, the             8. Na svakom redovnom zasijedanju
Meeting of the Parties shall:                        Sastanak ugovornih strana će:
(a) consider actual and potential changes            (a) razmatrati stvarne i moguće promjene
in the conservation status of migratory              stanja zaštite migratornih ptica močvarica i
waterbirds and the habitats important for            staništa važnih za njihov opstanak, kao i
their survival, as well as the factors which         činilaca koji bi na njih mogli uticati;
may affect them;
(b) review the progress made and any                 (b) ocjenjivati postignuti napredak i sve
difficulty     encountered        in      the        poteškoće na koje se naišlo u sprovođenju
implementation of this Agreement;                    ovog sporazuma;
(c) adopt a budget and consider any                  (c) prihvatiti budžet i razmatrati sva pitanja
matters     relating    to   the     financial       vezana uz finansijski raspored ovog
arrangements for this Agreement;                     sporazuma;
(d) deal with any matter relating to the             (d) razrješavati sva pitanja vezana za
Agreement        secretariat     and      the        Sekretarijat     Sporazuma      i    članstvo
membership of the Technical Committee;               Tehničkog odbora;
(e) adopt a report for communication to              (e) usvojiti izvještaj koji treba da bude
the Parties to this Agreement and to the             dostavljen ugovornim stranama ovog
Conference of the Parties of the                     sporazuma i Konferenciji ugovornih strana
Convention; and                                      Konvencije, i
(f) determine the time and venue of the              (f) određivati vrijeme i mjesto održavanja
next session.                                        sljedećeg sastanka.

9. At any of its sessions, the Meeting of            9. Na svakom svom zasijedanju Sastanak
the Parties may:                                     ugovornih strana može:
(a) make recommendations to the Parties              (a) davati ugovornim stranama preporuke
as it deems necessary or appropriate;                koje smatra nužnim ili prikladnim;
(b) adopt specific actions to improve the            (b) usvajati specifične mjere usmjerene na
effectiveness of this Agreement and, as              poboljšanje        djelotvornosti     ovog
the case may be, emergency measures                  sporazuma i, već prema situaciji,
as provided for in Article VII, paragraph 4,         interventne mjere, u skladu s članom VII
of this Agreement,                                   stav4 ovog sporazuma;
(c) consider and decide upon proposals to            (c) razmatrati i odlučivati o prijedlozima
amend this Agreement;                                izmjena i dopuna ovog sporazuma;
(d) amend the Action Plan in accordance              (d) dopunjavati Akcioni plan u skladu sa



                                                 9
with Article IV, paragraph 3, of this         članom IV stav 3 ovog sporazuma;
Agreement;
(e) establish such subsidiary bodies as it (e) uspostaviti ona pomoćna tijela koja
deems necessary to assist in the           smatra     potrebnim    za   pomoć      pri
implementation of this Agreement, in       sprovođenju ovog sporazuma, naročito u
particular for coordination with bodies    svrhe      usaglašavanja    sa    tijelima
established under other international      uspostavljenim      u    okviru    drugih
treaties, conventions and agreements with  međunarodnih ugovora, konvencija i
overlapping geographic and taxonomic       sporazuma sa kojima se preklapaju na
coverage; and                              geografskim i taksonomskim područjima
                                           koja pokrivaju, i
(f) decide on any other matter relating to (f) odlučivati o svim drugim pitanjima u
the implementation of this Agreement.      vezi sa sprovođenjem ovog sporazuma.

             Article VII                                     Član VII
       TECHNICAL COMMITTEE                               TEHNIČKI ODBOR

1. The Technical Committee shall              1. Tehnički odbor će se sastojati od:
comprise:
(a) nine experts representing different       (a)        devet stručnjaka predstavnika
regions of the Agreement Area, in             različitih regija područja Sporazuma, u
accordance with a balanced geographical       skladu sa ravnomjernom geografskom
distribution;                                 zastupljenošću;
(b)     one    representative from    the     (b) jednog predstavnika Međunarodnog
International Union for Conservation of       saveza za zaštitu prirode i prirodnih
Nature and Natural Resources (IUCN),          dobara (IUCN), jednog iz Međunarodne
one from the International Waterfowl and      kancelarije        za     proučavanje ptica
Wetlands Research Bureau (IWRB) and           močvarica i močvarnih područja (IWRB), i
one from the International Council for        jednog iz Međunarodnog vijeća za zaštitu
Game and Wildlife Conservation (CIC);         divljači i divljih vrsta (CIC), te
and
(c) one expert from each of the following     (c) po jednog stručnjaka iz svakog od
fields:     rural    economics,     game      sljedećih područja: ekonomija sela,
management, and environmental law.            upravljanje divljačima; zakon o životnoj
                                              sredini.
The procedure for the appointment of the      Postupak imenovanja stručnjaka, njihovi
experts, the term of their appointment and    mandati     i     postupak    određivanja
the procedure for designation of the          predsjednika Tehničkog odbora, odrediće
Chairman of the Technical Committee           Sastanak          ugovornih       strana.
shall be determined by the Meeting of the     Predsjedavajući može primiti najviše
Parties. The Chairman may admit a             četiri posmatrača iz specijalizovanih
maximum of four observers from                međuvladinih i nevladinih organizacija.
specialized       international      inter-
governmental     and non-governmental
organizations.

2. Unless the Meeting of the Parties          2. Ako Sastanak ugovornih strana ne
decides otherwise, meetings of the            odluči drugačije, sastanke Tehničkog
Technical Committee shall be convened         odbora      će    sazivati   Sekretarijat
by the Agreement secretariat           in     Sporazuma, zajedno sa svakim redovnim
conjunction with each ordinary session of     zasijedanjem sastanka ugovornih strana i
the Meeting of the Parties and at least       najmanje po jednom između redovnih
once between ordinary sessions of the         zasijedanja Sastanka ugovornih strana.
Meeting of the Parties.

3. The Technical Committee shall:           3. Tehnički odbor će:
(a) provide scientific and technical advice (a) pružati naučne i tehničke savjete i
and information to the Meeting of the informacije Sastanku ugovornih strana i,



                                          10
Parties and, through the Agreement             putem        Sekretarijata      Sporazuma,
secretariat, to Parties;                       ugovornim stranama;
(b) make recommendations to the Meeting        (b) davati preporuke Sastanku ugovornih
of the Parties concerning the Action Plan,     strana u vezi sa Akcionim planom,
implementation of the Agreement and            sprovođenjem Sporazuma i budućim
further research to be carried out;            planiranim istraživanjem;
(c) prepare for each ordinary session of       (c)    priređivati  za     svako    redovno
the Meeting of the Parties a report on its     zasijedanje Sastanka ugovornih strana
activities, which shall be submitted to the    izvještaj o svom radu, koji treba da bude
Agreement secretariat not less than one        podnijet       Sekretarijatu     Sporazuma
hundred and twenty days before the             najkasnije sto dvadeset dana uoči
session of the Meeting of the Parties, and     zasijedanja Sastanka ugovornih strana, a
copies shall be circulated forthwith by the    sekretarijat Sporazuma će odmah njegove
Agreement secretariat to the Parties; and      primjerke proslijediti ugovornim stranama,
(d) carry out any other tasks referred to it   i
by the Meeting of the Parties.                 (d) obavljati sve druge zadatke koje mu
                                               dodijeli Sastanak ugovornih strana.

4. Where in the opinion of the Technical       4. Kad, po mišljenju Tehničkog odbora,
Committee      there    has    arisen   an     dođe do neželjenog događaja koji
emergency which requires the adoption of       zahtijeva usvajanje neposrednih mjera
immediate       measures       to     avoid    izbjegavanja pogoršanja stanja zaštite
deterioration of the conservation status of    jedne ili više vrsta migratornih ptica
one or more migratory waterbird species,       močvarica, Tehnički odbor može od
the Technical Committee may request the        Sekretarijata     Sporazuma        zatražiti
Agreement      secretariat  to     convene     urgentno         sazivanje        sastanka
urgently a meeting of the Parties              zainteresovanih ugovornih strana. Dotične
concerned. These Parties shall meet as         ugovorne strane sastaće se što je ranije
soon as possible thereafter to establish       moguće nakon toga, kako bi ubrzano
rapidly a mechanism to give protection to      razvile mehanizam pružanja zaštite vrsti
the species identified as being subject to     za koju je utvrđeno da je izložena naročito
particularly adverse threat. Where a           nepovoljnoj prijetnji. Kada se na takvom
recommendation has been adopted at             sastanku          usvoji        preporuka,
such a meeting the Parties concerned           zainteresovane         ugovorne     strane
shall inform each other and the                informisaće jedna drugu i Sekretarijat
Agreement secretariat of measures they         Sporazuma o mjerama koje su preduzele
have taken to implement it, or of the          u pogledu njihovog sprovođenja, ili
reasons why the recommendation could           razlozima zbog kojih preporuka ne može
not be implemented.                            biti sprovedena.

5. The Technical Committee may 5. Tehnički odbor može uspostaviti one
establish such working groups as may be radne grupe koje su potrebne za
necessary to deal with specific tasks.  obavljanje posebnih zadataka.

           Article VIII                                     Član VIII
     AGREEMENT SECRETARIAT                          SEKRETARIJAT SPORAZUMA

The functions of the Agreement            Uloge sekretarijata Sporazuma će biti
secretariat shall be:                     sljedeće:
(a) to arrange and service the sessions ofa) organizacija i usluge na zasijedanjima
the Meeting of the Parties as well as the Sastanka ugovornih strana, kao i
meetings of the Technical Committee;      sastancima Tehničkog odbora;
(b) to execute the decisions addressed to b) sprovođenje odluka koje su mu
it by the Meeting of the Parties;         povjerene od strane Sastanka ugovornih
                                          strana;
(c) to promote and coordinate activities c) promovisanje i usaglašavanje aktivnosti
under the Agreement, including the Action u okviru Sporazuma, uključujući Akcioni
Plan, in accordance with decisions of the plan, u skladu sa odlukama Sastanka



                                           11
Meeting of the Parties;                         ugovornih strana;
(d) to liaise with non-Party Range States       d) povezivanje sa državama područja
and to facilitate coordination between the      Sporazuma koje nisu njegove ugovorne
Parties and with international and national     strane, i omogućavanje koordinacije
organizations, the activities of which are      između      ugovornih     strana,   i   sa
directly or indirectly relevant to the          međunarodnim i državnim organizacijama
conservation, including protection and          čije aktivnosti su direktno ili indirektno
management, of migratory waterbirds;            bitne za očuvanje, uključujući zaštitu i
                                                upravljanje       migratornim      pticama
                                                močvaricama;
(e) to gather and evaluate information          e) prikupljanje i ocjenjivanje informacija
which will further the objectives and           koje će unaprijediti ciljeve i sprovođenje
implementation of the Agreement and to          Sporazuma, i uređenje prikladne podjele
arrange for appropriate dissemination of        takvih informacija;
such information;
(f) to invite the attention of the Meeting of   f)    usmjeravanje     pažnje    Sastanka
the Parties to matters pertaining to the        ugovornih strana na pitanja koja se
objectives of this Agreement;                   odnose na ovaj sporazum;
(g) to circulate copies of the reports of the   g) slanje primjeraka izvještaja tijelima iz
Authorities referred to in Article V,           člana V stav 1 podstav (a) ovog
paragraph 1, subparagraph (a), of this          sporazuma i Tehničkom odboru, zajedno
Agreement and of the Technical                  sa primjercima izvještaja koje je potrebno
Committee, along with copies of the             proslijediti u skladu sa stavom (h) ovog
reports it must provide pursuant to             člana svakoj ugovornoj stranci, najkasnije
paragraph (h) of this Article, to each Party    šezdeset dana prije početka svakog
not less than sixty days before the             redovnog zasijedanja Sastanka ugovornih
commencement of each ordinary session           strana;
of the Meeting of the Parties;
(h) to prepare, on an annual basis and for      h) jednom godišnje, i za svako redovno
each ordinary session of the Meeting of         zasijedanje Sastanka ugovornih strana,
the Parties, reports on the work of the         pripremanje izvještaja o radu Sekretarijata
secretariat and on the implementation of        i o sprovođenju Sporazuma;
the Agreement;
(i) to administer the budget for the            i) vođenje budžeta ovog sporazuma i,
Agreement and, if established, its              ukoliko je uspostavljen, fonda za zaštitu;
conservation fund;
(j) to provide information for the general      j) pružanje informacija cjelokupnoj javnosti
public concerning the Agreement and its         o ovom sporazumu i njegovim ciljevima,
objectives; and                                 kao i

(k) to perform such other functions as may k) obavljanje svih drugih uloga povjerenih
be entrusted to it under the Agreement or mu od Sastanka ugovornih strana u okviru
by the Meeting of the Parties.             ovog sporazuma.


            Article IX                                         Član IX
  RELATIONS WITH INTERNATIONAL                       ODNOSI SA MEĐUNARODNIM
 BODIES DEALING WITH MIGRATORY                         TIJELIMA KOJA SE BAVE
 WATERBIRDS AND THEIR HABITATS                         MIGRATORNIM PTICAMA
                                                      MOČVARICAMA I NJIHOVIM
                                                             STANIŠTIMA

The Agreement secretariat shall consult:        Sekretarijat Sporazuma će savjetovati:
(a) on a regular basis, the Convention          (a) redovno Sekretarijat Konvencije i, gdje
Secretariat and, where appropriate, the         je to prikladno, tijela zadužena za
bodies responsible for the secretariat          sekretarijske funkcije u okviru Sporazuma
functions under Agreements concluded            zaključenih u skladu sa članom IV st. 3 i 4
pursuant to Article IV, paragraphs 3 and 4,     Konvencije, bitnih za migratorne ptice



                                            12
of the Convention which are relevant to        močvarice, u skladu sa Konvencijama o
migratory waterbirds, the Convention on        zaštiti močvara od međunarodne važnosti,
Wetlands of International Importance,          naročito kao staništa ptica močvarica iz
especially as Waterfowl Habitat, 1971, the     1971.       godine,     Konvencijom    o
Convention on International Trade in           međunarodnoj          trgovini ugroženim
Endangered Species of Wild Fauna and           vrstama divlje faune i flore iz 1973.
Flora, 1973., the African Convention on        godine, Afričkom konvencijom o zaštiti
the Conservation of Nature and Natural         prirode i prirodnih dobara iz 1968,
Resources, 1968, the Convention on the         Konvencijom o zaštiti evropskih divljih
Conservation of European Wildlife and          vrsta i prirodnih staništa iz 1979. i
Natural    Habitats,   1979,    and    the     Konvencijom o biološkoj raznovrsnosti iz
Convention on Biological Diversity, 1992,      1992, sa ciljem saradnje Sastanka
with a view to the Meeting of the Parties      ugovornih strana sa ugovornim stranama
cooperating with the Parties to these          navedenih Konvencija, u svim pitanjima
conventions on all matters of common           od zajedničkog interesa i, naročito, u
interest and, in particular, in the            razradi i sprovođenju Akcionog plana;
development and implementation of the
Action Plan;

(b) the secretariats of other pertinent        (b) Sekretarijate drugih odgovarajućih
conventions and international instruments      konvencija i međunarodnih instrumenata,
in respect of matters of common interest;      u smislu pitanja od zajedničkog interesa,
and                                            kao i
(c) other organizations competent in the       (c) druge organizacije mjerodavne u
field of conservation, including protection    području zaštite, uključujući zaštitu i
and management, of migratory waterbirds        upravljanje       migratornim    pticama
and their habitats, as well as in the fields   močvaricama i njihovim staništima, kao i u
of research, education and awareness           područjima istraživanja, obrazovanja i
raising.                                       podizanja svijesti.

          Article X                                          Član X
 AMENDMENT OF THE AGREEMENT                      IZMJENE I DOPUNE SPORAZUMA

1. This Agreement may be amended at 1. Izmjene i dopune ovog sporazuma
any ordinary or extraordinary session of mogu se donositi na svakom redovnom i
the Meeting of the Parties.              vanrednom       zasijedanju  Sastanka
                                         ugovornih strana.

2. Proposals for amendment may be 2. Svaka ugovorna strana može predlagati
made by any Party.                izmjene i dopune Sporazuma.

3. The text of any proposed amendment          3. Tekst svake predložene izmjene i
and the reasons for it shall be                dopune i njeno obrazloženje, trebaju da se
comunicated to the Agreement secretariat       saopšte      Sekretarijatu     Sporazuma
not less than one hundred and fifty days       najkasnije sto pedeset dana uoči
before the opening of the session. The         otvaranja zasijedanja. Sekretarijat će
Agreement secretariat shall transmit           kopije Sporazuma odmah proslijediti
copies forthwith to the Parties. Any           ugovornim stranama. Sve primjedbe
comments on the text by the Parties shall      ugovornih strana na tekst treba da se
be communicated to the Agreement               saopšte      Sekretarijatu     Sporazuma
secretariat not less than sixty days before    najkasnije šezdeset dana uoči otvaranja
the opening of the session. The                zasijedanja. Sekretarijat će sve primjedbe
Secretariat shall, as soon as possible after   ugovornim stranama proslijediti najranije
the last day for submission of comments,       nakon posljednjeg dana roka za
communicate to the Parties all comments        podnošenje primjedbi, i to sve primjedbe
submitted by that day.                         podnijete do toga dana.

4. An amandment to the Agreement other 4. Svaka izmjena i dopuna Sporazuma,



                                           13
than an amendment to its annexes shall         koja nije dopuna njegovih dodataka,
be adopted by a two-thirds majority of the     usvaja    se   dvotrećinskom     većinom
Parties present and voting and shall enter     ugovornih strana koje su prisutne i
into force for those Parties which have        glasaju, i stupa na snagu, za one
accepted it on the thirtieth day after the     ugovorne strane koje su ih prihvatile,
date on which two thirds of the Parties to     tridesetog dana nakon dana kad su dvije
the Agreement at the date of the adoption      trećine ugovornih strana Sporazuma na
of the amendment have deposited their          dan usvajanja izmjena i dopuna kod
instruments of acceptance of the               depozitara položile svoje instrumente o
amendment with the Depositary. For each        prihvatanju izmjena i dopuna. Za svaku
Party which deposits an instrument of          Ugovornu stranu koja položi instrument o
acceptance after the date on which two         prihvatanju nakon dana kojeg su dvije
thirds of the Parties have deposited their     trećine ugovornih strana položile svoje
instruments       of   acceptance,     the     instrumente o prihvatanju, izmjene i
amendment shall enter into force on the        dopune će stupiti na snagu tridesetog
thirtieth day after the date on which it       dana po polaganju njegovih instrumenata
deposits its instrument of acceptance.         o prihvatanju.

5. Any additional annexes and any              5. Sve naknadne dodatke, i sve izmjene i
amendment to an annex shall be adopted         dopune nekog dodatka, usvajaće se
by a two-thirds majority of the Parties        dvotrećinskom većinom ugovornih strana
present and voting and shall enter into        koje su prisutne i glasaju, i za sve
force for all Parties on the ninetieth day     ugovorne strane oni će stupiti na snagu
after the date of its adoption by the          dvadesetog dana po danu njihovog
Meeting of the Parties, except for Parties     usvajanja na Sastanku ugovornih strana,
which have entered a reservation in            osim za ugovorne strane koje su stavile
accordance with paragraph 6 of this            rezervu u skladu sa stavom 6 ovog člana.
Article.

6. During the period of ninety days            6. Tokom devedesetodnevnog perioda iz
provided for in paragraph 5 of this Article,   stava 5 ovog člana, svaka Ugovorna
any Party may be written notification to       strana notifikacijom depozitaru može
the Depositary enter a reservation with        staviti rezervu na neki naknadni dodatak,
respect to an additional annex or an           ili neke izmjene i dopune dodataka. Takva
amendment       to    an    annex.     Such    rezerva se u bilo koje vrijeme može povući
reservation may be withdrawn at any time       notifikacijom depozitaru, nakon čega
by written notification to the Depositary,     naknadni dodatak, odnosno izmjena i
and thereupon the additional annex or the      dopuna, stupa na snagu za dotičnu
amendment shall enter into force for that      Ugovornu stranku tridesetog dana po
Party on the thirtieth day after the date of   danu povlačenja rezerve.
withdrawal of the reservation.


            Article XI                                      Član XI
  EFFECT OF THIS AGREEMENT ON                     EFEKAT OVOG SPORAZUMA NA
         INTERNATIONAL                            MEĐUNARODNE KONVENCIJE I
  CONVENTIONS AND LEGISLATION                          ZAKONODAVSTVO

1. The provisions of this Agreement do not     1. Odredbe ovog sporazuma neće uticati
affect the rights and obligations of any       na prava i obaveze bilo koje ugovorne
Party deriving from existing international     strane, a koje proizlaze iz bilo kojeg
treaties, conventions or agreements.           postojećeg   ugovora,   konvencije   ili
                                               sporazuma.

2. The provisions of this Agreement shall      2. Odredbe ovog sporazuma ni na koji
in no way affect the right of any Party to     način neće uticati na pravo bilo koje
maintain or adopt stricter measures for the    ugovorne strane na zadržavanje ili
conservation of migratory waterbirds and       usvajanje  strožijih  mjera     zaštite



                                           14
their habitats.                                 migratornih ptica močvarica i njihovih
                                                staništa.

             Article XII                                      Član XII
      SETTLEMENT OF DISPUTES                            RJEŠAVANJE SPOROVA

1. Any dispute which may arise between          1. Svaki spor koji se može javitii između
two or more Parties with respect to the         dvije ili više ugovornih strana u pogledu
interpretation or application of the            tumačenja ili primjene odredbi ovog
przavisions of this Agreement shall be          sporazuma, rješavaće se pregovorima
subject to negotiation between the Parties      između ugovornih strana uključenih u
involved in the dispute.                        spor.

2. If the dispute cannot be resolved in         2. Ukoliko spor nije moguće razriješiti u
accordance with paragraph 1 of this             skladu sa stavom 1 ovog člana, ugovorne
Article, the Parties may, be mutual             strane mogu, uz obostranu saglasnost,
consent, submit the dispute to arbitration,     predati spor arbitraži, naročito Stalnom
in particular that of the Permanent Court       arbitražnom sudu u Hagu, a arbitražna
of Arbitration at The Hague, and the            odluka obavezivaće ugovorne strane koje
Parties submitting the dispute shall be         su spor predale.
bound by the arbitral decision.

             Article XIII                                     Član XIII
      SIGNATURE, RATIFICATION,                      POTPISIVANJE, POTVRĐIVANJE,
      ACCEPTANCE, APPROVAL,                                PRIHVATANJE,
            ACCESSION                                ODOBRENJE, PRISTUPANJE

1. This Agreement shall be open for             1. Ovaj sporazum će biti otvoren za
signature by any Range State, whether or        potpisivanje svakoj Državi areala, bez
not areas under its jurisdiction lie within     obzira da li su područja pod njenom
the Agreement Area, or regional economic        vlašću unutar područja Sporazuma ili ne,
integration organization, at least one          ili regionalnoj organizaciji ekonomske
member of which is a Range State, either        zajednice čija je najmanje jedna članica
by;                                             Države areala, i to bilo:

(a) signature without reservation in            a) potpisom bez rezerve u pogledu
respect of ratification, acceptance or          potvrđivanja, prihvatanja ili odobrenja, bilo
approval; or
(b) signature with reservation in respect of    b) potpisom uz rezervu u pogledu
ratification, acceptance or approval,           potvrđivanja, prihvatanja ili odobrenja,
followed by ratification, acceptance or         nakon      čega      slijedi potvrđivanje,
approval.                                       prihvatanje ili odobrenje.

2. This Agreement shall remain open for 2. Ovaj sporazum će biti otvoren za
signature at The Hague until the date of potpisivanje u Hagu, do dana njegovog
its entry into force.                    stupanja na snagu.

3. This Agreement shall be open for             3. Ovaj sporazum će biti otvoren za
accession by any Range State or regional        pristupanje svakoj Državi areala ili
economic      integration    organization       regionalnoj   organizaciji  ekonomske
mentioned in paragraph 1 above on and           zajednice iz gornjeg stava 1, na dan i
after the date of entry into force of the       nakon dana stupanja Sporazuma na
Agreement.                                      snagu.

4. Instrument of ratification, acceptance, 4. Isprave o potvrđivanju, prihvatanju,
approval or accession shall be deposited odobrenju ili pristupanju polagaće se kod
with the Depositary.                       depozitara.




                                               15
              Article XIV                                     Član XIV
          ENTRY INTO FORCE                               STUPANJE NA SNAGU

1. This Agreement shall enter into force        1. Ovaj sporazum stupa na snagu prvog
on the first day of the third month after at    dana trećeg mjeseca nakon dana kojeg je
least fourteen Range States or regional         najmanje četrnaest Država areala ili
economic       integration     organizations,   regionalnih     organizacija    ekonomske
comprising at least seven from Africa and       zajednice, čijih je članica najmanje sedam
seven from Eurasia, have signed without         iz Afrike i najmanje sedam iz Evroazije,
reservation in respect of ratification,         bez rezerve u pogledu potvrđivanja,
acceptance or approval, or have                 prihvatanja ili odobrenja, potpisalo ili
deposited their instruments of ratification,    položilo svoje isprave o potvrđivanju,
acceptance or approval in accordance            prihvatanju ili odobrenju, u skladu sa
with Article XIII of this Agreement.            članom XIII ovog sporazuma.

2. For any Range State or regional              2. Za svaku Državu areala ili regionalnu
economic integration organization which         organizaciju ekonomske zajednice koja je:
has:
(a) signed without reservation in respect       a) potpisala bez rezerve u pogledu
of ratification, acceptance, or approval;       potvrđivanja, prihvatanja ili odobrenja;
(b) ratified, accepted, or approved; or         b) potvrdila, prihvatila ili odobrila, ili
(c) acceded to                                  c) pristupila ovom sporazumu nakon dana
this Agreement after the date on which the      kad ga je bez rezerve potpisao, potvrdio,
number of Range States and regional             prihvatio ili odobrio onoliki broj Država
economic         integration   organizations    areala      i    regionalnih       organizacija
necessary to enable entry into force have       ekonomske zajednice koliki je potreban za
signed it without reservation or have           omogućenje njegovog stupanja na snagu,
ratified, accepted or approved it, this         ovaj sporazum će stupiti na snagu prvog
Agreement shall enter into force on the         dana trećeg mjeseca po potpisu, bez
first day of the third month following the      rezerve ili polaganju od strane dotične
signature without reservation, or deposit,      države, odnosno organizacije, njenih
by that State or organization, of its           isprava o potvrđivanju, prihvatanju,
instrument of ratification, acceptance,         odobrenju ili pristupu.
approval or accession.


               Article XV                                         Član XV
             RESERVATIONS                                        REZERVE

The provisions of this Agreement shall not      Odredbe ovog sporazuma ne podliježu
be subject to general reservations.             opštim rezervama. Ipak, svaka država ili
However, a specific reservation may be          regionalna      organizacija     ekonomske
entered by any State or regional economic       zajednice može staviti specifičnu rezervu
integration organization on signature           u vezi sa bilo kojom vrstom obuhvaćenom
without reservation in respect of               ovim sporazumom, ili bilo kojom
ratification, acceptance or approval or, as     posebnom odredbom Akcionog plana po
the case may be, on depositing its              potpisu    bez      rezerve    u    pogledu
instrument of ratification, acceptance,         potvrđivanja, prihvatanja ili odobrenja ili,
approval or accession in respect of any         već prema slučaju, po polaganju svojih
species covered by the Agreement or any         isprava o potvrđivanju, prihvatanju,
specific przavision of the Action Plan.         odobrenju ili pristupu. Takvu rezervu može
Such a reservation may be withdrawn at          država, odnosno regionalna organizacija
any time by the State of regional               ekonomske zajednice koja ju je stavila,
economic integration organization which         povući u bilo koje vrijeme notifikacijom
had entered it, by notification in writing to   depozitaru; dotičnu državu, odnosno
the Depositary; such a State or                 organizaciju, neće obavezivati odredbe
organization shall not be bound by the          koje su predmet rezerve, sve do isteka



                                            16
przavisions which are the object of the tridesetog dana po povlačenju rezerve.
reservation until thirty days after the date
on which the reservation has been
withdrawn.


               Article XVI                                    Član XVI
             DENUNCIATION                                   OTKAZIVANJE

Any Party may denounce this Agreement          Svaka ugovorna strana može u bilo koje
by written notification to the Depositary at   vrijeme     otkazati učešće u ovom
any time. The denunciation shall take          sporazumu       notifikacijom depozitaru.
effect twelve months after the date on         Otkazivanje postaje punovažno dvanaest
which the Depositary has received the          mjeseci pošto je depozitar primio
notification.                                  notifikaciju.

               Article XVII                                    Član XVII
              DEPOSITARY                                      DEPOZITAR

1. The original of this Agreement, in the      1. Originali ovog sporazuma na arapskom,
Arabic, English, French and Russian            engleskom,      francuskom,    ruskom     i
languages, each version being equally          španskom jeziku, čiji su tekstovi
authentic, shall be deposited with the         podjednako vjerodostojni, biće položeni u
Government of the Kingdom of the               Vladi Kraljevine Holandije koja će biti
Netherlands     which    shall   be    the     depozitar. Depozitar će prenositi ovjerene
Depositary. The Depositary shall transmit      originale    navedenih    tekstova    svim
certified copies of these versions to all      državama i regionalnim organizacijama
States and regional economic integration       ekonomske zajednice, navedenim u članu
organizations referred to in Article XIII,     XIII stav 1 ovog sporazuma, te
paragraph 1, of this Agreement, and to the     Sekretarijatu Sporazuma, po njegovom
Agreement secretariat after it has been        uspostavljanju.
established.

2. As soon as this Agreement enters into       2. Odmah po stupanju ovog sporazuma
force, a certified copy thereof shall be       na snagu, njegovu ovjerenu kopiju
transmitted by the Depositary to the           depozitar     će   prenijeti  Sekretarijatu
Secretariat of the United Nations for          Ujedinjenih     nacija   radi   unosa      i
registration and publication in accordance     objavljivanja, u skladu sa članom 102
with Article 102 of the Charter of the         Povelje Ujedinjenih nacija.
United Nations.

3. The Depositary shall inform all States      3. Depozitar će sve države i regionalne
and      regional  economic     integration    organizacije ekonomske zajednice koje su
organizations that have signed or acceded      Sporazum potpisale ili mu pristupile, kao i
to the Agreement, and the Agreement            Sekretarijat Sporazuma, izvještavati o
secretariat, of:                               sljedećem:
(a) any signature;                             a) svakom potpisivanju;
(b) any deposit of instruments of              b)    svakom     polaganju    isprave    o
ratification, acceptance, approval or          potvrđivanju, prihvatanju, odobrenju ili
accession;                                     pristupanju;
(c) the date of entry into force of this       c) danu stupanja na snagu ovog
Agreement and of any additional annex as       sporazuma, svih njegovih naknadnih
well as of any amendment to the                dodataka, kao i svih izmjena i dopuna
Agreement or to its annexes;                   Sporazuma ili njegovih dodataka;
(d) any reservation with respect to an         d) svakoj stavljenoj rezervi u pogledu
additional annex or to an amendment to         nekog naknadnog dodatka, ili izmjena i
an annex;                                      dopuna na dodatak;
(e) any notification of withdrawal of a        e) svakom saopštenju o povlačenju



                                           17
resrvation; and                             rezerve, i
(f) any notification of denunciation of the f) svakom saopštenju o odricanju od ovog
Agreement.                                  sporazuma.

The Depositary shall transmit to all States     Depozitar će svim državama i regionalnim
and     regional    economic     integration    organizacijama ekonomske zajednice koje
organizations that have signed or acceded       su ovaj sporazum potpisale ili mu
to this Agreement, and to the Agreement         pristupile, kao i Sekretarijatu sporazuma,
secretariat, the text of any reservation, of    prenijeti tekst svake rezerve, svakog
any additional annex and of any                 naknadnog dodatka i svake izmjene i
amendment to the Agreement or to its            dopune Sporazuma ili njegovih dodataka.
annexes.
In witness whereof the undersigned, being       U potvrdu gore navedenog, dolje potpisani
duly authorized to that effect, have signed     opunomoćenici, propisno za to ovlašćeni,
this Agreement.                                 potpisali su ovaj sporazum.

              ANNEX 1                                     DODATAK 1
   DEFINITION OF THE AGREEMENT                  ODREĐENJE PODRUČJA SPORAZUMA
               AREA

The boundary of the Agreement area is           Granica područja Sporazuma određena je
defined as follows: from the North Pole         kako slijedi: sa Sjevernog pola južno duž
south along the 1300W line of longitude to      130° zap. z. dužine do 75° sj. z. širine;
750N; thence east and southeast through         dalje istočno i jugoistočno kroz tjesnac
Viscount Melville Sound, Prince Regent          Viscount Melville, uvalu Prince Regent,
Inlet, the Gulf of Boothia, Foxe Basin,         zaljev Boothia, zaliv Foxe, kanal Foxe i
Foxe Channel and Hudson Strait to a             tjesnac      Hudson      do       tačke      u
point in the northwest Atlantic at 600N,        sjeverozapadnom Atlantiku na 60° sj. z.
600W; thence southeast through the              širine i 60° zap. z. dužine; zatim
northwest Atlantic to a point at 500N,          jugoistočno kroz sjeverozapadni Atlantik
300W; thence south along the 300W line          do tačke na 50° sj. z. širine i 30° zap. z.
of longitude to 100N; thence southeast to       dužine; zatim južno duž 30° zap. z. dužine
the Equator at 200W; thence south along         do 10° sj. z. širine; zatim jugoistočno do
the 200W line of longitude to 400S;             ekvatora na 20° zap. z. dužine; zatim
thence east along the 400S line of latitude     južno duž 20° zap. z. dužine do 40° juž. z.
to 600E; thence north along the 600E line       širine; zatim istočno duž 40° juž. z. širine
of longitude to 350N; thence east-              do 60° ist. z. dužine; zatim sjeverno duž
northeast on a great circle to a point in the   60° ist. z. dužine do 35° sj. z. širine; zatim
western Altai at 490N, 87027E; thence           istočno-sjeveroistočno zakrivljenom linijom
northeast on a great circle to the coast of     do tačke u zapadnom Altajskom gorju na
the Arctic Ocean at 1300E; thence north         49° sj. z. širine i 87°27 ist. z. dužine;
along the 1300E line of longitude to the        zatim sjeveroistočno zakrivljenom linijom
North Pole. The outline of the Agreement        do obale Arktičkog okeana na 130° ist. z.
Area is illustrated on the following map1.      dužine; zatim sjeverno duž 130° ist. z.
                                                dužine do Sjevernog pola. Izgled područja
                                                Sporazuma ilustrovan je mapom1 koja
                                                slijedi.




                                                   1
                                                   mapa je data na kraju teksta kao
                                                Anex 1




                                            18
          ANNEX 2                                         DODATAK 2
WATERBIRDSPECIES TO WHICH THIS                  POPIS PTICA MOČVARICA NA KOJE
     AGREEMENT APPLIES                          SE PRIMJENJUJE OVAJ SPORAZUM

SPHENISCIDAE - PINGVINI                      SPHENISCIDAE - PINGVINI
Spheniscus demersus - Jackass Penguin        Spheniscus demersus - magareći pingvin

GAVIIDAE                                     GAVIIDAE-MORSKI GNJURCI

Gavia stellata Red-throated Diver            Gavia stellata - Morski gnjurac mali

Gavia arctica Black-throated Diver           Gavia arctica - Morski gnjurac srednji
Gavia immer Great Northern Diver             Gavia immer - Morski gnjurac veliki
Gavia adamsii White-billed Diver             Gavia adamsii - Morski gnjurac žutokljuni

PODICIPEDIDAE                                PODICIPEDIDAE - GNJURCI
Podiceps grisegena Red-necked Grebe          Podiceps grisegena - riđogrli gnjurac
Podiceps auritus Slavonian Grebe             Podiceps auritus - ušati gnjurac

PELECANIDAE                                 PELECANIDAE - PELIKANI, PANCI,
                                            NESITI
Pelecanus onocrotalus Great           White Pelecanus onocrotalus - ružičasti nesit
Pelican
Pelecanus crispus Dalmatian Pelican          Pelecanus crispus - Panac, pelikan, nesit

PHALACROCORACIDAE                          PHALACROCORACIDAE - VRANCI
Phalacrocorax  pygmaeus              Pygmy Phalacrocorax pygmaeus - fendak
Cormorant
Phalacrocorax nigrogularis           Socotra Phalacrocorax     nigrogularis   -   bronzani
Cormorant                                    vranac

ARDEIDAE                                     ARDEIDAE - ČAPLJE
Egretta vinaceigula Slaty Egret              Egretta vinaceigula - riđogrla čaplja
Ardea purpurea Purple Heron                  Ardea purpurea – crvena čaplja
Casmerodius albus Great Egret                Casmerodius albus - velika bijela čaplja
Ardeola idae Madagascar Pond-Heron           Ardeola idae - plavokljuna čaplja
Ardeola rufiventris Rufous-bellied Heron     Ardeola rufiventris - smeđetrba čaplja
Ixobrychus minutus Little Bittern            Ixobrychus minutus - čapljica
Ixobrychus sturmii Dwarf Bittern             Ixobrychus sturmii - afrička čapljica
Botaurus stellaris Great Bittern             Botaurus stellaris - bukavac

CICONIIDAE                                   CICONIIDAE - RODE
Mycteria ibis Yellow-billed Stork            Mycteria ibis - žutokljuna roda
Ciconia nigra Black Stork                    Ciconia nigra - crna roda
Ciconia episcopus Wooly-necked Stork         Ciconia episcopus - crnokapa roda
Ciconia cicoonia White Stork                 Ciconia ciconia – bijela roda

THRESKIORNITHIDAE                            THRESKIORNITHIDAE - RAŽNJEVI
Plegadis falcinellus Glossy Ibis             Plegadis falcinellus – crni ibis, ražanj
Geronticus eremita Waldrapp                  Geronticus eremita - ćelavi ibis
Threskiornis aethiopicus Sacred Ibis         Threskiornis aethiopicus - sveti ibis
Platalea leucorodia Eurasian Spoonbill       Platalea leucorodia – čaplja kašikar
Platalea alba African Spoonbill              Platalea alba - afrička kašikara



                                           19
PHOENICOPTERIDAE                          PHOENICOPTERIDAE – FLAMINGOSI,
Phoenicopterus ruber Greater Flamingo     PELIKANI
Phoenicopterus minor Lesser Flamingo      Phoenicopterus ruber – plamenac,
                                          flanmingo
                                          Phoenicopterus minor - mali plamenac

ANATIDAE                                  ANATIDAE - PLOVKE
Dendrocygna bicolor Fulvous Whistling-    Dendrocygna bicolor - smeđa utva
Duck                                      zviždara
Dendrocygna      viduata    White-faced   Dendrocygna viduata - bjelolica utva
Whistling-Duck                            zviždara
Thalassornis leuconotus White-backed      Thalassornis leuconotus - riđogrla patka
Duck
Oxyura leucocephala White-headed Duck    Oxyura leucocephala – bjeloglava plovka
Cygnus olor Mute Swan                    Cygnus olor - crvenokljuni labud
Cygnus cygnus Whooper Swan               Cygnus cygnus - žutokljuni labud
Cygnus columbiattus Bewickžs Swan        Cygnus columbianus - mali labud
Anser brachyrhynchus Pink-footed Goose   Anser brachyrhynchus - kratkokljuna
                                         guska
Anser fabalis Bean Goose                 Anser fabalis - guska glogovnjača
Anser albifrons Greater White-fronted Anser albifrons - lisasta guska
goose
Anser erythropus Lesser White-fronted Anser erythropus - mala guska
Goose
Anser anser Greylag Goos                 Anser anser - siva guska
Branta leucopsis Barnacle Goose          Branta leucopsis - bjelolica guska
Branta bernicla Brent Goose              Branta bernicla - grivasta guska
Branta ruficollis Red-breasted Goose     Branta ruficollis - guska crvenovoljka
Alopochen aegyptiacus Egyptian Goose     Alopochen aegyptiacus - egipatska guska
Tadorna ferruginea Ruddy Shelduck        Tadorna ferruginea - zlatokrila utva
Tadorna cana South African Shelduck      Tadorna cana - južnoafrička utva
Tadorna tadorna Common Shelduck          Tadorna tadorna – šarena utva
Plectropterus gambensis Spur-winged Plectropterus gambensis - ostrugasta
Goose                                    guska
Sarkidiornis melanotos Comb Duck         Sarkidiornis melanotos - crnoleđa patka
Nettapus auritus African Pygmy-goose     Nettapus auritus - bjelolica patka
Anas penelope Eurasian Wigeon            Anas penelope - patka zviždara
Anas strepera Gadwall                    Anas strepera - patka čegrtuša
Anas crecca Common Teal                  Anas crecca – patka krža
Anas capensis Cape Teal                  Anas capensis - kapska kržulja
Anas platyrhynchos Mallard               Anas platyrhynchos - patka gluvara
Anas undulata Yellow-billed Duck         Anas undulata - zlatokljuna patka
Anas acuta Northern Pintail              Anas acuta – patka šiljkan
Anas erythrorhyncha Red-billed Duck      Anas erythrorhyncha - crvenokljuna patka
Anas hottentota Hottentot Teal           Anas hottentota - hotentotska patka
Anas querquedula Garganey                Anas querquedula - patka pupčanica
Anas clypeata Norhern Shoveler           Anas clypeata - patka kašikara
Marmaronetta angustirostris Marbled Teal Marmaronetta angustirostris - pjegava
                                         patka
Netta rufina Red-crested Pochard         Netta rufina – plovka prevez
Netta erythrophthalma Southern Pochard   Netta erythrophthalma - crvenooka patka
Aythya ferina Common Pochard             Aythya ferina – riđoglava plovka
Aythya nyroca Ferruginous Pochard        Aythya nyroca - patka crnka
Aythya fuligula Tufted Duck              Aythya fuligula – ćubasta plovka
Aythya marila Greater Scaup              Aythya marila – morska crnka
Somateria mollissima Common Eider        Somateria mollissima – sjeverna gavka
Somateria spectabilis King Eider         Somateria spectabilis - krasna gavka



                                        20
Polysticta stelleri Stelleržs Eider           Polysticta stelleri - Stellerova gavka
Clangula hyemalis Long-tailed Duck            Clangula hyemalis – plovka ledenjarka
Melanitta nigra Common Scoter                 Melinitta nigra – crni turpan
Melanitta fusca Velvet Scoter                 Melanitta fusca – baršunasti turpan
Bucephala clangula Common Goldeneye           Bucephala clangula – plovka dupljašica
Mergellus albellus Smew                       Mergellus albellus -mali ronac
Mergus serrator Red-breasted Merganser        Mergus serrator - srednji ronac
Mergus merganser Goosander                    Mergus merganser - veliki ronac


GRUIDAE                                       GRUIDAE - ŽDRALOVI
Grus leucogeranus Siberian Crane              Grus leucogeranus - snježni ždral
Grus virgo Demoiselle Crane                   Grus virgo - ždral krunaš
Grus paradisea Blue Crane                     Grus paradisea - južnoafrički ždral
Grus carunculatus Watted Crane                Grus carunculatus - bradušasti ždral
Grus grus Common Crane                        Grus grus – sivi ždral

RALLIDAE                                      RALLIDAE – BARSKE KOKE
Sarothrura    boehmi     Streaky-breasted     Sarothrura boehmi - svijetla štijoka
Flufftail
Porzana parva Little Crake                    Porzana parva – barski petlić srednji
Porzana pusilla Baillonžs Crake               Porzana pusilla – mali barski petlić
Porzana porzana Spotted Crake                 Porzana porzana – barski petlić
Aenigmatolimnas       marginalis  Striped     Aenigmatolimnas marginalis - svijetla
Crake                                         štijoka
Fulica atra (Black Sea/Mediterranean)         Fulica atra – liska, baljoška
Common Coot

DROMADIDAE                                    DROMADIDAE
Dromas ardeola Crab Plover                    Dromas ardeola - dromas

RECURVIROSTRIDAE                   RECURVIROSTRIDAE - SABLJARKE
Himantopus himantopus Black-winged Himantopus himantopus - vlastelica
Stilt                              Recurvirostra avosetta - sabljarka
Recurvirostra avosetta Pied Avocet

GLAREOLIDAE                               GLAREOLIDAE - ZIJAVCI
Glareola pratincola Collared Pratincole   Glareola pratincola - zijavac ogrličar
Glareola      nordmanni      Black-winged Glareola nordmanni – crnokrili zijavac
Pratincole

CHARADRIIDAE                                  CHARADRIIDAE - ZUJAVCI
Pluvialis apricaria Eurasian Golden Plover    Pluvialis apricaria - zujavac zlatar
Pluvialis squatarola Grey Plover              Pluvialis squatarola – sivi zujavac
Charadrius hiaticula Common Ringed            Charadrius hiaticula – zujavac blatarić
Plover
Charadrius dubius Little Ringed Plover        Charadrius dubius - zujavac sljepić
Charadrius pecuarius Kittlitzžs Plover        Charadrius pecuarius - mali kulik
Charadrius tricollaris Three-banded Plover    Charadrius tricollaris - troprugi kulik
Charadrius forbesi Forbesž Plover             Charadrius forbesi - Forbesov kulik
Charadrius pallidus Chestnut-banded           Charadrius pallidus - riđoprugi kulik
Plover
Charadrius alexandrinus Kentish Plover        Charadrius alexandrinus - morski zujavac
Charadrius marginatus White-fronted           Charadrius marginatus - afrički kulik
Plover
Charadrius mongolus Mongolian Plover          Charadrius mongolus - mongolski kulik
Charadrius        leschenaultii     Greater   Charadrius leschenaultii - pustinjski kulik
Sandplover



                                          21
Charadrius asiaticus Caspian Plover           Charadrius asiaticus - kaspijski kulik
Eudromias morinellus Eurasian Dotterel        Eudromias morinellus – planinski zujavac
Vanellus vanellus Northern Lapwing            Vanellus vanellus – obični vivak
Vanellus spinosus Spur-winged Plover          Vanellus spinosus - vivak mamuzar
Vanellus albiceps White-headed Lapwing        Vanellus albiceps - sivovrati vivak
Vanellus senegallus Senegal Lapwing           Vanellus senegallus - smeđi vivak
Vanellus lugubris Wattled Lapwing             Vanellus lugubris - bjeločeli vivak
Vanellus melanopterus Black-winged            Vanellus melanopterus - smeđoleđi vivak
Lapwing
Vanellus coronatus Crowned Lapwing            Vanellus coronatus - krunati vivak
Vanellus superciliosus Brown-chested          Vanellus superciliosus - riđoprsi vivak
Lapwing
Vanellus gregarius Sociable Plover            Vanellus gregarius - stepski vivak
Vanellus leucurus White-tailed Plover         Vanellus leucurus - bjelorepi vivak

SCOLOPACIDAE                                 SCOLOPACIDAE - ŠLJUKE
Gallinago media Great Snipe                  Gallinago media – velika bekasina
Gallinago gallinago Common Snipe             Gallinago gallinago – barska šljuka,
                                             bekasina
Lymnocryptes minimus Jack Snipe              Lymnocryptes minimus - mala bekasina
Limosa limosa Black-tailed Godwit            Limosa limosa - obična muljača
Limosa lapponica Bar-tailed Godwit           Limosa lapponica - crnorepa muljača
Numenius phaeopus Whimbrel                   Numenius phaeopus – zlovremenica
Numenius       tenuirostris   Slender-billed srednja
Curlew                                       Numenius tenuirostris – zlovremenica
Numenius arquata Eurasian Curlew             tankokljuna
Tringa erythropus Spotted Redshank           Numenius arquata – carska šljuka
Tringa totanus Common Redshank               Tringa erythropus – mrki prudnik
Tringa stagnatilis Marsh Sandpiper           Tringa totanus – crvenonogi prudnik
Tringa nebularia Common Greenshank           Tringa stagnatilis – krivokljuni prudnik
Tringa ochropus Green Sandpiper              Tringa nebularia – krivokljuni prudnik
Tringa glareola Wood Sandpiper               Tringa ochropus – prudnik pijukavac
Tringa cinerea Terek Sandpiper               Tringa glareola – prudnik migavac
Tringa hypoleucos Common Sandpiper           Tringa cinerea - prutka sabljarka
Arenaria interpres Ruddy Turnstone           Tringa hypoleucos – mali prudnik
Calidris tenuirostris Great Knot             Arenaria interpres – šljuka kamenjarka
Calidris canutus Red Knot                    Calidris tenuirostris - veliki žalar
Calidris alba Sanderling                     Calidris canutus – velika prutka
Calidris minuta Little Stint                 Calidris alba – bijela prutka
Calidris temminckii Temminckžs Stint         Calidris minuta – blatarić patuljak
Calidris maritima Purple Sandpiper           Calidris temminckii – prugasta prutka
Calidris alpina Dunlin                       Calidris maritima - morski žalar
Calidris ferruginea Curlew Sandpiper         Calidris alpina – crnotrba prutka
Limicola falcinellus Broad-billed Sandpiper Calidris ferruginea – riđa prutka
Philomachus pugnax Ruff                      Limicola falcinellus - plosnatokljuni žalar
Phalaropus         lobatus      Red-necked Philomachus pugnax - pršljivac
Phalarope                                    Phalaropus      lobatus       -    tankokljuna
Phalaropus fulicaria Grey Phalarope          liskonoga
                                             Phalaropus fulicaria - riđa liskonoga

LARIDAE                                       LARIDAE- GALEBOVI
Larus leucopthalmus White-eyed Gull           Larus leucopthalmus - crvenomorski galeb
Larus hemprichii Sooty Gull                   Larus hemprichii - tamni galeb
Larus audouinii Audouinžs Gull                Larus audouinii - sredozemni galeb
Larus armenicus Armenian Gull                 Larus armenicus - armenijski galeb
Larus ichthyaetus Great Black-headed          Larus ichthyaetus - veliki crnoglavi galeb
Gull                                          Larus genei - tankokljuni galeb
Larus genei Slender-billed Gull               Larus melanocephalus - crnoglavi galeb



                                            22
Larus melanocephalus Mediterranean               Sterna nilotica - debelokljuna čigra
Gull                                             Sterna caspia – kaspirska čigra
Sterna nilotica Gull-billed Term                 Sterna maxima - kraljevska čigra
Sterna caspia Caspian Tem                        Sterna bengalensis - narančastokljuna
Sterna maxima Royal Tem                          čigra
Sterna bengalensis Lesser Crested Tem            Sterna bergii - Bergova čigra
                                                 Sterna sandvicensis - dugokljuna čigra
Sterna bergii Great Crested Tem                  Sterna dougallii - dugorepa čigra
Sterna sandvicensis Sandwich Tem                 Sterna hirundo - obična čigra
Sterna dougallii Roseate Tem                     Sterna paradisaea - arktička čigra
Sterna hirundo Common Tem                        Sterna albifrons - mala čigra
Sterna paradisaea Arctic Tem                     Sterna saundersi - Saundersova čigra
Sterna albifrons Little Tem                      Sterna balaenarum - damarska čigra
Sterna saundersi Saundersž Tem                   Sterna repressa - bjelolica čigra
Sterna balaenarum Damara Tem                     Chlidonias leucopterus - bjelokrila čigra
Sterna repressa White-cheeked Tem                Chlidonias niger- crna čigra
Chlidonias leucopterus White-winged Tem
Chlidonias niger Black Tem


                ANNEX 3                                         DODATAK 3
              ACTION PLAN                                      AKCIONI PLAN

1. Field of Application                          1. Polje primjene
1.1 The Action Plan is applicable to the         1.1. Akcioni plan primjenjiv je na
populations of migratory waterbirds listed       populacije migratornih ptica močvarica
in Table 1 to this Annex (hereafter              navedene u tabeli 1 ovog dodatka (dalje u
referred to as »Table 1«).                       tekstu: »tabela 1«).
1.2 Table 1 forms an integral part of this       1.2. Tabela 1 čini sastavni dio ovog
Annex. Any reference to this Action Plan         dodatka. Svako spominjanje Akcionog
includes a reference to Table 1.                 plana uključuje i tablelu 1.
2. Species Conservation                          2. Zaštita vrsta
2.1 Legal measures                               2.1. Zakonske mjere
2.1.1 Parties with populations listed in         2.1.1. Ugovorne strane s populacijama
column A of Table 1 shall provide                navedenim u koloni A tabele 1, pružiće
protection to those populations listed in        zaštitu onim populacijama navedenim u
accordance with Article III, paragraph           skladu s članom III stavom 2(a) ovog
2(a), of this Agreement. Such Parties shall      Sporazuma. Takve će ugovorne strane
in particular and subject to paragraph           posebno, i s obzirom na donji stav 2.1.3.:
2.1.3 below:
(a) prohibit the taking of birds and eggs of     (a) zabraniti lov ptica i sakupljanje jaja
those populations occurring in their             onih populacija koje se pojavljuju na
territory;                                       njihovoj teritoriji;
(b) prohibit deliberate disturbance in so far    (b) zabraniti namjerno ometanje, u smislu
as such disturbance would be significant         u kojem bi ometanje značajno uticalo na
for the conservation of the population           zaštitu posmatrane populacije;
concerned; and
(c) prohibit the possession or utilization of,   (c) zabraniti posjedovanje ili korišćenje, te
and trade in, birds or eggs of those             trgovanje pticama i jajima onih populacija
populations which have been taken in             koje su uhvaćene uprkos zabranama
contravention of the prohibitions laid down      gornjeg podstava (a), kao i posjedovanje
pursuant to subparagraph (a) above, as           ili korišćenje, te trgovanje svim lako
well as the possession or utilization of,        prepoznatljivim         dijelovima          ili
and trade in, any readily recognizable           prerađevinama takvih ptica i njihovih jaja.
parts of derivatives of such birds and their
eggs.
By way of exception for those populations        S izuzetkom populacija navedenih samo u
listed in Categories 2 and 3 in Column A         kategorijama 2 i 3 u koloni A i označenih



                                             23
only and which are marked by an asterisk,        zvjezdicom, lov se može nastaviti po
hunting may continue on a sustainable            načelu održivog korišćenja, tamo gdje je
use basis where hunting of such                  lov na takve populacije već ustaljena
populations is a long-established cultural       kulturna praksa. Ovo održivo korišćenje se
practice. This sustainable use shall be          treba sprovoditi u okviru posebnih odredbi
conducted within the framework of special        Akcionog plana za neku vrstu na
przavisions of a species action plan at the      odgovarajućem međunarodnom nivou.
appropriate international level.
2.1.2 Parties with populations listed in         2.1.2. Ugovorne strane, s populacijama
Table 1 shall regulate the taking of birds       navedenim u tabeli 1, će urediti lov ptica i
and eggs of all populations listed in            sakupljanje jaja svih populacija navedenih
column B of Table 1. The object of such          u koloni B tabele 1. Cilj takvih zakonskih
legal measures shall be to maintain or           mjera će biti održanje, odnosno doprinos
contribute to the restoration of those           obnovi tih populacija do nivoa povoljnog
populations to a favourable conservation         stanja zaštite, te osiguranje na osnovu
status and to ensure, on the basis of the        najboljih    dostupnih      saznanja      o
best available knowledge of population           populacijskoj dinamici, održivosti lova i
dynamics, that any taking or other use is        svakog    drugog      korišćenja.   Takvim
sustainable. Such legal measures, subject        zakonskim mjerama, u skladu s donjim
to paragraph 2.1.3 below, shall in               podstavom 2.1.3., posebno će se:
particular:
(a) prohibit the taking of birds belonging to    (a) zabraniti lov ptica koje pripadaju
the populations concerned during their           posmatranim populacijama tokom različitih
various stages of reproduction and rearing       faza njihovog razmnožavanja i odrastanja
and during their return to their breeding        i tokom njihovog povratka na područja za
grounds if the taking has an unfavourable        razmnožavanje, ako lov ima nepovoljan
impact on the conservation status of the         učinak na stanje zaštite posmatrane
population concerned;                            populacije;
(b) regulate the modes of taking;                (b) urediti načine lova;
(c) establish limits on taking, where            (c) utvrditi granice lova, gdje to bude
appropriate, and provide adequate                prikladno, i osigurati odgovarajući nadzor
controls to ensure that these limits are         poštovanja navedenih granica, te
observed; and
(d) prohibit the possession or utilization of,   (d) zabraniti posjedovanje ili korišćenje,
and trade in, birds and eggs of the              kao i trgovanje pticama i jajima onih
populations which have been taken in             populacija koje su ulovljene uprkos bilo
contravention of any prohibition laid down       kojoj zabrani slijedom ovog stav, te
pursuant to the przavisions of this              posjedovanje ili korišćenje i trgovanje svim
paragraph, as well as the posssession or         dijelovima takvih ptica i njihovih jaja.
utilization of, and trade in, any parts of
such birds and their eggs.
2.1.3 Parties may grant exemptions to the        2.1.3. Ugovorne strane mogu dopustiti
prohibitions laid down in paragraphs 2.1.1       izuzetak od odredbi stavova 2.1.1. i 2.1.2.,
and 2.1.2, irrespective of the przavisions       bez obzira na odredbe člana III stava 5
of Article III, paragraph 5, of the              Konvencije,     kada     nema       drugog
Convention, where there is no other              zadovoljavajućeg rješenja, u sljedeće
satisfactory solution, for the following         svrhe:
purposes:
(a) to prevent serious damage to crops,          (a) kako bi se spriječila velika šteta za
water and fisheries;                             usjeve, vodu i ribarstvo;
(b) in the interests of air safety or other      (b) u interesu vazdušne sigurnosti ili
overriding public interests;                     drugih bitnih javnih interesa;
(c) for the purpose of research and              (c) za potrebe istraživanja i obrazovanja,
education, of re-establishment and for the       ponovnog unošenja i razmnožavanja
breeding necessary for these purposes;           potrebnog u tom smislu;
(d) to permit under strictly supervised          (d) kako bi se u strogo nadziranim
conditions, on a selective basis and to a        uslovima, na selektivnoj osnovi i u
limited extent, the taking and keeping or        ograničenoj mjeri, dopustio lov i držanje ili



                                             24
other judicious use of certain birds in         kakvo    drugo     razumno      korišćenje
small numbers; and                              određenih ptica u manjem broju, i
(e) for the purpose of enhancing the            (e) za potrebe većeg širenja ili opstanka
propagation or survival of the populations      posmatranih populacija.
concerned.
Such exemptions shall be precise as to          Takvi izuzeci će biti precizno sadržajno
content and limited in space and time and       određeni, i prostorno i vremenski
shall not operate to the detriment of the       ograničeni i neće štetiti populacijama
populations listed in Table 1. Parties shall    navedenim u tabeli 1. Ugovorne strane će,
as soon as possible inform the Agreement        što je ranije moguće, obavijestiti
secretariat of any exemptions granted           Sekretarijat Sporazuma o svim izuzecima
pursuant to this przavision.                    dopuštenim prema ovoj odredbi.

2.2 Single Species Action Plans                 2.2. Akcioni planovi za pojedine vrste
2.2.1 Parties shall cooperate with a view       2.2.1. Ugovorne strane će sarađivati s
to    developing      and     implementing      ciljem      razrade      i     sprovođenja
international single species action plans       međunarodnih akcionih planova za
for populations listed in Category 1 of         pojedine vrste, prioritetno za populacije
Column A of Table 1 as a priority and for       navedene u kategoriji 1 kolone A tabele 1,
those populations listed with an asterisk in    kao i za one populacije označene
Column A of Table 1. The Agreement              zvjezdicom u koloni A tabele 1.
secretariat     shall    coordinate      the    Sekretarijat Sporazuma usaglašavaće
development,        harmonization       and     razradu, usklađivanje i sprovođenje takvih
implementation of such plans.                   planova.
2.2.2 Parties shall prepare and implement       2.2.2. Strane će pripremiti i sprovoditi
national single species action plans for the    nacionalne akcione planove za pojedine
populations listed in Column A of Table 1       vrste, za populacije navedene u koloni A
with a view to improving their overall          tabele 1, s ciljem poboljšanja opšteg
conservation status. This action plan shall     stanja njihove zaštite. Takav će akcioni
include special przavisions for those           plan uključivati posebne odredbe za
populations marked with an asterisk.            populacije označene zvjezdicom. Kad je to
When appropriate, the problem of                prikladno, u obzir treba uzeti problem
accidental kiling of birds by hunters as a      slučajnog usmrćivanja ptica u lovu, kao
result of incorrect identification of the       posljedicu neispravnog prepoznavanja
species should be considered.                   vrsta.

2.3 Emergency Measures                          2.3. Interventne mjere
Parties shall, in close cooperation with        Ugovorne        strane   će,  u   tijesnoj
each other whenever possible and                međusobnoj saradnji, kad god je to
relevant,   develop    and    implement         moguće i potrebno, razvijati i sprovoditi
emergency measures for populations              interventne mjere na populacijama
listed in Table 1, when exceptionally           navedenim u tabeli 1, kada se bilo gdje u
unfavourable or endangering conditions          području Sporazuma pojave izuzetno
occur anywhere in the Agreement Area.           nepovoljni ili opasni uslovi.

2.4 Re-establishments                           2.4. Ponovna unošenja
Parties shall exercise the greatest care        Ugovorne strane će s najvećom pažnjom
when re-establishing populations listed in      pristupiti ponovnom unošenju populacija
Table 1 into parts of their traditional range   navedenih u tabeli 1 u dijelove njihovog
where they no longer exist. They shall          tradicionalnog područja rasprostranjenosti
endeavour to develop and follow a               u kojima one više ne postoje. Nastojaće
detailed re-establishment plan based on         razraditi i slijediti detaljni plan ponovnog
appropriate    scientific     studies.    Re-   unošenja, utemeljen na odgovarajućim
establishment plans should constitute an        naučnim studijama. Planovi ponovnog
integral part of national and, where            unošenja trebaju činiti sastavni dio
appropriate, international single species       nacionalnih i, gdje je to prikladno,
action plans. A re-establishment plan           međunarodnih akcionih planova za
should include asessment of the impact          pojedine vrste. Plan ponovnog unošenja



                                            25
on the environment and shall be made           treba uključivati procjenu uticaja na
widely available. Parties shall inform the     životnu sredinu, i treba biti dostupan
Agreement secretariat, in advance, of all      širokoj publici. Ugovorne strane će
re-establishment        programme       for    unaprijed izvijestiti Sekretarijat Sporazuma
populations listed in Table 1.                 o svim programima ponovnog unošenja
                                               populacija navedenih u tabeli 1.

2.5 Introductions                              2.5. Unošenje
2.5.1 Parties shall, if they consider it       2.5.1. Ugovorne strane će, ako to
necessary, prohibit the introduction of        smatraju potrebnim, zabraniti unošenje
non-native species of animals and plants       nezavičajnih vrsta životinja i biljaka koje bi
which may be detrimental to the                mogle naštetiti populacijama navedenim u
populations listed in Table 1.                 tabeli 1.
2.5.2 Parties shall, if they consider it       2.5.2. Ugovorne strane će, ako to
necessary, require the taking of               smatraju         potrebnim,         zahtijevati
appropriate precautions to avoid the           preduzimanje odgovarajućih mjera opreza
accidental escape of captive birds             radi izbjegavanja slučajnog bijega ptica
belonging to non-native species.               držanih u zarobljeništvu, koje pripadaju
                                               nezavičajnim vrstama.
2.5.3 Parties shall take mesaures to the       2.5.3. Ugovorne strane će preuzeti
extent feasible and appropriate, including     izvodive i prikladne mjere, uključujući lov,
taking, to ensure that when non-native         kako bi obezbijedile da na njihovu teritoriju
species or hybrids thereof have already        već unešene nezavičajne vrste ili njihovi
been introduced into their territory, those    hibridi ne predstavljaju moguću opasnost
species or their hybrids do not pose a         za populacije navedene u tabeli 1.
potential hazard to the populations listed
in Table 1.

3. Habitat Conservation                        3. Zaštita staništa
3.1 Habitat Inventories                        3.1. Inventarizacija staništa
3.1.1 Parties, in liaison where appropriate    3.1.1. Ugovorne strane će, a kada je to
with          competent        international   prikladno i u saradnji s mjerodavnim
organizations, shall undertake and publish     međunarodnim organizacijama, izrađivati i
national inventories of the habitats within    objavljivati državne popise staništa na
their territory which are important to the     svojoj teritoriji, koja su važna za populacije
populations listed in Table 1.                 navedene u tabeli 1.
3.1.2. Parties shall endeavour, as a matter    3.1.2. Ugovorne strane će nastojati, kao
of priority, to identify all sites of          prioritet,      utvrditi     sva     područja
international or national importance for       rasprostranjenosti od međunarodne ili
populations listed in Table 1.                 državne važnosti za populacije navedene
                                               u tabeli 1.

3.2. Conservation of Areas                     3.2. Zaštita područja
3.2.1 Parties shall endeavour to continue      3.2.1. Ugovorne strane će nastojati
establishing protected areas to conserve       nastaviti s uspostavljanjem zaštićenih
habitats important for the populations         područja kako bi se sačuvala staništa
listed in Table 1, and to develop and          važna za populacije navedene u tabeli 1, i
implement management plans for these           s razradom i sprovođenjem planova
areas.                                         upravljanja za navedena područja.

3.2.2 Parties shall endeavour to give          3.2.2. Ugovorne strane će nastojati da
special protection to those wetlands which     pruže posebnu zaštitu onim močvarama
meet internationally accepted criteria of      koje     zadovoljavaju    međunarodno
international importance.                      prihvaćena mjerila za močvare od
                                               međunarodne važnosti.

3.2.3 Parties shall endeavour to make 3.2.3. Ugovorne strane će nastojati mudro
wise and sustainable use of all of the i održivo koristiti sve močvare na svojoj



                                              26
wetlands in their territory. In particular      teritoriji. Posebno će nastojati izbjegavati
they shall endeavour to avoid degradation       propadanje i gubitak staništa koja
and loss of habitats that support               podržavaju populacije navedene u tabeli
populations listed in Table 1 through the       1, putem uvođenja odgovarajućih propisa
introduction of appropriate regulations or      ili normi i nadzornih mjera. Posebno,
standards and control measures. In              nastojaće:
particular, they shall endeavour to:
(a) ensure, where practicable, that             (a) gdje to bude moguće, osigurati
adequate statutory controls are in place,       odgovarajući zakonski nadzor vezan za
relating to the use of agricultural             upotrebu hemikalija u poljoprivredi,
chemicals, pest control procedures and          postupke nadzora štetočina i odlaganje
the disposal of waste water, which are in       otpadne vode u skladu s međunarodnim
accordance with international norms, for        normama, u svrhu svođenja na najmanju
the purpose of minimizing their adverse         mjeru njihovih nepovoljnih učinaka na
impacts on the populations listed in Table      populacije navedene u tabeli 1, te
1; and
(b) prepare and distribute information          (b) pripremiti i distribuirati informativne
materials, in the appropriate languages,        materijale na odgovarajućim jezicima, koji
describing such regulations, standards          bi opisivali takve važeće propise, norme i
and control measures in force and their         nadzorne mjere i korist koju oni donose
benefits to people and wildlife.                ljudima i životinjama.

3.2.4. Parties shall endeavour to develop       3.2.4. Ugovorne strane će, prema
strategies, according to an ecosystem           ekološkom pristupu, nastojati razraditi
approach, for the conservation of the           strategije zaštite staništa svih populacija
habitats of all populations listed in Table     navedenih u tabeli 1, uključujući staništa
1, including the habitats of those              onih populacija koje su raspršene.
populations that are dispersed.

3.3. Rehabilitation and Restoration             3.3. Sanacija i obnova
Parties shall endeavour to rehabilitate or      Ugovorne strane će nastojati sanirati ili
restore, where feasible and appropriate,        obnoviti, gdje to bude izvodivo i prikladno,
areas which were previously important for       područja koja su nekada bila važna
the populations listed in Table 1.              populacijama navedenim u tabeli 1.
4. Management of Human Activities               4. Upravljanje ljudskim djelatnostima

4.1. Hunting                                    4.1. Lov
4.1.1 Parties shall cooperate to ensure         4.1.1. Ugovorne strane će zajednički
that their hunting legislation implements       obezbijediti      da      njihovo     lovno
the principle of sustainable use as             zakonodavstvo         primjenjuje    načelo
envisaged in this Action Plan, taking into      održivog korišćenja, kako predviđa ovaj
account the full geographical range of the      Akcioni plan, uzimajući u obzir puni
waterbird populations concerned and their       geografski obim posmatranih populacija
life history characteristics.                   ptica močvarica i osobine njihovog
                                                istorijskog razvoja.
4.1.2 The Agreement secretariat shall be        4.1.2.     Sekretarijat    Sporazuma     će
kept informed by the Parties of their           izvještavati ugovorne strane o svojim
legislation relating to the hunting of          zakonima i propisima vezanim za lov na
populations listed in Table 1.                  populacije navedene u tabeli 1.
4.1.3 Parties shall cooperate with a view       4.1.3. Ugovorne strane će sarađivati s
to developing a reliable and harmonized         ciljem razvoja pouzdanog i skladnog
system for the collection of harvest data in    sistema prikupljanja podataka o prinosu,
order to assess the annual harvest of           kako bi ocijenile godišnji prinos populacija
populations listed in Table 1. They shall       navedenih u tabeli 1. Sekretarijatu
provide the Agreement secretariat with          Sporazuma        prosljeđivaće     procjene
estimates of the total annual take for each     ukupnog       godišnjeg      ulova    svake
population, when available.                     populacije, kada im iste budu dostupne.
4.1.4 Parties shall endeavour to phase out      4.1.4. Ugovorne strane će do 2000.



                                               27
the use of lead shot for hunting in      godine nastojati postupno ukinuti upotrebu
wetlands by the year 2000.               olova u lovu u močvarnim područjima.
4.1.5 Parties shall develop and implement4.1.5. Ugovorne strane će razviti i
measures to reduce, and as far as        primjenjivati mjere kako bi smanjile, te u
possible eliminate, the use of poisoned  najvećoj mjeri ukinule upotrebu otrovnih
baits.                                   mamaca.
4.1.6 Parties shall develop and implement4.1.6. Ugovorne strane će razraditi i
measures to reduce, and as far as        primjenjivati mjere kako bi smanjile, te u
possible eliminate, illegal taking.      najvećoj mjeri ukinule krivolov.
4.1.7 Where appropriate, Parties shall   4.1.7. Gdje je to prikladno, ugovorne
encourage hunters, at local, national andstrane će podsticati lovce, na lokalnom,
international levels, to form clubs or   državnom i međunarodnom nivou, na
                                         udruživanje u klubove ili organizacije,
organizations to coordinate their activities
and to help ensure sustainability.       kako bi usuglasili svoje aktivnosti i
                                         pomogli da obezbijede održivost.
4.1.8 Parties shall, where appropriate, 4.1.8. Ugovorne strane će, gdje to bude
promote the requirement of a proficiency prikladno, promovisati obaveznu provjeru
test for hunters, including among other osposobljenosti lovaca uključujući, između
things, bird identification.             ostalog, prepoznavanje ptica.

4.2 Eco-tourism                                4.2. Eko-turizam
4.2.1 Parties shall encourage, where           4.2.1. Ugovorne strane će podsticati, gdje
appropriate but not in the case of core        to bude prikladno, ali ne za ključna mjesta
zones of protected areas, the elaboration      zaštićenih područja, razradu zajedničkih
of cooperative programmes between all          programa svih zainteresovanih, s ciljem
concerned to develop sensitive and             razvoja osjetljivog i odgovarajućeg eko-
appropriate eco-tourism at wetlands            turizma u močvarnim područjima s
holding concentrations of populations          koncentracijama populacija navedenih u
listed in Table 1.                             tabeli 1.
4.2.2 Parties, in cooperation with             4.2.2. Ugovorne strane će, u saradnji s
competent international organisations,         mjerodavnim                 međunarodnim
shall endeavour to evaluate the costs,         organizacijama, nastojati procjenjivati
benefits and other consequences that can       troškove, dobitke i druge posljedice koje
result from ecotourism at selected             može izazvati eko-turizam u odabranim
wetlands      with    concentrations    of     močvarnim područjima, s koncentracijama
populations listed in Table 1. They shall      populacija navedenih u tabeli 1. One će
communicate the results of any such            rezultate svih takvih procjena saopštavati
evaluations to the Agreement secretariat.      Sekretarijatu Sporazuma.

4.3 Other Human Activities                     4.3. Druge ljudske djelatnosti
4.3.1 Parties shall assess the impact of       4.3.1. Ugovorne strane će procijeniti
proposed projects which are likely to lead     učinak predloženih projekata za koje
to conflicts between populations listed in     postoji vjerovatnoća da će dovesti do
Table 1 that are in the areas referred to in   sukoba između populacija navedenih u
paragraph 3.2 and human interests, and         tabeli 1, a koje se nalaze u područjima
shall make the results of the assessment       navedenim u tački 3.2., i ljudskih interesa,
publicly available.                            te rezultate procjene objaviti.
4.3.2 Parties shall endeavour to gather        4.3.2. Ugovorne strane će nastojati
inormation on the damage, in particular to     prikupljati informacije o štetama, posebno
crops, caused by populations listed in         na usjevima, koje izazivaju populacije
Table 1, and report the results to the         navedene u tabeli 1, i o rezultatima
Agreement secretariat.                         izvijestiti Sekretarijat Sporazuma.
4.3.3 Parties shall cooperate with a view      4.3.3. Ugovorne strane će sarađivati s
to identifying appropriate techniques to       ciljem utvrđivanja odgovarajućih metoda
minimize damage, or to mitigate the            svođenja šteta na najmanju mjeru ili
effects of damage, in particular to crops,     ublaživanja njihovih učinaka, posebno na
caused by populations listed in Table 1,       usjevima, koje izazivaju populacije
drawing on the experience gained               navedene u tabeli 1, nadograđujući se na



                                           28
elsewhere in the world.                          iskustva stečena drugdje u svijetu.
4.3.4 Parties shall cooperate with a view        4.3.4. Ugovorne strane će sarađivati s
to developing single species action plans        ciljem razrade akcionih planova za
for populations which cause significant          pojedine vrste čije populacije izazivaju
damage, in particular to crops. The              znatnu štetu, posebno na usjevima.
Agreement secretariat shall coordinate the       Sekretarijat Sporazuma će koordinirati
development and harmonization of such            razradu i usklađivanje takvih planova.
plans.
4.3.5 Parties shall, as far as possible,         4.3.5. Ugovorne strane će, u najvećoj
promote high environmental standards in          mogućoj mjeri, pri planiranju i izgradnji
the planning and construction of                 struktura usmjerenih na smanjenje
structures to minimize their impact on           njihovog uticaja na populacije navedene u
populations listed in Table 1. They should       tabeli 1, promovisati visoke norme zaštite
consider steps to minimize the impact of         životne sredine. One bi trebale razmotriti
stuctures already in existence where it          korake koji vode smanjenju uticaja već
becomes evident that they constitute a           postojećih struktura tamo gdje postaje
negative impact for the populations              očigledno     kako     one     predstavljaju
concerned.                                       negativan     uticaj     na     posmatrane
                                                 populacije.
4.3.6 In cases where human disturbance           4.3.6. U slučajevima u kojima ljudsko
threatens the conservation status of             ometanje     ugrožava      stanje    zaštite
waterbird populations listed in Table 1.         populacija ptica močvarica, navedenih u
Parties should endeavour to take                 tabeli 1, ugovorne strane bi trebale
measures to limit the level of threat.           nastojati preduzimati mjere ograničavanja
Appropriate measures might include, inter        nivoa ugroženosti. Odgovarajuće mjere bi
alia, the establishment of disturbance-free      mogle obuhvatati, inter alia, uspostavljanje
zones in protected areas where public            neometanih zona unutar zaštićenih
access is not permitted.                         područja, u koje nije dozvoljen pristup
                                                 javnosti.

5. Research and Monitoring                       5. Istraživanje i praćenje
5.1. Parties shall endeavour to carry out        5.1. Ugovorne strane će nastojati obavljati
survey work in poorly known areas, which         istraživanja u slabo istraženim područjima,
may hold important concentrations of the         u kojima bi se mogle nalaziti bitne
populations listed in Table 1. The results       koncentracije populacija navedenih u
of such surveys shall be disseminated            tabeli 1. Rezultati takvog         istraživanja
widely.                                          će     se    dostaviti    na     raspolaganje
                                                 zainteresovanima.
5.2 Parties shall endeavour to monitor the       5.2. Ugovorne strane će nastojati pratiti
populations listed in Table 1. The results       populacije navedene u tabeli 1. Rezultati
of such monitoring shall be published or         takvog praćenja će biti objavljeni ili
sent      to     appropriate     international   poslani odgovarajućim međunarodnim
organizations, to enable reviews of              organizacijama, kako bi se mogli obaviti
population status and trends.                    pregledi stanja i trendova.
5.3 Parties shall cooperate to improve the       5.3. Ugovorne strane će sarađivati na
measurement of bird population trends as         poboljšanju mjerenja trendova ptičjih
a criterion for describing the status of such    populacija kao mjerila opisivanja stanja
populations.                                     takvih populacija.
5.4 Parties shall cooperate with a view to       5.4. Ugovorne strane će sarađivati s ciljem
determining the migration routes of all          utvrđivanja      selidbenih     puteva     svih
populations listed in Table 1, using             populacija navedenih u tabeli 1, služeći se
available knowledge of breeding and              raspoloživim            saznanjima            o
nonbreeding season distributions and             rasprostranjenosti        tokom         sezone
census results, and by participating in          razmnožavanja i nerazmnožavanja, te
coordinated ringing programmes.                  rezultatima popisa i učestvovanja u
                                                 koordiniranim programima prstenovanja.
5.5 Parties shall endeavour to initiate and      5.5. Ugovorne strane će nastojati
support joint research projects into the         podsticati     i     podupirati     zajedničke



                                             29
ecology and population dynamics of              programe      istraživanja   ekologije    i
populations listed in Table 1 and their         populacijske       dinamike     populacija
habitats, in order to determine their           navedenih u tabeli 1, te njihovih staništa,
specific requirements as well as the            kako bi utvrdile specifične potrebe i
techniques     which     are    the    most     najprimjerenije     metode     zaštite    i
appropriate for their conservation and          upravljanja.
management.
5.6 Parties shall endeavour to undertake        5.6. Ugovorne strane će nastojati da
studies on the effects of wetland loss and      sačine studije o učincima nestajanja,
degradation and disturbance on the              propadanja i ometanja močvara, na
carrying capacity of wetlands used by the       kapacitet močvara kojima se koriste
populations listed in Table 1 and the           populacije navedene u tabeli 1, kao i o
migration patterns of such populations.         selidbenim obrascima takvih populacija.
5.7 Parties shall endeavour to undertake        5.7. Ugovorne strane će nastojati
studies on the impact of hunting and trade      sprovoditi studije o učinku lova i trgovine
on the populations listed in Table 1 and on     na populacije navedene u tabeli 1, i o
the importance of these forms of utilization    važnosti tih oblika iskorišćavanja za
to the local and national economy.              lokalnu i državnu ekonomiju.
5.8 Parties shall endeavour to cooperate        5.8. Ugovorne strane će nastojati
with relevant international organisations       sarađivati s relevantnim međunarodnim
and to support research and monitoring          organizacijama i podržavati projekte
projects.                                       istraživanja i praćenja.

6. Education and Information                    6. Obrazovanje i informisanje
6.1. Parties shall, where necessary,            6.1. Ugovorne strane će, prema potrebi,
arrange for training programmes to ensure       urediti održavanje obuke kojom će osoblje
that personnel responsible for the              zaduženo za sprovođenje Akcionog plana
implementation of this Action Plan have         steći primjereno znanje za njegovo
an adequate knowledge to implement it           djelotvorno sprovođenje.
effectively.
6.2. Parties shall cooperate with each          6.2. Ugovorne strane će međusobno i sa
other and the Agreement secretariat with        Sekretarijatom Sporazuma, sarađivati na
a view to developing training programmes        razradi programa obuke i razmjeni
and exchanging resource materials.              materijala.
6.3. Parties shall endeavour to develop         6.3. Ugovorne strane će nastojati
programmes, information materials and           razrađivati      programe,       informativne
mechanisms to improve the level of              materijale i mehanizme za podizanje nivoa
awareness of the general public with            svijesti cjelokupne javnosti u odnosu na
regard to the objectives, przavisions and       ciljeve, odredbe i sadržaj ovog Akcionog
contents of this Action Plan. In this regard,   plana. U tom smislu, naročita će se pažnja
particular attention shall be given to those    posvetiti ljudima koji žive u samom
people living in and around important           području i u blizini važnih močvara,
wetlands, to users of these wetlands            korisnicima      tih   močvara       (lovcima,
(hunters, fishermen, tourists, etc.) and to     ribarima, turistima itd.) i tijelima lokalne
local authorities and other decision            vlasti, te drugim donosiocima odluka.
makers.
6.4. Parties shall endeavour to undertake       6.4. Ugovorne strane će nastojati da
specific public awareness campaigns for         preduzmu posebne akcije podizanja
the conservation of the populations listed      svijesti na temu zaštite populacija
in Table 1.                                     navedenih u tabeli 1.

7. Implementation                               7. Sprovođenje
7.1. When implementing this Action Plan,        7.1. U sprovođenju ovog Akcionog plana
Parties shall, when appropriate, give           ugovorne strane će, gdje je to prikladno,
priority to those populations listed in         prioritet dati populacijama navedenim u
Column A of Table 1.                            koloni A tabele 1.
7.2. Where, in the case of populations          7.2. Što se tiče populacija navedenih u
listed in Table 1, more than one                tabeli 1, gdje se više od jedne takve



                                            30
population of the same species occurs on      populacije pojavi na teritoriji neke
the territory of a Party, that Party shall    ugovorne strane, ta će Ugovorna strana
apply conservation measures appropriate       primijeniti mjere zaštite na onu populaciju,
to the population or populations that have    odnosno one populacije, čiji je nivo zaštite
the poorest conservation status.              u najlošijem stanju.
7.3. The Agreement secretariat, in            7.3. Sekretarijat Sporazuma će uz
coordination       with    the    Technical   saglasnost Tehničkog odbora, i uz pomoć
Committee and with the assistance of          stručnjaka iz država područja Sporazuma,
experts from Range States, shall              koordinirati razradu smjernica za zaštitu u
coordinate       the     development     of   skladu s članom IV stavom 4, ovog
conservation guidelines in accordance         Sporazuma, kako bi pomoglo ugovornim
with Article IV. paragraph 4, of this         stranama u sprovođenju ovog Akcionog
Agreement to assist the Parties in the        plana.     Sekretarijat    Sporazuma     će
implementation of this Action Plan. The       osigurati, gdje to bude moguće,
Agreement secretariat shall ensure, where     usklađenost sa smjernicama odobrenim u
possible, coherence with guidelines           okviru drugih međunarodnih instrumenata.
approved under other international            Navedenim smjernicama za zaštitu će biti
instruments.        These      conservation   cilj uvođenje načela održivog korišćenja.
guidelines shall aim at introducing the       One će, inter alia, obuhvatati:
principle of sustainable use. They shall
cover, inter alia:
(a) single species action plans;              (a) akcione planove za pojedine vrste;
(b) emergency measures;                       (b) interventne mjere;
(c) preparation of site inventories and       (c) pripremu popisa lokacija i metoda
habitat management methods;                   upravljanja staništima;
(d) hunting practices;                        (d) lovnu praksu;
(e) trade in waterbirds;                      (e) trgovanje pticama močvaricama;
(f) tourism;                                  (f) turizam;
(g) reducing crop damage; and                 (g) smanjivanje štete na usjevima, i
(h) a waterbird monitoring protocol.          (h) protokol praćenja ptica močvarica.
7.4. The Agreement secretariat, in            7.4. Sekretarijat Sporazuma će, uz
coordination       with    the    Technical   saglasnost Tehničkog odbora i ugovornih
Committee and the Parties, shall prepare      strana, pripremiti niz međunarodnih
a series of internatinal reviews necessary    ocjena potrebnih za ovaj Akcioni plan,
for the implementation of this Action Plan,   uključujući:
including:
(a) reports on the status and trends of       (a) izvještaje o stanju i trendovima
populations;                                  populacija;
(b) gaps in information from surveys;         (b) informacijske praznine preostale nakon
                                              istraživanja;
(c) the networks of sites used by each        (c) mreže lokacija kojima se koristi svaka
population, including reviews of the          populacija, uključujući preglede stanja
protection status of each site as well as of  zaštite svake od lokacija, kao i mjera
the management measures taken in each         upravljanja koje se preduzimaju u svakom
case;                                         slučaju;
(d) pertinent hunting and trade legislation   (d) relevantne lovne i trgovinske propise
in each country relating to the species       svake zemlje koji se odnose na vrste
listed in Annex 2 to this Agreement;          navedene u dodatku 2 ovog Sporazuma;
(e) the stage of preparation and              (e) faza pripreme i sprovođenja akcionih
implementation of single species action       planova za pojedine vrste;
plans;
(f) re-establishment projects; and           (f) projekte ponovnog unošenja i
(g) the status of introduced non-native (g) stanje unešenih nezavičajnih vrsta
waterbird species and hybrids thereof.       ptica močvarica i njihovih hibrida.

7.5 The Agreement secretariat shall 7.5. Sekretarijat Sporazuma će nastojati
endeavour to ensure that the reviews da osigura dopunjavanje ocjena iz tačke
mentioned in paragraph 7.4 are updated 7.4., u razmacima ne dužim od tri godine.



                                          31
at intervals of not more than three years.     7.6. Tehnički će odbor ocjenjivati
7.6 The Technical Committee shall assess       smjernice i ocjene pripremljene prema
the guidelines and reviews preparad            tačkama 7.3. i 7.4., te formulisati nacrte
under paragraphs 7.3 and 7.4, and shall        preporuka i rezolucija koje se odnose na
formulate draft recommendations and            njihovu razradu, sadržaj i sprovođenje,
resolutions relating to their development,     koji će se razmatrati na zasijedanjima
content      and     implementation      for   Sastanka ugovornih strana.
consideration at sessions of the Meeting
of the Parties.
7.7 The Agreement secretariat shall            7.7. Sekretarijat Sporazuma će redovno
regularly undertake a review of potential      ocjenjivati  moguće     mehanizme       za
mechanisms for providing additional            osiguranje dodatnih sredstava (finansijska
resources       (funds     and     technical   i tehnička pomoć) za sprovođenje ovog
assistence) for the implementation of this     Akcionog plana, te izrađivati izvještaj za
Action Plan, and shall make a report to        svako redovno zasijedanje sastanaka
each ordinary session of the Meeting of        ugovornih strana.
the Parties.



            TABLE 1                                        TABELA 1
 STATUS OF THE POPULATIONS OF                   STANJE POPULACIJA MIGRATORNIH
    MIGRATORY WATERBIRDS                               PTICA MOČVARICA
     KEY TO CLASSIFICATION                          KLJUČ ZA KLASIFIKACIJU

The following key to Table 1 is a basis for Sljedeći ključ za tabelu 1 je osnova za
implementation of the Action Plan:          sprovođenje Akcionog plana:

Column A                                       Kolona A
Category 1: (a) Species which are              Kategorija 1: (a) Vrste uključene u
included in Appendix I to the Convention;      Dodatak I Konvencije.
(b) Species which are listed as threatened     (b) Vrste navedene kao ugrožene na
in the 1994 IUCN Red List of Threatened        Crvenom popisu ugroženih životinja
Animals (Groombridge 1993); or                 (Groombridge 1993.) IUCN-a iz 1994, ili
(c) Populations which number less than         (c) Populacije koje broje manje od oko
around 10,000 individuals.                     10.000 jedinki.
Category 2: Populations numbering              Kategorija 2: Populacije koje broje između
between around 10,000 and around               10.000 i 25.000 jedinki.
25,000 individuals.
Category 3: Populations numbering              Kategorija 3: Populacije koje broje između
between around 25,000 and around               25.000 i 100.000 jedinki i smatraju se
100,000 individuals and considered to be       ugroženima uslijed:
at risk as a result of:
(a) concentration onto a small number of       (a) koncentracije na malom broju lokacija,
sites at any stage of their annual cycle;      u bilo kojoj fazi njihovog godišnjeg ciklusa;
(b) dependence an a habitat type which is      (b) u zavisnosti od vrste staništa koje je
under severe threat;                           ozbiljno ugroženo,
(c) showing significant long-term decline;     (c) pokazivanja značajnog dugoročnog
or                                             pada, ili
(d) showing extreme fluctuations in            (d) pokazivanja ekstremnih fluktuacija u
population size or trend.                      brojnosti ili trendu populacije.
For species listed in Categories 2 and 3,      Za vrste navedene u gornjim kategorijama
above, see paragraph                           2.1.3. Vidi tačku 2.1.1. ovog dodatka.
2.1.1 of this Annex.

Column B                          Kolona B
Category 1: Populations numbering Kategorija 1: Populacije koje broje između
between around 25,000 and around 25.000 i 100.000 jedinki, a koje ne



                                           32
100,000 individuals and which do not fulfil   zadovoljavaju uslove iz gore opisane
the conditions in respect of Column A, as     kolone A.
described above.
Category 2: Populations numbering more        Kategorija 2: Populacije koje broje više od
than around 100,000 individuals and           100.000 jedinki i smatra se kako im je
considered to be in need of special           potrebna posebna pažnja uslijed:
attention as a result of:
(a) concentration onto a small number of      (a) koncentracije na malom broju lokacija,
sites at any stage of their annual cycle;     u bilo kojoj fazi njihovog godišnjeg ciklusa;

(b) dependence on a habitat type which is     (b) zavisnosti od vrste staništa koja je
under severe threat;                          ozbiljno ugrožena;
(c) showing significant long-term decline;    (c) pokazivanja značajnog dugoročnog
or                                            pada, ili
(d) showing large fluctuations in             (d) pokazivanja ekstremnih fluktuacija u
population size or trend.                     brojnosti ili trendu populacije.

Column C                                      Kolona C
Category 1: Populations numbering more        Kategorija 1: Populacije koje broje više od
than around 100,000 individuals which         100.000 jedinki koje bi mogle imati znatnu
could      significantly   benefit   from     korist od međunarodne saradnje, a koje
international cooperation and which do not    ne zadovoljavaju uslove iz gornjih kolona
fulfil the conditions in respect of either    A, odnosno B.
Column A or B, above.

REVIEW OF TABLE 1                             OCJENA TABELE 1
This Table shall be:                          Ovu će tabelu:
(a) reviewed regularly by the Technical       (a) redovno ocjenjivati Tehnički odbor, u
Committee in accordance with Article VII.     skladu s članom VII stavom 3(b) ovog
paragraph 3(b), of this Agreement; and        Sporazuma, i
(b) amended as necessary by the Meeting       (b) dopunjavati prema potrebi Sastanak
of the Parties, in accordance with Article    ugovornih strana u skladu s članom VI
VI. paragraph 9(d) of this Agrement, in       stavom 9 (d) ovog Sporazuma, u svijetlu
light of the conclusions of such reviews.     zaključaka takvih ocjena.




KEY  TO        ABBREVIATIONS          AND KLJUČ ZA SKRAĆENICE I SIMBOLE
SYMBOLS

bre: breeding                           razmn: Razmnožavanje
win: wintering                          prezim: Prezimljavanje
N: Northern                             S Sjeverna
E: Eastern                              I Istočna
S: Southern                             J Južna
W: Western                              Z zapadna
NE: Northeastern                        SI Sjeveroistočna
NW: Northwestern                        SZ Sjeverozapadna
SE: Southeastern                        JI Jugoistočna
SW: Southwestern                        JZ Jugozapadna
1      Population    status    unknown. 1: Stanje populacije nepoznatno. Stanje
Conservation status estimated.          zaštite procijenjeno.
* See paragraph 2.1.1                   * Vidi tačku 2.1.1.

                 NOTES                                       NAPOMENE:

1. The population data used to compile 1. Podaci o populacijama korišćeni pri



                                             33
Table 1 as far as possible correspondes       sastavljanju tabele 1 u najvećoj mogućoj
to the number of individuals in the           mjeri    odgovaraju     brojnosti   jedinki
potential breeding stock in the Agreement     potencijalnog fonda za razmnožavanje u
Area. The status is based on the best         području Sporazuma. Stanje se temelji na
available published population estimates.     najboljim       dostupnim      objavljenim
                                              procjenama populacije.
2. Suffixes (bre) or (win) in population      2. Nastavci (razmn) ili (prezim) u popisu
listings are solely aids to population        populacija     samo     su    pomoć      u
identification. They do not indicate          prepoznavanju populacija. Oni ne upućuju
seasonal restrictions to actions in respect   na ograničenost djelovanja s obzirom na
of these populations under this Agreement     godišnja doba za dotične populacije
and Action Plan.                              prema ovom Sporazumu i Akcionom
                                              planu.


       A      B       C                       A      B      C

Mycteria ibis                                 Mycteria ibis
Entire population                             Cjelokupna populacija
                 1                                               1
Ciconia nigra                                 Ciconia nigra
W Africa/W Evrope                             Z Afrika/Z Evropa
                1c                                             1c
Central/E Evrope (bre)                        Srednja/i Evropa
                 2                                              2
Ciconia episcopus                             Ciconia episcopus
Tropical Africa (C. e. microscelis)           Tropska Afrika (C. e. microscelis)
                 1                                               1
Ciconia ciconia                               Ciconia ciconia
S Africa (C. c. ciconia)                      J Afrika (C. c. ciconia)
                1c                                              1c
NW Africa/W Evrope (bre) (C. c. ciconia)      SZ Afrika/Z Evropa (razmn) (C. c. ciconia)
                 3b                                             3b
Central/E Europe (bre) (C. c. ciconia)        Srednja/i Evropa (razmn) (C. c. ciconia)
                 2c                                              2c
W Asia (bre) (C. c. ciconia)                  Z Azija (razmn) (C. c. ciconia)
                  3b                                             3b
Ple-gadis falcinellus                         Plegadis falcinellus
Subsaharan Africa (P. f. falcinellus)         Subsaharska Afrika (P. f. falcinellus)
                 1I                                              1I
W Africa/Europe (P. f. falcinellus)           Z Afrika/Evropa (P. f. falcinellus)
                 1                                               1
E Africa/SW Asia (P. f. falcinellus)          i Afrika/JZ Azija (P. f. falcinellus)
                 2*                                              2*
Geronticus eremita                            Geronticus eremita
Morocco                                       Maroko
                 1a                                              1a
SW Asia                                       JZ Azija
                 1a                                              1a
Threskiornis aethiopicus                      Threskiornis aethiopicus
Subsaharan Africa (T. a. aethiopicus)         Supsaharska Afrika (T. a. aethiopicus)
                 1                                                1
Iraq/Iran (T. a. aethiopicus)                 Irak/Iran (T. a. aethiopicus)
                1c                                               1c
Platalea leucorodia                           Platalea leucorodia
E Atlantic (P. l. leucorodia)                 i Atlantik (P. l. leucorodia)
                1c                                              1c
Central/SE Evrope (bre) (P. l. leucorodia)    Srednja/JI Evropa (razmn) (P. l.



                                          34
              2                      leucorodia)    2
Red Sea (P. l. archeri)              Crveno more (P. l. archeri)
              1c                                   1c
SW/S Asia (win) (P. l. major)        JZ/J Azija (prezim) (P. l. major)
               2                                    2

Platalea alba                        Platalea alba
Entire population                    Cjelokupna populacija
                 2*                                     2*
Dendrocygna bicolor                  Dendrocygna bicolor
Africa                               Afrika
                 1                                     1
Dendrocygna viduata                  Dendrocygna viduata
Africa                               Afrika
                 1                                     1
Thalassornis leuconotus              Thalassornis leuconotus
E/S Africa (T. l. leuconotus)        I/J Afrika (F. l. leuconotus)
                 2*                                     2*
W Africa (T. l. leuconotus)          Z Afrika (T. l. leuconotus)
               1c                                      1c
Oxyura leucocephala                  Oxyura leucocephala
W Mediterranean                      Z Sredozemlje
                 1a                                    1a
E Mediterranean/W Asia               I Sredozemlje/Z Azija
                 1a                                    1a
Cygnus olor                          Cygnus olor
NW Europe                            SZ Evropa
                 2d                                    2d
Black Sea (win)                      Crno more (prezim)
                 2                                      2
Caspian Sea (win)                    Kaspijsko jezero (prezim)
            2a & 2d                                2a & 2d
Cygnus cygnus                        Cygnus cygnus
Iceland (bre)                        Island (razmn)
                2                                       2
NW Europe (win)                      SZ Evropa (prezim)
                        1                               1
Black Sea (win)                      Crno more (prezim)
                 2                                     2
W Asia (win)                         Z Azija (prezim)
               2I                                      21
Cygnus columbianus                   Cygnus columbianus
Europe (win) (C. c. bewickii)        Evropa (prezim) (C. c. bewickii)
                2                                      2
Caspian Sea (win) (C.c. bewickii)    Kaspijsko jezero(prezim) (C.c.bewickii)
               1c                                    1c
Anser brachyrhynchus                 Anser brachyrhynchus
Iceland (bre)                        Island (razmn)
                 2a                                   2a
Svalbard (bre)                       Svalbard (razmn)
                 1                                     1
Anser fabalis                        Anser fabalis
W Taiga (bre) (A. f. fabalis)        Z tajga (razmn) (A. f. fabalis)
                 1                                     1
W Tundra (bre) (A. f. rossicus)      Z tundra (razmn) (A. f. rossicus)
                 1                                     1
Anser albifrons                      Anser albifrons
NW Europe (win) (A. a. albifrons)    SZ Evropa (prezim) (A. a. albifrons)



                                    35
                1                                          1
Central Europe (win) (A. a. albifrons)    Srednja Evropa (prezim) (A. a. albifrons)
                2c                                         2c
Black Sea (win) (A. a. albifrons)         Crno more (prezim) (A. a. albifrons)
                1                                          1
Caspian Sea (win) (A. a. albifrons)       Kaspijsko       jezero(prezim)(A.a.albifrons)
                  2                                        2
Greenland (bre) (A. a. flavirostris)      Grenland (razmn) (A. a. flavirostris)
                  3a*                                      3a*
Anser erythropus                          Anser erythropus
Black Sea/Caspian Sea (win)               Crno more/Kaspijsko jezero (prezim)
                   1b                                     1b
Anser anser                               Anser anser
Iceland (bre) (A. a. anser)               Island (razmn) (A. a. anser)
                1                                          1
N Europe/W Mediterranean (A. a. anser)    S Evropa/Z Sredozemlje (A. a. anser)
                1                                          1
Central Europe/N Africa (A. a. anser)     Srednja Evropa/S Afrika (A. a. anser)
        2*                                                 2*
Black Sea (win) (A. a. anser)             Crno more (prezim) (A. a. anser)
                 1                                         1
W Siberia/Caspian Sea (A. a. anser)       Z Sibir/Kaspijsko jezero (A. a. anser)
                 1                                         1
Branta leucopsis                          Branta leucopsis
Greenland (bre)                           Grenland (razmn)
                 1                                         1
Svalbard (bre)                            Svalbard (razmn)
                   2                                       2
Russia (bre)                              Rusija (razmn)
                  1                                        1
Branta bernicla                           Branta bernicla
Siberia (bre) (B. b. bernicla)            Sibir (razmn) (B. b. bernicla)
                2b                                         2b
Svalbard (bre) (B. b. hrota)              Svalbard (razmn) (B. b. hrota)
                 1c                                        1c
Ireland (win) (B. b. hrota)               Irska (prezim) (B. b. hrota)
                 2                                          2
Branta ruficollis                         Branta ruficollis
Entire population                         Cjelokupna populacija
                 1b                                       1b
Alopochen ae-gypatiacus                   Alopochen aegyptiacus
Entire population                         Cjelokupna populacija
                1I                                         11
Tadorna ferruginea                        Tadorna ferruginea
W Mediterranean                           Z Sredozemlje
                1c                                         1c
E Mediterranean/Blcak Sea                 i Sredozemlje/Crno more
                     2                                       2
SW Asia                                   JZ Azija
                     1                                       1
Tadorna cana                              Tadorna cana
Entire population                         Cjelokupna populacija
                    1                                        1
Tadorna tadorna                           Tadorna tadorna
NW Evrope                                 SZ Evropa
                    2a                                      2a
W Mediterranean                           Z Sredozemlje
                    2                                       2



                                         36
Black Sea                               Crno more
                    1                                   1
Caspian Sea                             Kaspijsko jezero
                   1                                    1
Plectropterus gambensis                 Plectropterus gambensis
W. Africa (P. g. gambensis)             Z Afrika (P. g. gambensis)
                   1                                    1
S Africa (P. g. niger)                  J Afrika (P. p. niger)
                   1                                    1
Sarkidiornis melanotos                  Sarkidiornis melanotos
Africa (S. m. melanotos)                Afrika (S. m. melanotos)
                   1I                                   11
Nettapus auritus                        Nettapus auritus
W Africa                                Z Afrika
                   1c                                    1c
S/E Africa                              J/i Afrika
                   1I                                   1I
Anas penelope                           Anas penelope
NW Europe (win)                         JZ Evropa (prezim)
                          1                             1
Black Sea/Mediterranean (win)           Crno more/Sredozem-lje (prezim)
                       2c                               2c
SW Asia (win)                           JZ Azija (prezim)
                       2c                               2c
Anas strepera                           Anas strepera
NW Europe (win) (A. s. strepera)        JZ Evropa (prezim) (A. s. strepera)
                       1                                1
Black Sea/Mediterranean (win)           Crno more/Sredozemlje (prezim)

(A. s. strepera)                     (A. s. strepera)
                      1                              1
SW Asia (win) (A. s. strepera)       JZ Azija (pezim) (A. s. strepera)
                       1                             1
Anas crecca                          Anas crecca
NW Europe (win) (A. c. crecca)       JZ Evropa (prezim) (A. c. crecca)
                       1                             1
Black Sea/Mediterranean (win) (A. c. Crno                      more/Sredozemlje
crecca)                 1            (prezim)(A.c.crecca) 1
SW Asia (win) (A. c. crecca)         JZ Azija (prezim) (A. c. crecca)
                        2c                               2c

Anas capensis                           Anas capensis
Entire population                       Cjelokupna populacija
                       1I                                       1I
Anas platyrhynchos                      Annas platyrhynchos
NW Europe (win) (A. p. platyrhynchos)   JZ Evropa (prezim) (A. p. platyrhynchos)
                       1                                        1
Black Sea/Mediterranean (win)           Crno more/Sredozem-lje (prezim) (A. p.
(A. p. platyrhynchos)                   platyrhynchos)
                       2c                                       2c
SW Asia (win) (A. p. platyrhynchos)     JZ Azija (prezim) (A. p. platyrhynchos)
                       1                                        1
Anas undulata                           Anas undulata
S Africa (A. u. undulata)               J Afrika (A.. u. undulata)
                       1                                       1
Anas acuta                              Anas acuta
W Africa (win)                          Z Afrika (prezim)
                       1                                        1



                                      37
NW Europe (win)                  JZ Evropa (prezim)
                     1                                    1
Black Sea/Mediterranean (win)    Crno more/Sredozem-lje (prezim)
                     2c                                  2c
SW Asia/E Africa (win)           JZ Azija/i Afrika (prezim)
                     1                                   1
Anas erythrorhyncha              Anas erythrorhyncha
S/E Africa                       J/i Afrika
                     1                                   1
Anas hottentota                  Anas hotentota
W Africa                         Z Afrika
                      1cI                                 1c1
S/E Africa                       J/i Afrika
                     1I                                  1I
Anas querquedula                 Anas querquedula
W Africa (win)                   Z Afrika (prezim)
               1                                         1
E Africa/Asia (win)              I Afrika/Azija (prezim)
               1                                         1
Anas clypeata                    Anas clypeata
NW Europe (win)                  JZ Evropa (prezim)
               1                                         1
W Mediterranean (win)            Z Sredozem-lje (prezim)
               2a                                        2a
Black Sea/Mediterranean (win)    Crno more/Sredozemlje (prezim)
                1                                        1
SW Asia (win)                    JZ Azija (prezim)
                1                                        1
Marmaronetta angustirostris      Marmaronetta angustirostris
W Mediterranean                  Z Sredozem-lje
               1b                                         1b
E Mediterranean                  I Sredozemlje
               1b                                         1b

SW Asia                          JZ Azija
             1b                                       1b
Netta rufina                     Netta rufina
SW/Central Europe                JZ/Srednja Evropa
                2*                                    2*
SE Europe                        JI Evropa
                3c                                    3c
SW Asia                          JZ Azija
                1                                        1
Netta erythrophthalma            Netta erythrophthalma
S/E Africa (N. e. brunnea)       J/I Afrika (N. e. brunnea)
               1I                                        11
Aythya ferina                    Aythya ferina
NW Europe (win)                  SZ Evropa (prezim)
               2c                                        2c
Black Sea/Mediterranean (win)    Crno more/Sredozemlje (prezim)
               2c                                        2c
SW Asia (win)                    JZ Azija (prezim)
               2cI                                       2c1
Aythya nyroca                    Aythya nyroca
Africa (win)                     Afrika (prezim)
               1c                                       1c
Evrope (win)                     Evropa (prezim)
               3c                                       3c



                                38
SW Asia                                      JZ Azija
              1c                                                   1c
Aythya fuligula                              Aythya fuligula
NW Europe (win)                              SZ Evropa (prezim)
                1                                                     1
Black Sea/Mediterranean (win)                Crno more/Sredozemlje (prezim)
                1                                                     1
SW Asia (win)                                JZ Azija (prezim)
                1                                                     1
Aythya marila                                Aythya marila
E Atlantic (win) (A. m. marila)              I Atlantik (prezim) (A. m. marila)
                1                                                     1
Black Sea/Caspian Sea (win)                  Crno more/Kaspijsko jezero (prezim)
(A. m. marila)                                    (A.     m. marila)
                1                                                     1
Somateria mollissima                         Somateria mollissima
Europe (S. m. mollissima)                    Evropa (S. m. mollisima)
                1                                                     1
Somateria spectabilis                        Somateria spectabilis
NE Europe                                    JI Evropa
                1                                                     1
Polysticta stelleri                          Polysticta stelleri
NE Europe (win)                              JI Evropa (prezim)
                 2                                                     2
Clangula hyemalis                            Clangula hyemalis
Iceland/Greenland (bre)                      Islan/Grenland (razmn)
                2c                                                   2c
NW Europe (win)                              JZ Evropa (prezim)
                1                                                    1
Caspian Sea (win)                            Kaspijsko jezero (prezim)
                 1c                                                 1c
Melanitta nigra                              Melanitta nigra
NW Europe (win) (M. n. nigra)                SZ Evropa (prezim) (M. n. nigra)
                2a                                                   2a
Melanitta fusca                              Melanitta fusca
NW Europe (win) (M. f. fusca)                SZ Evropa (prezim) (M. f. fusca)
                2a                                                  2a
Black Sea/Caspian Sea (win) (M. f. fusca)    Crno more/Kaspijsko jezero (prezim) (M.
                                             f. fusca)
              1c                                                    1c
Bucephala clangula                           Bucephala clangula
NW Europe (win) (B. c. clangula)             SZ Evropa (prezim) (B. c. clangula)
             1                                                      1
Black Sea/Mediterranean (win) B. c.          Crno more/Sredozemlje (prezim)
clangula)                                             (B. c. clangula)
              2*                                                    2*

Caspian Sea (win) (B. c. clangula)           Kaspijsko   jezero    (prezim)(B.c.clangula)
               2                                                  2
Mergellus albellus                           Mergellus albellus
NW Europe (win)                              SZ Evropa (prezim)
              3a                                                3a
Black Sea/Mediterranean (win)                Crno more/Sredozem-lje (prezim)
              1                                                 1
SW Asia (win)                                JZ Azija (prezim)
              1                                                 1
Mergus serrator                              Mergus serrator
NW Europe (win) (M. s. serrator)             SZ Evropa (prezim) (M. s. serrator)



                                            39
                1                                          1
Black Sea/Mediterranean (win)           Crno more/Sredozem-lje (prezim)
(M. s. serrator)                                            1
                1                       (M. s. serrator)
SW Asia (win) (M. s. serrator)          JZ Azija (prezim)
                1c                                          1c
Mergus merganser                        Mergus merganser
NW Europe (win) (M. m. merganser)       SZ Evropa (prezim) (M. m. merganser)
                1                                          1
Black Sea/Mediterranean (win)           Crno more/Sredozemlje (prezim)
                1c                                         1c
(M. m. merganser)                       (M. m. merganser)
SW Asia (win) (M. m. merganser)         JZ Azija (prezim) (M. m. merganser)
                 2                                         2




                                     Član 3

       Nadzor nad sprovođenjem ovog zakona vrši organ državne uprave nadležan za
poslove zaštite životne sredine.


                                     Član 4

        Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u ’’Službenom
listu Crne Gore – Međunarodni ugovori’’.




                                      40

				
DOCUMENT INFO
Shared By:
Categories:
Tags:
Stats:
views:0
posted:3/2/2013
language:Unknown
pages:40