Alicia Gonzalez by GatorFace


									                     Alicia González-Camino Calleja
                     Translator and Interpreter
                     Translation: English, French, Italian and German > Spanish
                     > Officially Sworn Translator English > Spanish
                     (Spanish Ministry of Foreign Affairs, exp. No. 3899/lic)
                     Interpreting: English, French, Italian, German > Spanish

Address:                          Via Montebello sul Sangro 30 (int. 7) – 00185 Rome (Italy)
Phone number:                     +39 3349420212
Nationality:                      Spanish
Date and place of birth:          Madrid, 17.09.1983

                                     EDUCATION AND TRAINING
1999-2001        * Secondary studies (major: Humanities). Instituto Santa Clara (Santander, Cantabria).
                 Magna cum laude. University access exam (Universidad de Cantabria).

2001-2005        * Degree in Translation and Interpreting (successfully obtained). Universidad Pontificia Comillas,
                 Madrid (Spain). Language combination: English, French and German (Spanish as mother tongue).
                 Specialization in Conference Interpreting (English and French).
                 Officially sworn translator for English-Spanish (Spanish Ministry of Foreign Affairs).

2005-...         * Degree in History of Art (paused). Universidad Complutense de Madrid (Spain).

    * Feb. - June 2004
Internship at McLehm Traductores (Madrid translation agency). Proofreading and quality control of translations in
Spanish, English and French. Sporadic translations English/French > Spanish. Mainly general, economical, legal and
business translations.

    * February 2005
Interpreter trainee at the Court of Justice in Madrid. Interpretation of witnesses and defendants at trials.

    * Jan. - Apr. 2006
Goya-Leonardo Grant. Internship at Romera Language Services (Heidelberg, Germany). Translation of legal and
technical texts English/German > Spanish (printing and graphic design, automation, solar energy technologies,
transportation systems) using TRADOS. Performing terminology work with TRADOS (feeding translation memories,
conducting terminology research, aligning documents). Project coordination. Administrative tasks.

                                             LANGUAGE SKILLS
* Spanish          Mother tongue.
* English          Excellent level (≈ Proficiency, Cambridge University).
                        - Plymouth, England (July 1995).
                        - Normandy, France (July 2000 and July 2001) (English family).
                        - California, USA (Sept. 2004).
* French           Excellent level (≈ C2, Alliance Française).
                        - Biarritz, France (Aug. 2002 and Sept. 2003).
                        - Strasbourg, France (Oct. 2002-Feb. 2003). Erasmus Grant. Université Marc Bloch.
* Italian          Excellent level (CILS C1 obtained Dec. 2007; results for C2 due Sept. 2009, Università per
                   Stranieri di Siena through the Università Popolare di Roma).
                       - Rome, Italy (October 2006 – February 2008).
                       - Rome, Italy (May 2009 – currently).
* German           High level (Goethe-Zertifikat Deutsch C1 obtained April 2009, Goethe Institut Berlin).
                       - Berlin, Germany (July- Sep. 2005). Intensive German summer course.
                       - Heidelberg, Germany (Jan. - Apr. 2006). Translation internship. Goya-Leonardo Grant
                       (Comunidad de Madrid).
                       - Berlin, Germany (March 2008 – April 2009).
                                         WORKING EXPERIENCE
          Main   translation areas: legal (contracts), art, history and culture, technical regulations.

* English:
- Translating and proofreading since 2005 for various agencies (Euroscript, Push-International, Translated,, Click4Translations) and private clients (legal, contracts, EU documents – notifications, decrees,
technical regulations for TRIS/DG Enterprise –, manuals, religion, speeches, biographies, tourism, publicity).
- Translating and online proofreading of Morison International web site (
- Technical translations for TresBien Comunicación and IMIA (Institute of Agriculture and Food Research of Madrid).
- General and advertising translations for Carral Asociados (event organising company).

* French:
- Translating since 2005 for various agencies (Euroscript, and private clients (legal, contracts, EU
documents – notifications, decrees, technical regulations for TRIS/DG Enterprise –, jewellery, business).
- Translation into Spanish of web site (hunting and painting technical terminology).

* Italian:
- Translation of the online cultural and artistic Grand Tour on web site Marilena Ferrari (
- Translation of EU legal and technical texts for TRIS/DG Enterprise (Euroscript).
- Translation of art texts English > Italian in collaboration with a native Italian speaker Dottore in Storia dell'Arte.
Catalogue texts for the Dutch Academy of Florence, for an exhibition in an art gallery exhibition in Florence.
- Proofreading of art texts Italian > Spanish (Translated).

* German:
- Translation of the 2004 Andalusia tourism international campaign for Germany (publicity agency Abrilcom).
- Translation of legal and technical texts (contracts, letters, printing and graphic design, automation, solar energy
technologies, transportation systems) as an intern at Romera Language Services.
- Translations of restaurant menus English/German > Spanish/Italian.

       Main interpreting areas: liaison and escort interpreting.
* Interpreter German <> Spanish for Spanish actress Mónica Cruz. Two filming days of Jerry Cotton (Berlin, June 2009).
* Interpreter-personal assistant 24h Prof. Yunus (Nobel Prize for Peace 2006) at the 2007 Peace World Summit
in Rome. Liaison and escort interpreting English <> Italian.
* Hostess-interpreter at different events in Rome (2007). Interpreting at international clients meetings.
Liaison Italian <> Spanish/English/French.
* Hostess-interpreter, organization and problem-solving for NovoNordisk course (meetings between head of the
company and southern Europe branch). Liaison German/Spanish <>Italian. Cologne (Germany), June 2007.
* Hostess-interpreter, organization and problem-solving for ESNI Course (European School of Neuroimmunology). Oxford
(UK), September 2007. Liaison English/Italian/Spanish/French.
* Tour leader. Responsible for arrival and transfer of group of American students Rome-Florence.
* Hostess-interpreter at IFEMA (Feria de Madrid) for international clients. Liaison Spanish <> English.


* Supporting language teacher for teenagers: English (intermediate), French (basic) and Spanish (advanced grammar
and syntax). Tesla School, Madrid (spring-summer 2005-2006).
* Private Spanish teacher for Italians (Rome, 2007).
* Private German Teacher (Santander, 2004).

                                             COMPUTER SKILLS
* Windows                - Microsoft Office applications: Word, Excel, PowerPoint, Access, Groove.
                         - Copernic, Adobe (Acrobat, Photoshop CS3 and Elements, ImageReady, Dreamweaver).
* Translation          - SDL TRADOS 2007.
                       - Tact, DéjàVu.
* E-mail, internet (Explorer, Mozilla Firefox, Opera), MSN, Skype, Gtalk, WinRAR/ZIP...

To top