Sony - DSC-P72 - Operating Instructions · Russian 5.35 Mb
Document Sample


3-082-146-61(1)
Digital Still Camera
Инструкция по эксплуатации RU
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста,
данную инструкцию и сохраните ее для дальнейших справок.
Bruksanvisning
SE
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan du börjar
använda kaeran och spara sedan bruksanvisningen.
DSC-P32/P52/P72
© 2003 Sony Corporation
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ
Во избежание опасности Данное изделие было
возгорания или механических протестировано и признано
повреждений не подвергайте удовлетворяющим ограничениям,
аппарат воздействию дождя или налагаемым директивой об
влаги. электромагнитной совместимости
Во избежание опасности по использованию соединительных
поражения электрическим кабелей длиной менее 3 метров.
током не открывайте корпус.
Обращайтесь за обслуживанием Электромагнитные поля
только к квалифицированному определенной частоты могут
персоналу. влиять на изображение и звук
данного цифрового фотоаппарата.
Предупреждение
Если статическое электричество
или электромагнетизм приведет
к прерыванию (невыполнению)
передачи данных, то перезапустите
прикладную программу или
отсоедините и подсоедините
USB-кабель опять.
RU
2
Перед использованием фотоаппарата
Пробная запись • Воспроизведение изображений, LCD-дисплей, LCD-видоискатель
Перед записью одноразовых событий записанных с помощью вашего (только модели, имеющие
можно осуществить пробную запись, фотоаппарата, на другой аппаратуре, видоискатель) и объектив
чтобы убедиться в нормальной работе а также воспроизведение вашим
• LCD-дисплей и LCD-видоискатель
фотоаппарата. фотоаппаратом изображений,
разработаны с применением
записанных или отредактированных
высокоточных технологий, и свыше
Компенсация за содержимое на другой аппаратуре, не
99,99% пикселей этих устройств
гарантируется.
записи не предусматривается функциональны. Однако на LCD-
Содержимое записи не компенсируется, дисплее и LCD-видоискателе могут RU
Авторское право постоянно появляться мелкие черные
если запись или воспроизведение не
выполнены из-за неисправности вашего Телевизионные программы, фильмы, и/или яркие точки (белого, красного,
фотоаппарата или записывающего видеоленты и прочие материалы могут синего или зеленого цвета).
устройства, и т.п. быть защищены авторским правом. Появление этих точек – нормальное
Незаконная запись подобных явление для процесса съемки и никак
Совет по резервному материалов может противоречить не повлияет на записываемое
копированию положениям закона об авторском изображение.
Чтобы избежать риска потери данных, праве. • Соблюдайте осторожность, помещая
всегда копируйте данные на диск фотоаппарат вблизи окна или на
(создавайте резервную копию). Не встряхивайте и не ударяйте открытом воздухе. Попадание прямых
фотоаппарат солнечных лучей на LCD-дисплей,
Примечание относительно Помимо сбоев в работе и утраты видоискатель и объектив в течение
способности платы записывать длительного времени может стать
совместимости данных
изображения, это может вывести из причиной их повреждения.
изображения • Не допускайте сильного нажатия на
,
строя плату памяти “Memory Stick”
• Данный фотоаппарат разработан LCD-дисплей. Это может привести
а также вызвать повреждение или
в соответствии с правилами к повреждению дисплея.
потерю данных изображения.
проектирования универсального • При низкой температуре изображения
стандарта файловой системы для на LCD-дисплее могут оставлять за
фотоаппаратов, установленного собой видимый след. Это не является
JEITA (Japan Electronics and неисправностью.
Information Technology Industries
Association).
RU
3
Объектив с многократным Не допускайте попадания на Изображения, приведенные
увеличением (только для DSC-P72) фотоаппарат песка или пыли в данном руководстве
Фотоаппарат оборудован объективом Использование фотоаппарата в местах Фотографии, использованные в данном
с многократным увеличением. скопления песка или пыли может руководстве в качестве примеров,
Обращайтесь с объективом осторожно. привести к его повреждению. представляют собой
репродуцированные изображения и не
Фотовспышка Не направляйте фотоаппарат на
являются изображениями,
В некоторых странах утилизация солнце или другие яркие полученными при помощи
батарей, использующихся для питания источники света описываемого фотоаппарата.
данного изделия, может подлежать Это может нанести непоправимый вред
правовому регулированию. По этому зрению или привести к повреждению Иллюстрации и изображения
вопросу следует обратиться в местные фотоаппарата. состояния дисплея, используемые
органы власти. в данном руководстве
Примечания о местах В данном руководстве в качестве
Не подвергайте фотоаппарат использования фотоаппарата примеров использованы иллюстрации
воздействию влаги • Не пользуйтесь фотоаппаратом и изображения состояния дисплея для
При проведении съемок на открытом вблизи источников сильных радиоволн фотоаппарата DSC-P72, если нет других
воздухе под дождем или в подобных или радиации. В таких условиях запись примечаний.
условиях соблюдайте осторожность, или воспроизведение фотоаппарата
чтобы фотоаппарат не подвергался может выполняться со сбоями.
воздействию влаги. Если в корпусе • Не пользуйтесь фотоаппаратом рядом
фотоаппарата сконденсировалась влага, с телевизором или радиоприемником.
то прежде, чем приступить Это может вызвать шумовые помехи
к использованию фотоаппарата, для фотоаппарата.
выполните инструкции на стр. 113,
чтобы устранить влагу.
RU
4
Торговые марки
• “Memory Stick” , и “MagicGate
Memory Stick” являются торговыми
марками Sony Corporation.
• “Memory Stick Duo” и
являются торговыми марками Sony
Corporation.
• “Memory Stick PRO” ,
и являются
торговыми марками Sony Corporation.
• “MagicGate” и
являются торговыми марками Sony
Corporation.
• Microsoft и Windows являются
зарегистрированными торговыми
марками Microsoft Corporation в США
и других странах.
• Macintosh Mac OS, QuickTime, iBook
и Power Mac, и являются торговыми
марками или зарегистрированными
торговыми марками компании Apple
Computer, Inc.
• “Pentium” является торговой маркой
или зарегистрированной торговой
маркой Intel Corporation.
• Кроме того, имена систем и продуктов,
используемые в настоящем
руководстве, являются торговыми
марками или зарегистрированными
торговыми марками соответствующих
разработчиков и производителей. Тем
не менее, обозначения ™ или
в настоящем руководстве
®
используются не во всех случаях.
RU
5
Coдержание
Перед использованием Съемка с использованием Съемка неподвижных изобра-
фотоаппарата................................ 3 видоискателя...................................36
Описание деталей фотоаппарата...... 8 Добавление даты и времени к непо-
жений (для подготовленных
движным изображениям. .............37 пользователей)
Начало работы Выбор способа фокусировки ...........50
Подготовка батарей........................... 14 Просмотр неподвижных Установка расстояния до объекта
Зарядка батарей.................................. 14 изображений – Установка фокуса ..................51
Установка батарей ............................. 16 Просмотр изображений на LCD- Установка экспозиции
Использование внешнего дисплее фотоаппарата .............. 38 – Установка EV..........................52
источника питания ..................... 19 Просмотр изображений на экране Выбор режима измерения
Использование фотоаппарата телевизора ................................... 40 освещенности ..............................53
за рубежом................................... 20 Настройка цветовых тонов
Включение/выключение Удаление неподвижных – Баланс белого ..........................54
фотоаппарата.............................. 20 изображений Настройка яркости фотовспышки
Использование кнопки управления ...21 Удаление изображений ..................... 42 – Яркость фотовспышки .......... 55
Установка даты и времени ............... 21 Форматирование платы памяти Многокадровая съемка
“Memory Stick” ........................... 46 – Clip Motion................................ 56
Съемка неподвижных Режим мультикадровой съемки
изображений Перед выполнением операций – Multi Burst .................................57
Установка и извлечение платы памяти для подготовленных Съемка двух кадров подряд
“Memory Stick” ........................... 24 пользователей – Burst 2.........................................58
Выбор размера неподвижных Запись неподвижных изображений
Как настроить фотоаппарат и как для электронной почты
изображений ............................... 25 с ним работать ............................ 47
Размер и качество изображений ..... 26 – E-Mail.........................................58
Изменение настроек с помощью Съемка неподвижных изображений
Съемка неподвижных изображений – меню.............................................. 47
в режиме автоматической со звуковыми файлами
Изменение параметров в окне – Voice...........................................59
настройки..................................... 28 SET UP ......................................... 47
Использование функции Съемка с учетом особенностей
Выбор качества неподвижных съемочного плана .....................60
масштабирования....................... 31 изображений................................ 48
Съемка крупным планом – Добавление специальных эффектов
Создание или выбор папки............... 48 – Эффект изображения............. 62
макросъемка (только для Создание новой папки ................... 49
модели DSC-P72)........................ 32 Выбор папки записи....................... 49
Использование таймера
автоспуска.................................... 33
RU Выбор режима фотовспышки ..... 34
6
Просмотр неподвижных Выбор изображений для печати Копирование изображений
изображений (для подгото- – Значок “Печать” (DPOF)......72 с помощью “Image Transfer”....85
В режиме отображения одного Изменение настроек
вленных пользователей) кадра..............................................72 “Image Transfer”..........................86
Выбор папки и воспроизведение В режиме отображения группы Копирование изображений без
изображений – Folder ................63 кадров (девять кадров)...................72 помощи “Image Transfer”..........87
Увеличение части неподвижного В режиме отображения группы Просмотр изображений на
изображения ................................64 кадров (тpи кадра)......................73 экране компьютера....................88
Увеличение изображения Папки с файлами изображений
– Масштабирование при
Фильмы и имена файлов ...........................89
воспроизведении.........................64 Съемка фильмов .................................74 Копирование изображений на жесткий
Запись увеличенных изображений Просмотр фильмов на LCD-дисплее...75 диск компьютера – Инструкции
– Подгонка ...................................65 Удаление фильмов..............................76 для пользователей Macintosh ......91
Последовательное воспроизведение В режиме отображения Создание видеодиска......................93
изображений – Показ слайдов ... 65 одного кадра ................................76
Вращение неподвижных изображений В режиме отображения группы Устранение неполадок
– Показ слайдов ..........................66 кадров (дeвять кадров) .................76 Устранение неполадок.......................94
Воспроизведение изображений, записа- В режиме отображения группы Предупреждения и сообщения.......103
нных в режиме Multi Burst.......... 67 изображений (тpи кадра) .............77 Отображение данных самодиагностики
Непрерывное воспроизведение .... 67 Монтаж фильмов ....................................78 – Если появился код, начинающийся
Воспроизведение по кадрам Разделение фильмов ..........................78 с какой-либо буквы алфавита.....105
– Прерывистое воспроизведение.67 Удаление ненужных частей
фильмов...............................................79 Дополнительная информация
Редактирование
неподвижных изображений Просмотр изображений на Число изображений, которые можно со-
экране компьютера хранить в памяти/время съемки ...106
Защита изображений Пункты меню...........................................107
– Защита изображений..............69 Копирование изображений на жесткий Пункты меню SET UP .....................111
В режиме отображения одного диск компьютера – Инструкции Меры предосторожности ................113
кадра..............................................69 для пользователей Windows ....... 80 Плата памяти “Memory Stick”........114
В режиме отображения группы Установка драйвера Никель-металлогидридные батареи...115
кадров (девять кадров)..............69 интерфейса USB .........................81 Зарядное устройство ........................116
В режиме отображения группы Установка программного обеспе- Технические характеристики .........117
кадров (тpи кадра)......................70 чения для переноса изображений LCD-дисплей ......................................119
Изменение размера изображения “Image Transfer”..........................82
– Изменение размера.................71 Установка “ImageMixer”...............83 Индекс RU
Подсоединение фотоаппарата
к компьютеру. .............................84 Индекс .................................................122 7
Описание деталей фотоаппарата
(DSC-P72)
1 7
2 8
3 9
4
q;
5
qa
6
A Кнопка POWER (20) G Индикатор POWER (20) указывается в соответствии
B Кнопка спуска затвора (28) H Окно видоискателя с рекомендацией JCIA (Japan Camera
Industry Association).
C Фотовспышка (34) I Объектив • Используйте штатив, который имеет
D Микрофон J Индикатор обращения к плате резьбовое крепление длиной менее
E Индикатор таймера памяти (24) 5,5 мм. Фотоаппарат не удастся надежно
закрепить на штативе с резьбовым
автоспуска (33)/ K Крышка “Memory Stick” (24) креплением, длина которого превышает
Подсветка AF (35) 5,5 мм.
F Отверстие для крепления • Надпись “3.2MEGA PIXELS” на корпусе
фотоаппарата указывает число рабочих
фотоаппарата на штативе
пикселей ПЗС. Однако максимальное
(на нижней стороне число записанных пикселей - 3,1
RU
фотоаппарата) миллиона. Число рабочих пикселей ПЗС
8
H Кнопка (установке
1 состояния и включения/
q;
выключения дисплея) (36)
2 qa I Кнопка (настройке
3 qs размера/удаление
4 qd изображений) (25/42)
5 J Кнопка RESET (94)
qf K Разъем DC IN (19)
6 qg L pазъем (USB) (84)
7 qh M Разъем A/V OUT (MONO) (40)
8 N Крышка отделения для
qj батарей
9
O Кнопка OPEN (16)
P Ушко для крепления ремешка
A Кнопки масштабирования D Видоискатель (36)
(при съемке) (31)/кнопки Индикатор записи/ Крепление ремешка
выбора групп изображений таймера автоспуска
(при воспроизведении) (39) затвора (красный)
B Кнопка управления (33/29)
(Меню отображается) (v/V/b/B/ Индикатор
z) (21)/(Меню не отображается) фиксации AE/AF
( / /7/ ) (34/33/30/32) (зеленый) (28)
C Переключатель режимов (21) Q Крышка панели разъемов
Индикатор
: Просмотр зарядки
и редактирование снимков фотовспышки
: Покадровая съемка (оранжевый) (34)
: Съемка фильмов/съемка
E LCD-дисплей
Clip Motion/мультикадровая
F Динамик
съемка
G Кнопка MENU (107)
SET UP: Настройка параметров
RU
в меню SET UP 9
Описание деталей фотоаппарата (продолжение)
(DSC-P52)
1 7
2 8
9
3
4
q;
5
6 qa
A Кнопка POWER (20) H Окно видоискателя • Используйте штатив, который имеет
B Кнопка спуска затвора (28) I Объектив резьбовое крепление длиной менее
5,5 мм. Фотоаппарат не удастся надежно
C Фотовспышка (34) J Индикатор обращения к плате закрепить на штативе с резьбовым
D Микрофон памяти (24) креплением, длина которого превышает
E Индикатор таймера K Крышка “Memory Stick” (24) 5,5 мм.
автоспуска (33)/
Подсветка AF (35) • Надпись “3.2MEGA PIXELS” на корпусе
фотоаппарата указывает число рабочих
F Отверстие для крепления
пикселей ПЗС. Однако максимальное
фотоаппарата на штативе число записанных пикселей - 3,1
(на нижней стороне миллиона. Число рабочих пикселей ПЗС
фотоаппарата) указывается по рекомендации JCIA
(Japan Camera Industry Association).
RU
G Индикатор POWER (20)
10
H Кнопка (установке
1 q; состояния и включения/
2 выключения дисплея) (36)
qa
I Кнопка (настройке
3 qs размера/удаление
4 qd изображений) (25/42)
5 J Кнопка RESET (94)
qf
6 K Разъем DC IN (19)
qg L pазъем (USB) (84)
7 qh M Разъем A/V OUT (MONO) (40)
8 N Крышка отделения для
qj
9 батарей
O Кнопка OPEN (16)
A Кнопки масштабирования
P Ушко для крепления ремешка
(при съемке) (31)/кнопки D Видоискатель (36)
выбора групп изображений
Индикатор записи/ Крепление ремешка
(при воспроизведении) (39)
таймера автоспуска
B Кнопка управления
затвора (красный)
(Меню отображается) (v/V/b/B/
(33/29)
z) (21)/(Меню не отображается)
Индикатор
( / /7/ ) (34/33/30/53)
фиксации AE/AF
C Переключатель режимов (21)
(зеленый) (28) Q Крышка панели разъемов
: Просмотр и редактирование
снимков Индикатор
: Покадровая съемка зарядки
фотовспышки
: Съемка фильмов/съемка
(оранжевый) (34)
Clip Motion/мультикадровая
съемка E LCD-дисплей
SET UP: Настройка F Динамик
параметров в меню SET UP G Кнопка MENU (107)
RU
11
Описание деталей фотоаппарата (продолжение)
(DSC-P32)
1
7
2
8
3
9
4
5 q;
6
qa
A Кнопка POWER (20) I Индикатор таймера указывается в соответствии
B Кнопка спуска затвора (28) автоспуска (33)/ с рекомендацией JCIA (Japan Camera
Industry Association).
C Фотовспышка (34) Подсветка AF (35) • Используйте штатив, который имеет
D Окно видоискателя J Индикатор обращения к плате резьбовое крепление длиной менее
E Объектив памяти (24) 5,5 мм. Фотоаппарат не удастся надежно
закрепить на штативе с резьбовым
F Отверстие для крепления K Крышка “Memory Stick” (24) креплением, длина которого превышает
фотоаппарата на штативе 5,5 мм.
(на нижней стороне • Надпись “3.2MEGA PIXELS” на корпусе
фотоаппарата указывает число рабочих
фотоаппарата)
пикселей ПЗС. Однако максимальное
G Индикатор POWER (20) число записанных пикселей - 3,1
RU
H Микрофон миллиона. Число рабочих пикселей ПЗС
12
E LCD-дисплей
F Динамик
1 q; G Кнопка MENU (107)
2 qa H Кнопка (установке
3 состояния и включения/
qs выключения дисплея) (36)
4 qd I Кнопка (установке
5 qf размера/удаление
6 изображений) (25/42)
qg
J Кнопка RESET (94)
7 qh K Разъем DC IN (19)
8 L pазъем USB (84)
qj
9 M Разъем A/V OUT (MONO) (40)
N Крышка отделения для
A Кнопки масштабирования SET UP: Настройка батарей
(при съемке) (31)/кнопки параметров в меню SET UP O Кнопка OPEN (16)
выбора групп изображений D Видоискатель (36) P Ушко для крепления ремешка
(при воспроизведении) (39) Крепление ремешка
Индикатор записи/
B Кнопка управления
таймера автоспуска
(Меню отображается) (v/V/b/
затвора (красный)
B/z) (21)/(Меню не
(33/29)
отображается) ( / /7/ )
(34/33/30/53) Индикатор
C Переключатель режимов (21) фиксации AE/AF
: Просмотр (зеленый) (28) Q Крышка панели разъемов
и редактирование снимков Индикатор зарядки
: Покадровая съемка фотовспышки
: Съемка фильмов/съемка (оранжевый) (34)
Clip Motion/мультикадровая
RU
съемка
13
Начало работы
Подготовка батарей Зарядка батарей
Для питания фотоаппарата следует и изготовителя. Это различие особенно
использовать следующие батареи. сильно проявляется, если батареи
используются при низкой температуре
окружающей среды. В этом случае
Допустимые типы батарей срок службы некоторых типов батарей
Никель-металлогидридные батареи может значительно снижаться.
HR 15/51: никель-металлогидридные В некоторых случаях съемку
батареи HR6 (размер АА) (2 шт.) невозможно выполнить, если
– NH-AA-DA (2 шт.) (входят в комплект) температура окружающей среды
– Блок из двух батарей NH-AA-2DA ниже 5°C.
– Индикатор заряда батарей может
(в комплект не входит)
давать неверные показания. 1
Щелочные батареи R6 (размер AA)
(2 шт.) , Вставьте никель-
металлогидридные батареи
Батареи, использование которых в зарядное устройство
не допускается (входит в комплект),
Марганцевые батареи, литиевые
соблюдая полярность +/-.
батареи, никель-кадмиевые батареи
В силу особенностей вышеуказанных • Зарядное устройство не используется для
зарядки щелочных батарей.
батарей, изготовитель не гарантирует
• Никель-металлогидридные батареи,
полноценной работы фотоаппарата входящие в комплект поставки
в случае их использования. фотоаппарата, перед использованием
Например, питание от них может следует зарядить.
оказаться недостаточным. • Подсоедините зарядное устройство
Индикатор заряда батарей может к ближайшей доступной сетевой розетке.
• Устройство не отсоединено от источника
давать неверные показания. питания переменного тока, пока оно
подсоединено к сетевой розетке, даже
• Прежде чем использовать щелочные если индикатор CHARGE не горит. Если
батареи, изучите следующую при использовании зарядного устройства
информацию. возникли какие-либо осложнения, немед-
– Срок службы батарей значительно ленно отключите электропитание, отсое-
RU
варьируется в зависимости от их типа динив шнур питания от сетевой розетки.
14
Время зарядки Примечания по никель-
Индикатор CHARGE металлогидридным батареям
к сетевой Никель- Время
Начало работы
розетке металлогидридная зарядки • Никель-металлогидридные батареи
батарея могут заряжаться не полностью в случае
загрязнения их контактов. Периодически
NH-AA-DA × 2 Приблиз. очищайте контакты батарей и зарядного
(входит в комплект) 6 часов
устройства сухой тканью.
Здесь указано время, необходимое для • Для транспортировки никель-
зарядки полностью разряженных никель- металлогидридных батарей используйте
Шнур металлогидридных батарей футляр (входящий в комплект). Во
2 питания с использованием входящего в комплект избежание возникновения пожара
зарядного устройства при температуре вследствие перегрева зарядного
, Подключите шнур питания устройства не допускайте короткого
окружающей среды 25°C.
зарядного устройства замыкания металлических контактов +/−.
к сетевой розетке. • Время зарядки составляет • Только что приобретенные батареи или
приблизительно шесть часов. Индикатор батареи, не используемые в течение
Индикатор зарядки CHARGE режима зарядки CHARGE может длительного времени, могут заряжаться
загорится, указывая на то, что зарядка продолжать светиться по истечении не полностью. Неполная зарядка батарей
началась. Зарядка будет закончена, шесть часов, однако это не является рассматриваемого типа не является
когда погаснет индикатор зарядки неисправностью. признаком их неисправности. Это
CHARGE. • При использовании зарядного явление обычно устраняется после
Подробную информацию по зарядно- устройства BC-CSQ2, входящего нескольких циклов зарядки-разрядки
му устройству см. на стр. 116. в комплект “Сверхбыстрая зарядка” батарей.
STAMINA (не поставляется • Никель-металлогидридные батареи
Удаление батарей с аппаратом), время зарядки батарей с течением времени постепенно
сократится.
Нажмите на край батареи со знаком − разряжаются даже в том случае, если они
Время зарядки не используются. Рекомендуется
для высвобождения края со знаком +, При зарядке двух никель- заряжать батареи непосредственно перед
а затем извлеките батарею. металлогидридных батарей: Приблиз. началом их использования.
2 часа 30 минут
• После завершения зарядки отсоедините При зарядке четырех никель-
шнур питания от сетевой розетки металлогидридных батарей: Приблиз.
и извлеките никель-металлогидридные
5 часов
батареи из зарядного устройства.
RU
15
Установка батарей
• Если выполнялась зарядка не полностью
разряженных батарей, может возникнуть
так называемый эффект запоминания*,
и предупреждение о разрядке батарей
появится раньше, чем ожидалось. Эта
проблема обычно устраняется
посредством полной разрядки батарей 1
и их последующей зарядки.
* “Эффект запоминания” проявляется во
временной неспособности батареи 2
аккумулировать полный заряд.
• Полностью батареи можно разрядить,
1 2
переведя фотоаппарат в режим показа , Откройте крышку отделения , Вставьте батареи.
слайдов (стр. 65) и оставив его в таком
для батарей.
состоянии. Полюса +/− батарей должны
• Не срывайте внешнюю изоляцию
Чтобы открыть крышку, соответствовать контактам
с батарей и не допускайте их
повреждения. Ни в коем случае не передвиньте ее в направлении, отделения для батарей, помеченным
используйте батареи с полностью или указанном стрелкой, при нажатой знаками +/−.
частично удаленной изоляцией или кнопке OPEN.
батареи с любыми трещинами или • Периодически очищайте сухой тканью
сколами. Использование таких батарей контакты батарей и контакты крышки
может привести к утечке опасных отделения для батарей. В случае
веществ, взрыву или перегреву батареи, загрязнения контактов батарей или
что в свою очередь может вызвать ожог контактов крышки время работы
или иную травму. Использование таких фотоаппарата без подзарядки батарей
батарей может также привести может значительно снижаться.
к поломке зарядного устройства.
RU
16
Индикатор заряда батареи Режим Power Save
(при использовании никель- Можно увеличить время съемки,
металлогидридных батарей)
Начало работы
включив режим Power Save.
При разрядке батареи количество Поверните переключатель режимов
2 в положение SET UP и установите
оставшегося в батареях заряда
отображается на индикаторе заряда [Power Save] в меню Setup 1
батарей следующим образом. в положение [On]. Режим по
Индикатор Описание показаний умолчанию установлен на [On]
1 заряда индикатора (стр. 112).
3 батарей (Полный заряд - 100%) При использовании щелочных
Остается достаточно батарей рекомендуется установить
, Закройте крышку отделения заряда [Power Save] на [On].
для батарей. Батареи разряжены
наполовину Если параметр Power Save
Придерживая батареи внутри
Уровень заряда слишком установлен в положение [On]
отделения, закройте крышку. низок. Вскоре
• При съемке неподвижных изображений
Убедитесь в том, что крышка плотно воспроизведение/запись
настройка фокусного расстояния
закрыта (должен последовать прекратится.
объектива происходит только тогда,
щелчок). Замените батареи на пол- когда кнопка спуска затвора нажата до
ностью заряженные или половины.
зарядите батареи, уста- • Во время зарядки фотовспышки
Удаление батарей новленные в настоящий
Поставьте фотоаппарат вертикально, индикатор мигает, а LCD-дисплей
момент. (Предупрежда-
отключается. После полной зарядки
движением вверх откройте крышку ющий индикатор мигает.)
фотовспышки LCD-дисплей включается.
отделения для батарей, затем удалите • Если LCD-дисплей отключен, включите
батареи. его, нажав на кнопку .
• Корректность отображения этой инфо-
• Открывая и закрывая крышку отделения рмации зависит от условий эксплуатации
для батарей, следите за тем, чтобы фотоаппарата и состояния заряда батарей.
батареи не выпадали. • При использовании адаптера
переменного тока (не входит в комплект
поставки) индикатор заряда батарей не RU
работает.
17
Установка батарей (продолжение)
Срок службы батарей DSC-P52 DSC-P32
и число изображений, Вкл. Приблиз. 320 Приблиз. 160 Вкл. Приблиз. 80 Приблиз. 40
3.1M 3.1M
которые можно записать/ Выкл. Приблиз. 540 Приблиз. 270 Выкл. Приблиз. 140 Приблиз. 70
воспроизвести Вкл. Приблиз. 320 Приблиз. 160 Вкл. Приблиз. 80 Приблиз. 40
VGA VGA
В приведенных ниже таблицах Выкл. Приблиз. 540 Приблиз. 270 Выкл. Приблиз. 140 Приблиз. 70
указывается приблизительная DSC-P32 При использовании щелочных батарей
продолжительность работы фотоаппарата Вкл. Приблиз. 320 Приблиз. 160 Sony
при съемке в обычном режиме при 3.1M
температуре окружающей среды 25°C
Выкл. Приблиз. 540 Приблиз. 270 1)
Съемка в следующих условиях:
с использованием полностью заряженных Вкл. Приблиз. 320 Приблиз. 160
VGA – Качество изображений установлено на
батарей. Пользуясь приведенной в таблице Выкл. Приблиз. 540 Приблиз. 270 [Fine].
информацией о максимальном количестве – Съемка одного изображения каждые
изображений, которое можно записать, 30 секунд.
можно определить время, когда следует – Нажатие кнопки масштабирования
Щелочные батареи R6
заменять плату памяти “Memory Stick”. W или T до конца для каждого снимка
Действительные значения могут Ра- (размер AA) (2 шт.)
змер (не входят в комплект) (только для модели DSC-P72/P52).
отличаться от приведенных в таблице – Использование фотовспышки при
в зависимости от условий эксплуатации. изо- LCD- Число Срок
бра- ди- изобра- службы каждом втором снимке.
Съемка неподвижных – Включение и выключение фотоап-
же- сплей жений батареи
парата после каждых десять снимков.
изображений ния (мин.)
При усредненных условиях1) DSC-P72
Вкл. Приблиз. 70 Приблиз. 35
Ра- NH-AA-DA (2 шт.) 3.1M
змер (входят в комплект) Выкл. Приблиз. 130 Приблиз. 65
изо- LCD- Число Срок Вкл. Приблиз. 70 Приблиз. 35
VGA
бра- ди- изобра- службы Выкл. Приблиз. 130 Приблиз. 65
же- сплей жений батареи DSC-P52
ния (мин.) Вкл. Приблиз. 80 Приблиз. 40
DSC-P72 3.1M
Выкл. Приблиз. 140 Приблиз. 70
Вкл. Приблиз. 300 Приблиз. 150 Вкл. Приблиз. 80 Приблиз. 40
3.1M VGA
Выкл. Приблиз. 500 Приблиз. 250 Выкл. Приблиз. 140 Приблиз. 70
Вкл. Приблиз. 300 Приблиз. 150
RU VGA
Выкл. Приблиз. 500 Приблиз. 250
18
Использование
внешнего источника
Воспроизведение2) неподвижных Съемка3) фильмов питания
изображений Адаптер переменного тока
NH-AA-DA (2 шт.) (входят (не входит в комплект)
Начало работы
NH-AA-DA (2 шт.) (входят в комплект)
в комплект) LCD- LCD-
Число Срок дисплей дисплей
Размер изобра- службы включен выключен
изобра- жений батареи
жения (мин.) DSC-P72 Приблиз. 160 Приблиз. 210
DSC-P52 Приблиз. 160 Приблиз. 210 Штекер
DSC-P72 постоян- Крышка пане-
3.1M Приблиз. 5400 Приблиз. 270 DSC-P32 Приблиз. 160 Приблиз. 210 ного тока ли разъемов
VGA Приблиз. 5400 Приблиз. 270 3)
Непрерывная съемка при размере 1
изображения 160 (Mail)
DSC-P52
• Уменьшение срока службы батарей , Откройте крышку разъема,
3.1M Приблиз. 6000 Приблиз. 300 и количества записываемых
затем подсоедините адаптер
VGA Приблиз. 6000 Приблиз. 300 изображений происходит в следующих
условиях: переменного тока AC-LS5 (не
DSC-P32 – при низкой температуре входит в комплект) к разъему
3.1M Приблиз. 6000 Приблиз. 300 – при использовании фотовспышки DC IN фотоаппарата.
– при частом включении/выключении
VGA Приблиз. 6000 Приблиз. 300 фотоаппарата Изображение стрелки v на штекере
2)
Просмотр отдельных изображений по – при активном использовании должно быть обращено в сторону
порядку, каждое изображение масштабирования (только для модели LCD-дисплея.
просматривается приблизительно один DSC-P72/P52) • Используйте только адаптер
раз в три секунды – если параметр [LCD Backlight] переменного тока AC-LS5. Другие
установлен в положение [Bright] адаптеры переменного тока для
– если параметр [Power Save] установлен данного фотоаппарата
в положение [Off] использоваться не могут.
– в результате повторного • Подсоедините адаптер питания перемен-
использования батарей в течение ного тока к ближайшей доступной сете-
длительного времени или их частой вой розетке. Если во время пользования
разрядки после зарядки (стр. 116). адаптера возникли какие-либо
неполадки, немедленно отключите
питание, отсоединив вилку от сетевой RU
розетки.
19
Использование фото- Включение/выклю-
аппарата за рубежом чение фотоаппарата
Источники питания Индикатор POWER
2 К сетевой Зарядное устройство фотоаппарата POWER
розетке POWER
или адаптер питания переменного
тока (не входит в комплект) можно
подключать к сети питания
переменного тока напряжением от
1 100 В до 240 В, 50/60 Гц (может
использоваться в любой стране или
Шнур регионе). При необходимости
2 питания
используйте сетевой переходник [a],
соответствующий конструкции
, Соедините с помощью шнура , Включите фотоаппарат,
сетевой розетки [b], который можно
питания сетевую розетку нажав POWER.
приобрести в специализированных
и адаптер питания магазинах. Индикатор POWER загорится
переменного тока. зеленым цветом — питание включено.
При первом включении фотоаппарата
BC-CS2A/CS2B появится экран Clock Set (стр. 21).
• По завершении использования адаптера
питания отсоедините адаптер от разъема Выключение питания
DC IN фотоаппарата. При повторном нажатии кнопки
• Устройство не отсоединено от источника
POWER индикатор POWER погаснет,
питания переменного тока, пока оно
подсоединено к сетевой розетке, даже • Не используйте трансформаторы и фотоаппарат будет выключен.
если само устройство выключено. электрического тока (устройства • Не удаляйте батареи или адаптер
мобильного питания), это может питания переменного тока при
привести к повреждению фотоаппарата. выдвинутом объективе. Это может
привести к сбоям в работе (только
модель DSC-P72).
• Если питание фотоаппарата включается,
когда переключатель режимов
установлен в положение или ,
объектив начнет перемещаться (только
RU модель DSC-P72). Не прикасайтесь
20 к объективу, когда он перемещается.
Использование Установка даты
кнопки управления и времени
Функция автоматического
отключения питания Переключатель
Начало работы
Если фотоаппарат не используется режимов
Program
в течение некоторого времени* Auto
Camera Mode
и находится в режиме съемки,
просмотра изображений или
настройки фотоаппарата, а питание
Voice
осуществляется от батарей, то E-Mail
Burst 2
Normal
питание автоматически отключается
в целях экономии заряда батарей.
REC Mode
1
Однако, даже если для питания Чтобы изменить текущие настройки, , Установите переключатель
фотоаппарата используются батареи,
вызовите обычное меню или меню режимов в положение .
функция автоматического
SET UP (стр. 47) и внесите требуемые
отключения питания не работает изменения с помощью кнопки • Эту операцию также можно выполнить,
в следующих случаях:
управления. когда переключатель режимов
• При воспроизведении фильмов
Чтобы выбрать значение для любого установлен в положение или .
• В режиме показа слайдов параметра, нажимайте v/V/b/B, • Если необходимо изменить ранее
• К разъему или разъему USB установленные время и дату, установите
а затем нажмит z или b/B, чтобы
подсоединен кабель A/V OUT переключатель режимов в положение
применить внесенные изменения. SET UP, выберите [Clock Set] в меню
(MONO).
(Setup 1) (страницы 47, 112), а затем
* Если параметр [Power Save]
перейдите к шагу 3.
установлен в положение [On]:
приблизительно через 90 сек.
Если параметр [Power Save]
установлен в положение [Off]:
приблизительно через три минуты
RU
21
Clock Set Y/M/D Clock Set Y/M/D
POWER M/D/Y M/D/Y
D/M/Y D/M/Y Clock Set Y/M/D
M/D/Y
2003 / 1 / 1 12 : 00 2003 / 1 / 1 12 : 00 OK D/M/Y
OK
AM AM
Cancel Cancel 2003 / 1 / 1 12 : 00 OK
OK OK AM
Cancel
OK
2 3 4
, Включите фотоаппарат, , Выберите требуемый , Пункты меню,
нажав кнопку POWER. формат данных с помощью соответствующие году,
v/V на кнопке управления, месяцу, дню, часам
Индикатор POWER загорится
зеленым цветом, и на дисплее а затем нажмите z. и минутам, выбираются
появится меню Clock Set. с помощью (b/B) на кнопке
Можно выбрать один из следующих
форматов: [Y/M/D] (год/месяц/день), управления.
[M/D/Y] (месяц/день/год) и [D/M/Y] v отображается над, а V - под
(день/месяц/год). выбранным пунктом меню.
• Если аккумулятор, который
используется для питания часов,
разряжен (стр. 114), на дисплее
автоматически появляется меню Clock
Set. В этом случае выполните новую
настройку даты и времени, начав с шага
3.
RU
22
Начало работы
Clock Set Y/M/D Clock Set Y/M/D
M/D/Y M/D/Y
D/M/Y D/M/Y
2003 / 7 / 4 12 : 00 OK 2003 / 7 / 4 10 : 30 OK
AM AM
Cancel Cancel
OK OK
5 6
, Выберите требуемое , Выберите [OK] с помощью B
числовое значение на кнопке управления,
с помощью (b/B) на кнопке а затем нажмите z.
управления, а затем
После того, как дата и время будут
нажмите z. установлены, часы начнут
После установки текущего значения отсчитывать время.
перейдите к следующему пункту.
• Для отмены процедуры установки часов
Повторяйте описанные выше шаги,
выберите [Cancel], а затем нажмите z.
пока не будут установлены все
параметры.
• Если при выполнении шага 3 выбран
формат [D/M/Y], используйте 24-часовой
формат отображения времени.
RU
23
Съемка неподвижных изображений
Установка и извлечение платы памяти “Memory Stick”
Индикатор
Terminal
Этикетка обращения
side
к плате памяти
1 2 3
, Откройте крышку отделения , Вставьте плату памяти , Закройте крышку разъема
платы памяти “Memory “Memory Stick”. платы памяти “Memory
Stick”. Stick”.
Правильная установка платы памяти
Передвиньте крышку в направлении, “Memory Stick” определяется звуком Удаление “Memory Stick”
указанном стрелкой. щелчка, как показано на рисунке. Откройте крышку отделения платы
памяти “Memory Stick”, затем
• Более подробно о плате памяти “Memory • Всегда вставляйте плату памяти освободите плату памяти “Memory
Stick” см. на стр. 114. “Memory Stick” до упора. Неправильная
Stick”, нажав на нее.
установка платы памяти может привести
к сбоям в записи и воспроизведении.
• Индикатор обращения к плате
памяти загорается при записи или
считывании изображения. Ни в коем
случае не извлекайте плату памяти
“Memory Stick” и не выключайте
питание, когда горит индикатор
обращения к плате памяти.
В противном случае могут быть
повреждены данные.
RU
24
Выбор размера неподвижных изображений
3.1M VGA
Переключатель
режимов
3.1M 3.1M
2.8M(3:2) 2.8M(3:2)
2.0M 2.0M
Съемка неподвижных изображений
1.2M 1.2M
VGA VGA
Image Size Image Size
1 2 3
, Установите переключатель , Включите фотоаппарат, , При помощи (v/V) на кнопке
режимов в положение . а затем нажмите управления, выберите
(Размер изображений). нужный размер
изображения.
Появится меню настройки Image Size.
Размер изображений установлен.
• Подробную информацию о размере После завершения настройки
изображений см. на стр. 26.
параметров нажмите кнопку
(Размер изображений). Меню
исчезнет с экрана.
• Настройки размера изображений
сохраняются в памяти даже при
выключении питания фотоаппарата.
RU
25
Размер и качество изображений
Размер (число пикселей) и качество Можно выбрать один из пяти Размер Примеры
изображений (коэффициент сжатия) размеров, приведенных в следующей изображения
выбирается, исходя из требований таблице. Приведенные ниже размеры 3.1M 2048×1536 Печать
к виду изображений, получаемых изображений сопровождаются изображений на
в результате съемки. Чем больше примерами настроек, для которых бумаге формата
размер изображения и выше его эти размеры минимально A4
качество, тем больший объем памяти применимы. При необходимости 2.8M (3:2) 2048(3:2) Отпечатки
требуется для сохранения улучшения качества изображений в формате 3:21)
изображения. Иными словами, при выберите больший размер 2.0M 1632×1224 Печать
этом в памяти “Memory Stick” можно изображения. изображений на
будет сохранить меньшее число бумаге формата
изображений. A5
Выберите размер и качество 1.2M 1280×960 Печать
изображений, исходя из требований изображений на
к виду изображений, получаемых бумаге формата
в результате съемки. “почтовая
Позднее можно будет изменить открытка”
размер изображений (функция VGA 640×480 Создание
изменения размера, см. стр. 71). домашней
страницы
1)
В этом случае отношение
горизонтального размера изображения,
записываемого в память,
к вертикальному – 3:2, что соответствует
формату используемой для печати
бумаги.
RU
26
• • Надпись “3.2MEGA PIXELS” на корпусе
Число изображений, которое может быть сохранено в памяти фотоаппарата указывает число рабочих
“Memory Stick”2) пикселей ПЗС. Однако максимальное
число записанных пикселей - 3,1
Число изображений, которое может быть сохранено в режиме Fine (Standard)3),
миллиона.
указано ниже. (Единицы: число изображений) • При воспроизведении изображений,
Съемка неподвижных изображений
Объем записанных на других устройствах Sony,
памяти указанный размер изображения может
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G отличаться от фактического размера.
Размер
• На LCD-дисплее фотоаппарата все
изобра-
жения изображения имеют одинаковый размер.
• Число изображений, которое можно
3.1M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1097) записать в память, может отличаться от
2.8M (3:2) 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1097) приведенного здесь значения
в зависимости от условий съемки.
2.0M 16 (30) 33 (61) 66 (123) 133 (246) 238 (446) 484 (907) 988 (1852) • В том случае, когда число изображений,
1482 которые можно записать в память,
1.2M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320) превышает 9999, появляется надпись
(2694)
“>9999”.
1428 2904 5928
VGA 97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1975)
(3571) (7261) (14821)
2) Еслипараметр [REC Mode] установлен
в положение [Normal]
Число изображений, которое может
быть сохранено в других режимах,
приведено на стр. 106.
3) Дополнительную информацию по
качеству изображений см. на стр. 48.
RU
27
Съемка неподвижных изображений – в режиме автоматической
настройки
VGA FINE 101
98
Переключатель
режимов
F2.8
30
Индикатор фикса-
ции AE/AF мигает
зеленым цветом t
Остается
1 2 3 включенным
, Установите переключатель , Удерживая фотоаппарат , Нажмите кнопку спуска
режимов в положение двумя руками, наведите его затвора до половины
и включите фотоаппарат. на снимаемый объект таким и удерживайте ее.
образом, чтобы объект Раздастся звуковой сигнал.
На LCD-дисплее в течение примерно
пяти секунд отобразится название оказался в центре рамки. Фотоаппарат готов к съемке кадра,
папки записи. когда индикатор фиксации AE/AF
Не закрывайте пальцами линзу
перестает мигать. (Изображение на
объектива, окно фотовспышки или
• При включении питания откроется дисплее может застыть на долю
микрофон.
крышка объектива. секунды, в зависимости от объекта.)
• Не прикасайтесь пальцами к объективу
во время работы с фотоаппаратом, • Минимальное фокусное расстояние до • Если отпустить кнопку спуска затвора,
например, нажимая кнопку POWER при объекта составляет: съемка кадра будет отменена.
включении, или при использовании DSC-P72: 50 см • Если фотоаппарат не издает звукового
функции масштабирования (только DSC-P52: 8 см (W)/ 40 см (T) сигнала, это означает, что
в модели DSC-P72) (стр. 31). DSC-P32: 10 см автофокусировка не завершена. Съемку
• В плате памяти “Memory Stick” можно Для съемки объектов, расположенных можно продолжать, но следует учесть,
создать новую папку, а также выбрать на более близком расстоянии, что фокус не установлен надлежащим
папку для сохранения изображений используйте режим макросъемки образом.
(стр. 48). (только в модели DSC-P72) (стр. 32). • Рамка, которая отображается на LCD-
RU дисплее, указывает на зону фокусировки.
(Зона AF, см. на стр. 50.)
28
Положение Съемка в режиме
VGA 101
97 переключателя режимов программирования [Program]
При установке переключателя Параметры съемки устанавливаются
при настройках меню в соответствии
режимов на доступные функции
с условиями съемки.
Съемка неподвижных изображений
меняются в соответствии
с выбранным параметром
Режим ночной съемки [ ]
(Camera) в настройках следующим
См. стр. 60.
образом:
Режим ночной портретной
4 съемки [ ]
, Нажмите кнопку спуска См. стр. 60.
затвора до упора. Program
Режим пейзажной съемки [ ]
Auto
Camera Mode
Когда затвор щелкнет, кадр будет См. стр. 60.
снят, и его неподвижное изображение
будет сохранено в плате памяти Съемка в автоматическом режиме Режим съемки на снежном фоне [ ]
[Auto] См. стр. 60.
“Memory Stick”. После того, как
погаснет индикатор записи Съемка объектов упрощается,
Режим пляжной съемки [ ]
(см. страницы 9, 11, 13), можно будет поскольку в данном режиме
См. стр. 60.
снимать следующий кадр. производится автоматическая
установка фокуса, экспозиции Изменение режима работы
• Если фотоаппарат не используется и баланса белого. В этом режиме фотоаппарата
в течение некоторого времени, и его параметр (P. Quality) установлен
питание осуществляется от батарей, 1 Установите переключатель
на [Fine], зона AF установлена на
питание автоматически отключается режимов в положение .
[Multi AF], а режим измерения
в целях экономии заряда батарей 2 Нажмите MENU.
(стр. 21). освещенности установлен на
многоточечное измерение 3 Выберите (Camera) с помощью
(см. страницы 50, 53). Отображаются кнопки управления b.
только пункты меню (Camera) 4 Выберите нужный режим,
RU
и [Mode] (REC Mode). используя кнопку управления v/V.
29
Съемка неподвижных изобра- Просмотр последнего отснятого изображения
жений в режиме автоматиче- – Быстрый просмотр
ской настройки (продолжение)
Об автоматической
фокусировке VGA
101 98
Review
При съемке объектов, фокусное
расстояние до которых автоматически
установить не удается, индикатор
фиксации AE/AF будет мигать с низкой 101-0008 2003 7 4 10:30PM
частотой. RETURN
Функция автоматической фокусировки
работает недостаточно эффективно
с объектами, указанными ниже. При
невозможности автоматически устано-
вить фокусное расстояние отпустите
, Нажмите b (7) на кнопке
кнопку спуска затвора, измените ракурс
или иначе расположите объекты съе- управления.
мки и попробуйте сфокусировать
объектив снова. Чтобы снова перейти в режим съемки,
• Затемненный объект, расположенный на нажмите до половины кнопку спуска
большом расстоянии от фотоаппарата затвора или снова нажмите b (7) на
• Объект, который недостаточно кнопке управления.
контрастно выделяется на фоне
• Объект, фотографируемый через стекло
(например, оконное стекло)
Удаление изображения,
• Быстро движущийся объект отображаемого на LCD-дисплее
• Объект, отражающий свет, например, зе-
1 Нажмите (Удалить).
ркало, светящийся или глянцевитый объект
• Мерцающий объект 2 Выберите [Delete] при помощи
• Объект, освещенный контржурным светом кнопки управления v, а затем
Функция автофокусировки предусма- нажмите z.
тривает два способа: “Многоточечная Изображение будет удалено.
AF” и “AF по центру” (стр. 50). При
установке в меню параметра [ ]
RU (Camera) на [Auto] автоматически
30 выбирается многоточечная АF.
Использование функции масштабирования
W (широкоугольный T (телеобъектив) Интеллектуальное Индикатор В сегменте, обозначенном симво-
масштаба лом T, указывается степень изме-
объектив) VGA
98
101
98
VGA 101 масштабирование нения масштаба изображения
x1.1 x5.0
Масштабирование изображения с помощью функции интелле-
ктуального масштабирования.
можно выполнять с помощью цифро-
Съемка неподвижных изображений
вой обработки, при которой не возни-
кает потери качества изображений. x2.5
Максимальный масштаб увеличения
зависит от размера изображения.
DSC-P72 DSC-P52 DSC-P32
2.0M 3.8× 2.5× 1.3×
, Выберите требуемый размер 1.2M 4.8× 3.2× 1.6× DSC-P32
изображения с помощью Фотоаппарат DSC-P32 не имеет
VGA 9.6× 6.4× 3.2×
кнопки “Масштаба” функции оптического
и сделайте снимок. При размере изображения [3.1M] масштабирования. Он имеет только
или [2.8M (3:2)] интеллектуальное функцию интеллектуального
Минимальное фокусное масштабирование не работает. масштабирования.
расстояние до объекта • При использовании функции
DSC-P72/DSC-P52 интеллектуального масштабирования не
Примерно 50 см от края объектива
Когда масштаб превышает 3× может быть использован видоискатель
(DSC-P72) для проверки правильности наведения
(DSC-P72) или 2× (DSC-P52),
Примерно 8 см (W)/40 см (T) от края объектива на объект.
дальнейшее увеличение
объектива (DSC-P52) осуществляется посредством
• При использовании интеллектуального
Примерно 10 см от края объектива масштабирования изображение на LCD-
функции интеллектуального дисплее может выглядеть
(DSC-P32) масштабирования. Когда функция неестественным. Однако это не влияет
интеллектуального масштабирования на записываемые изображения.
• Когда выполняется установка масштаба,
не нужна, установите параметр • При использовании интеллектуального
объектив перемещается (только масштабирования рамка зоны AF не
в модели DSC-P72). Не прикасайтесь [Smart Zoom] в значение [Off] в меню
отображается. При установке 9 (Focus)
к объективу, когда он перемещается. SET UP (стр. 111). При нажатии на
на [Multi AF] или [Center AF] загорается
• При съемке фильма нельзя изменять кнопку “Масштаб” на LCD-дисплее или , и резкость наводится прежде RU
масштаб изображения (стр. 74). отображается индикатор масштаба. всего на расположенный в центре объект.
31
Съемка крупным планом – макросъемка (только для модели DSC-P72)
VGA 101 VGA FINE 101
98 97
1 2
Для съемки крупным планом , Поверните переключатель , Наведите фотоаппарат на
небольших объектов, таких как режимов в положение объект таким образом,
цветы или насекомые, используйте и нажмите B ( ) на кнопке чтобы объект располагался
функцию макросъемки. Эта функция
управления. в центре рамки, а затем
может использоваться для съемки
крупным планом объектов, нажмите кнопку спуска
На LCD-дисплее появится индикатор
расположенных на расстоянии, не макросъемки . затвора до упора.
превышающем указанное ниже.
Переход в обычный режим
• Если на дисплее отображается меню,
Когда масштаб установлен съемки
нажмите сначала кнопку MENU, чтобы
в крайнее положение по скрыть его. Нажмите B ( ) на кнопке
направлению к стороне W: на • Эту операцию также можно выполнить, управления еще раз. Индикатор
расстоянии 10 см от переднего края когда переключатель режимов исчезнет с LCD-дисплея.
объектива. установлен в положение .
• В режиме макросъемки используйте
Когда масштаб установлен LCD-дисплей. При использовании
в крайнее положение по видоискателя границы изображения,
направлению к стороне T: на которое видны в видоискателе, могут не
совпадать с границами изображения,
расстоянии 50 см от края объектива. получаемого на снимке.
RU
32
Использование таймера автоспуска
Отмена съемки кадра
101 VGA FINE 101
VGA
98 98 с использованием таймера
автоспуска после запуска
F2.8
30 таймера
Нажмите V ( ) на кнопке
Съемка неподвижных изображений
управления еще раз. Индикатор
исчезнет с LCD-дисплея.
• Если встать перед фотоаппаратом
1 2 и нажать кнопку спуска затвора,
существует вероятность того, что
фокус и экспозиция будут установлены
, Поверните переключатель , Наведите фотоаппарат на
неверно.
режимов в положение объект таким образом,
и нажмите V ( ) на кнопке чтобы объект располагался
управления. в центре рамки, а затем
нажмите кнопку спуска
На LCD-дисплее появится индикатор
таймера автоспуска . затвора до упора.
Индикатор таймера автоспуска
• Если на дисплее отображается меню,
(см. на стр. 8, 10, 12) начнет мигать
нажмите сначала кнопку MENU, чтобы
скрыть его. оранжевым цветом и раздастся
• Эту операцию можно также выполнить, звуковой сигнал. Снимок будет
когда переключатель режимов сделан приблизительно через
установлен в положение . 10 секунд.
RU
33
Выбор режима фотовспышки
при недостатке освещения, и появляе- При съемке против
VGA 101
98 тся возможность снимать фон за источника освещения
пределами освещенной площади.
(Фотовспышка отключена): В автоматическом режиме (Auto)
Фотовспышка не используется. фотовспышка будет использоваться
при съемке против источника
• Если на дисплее отображается меню,
нажмите сначала кнопку MENU, чтобы освещения даже в том случае, если
скрыть его. объект достаточно освещен. (Спуск
• Эту операцию также можно выполнить, затвора при дневном освещении)
когда переключатель режимов устано-
влен в положение (Видеоролик).
• Для использования вспышки
Перед фотовспышкой
, Установите переключатель рекомендуются следующие расстояния
режимов в положение , (когда [ISO] установлено в положение
а затем выберите режим [Auto]):
– Примерно от 0,5 м до 3,8 м (W)/от 0,5 м
вспышки, нажимая v ( ) на до 2,5 м (T) (DSC-P72).
кнопке управления. – Примерно от 0,5 м до 3,3 м (DSC-P52).
Существуют следующие режимы – Примерно от 0,5 м до 3,8 м (DSC-P32).
фотовспышки. • Яркость фотовспышки можно изменить,
используя пункт [Flash Level] в меню При фотовспышке
Без индикации (Авто): Вспышка испо- (стр. 108).
льзуется автоматически в зависимости • Поскольку в режимах (Медленный
от условий освещения. Вспышка будет спуск затвора) и (Фотовспышка
использоваться при недостатке освеще- отключена) скорость спуска затвора при
ния или при съемке объекта, находя- недостаточном освещении замедляется,
щегося против источника освещения. рекомендуется использовать штатив.
(Принудительное использование • Во время зарядки фотовспышки мигает
фотовспышки): В этом режиме индикатор зарядки фотовспышки . Когда
фотовспышка используется зарядка закончена, индикатор погаснет.
• В при неблагоприятных условиях съемки
независимо от освещения. • Выбранный здесь режим фотовспышки
сохраняется после выключения качество снимков может ухудшаться.
(Медленный спуск затвора): • Если использование фотовспышки не
фотоаппарата.
Фотовспышка используется незави- требуется, установите режим
RU
симо от освещения. В этом режиме фотовспышки на (Фотовспышка
34 скорость спуска затвора понижается отключена).
Подавление эффекта Съемка с использованием * Рекомендуемое расстояние при
использовании этой функции:
“красных глаз” при съемке подсветки АF DSC-P72: До прибл. 3,8 м (W)/ до прибл.
людей Подсветка АF – это дополнительная 2,5 м (T)
Чтобы снизить эффект “красных подсветка, которая помогает DSC-P52: До прибл. 3,3 м
DSC-P32: До прибл. 2,5 м
Съемка неподвижных изображений
глаз”, фотовспышка срабатывает за устанавливать фокусное расстояние
* Даже если свет, излучаемый лампой
несколько мгновений до снятия при недостаточном освещении.
подсветки АF, не попадает в центр
кадра. Установите параметр [Red Eye Установите параметр [AF Illuminator] фотографируемого объекта, фокусное
Reduction] в значение [On] в окне в значение [Auto] в окне настройки расстояние будет установлено
настройки SET UP (стр. 111). На SET UP (стр. 111). Если попытаться правильно, если свет попадает на какую-
LCD-дисплее появится . провести съемку при недостаточном нибудь часть объекта.
освещении, то на LCD-дисплее • Если установлено расстояние
предварительной фокусировки (стр. 51),
появится значок ON , и подсветка АF
подсветка АF не работает.
сработает автоматически, • Если параметр 9 (Focus) установлен
в промежутке между нажатием в значение [Multi AF] или [Center AF],
спуска затвора до половины рамка зоны АF не отображается или
и фиксацией фокусного расстояния. загорается, и резкость наводится
m прежде всего на расположенный
в центре объект.
VGA FINE 101
98
• Когда [ ] (Camera) установлен на один
ON F2.8 из указанных ниже пунктов меню,
30 подсветка AF не функционирует
(стр. 60).
– В режиме “Ночная съемка”
– В режиме “Пейзажная съемка”
• Лампа подсветки АF излучает яркий
• Степень подавления эффекта “красных • Фокусное расстояние может быть свет. Свет, излучаемый лампой
глаз” зависит от конкретного человека. установлено неверно даже при подсветки, не опасен, однако следует
Кроме того, степень подавления включенной подсветке, если на объект избегать прямого попадания лучей
эффекта “красных глаз” зависит от попадает недостаточное количество в глаза фотографируемого человека.
расстояния до фотографируемого света*, либо если объект недостаточно
человека и от того, были ли открыты его контрастен.
глаза в момент срабатывания RU
фотовспышки.
35
Съемка с использованием видоискателя
Все индикаторы выключены. (DSC-P72) или (точечная
фотометрия) (DSC-P52/P32)
Видоискатель изображение отразится на дисплее
и исчезнет через двe секунды. За это
время можно проверить или изменить
настройку текущего параметра.
r • Настройка этого параметра сохраняется
LCD-дисплей выключен. даже после выключения фотоаппарата.
r
Все доступные индикаторы
включены.
VGA 101
Если желательно сохранить заряд 98
батарей, или если правильность
наведения объектива на объект
трудно определить с помощью LCD-
• Изображение в видоискателе не
дисплея, используйте видоискатель.
воспроизводит фактически снимаемую
При каждом нажатии кнопки зону. Для просмотра снимаемой зоны
состояние дисплея изменяется используйте LCD-дисплей.
следующим образом: • Более подробно об объектах,
отображаемых на дисплее, см. на
стр. 119.
• Как и в случае с индикатором фиксации
AE/AF, отображаемом на LCD-дисплее,
съемку можно продолжить, когда
индикатор AE/AF видоискателя
перестанет мигать (стр. 28).
• Когда LCD-дисплей отключен, функция
интеллектуального масштабирования не
работает (стр. 31).
• Когда LCD-дисплей отключен, при
нажатии (режим фотовспышки)/
RU (таймер автоспуска)/ (макросъемка)
36
Добавление даты и времени к неподвижным изображениям
Camera Camera Camera
Moving Image: MPEG Movie Moving Image: Day&Time Moving Image: MPEG Movie
Smart Zoom: On Smart Zoom: Date Smart Zoom: On
Date/Time: Off Date/Time: Off Date/Time: Date
Red Eye Reduction: Off Red Eye Reduction: Red Eye Reduction: Off
AF Illuminator: Auto AF Illuminator: AF Illuminator: Auto
Съемка неподвижных изображений
SELECT OK PAGE SELECT
1 2 3
, Установите переключатель , Выберите (Camera) , Выберите дату и время
режимов в положение SET с помощью v на кнопке с помощью v/V на кнопке
UP. управления, затем управления, а затем
нажмите B. нажмите z.
Появится окно SET UP.
Выберите [Date/Time] Day&Time: Добавляет дату и время
• Если съемка выполняется в режиме с помощью v/V, затем съемки к изображению
добавления к изображениям строк, нажмите B. Date: Добавляет год, месяц и дату
содержащих дату и время, эти строки съемки к изображению
впоследствии удалить будет невозможно.
• Если съемка выполняется в режиме
Off: Информация о дате и времени не
добавления к изображениям даты и добавляется к изображению
времени съемки, текущие дата и время После завершения настройки
не отображаются на дисплее. Вместо поверните переключатель режимов
этой информации в верхнем левом углу в положение и выполняйте съемку.
LCD-дисплея отображается надпись .
При воспроизведении изображения • Если была выбрана [Date], то в изобра-
текущие дата и время отображаются в жение будет вставляться дата, в соотве-
красном цвете в нижнем правом углу. тствии с порядком, заданным
в “Установка даты и времени” (стр. 21).
• Настройка этого параметра сохраняется RU
после выключения фотоаппарата.
37
Просмотр неподвижных изображений
Просмотр изображений на LCD-дисплее Просмотр в режиме отображе-
фотоаппарата ния одиночных изображений
Режим отображения Режим отображения Режим отображения VGA
отдельных группы изображений группы изображений (три) 101 8/9
изображений (девять)
VGA
101 8/9
Aperture Value: F2.8
Shutter Speed: 1/30 101-0008 2003 7 4 10:30PM
BACK/NEXT VOLUME
Exposure Value: 0.0
ISO: 100
101-0008 2003 7 4 10:30PM 101-0002 2003 7 4 10:30PM
BACK/NEXT VOLUME SINGLE DISPLAY MOVE SINGLE DISPLAY BACK/NEXT
1
Отснятые фотоаппаратом • Подробную информацию о съемке
изображения можно просмотреть на фильмов см. на странице 75. , Установите переключатель
дисплее практически сразу после • Подробную информацию об режимов в положение
съемки. Просмотреть изображения индикаторах на дисплее см. на
странице 121.
и включите фотоаппарат.
можно одним из следующих способов:
Отобразится последнее заснятое
Режим отображения одиночных
изображение в выбранной папке
изображений
записи (стр. 49).
На дисплей выводится одно
изображение, занимающее всю
площадь дисплея.
Режим отображения группы
изображений (девять)
На дисплей будут выводиться девять
изображений одновременно.
Режим отображения группы
изображений (три)
На дисплей будут выводиться три
изображения одновременно.
Отображается также различная
RU
информация по изображениям.
38
Просмотр в режиме отображения группы изображений
(три или девять)
VGA
101 3/9
Aperture Value: F2.8
Shutter Speed: 1/30
Exposure Value: 0.0
ISO: 100
101-0003 2003 7 4 10:30PM 101-0002 2003 7 4 10:30PM
BACK/NEXT VOLUME SINGLE DISPLAY MOVE SINGLE DISPLAY BACK/NEXT
Просмотр неподвижных изображений
2
, Выберите неподвижное , Нажмите на часть W (группа , Нажмите на часть W (группа
изображение с помощью b/B изображений) кнопки изображений) кнопки
на кнопке управления. масштаба один раз. масштаба еще раз.
Дисплей переключится в режим
b : Предыдущее изображение. Дисплей переключится в режим Группа изображений (три
B : Следующее изображение. Группа изображений изображения).
(девять изображений). При нажатии v/V на кнопке
управления на дисплее отображается
Отображение следующей информация о выбранном
(предыдущей) группы изображении.
изображений Отображение следующей (преды-
Передвигайте желтую рамку вверх/ дущей) группы изображений
вниз/влево/вправо, нажимая v/V/b/B Нажимайте b/B на кнопке управления.
на кнопке управления.
Чтобы вернуться в режим
отображения одиночных
изображений
Несколько раз нажмите на часть T
кнопки масштаба или нажмите
в центре кнопки управления z. RU
39
Просмотр изображений на экране телевизора
Соединительный кабель A/V
(входит в комплект) VGA
101 2/9
101-0002 2003 7 4 10:30PM
BACK/NEXT VOLUME
Разъем A/V Переключатель режимов
1 OUT (MONO) 2 TV/Video 3
, С помощью , Включите телевизор , Установите переключатель
соединительного и установите переключатель режимов в положение
видеокабеля, который TV/Video в положение и включите фотоаппарат.
входит в комплект поставки, “Video”.
Для выбора нужного изображения
соедините разъем нажимайте b/B на кнопке
фотоаппарата • Название и расположение данного
управления.
переключателя зависят от марки и типа
с видеовходом телевизора телевизора. Подробную информацию см.
A/V OUT (MONO). в инструкции по эксплуатации • При использовании фотоаппарата за
телевизора. рубежом может потребоваться
Если у вашего телевизора переключить выходной видеосигнал для
стереофонические входные разъемы, обеспечения совместимости
подсоедините аудио-штекер (черного с видеосигналом телевизора (стр. 112).
цвета) соединительного видеокабеля
к разъему левого канала.
• Перед подсоединением фотоаппарата
к телевизору с помощью
соединительного видеокабеля следует
RU выключить как фотоаппарат, так
40 и телевизор.
Просмотр изображений на экране Система PAL-M
телевизора Бразилия
Для просмотра изображений на
экране телевизора необходимо Система PAL-N
наличие телевизора с видеовходом Аргентина, Парагвай, Уругвай
и соединительного видеокабеля
(входит в комплект поставки). Система SECAM
Просмотр неподвижных изображений
Система представления цвета Болгария, Франция, Гвиана, Венгрия,
телевизора должна соответствовать Иран, Ирак, Монако, Польша,
системе представления цвета Россия, Украина и др.
фотоаппарата. См. список ниже:
Система NTSC
Багамские острова, Боливия, Канада,
Центральная Америка, Чили,
Колумбия, Эквадор, Ямайка, Япония,
Корея, Мексика, Перу, Суринам,
Тайвань, Филиппины, США,
Венесуэла и др.
Система PAL
Австралия, Австрия, Бельгия, Китай,
Республика Чехия, Дания,
Финляндия, Германия, Голландия,
Гонконг, Италия, Кувейт, Малайзия,
Новая Зеландия, Норвегия,
Португалия, Сингапур, Республика
Словакия, Испания, Швеция,
Швейцария, Таиланд,
Великобритания и др. RU
41
Удаление неподвижных изображений
Удаление изображений
VGA VGA VGA
101 2/9 101 2/9 101 2/9
Delete Delete
101-0002 2003 7 4 10:30PM Exit Exit
BACK/NEXT VOLUME OK BACK/NEXT OK BACK/NEXT
1 2 3
, Установите переключатель , Нажмите (Удалить). , Выберите [Delete] с помощью
режимов в положение v на кнопке управления,
На этом этапе изображение еще не
и включите фотоаппарат. удаляется. а затем нажмите z.
При помощи b/B на кнопке На дисплее отобразится “Memory
управления выберите • Защищенные изображения не могут Stick access”. После удаления
быть удалены (стр. 69). изображения сообщение исчезнет.
изображение, которое
необходимо удалить. Непрерывное удаление других
изображений
При помощи b/B на кнопке
управления выберите изображение,
которое необходимо удалить. Затем
выберите [Delete] с помощью v на
кнопке управления, а затем
нажмите z.
Отмена удаления
Выберите [Exit] с помощью V на
кнопке управления, затем нажмите z.
RU
42
Удаление в режиме отображения группы кадров (девять кадров)
Delete Exit Select All In Folder Delete Exit Select All In Folder SELECT MOVE TO NEXT
1 2 3
Удаление неподвижных изображений
, В режиме отображения , Выберите [Select] с помощью , Выберите изображение,
группы кадров (девять b/B на кнопке управления, которое требуется удалить,
кадров) (стр. 39) нажмите а затем нажмите z. с помощью v/V/b/B на
(Удалить). кнопке управления, а затем
Удаление всех изображений нажмите z.
в выбранной папке
Выберите [All In Folder] с помощью На выбранном изображении
B на кнопке управления, затем появляется значок (Удалить). На
нажмите z. Выберите [OK], затем этом этапе изображение еще не
нажмите z. Все не защищенные удаляется. Пометьте значком все
изображения в папке будут удалены. изображения, которые необходимо
Для отмены удаления выберите удалить.
[Cancel], а затем нажмите z.
• Для отмены удаления выберите
соответствующие изображения и снова
нажмите z. Значок исчезнет.
RU
43
Удаление в режиме отобра- Удаление в режиме отображения группы кадров (три кадра)
жения группы кадров (девять
кадров) (продолжение)
Aperture Value: F2.8
Shutter Speed: 1/30 Delete
Exposure Value: 0.0 Exit
ISO: 100
101-0002 2003 7 4 10:30PM 101-0002 2003 7 4 10:30PM
Delete Exit OK SINGLE DISPLAY BACK/NEXT OK BACK/NEXT
4 1 2
, Нажмите (Удалить). , Когда на дисплее , Нажмите (Удалить).
Выберите [OK] с помощью B отображается группа
На этом этапе изображение еще не
на кнопке управления, изображений (три удаляется.
а затем нажмите z. изображения) (стр. 39),
с помощью b/B на кнопке
На дисплее отобразится “Memory
Stick access”. После удаления всех управления переместите
изображений со значками это в центр изображение,
сообщение исчезнет. которое требуется удалить.
Отмена удаления
Выберите [Exit] с помощью b на
кнопке управления, а затем
нажмите z.
RU
44
Delete
Exit
101-0002 2003 7 4 10:30PM
OK BACK/NEXT
3
Удаление неподвижных изображений
, Выберите [Delete] с помощью
v на кнопке управления,
а затем нажмите z.
На дисплее отобразится “Memory
Stick access”. После удаления
изображения сообщение исчезнет.
Отмена удаления
Выберите [Exit] с помощью V на
кнопке управления, затем нажмите z.
RU
45
Форматирование платы памяти “Memory Stick”
Memory Stick Tool
Format: OK Format
File Number: Cancel
Create REC. Folder:
Change REC. Folder: All data will be erased
Ready?
OK
Cancel
OK
OK
1 2 3
, Установите в фотоаппарат , Выберите (Memory Stick , Выберите [OK] с помощью v
плату памяти “Memory Stick”, Tool) с помощью v/V на на кнопке управления,
которую нужно отформа- кнопке управления. а затем нажмите z.
тировать. Установите
Выберите [Format]
переключатель режимов На дисплее появится сообщение
в положение SET UP с помощью B, затем “Formatting”. Сообщение исчезнет
и включите фотоаппарат. нажмите B. после завершения операции
Выберите [OK] с помощью v, форматирования.
• Термин “форматирование” означает
подготовку платы памяти “Memory Stick” затем нажмите z.
к записи изображений; этот процесс также
.
называется “инициализацией” Плата
памяти “Memory Stick” которая входит
, Отмена операции
в комплект фотоаппарата, и платы, форматирования
имеющиеся в продаже, отформатированы
и готовы к использованию. Выберите [Cancel] с помощью V на
• При форматировании платы памяти кнопке управления, а затем
“Memory Stick” помните, что все нажмите z.
изображения, которые хранятся
в плате памяти “Memory Stick” ,
удаляются без возможности
RU восстановления. Защищенные
изображения также удаляются.
46
Перед выполнением операций для подготовленных пользователей
Изменение настроек Изменение параметров в окне
Как настроить с помощью меню SET UP
фотоаппарат и как с ним a Нажмите MENU. a Установите переключатель
работать Появится меню. режимов в положение SET UP.
В этом разделе описываются наиболее Появится окно SET UP.
часто используемые меню, а также Camera
окно SET UP. Moving Image:
Smart Zoom:
MPEG Movie
On
Program Date/Time: Off
Кнопка Auto
Camera Mode
Red Eye Reduction: Off
AF Illuminator: Auto
управления
MENU b При помощи b/B на кнопке SELECT
Переключатель
режимов
управления выберите
параметр, который b Используя v/V/b/B на кнопке
необходимо изменить. управления, выберите
пользователей
Перед выполнением операций для подготовленных
Буквы и символы выбранного параметр, который
параметра окрасятся в желтый необходимо изменить.
цвет. Рамка вокруг выбранного пара-
метра окрасится в желтый цвет.
Setup 1
Voice Power Save:
E-Mail LCD Brightness:
Burst 2 LCD Backlight:
Normal Beep:
REC Mode Language: OK
Clock Set: Cancel
c Используя v/V на кнопке OK
управления, выберите
c Нажмите z на кнопке
нужный параметр.
управления, чтобы изменить
Рамка вокруг выбранного параме-
тра окрасится в желтый цвет. Это
параметр.
означает, что параметр выбран.
Чтобы закрыть окно SET UP
Поверните переключатель режимов
Чтобы скрыть меню в какое-либо из положений, кроме
Нажмите MENU. SET UP. RU
47
c Выберите (P. Quality),
Выбор качества используя b/B на кнопке Создание или выбор
неподвижных управления а затем при папки
изображений помощи v/V на кнопке
Переключатель режимов: SET
управления выберите UP
Переключатель режимов: нужное качество На плате памяти “Memory Stick”
Имеется два варианта выбора изображений. можно создать несколько папок.
качества неподвижных изображений: FINE Можно выбрать папку для
[Fine] (высококачественное) или
сохранения изображений. При
[Standard] (стандартное).
создании новой папки в качестве
Перед началом съемки Fine папки записи выбирается
Standard
Установите (Camera) в любой ISO P.Quality Mode PFX “101MSDCF”.
режим, кроме [Auto], в настройках Максимальное количество
меню (стр. 29). • Эту операцию также можно выполнить, создаваемых папок - “999MSDCF”.
когда переключатель режимов
Кнопка управления установлен в положение (Multi Кнопка управления
Burst).
MENU MENU
Переключатель • При выключении питания фотоаппарата
Переключатель
режимов значение параметра качества режимов
изображений сохраняется в памяти.
• В одной папке может сохраняться до
a Установите переключатель
4000 изображений. В случае превышения
режимов в положение . емкости существующей папки
автоматически создается новая папка.
b Нажмите MENU.
RU
Появится меню.
48
Создание новой папки Выбор папки записи
a Установите переключатель
a Установите переключатель режимов в положение SET
режимов в положение SET UP.
UP. b Выберите (Memory Stick
b Выберите (Memory Stick Tool) с помощью v/V, [Change
Tool) с помощью v/V, [Create REC. Folder] с помощью B/v/
REC. Folder] с помощью B/v/ V и [OK] с помощью B/v,
V и [OK] с помощью B/v, а затем нажмите z.
затем нажмите z. Появится окно выбора папки
Появится следующее меню. записи.
Select REC. Folder 2/2
пользователей
Перед выполнением операций для подготовленных
102
Create REC. Folder
Folder Name: 102MSDCF
No. Of Files: 0
Creating REC. folder 102MSDCF Created: 2003 7 4
1:05:34 AM
Ready?
OK
Cancel OK
Cancel
OK OK BACK/NEXT
c Выберите [OK] с помощью v,
c Выберите нужную папку
а затем нажмите z.
с помощью b/B и [OK]
Будет создана новая папка под
номером, превышающим на с помощью v, а затем
единицу самый большой номер нажмите z.
.
в памяти “Memory Stick” Она
Чтобы отменить замену папки
будет использоваться в качестве
папки записи. записи
Выберите [Cancel] в шаге 2 или 3.
Отмена создания папки
• В качестве папки записи нельзя выбрать
Выберите [Cancel] в шаге 2 или 3. папку “100MSDCF” .
• После создания папки ее нельзя удалить. • Изображение будет сохраняться в заново
• Отснятые изображения записываются выбранной папке. Нельзя перемещать
в новую папку вплоть до создания или изображения из одной папки в другую
RU
выбора другой папки. при помощи фотоаппарата.
49
Съемка неподвижных изображений (для подготовленных пользователей)
Перед началом съемки Многоточечная AF
Выбор способа При съемке неподвижных
VGAFINE 101
фокусировки изображений установите (Camera) 98
в любой режим кроме [Auto]
в настройках меню (стр. 29). Зона AF
Переключатель режимов: /
Кнопка управления
Многоточечная AF
MENU
Фотоаппаратом измеряется Переключатель
расстояние до трех точек режимов AF по центру
изображения (центра, правого
и левого края). Используя функцию VGAFINE 101
98
автоматической фокусировки, можно
производить съемку независимо от Зона AF
композиции изображения. Эта
функция удобна в тех случаях, когда
трудно навести резкость из-за того,
a Установите переключатель • При использовании многоточечной AF
что объект находится вне центра
кадра. После наведения фокуса рамка режимов в положение во время съемки фильмов (фильм
MPEG) расстояние от объекта съемки до
зоны AF меняет цвет на зеленый. или .
экрана принимается за среднее, что
b Нажмите MENU. позволяет функции AF работать даже
AF по центру при небольшой вибрации. При
Рамка зоны AF расположена в центре Появится меню. использовании AF по центру резкость
кадра. Съемку нужной композиции автоматически наводится на центр
c Выберите 9 (Focus),
изображения. Это удобно, если
изображения можно выполнять используя b/B, а затем требуется отснять только определенный
способом фиксации AF. объект.
выберите [Multi AF] или
• При использовании интеллектуального
[Center AF] при помощи v/V. масштабирования или подсветки AF
Фокусное расстояние функция AF наводит резкость на
устанавливается автоматически. объекты, расположенные ближе
Белый цвет рамки зоны к центру. В этом случае начинает мигать
автоматической фокусировки или , а рамка зоны AF не
меняется на зеленый. отображается.
RU
50
Техника съемки Индикатор фиксации AE/AF Установка расстояния
Даже если объект съемки расположен
не в центре кадра, навести резкость VGAFINE 101
до объекта
можно при помощи функции AF по 98
центру. Например, если выполняется – Установка фокуса
F2.8
съемка двух объектов, находящихся на Зона AF
30 Переключатель режимов: /
определенном расстоянии друг от друга,
фотоаппарат может навести резкость на При съемке изображений
фон между ними. В этом случае следует с использованием установленного
использовать функцию фиксации AF , ранее расстояния или при съемке
чтобы быть уверенным в том, что
резкость наведена на объекты съемки. m объектов, расположенных за сеткой
или стеклом, не всегда можно навести
Скомпонуйте объекты съемки таким резкость при помощи режима
VGAFINE 101
образом, чтобы они находились по 97
автоматической фокусировки. В этом
центру рамки AF, а затем нажмите до
половины кнопку спуска затвора. F2.8
случае удобнее установить фокус
Когда индикатор фиксации AE/AF
30 вручную.
перестанет мигать, оставаясь гореть,
(для подготовленных пользователей)
Съемка неподвижных изображений
сделайте снимок, нажав кнопку спуска Перед началом съемки
затвора до упора. При съемке неподвижных
• При использовании фиксации AF изображений установите (Camera)
резкость будет наводиться на нужный в любой режим кроме [Auto]
объект, даже если он расположен в настройках меню (стр. 29).
в углу кадра.
• Настройку фиксации AF можно Кнопка управления
произвести перед тем, как нажать
кнопку спуска затвора до упора. MENU
Переключатель
режимов
RU
51
a Установите переключатель b Нажмите MENU.
режимов в положение или Установка экспозиции Появится меню.
.
– Установка EV c Выберите (EV) с помощью
b Нажмите MENU.
Переключатель режимов: / b/B.
Появится меню.
Используется для установки Отобразится экспозиционное
c Выберите 9 (Focus), число.
экспозиции вручную, а не
используя b/B, а затем
автоматически. Экспозиционное
выберите рассто-яние до
число выбирается из диапазона
объекта при помощи v/V. 0EV
значений от +2.0EV до –2.0EV с шагом
Можно выбрать одно из 1/3EV.
следующих значений: 0EV
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞
EV WB
Перед началом съемки
(неограниченное расстояние)
При съемке неподвижных d Выберите экспозиционное
изображений установите (Camera) число.
1.0m
7.0m
в любой режим кроме [Auto]
3.0m Используя v/V выберите
,
1.0m в настройках меню (стр. 29).
0.5m экспозиционное число.
Center AF
Multi AF Кнопка управления Настраивайте экспозицию по
Focus WB
яркости фона, на котором
MENU
Переключатель отображается снимаемый объект
Чтобы вернуться в режим режимов на LCD-дисплее.
автоматической фокусировки
В шаге 3 выберите 9 (Focus), а затем
Чтобы вернуться в режим
выберите [Multi AF] или [Center AF].
автоматической настройки
• (Metering Mode) отсутствует в меню Выберите экспозиционное число 0EV.
фотоаппарата DSC-P52/P32.
• Информация по фокусной точке может не
совсем точно отображать информацию по • (Metering Mode) отсутствует в меню
расстоянию. Используйте ее только фотоаппарата DSC-P52/P32.
в качестве дополнительной информации. • Если объект освещен очень ярко или
a Установите переключатель полностью затемнен, или если
• При опускании или подъеме объектива
погрешность увеличивается (только для режимов в положение или используется вспышка, установка
модели DSC-P72). . экспозиции может не сработать.
RU
52
Перед началом съемки
Техника съемки
В обычном режиме съемки фотоаппарат Выбор режима При съемке неподвижных
автоматически настраивает экспозицию. измерения освещенности изображений установите (Camera)
Оцените снимаемое изображение. Если в любой режим кроме [Auto]
оно похоже на изображения, Переключатель режимов: / в настройках меню (стр. 29).
представленные ниже, потребуется
установить экспозицию вручную. При Эта функция позволяет выбрать
съемке объекта, расположенного на режим измерения освещенности, Кнопка управления
ярком фоне или на фоне снега, увеличьте наиболее подходящий для условий MENU
экспозиционное число, а при съемке и целей съемки. Переключатель
темного объекта, занимающего весь режимов
экран, уменьшите это число. Многоточечная фотометрия
Изображение разделяется на несколько
зон, и измерение освещенности
выполняется отдельно для каждой
зоны. Фотоаппаратом учитываются
расположение объекта и яркость фона.
В результате определяется
(для подготовленных пользователей)
Съемка неподвижных изображений
Недостаточное экспозиционное сбалансированная экспозиция.
число t Увеличьте значение
Многоточечная фотометрия устано-
влена на фотоаппарате по умолчанию.
Для модели DSC-P72
Точечная фотометрия a Установите переключатель
Точечная фотометрия позволяет
режимов в положение
настроить экспозицию для объекта
даже в тех случаях, когда объект или .
Экспозиционное число выбрано
верно освещен контржурным светом или b Нажмите MENU.
сильно контрастирует с фоном.
Наведите перекрестие точечной Появится меню.
фотометрии на снимаемый объект. c Выберите (Metering Mode)
с помощью b/B, а затем
выберите [Multi] или [Spot]
Слишком большое Перекрестие с помощью v/V.
экспозиционное число t точечной
Выберите фотометрии RU
меньшее значение
53
Для модели DSC-P52/P32 (Дневное освещение)
a Установите переключатель Настройка цветовых Для съемки на открытом воздухе,
тонов ночью при неоновом освещении,
режимов в положение а также для съемки фейерверка,
или . восхода солнца или в сумерках.
– Баланс белого
b Чтобы активизировать Переключатель режимов: /
Auto (Без индикации)
функцию точечной Если параметр Баланс белого Баланс белого регулируется
фотометрии, нажмите B установлен на Auto, баланс белого автоматически.
( ) на кнопке управления. регулируется автоматически
Появится перекрестие точечной в зависимости от условий съемки, Перед началом съемки
фотометрии. также как и общий баланс цветов. При съемке неподвижных
Если съемка производится при изображений установите (Camera)
Чтобы отменить функцию специфическом освещении, баланс в любой режим кроме [Auto]
точечной фотометрии белого можно отрегулировать в настройках меню (стр. 29).
вручную.
Снова нажмите B ( ) для Кнопка управления
отключения функции точечной
(Яркое освещение) MENU
фотометрии. Перекрестие точечной Переключатель
• Для таких видов съемок, как режимов
фотометрии исчезнет, и фотоаппарат
съемка на вечеринках, где условия
начнет работать в режиме
освещения часто меняются.
многоточечной фотометрии.
• В фотографически.
(Флуоресцентное освещение)
Используется для съемок при
флуоресцентном освещении.
(Пасмурное небо) a Установите переключатель
Используется для съемок при режимов в положение
пасмурной погоде. или .
b Нажмите MENU.
RU Появится меню.
54
c Выберите [WB] (White Bal), c Выберите [ ] (Flash Level),
используя b/B, а затем при Настройка яркости используя b/B, а затем при
помощи v/V выберите фотовспышки помощи v/V выберите
нужную настройку. нужную настройку.
Чтобы вернуться в режим – Яркость фотовспышки
High: Увеличенная яркость
автоматической настройки Переключатель режимов: вспышки.
Из шага 3 выберите [Auto]. Существует возможность настройки Normal: Обычная яркость
яркости фотовспышки. вспышки.
• При мерцающем флуоресцентном
освещении, даже если выбран параметр Low: Уменьшенная яркость
, баланс белого может оказаться Перед началом съемки вспышки.
недостаточно настроенным.
Установите (Camera) в любой
• При использовании фотовспышки • Эту операцию также можно выполнить,
ручная настройка баланса белого режим кроме [Auto] в настройках когда переключатель режимов
отменяется, и съемка производится меню (стр. 29). установлен в положение (только для
в режиме Auto. Clip Motion).
Кнопка управления
Техника съемки
(для подготовленных пользователей)
Съемка неподвижных изображений
Цвета снимаемого изображения зависят MENU
Переключатель
от освещения. Изображение выглядит
режимов
синим при ярком солнечном свете
и выглядит красным при освещении
электрическими лампами.
Человеческие глаза имеют прекрасную
способность к адаптации. Даже при
изменении освещения человеческий
глаз способен мгновенно распознать
истинный цвет объекта. Однако
цифровой фотоаппарат не может
с справиться с этой задачей без
дополнительных настроек. Как правило,
фотоаппарат настраивает цвета
a Установите переключатель
автоматически, однако если при
просмотре на LCD-дисплее изобра- режимов в положение .
жение имеет неестественные цвета,
следует отрегулировать баланс белого. b Нажмите MENU.
Появится меню.
RU
55
• Режим Mobile содержит ограничения на Можно выбрать один из
Многокадровая съемка размер файла, поэтому качество следующих режимов: [Normal]
изображения соответственно снижается. или [Mobile].
– Clip Motion
Перед началом съемки d Съемка первого кадра.
Переключатель режимов: Установите параметр [Moving Image]
Можно производить в значение [Clip Motion] в окне
последовательную запись настройки SET UP Making "Clip Motion"
изображений (анимация GIF). (см. страницы 47, 111).
Благодаря небольшому размеру этих
файлов, их удобно использовать при
создании домашних страниц или для Кнопка управления
прикреплений к сообщениям Переключатель e Съемка следующего кадра.
режимов Чтобы снять следующий кадр,
электронной почты. Кнопка спуска
затвора нажмите кнопку спуска затвора.
• При использовании функции число Повторяйте эту процедуру, пока
цветов для изображений ограничено до не будет достигнуто необходимое
256 и менее Clip Motion. Это объясняется количество кадров.
ограничениями формата GIF. Таким
образом, качество некоторых f Нажмите z.
изображений может снижаться. Все кадры будут сохранены
.
в памяти “Memory Stick”
Normal (160x120)
Можно записать одновременно до Чтобы удалить изображения
Clip Motion 10 кадров. Это удобно при a Установите переключатель во время съемки видеоролика
создании домашних страниц.
режимов в положение . 1 Нажмите b (7) в шаге 4 или 5.
Записанные изображения будут
Mobile (120x108) b Нажмите (Размер
В этом режиме можно записать до воспроизведены по очереди,
изображения) заканчивая последним
двух кадров Clip Motion. Это удобно
Появится меню настройки Image изображением.
для использования в переносных Size.
компьютерных устройствах 2 Нажмите кнопку (Удалить)
и носителях данных. c Выберите нужный режим и выберите [Delete Last] или
RU с помощью v/V. [Delete All], а затем нажмите z.
56
3 Выберите [Delete], затем нажмите a Установите переключатель
z. Если в шаге 2 выбран параметр Режим мультикадровой режимов в положение .
[Delete Last], то при повторении съемки b Нажмите MENU.
действий шагов 1 до 3 изображения
– Multi Burst Появится меню.
будут удаляться по порядку,
начиная с самого последнего. Переключатель режимов: c Выберите (Interval)
Одним нажатием кнопки спуска с помощью b/B, а затем
• Если не выполнена операция, указанная с помощью v/V выберите
в шаге 6, ни одно из изображений не затвора сохраняется до 16 кадров.
сохранится в памяти “Memory Stick”. Использование этого режима удобно, необходимый интервал
• В видеоролик Clip Motion дату и время например, при спортивных между кадрами.
вставить нельзя. тренировках.
1/30
• При просмотре групп изображений,
записанных в режиме Clip Motion, эти
изображения могут отличаться от
1/7.5
оригинальных. 1/15
1/30
• GIF-файлы, созданные на других WB Interval
фотоаппаратах, данным фотоаппаратом
(для подготовленных пользователей)
Съемка неподвижных изображений
могут воспроизводится неточно. Интервал можно выбрать
• Число изображений, которое может Перед началом съемки в настройках меню (стр. 110).
быть сохранено при съемке Clip Motion,
приведено на стр. 106.
Установите параметр [Moving Image] d Сделайте снимок.
в значение [Multi Burst] в окне настро-
16 кадров будут записаны как
йки SET UP (см. страницы 47, 111).
Кнопка одно изображение (размер
управления изображения: 1.2M).
MENU • (Metering Mode) отсутствует в меню
Переключатель фотоаппарата DSC-P52/P32.
режимов • Информацию по воспроизведению
Кнопка спуска изображений, записанных в режиме
затвора мультикадровой съемки, см. на стр. 67.
• Число изображений, которое может
быть сохранено при съемке, приведено
на стр. 106.
• Фотовспышка в этом режиме не
используется.
• При мультикадровой съемке дату RU
и время вставить нельзя.
57
c Выберите [Mode] (REC
Съемка двух кадров Mode), используя b/B, Запись неподвижных
подряд а затем выберите [Burst 2] изображений для
– Burst 2
при помощи v/V. электронной почты
Переключатель режимов: – E-Mail
Можно снять два кадра подряд одним Переключатель режимов:
Voice
нажатием кнопки спуска затвора. E-Mail
Снимаемые изображения можно
Burst 2
Normal
ISO REC Mode PFX сохранять в файлах, размер которых
Кнопка управления
(320×240) позволяет использовать их
MENU в качестве прикреплений
Переключатель d Сделайте снимок. к сообщениям электронной почты.
режимов
Кнопка спуска Следующий снимок можно Записываются также изображения
затвора сделать после исчезновения в нормальном режиме, размер
надписи “Recording” с LCD- которых выбран в меню Image Size
дисплея. (стр. 25).
Кнопка управления
Чтобы перейти в обычный режим
Из шага 3 выберите [Normal]. MENU
Переключатель
режимов
• Фотовспышка в этом режиме не Кнопка спуска
используется. затвора
• Во время съемки изображение не
a Установите переключатель отображается. Скомпонуйте объекты
режимов в положение . съемки перед нажатием кнопки спуска
затвора.
b Нажмите MENU. • Необходимый для записи интервал
составляет примерно 0,5 сек.
Появится меню.
a Установите переключатель
режимов в положение .
RU
58
b Нажмите MENU. c Выберите [Mode] (REC
Появится меню. Съемка неподвижных Mode), используя b/B,
c Выберите [Mode] (REC изображений со а затем при помощи v
Mode), используя b/B, звуковыми файлами выберите [Voice].
а затем выберите [E-Mail] d Сделайте снимок.
– Voice
с помощью v/V. Если нажать и отпустить
Переключатель режимов:
кнопку спуска затвора, то
d Сделайте снимок. К неподвижным изображениям в течение пяти секунд будет
Следующий снимок можно можно добавлять звуковые файлы. записываться звук.
сделать после исчезновения Если нажать кнопку спуска
надписи “Recording” с LCD- Кнопка управления
затвора и удерживать ее
дисплея. MENU в таком положении, то звук
Переключатель будет записываться, пока кнопка
Чтобы перейти в обычный режим режимов не будет отпущена, но не более
Из шага 3 выберите [Normal]. Кнопка спуска
затвора 40 секунд.
(для подготовленных пользователей)
Съемка неподвижных изображений
• Инструкции по прикреплению Чтобы перейти в обычный режим
изображения к сообщению электронной Из шага 3 выберите [Normal].
почты смотрите в файлах справки по
соответствующему программному
обеспечению. • Чтобы просмотреть изображения,
• Число изображений, которое может записанные в режиме Voice, произведите
те же действия, которые были описаны
быть сохранено при съемке, приведено
на стр. 106. в разделе “Просмотр фильмов на LCD-
дисплее” (стр. 75).
• Число изображений, которое может
a Установите переключатель
быть сохранено при съемке, приведено
режимов в положение . на стр. 106.
b Нажмите MENU.
Появится меню.
RU
59
Режим ночной портретной Режим съемки на снежном фоне
Съемка с учетом съемки Этот режим используется в тех
Используйте этот режим для съемки случаях, когда на дисплее доминирует
особенностей людей в темное время суток. Режим белый цвет, например, при съемке
съемочного плана позволяет делать снимки людей на зимнего пейзажа. В этом режиме
темном фоне с четкими границами. предотвращается потеря цвета
Переключатель режимов: При этом не теряется эффект ночной изображения и повышается яркость
При съемке в темное время суток, съемки. Так как в этом режиме время всех цветов.
съемке людей в темное время суток, выдержки достаточно велико,
пейзажей, береговой линии или зимних рекомендуется зафиксировать
пейзажей используйте фотоаппарат на штативе.
нижеперечисленные режимы для
повышения качества получаемых
изображений.
• Фотовспышка устанавливается в режим
Режим ночной съемки (Принудительное использование
Можно производить съемку объектов • Вспышка автоматически срабатывает за фотовспышки) или (Фотовспышка
на значительном расстоянии несколько мгновений до снятия кадра. отключена).
в условиях слабого освещения.
Режим пейзажной съемки
Однако, так как в этом режиме время Режим пляжной съемки
В этом режиме объектив фокусиру-
выдержки достаточно велико, При съемке с берега моря или озера
ется на объекты, расположенные на
рекомендуется зафиксировать большом расстоянии, что позволяет в этом режиме хорошо передается
фотоаппарат на штативе. делать качественные снимки пейзажей. голубизна воды.
• В этом случае не может использоваться
• В этом случае не может использоваться • Фотовспышка устанавливается в режим
режим макросъемки.
режим макросъемки. (Принудительное использование
• Фотовспышка устанавливается в режим
• Фотовспышка в этом режиме не (Принудительное использование фотовспышки) или (Фотовспышка
RU
используется. фотовспышки) или (Фотовспышка отключена).
60 отключена).
• Если режим ночной или ночной
портретной съемки выбирается при Большая выдержка NR
Кнопка управления выбранном режиме мультикадровой Режим большой выдержки NR
съемки (Burst 2), то время выдержки удаляет помехи из записанных
MENU будет определяться настройками режима изображений, повышая чистоту
Переключатель Burst 2. Таким образом, изображение съемки. При большом времени
режимов может быть снято в точности так, как выдержки автоматически выбирается
требуется. режим большой выдержки NR,
а рядом с индикатором времени
.
выдержки появляется надпись “NR”
Нажмите кнопку
F2.8 спуска затвора до
NR2''
упора.
a Установите переключатель
режимов в положение . r
После этого
b Нажмите MENU.
(для подготовленных пользователей)
Съемка неподвижных изображений
экран погаснет.
Capturing
Появится меню.
c Выберите (Camera),
используя b, а затем при r
помощи v/V выберите Исчезновение
с дисплея
нужный режим. Processing сообщения
“Processing” будет
означать, что
Переход в обычный режим
изображение
съемки записано.
При выполнении шага 3 выберите
[Auto] или [Program]. • Чтобы устранить эффекты
вибрации, рекомендуется
• При выключении питания фотоаппарата использовать штатив.
настройка этого параметра сохраняется.
RU
61
Перед началом съемки
Добавление При съемке неподвижных
специальных эффектов изображений установите (Camera)
в любой режим кроме [Auto]
– Эффект изображения в настройках меню (стр. 29).
Переключатель режимов: / Кнопка управления
Специальные эффекты MENU
Переключатель
используются для изменения режимов
контрастности изображений.
Solarize B&W
a Установите переключатель
Световой контраст Черно-белый
становится более режимов в положение
отчетливым или .
и изображение
выглядит как b Нажмите MENU.
иллюстрация
Появится меню.
Sepia Neg.Art c Выберите [PFX] (P.Effect),
используя b/B, затем при
помощи v/V выберите
нужный режим.
Чтобы отменить эффект
Изображение Изображение изображения
выглядит как старая выглядит как Из шага 3 выберите [Off].
фотография негатив
RU
62
Просмотр неподвижных изображений (для подготовленных пользователей)
d Используя b/B, выберите В режиме отображения одного кадра
Выбор папки нужную папку.
VGA
и воспроизведение Select Folder 2/2
101 9/9
изображений 102
Folder Name:
No. Of Files:
102MSDCF
9
Created: 2003 7 4
1:05:34 AM
– Folder
OK 101-0009 2003 7 4 10:30PM
Переключатель режимов: OK BACK/NEXT
Cancel BACK/NEXT VOLUME
Выберите папку с изображениями, В режиме отображения группы кадров
которые нужно воспроизвести. e Выберите [OK] с помощью v, (девять кадров)
а затем нажмите z.
Кнопка управления
MENU
Переключатель
Чтобы отменить выбор
режимов В шаге 5 выберите [Cancel].
SINGLE DISPLAY MOVE
Если в “Memory Stick” создано
несколько папок В режиме отображения группы кадров
При отображении первого или (тpи кадра)
(для подготовленных пользователей)
Просмотр неподвижных изображений
последнего изображения в папке на
экране появляются следующие
значки. Aperture Value: F2.8
Shutter Speed: 1/30
: Переход к предыдущей папке. Exposure Value: 0.0
ISO: 100
a Установите переключатель : Переход к следующей папке.
101-0001 2003 7 4 10:30PM
: Переход к предыдущей SINGLE DISPLAY BACK/NEXT
режимов в положение .
и к следующей папке.
b Нажмите MENU. • Если в папке нет изображений,
Появится меню. .
появляется “No file in this folder”
• Воспроизведение изображений, начиная
c Выберите [Folder] с последнего отснятого кадра, можно
с помощью b, а затем выполнить без выбора папки.
нажмите z.
RU
63
Увеличение изображения e Настройте масштаб
Увеличение части – Масштабирование при с помощью кнопок
неподвижного воспроизведении – масштаба W/T.
изображения a Установите переключатель
Переключатель режимов: режимов в положение .
Изображение можно увеличить b Выберите изображение,
в пять раз. Увеличенное изображение которое нужно увеличить.
можно сохранить в новом файле. c Чтобы увеличить
изображение, нажмите на
Кнопка управления
часть T кнопки масштаба.
MENU
Переключатель d Выберите часть
режимов изображения, которую Чтобы отменить увеличение
Кнопки нужно увеличить, Нажмите z.
масштабирования
с помощью v/V/b/B.
v • Функцию масштабирования невозможно
использовать с фильмами (MPEG) или
изображениями, записанными в режиме
Clip Motion/Multi Burst.
• Если во время просмотра изображений,
b B которые не были увеличены, нажать на
часть кнопки масштаба, помеченную
символом W, появится группа
изображений (стр. 39).
• В режиме Быстрый просмотр (стр. 30)
V изображения можно увеличить при
v: Для просмотра верхней части помощи последовательности действий,
изображения описанной в шагах с 3 по 5.
V: Для просмотра нижней части
изображения
b: Для просмотра левой части
изображения
B: Для просмотра правой части
изображения
RU
64
Запись увеличенных c Выберите [Slide] при помощи
изображений – Подгонка Последовательное b/B, а затем нажмите z.
a Увеличив изображение,
воспроизведение С помощью v/V/b/B установите
следующие параметры.
нажмите кнопку MENU. изображений
Interval Settings (Интервал)
Появится меню. – Показ слайдов 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
b Выберите [Trimming] Переключатель режимов: Image
с помощью B, а затем Записанные изображения можно Folder:Воспроизводит все
нажмите z. просматривать подряд, одно за изображения в выбранной
другим. Эта функция удобна для папке.
c Выберите размер проверки записанных изображений
All: Воспроизводит все
изображения при помощи изображения в “Memory
и для презентаций. .
Stick”
v/V, затем нажмите z. Кнопка
Изображение будет сохранено. управления Repeat
На дисплее отобразится On: Воспроизводит
MENU
изображение в том виде, который Переключатель изображения по
оно имело до увеличения. режимов непрерывному циклу.
Off: Воспроизводит все
(для подготовленных пользователей)
Просмотр неподвижных изображений
• Измененное изображение сохраняется изображения, после чего
в папке записи в новом файле, при этом показ слайдов
первоначальное изображение не завершается.
стирается.
• Качество увеличенного изображения d Выберите [Start] с помощью
может немного снижаться. V/B, а затем нажмите z.
• Невозможно подогнать изображение до Начнется показ слайдов.
соотношения сторон 3:2.
Чтобы отменить настройку
a Установите переключатель режима показа слайдов
режимов в положение . Из шага 3 выберите [Cancel].
b Нажмите MENU. Чтобы остановить показ
Появится меню. слайдов
Нажмите z, выберите [Exit]
RU
с помощью B, затем нажмите z.
65
Чтобы перейти к следующему/ a Установите переключатель
предыдущему изображению Вращение непо- режимов в положение
во время показа слайдов движных изображений и выберите изображение,
Нажмите B (следующее) или b которое необходимо
(предыдущее). – Показ слайдов
повернуть.
Переключатель режимов:
• Значения интервала используются Изображения, записанные при b Нажмите MENU.
только как ориентировочные.
вертикальном положении камеры, Появится меню.
Действительный интервал может
могут быть отображены на дисплее
меняться в зависимости от размера
горизонтально. c Выберите [Rotate] при
изображения.
помощи b/B, а затем
нажмите z.
d Выберите , используя
v, и поверните изображение
при помощи b/B.
e Выберите [OK] с помощью
v/V, а затем нажмите z.
Чтобы отменить поворот
В шаге 4 или 5 выберите [Cancel].
• Невозможно вращать защищенные
Кнопка управления фильмы (MPEG) или изображения,
записанные в режиме Clip Motion/Multi
MENU Burst.
Переключатель
• Не всегда можно вращать изображения,
режимов
отснятые другими фотоаппаратами.
• При просмотре изображений на
компьютере информация о вращении
может быть не отражена (это зависит от
применяемой программы).
RU
66
Непрерывное Воспроизведение по кадрам
Воспроизведение воспроизведение – Прерывистое воспроизведение
изображений, a Установите переключатель a Установите переключатель
записанных в режиме режимов в положение . режимов в положение .
Multi Burst
b Выберите изображение, b Выберите изображение,
Переключатель режимов: записанное в режиме записанное в режиме
Изображения, отснятые в режиме мультикадровой съемки, мультикадровой съемки,
мультикадровой съемки, можно с помощью b/B. с помощью b/B.
воспроизводить непрерывно или по Выбранное изображение, Выбранное изображение,
одному кадру. Эта функция записанное в режиме записанное в режиме
используется для проверки мультикадровой съемки, будет мультикадровой съемки, будет
изображений. воспроизводиться в непрерывном воспроизводиться в непрерывном
Кнопка управления режиме. режиме.
MENU c При отображении нужного
101 14/14
Переключатель кадра нажмите z.
режимов
.
Появится “Step”
(для подготовленных пользователей)
Просмотр неподвижных изображений
101-0014 2003 7 4 10:30PM
PAUSE BACK/NEXT VOLUME 101 14/14
Step
3/16
Для временной остановки
воспроизведения 101-0014
PLAY
2003 7 4 10:30PM
FRAME BACK/NEXT VOLUME
• При воспроизведении изображений на Нажмите z. Для возврата в режим
компьютере все 16 кадров будут воспроизведения нажмите z d Продвиньте кадр с помощью
отображаться одновременно как части повторно. Воспроизведение начнется b/B.
одного изображения. с кадра, отображаемого на LCD-
• При воспроизведении изображений,
B :Отобразится следующий кадр.
дисплее. При нажатии и удерживании
записанных в режиме мультикадровой
съемки, на другом фотоаппарате они кнопки B кадр сменится на
будут отображаться так же, как на следующий.
дисплее компьютера. RU
67
b :Отобразится предыдущий Удаление отснятых
кадр. При нажатии изображений
и удерживании b кадр Работая в этом режиме, невозможно
сменится на предыдущий. удалять отдельные кадры. Можно
удалить только все 16 кадров
Чтобы перейти в обычный одновременно.
режим воспроизведения
В шаге 4 нажмите z. 1 Выберите изображение,
Воспроизведение начнется с кадра, записанное в режиме
отображаемого на LCD-дисплее. мультикадровой съемки, которое
нужно удалить.
2 Нажмите (Удалить).
3 Выберите [Delete] и нажмите z.
Все кадры будут удалены.
RU
68
Редактирование неподвижных изображений
В режиме отображения В режиме отображения группы
Защита изображений одного кадра кадров (девять кадров)
– Защита изображений a Установите переключатель a Чтобы открыть группу
режимов в положение . изображений (дeвять
Переключатель режимов:
Защита используется для
b Используя b/B, выберите кадров), выберите режим
предотвращения случайного
изображение, для которого и нажмите кнопку
стирания изображения.
необходимо установить маштабирования W (кнопка
защиту. выбора групп изображений).
Кнопка управления c Нажмите MENU. b Нажмите MENU.
MENU Появится меню. Появится меню.
Выбор режима d Выберите [Protect] при c Выберите [Protect] при
Кнопки помощи b/B и нажмите z.
маштабирования
помощи b/B и нажмите z.
Отображаемое изображение d Выберите [Select] при
будет защищено, на дисплее
помощи b/B и нажмите z.
появится значок - (Защита).
VGA
e Выберите при помощи v/V/
101 2/9
b/B изображение, для
которого нужно установить
защиту, и нажмите z.
изображений
Редактирование неподвижных
Protect
OK BACK/NEXT
Exit На выбраном изображении поя-
вится зеленый значок -
e Для защиты других (Защита).
изображений выберите
изображение при помощи
b/B и нажмите z.
Чтобы снять защиту
SELECT MOVE MENU TO NEXT
В шагах пунктах 4 или 5 снова
нажмите z. f Чтобы установить защиту для
Значок - исчезнет. других изображений, повто-
RU
рите действия шагах 5. 69
g Нажмите MENU. В режиме отображения e Чтобы установить защиту
группы кадров (тpи кадра) для других изображений,
h Выберите [OK] при помощи
B и нажмите z. a Выберите режим . Для при помощи b/B
Значок - станет белым, переключения в группу переместите изображение,
выбранное изображение будет изображений (тpи для которого нужно
защищено. изображения в группе) установить защиту, в центр
дважды нажмите кнопку дисплея, затем повторите
Чтобы снять защиту
В шаге 4 выберите [Cancel], либо маштабирования W (выбор действия шага 4.
в шаге 8 выберите [Exit]. группы изображений).
b При помощи b/B Снятие защиты
Снятие защиты При выполнении шага 4 выберите
При выполнении действий пункта 5 переместите изображение,
изображение, с которого нужно снять
отметьте изображение, с которого для которого нужно
защиту, и нажмите z. Для снятия
нужно снять защиту, используя установить защиту, в центр защиты со всех изображений
кнопку управления v/V/b/B, дисплея. повторите этот процесс для каждого
и нажмите z. Значок - станет
серым. Повторите эту операцию для
c Нажмите MENU. из них.
всех изображений, с которых нужно Появится меню.
снять защиту. Затем нажмите MENU, d Выберите [Protect] при
выберите [OK] и нажмите z. помощи v/V и нажмите z.
Защита всех изображений Для центрального изображения
в папке будет установлена защита, и на
нем появится значок -
В шаге 4 выберите [All In Folder],
(Защита).
нажмите z. Затем выберит [On]
и нажмите z.
Снятие защиты со всех DPOF
изображений в папке Protect
Folder
В шаге 4 выберите [All In Folder] 101-0002
OK
2003 7 4 10:30PM
BACK/NEXT
и нажмите z. Затем выберите [Off]
и нажмите z.
RU
70
c Нажмите MENU.
Изменение размера Появится меню.
изображения d Выберите [Resize] при
– Изменение размера помощи b/B и нажмите z.
Переключатель режимов: e Используя v/V, выберите
Можно изменить размер записанного новый размер и нажмите z.
изображения и сохранить его как Изображение с измененным
новый файл. размером будет записано в новый
Размер изображений может быть файл в папке записи.
изменен до следующих значений:
Чтобы отменить изменение
3.1M, 2.0M, 1.2M и VGA.
размера
Первоначальное изображение
сохраняется даже после изменения В пшаге 5 выберите [Cancel].
размера. • Размер фильмов (MPEG) или
изображений, записанных в режиме Clip
Кнопка управления
Motion/Multi Burst, нельзя изменять.
MENU • Если вы измените размер с меньшего на
Переключатель больший, качество изображения
режимов ухудшится.
• Размер изображения, имеющего
изображений
Редактирование неподвижных
соотношение сторон 3:2, не может быть
изменен.
• При изменении размера изображения,
имеющего соотношение сторон 3:2,
в верхней и нижней части изображения
появятся черные полосы.
a Установите переключатель
режимов в положение .
b Испо b/B, выберите
изображение, размер
RU
которого нужно изменить.
71
В режиме отображения В режиме отображения группы
Выбор изображений одного кадра кадров (девять кадров)
для печати a Для переключения в группу
a Установите переключатель
– Значок “Печать” (DPOF) режимов в положение . изображений (девять
Переключатель режимов: изображений в группе)
b Используя b/B, выберите выберите режим
Некоторые изображения можно
пометить значком “Печать”. изображение, которое и нажмите кнопку маштаби-
Этот значок удобен, если нужно нужно напечатать. рования W (выбор группы
распечатать изображения в прило-
c Нажмите MENU. изображений) один раз.
жении, поддерживающем стандарт
DPOF (Формат последовательности Появится меню. b Нажмите MENU.
цифровой печати). Появится меню.
d Выберите [DPOF] при
Кнопка управления
помощи b/B и нажмите z. c Выберите [DPOF] при
MENU
Переключатель На изображении появится значок помощи B и нажмите z.
режимов . d Выберите [Select] при
Кнопки
маштабирования VGA
101 2/9
помощиb/B и нажмите z.
• Пометка изображений с помощью
функции [All In Folder] невозможна.
DPOF
e Используя v/V/b/B,
OK BACK/NEXT
Exit
выберите изображения,
которые нужно отпечатать,
e Чтобы пометить другие и нажмите z.
• Движущиеся изображения (MPEG) или изображения, при помощи На выбранном изображении
изображения, записанные в режиме Clip b/B выберите изображение, появится зеленый значок .
Motion, не могут быть помечены.
• В режиме E-Mail значок “Печать” которое нужно отметить,
(DPOF) нанесен на изображение и нажмите z.
стандартного размера, которое было
записано в то же время.
• Когда помечаются изображения, Удаление значка
записанные в режиме мультикадровой В шагах 4 или 5 еще раз нажмите SELECT MOVE MENU TO NEXT
RU съемки, все 16 изображений будут
напечатаны на одном листе. z. Значок исчезнет.
72
f Чтобы пометить другие В режиме отображения e Чтобы пометить другие
изображения, повторите группы кадров (тpи кадра) изображения, переместите
действия шага 5 для изображение, которое нужно
a Для переключения в режим
каждого из них. отпечатать, в центр дисплея,
группы изображений (три
используя b/B, и повторите
g Нажмите MENU. изображения в группе)
действия шага 4.
выберите режим
h Выберите [OK] при помощи
и дважды нажмите кнопку
B и нажмите z. Удаление значка
маштабирования W (выбор
Значок стал белым, В шаге 4 нажмите z еще раз.
настройка параметров группы изображений).
Значок исчезнет. Для удаления
завершена. b Переместите изображение, значка со всех изображений
которое нужно отпечатать, повторите процедуру для каждого из
Удаление значка них.
в центр дисплея, используя
При выполнении действий шага 5
отметьте изображение значком , b/B.
используя v/V/b/B, и нажмите z. c Нажмите MENU.
Появится меню.
Удаление значков со всех
изображний в папке d Выберите [DPOF] при
В шаге 4 выберите [All In Folder], помощи v и нажмите z.
изображений
Редактирование неподвижных
затем нажмите z. Выберите [Off], На центральном изображении
затем нажмите z. появится значок .
Отмена пометки
В шаге 4 выберите [Cancel], либо DPOF
в шаге 8 выберите [Exit]. Protect
Folder
101-0002 2003 7 4 10:30PM
OK BACK/NEXT
RU
73
Фильмы
a Установите переключатель Индикаторы, отображаемые
Съемка фильмов режимов в положение . на дисплее во время съемки
b Нажмите (Размер фильмов
Переключатель режимов:
изображения). Эти индикаторы не записываются
Существует возможность съемки При каждом нажатии кнопки
Появится меню настройки Image
фильмов MPEG. состояние LCD-дисплея изменяется
Size.
следующим образом: индикаторы
c Выберите нужный режим
Перед началом съемки отключены t LCD отключен t
с помощью v/V. индикаторы включены. Подробное
Установите параметр [Moving Image]
в значение [MPEG Movie] в окне Можно выбрать один из описание указанных обозначений
следующих режимов: 640 (VGA) представлено на стр. 120.
настройки SET UP (см. стр. 47, 111).
или 160 (Mail).
Кнопка управления Информацию о продолжите-
Переключатель льности съемки для различных Съемка крупным планом
режимов размеров изображений см. на (макросъемка) (только
Кнопка спуска стр. 106. в модели DSC-P72)
затвора
d Нажмите кнопку спуска Установите переключатель режимов
в положение и следуйте указаниям
затвора до упора.
на стр. 32.
Когда начнется запись
изображения и звука, на LCD-
дисплее фотоаппарата появится Съемка с использованием
надпись “REC”. таймера автоспуска затвора
101
Установите переключатель режимов
160
REC 00:00:02[00:10:48] в положение и следуйте указаниям
на стр. 33.
• Не следует прикасаться к микрофону во
время съемки (см. стр. 8, 10, 12).
• Запись останавливается, если память • Фотовспышка в этом режиме не
“Memory Stick” заполнена. используется.
• В видеоролик MPEG дату и время
e Чтобы остановить запись, вставить нельзя.
снова нажмите кнопку • При съемке фильма нельзя изменять
RU
спуска затвора до упора. масштаб изображения.
74
b Используя b/B, выберите Чтобы настроить громкость
Просмотр фильмов на необходимый фильм. Воспользуйтесь v/V.
LCD-дисплее Фильмы с размером кадров
[160 (Mail)] отображаются на Чтобы перемотать вперед/
Переключатель режимов: дисплее в масштабе меньшем, назад
Фильмы можно просматривать на чем масштаб неподвижных Во время воспроизведения фильма
LCD-дисплее фотоаппарата, изображений.
нажимайте B (вперед) или b (назад).
прослушивая при этом звуковую 160
101 10/10
Чтобы вернуться к обычному режиму
запись из динамика фотоаппарата. 00:00:00
воспроизведения, нажмите z.
Индикаторы, отображаемые
101_0010 2003 7 4 10:30PM
PLAY BACK/NEXT VOLUME на дисплее во время
Переключатель режимов Фильмы с размером кадров просмотра фильмов
Кнопка [640 (VGA)] отображаются во При каждом нажатии кнопки
управления весь экран. состояние LCD-дисплея изменяется
c Нажмите z. следующим образом: индикаторы
Начнется воспроизведение отключены t LCD отключен t
фильма и звука. индикаторы включены. Подробное
Во время воспроизведения описание указанных обозначений
фильма на LCD-дисплее представлено на стр. 121.
отображается значок B
(воспроизведение). • На экране телевизора фильмы можно
Динамик
Фильмы
160
просматривать таким же образом, как
101 10/10 и неподвижные изображения (стр. 40).
00:00:03
• Фильмы, записанные на другой
a Установите переключатель аппаратуре Sony, также отображаются
режимов в положение . Область на дисплее в масштабе меньшем, чем
101_0010 2003 7 4 10:30PM
отображения масштаб неподвижных изображений.
STOP REV/CUE VOLUME
кадров
Чтобы остановить
воспроизведение
Нажмите z.
RU
75
В режиме отображения В режиме отображения группы
Удаление фильмов одного кадра кадров (дeвять кадров)
Переключатель режимов: a Установите переключатель a Чтобы отобразить группу
Существует возможность удаления режимов в положение . кадров (дeвять), установите
ненужных фильмов. переключатель режимов
b Используя b/B, выберите
в положение и нажмите
Кнопка управления фильм, который необходимо
на часть W кнопки масштаба.
удалить.
Переключатель b Нажмите (Удалить).
режимов c Нажмите (Удалить).
Кнопки
На этом этапе фильм еще не
c Выберите [Select] при
масштабирования
удаляется. помощи кнопки управления
b/B, а затем нажмите z.
d Выберите [Delete]
с помощью v, а затем d С помощью v/V/b/B
нажмите z. выберите фильмы, которые
На дисплее отобразится “Memory требуется удалить, а затем
Stick access” После удаления
. нажмите z.
изображения сообщение На выбранном изображении
исчезнет. появляется значок (Удалить).
e Для удаления других
фильмов выберите фильм,
который необходимо
удалить, с помощью b/B,
SELECT MOVE TO NEXT
а затем повторите действия
шага 4. На этом этапе изображение еще
не удаляется.
Отмена удаления e Для удаления других
В шаге 4 или 5 выберите [Exit]. фильмов повторите шаг 4.
RU
76
f Нажмите (Удалить). В режиме отображения d Выберите [Delete]
группы изображений (тpи с помощью v, а затем
g Выберите [OK] с помощью B,
кадра) нажмите z.
а затем нажмите z.
На дисплее появится сообщение
На дисплее появится сообщение a Чтобы открыть группу
.
“Memory Stick access” После
.
“Memory Stick access” После изображений (тpи), удаления фильма сообщение
удаления фильма сообщение установите переключатель исчезнет.
исчезнет.
режимов в положение
и дважды нажмите на часть Отмена удаления
Отмена удаления
W кнопки масштаба. В шаге 4 выберите [Exit].
В шаге 3 или 7 выберите [Exit].
b Используя b/B, переместите
Удаление всех изображений фильм, который требуется
в выбранной папке удалить, в центр дисплея.
В шаге 3 выберите [All In Folder]
и нажмите z. Затем выберите [OK] c Нажмите (Удалить).
и нажмите z. Для отмены удаления Появится меню.
выберите [Cancel] с помощью b
и нажмите z.
Delete
Exit
101_0010 2003 7 4 10:30PM
Фильмы
OK BACK/NEXT
На этом этапе фильм еще не
удаляется.
RU
77
<Пример> Разделение фильма под Разделение фильмов
Монтаж фильмов номером 101_0002
101_0001 101_0003 Кнопка управления
Переключатель режимов: MENU
Существует возможность разделения 1 2 3 Переключатель
фильмов или удаления ненужных режимов
частей. Работать в этом режиме 101_0002
удобно, когда в памяти “Memory 1. Разделение кадра А.
Stick” недостаточно места, или когда
1 A 2 B 3
фильмы предназначены для отправки
по электронной почте.
101_0002
Точка
разделения
Номера файлов, назначаемые
2. Разделение кадра В.
при разделении фильма
101_0004
Полученным при разделении a Установите переключатель
фильмам назначаются новые номера; 1 3 A 2 B режимов в положение .
фильмы записываются в виде
отдельных файлов в папку записи. 101_0005 b Используя b/B, выберите
Точка
Исходный фильм удаляется, а его разделения фильм, который необходимо
номер пропускается. 3. Удаление кадров А и В, если они не разделить.
нужны.
101_0004 101_0007 c Нажмите MENU.
Появится меню.
1 3 A 2 B
d Выберите [Divide]
Delete
101_0006
Delete с помощью B и нажмите z.
4. Остаются только необходимые Затем выберите [OK]
кадры. с помощью v и нажмите z.
1 3 2
После этого начнется
воспроизведение фильма.
101_0006
RU
78
e Выбор точки разделения. • Невозможно разделить файлы Удаление ненужных частей
Нажмите z в месте, где будет следующих типов.
– Clip Motion
фильмов
находится точка разделения.
– Мультикадровая съемка (Multi Burst)
a Вырежьте ненужный эпизод
160 – Неподвижное изображение
Divide
101 10/10
00:00:02 – Фильмы, которые слишком коротки фильма (см. стр. 78).
Dividing
Point для разделения
– Защищенные файлы фильмов b Выведите на дисплей часть
OK
Cancel
Exit
• После разделения восстановить фильма, которую требуется
разделенный файл невозможно.
OK
удалить.
• Первоначальный файл после разделения
Для перемещения точки удаляется.
разделения по кадрам используйте c Нажмите (Удалить).
• Вырезанный фильм копируется
[c/C] (следующий/ в выбранную папку записи в отдельном На этом этапе изображение еще
предыдущий кадр), и с помощью файле. не удаляется.
b/B выберите позицию точки
разделения. Если нужно поменять d Выберите [Delete]
точку разделения, выберите с помощью v, а затем
[Cancel]. Снова начнется нажмите z.
воспроизведение фильма.
Часть фильма, отображаемая на
f Определив точку дисплее, будет удалена.
разделения, выберите [OK]
при помощи v/V, после чего
нажмите z.
g Выберите [OK] с помощью v,
Фильмы
а затем нажмите z.
Фильм будет разделен.
Отмена разделения
В шаге 5 или 7 выберите [Exit].
Снова появится окно
воспроизведения фильма.
RU
79
Просмотр изображений на экране компьютера
• При одновременном подключении Если в комплект поставки
Копирование к компьютеру нескольких USB
компьютера не входит
устройств некоторые из таких устройств,
изображений на в том числе и описываемый соединитель USB
жесткий диск фотоаппарат, могут не работать.
• Нормальная работа фотоаппарата,
Если в комплект поставки
компьютера не входит соединитель
компьютера подключенного к концентратору USB, не
гарантируется.
USB, и компьютер не оборудован
– Инструкции для * Нормальная работа фотоаппарата со разъемом для подключения платы
пользователей Windows всеми вышеописанными операционными памяти “Memory Stick”, изображения
системами не гарантируется. Для выбора на жесткий диск компьютера могут
папки выполните действия, описанные на быть скопированы с помощью
Рекомендуемая стр. 63.
дополнительного устройства.
конфигурация компьютера
Подробную информацию см. на веб-
ОС: Microsoft Windows 98, Windows Режим USB узле компании Sony.
98SE, Windows 2000 Professional, Для соединения USB существует два http://www.sony.net/
Windows Millennium Edition, Windows режима: [Normal] и [PTP]*. По
XP Home Edition или Windows XP умолчанию установлен режим Информация о CD-ROM
Professional [Normal].
Вышеперечисленные ОС должны x Драйвер интерфейса USB
* Совместим только с Windows XP. При Этот драйвер необходим для
быть установлены производителем. соединении с компьютером на него
подключения фотоаппарата
С обновленными версиями копируются только данные из папки,
выбранной автоматически. Для выбора к компьютеру.
вышеперечисленных ОС, а также
папки выполните действия, описанные на При использовании Windows XP
в конфигурации с несколькими ОС,
стр. 63. устанавливать драйвер USB не
работа фотоаппарата не
требуется.
гарантируется.
Центральный процессор: MMX Обмен данными между x Image Transfer
Pentium 200 MHz или более быстрый фотоаппаратом Это приложение используется для
Соединитель USB: Входит и компьютером облегчения переноса изображений
в стандартный комплект компьютера При переходе компьютера из режима с фотоаппарата на компьютер.
Дисплей: Oт 800 × 600 точек ожидания или приостановки x ImageMixer
High Color (высоконасыщенный в обычный режим процесс обмена Это приложение используется для
цвет) (16 бит, 65 000 цветов) или данными между фотоаппаратом отображения и редактирования
следующие градации цветовой и компьютером может не изображений, сохраняемых на
RU
палитры возобновиться автоматически. компьютере.
80
• В этом разделе описываются Установка драйвера c Щелкните “USB Driver”
необходимые действия при интерфейса USB в главном окне установки.
использовании ОС Windows Me
в качестве примера. Операции, При использовании Windows XP
которые необходимо выполнить, устанавливать драйвер USB не
могут варьироваться в зависимости требуется.
от ОС, установленной на Если драйвер интерфейса USB уже
компьютере. установлен, USB его не нужно
Просмотр изображений на экране компьютера
• Перед установкой приложения устанавливать повторно.
и драйвера интерфейса USB a Включите компьютер
закройте все работающие на и вставьте входящий Появится окно “InstallShield
компьютере приложения.
в комплект CD-ROM .
wizard”
• Если используется ОС Windows XP
или Windows 2000, войдите в устройство чтения дисков d Щелкните [Next]. Когда
в систему в качестве CD-ROM. ,
появится окно “Information”
администратора. Не подключайте щелкните [Next].
• Требования к монитору: не менее фотоаппарат к компьютеру
800 × 600 точек и High Color (16 бит, на этом этапе.
65 000 цветов). Если разрешение
монитора менее 800 × 600 точек, Появится окно выбора модели.
либо в его цветовой палитре 256 или Если окно не появилось, дважды
щелкните (My Computer) t
менее цветов, главное окно
[ImageMixer] в указанном
установки не появится.
порядке.
b В окне выбора модели
щелкните [Cyber-shot]. Начнется установка драйвера
интерфейса USB. После
завершения установки
отобразится сообщение об
успешном завершении.
Появится окно меню установки.
RU
81
e Щелкните [Yes, I want to Установка программного c Щелкните [Next]. Когда
restart my computer now], обеспечения для переноса появится окно “License
затем щелкните [Finish]. изображений “Image Transfer” ,
Agreement” щелкните [Yes].
Для копирования изображений на Внимательно прочтите
жесткий диск компьютера может лицензионное соглашение.
быть использовано программное В случае принятия условий
обеспечение “Image Transfer”. лицензионного соглашения
a В окне выбора модели перейдите к установке. Появится
.
окно “Information”
щелкните [Cyber-shot].
Компьютер перезагрузится.
После этого можно установить
USB-соединение.
Появится окно меню установки.
b В окне меню установки
щелкните [Image Transfer].
Выберите нужный язык,
а затем щелкните [OK].
Появится окно “Welcome to the d Щелкните [Next].
.
InstallShield Wizard”
• В этом разделе описывается
RU
англоязычный интерфейс.
82
e Выберите папку для g Щелкните [Finish]. Установка “ImageMixer”
установки, а затем щелкните
Для копирования, просмотра
[Next]. и редактирования изображений
Щелкните программную можно использовать программное
папку, а затем щелкните обеспечение “ImageMixer Ver. 1.5 for
[Next]. Sony”. Подробную информацию
смотрите в файлах справки этого
Просмотр изображений на экране компьютера
программного обеспечения.
a В окне меню установки
Окно мастера копирования
щелкните [ImageMixer].
“InstallShield Wizard” будет
закрыто. Выберите нужный язык,
Если требуется также установить затем щелкните [OK].
,
“ImageMixer” щелкните Появится окно “Welcome to the
[ImageMixer] в главном окне, .
InstallShield Wizard”
а затем следуйте указаниям по
f Убедитесь в том, что в окне установке.
“Image Transfer Settings”
• Драйвер интерфейса USB необходим для
установлен флажок, а затем .
использования “Image Transfer” Если
щелкните [Next]. этот драйвер еще не установлен на
компьютере, появится запрос о его
установке. Следуйте указаниям по
установке, которые будут появляться на
экране.
• В этом разделе описывается
англоязычный интерфейс.
b Следуйте указаниям
в каждом последующем
После завершения установки
окне.
отобразится сообщение об
успешном завершении. Установите “ImageMixer”
RU
согласно указаниям на экране.
83
• Если используется ОС Windows 2000 или Подсоединение фотоаппарата c Подсоедините входящий
Windows XP, установите “WinASPI” .
• Если на компьютере не установлена
к компьютеру в комплект USB-кабель
версия DirectX8.0a или более поздняя к разъему (USB)
a Установите в фотоаппарат
.
версия, появится окно “Information” фотоаппарата.
Следуйте указаниям на экране. ,
плату памяти “Memory Stick”
в которой сохранены
c Перезапустите компьютер
копируемые изображения.
согласно указаниям на
экране.
d Извлеките CD-ROM.
d Подсоедините USB-кабель
к компьютеру.
• Следует использовать только полностью
заряженные никель-металлогидридные
батареи или адаптер переменного тока
(не входит в комплект поставки). Если
батареи недостаточно заряжены,
фотоаппарат может отключиться
в процессе копирования, что приведет
к сбою в передаче данных.
• Более подробно об адаптере питания
переменного тока см. на стр. 19. • Если используется настольный
• Более подробно о плате памяти “Memory компьютер, подсоедините USB-кабель
Stick” см. на стр. 24. к разъему USB, расположенному на
задней панели компьютера.
b Включите компьютер
и фотоаппарат.
RU
84
• Если используется ОС Windows XP, P Oтсоединение USB-кабеля Копирование изображений
окно мастера автоматического
воспроизведения AutoPlay автома-
от компьютера, извлечение с помощью “Image Transfer”
тически отобразится на рабочем платы памяти “Memory Stick”
– Windows 9898SE/2000/Me
столе. Перейдите на стр. 88. из фотоаппарата или
Подсоедините фотоаппарат
выключение фотоаппарата
к компьютеру при помощи USB-
при установленном кабеля.
USB MODE USB-соединения Будет запущена программа “Image
Просмотр изображений на экране компьютера
NORMAL
Индикаторы Инструкции для пользователей Transfer”, и изображения будут
обращения* Windows 2000, Me или XP автоматически копироваться на
1 Щелкните дважды на панели компьютер. По завершении
На LCD-дисплее фотоаппарата
задач. копирования будет автоматически
появится “USB MODE
запущена программа “ImageMixer”,
.
NORMAL” При первой 2 Щелкните (Sony DSC), а затем
и изображения появятся на экране.
установке USB-соединения щелкните [Stop].
компьютер автоматически 3 Выберите отсоединяемое
запускает используемую
устройство в появившемся окне,
программу, которая распознает
а затем щелкните [OK].
фотоаппарат. Подождите
некоторое время. 4 Щелкните [OK].
* На время обмена данными индикаторы Этот шаг не является
обращения становятся красными. обязательным для пользователей
Windows XP.
• Если сообщение “USB MODE
5 Отсоедините USB-кабель,
NORMAL” не появляется на экране,
убедитесь, что параметр [USB Connect] извлеките “Memory Stick” или
установлен в позицию [Normal] в окне выключите фотоаппарат.
настройки SET UP (стр. 112).
• Обычно при этом создаются папки
Инструкции для пользователей “Image Transfer” и “Date” внутри папки
Windows 98 и 98SE ,
“My Documents” в которые копируются
Убедитесь, что индикаторы все файлы с изображениями, записанные
обращения на LCD-дисплее стали фотоаппаратом.
белыми и выполните шаг 5, • Настройки “Image Transfer” можно
изменить (стр. 86).
описанный выше.
RU
85
– Windows XP [Content type] на [Mixed Изменение настроек “Image
Подсоедините фотоаппарат content] и продолжите Transfer”
к компьютеру при помощи выполнение шага 3.
5 Щелкните [OK]. Настройки “Image Transfer” можно
USB-кабеля.
Окно [Properties] будет изменить. Щелкните правой кнопкой
Будет автоматически запущена
закрыто. мыши значок “Image Transfer” на
программа “Image Transfer”,
AutoPlay Wizard не панели задач, выберите [Open
и изображения будут автоматически запускается автоматически, Settings]. Возможные параметры
копироваться на компьютер. даже если в следующий раз настройки: [Basic], [Copy] и [Delete].
При использовании ОС Windows XP будет установлено USB-
появится мастер автоматического соединение. Щелкните здесь правой
воспроизведения AutoPlay Wizard. кнопкой мыши
Для отмены данной настройки
следуйте приведенным ниже
инструкциям.
a Щелкните [Start], затем
щелкните [My Computer]. При запуске “Image Transfer”
появится изображенное ниже окно.
b Щелкните правой кнопкой
мыши [Sony MemoryStick],
затем щелкните [Properties].
c Отмените установку.
1 Щелкните [AutoPlay].
2 Установите [Content type]
в положение [Pictures].
3 В меню [Select an action to
perform] окна [Actions]
выберите [Take no action], В меню [Settings] в этом окне можно
затем щелкните [Apply]. изменить только параметр [Basic].
4 Установите параметр [Content
type] на [Video files]
и продолжите выполнение
RU
шага 3. Установите параметр
86
Копирование изображений • При попытке скопировать файл 2 Щелкните [Remove]. (Если
изображения в папку, в которой уже есть используется ОС Windows
без помощи “Image Transfer” файл изображения с таким же именем, 2000, щелкните [Uninstall].)
появится окно с запросом
– Windows 98/98SE/2000/Me Появится окно “Confirm
о подтверждении замены
Если автоматический запуск “Image существующего файла новым. При
Device Removal”.
Transfer” не установлен, копировать замене существующего файла 3 Щелкните [OK].
изображения можно следующим изображения новым первоначальный Устройство удалено.
образом. файл будет удален.
Просмотр изображений на экране компьютера
Попытайтесь установить драйвер
a Дважды щелкните [My интерфейса USB еще раз, используя
Если не отображается значок
Computer], затем дважды входящий в комплект CD-ROM
съемного диска
щелкните [Removable Disk]. (стр. 81).
Появится информация об 1 Щелкните правой кнопкой мыши
изображениях, хранящихся [My Computer], затем щелкните
в “Memory Stick”
. [Properties].
• В этом разделе приведен пример Появится окно “System Properties”.
операции копирования изображений • Если используется ОС Windows 2000,
в папку “My Documents” . щелкните вкладку [Hardware] в окне
• Если значок “Removable Disk” не отобра- .
“System Properties”
жается, см. инструкции в правом столбце. 2 Проверьте, установлены ли другие
• Если используется ОС Windows XP, см.
устройства.
стр. 88.
1 Щелкните [Device Manager].
b Дважды щелкните [DCIM], 2 Проверьте, присутствует ли
затем дважды щелкните “ Sony DSC” со значком .
папку, где хранятся 3 При обнаружении одного из
копируемые файлы указанных устройств удалите их,
изображений. выполнив приведенные ниже
Папка откроется. инструкции.
c Перетащите файлы 1 Щелкните [ Sony DSC].
изображений в папку “My (В случае работы с Windows
Documents”
. 2000 щелкните правой
кнопкой мыши [ Sony DSC].)
Файлы изображений будут
скопированы в папку “My RU
Documents”.
87
– Windows XP d Для снимков выберите Просмотр изображений на
название и папку, в которую экране компьютера
Копирование изображений они будут помещены затем
с помощью мастера Windows a Дважды щелкните [My
щелкните [Next].
XP AutoPlay Documents] на рабочем
Начнется копирование
a Выполните USB-соединение столе.
изображений. После завершения
(стр. 84). Щелкните [Copy копирования появится окно Отобразится содержимое папки
.
“Other Options” “My Documents”.
pictures to a folder on my
computer using Microsoft e Щелкните [Nothing. I’m • В этом разделе описывается процесс
Scanner and Camera Wizard], finished working with these просмотра изображений в папке “My
Documents” .
затем щелкните [OK]. pictures], затем щелкните
• Если используется ОС Windows XP,
Появится окно “Scanner and [Next]. щелкните [Start] t [My Documents]
.
Camera Wizard” Появится окно “Completing the в указанном порядке.
Scanner and Camera Wizard”
. • Для просмотра и редактирования
b Щелкните [Next]. изображений на экране компьютера
Появятся изображения, которые f Щелкните [Finish]. можно использовать программное
хранятся в памяти “Memory Stick”
. Окно мастера будет закрыто. обеспечение “ImageMixer Ver. 1.5 for
.
Sony” Подробную информацию
c Снимите флажки с тех смотрите в файлах справки этого
• Для продолжения копирования других программного обеспечения.
изображений, которые изображений выполните действия,
копировать не требуется, указанные под символом P на стр. 85, по b Дважды щелкните нужную
отсоединению и повторному
щелкнув соответствующие папку и файл изображения.
подсоединению USB-кабель. Затем снова
окна, а затем щелкните выполните действия, начиная с шага 1. Изображение отобразится на
[Next]. экране.
Появится окно “Picture Name and
.
Destination”
RU
88
Папки с файлами изображений и имена файлов
Записанные фотоаппаратом
изображения распределяются
в памяти “Memory Stick” по папкам.
Пример: просмотр папок
в Windows Me
Просмотр изображений на экране компьютера
Папка с данными изображений,
записанными с помощью фотоаппарата, не
имеющим функции создания папки.
Папка с данными изображений,
записанными с помощью фотоаппарата.
Если не создано никаких папок, здесь
присутствует только папка “101MSDCF”.
Папка с данными изображений, созданных
в режиме E-Mail/данными фильмов/
звуковыми данными, созданными
в режиме Voice, которые были записаны
с помощью фотоаппарата, не имеющего
функции создания папок.
• В папки “100MSDCF” или
“MSSONY” невозможно записать
какие-либо изображения.
Изображения в этих папках
доступны только для просмотра.
• Подробную информацию о папке
RU
см. на стр. 48, 63. 89
Папка Имя файла Описание файла
Oт 101MSDCF до DSC0ssss JPG • Файлы неподвижных изображений, отснятых в обычном режиме
999MSDCF – режиме Normal (стр. 28)
– режиме Burst 2 (стр. 58)
• Файлы изображений, записанных в режиме мультикадровой съемки (стр. 57)
• Файлы неподвижных изображений, отснятых в
– режиме E-Mail (стр. 58)
– режиме Voice (стр. 59)
DSC0ssss .JPE • Файлы изображений малого размера, отснятых в режиме E-Mail
DSC0ssss .MPG • Звуковые файлы, записанные в режиме Voice
CLP0ssss .GIF • Файлы Clip Motion, отснятые в режиме Normal (стр. 56)
CLP0ssss .THM • Файлы групп кадров Clip Motion, отснятых в режиме Normal
MBL0ssss .GIF • Файлы Clip Motion, отснятые в режиме Mobile (стр. 56)
MBL0ssss .THM • Файлы групп кадров Clip Motion, отснятых в режиме Mobile
MOV0ssss .MPG • Файлы фильмов, отснятых в режиме MPEG Movie (стр. 74)
• Символы ssss заменяются
числом в диапазоне от 0001 до 9999.
• Числовые сегменты имен
следующих файлов идентичны:
– Файл изображения малого
размера, отснятого в режиме
E-Mail, и соответствующий ему
полноразмерный файл
изображения.
– Звуковой файл, записанный
в режиме Voice, и соответству-
ющий ему полноразмерный файл
изображения.
– Файл изображений, отснятых
в режиме Clip Motion, и соотве-
RU тствующий ему полноразмерный
90 файл групп изображений.
• При одновременном подключении USB, и компьютер не оборудован
Копирование к компьютеру двух или более USB- разъемом для подключения платы
устройств некоторые USB-устройства, памяти “Memory Stick”, изображения
изображений на в том числе и описываемый
могут быть скопированы на жесткий
жесткий диск фотоаппарат, могут не работать.
диск компьютера с помощью
• Нормальная работа фотоаппарата,
компьютера подключенного к концентратору USB, дополнительного устройства.
– Инструкции для не гарантируется. Подробную информацию см. на веб-
пользователей • Нормальная работа фотоаппарата со узле компании Sony.
Просмотр изображений на экране компьютера
всеми операционными средами, http://www.sony.net/
Macintosh описанными выше, не гарантируется.
Рекомендуемая Шаги настройки для
Pежим USB конкретных ОС
конфигурация компьютера
Существует два режима для USB- Выполните инструкции,
ОС: Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2 или соединения: [Normal] и [PTP]*. По
Mac OS X (версии 10.0/10.1/10.2) соответствующие ОС вашего
умолчанию установлен режим
Вышеуказанная ОС должна быть компьютера.
[Normal].
установлена производителем. * Совместим только с Mac OS X. При ОС Шаги
Операционные системы, подсоединении к компьютеру на него Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Шаги 1 - 4
установленные на следующих копируются только данные из папки,
автоматически выбранной фотоаппаратом. Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X Шаги 2 - 4
моделях компьютеров, необходимо (версии 10.0/10.1/10.2)
обновить до версии Mac OS 9.0 или 9.1. Обмен данными
– iMac с установленной a Установка драйвера
с компьютером
производителем Mac OS 8.6 интерфейса USB
При переходе компьютера из режима
и безлотковым приводом CD-ROM. 1 Включите компьютер и вставьте
ожидания или приостановки
– iBook или Power Mac G4 в обычный режим процесс обмена входящий в комплект CD-ROM
с установленной производителем данными между фотоаппаратом в устройство чтения дисков
Mac OS 8.6. и компьютером может не CD-ROM.
USB-соединитель: Входит возобновиться автоматически. Появится окно выбора модели.
в стандартный комплект компьютера 2 В окне выбора модели щелкните
Дисплей: 800 × 600 точек или больше Если в комплект поставки [Cyber-shot].
Режим 32 000 цветов или компьютера не входит Появится меню установки.
больше соединитель USB 3 Щелкните [USB Driver].
Если в комплект поставки Появится окно “USB Driver”.
RU
компьютера не входит соединитель
91
4 Откройте это окно, дважды c Копирование изображений • Для копирования изображений на
щелкнув значок жесткого диска, жесткий диск компьютера и просмотра
1 Дважды щелкните значок, изображений на экране компьютера
содержащего ОС. который появился на рабочем можно использовать программное
5 Перетащите следующие два файла столе после того, как операцион- обеспечение “ImageMixer Ver. 1.5 for
из окна, которое было открыто ной системой был распознан .
Sony” Подробная информация по
в шаге 3, на значок системной подключенный фотоаппарат. установке содержится в инструкциях по
папки, открытый в шаге 4. Появится информация об эксплуатации, сопровождающих
• Sony USB Driver изображениях, которые записаны CD-ROM. Подробная информация по
• Sony USB Shim в памяти “Memory Stick”. конкретным действиям содержится
в файлах справки ПО.
6 Когда появится запрос на 2 Дважды щелкните “DCIM”. • “ImageMixer Ver. 1.5 for Sony” не может
подтверждение, щелкните “OK”. 3 Дважды щелкните папку использоваться в Mac OS X.
7 Перезагрузите компьютер с изображениями, которые нужно • “Image Transfer” не может
и выньте CD-ROM из устройства скопировать. использоваться в ОС Macintosh.
чтения дисков CD-ROM. 4 Перетащите файлы изображений Инструкции для пользователей
b Подсоединение на значок жесткого диска. Mac OS X
фотоаппарата к компьютеру Файлы изображений будут При щелчке файла изображения,
скопированы на жесткий диск. записанного в режиме E-MAIL,
Дополнительную информацию см. на
Подробную информацию по месту может появиться сообщение “There is
странице 84. сохранения изображений no application available to open the
Отсоединение USB-кабеля от и названиям файлов см. на стр. 89. document "DSC0ssss.JPE".”.
компьютера, извлечение платы d Просмотр изображений на В этом случае следует выполнить
памяти “Memory Stick” из экране компьютера следующую установку. В разных
фотоаппарата или выключение 1 Дважды щелкните значок версиях ОС конкретные окна могут
фотоаппарата жесткого диска. отличаться.
Перетащите значок диска или значок 1 Щелкните [Choose Application...]
2 В папке, которая содержит скопи-
платы памяти “Memory Stick” на в окне “There is no application
рованные файлы, дважды щелкните
значок “Trash”, а затем отсоедините available to open the document
файл изображения, которое нужно
USB-кабель, извлеките плату памяти "DSC0ssss.JPE".”.
просмотреть. Откроется выбранный
“Memory Stick” или выключите
файл изображения. 2 Замените параметр [Recommended
фотоаппарат.
• Если используется Mac OS X v 10.0, • Перед установкой приложения Applications] на [All Applications].
отсоедините USB-кабель и т.д. после и драйвера интерфейса USB закройте 3 Из списка приложений выберите
выключения компьютера. все работающие на компьютере [QuickTime Player], а затем
RU приложения. щелкните [Open].
92
d Щелкните .
Создание видеодиска Для модели Macintosh
• Для создания видеодиска требуется
С помощью компьютера можно наличие “Toast” Roxio (не входит
в комплект).
создать видеодиск. Созданный • Время воспроизведения файла фильма
видеодиск можно воспроизводить на в окне просмотра может сократиться.
совместимом с ним DVD-
проигрывателе. При
Просмотр изображений на экране компьютера
воспроизведении видеодиска на
компьютере используйте Изображение можно
соответствующее приложение. просмотреть.
a Запустите “ImageMixer”
. e Щелкните .
b Щелкните . Появится диалоговое окно
создания диска.
Включится режим создания
видеодиска.
c Перетащите нужный файл
или альбом в окно меню.
Выбранное изображение будет
добавлено в окно меню.
f Вставьте пустой диск CD-R
в устройство записи CD-R
и щелкните кнопку [OK].
Будет запущен процесс создания
диска.
• Диски CD-RW не могут использоваться.
• Для создания видеодиска необходимо
наличие устройства CD-R.
RU
93
Устранение неполадок
2 Нажмите кнопку RESET, 3 Обратитесь к торговому
Устранение неполадок расположенную на внутренней представителю Sony или в местный
стороне крышки панели разъемов, сервисный центр Sony.
Если при работе с фотоаппаратом а затем снова включите
возникли проблемы, попробуйте фотоаппарат. (При этом будут
применить следующие способы их очищены установки даты,
разрешения. времени и пр.)
1 Обратитесь к пунктам на
страницах 94 - 102. Если на
дисплее отобразилась надпись RESET
,
“C:ss:ss” это означает, что
выполняется функция
самодиагностики. См. стp. 105.
Батареи и питание
Неисправность Причина Метод устранения
Индикатор заряда • Камера использовалась при очень низкой —
батарей работает температуре.
неточно или • Батареи разряжены. p Установите заряженные батареи (стp. 14).
отображает • Загрязнены контакты батарей или контакты p Удалите с них загрязнение сухой тканью (стp. 16).
достаточную крышки отделения для батарей.
величину • При использовании никель- p Чтобы вернуть батареи в первоначальное состояние,
оставшегося заряда, металлогидридных батарей появился “эффект выполняйте перезарядку, когда они полностью
но батареи быстро запоминания” (стp. 16). разряжены.
разряжаются. • Время оставшегося заряда определено p Зарядите батареи полностью (стp. 14).
неточно.
• Срок службы батарей истек (стp. 116). p Замените батареи.
Батареи • Изображения записываются/воспроизво- —
разряжаются дятся при очень низкой температуре.
слишком быстро. • Батареи недостаточно заряжены. p Зарядите батареи полностью (стp. 14).
• Срок службы батарей истек (стp. 116). p Замените батареи.
RU
94
Неисправность Причина Метод устранения
Фотоаппарат не • Батареи установлены неправильно. p Установите батареи правильно (стp. 16).
включается. • Адаптер питания переменного тока отсоединен. p Надежно подсоедините адаптер к фотоаппарату (стp. 19).
• Батареи разряжены. p Установите заряженные батареи (стp. 14).
• Срок службы батарей истек (стp. 116). p Замените батареи.
Питание внезапно • Если при включенном питании фотоаппарат не p Снова включите фотоаппарат (стp. 20).
отключается. используется около 90 секунд, фотоаппарат
автоматически отключается. Это позволяет
сохранить заряд батарей (если параметр [Power
Save] установлен в положение [Off], фотоап-
парат выключится через три минуты) (стp. 17).
• Батареи разряжены. p Установите заряженные батареи (стp. 14).
Съемка неподвижных изображений/фильмов
Неисправность Причина Метод устранения
При включенном • Во время последнего использования p Включите LCD-дисплей (стp. 36).
питании фотоап- фотоаппарата питание было выключено в тот
парата LCD-дисплей момент, когда LCD-дисплей был отключен.
Устранение неполадок
не включается.
Объект съемки не ви- • Переключатель режимов не установлен p Установите переключатель режимов в положение
ден на LCD-дисплее. в положение или . или (см. стр. 28, 74).
Изображение • Объект съемки расположен слишком близко. p Работайте в режиме макросъемки (только для модели
находится не DSC-P72). Проверьте, чтобы расстояние до объекта
в фокусе. съемки не было меньше минимально допустимого
значения (стp. 32).
• При съемке неподвижных изображений p Отмените режим (стp. 51).
(Camera) установлен в режим или .
• Установлено расстояние предварительной p Установите режим автоматической фокусировки
фокусировки. (стp. 52).
Невозможно • Нельзя изменять масштаб движущихся —
изменить масштаб изображений (фильмы в формате MPEG).
(только для модели
DSC-P52/P72).
RU
95
Неисправность Причина Метод устранения
Функция • Нельзя применять функцию “интеллектуаль- —
интеллектуальногo ного” масштабирования при съемке движущи-
масштабирования не хся изображений (фильмы в формате MPEG).
работает. • LCD-дисплей выключен. p Включите LCD-дисплей (стp. 36).
• Размер изображений установлен на [3.1M] p Установите размер изображения на любое значение
или [2.8M (3:2)]. кроме [3.1M] и [2.8M (3:2)] (стp. 31).
• Параметр [Smart Zoom] установлен на [Off] в на- p Установите [Smart Zoom] в положение [On] (стp. 111).
стройках SET UP (только в модели DSC-P52/P72).
Изображение • Фотоаппарат наводится на объект, позади p Отрегулируйте экспозицию (стp. 52).
слишком темное. которого находится источник света.
• Яркость LCD-дисплея слишком мала. p Отрегулируйте яркость LCD-дисплея (стp. 112).
Изображение • Снимается объект, освещенный прожектором p Отрегулируйте экспозицию (стp. 52).
слишком яркое. (например, на сцене).
• Яркость LCD-дисплея слишком высока. p Отрегулируйте яркость LCD-дисплея (стp. 112).
Изображение черно- • Параметр [PFX] (P. Effect) установлен p Отмените этот режим (стp. 62).
белое. в положение [B&W].
При наведении • Возникает эффект размывания изображений. p Это не является неисправностью.
фотоаппарата на
очень яркий объект
появляются
вертикальные
полосы.
Если посмотреть на • При использованиии фотоаппарата в темном p Однако это не влияет на качество снимка.
LCD-дисплей в месте LCD-дисплей подсвечивается, что
темном месте, то на позволяет увидеть на нем изображение.
нем можно заметить
некоторые “помехи”.
RU
96
Неисправность Причина Метод устранения
Фотоаппарат не • Не установлена плата памяти “Memory Stick”. p Вставьте плату памяти “Memory Stick” (стp. 24).
записывает • Запись останавливается, если память “Memory p Удалите сохраненные изображения или
изображения. Stick” заполнена. отформатируйте плату памяти “Memory Stick”.
p Замените плату памяти “Memory Stick”.
• Переключатель защиты от записи на плате p Установите переключатель в положение для записи
памяти “Memory Stick” переведен (стp. 114).
в положение LOCK.
• Невозможно выполнить съемку во время —
зарядки фотовспышки.
• Во время съемки неподвижных изображений p Установите переключатель режимов в положение
переключатель режимов не установлен (стp. 28).
в положение .
• Во время съемки фильмов переключатель p Установите переключатель режимов в положение
режимов не установлен в положение . (стp. 74).
Режим макросъемки • При съемке неподвижных изображений p Отмените этот режим (стp. 60).
не функционирует (Camera) установлен на или .
(только в модели
DSC-P72).
При использовании • Переключатель режимов установлен p Установите его на любое значение, кроме или SET
Устранение неполадок
фотовспышки в положение или SET UP. UP (стp. 34).
фотоаппарат не • В установках фотовспышки выбран режим p Выберите в установках фотовспышки “Auto” (Без
записывает (Фотовспышка отключена). индикации), (Принудительное использование фотов-
изображения. спышки) или (Медленный спуск затвора) (стp. 34).
• При съемке неподвижных изображений p Отмените этот режим (стp. 60).
(Camera) установлен на .
• Параметр [Moving Image] не установлен на p Установите этот параметр на значение [Clip Motion]
значение [Clip Motion] в окне настройки SET UP. (стp. 111).
Зрачки глаз фотогра- — p Установите [Red Eye Reduction] в положение [On]
фируемых людей (стp. 35).
и животных приобре-
тают красный оттенок.
Неправильно записы- • Неправильно установлены дата и время. p Установите правильную дату и время (стp. 21).
ваются дата и время.
RU
97
Просмотр изображений
Неисправность Причина Метод устранения
Фотоаппарат не • Переключатель режимов не установлен p Установите переключатель режимов в положение
воспроизводит в положение . (стp. 38).
изображения. • На фотоаппарате невозможно воспроизвести —
изображение, если оно было модифицировано
на компьютере, а также если была изменена
папка/название файла, где он хранится.
• Фотоаппарат установлен в режим USB. p Отмените обмен данными USB (стp. 85).
Непосредственно — p Это не является неисправностью.
после вывода на
дисплей изобра-
жение на некоторое
время становятся
зернистыми.
Изображения не • Параметр [Video Out] фотоаппарата в окне p Установите параметр [Video Out] на значение [NTSC]
воспроизводятся на установки SET UP установлен неверно. или [PAL] (стp. 112).
экране телевизора. • Неправильно установлено соединение. p Проверьте правильность соединения (стp. 40).
Изображения не — p См. стp. 99.
воспроизводятся на
дисплее компьютера.
При просмотре фильма • Звуки раздаются при работе автоматической p Это не является неисправностью. Установите режим
из камеры раздаются фокусировки. ручной установки фокуса (стp. 51).
неизвестные звуки.
Удаление/редактирование изображений
Неисправность Причина Метод устранения
Фотоаппарат не • Изображение защищено от стирания. p Снимите защиту (стp. 69).
удаляет • Переключатель защиты от записи на модуле p Установите переключатель в положение для записи
изображение. “Memory Stick” переведен в положение LOCK. (стp. 114).
RU
98
Неисправность Причина Метод устранения
Изображение было • Удаленные изображения не p Случайное стирание изображения можно
удалено по ошибке. восстанавливаются. предотвратить, установив на него защиту (стp. 69).
p Переключатель защиты от записи на “Memory Stick”
позволяет избежать ошибочного удаления
изображений (стp. 114).
Функция изменения • Нельзя изменять размер изображений —
размера не работает. фильмов (MPEG)/Clip Motion/файлов,
записанных в режиме мультикадровой съемки.
Не отображается • Невозможно пометить значком “Печать” —
значок “Печать” (DPOF) фильмы (MPEG) или файлы Clip
(DPOF). Motion.
Невозможно • Фильм недостаточно большой, чтобы его —
разделить фильм. можно было разделить.
• Защищенные фильмы (MPEG), видеоролики —
(Clip Motion), файлы мультикадровой съемки
и неподвижные изображения не могут быть
разделены.
Устранение неполадок
Компьютеры
Неисправность Причина Метод устранения
Неизвестно, может ли — p Обратитесь к разделу “Рекомендуемая конфигурация
фотоаппарат взаимоде- компьютера” (стр. 80, 91).
йствовать с данной
операционной системой.
Не устанавливается дра- — p При использовании Windows 2000 войдите в систему
йвер интерфейса USB. в качестве администратора.
RU
99
Неисправность Причина Метод устранения
Компьютер не • Фотоаппарат выключен. p Включите фотоаппарат (стp. 20).
распознает • Низкий уровень заряда батарей. p Используйте адаптер питания (не входит в комплект)
фотоаппарат. (стp. 19).
• Не используется USB-кабель. p Используйте USB-кабель, который входит в комплект
(стp. 84).
• USB-кабель подсоединен неправильно. p Отсоедините USB-кабель, а затем плотно подсоедините
его снова. Убедитесь, что на LCD-дисплее
отображается “USB MODE” (стp. 85).
• Параметр [USB Connect] установлен на p Установите его на значение [Normal] (стp. 112).
значение [PTP] в окне настройки SET UP.
• К разъемам USB компьютера помимо p Подсоедините фотоаппарат непосредственно
клавиатуры и мыши подсоединена другая к компьютеру без использования концентратора USB.
аппаратура.
• Фотоаппарат подсоединен к компьютеру p Отсоедините USB-кабели, за исключением тех,
не напрямую. которые подключены к клавиатуре и мыши.
• Не установлен драйвер интерфейса USB. p Установите драйвер интерфейса USB (стp. 81).
• Компьютер не распознает фотоаппарат, p Если фотоаппарат не распознается, отсоедините его от
поскольку фотоаппарат был подключен компьютера, а затем установите драйвер интерфейса
к нему при помощи USB-кабеля до USB (см. стр. 81, 87).
установки “USB Driver” с входящего
в комплект CD-ROM.
Не удается скопировать • Фотоаппарат неправильно подсоединен p Правильно подсоедините фотоаппарат к компьютеру
изображения. к компьютеру. (стp. 84).
• Процедуры копирования могут p Выполните процедуры копирования, предусмотренные
варьироваться в зависимости от ОС, для данной ОС (см. стр. 85, 87, 91).
установленной на компьютере. p Если используется программное обеспечение
“ImageMixer Ver. 1.5 for Sony”, щелкните HELP.
— p Если используется программное обеспечение “Image
Transfer”, см. стр. 85.
После установки USB- — p Выберите параметр [Launch Image Transfer automatically
соединения программа when the camera, etc., is connected.] в меню настройки
“Image Transfer” не [Basic] (стp. 86).
запускается — p Установите USB-соединение при включенном
автоматически. компьютере (стp. 84).
RU
100
Неисправность Причина Метод устранения
Изображения не — p Если используется программное обеспечение
воспроизводятся на “ImageMixer Ver. 1.5 for Sony”, щелкните HELP.
компьютере. — p Обратитесь к производителю компьютера или
разработчику программного обеспечения.
При воспроизведении • Фильм воспроизводится непосредственно p Скопируйте фильм на жесткий диск компьютера, а затем
фильма на компьютере из памяти “Memory Stick”. воспроизведите его с жесткого диска (стр. 91).
изображение и звук идут
с помехами.
Не удается отпечатать — p Проверьте установки принтера.
изображение. p Если используется программное обеспечение
“ImageMixer Ver. 1.5 for Sony”, щелкните HELP.
При загрузке входящего — p Установите режим дисплея компьютера следующим
в комплект устройства образом:
CD-ROM появляется Для ОС Windows минимально 800 × 600 точек и High
сообщение об ошибке. Color (16 бит, 65 000 цветов) или следующие градации
цветовой палитры;
Для ОС Macintosh от 800 × 600 точек, 32 000 цветов или
более.
Устранение неполадок
“Memory Stick”
Неисправность Причина Метод устранения
Не удается вставить • Вы вставляете ее не той стороной. p Вставьте плату правильно (стp. 24).
“Memory Stick.”
Не удается выполнить • Переключатель защиты от записи на p Установите переключатель в положение для записи
запись в “Memory Stick.” плате памяти “Memory Stick” переведен (стp. 114).
в положение LOCK.
• Память “Memory Stick” заполнена. p Удалите ненужные изображения (см. стр. 42, 76).
Не удается отформати- • Переключатель защиты от записи на модуле p Установите переключатель в положение для записи
ровать “Memory Stick”. “Memory Stick” переведен в положение LOCK. (стp. 114).
“Memory Stick” • При форматировании из памяти “Memory p Рекомендуется установить переключатель защиты от
отформатирована по Stick” удаляются все изображения. записи на плате “Memory Stick” в положение LOCK,
ошибке. чтобы избежать случайного удаления файлов
(стp. 114). RU
101
Прочее
Неисправность Причина Метод устранения
Ни одна функция • Уровень заряда батарей низкий или p Зарядите батареи (стp. 14).
фотоаппарата не нулевой (появится индикатор ).
работает. • Адаптер питания переменного тока (не p Надежно подсоедините адаптер к разъему DC IN
входит в комплект) подсоединен фотоаппарата и к сетевой розетке (стp. 19).
неправильно.
Фотоаппарат не • Сбои в работе внутренней системы. p Отсоедините, а через минуту снова подсоедините все
работает, хотя питание источники питания и включите фотоаппарат. Если это
включено. не поможет, нажмите при помощи какого-либо
острого предмета кнопку RESET, расположенную
внутри крышки панели разъемов, а затем снова
включите питание. (При этом будут очищены
установки даты, времени и пр.)
Не удается определить — p Смотрите описание индикаторов (стр. 119 - 121).
индикатор,
отображаемый на LCD-
дисплее.
Объектив затуманен. • На линзе сконденсирована влага. p Выключите фотоаппарат примерно на час, а затем
вновь попытайтесь его использовать (стp. 113).
Камера нагревается, — p Это не является неисправностью.
если ее использовать на
протяжении длительно-
го промежутка времени.
Объектив не переме- • Батареи разряжены. p Установите заряженные батареи или используйте
щается при выключении адаптер питания (см. стр. 14, 16, 19).
фотоаппарата. (Только
для модели DSC-P72)
RU
102
Предупреждения
и сообщения
Ниже перечислены сообщения, которые могут появиться на LCD-дисплее.
Сообщение Значение/ метод устранения
No Memory Stick • Установите плату памяти “Memory Stick” (стp. 24).
System error • Выключите и снова включите питание (стp. 20).
Memory Stick error • Установленная плата памяти “Memory Stick” не может использоваться фотоаппаратом (стp. 114).
• Установите плату памяти “Memory Stick” надлежащим образом (стp. 24).
• Плата памяти “Memory Stick” повреждена, или контакты соединителя платы “Memory Stick”
загрязнены.
Memory Stick type error • Установленная плата памяти “Memory Stick” не может использоваться фотоаппаратом (стp. 114).
Format error • Ошибка форматирования платы памяти “Memory Stick”. Повторите форматирование платы памяти
“Memory Stick” (стp. 46).
Memory Stick locked • Переключатель защиты от записи на плате памяти “Memory Stick” переведен в положение LOCK.
Установите переключатель в положение для записи (стp. 114).
Устранение неполадок
No memory space • Запись останавливается, если память “Memory Stick” заполнена. Дальнейшая запись изображений
невозможна. Удалите ненужные изображения (см. стр. 42, 76).
No file in this folder • В этой папке нет изображений.
Folder error • Папка с таким же трехзначным числом уже существует в “Memory Stick”. (Например: 123MSDCF
и 123ABCDE). Выберите другие папки или создайте новую.
Cannot create more folders • В “Memory Stick” существует папка с первыми тремя цифрами в названии “999”. Не удается создать
ни одной дополнительной папки.
Cannot record • Предпринимается попытка выбрать папку, которая доступна только для просмотра с помощью
фотоаппарата. Выберите другую папку (стp. 49).
File error • При воспроизведении изображения произошла ошибка.
File protect • Изображение защищено от стирания. Снимите защиту (стp. 69).
Image size over • Изображения такого размера не могут быть воспроизведены фотоаппаратом.
Can not divide • Фильм недостаточно большой, чтобы его можно было разделить.
RU
• Файл не является фильмом (MPEG).
103
Сообщение Значение/ метод устранения
Invalid operation • Воспроизводится файл, созданный на другом аппарате.
• Уровень заряда батарей низкий или нулевой. Зарядите батареи (стp. 14). В зависимости от условий
использования и типа батарей, индикатор может мигать и в том случае, если оставшегося заряда
батарей хватит на 5-10 минут работы.
• В условиях недостаточной освещенности колебание фотоаппарата может привести к размыванию
изображения. Установите фотоаппарат на штатив или зафиксируйте его другим способом.
Turn the power off and on • Возникла неполадка, связанная с объективом.
again
RU
104
Код Причина Метод устранения
Отображение данных C:32: ss Неисправность в механиче- Выключите и снова включите
самодиагностики ском элементе фотоаппарата. питание (стp. 20).
C:13: ss Фотоаппарат не может считы- Несколько раз извлеките и вставьте
– Если появился код, вать или записывать данные “Memory Stick”.
начинающийся с какой-либо в память “Memory Stick”.
буквы алфавита Установленная плата памяти Отформатируйте плату памяти
“Memory Stick” не “Memory Stick” (стp. 46).
Фотоаппарат отображает данные
отформатирована.
самодиагностики. При помощи этой
функции на LCD-дисплее Установленная плата Вставьте новую плату памяти
“Memory Stick” не может “Memory Stick” (стp. 24).
отображается состояние использоваться фотоап-
фотоаппарата в виде комбинации паратом, или записанные в ней
одной буквы и четырех цифр. Если данные повреждены.
отобразилась подобная комбинация, Е:61: ss Выявлена неполадка, Нажмите кнопку RESET (стp. 94),
выполните проверку в соответствии E:91: ss которую невозможно расположенную на внутренней
с кодовой таблицей и примите E:92: ss устранить самостоятельно. стороне крышки панели разъемов,
соответствующие меры. Последние а затем снова включите фотоаппарат.
Устранение неполадок
две цифры (обозначенные ss)
Если после нескольких попыток все
изменяются в зависимости от
же не удается устранить неполадку,
состояния фотоаппарата.
вероятно, фотоаппарату требуется
ремонт. Обратитесь к торговому
представителю Sony или
в ближайший сервисный центр Sony
и сообщите сотрудникам центра
пятизначный сервисный код.
Пример: E:61:10
Отображение данных
самодиагностики
RU
105
Дополнительная информация
E-mail (Единицы: изображения)
Число изображений, 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
которые можно 3.1M 10 (18) 20 (36) 40 (73) 81 (146) 145 (255) 296 (518) 604 (1058)
сохранить в памяти/ 2.8M (3:2) 10 (18) 20 (36) 40 (73) 81 (146) 145 (255) 296 (518) 604 (1058)
2.0M 16 (29) 32 (59) 65 (119) 131 (239) 230 (420) 468 (854) 956 (1743)
время съемки 1.2M 24 (44) 49 (89) 98 (179) 197 (359) 340 (595) 691 (1210) 1411 (2470)
Количество изображений, которые VGA 88 (194) 178 (392) 358 (788) 718 (1580) 1190 (2381) 2420 (4841) 4940 (9881)
можно сохранить в памяти, и время
Voice (Единицы: изображения)
съемки зависят от объема памяти
“Memory Stick”, размера и качества 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
изображения. При выборе платы 3.1M 9 (17) 19 (34) 39 (69) 79 (138) 142 (246) 290 (500) 592 (1022)
памяти “Memory Stick” обратите 2.8M (3:2) 9 (17) 19 (34) 39 (69) 79 (138) 142 (246) 290 (500) 592 (1022)
внимание на данные, представленные 2.0M 15 (26) 31 (54) 62 (109) 125 (219) 223 (396) 453 (806) 926 (1646)
в следующих таблицах. 1.2M 22 (38) 45 (78) 91 (157) 183 (316) 324 (549) 660 (1117) 1347 (2280)
VGA 69 (121) 140 (245) 281 (492) 564 (987) 1020 (1785) 2074 (3630) 4234 (7410)
• Количество изображений указано
в порядке Fine (Standard). Clip Motion (Единицы: изображения)
• Количество изображений, которые 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
можно сохранить в памяти, и время Normal 88 178 358 718 1190 2420 4940
съемки зависят условий съемки. Mobile 486 982 1971 3951 3571 7261 14821
• Данные по количеству Normal: При съемке 10 кадров
изображений, которые можно Mobile: При съемке двух кадров
сохранить в памяти, и времени
съемки в стандартном режиме Фильм MPEG (Единицы: секунды)
представлены на стр. 26. 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
• В том случае, когда число 640 (VGA) 42 87 176 354 641 1304 2663
изображений, которые можно 160 (Mail) 673 1363 2740 5494 9935 20203 41239
записать в память, превышает 9999,
появляется надпись “>9999”. Multi Burst (Единицы: изображения)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
1.2M 24 (46) 50 (93) 101(187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320) 1482 (2694)
RU
106
Пункты меню
Доступные для изменения
пользователем пункты меню
различаются в зависимости от
положения переключателя режимов.
На LCD-дисплее отображаются только
те пункты меню, которые используются
в режиме, установленном с помощью
переключателя режимов. Установки по
умолчанию помечены значком x.
Когда переключатель режимов установлен в положение
Пункт меню Варианты настройки Описание
(Camera) / / / / / Program/ Выбор режима работы фотоаппарата (см. стр. 29, 60).
x Auto
(EV)* +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Регулировка экспозиции (стр. 52).
Дополнительная информация
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV/
x0EV / -0.3EV / -0.7EV / -1.0EV
/-1.3EV / -1.7EV / -2.0EV
9 (Focus)* ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Выбор способа автоматической фокусировки (стр. 50), установка
Center AF / x Multi AF расстояния предварительной фокусировки (стр. 51).
(Metering Mode)* Spot / x Multi Выбор режима измерения освещенности, наиболее подходящего для
(Только для модели условий и целей съемки (стр. 53).
DSC-P72)
WB (White Bal)* / / / / xAuto Установка баланса белого (стр. 54).
ISO* 400 / 200 / 100 / xAuto Выбор чувствительности ISO. Во время съемки при недостаточном
освещении или съемки движущихся объектов выбирайте большое
значение для этого параметра. При записи изображений высокого
качества выбирайте небольшое значение для этого параметра. (Если
(Camera) установлен на значение [Auto] или [Program], этот параметр
настроить нельзя.)
RU
107
Пункт меню Варианты настройки Описание
(P.Quality)* x Fine / Standard Запись высококачественных изображений. / Запись изображений
стандартного качества (стр. 48).
Mode (REC Mode) Voice – Запись звукового файла (при съемке неподвижных изображений)
в дополнение к файлу JPEG (стр. 59).
E-Mail – Запись файла изображения малого размера (320×240) JPEG
в дополнение к файлу изображения выбранного размера (стр. 58).
Burst 2 – Непрерывная запись двух изображений (стр. 58).
xNormal – Запись изображения в обычном режиме.
(Flash Level)* High / xNormal / Low Выбор яркости фотовспышки (стр. 55).
PFX (P.Effect)* Solarize / B&W / Sepia / Neg.Art Применение к изображению специальных эффектов (стр. 62).
/ xOff
* Когда параметр (Camera) установлен на значение [Auto], эти пункты меню не отображаются.
Когда переключатель режимов установлен в положение (когда параметр [Moving Image]
установлен на значение [MPEG Movie] в меню SET UP)
Пункт меню Варианты настройки Описание
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Регулировка экспозиции (стр. 52).
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV /
x0EV / -0.3EV / -0.7EV / -1.0EV
/-1.3EV / -1.7EV / -2.0EV
9 (Focus) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Выбор способа автоматической фокусировки (стр. 50), установка
Center AF / x Multi AF расстояния предварительной фокусировки (стр. 51).
(Metering Mode) Spot / x Multi Выбор режима измерения освещенности, наиболее подходящего для
(только в модели условий и целей съемки (стр. 53).
DSC-P72)
WB (White Bal) / / / / xAuto Установка баланса белого (стр. 54).
PFX (P.Effect) Solarize / B&W / Sepia / Neg.Art/ Применение к изображению специальных эффектов (стр. 62).
xOff
RU
108
Когда переключатель режимов установлен в положение (когда параметр [Moving Image]
установлен на значение [Clip Motion] в меню SET UP)
Пункт меню Варианты настройки Описание
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Регулировка экспозиции (стр. 52).
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x
0EV / -0.3EV / -0.7EV / -1.0EV /
-1.3EV / -1.7EV / -2.0EV
9 (Focus) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Выбор способа автоматической фокусировки (стр. 50), установка
Center AF / x Multi AF расстояния предварительной фокусировки (стр. 51).
(Metering Mode) Spot / x Multi Выбор режима измерения освещенности, наиболее подходящего для
(только в модели условий и целей съемки (стр. 53).
DSC-P72)
WB (White Bal) / / / / xAuto Установка баланса белого (стр. 54).
(Flash Level) High / xNormal / Low Выбор яркости фотовспышки (стр. 55).
PFX (P.Effect) Solarize / B&W / Sepia / Neg.Art/ Применение к изображению специальных эффектов (стр. 62).
xOff
Дополнительная информация
Когда переключатель режимов установлен в положение (когда параметр [Moving Image]
установлен на значение [Multi Burst] в меню SET UP)
Пункт меню Варианты настройки Описание
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Регулировка экспозиции (стр. 52).
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV /
x0EV / -0.3EV / -0.7EV / -1.0EV
/-1.3EV / -1.7EV / -2.0EV
9 (Focus) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Выбор способа автоматической фокусировки (стр. 50), установка
Center AF / x Multi AF расстояния предварительной фокусировки (стр. 51).
(Metering Mode) Spot / x Multi Выбор режима измерения освещенности, наиболее подходящего для
(только в модели условий и целей съемки (стр. 53).
DSC-P72)
WB (White Bal) / / / / xAuto Установка баланса белого (стр. 54).
RU
109
Пункт меню Варианты настройки Описание
(Interval) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 (NTSC) – Установка межкадрового интервала для мультикадровой съемки
(Multi Burst) в режиме NTSC.
1/6.3 / 1/12.5 / x1/25 (PAL) – Установка межкадрового интервала для мультикадровой съемки
(Multi Burst) в режиме PAL.
• Возможные значения межкадрового интервала варьируются
в зависимости от значения параметра [Video Out], установленного
в меню SET UP (стр. 112).
(P.Quality) x Fine / Standard Запись высококачественных изображений. / Запись изображений
стандартного качества (стр. 48).
PFX (P.Effect) Solarize / B&W / Sepia / Neg.Art Применение к изображению специальных эффектов (стр. 62).
/ xOff
Когда переключатель режимов установлен в положение
Пункт меню Варианты настройки Описание
Folder OK/Cancel Выберите папку с изображениями, которые нужно воспроизвести (стр. 63).
Protect — Защита изображений от случайного удаления (стр. 69).
DPOF — Выбор изображений, на которых нужно установить (или с которых нужно
убрать) значок “Печать” (DPOF) (стр. 72).
Slide Interval – Установка временного интервала между кадрами во время показа
слайдов (только в режиме отображения одиночных изображений)
x3 sec/ 5 sec/ 10 sec/ 30 sec/ 1 min.
Image – Выбор изображений из папки или платы памяти “Memory Stick”.
xFolder/ All
Repeat – Повторение показа слайдов.
xOn/ Off
Start – Запуск показа слайдов.
Cancel – Отмена настройки режима показа слайдов/прекращение показа слайдов.
Resize 3.1M / 2.0M / 1.2M / VGA / Изменение размера записанного изображения (стр. 71) (только в режиме
Cancel отображения одиночных изображений).
Rotate (против часовой стрелки) / Вращение неподвижных изображений (стр. 66) (только в режиме
(по часовой стрелке) / OK / отображения одиночных изображений).
Cancel
Divide OK / Cancel Разделение фильмов (стр. 78) (только в режиме отображения одиночных
RU
изображений).
110
Пункты меню SET UP
Поверните переключатель режимов
в положение SET UP. Появится окно
SET UP.
Установки по умолчанию помечены
значком x.
(Camera)
Пункт меню Варианты настройки Описание
Moving Image xMPEG Movie / Clip Motion / Выбор режима съемки (см. стр. 56, 57, 74).
Multi Burst
Smart Zoom (только x On / Off Включение/выключение функции интеллектуального масштабирования
для модели DSC-P52/ (стр. 31).
P72)
Date/Time Day&Time / Date / xOff Включение/выключение функции добавления даты и времени к изобра-
жениям (стр. 37). Во время съемки фильмов или изображений, записываемых
Дополнительная информация
в режиме (Clip Motion)(видеоролик)/Multi Burst (мультикадровая съемка) дату
и время невозможно добавлять к изображениям. Кроме того, в этом случае
дата и время не отображаются на дисплее во время съемки. Во время
воспроизведения изображений дата и время отображаются на дисплее.
Red Eye Reduction On / xOff Подавление эффекта “красных глаз” при использовании фотовспышки
(стр. 35).
AF Illuminator x Auto / Off Включение/выключение дополнительной подсветки, способствующей
нормальной работе AF (автоматической фокусировки) при недостаточном
освещении (стр. 35).
(Memory Stick Tool)
Пункт меню Варианты Описание
настройки
Format OK / Cancel Форматирование платы памяти “Memory Stick”. Помните, что при форматировании все
данные, которые хранятся на плате памяти “Memory Stick”, в том числе и защищенные от RU
стирания изображения, будут утеряны (стр. 46).
111
Пункт меню Варианты Описание
настройки
File Number xSeries – Счетчик номеров записываемых файлов не сбрасывается при замене платы памяти “Memory
Stick” или папки записи.
Reset – Счетчик номеров записываемых изображений устанавливается на 0001 при замене папки.
(Если в папке записи содержится какой-либо файл(ы), новому файлу назначается номер на
единицу больше самого большого номера.)
Create REC. Folder OK / Cancel Создание папки для записи изображений (стр. 48).
Change REC. Folder OK / Cancel Смена папки для записи изображений (стр. 48).
(Setup 1)
Пункт меню Варианты Описание
настройки
Power Save x On / Off Включение/выключение режима Power Save (стр. 17). Отображается только при использовании
батарей.
LCD Brightness Bright/ Выбор яркости LCD-дисплея. Не влияет на записываемые изображения.
xNormal /
Dark
LCD Backlight Bright/Normal/ Выбор яркости подсветки LCD-дисплея. Если выбрана позиция [Bright], увеличенная яркость подсве-
xDark тки дисплея повышает удобство работы с дисплеем вне помещения, однако при этом быстрее разря-
жаются батареи. Отображается только при использовании фотоаппарата с питанием от батарей.
Beep Shutter – Включение звукового сигнала, который подается при отпускании кнопки спуска затвора.
xOn – Включение звукового сигнала, который подается при нажатии кнопки управления/отпускании
кнопки спуска затвора.
Off – Отключение звукового сигнала, который подается при нажатии кнопки управления/
отпускании кнопки спуска затвора.
Language — Отображение пунктов меню, предупреждений и сообщений на выбранном языке.
Clock Set OK / Cancel Установка даты и времени (см. стр. 21, 47).
(Setup 2)
Пункт меню Варианты Описание
настройки
USB Connect PTP/ xNormal Переключение режима интерфейса USB (стр. 80).
Video Out NTSC – Установка режима выходного сигнала NTSC (Япония, США).
RU
PAL – Установка режима выходного сигнала PAL (Европа).
112
Очистка линзы объектива с высокой влажностью воздуха возмо-
Меры Очищайте поверхность линзы от жна конденсация влаги на корпусе
отпечтков пальцев, пыли и т.д. мягкой и внутри корпуса фотоаппарата.
предосторожности Скопившаяся влага может привести
тканью.
Не оставляйте фотоаппарат к сбоям в работе фотоаппарата.
Очистка корпуса фотоаппарата
в следующих местах: Очистите корпус камеры влажной Влага быстро конденсируется
• В сильно нагретом месте, например, мягкой тканью, затем вытрите корпус в следующих случаях:
в автомобиле, припаркованном на сухой тканью. Приведенные ниже • Когда фотоаппарат попадает из
солнце. Это может привести вещества и материалы использовать холодного места в теплое
к деформации корпуса фотоап- нельзя, поскольку это может привести (например, с мороза в сильно
парата или к сбоям в его работе. к повреждению корпуса фотоаппарата. нагретое помещение).
• Под прямым воздействием солне- • растворитель • Когда фотоаппарат попадает из
чных лучей или рядом с батареей • бензин помещения или из салона
отопления. Это может привести • спиртосодержащая жидкость автомобиля с кондиционированным
к деформации корпуса фотоаппарата • ветхая ткань воздухом на открытый воздух
или к сбоям в его работе. • летучий инсектицид в жаркую погоду и т. п.
• Под воздействием вибрации. • длительный контакт с каучуком
• Под воздействием сильных Как избежать конденсации влаги
или винилом
Дополнительная информация
магнитных полей. Если фотоаппарат попадает из
• В местах скопления песка или пыли холодного места в теплое, плотно
Примечание относительно закройте фотоаппарат в каком-либо
Не допускайте попадания песка
рабочей температуры пластиковом контейнере и оставьте
в фотоаппарат. Песок или пыль
могут привести к поломке Расчетная рабочая температура на один час. После того, как
фотоаппарата, устранение которой фотоаппарата: от 0° до 40°С. Не фотоаппарат адаптируется к новой
может оказаться невозможным. рекомендуется использовать фотоап- среде, извлеките его из пластикового
парат при температуре, выходящей за контейнера.
Очистка пределы указанного диапазона.
Если на корпусе или внутри корпуса
Очистка LCD-дисплея
Конденсация влаги фотоаппарата скопилась влага
Очищайте дисплей от отпечатков
В случае резкого изменения темпера- Выключите фотоаппарат и не
пальцев, пыли и т. п. с помощью
туры окружающей среды (например, используйте его в течение часа, пока
комплекта принадлежностей для
когда фотоаппарат попадает из холо- влага не испарится. Помните: если на
очистки LCD-дисплеев (не входит линзе объектива присутствует влага,
дного в теплое место) или при исполь-
в комплект). вам не удастся получить четкие
зовании фотоаппарата в помещениях RU
изображения. 113
Встроенный дисковый В данном фотоаппарате можно
аккумулятор Плата памяти “Memory использовать платы памяти “Memory
Stick Duo” и “Memory Stick PRO”.
Фотоаппарат оборудован встроенным Stick”
дисковым аккумулятором, который * MagicGate – это технология защиты
используется для питания часов Плата памяти “Memory Stick” – это авторских прав, использующая
независимо от того, включено или новый компактный портативный шифрование данных.
отключено питание фотоаппарата. универсальный носитель данных, • Плата памяти “Memory Stick” ,
выполненный на интегральных отформатированная на компьютере,
Этот аккумулятор постоянно
может оказаться несовместимой
подзаряжается во время исполь- схемах. Этот носитель способен
с фотоаппаратом.
зования фотоаппарата. Однако, если хранить объем данных, превыша-
фотоаппарат используется очень ющий объем данных, который можно Запись/
редко и в течение коротких проме- сохранить на флоппи-диске. “Memory Stick” воспроиз-
“Memory Stick” может использова- ведение
жутков времени, аккумулятор
постепенно разряжается. Если ться в качестве внешнего носителя Memory Stick (Memory Stick
a
фотоаппарат не используется записи, который вставляется и выни- Duo)
в течении месяца, аккумулятор мается из фотоаппарата, а также для MagicGate Memory Stick
разряжается полностью. В этом обмена данными между различными (MagicGate Memory Stick a**
случае, прежде чем использовать устройствами. Duo)
фотоаппарат, зарядите дисковый Существует два типа плат памяти Memory Stick PRO a**
аккумулятор. “Memory Stick”: обычная плата **Фотоаппарат не может записывать или
Если режим добавления даты “Memory Stick” и плата “MagicGate воспроизводить данные, необходимые
и времени к изображениям не Memory Stick”, в которой исполь- для функции MagicGate.
используется, съемку можно зуется технология защиты авторских Не может быть гарантирована полная
осуществлять, даже если дисковый ”
функциональность каждой “Memory Stick.
прав MagicGate. Фотоаппарат
аккумулятор полностью разряжен. поддерживает оба типа плат памяти Примечания по использованию
“Memory Stick”. Однако данные,
Зарядка дискового аккумулятора платы памяти “Memory Stick”
записываемые с помощью этого
Подсоедините фотоаппарат к сетевой (входит в комплект)
фотоаппарата, не могут быть
розетке с помощью адаптера • Если переключатель защиты от записи
защищены с использованием переведен в положение LOCK, запись,
переменного тока (не входит технологии защиты авторских прав
в комплект) или установите редактирование или удаление
MagicGate*, так как фотоаппарат не изображения невозможно будет
в фотоаппарат комплект заряженных поддерживает стандарт MagicGate. выполнить. Расположение и форма
батарей, оставьте фотоаппарат переключателя защиты от записи
в таком положении на сутки, не в разных платах памяти “Memory Stick”
RU
включая питание. могут отличаться.
114
• Избегайте использования и хранения
Разъем платы памяти “Memory Stick”
в следующих условиях:
Никель-
– в припаркованном на солнце металлогидридные
автомобиле или при высокой
температуре воздуха; батареи
– при прямом попадании солнечных
Переключа- лучей; Эффективное использование
тель защиты – во влажном месте или в активной батарей
от записи среде.
Место для этикетки • При низкой температуре окружаю-
• Данные могут быть повреждены
Примечания по использованию щей среды емкость батареи и время
в следующих случаях: платы памяти “Memory Stick Duo” ее работы без подзарядки снижается.
– извлечение “Memory Stick” или (не входит в комплект) Для увеличения времени работы
выключение фотоаппарата во время • Плата “Memory Stick Duo” должна быть батарей без подзарядки рекоменду-
считывания или записи данных; вставлена в адаптер “Memory Stick Duo” ется переносить их во входящем
– использование фотоаппарата в месте при использовании “Memory Stick Duo”
возникновения помех или статического в комплект футляре в кармане, где
в фотоаппарате.
электричества. • При установке платы “Memory Stick им будет передаваться тепло от тела,
• Рекомендуется создавать резервные Duo” в адаптер “Memory Stick Duo” и вставлять батареи в фотоаппарат
копии важных данных. проверьте, чтобы она была вставлена непосрественно перед началом
• Наклеивайте в месте для этикетки только правильным концом.
Дополнительная информация
этикетку, которая прилагается к модулю.
съемки.
• При установке адаптера “Memory Stick
• Наклеивать этикетку следует только Duo” в фотоаппарат проверьте, чтобы
• При частом и продолжительном
в отведенное для нее место. Приклеивать он был вставлен правильным концом. использовании масштабирования
этикетку следует надежно, чтобы она не Неправильная установка может привести и вспышки батареи разряжаются
отклеивалась. к сбоям в работе фотоаппарата. быстрее.
• Транспортируйте и храните плату памяти • Не вставляйте плату “Memory Stick Duo”,
“Memory Stick” в прилагаемом к ней • Рекомендуется держать под рукой
которая не вставлена в адаптер “Memory
футляре. Stick Duo” в устройство, совместимое
, запасные батареи с емкостью, позво-
• Не прикасайтесь к контактам платы с “Memory Stick” Это может привести
. ляющей выполнять съемку в тече-
памяти “Memory Stick” рукой или к сбоям в работе устройства. ние времени, которое в два или три
металлическими предметами.
• Не деформируйте, не подвергайте раза превышает предполагаемое
Примечания по использованию время съемки. Также рекомендуется
ударам и не допускайте падения платы
памяти “Memory Stick” .
платы памяти “Memory Stick PRO” перед началом эксплуатации фото-
• Не разбирайте и не модифицируйте (не входит в комплект) аппарата провести тестовую съемку.
плату памяти “Memory Stick” . Плата памяти “Memory Stick PRO”
• Не допускайте попадания воды на
• Не допускайте попадания воды на плату с емкостью до 1 Гб.
памяти “Memory Stick” . батареи. Батареи не имеют защиты
RU
от воздействия воды.
115
Срок службы батарей проверьте, разрешены ли данные
• Срок службы батарей ограничен. Зарядное устройство батареи для использования
Емкость батарей постепенно с зарядным устройством. Если
снижается при постоянном их • С помощью входящего в комплект батареи разрешены для
использовании в течение зарядного устройства следует использования с зарядным
определенного периода времени. заряжать только никель- устройством, извлеките из
Одной из причин значительного металлогидридные батареи Sony. зарядного устройства все батареи,
уменьшения времени работы Если производится зарядка батарей вставьте другие и удостоверьтесь
фотоаппарата без подзарядки других типов (марганцевых, в нормальной работе зарядного
батарей является истечение срока щелочных, литиевых, никель- устройства. Если зарядное
службы батарей. кадмиевых и пр.), это может устройство работает нормально,
• Срок службы батарей различен для привести к утечке опасных причиной сбоя, вероятно, являются
каждого комплекта батарей веществ, взрыву или перегреву батареи.
и зависит от условий хранения батареи, что в свою очередь может
и эксплуатации. вызвать ожог или иную травму.
• Не перезаряжайте полностью
заряженные никель-
металлогидридные батареи. Это
может привести к утечке опасных
веществ, взрыву или перегреву
батареи.
• При зарядке не входящей
в комплект батареи большой
емкости с помощью входящего
в комплект зарядного устройства
емкость такой батареи может быть
использована не полностью.
• Если индикатор зарядки CHARGE
начинает мигать, это указывает на
возможные сбои, связанные
с батареей, в том случае, если была
вставлена не разрешенная для
RU использования батарея. Во-первых,
116
Установка экспозиции Видео: 1 В пик, 75 Ω,
несимметричный,
Технические Съемка в автоматическом
режиме, съемка в режиме отрицательная синхронизация
характеристики программирования, ночная, Звук: 327 мВ
ночная портретная, пейзажная (при нагрузке 47 кΩ)
съемка, съемка на снежном Полное выходное
x Фотоаппарат фоне, пляжная съемка сопротивление 2,2 кΩ
[Система] Баланс белого USB-разъем мини-B
Цифровой Автоматический, дневное [LCD-дисплей]
фотоаппарат 6,67 мм (тип 1/2,7), цветной освещение, пасмурное небо,
Используемая LCD-панель
ПЗС флуоресцентное освещение,
DSC-P72
Первичный цветной яркое освещение
3,8 см (тип 1,5), диск TFT
светофильтр Формат файлов (отвечает стандартам DCF) DSC-P52
Неподвижные изображения: 4,0 см (тип 1,6), диск TFT
Общее число пикселей Требуемая версия 2.2, отвечает
Приблиз. 3 340 000 пикселей DSC-P32
стандартам JPEG, GIF (только 4,0 см (тип 1,6), диск TFT
Число рабочих пикселей Clip Motion), совместима с DPOF
Приблиз. 3 210 000 пикселей Звук с неподвижным Общее число точек
изображением: отвечает DSC-P72
Объектив DSC-P72
стандартам MPEG1 123 200 (560 × 220) точек
Объектив с 3-кратным DSC-P52
увеличением (монофонический)
Фильмы: отвечает стандартам 61 600 (280 × 220) точек
ф=от 6,0 до 18,0 мм DSC-P32
MPEG1 (монофонический)
Дополнительная информация
(в эквиваленте для 61 600 (280 × 220) точек
35-миллиметрового Носитель данных
фотоаппарата: от 39 до 117 мм) “Memory Stick” [Питание, общая информация]
F2,8-5,6 Фотовспышка Источник питания
DSC-P52 Рекомендуемое расстояние Никель-гидридные батареи
Объектив с 2-кратным DSC-P72
типа АА (2 шт.)
увеличением от 0,5 до 3,8 м (W)/
2,4 В
ф=от 6,3 до 12,6 мм от 0,5 до 2,5 м (T)
Адаптер питания переменного
(в эквиваленте для DSC-P52
тока AC-LS5 (не входит
35-миллиметрового от 0,5 до 3,3 м
в комплект), 4,2 В
фотоаппаратаот 41 до 82 мм) DSC-P32
от 0,5 до 3,8 м Потребляемая мощность (во время записи)
F3,8 DSC-P72
DSC-P32 (когда чувствительность ISO
установлена на “Auto”) 1,7 Вт
Объектив с фиксированным DSC-P52
фокусным расстоянием [Выходные разъемы] 1,6 Вт
ф=5,0 мм A/V OUT (MONO)-разъем DSC-P32
(в эквиваленте для (монофонический) 1,7 Вт
35-миллиметрового Мини-разъем
фотоаппарата: 33 мм) Рабочая температура
oт 0° до +40°C RU
F2,8
117
Температура хранения x Зарядное устройство для Принадлежности
oт −20° до +60°C батарей BC-CS2A/CS2B Ni-MH • Щелочные батареи HR6
Размеры DSC-P72 (размер AA) (2 шт.)
Требования к электропитанию
119,5 × 57,7 × 36,8 мм
~100 до 240 В, 50/60 Гц • Футляр для батарей
DSC-P52
3Вт • Зарядное устройство BC-CS2A/CS2B
123,2 × 57,7 × 52 мм
DSC-P32 Номинальное выходное напряжение Ni-MH (1 шт.)
101,3 × 57,7 × 35,2 мм AA : 1,4 В 400 мA × 2 • Шнур питания (1 шт.)
(Ш/В/Г, без выступающих постоянного тока
AAA : 1,4 В 160 мA × 2 • USB-кабель (1 шт.)
частей)
постоянного тока • Соединительный A/V-кабель
Масса DSC-P72 (аудио/видео) (1)
Приблиз. 259 г. (фотоаппарат Рабочая температура
с двумя батареями, платой от 0° до +40°C • Ремешок (1)
памяти “Memory Stick” Размеры 71 × 30 × 91 мм • Плата памяти “Memory Stick” (16 Мб) (1)
и ремешком) (Ш/В/Г) • CD-ROM (Драйвер интерфейса USB:
DSC-P52 Масса Приблиз. 90 г. SPVD-010) (1)
Приблиз. 280 г. (фотоаппарат • Руководство по эксплуатации (1)
с двумя батареями, платой
памяти “Memory Stick” x Адаптер переменного тока
Конструкция и технические
и ремешком) AC-LS5 (не входит з комплект) характеристики могут быть изменены без
DSC-P32 Требования к электропитанию предварительного уведомления.
Приблиз. 217 г. (фотоаппарат ~100 до 240 В, 50/60 Гц
с двумя батареями, модулем 11 Вт, от 0,16 до 0,09 A
памяти “Memory Stick”
и ремешком) Номинальное выходное напряжение
4,2 В, 1,5 А постоянного тока
Микрофон Электретный конденсаторный
Рабочая температура
микрофон
от 0° до +40°C
Громкоговоритель
Температура хранения
Динамический
от −20° до +60°C
громкоговоритель
Максимальные размеры
Приблиз. 48 × 29 × 81 мм
• Exif print Совместимо (Ш/В/Г)
PRINT image matching II Масса Приблиз. 130 г.
Совместимо
RU
118
J Предупреждение о низком
LCD-дисплей заряде батарей (104)
K Рамка зоны AF (50)
Для съемки неподвижных L Перекрестие точечной
изображений фотометрии (53)
M Индикатор качества
изображений (26, 48)
1 qd
N Индикатор папки записи (48)
2 qf O Индикатор числа изображений,
3 которые можно записать (27)/
qg
4 Отображение данных
5 qh самодиагностики (105)
VGA 101
3:2 P Индикатор оставшегося
6 qj
объема памяти “Memory Stick”
7 Solarize qk Q Индикатор AF по центру /
F2.8
125 ql многоточечной AF (50)/
8 + Установленное значение
9 w; фокусного расстояния (51)
q; wa R Индикатор установки EV (52)
Дополнительная информация
WB S Индикатор значения ирисовой
ws диафрагмы
qa
wd T Индикатор выдержки
qs U Макросъемка (DSC-P72) (32)
wf
V Информация таймера
A Индикатор размера E Режим фотовспышки (34)/ автоспуска (33)
изображений (25, 26) Подавление эффекта “красных W Индикатор вибрации (104)
B Индикатор режима записи глаз” (35)/Индикатор баланса X Меню/меню справки (47)
(56–59) белого (54)/Индикатор
C Индикатор фиксации AE/AF подсветки AF (35)
(28, 51) F Индикатор режима работы
D Индикатор заряда батарей (17) фотоаппарата (29, 60)
G Индикатор даты/времени (37)
H ISO–чувствительность (107)
I Индикатор эффекта RU
изображения (62) 119
Для съемки фильмов
1 8
9
2
q;
160 101
3 STBY 00:00:00 [00:28:25] qa
4 qs
Solarize
5 + qd
6 qf
7 qg
WB PFX qh
A Индикатор режима записи (74) I Индикатор оставшегося O Информация таймера
B Индикатор заряда батарей (17) (максимального) времени автоспуска (33)
C Индикатор баланса белого (54) записи (106)/ P Меню/меню справки (47)
D Индикатор эффекта Отображение данных
изображения (62) самодиагностики (105) • С помощью кнопки MENU можно
включать/выключать меню/меню
E Предупреждение о низком J Индикатор папки записи (48)
справки.
заряде батарей (104) K Индикатор оставшегося • (Metering Mode) отсутствует в меню
F Перекрестие точечной объема памяти “Memory Stick” фотоаппарата DSC-P52/P32.
фотометрии (53) L Индикатор AF по центру / Дополнительную важную информа-
G Рамка зоны AF (50) мультиточечной AF (50)/ цию смотрите на страницах, номера
H Индикатор размера Установленное значение которых указаны в круглых скобках.
изображений (74) фокусного расстояния (51)
M Индикатор установки EV (52)
N Макросъемка (DSC-P72) (32)
RU
120
Для воспроизведения Для воспроизведения • С помощью кнопки MENU можно
неподвижных изображений фильмов включать/выключать меню/меню
справки.
1 qh
7 qs Дополнительную важную
2 qj информацию смотрите на страницах,
VGA qd qk номера которых указаны в круглых
3 101 12/12 8
160 ql скобках.
qf 101 8/8
4 x1.3
9 00:00:12
5 w;
qg
q; wa
6 qa
BACK/NEXT VOLUME ws
A Индикатор размера Folder Protect DPOF Slide wd
OK
изображений (25, 26)
B Индикатор режима записи L Индикатор размера
(56-59) изображений (75)
C Индикатор громкости (59)/ M Индикатор режима записи (75)
Дополнительная информация
индикатор защиты (69)/ N Индикатор воспроизведения
индикатор “Печать” (DPOF) (72) (75)/индикатор громкости (75)
D Индикатор масштабирования O Предупреждение о низком
(64)/индикатор прерывистого заряде батарей (104)
воспроизведения (67) P Индикатор смены папки (63)
E Предупреждение о низком Q Индикатор папки
заряде батарей (104) воспроизведения (63)
F Число файлов в папке (90) R Число изображений/число
G Индикатор воспроизведения (63)
изображений, записанных
H Индикатор оставшегося
в папку воспроизведения
объема памяти “Memory Stick”
S Индикатор оставшегося
I Число изображений, записа-
нных в папку воспроизведения/ объема памяти “Memory Stick”
номер изображения T Счетчик (75)
J Индикатор смены папки (63) U Окно воспроизведения (75)
K Дата/время записи изображения V Полоса воспроизведения (75)
RU
(21)/меню/меню справки (47) W Меню/меню справки (47)
121
Индекс
Б Звуковой сигнал/звук спускаемого
Индекс Баланс белого .............................................. 54 затвора ............................................... 112
Батарея И
Е время зарядки .......................................... 15 Изображение
E-Mail ............................................................. 58 зарядка батареи ...................................... 14 имена файлов ........................................... 90
индикатор заряда батарей .................... 17 качество изображений ..................... 26, 48
G срок службы батарей ............................. 18 копирование изображений на жесткий
GIF ............................................................ 56, 90 Большая выдержка NR .............................. 61 диск компьютера ......................... 80, 91
I В места хранения файлов изображений ....89
Image Transfer ......................................... 82, 85 Видоискатель ............................................... 36 размер изображений ................ 25, 26, 106
ImageMixer .................................................... 83 Воспроизведение неподвижных Индикатор обращения к плате памяти ... 24
Индикатор фиксации AE/AF .......... 9, 11, 13
ISO ................................................................ 107 изображений
Использование фотоаппарата
быстрый просмотр ................................. 30
J за рубежом .......................................... 20
вращение .................................................. 66
JPG ................................................................. 90 масштабирование при К
воспроизведении ................................ 64 Кнопка “СБРОС” ........................................ 94
L отображение группы изображений Кнопка управления ..................................... 21
LCD-дисплей .............................. 119, 120, 121 (три или девять изображений) ........ 38 Компьютер
состояние LCD-дисплея/ показ слайдов .......................................... 65 драйвер интерфейса USB ................ 81, 91
LCD выкл./вкл. .................................. 36 просмотр в режиме отображения копирование изображений на жесткий
яркость LCD-дисплея .......................... 112 одиночных изображений .................. 38 диск компьютера ......................... 80, 91
просмотр изображений на экране USB-кабель .............................................. 84
M компьютера ................................... 88, 92 Конденсация влаги .................................... 113
MPG ............................................................... 90 просмотр изображений на экране
М
телевизора ........................................... 40
N Масштабирование
NTSC ............................................................ 112 Г “интеллектуальное”
Голос ............................................................... 59 масштабирование .............................. 31
P масштабирование при
PAL ............................................................... 112 Д воспроизведении ................................ 64
Дата и время ........................................... 21, 37
Меры предосторожности ......................... 112
U З Меню
USB изменение настроек меню .................... 47
Замена папки записи .................................. 49
USB-соединение ............................... 84, 92 Зарядка
отмена USB-соединения ................. 85, 92 Н
время зарядки .......................................... 15 Настройка
установка драйвера зарядка батареи ...................................... 14
RU изменение настроек меню .................... 47
интерфейса USB .......................... 81, 91
122 УСТАНОВКА ......................................... 47
O Режим съемки У
Отображение группы изображений ........38 E-Mail (электронная почта) ................. 58 Увеличение изображения .......................... 65
Отображение данных самодиагностики ....106 видеоролик ............................................... 56 Удаление изображений ........................ 42, 76
Очистка ..............................................................113 голос .......................................................... 59 Установка ................................................ 81, 91
съемка в режиме автоматической размер изображений .............................. 25
П настройки ............................................ 28 дата и время ............................................. 21
Папка съемка в режиме мультикадровой Установка EV ............................................... 52
папка для воспроизведения ...................63 съемки .................................................. 57
папка записи .............................................49 съемка с учетом особенностей Ф
Переключатель режимов .................9, 11, 13 съемочного плана .............................. 60 Файл
Питание фильм MPEG ........................................... 74 имена файлов .......................................... 90
батарея .......................................................14 места хранения файлов изображений .... 89
вкл./выкл. ..................................................20 С Фиксация AE/AF ................................... 28, 51
внешний источник питания ...................19 Соединительный A/V-кабель Фиксация AF .......................................... 28, 51
установка батарей ...................................16 (аудио/видео) ...................................... 40 Фильм
Плата памяти Создание новой папки ................................ 49 непрерывная съемка .............................. 19
установка платы памяти ........................24 баланс белого .......................................... 54 просмотр ................................................... 75
форматирование платы памяти ...........46 выбор режима фотовспышки .............. 34 разделение фильмов .............................. 78
число изображений, которые можно добавление даты и времени ................. 37 съемка фильмов ...................................... 74
сохранить в памяти/время использование режима автоматической удаление фильмов .................................. 76
съемки ..........................................27, 106 настройки ............................................ 28 Фокусировка
число снимаемых изображений ...........27 использование таймера автоспуска .... 33 индикатор фиксации AE/AF ...... 9, 11, 13
Подавление эффекта “красных глаз” .....35 размер изображений ................ 25, 26, 106 фиксация AF ...................................... 28, 51
Подсветка AF ................................8, 10, 12, 33 режим автоматической установка фокуса .................................... 51
Предупреждения и сообщения ................103 фокусировки ................................. 30, 50 Форматирование .......................................... 46
Просмотр в режиме отображения съемка крупным планом (макросъемка) 32 Фотовспышка
одиночных изображений ..................38 эффект изображения ............................ 62 выбор режима фотовспышки .............. 34
число изображений, которые можно подавление эффекта “красных глаз” .... 35
P сохранить в памяти/время cпуск затвора при дневном освещении .. 34
Разделение .....................................................78 съемки .................................... 18, 27, 106 яркость фотовспышки .......................... 55
Редактирование неподвижных тустановка EV ......................................... 52
Индекс
Функция автоматического отключения
изображений число снимаемых изображений .......... 27 питания ................................................. 21
защита ........................................................69 Съемка крупным планом (макросъемка) ..32
значок “Печать” (DPOF) ......................72 Съемка неподвижных изображений Ш
изменение размера ..................................71 “интеллектуальное” масштабирование ...... 31 Штекер постоянного тока ......................... 19
Режим автоматической фокусировки ...30, 50 Съемка с добавлением к изображению
Режим измерения освещенности ..............53 Э RU
даты и времени съемки .................... 37
Эффект изображения ................................. 62
123
Svenska Meddelande
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism
orsakar att dataöverföring avbryts halvvägs
VARNING (misslyckas), starta om programmet eller
koppla ur och anslut USB-kabeln igen.
Utsätt inte denna apparat för regn
eller fukt eftersom det medför risk
för brand eller elstötar.
Öppna inte höljet eftersom det
medför risk för elstötar. Överlåt allt
servicearbete till kvalificerad
personal.
Att observera för kunder i
Europa
Denna produkt har testats och befunnits
uppfylla kraven i EMC-direktivet angående
användning av anslutningskablar på under
3 meter.
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser
kan påverka bilden och ljudet på den här
kameran.
SE
2
Innan du använder kameran
Testning Försiktighetsåtgärder i fråga om LCD-skärm, LCD-sökare (endast
Innan du ska ta viktiga bilder bör du upphovsrätt modeller med LCD-sökare) och lins
kontrollera att kameran fungerar som den ska. TV-program, filmer, videoband och andra • LCD-skärmen och LCD-sökaren tillverkas
material kan vara upphovsrättsskyddade. med extrem högprecisionsteknologi så att
Ingen ersättning för uteblivna eller Obehörig inspelning och användning av över 99,99% av bildpunkterna kan användas
tagna bilder sådant material kan strida mot lagar som effektivt. Det kan emellertid förekomma att
Innehållet i en inspelning ersätts inte om det reglerar upphovsrätten. små svarta punkter och/eller ljusa punkter
inte går att ta eller visa bilder på grund av fel (vita, röda, blå eller gröna) oavbrutet visas
på kameran, inspelningsmediet, eller dylikt. Skaka eller slå inte på kameran på skärmen och i sökaren. Dessa punkter
Förutom att den kan sluta att fungera och att förekommer normalt vid tillverkningen men
det inte går att ta bilder, kan „Memory Stick” påverkar inte tagna bilder på något sätt.
Säkerhetskopiera • Undvik att placera kameran nära fönster och
Undvik risken att förlora information genom bli obrukbar eller bildinformation förloras,
skadas eller förstöras. ytterdörrar. Om du utsätter LCD-skärmen,
att alltid kopiera (säkerhetskopiera) sökaren eller linsen för direkt solljus under
informationen till en diskett. långa perioder kan det orsaka fel. SE
• Tryck inte hårt på LCD-skärmen Skärmen
Anmärkningar om kan vara obalanserad, vilket kan orsaka
bildinformationens kompatibilitet kamerafel.
• Den här kameran uppfyller bestämmelserna • I kalla miljöer kan det uppstå störningar
enligt den universella standarden Design rule i bilderna på LCD-skärmen. Detta beror inte
for Camera File system som fastställts av på något fel på kameran.
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Möjligheten att visa bilder som tagits med
denna kamera kan inte garanteras på annan
utrustning. Möjligheten att visa bilder på
kameran kan inte heller garanterasom
bilderna har tagits eller redigerats med annan
utrustning.
SE
3
Den automatiska zoomlinsen (gäller Utsätt inte kameran för sand eller Anmärkningar om platser där du kan
endast DSC-P72) damm använda kameran
Kameran är utrustad med en automatisk Om du använder kameran på sandiga eller • Använd inte kameran nära platser som avger
zoomlins. Var noga med att inte stöta till dammiga platser kan det inträffa kamerafel. starka radiovågor eller strålning. Kameran
linsen och att hantera den varsamt. kanske inte kan ta eller visa bilder på rätt
Rikta inte kameran mot solen eller sätt.
Avlägsna smuts från ytan på blixten annat skarpt ljus • Använd inte kameran i närheten av en TV-
Om smutsen ändrar färg eller har fastnat på Det kan orsaka allvarliga ögonskador eller apparat, radio eller tuner. Det kan orsaka
grund av värmen från blixten, kan det hända kamerafel. störningar i kameran.
att ljuset blir otillräckligt.
Bilderna i den här handboken
Utsätt inte kameran för fukt De fotografier som används som exempel
När du ska ta bilder utomhus i regn eller under i handboken är reproducerade bilder och inte
liknande omständigheter måste du noga se till fotografier som tagits med kameran.
att kameran inte blir våt. Om det uppstår
kondens kan du gå till sidan 108 och följa Illustrationerna och indikeringarna
anvisningarna om hur du tar bort den innan du på LCD-skärmen som används
använder kameran. i handboken
De illustrationer och indikeringar på LCD-
skärmen som används i handboken avser
DSC-P72 om inget annat anges.
SE
4
Varumärken
• „Memory Stick”, och „MagicGate
Memory Stick” är varumärken som tillhör
Sony Corporation.
• „Memory Stick Duo” och
är varumärken som
tillhör Sony Corporation.
• „Memory Stick PRO” och
är varumärken som
tillhör Sony Corporation.
• „MagicGate” och är
varumärken som tillhör Sony Corporation.
• Microsoft och Windows är registrerade
varumärken i USA Microsoft Corporation
och/eller andra länder.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook och
Power Mac är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Apple Computer,
Inc.
• „Pentium” är ett varumärke eller ett
registrerat varumärke som tillhör Intel
Corporation.
• Dessutom är i allmänhet namnen på system
och produkter i handboken varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör deras
utvecklare eller tillverkare. Symbolerna ™
eller ® används emellertid inte i samtliga fall
i den här handboken.
SE
5
Innehåll
Innan du använder kameran ...................... 3
Kamerans delar ......................................... 8 Visa stillbilder Avancerad tagning av
Visa bilder på kamerans LCD-skärm ..... 36 stillbilder
Komma igång Visa bilder på TV:n ................................ 38 Välja en fokuseringsmetod......................48
Ställa in avståndet till motivet
Förbereda batterier .................................. 14 Radera stillbilder – Förinställt fokus ..........................49
Ladda batterierna .................................... 14 Justera exponeringen
Sätta i batterierna .................................... 16 Radera bilder .......................................... 40
– EV-justering ................................50
Använda en extern strömkälla ................ 19 Formatera en „Memory Stick” ............... 44
Välja mätningsläge..................................51
Använda kameran utomlands.................. 19 Justera färgnyanser
Stänga av/sätta på kameran..................... 20 Innan du utför avancerade – Vitbalans......................................52
Använda kontrollknappen....................... 20 funktioner Justera blixtnivån
Ställa in datum och tid ............................ 21 – Blixtnivå ......................................53
Så här installerar du och använder
kameran......................................... 45 Flera bildrutor vid tagning
Ta stillbilder – Clip Motion .................................54
Ändra menyinställningarna ................ 45
Sätta i och ta ur en „Memory Stick” ....... 23 Ändra alternativ på Ta bilder i Multi Burst-läge
Välja stillbildsformat .............................. 24 SET UP-skärmen ........................... 45 – Multi Burst...................................55
Bildstorlek och bildkvalitet..................... 25 Bestämma stillbildskvalitet .................... 46 Ta två bilder i följd
Grundläggande tagning av stillbilder Skapa eller välja en mapp....................... 46 – Burst 2 .........................................56
– med automatiskt läge................... 26 Skapa en ny mapp .............................. 47 Ta stillbilder för e-post
Kontrollera den senast tagna bilden Välja inspelningsmapp ....................... 47 – E-Mail..........................................56
– Snabbgranskning ......................... 28 Ta stillbilder med ljudfiler
Använda zoomfunktionen................... 29 – Voice............................................57
Ta närbilder – Makro Ta bilder efter miljön ..............................58
(endast DSC-P72)........................... 30 Lägga till specialeffekter
Använda självutlösaren....................... 31 – Bildeffekt .....................................60
Välja ett blixtläge................................ 32
Ta bilder med sökaren ........................ 34
Lägga till datum och klockslag på
SE
stillbilder......................................... 35
6
Kopiera bilder till datorn
Avancerad visning av Se på film – För Macintosh-användare ............88
stillbilder Filma ....................................................... 72 Skapa en video-CD..................................90
Välja mapp och visa bilder Visa filmer i LCD-fönstret...................... 73
– Folder ..........................................61 Radera filmer .......................................... 74 Felsökning
Förstora en del av en stillbild ..................62 På enbildsskärm.................................. 74
Felsökning ...............................................91
Förstora en bild På indexskärm (nio bilder) ................. 74
Varningar och meddelanden....................98
– Visningszoom ..............................62 På indexskärm (tre bilder) .................. 75
Självdiagnosfunktion – Om det visas en
Spara en förstorad bild Redigera filmer ....................................... 76
kod som börjar med en bokstav ....100
– Trimning ......................................63 Klippa filmer ...................................... 76
Visa bilder i oavbruten följd Radera onödiga delar av filmer .......... 77
– Bildspel........................................63 Ytterligare information
Rotera stillbilder – Rotate .......................64 Visa dina bilder på datorn Antalet bilder som kan
Visa bilder som tagits i Multi lagras/tagningstid ..........................101
Burst-läge........................................65 Kopiera bilder till datorn
Menyalternativ ......................................102
Visa i oavbruten följd .........................65 – För Windows-användare ............. 78
SET UP-alternativ .................................106
Visa en bildruta i taget Installera USB-drivrutinen ................. 79
Försiktighetsåtgärder .............................108
– Stega visning................................65 Installera „Image Transfer” ................ 80
„Memory Stick” ....................................109
Installera „ImageMixer”..................... 81
Nickelmetallhydridbatterierna...............110
Redigera stillbild Ansluta kameran till datorn ................ 82
Batteriladdaren ......................................111
Kopiera bilder med
Skydda bilder – Skydda ..........................67 Specifikationer ......................................111
„Image Transfer”............................ 83
På enbildsskärm ..................................67 LCD-skärmen ........................................113
Ändra „Image Transfer”
På indexskärm (nio bilder)..................67 -inställningar .................................. 84
På indexskärm (tre bilder)...................68 Kopiera bilder utan att använda
Sakregister
Ändra bildstorlek – Anpassa ...................69 „Image Transfer”............................ 84 Sakregister .............................................116
Välja bilder för utskrift Visa bilderna på datorn....................... 85
– Utskriftsmärke (DPOF) ...............70 Platser för lagring av bildfiler
På enbildsskärm ..................................70 och namn på bildfiler ..................... 86
På indexskärm (nio bilder)..................70
SE
På indexskärm (tre bilder)...................71
7
Kamerans delar
(DSC-P72)
1 7
2 8
3 9
4
q;
5
qa
6
A POWER-knapp (20) J Åtkomstlampa (23)
B Avtryckarknapp (26) K „Memory Stick”-lucka (23)
C Blixt (32)
D Mikrofon • „3.2MEGA PIXELS” på kamerans utsida är
antalet effektiva bildpunkter på CCD:n. Det
E Självutlösarlampa (31)/
maximala antalet bildpunkter som uppmätts är
AF-belysning (33) 3,1 megapixel. Angivelsen av antalet effektiva
F Stativfäste (på undersidan) bildpunkter på CCD är en rekommendation från
G POWER-lampa (20) JCIA (Japan Camera Industry Association).
• Använd stativ med en skruvlängd som är högst
H Fönster för sökaren 5,5 mm. Om skruven är längre kan det vara
I Lins svårt att sätta fast kameran ordentligt på
SE stativet. Kameran kan också skadas.
8
J RESET-knapp (91)
K DC IN-uttag (19)
1 q; L -uttag (USB) (82)
2 qa M A/V OUT (MONO)-uttag (38)
3 N Batterilucka
qs O OPEN-knapp (16)
4 qd P Krok för handledsrem
5 qf Sätta fast handledsremmen
6 qg
7 qh
8
qj
9
A Zoomknappar (under tagning) Q Lucka för uttag
D Sökare (34)
(29)/Indexknappar (under Självutlösar-/
visning) (37) tagningslampa (röd)
(31/27)
B Kontrollknapp
(Meny på) (v/V/b/B/z) (20)/ AE/AF-låslampa
(grön) (26)
(Meny av) ( / /7/ ) (32/31/28/
30) -lampa
(Blixtladdning)
C Lägesväljare (21)
(orange) (32)
: Visa eller redigera bilder
E LCD-skärm
: Ta stillbilder
F Högtalare
: Filma/Clip Motion-bilder/
G MENU-knapp (102)
Bilder i Multi Burst-läge
H -knapp (LCD-status/LCD på/
SET UP: Så här ställer du in
av) (34)
SET UP-alternativen
I -knapp (Bildstorlek/Ta
SE
bort) (24/40)
9
Kamerans delar (fortsättning)
(DSC-P52)
1 7
2 8
9
3
4
q;
5
6 qa
A POWER-knapp (20) J Åtkomstlampa (23) • Använd stativ med en skruvlängd som är högst
B Avtryckarknapp (26) K „Memory Stick”-lucka (23) 5,5 mm. Om skruven är längre kan det vara
svårt att sätta fast kameran ordentligt på
C Blixt (32) stativet. Kameran kan också skadas.
D Mikrofon • ”3.2MEGA PIXELS” på kamerans utsida är
antalet effektiva bildpunkter på CCD:n. Det
E Självutlösarlampa (31)/
maximala antalet bildpunkter som uppmätts är
AF-belysning (33) 3,1 megapixel. Angivelsen av antalet effektiva
F Stativfäste (på undersidan) bildpunkter på CCD är en rekommendation från
G POWER-lampa (20) JCIA (Japan Camera Industry Association).
H Fönster för sökaren
I Lins
SE
10
J RESET-knapp (91)
K DC IN-uttag (19)
1 q; L -uttag (USB) (82)
2 qa M A/V OUT (MONO)-uttag (38)
3 N Batterilucka
qs
O OPEN-knapp (16)
4 qd P Krok för handledsrem
5 qf Sätta fast handledsremmen
6 qg
7 qh
8
qj
9
Q Lucka för uttag
A Zoomknappar (under tagning) D Sökare (34)
(29)/Indexknappar (under Självutlösar-/
tagningslampa (röd)
visning) (37)
(31/27)
B Kontrollknapp
(Meny på) (v/V/b/B/z) (20)/ AE/AF-låslampa
(grön) (26)
(Meny av) ( / /7/ ) (32/31/28/
lampa
51) (Blixtladdning),
C Lägesväljare (21) (orange) (32)
: Visa eller redigera bilder E LCD-skärm
: Ta stillbilder F Högtalare
: Filma/Clip Motion-bilder/ G MENU-knapp (102)
Bilder i Multi Burst-läge H -knapp (LCD-status/LCD på/
SET UP: Så här ställer du in av) (34)
SET UP-alternativen I -knapp (Bildstorlek/Ta
bort) (24/40) SE
11
Kamerans delar (fortsättning)
(DSC-P32)
1
7
2
8
3
9
4
5 q;
6
qa
A POWER-knapp (20) J Åtkomstlampa (23)
B Avtryckarknapp (26) K „Memory Stick”-lucka (23)
C Blixt (32)
D Fönster för sökaren • „3.2MEGA PIXELS” på kamerans utsida är
antalet effektiva bildpunkter på CCD:n. Det
E Lins
maximala antalet bildpunkter som uppmätts är
F Stativfäste (på undersidan) 3,1 megapixel. Angivelsen av antalet effektiva
G POWER-lampa (20) bildpunkter på CCD är en rekommendation från
H Mikrofon JCIA (Japan Camera Industry Association).
• Använd stativ med en skruvlängd som är högst
I Självutlösarlampa (31)/ 5,5 mm. Om skruven är längre kan det vara
AF-belysning (33) svårt att sätta fast kameran ordentligt på
SE
stativet. Kameran kan också skadas.
12
J RESET-knapp (91)
K DC IN-uttag (19)
1 q; L -uttag (USB) (82)
2 qa M A/V OUT (MONO)-uttag (38)
3 N Batterilucka
qs O OPEN-knapp (16)
4 qd P Krok för handledsrem
5 qf
Sätta fast handledsremmen
6 qg
7 qh
8
qj
9
A Zoomknappar (under tagning) Q Lucka för uttag
D Sökare (34)
(29)/Indexknappar (under Självutlösar-/
visning) (37) tagningslampa (röd)
(31/27)
B Kontrollknapp
(Meny på) (v/V/b/B/z) (20)/ AE/AF-låslampa
(grön) (26)
(Meny av) ( / /7/ ) (32/31/28/
51) -lampa
(Blixtladdning)
C Lägesväljare (21) (orange) (32)
: Visa eller redigera bilder
E LCD-skärm
: Ta stillbilder
F Högtalare
: Filma/Clip Motion-bilder/
G MENU-knapp (102)
Bilder i Multi Burst-läge
H -knapp (LCD-status/LCD på/
SET UP: Så här ställer du in
av) (34)
SET UP-alternativen
I -knapp (Bildstorlek/Ta
SE
bort (24/40)
13
Komma igång
Förbereda Ladda batterierna
batterier
Använd något av följande batterier
i kameran. CHARGE-lampa
till ett vägguttag
Rekommenderade batterier
HR 15/51:HR6 (storlek AA)
nickelmetallhydridbatterier (2)
– NH-AA-DA (2 st) (medföljer)
– NH-AA-2DA dubbelpack (medföljer inte)
Alkaliska batterier, R6 (storlek AA, 2 st)
1 2 Nätsladd
Batterier som ej kan användas
Manganbatterier, litiumbatterier,
, Sätt in , Anslut batteriladdaren till ett
nickelkadmiumbatterier nickelmetallhydridbatterier vägguttag med nätsladden.
Om du använder ovan nämnda batterier kan i den medföljande
Laddningen påbörjas och CHARGE-
vi inte garantera att kameran fungerar på batteriladdaren med korrekt lampan tänds. När CHARGE-lampan
fullgott sätt med avseende på batteriets polaritet +/–. släcks är uppladdningen klar.
tillstånd, exempelvis på grund av Mer information om batteriladdaren finns
otillräcklig effekt. • Det går inte att ladda upp alkaliska batterier på sidan 111.
Indikatorn för återstående batteritid visar med batteriladdaren.
inte korrekt information. • Se till att ladda nickelmetallhydridbatterierna
Så här tar du ut batterierna
som medföljer kameran innan du använder
dem. Tryck ned batteriets plusände – så att
• När du använder alkaliska batterier bör du
uppmärksamma följande information. • Anslut batteriladdaren till ett lättillgängligt minusänden + lyfts upp och ta ut batteriet.
– Det finns stora skillnader mellan olika vägguttag i närheten.
batterityper och batterier av olika varumärken • Även om CHARGE-lampan inte tänds är • När uppladdningen är klar drar du ut nätsladden
beträffande funktion. Detta gäller särskilt vid kameran inte bortkopplad från strömkällan så (elkabeln) ur vägguttaget och tar ut
lägre temperaturer då vissa batterier är länge den är ansluten till vägguttaget. Om det nickelmetallhydridbatterierna ur laddaren.
avsevärt svagare. inträffar fel när du använder batteriladdaren bör
Det kan hända att du inte kan ta bilder du omedelbart stänga av strömmen genom att
i temperaturer under 5°C. dra ut kontakten ur vägguttaget.
SE – Det kan hända att indikatorn för återstående
14 batteritid inte visar korrekt information.
Laddningstid Anmärkningar om • Om du vill göra slut på batterierna helt ställer
du in kameran i bildspelläget (sidan 63) och
nickelmetallhydridbatterier låter den vara tills batterierna har tömts.
Nickelmetallhydrid- Laddningstid
Komma igång
batteri • Om nickelmetallhydridbatteriernas poler är • Ta inte bort yttre förslutningar och skada inte
smutsiga kan det hända att batterierna inte batterierna. Använd aldrig batterier vars
NH-AA-DA × 2 Cirka 6 timmar laddas ordentligt. Rengör emellanåt förslutningar helt eller delvis tagits bort eller
(medföljer) batteriernas poler och kontakterna på batterier som har delats på något sätt. Det kan
Det här motsvarar den tid som krävs för att ladda batteriladdaren med en torr trasa. orsaka läckage, explosion eller värmealstring i
helt tömda nickelmetallhydridbatterier med hjälp • Var noga med att använda batterilådan batteriet och medföra brännskador eller andra
av den medföljande batteriladdaren i en miljö (medföljer) när du förflyttar personskador. Det kan orsaka fel på
med en temperatur på 25°C. nickelmetallhydridbatterierna. Om +/– batteriladdaren.
-metallkontakterna kortas av finns risk för
• Uppladdningen är klar efter cirka sex timmar. överhettning eller brand.
CHARGE-lampan kan vara tänd i mer än sex • Vid inköpstillfället, eller när
timmar, men det är inte ett tecken på fel. nickelmetallhydridbatterierna inte har använts
• Om du använder BC-CSQ2-batteriladdaren på länge, kan det hända att de inte laddas upp
som medföljer i STAMINA-satsen för extra helt. Det är normalt för den här batteritypen och
snabb laddning („Super Quick charge”, är inte tecken på att det är fel på batteriet. Om
medföljer inte), laddas batterierna snabbare. detta inträffar kan du åtgärda problemet genom
Laddningstid att upprepade gånger ladda ur batteriet och
När du laddar upp två sedan ladda upp det igen.
nickelmetallhydridbatterier: Cirka 2 timmar • Även när nickelmetallhydridbatterierna inte
och 30 minuter används förlorar de sin laddning med tiden. Du
När du laddar upp fyra rekommenderas att ladda upp batterierna precis
nickelmetallhydridbatterier: Cirka 5 timmar innan du använder dem.
• Om du laddar upp
nickelmetallhydridbatterierna innan du
använder den resterande laddningen kan den
s.k. minneseffekten* inträffa och
varningsmeddelandet för låg batterinivå visas
tidigare än förväntat. Du kan åtgärda problemet
genom att ladda batteriet helt när det har tömts.
* „Minneseffekten” – en situation då ett batteri
tillfälligt laddas upp till en nivå som är lägre än
maximalt. SE
15
Sätta i batterierna
2
1
2 1
1 2 3
, Öppna batteriluckan. , Sätt i batterierna. , Stäng batteriluckan.
Skjut den i pilens riktning med OPEN- Sätt in batterierna så att +/– -polerna Stäng batteriluckan medan du håller in
knappen nedtryckt så att den öppnas. hamnar mot +/– -märkena på batterilådans batterierna. Luckan är stängd när den
insida. klickar till.
• Rengör emellanåt batteriernas poler och Så här tar du ut batterierna
kontakterna på batteriluckan med en torr trasa. Ställ kameran på högkant, öppna
Om batteriets poler eller kontakter täcks av ett
batteriluckan uppåt och ta ut batterierna.
lager smuts eller hudfett kan kamerans driftstid
bli avsevärt förkortad.
• Tappa inte batterierna när du öppnar eller
stänger batteriluckan.
SE
16
Indikering av återstående Power Save-funktionen Batterilivslängd och antal
batteritid (Vid användning av När Power Save-funktionen är inställd på bilder som kan tas/visas
Komma igång
nickelmetallhydridbatterier) On kan du ta bilder under en längre period. Tabellerna visar ungefärliga riktlinjer för den tid
Batterieffekten sjunker med användning Vrid lägesväljaren till SET UP och ställ in kameran kan användas när du fotograferar i
[Power Save] i Setup 1 på [On]. Kamerans normalläge i en miljö där temperaturen är 25°C,
och indikatorn för återstående batteritid och batterierna är fulladdade. Riktlinjerna för
visar hur mycket ström som återstår med fabriksinställning är [On] (sidan 107).
antalet bilder som kan tas eller visas är beräknade
hjälp av följande symboler. Vi rekommenderar att du ställer in [Power med marginal för byte av medföljande „Memory
Save] på [On] när du använder alkaliska Stick” vid behov. De faktiska resultaten kan
Indikering Riktlinjer för återstående
av åter- batteritid
batterier. variera beroende på användningsförhållandena.
stående (En fullständig
batteritid uppladdning är 100%) När Power Save-funktionen är On Ta stillbilder
• När du tar stillbilder fokuseras bilden endast Vid genomsnittliga förhållanden1)
Tillräcklig mängd återstår.
när avtryckaren är nedtryckt halvvägs.
Batteriet är halvfullt. NH-AA-DA (2 st) (medföljer)
• Medan blixten laddas, blinkar -lampan och
LCD-skärmen stängs av. När blixten är helt Bild- LCD- Antal Batteriliv-
Batterinivån är låg, tagning/ storlek skärm bilder slängd (min.)
visning upphör snart. uppladdad tänds LCD-skärmen igen.
DSC-P72
Byt ut batterierna mot helt På Cirka 300 Cirka 150
laddade batterier eller ladda 3.1M
Av Cirka 500 Cirka 250
batterierna.
(Varningsindikatorn blinkar.) På Cirka 300 Cirka 150
VGA
Av Cirka 500 Cirka 250
DSC-P52
• Om LCD-skärmen är avstängd kan du trycka på På Cirka 320 Cirka 160
för att starta den. 3.1M
• Det kan hända att informationen inte visas på
Av Cirka 540 Cirka 270
rätt sätt beroende på de förhållanden som På Cirka 320 Cirka 160
VGA
kameran används i samt laddarens tillstånd, Av Cirka 540 Cirka 270
eller beroende på miljön kameran används i. DSC-P32
• När du använder nätadaptern (medföljer inte) På Cirka 320 Cirka 160
visas inte någon information om återstående 3.1M
Av Cirka 540 Cirka 270
batteritid.
På Cirka 320 Cirka 160
VGA SE
Av Cirka 540 Cirka 270
17
Sätta i batterier (fortsättning)
Alkaliska batterier, R6 (storlek Visa2) stillbilder • Batteriets livslängd och antalet bilder som kan
AA, 2 st) (medföljer inte) tas minskar under följande omständigheter:
NH-AA-DA (2 st) – Vid låga temperaturer.
Bild- LCD- Antal Batteriliv- (medföljer) – När blixten används.
storlek skärm bilder slängd (min.)
Antal bilder Batteriliv- – När kameran slås på och av upprepade
DSC-P72 Bildstorlek slängd (min.) gånger.
På Cirka 70 Cirka 35 – När zoomfunktionen används ofta (endast
3.1M DSC-P72
Av Cirka 130 Cirka 65 DSC-P72/P52).
På Cirka 70 Cirka 35 3.1M Cirka 5 400 Cirka 270 – När [LCD Backlight] är inställt på [Bright].
VGA – När [Power Save] är inställt på [Off].
Av Cirka 130 Cirka 65 VGA Cirka 5 400 Cirka 270
– När batterierna används ofta under en längre
DSC-P52 DSC-P52 tid eller ofta får laddas ur av sig själva efter
På Cirka 80 Cirka 40 3.1M Cirka 6 000 Cirka 300 uppladdning (sidan 110).
3.1M
Av Cirka 140 Cirka 70
VGA Cirka 6 000 Cirka 300
På Cirka 80 Cirka 40
VGA DSC-P32
Av Cirka 140 Cirka 70
DSC-P32 3.1M Cirka 6 000 Cirka 300
På Cirka 80 Cirka 40 VGA Cirka 6 000 Cirka 300
3.1M
Av Cirka 140 Cirka 70 2) Visa enstaka bilder i ordningsföljd, ungefär var
På Cirka 80 Cirka 40
VGA tredje sekund
Av Cirka 140 Cirka 70
Filma3)
När du använder Sony alkaliska batterier
NH-AA-DA (2 st)
1) Fotograferingvid följande förhållanden: (medföljer)
– Bildkvaliteten är inställd på [Fine]. LCD- LCD-
– Ta en bild var 30:e sekund. skärmen skärmen
– Du kan alternativt trycka in zoomknapparna avstängd påslagen
Woch T helt för varje bild (endast DSC-P72/
P52). DSC-P72 Cirka 160 Cirka 210
– Användning av blixt för varannan bild. DSC-P52 Cirka 160 Cirka 210
– Slå på och av en gång for var tionde bild.
DSC-P32 Cirka 160 Cirka 210
3)
SE Oavbruten tagning med bildstorleken 160
18 (Mail)
Använda en extern strömkälla Använda kameran
utomlands
Nätadapter (med- Strömförsörjning
följer inte) Du kan använda kameran tillsammans med
2 Till ett vägguttag
batteriladdaren (medföljer) och nätadaptern
Komma igång
(medföljer inte) i alla länder och på platser
med spänning inom intervallet 100 V till
240 V växelström, 50/60 Hz. Om det
1 behövs kan du köpa en adapter [a] som
Likström-
skontakt Lucka för uttag passar vägguttaget som du ska använda [b].
1 2 Nätsladd
BC-CS2A/CS2B
, Öppna uttagsluckan och , Anslut nätsladden till
anslut sedan AC-LS5- nätadaptern och ett vägguttag.
nätadaptern (medföljer inte) till
DC IN-ingången på kameran. • När du är klar med nätadaptern kopplar du ur • Använd inte en elektrisk transformator
den från DC IN-ingången på kameran. (reseomvandlare) eftersom det kan leda till fel.
Anslut kontakten med märket v riktat mot • Kameran är inte bortkopplad från strömkällan
LCD-skärmen. så länge den är ansluten till vägguttaget, även
om själva kameran är avstängd.
• Var noga med att använda AC-LS5-
nätadaptern. Andra nätadaptrar kan inte
användas tillsammans med kameran.
• Anslut nätadaptern till ett lättåtkomligt
vägguttag i närheten. Om något fel uppstår när
du använder adaptern stänger du av strömmen
omedelbart genom att dra ut kontakten ur
vägguttaget.
SE
19
Stänga av/sätta på kameran Använda
kontrollknappen
Funktionen för automatisk
POWER-lampa
POWER avstängning
POWER Om du inte utför aktiviteter på ett tag* när
Program
du tar bilder, visar bilder eller ställer in Auto
Camera Mode
kameran under batteridrift, stängs
strömmen av automatiskt för att bevara
batterierna.
Voice
Funktionen för automatisk avstängning E-Mail
Burst 2
Normal
fungerar emellertid inte i följande REC Mode
situationer, ens under batteridrift.
• När filmer visas
, Tryck på POWER för att sätta Om du vill ändra de aktuella inställningarna
• När ett bildspel visas
på kameran. på kameran visar du menyn eller SET UP-
• När en kabel är ansluten till -uttaget
skärmen (sidan 45) och använder
POWER-lampan lyser grönt och strömmen (USB) eller A/V OUT (MONO)-uttaget kontrollknappen för att göra ändringarna.
är på. När du sätter på kameran första För varje alternativ trycker du på v/V/b/B
gången visas skärmen Clock Set (sidan 21). * Om [Power Save] är inställt på [On]:
för att välja det önskade värdet, tryck sedan
cirka 90 sekunder på z eller b/B när du vill välja
Så här stänger du av strömmen Om [Power Save] är inställt på [Off]:
inställningen.
Tryck på POWER igen, POWER-lampan cirka tre minuter
slocknar och kameran stängs av.
• Ta inte ut batterierna eller nätadaptern
när linsen är utdragen. Det kan orsaka
fel (endast DSC-P72).
• När du slår på strömmen och lägesväljaren är
inställd på eller , börjar linsen att röra
sig (endast DSC-P72). Se upp så att du inte
vidrör linsen.
SE
20
Ställa in datum och tid
Lägesväljare
Komma igång
Clock Set Y/M/D Clock Set Y/M/D
POWER M/D/Y M/D/Y
D/M/Y D/M/Y
2003 / 1 / 1 12 : 00 OK 2003 / 1 / 1 12 : 00 OK
AM AM
Cancel Cancel
OK OK
1 2 3
, Ställ in lägesväljaren på . , Tryck på POWER för att sätta , Välj önskat datumformat med
på kameran. v/V på kontrollknappen och
• Du kan göra detta även när lägesväljaren är tryck på z.
inställd på eller . Den gröna POWER-lampan tänds och
• Om du vill ändra tiden och datumet på nytt Clock Setvisas på LCD-skärmen. Du kan välja mellan [Y/M/D] (år/månad/
vrider du lägesväljaren till SET UP, väljer dag), [M/D/Y] och [D/M/Y].
[Clock Set] i (Setup 1) (sidorna 45, 107)
och fortsätter med steg 3.
• Om det laddningsbara knappbatteriet, som står
för strömförsörjningen vid lagring av
tidsuppgifterna, förlorar sin laddning
(sidan 109), visas Clock Set-skärmen igen
automatiskt. Om det händer, kan du börja om
från steg 3 för att ställa in datum och tid igen.
SE
21
Clock Set Y/M/D Clock Set Y/M/D Clock Set Y/M/D
M/D/Y M/D/Y M/D/Y
D/M/Y D/M/Y D/M/Y
2003 / 1 / 1 12 : 00 OK 2003 / 7 / 4 12 : 00 OK 2003 / 7 / 4 10 : 30 OK
AM AM AM
Cancel Cancel Cancel
OK OK OK
4 5 6
, Välj önskat alternativ (år, , Ställ in önskat siffervärde med , Välj [OK] med B på
månad, dag, timme eller minut) v/V på kontrollknappen och kontrollknappen och tryck
med b/B på kontrollknappen. tryck på z. sedan på z.
v visas ovanför och V under det valda När du har ställt in önskat siffervärde går du Datum och tid ställs in och klockan börjar
alternativet. vidare och ställer in nästa alternativ. visa tiden.
Upprepa ovanstående procedur tills alla
alternativ har ställts in. • Om du vill avbryta inställningarna väljer du
[Cancel] och trycker sedan på z.
• Om du valde [D/M/Y] i steg 3, anger du tiden
med 24-timmarsklocka.
SE
22
Ta stillbilder
Sätta i och ta ur en „Memory Stick”
Uttagssida Åtkomstlampa
Etikettsida
Ta stillbilder
1 2 3
, Öppna „Memory Stick”-luckan. , Sätt i „Memory Stick”. , Stäng „Memory Stick”-luckan.
Skjut luckan i pilens riktning. För in kamerans „Memory Stick” helt tills Så här tar du bort en „Memory Stick”
det klickar till (se bilden). Öppna „Memory Stick”-luckan och tryck
• Mer information om „Memory Stick” finns på sedan lätt på „Memory Stick” så att den
sidan 109. • När du sätter i en „Memory Stick” ska du kommer ut.
trycka in den så långt det går. Om du inte sätter
in den rätt kan varken tagning eller visning • När åtkomstlampan lyser tar eller
genomföras. avläser kameran en bild. Ta aldrig ut
kamerans „Memory Stick” eller stäng av
strömmen samtidigt. Data kan skadas.
SE
23
Välja stillbildsformat
3.1M VGA
Lägesväljare
3.1M 3.1M
2.8M(3:2) 2.8M(3:2)
2.0M 2.0M
1.2M 1.2M
VGA VGA
Image Size Image Size
1 2 3
, Ställ in lägesväljaren på . , Starta kameran och tryck på , Välj önskad bildstorlek med
(Bildstorlek). v/V på kontrollknappen.
Inställningen Image Size visas. Bildstorleken är inställd.
• Mer information om bildstorlek finns på När du har gjort inställningen trycker du på
sidan 25. (Bildstorlek). Inställningen Image
Size försvinner.
• De värden som valts för bildstorlek lagras även
om kameran stängs av.
SE
24
Bildstorlek och bildkvalitet
Du kan välja bildstorlek (antal bildpunkter) Antalet bilder som kan sparas i en „Memory Stick”2)
och bildkvalitet (komprimeringsgrad)
baserat på den typ av bild du vill ta. Ju större Antal bilder som du kan spara i Fine (Standard)3)-läget visas nedan. (Enhet: antal bilder)
bildstorlek och högre bildkvalitet, desto Kapa-
bättre blir bilden, men desto större mängd citet
Ta stillbilder
data krävs för att lagra bilden. Det betyder 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
Bild-
att du kan spara färre bilder i din „Memory storlek
Stick”. 3.1M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1 097)
Välj lämplig nivå för bildstorlek och bild-
kvalitet för den typ av bilder som du vill ta. 2.8M
10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1 097)
(3:2)
Du kan ändra bildstorleken vid ett senare
tillfälle (mer information om funktionen för 2.0M 16 (30) 33 (61) 66 (123) 133 (246) 238 (446) 484 (907) 988 (1 852)
att ändra format finns på sidan 69). 1.2M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320) 1 482 (2 694)
Du kan välja bildstorlek bland de fem VGA 97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1 975) 1 428 (3 571) 2 904 (7 261) 5 928 (14 821)
alternativen i följande tabeller. De 2)
När [REC Mode] är inställt på [Normal] • När du visar bilderna på kamerans LCD-skärm
bildstorlekar som visas nedan anges med
Information om hur många bilder som kan ser de alla ut att ha samma storlek.
minimuminställningar. Välj en större sparas i andra lägen finns på sidan 101. • Antalet tagna bilder kan skilja sig från dessa
bildstorlek om du vill förbättra 3)
Mer information om bildkvalitetsläget finns på värden beroende på rådande förhållanden vid
bildkvaliteten. sidan 46. tagningen.
Bildstorlek Exempel • När det återstående antalet bilder som kan
• „3.2MEGA PIXELS” på kamerans utsida är sparas är fler än 9 999, visas „>9999”.
3.1M 2048×1536 Skriva ut bilder i A4-
format antalet effektiva bildpunkter på CCD:n. Det
maximala antalet bildpunkter som uppmätts är
2.8M (3:2) 2048(3:2) 3:2 utskrifter1)
emellertid 3,1 megapixel.
2.0M 1632×1224 Skriva ut bilder i A5- • När du visar bilder som tagits med andra Sony-
format enheter, kan indikeringen av bildstorleken
1.2M 1280×960 Skriva ut bilder i skilja sig från den faktiska bildstorleken.
vykortsformat
VGA 640×480 Skapa en egen hemsida
1)
Det här alternativet sparar bilder i proportionen
3:2 så att de stämmer överens med det SE
utskriftspapper som används. 25
Grundläggande tagning av stillbilder – med automatiskt läge
VGA FINE 101
98
Lägesväljare
F2.8
30
AE/AF-låsindikator
Blinkar i grönt t
1 2 3 Förblir påslagen
, Ställ in lägesväljaren på och , Håll kameran stadigt med båda , Tryck på avtryckarknappen
sätt på kameran. händerna och fokusera på ett och håll den nedtryckt till
motiv genom att placera det i hälften.
Inspelningsmappen visas på skärmen i cirka
fem sekunder. mitten av ramen.
Kameran piper. När AE/AF-låsindikatorn
Täck inte över linsen, blixten eller slutar att blinka och fortfarande är tänd kan
• Linsskyddet öppnas när strömmen slås på. du ta bilder med kameran. (Skärmen kan
mikrofonen med fingrarna.
• Vidrör inte linsdelen när den används, t.ex. när
frysas i ett ögonblick beroende på motivet.)
du trycker på POWER för att slå på strömmen
eller när zoomfunktionen är aktiverad (gäller • Det minsta fokusavståndet till ett motiv är
endast DSC-P72) (sidan 29). följande: • Om du tar bort fingret från avtryckarknappen
• Du kan skapa en ny mapp i „Memory Stick” DSC-P72: 50 cm avbryts tagningen.
och välja att lagra bilder där (sidan 46). DSC-P52: 8 cm (W)/40 cm (T) • Om kameran inte piper är AF-justeringen inte
DSC-P32: 10 cm klar. Du kan fortsätta att ta bilder, men skärpan
Använd makroläget om du vill ta bilder på blir inte korrekt.
motiv på närmare håll än så (gäller endast DSC- • Bildramen på LCD-skärmen visar
P72) (sidan 30). fokusavståndet. (Information om AF-
avståndsmätaren finns på sidan 48.)
SE
26
Läget på lägesväljaren Läget Skymning [ ]
VGA 101
97 När lägesväljaren är inställd på ändras Se sidan 58.
de funktioner som du kan välja mellan i
enlighet med inställningen (Camera) på Läget Skymning och porträtt [ ]
menyn på följande sätt: Se sidan 58.
Ta stillbilder
Läget Vy [ ]
Se sidan 58.
4 Program
Auto
Läget Snö [ ]
Camera Mode Se sidan 58.
, Tryck ned avtryckarknappen
helt. Tagning med automatiskt läge [Auto]
Läget Strand [ ]
Det är enkelt att fotografera motivet Se sidan 58.
Sökaren klickar, tagningen är slutförd och
stillbilden lagras i „Memory Stick”. När eftersom läget justerar skärpa, exponering
Ändra kameraläge
tagningslampan släcks (sidorna 9, 11, 13) och vitbalans automatiskt. I det här läget är
kan du ta nästa bild. [P. Quality] inställt på [Fine], AF- 1 Ställ in lägesväljaren på .
avståndsmätaren är inställd på [Multi AF] 2 Tryck på MENU.
• När du använder batteri vid tagningen och inte och mätningsläget är inställt på 3 Välj (Camera) med b på
utför några aktiviteter på ett tag medan kameran flermönstermätning (sidorna 48, 51). De kontrollknappen.
är påslagen, stängs strömmen av automatiskt menyalternativ som du kan välja mellan är
för att bevara batteriet (sidan 20). 4 Välj önskat kameraläge med v/V på
begränsade till (Camera) och [Mode]
kontrollknappen.
(REC Mode).
Tagning med programläge
[Program]
Du kan ställa in tagningsfunktionerna i
menyinställningarna enligt de
förutsättningar som gäller vid det aktuella
SE
tillfället.
27
Grundläggande tagning av Kontrollera den senast tagna bilden – Snabbgranskning
stillbilder – med automatiskt
läge (fortsättning)
Om autofokus VGA
101 98
Review
När du försöker fotografera ett motiv som
det är svårt att ställa in skärpan på, börjar
AE/AF-låsindikatorn blinka långsamt.
Det kan vara svårt att använda funktionen 101-0008
RETURN
2003 7 4 10:30PM
Autofokus för följande motiv. I sådana fall
kan du släppa upp avtryckarknappen och
försöka komponera bilden och ställa in
skärpan igen.
• Motivet är avlägset från kameran och mörkt
• Kontrasten mellan motivet och bakgrunden är , Tryck på b (7) på
dålig kontrollknappen.
• Motivet finns bakom glas, t.ex. ett fönster
• Motivet rör sig snabbt Om du vill återgå till läget för tagning
• Något, t.ex. en spegel, reflekteras på motivet trycker du lätt på avtryckaren eller trycker
eller så finns en större skimrande del och ett på b (7) på kontrollknappen igen.
glänsande motiv
• Ett blinkande motiv
• Ett bakgrundsbelyst motiv Så här tar du bort bilden som visas
på LCD-skärmen
Det finns två metoder för funktionen 1 Tryck på (Ta bort).
Autofokus: Multipoint AF och Centre AF 2 Välj [Delete] med v på kontrollknappen
(sidan 48). När [ ] (Camera) är inställt på och tryck sedan på z.
[Auto] i menyinställningarna, väljs Bilden raderas.
Multipoint AF automatiskt.
SE
28
Använda zoomfunktionen
W (vidvinkel) T (telelins) Smart zoom Zoomskalningsindikator
VGA 101
98
VGA 101
98 Du kan zooma in bilden med digital T-sidan av den här linjen
x1.1 x5.0
zoomning som inte försämrar visar smart zoom-funktion-
bildkvaliteten. ens räckvidd
Den maximala zoomskalan beror på
Ta stillbilder
bildstorleken. x2.5
DSC-P72 DSC-P52 DSC-P32
2.0M 3,8× 2,5× 1,3×
1.2M 4,8× 3,2× 1,6×
VGA 9,6× 6,4× 3,2×
, Tryck på zoomknapparna för
att välja önskat zoomläge och När bildstorleken är [3.1M] eller DSC-P32
[2.8M (3:2)] fungerar inte smart DSC-P32 saknar optisk zoom. Den har bara
ta bilden.
zoom-funktionen. smart zoom-funktionen.
Minsta avstånd som krävs för • När du använder smart zoom-funktionen kan du
DSC-P72/DSC-P52
fokusering på ett motiv inte bekräfta bilden med hjälp av sökaren.
När zoomen överstiger 3× (DSC-P72) eller
Cirka 50 cm från linsen (DSC-P72) • När smart zoom används kan bilden på LCD-
2× (DSC-P52) sker förstoringen med smart
Cirka 8 cm (W)/40 cm (T) från linsen skärmen se grovkornig ut. Detta påverkar
zoom. När den här funktionen inte är emellertid inte den tagna bilden.
(DSC-P52)
nödvändig, bör du ställa in [Smart Zoom] på • AF-avståndsmätaren visas inte när smart zoom
Cirka 10 cm från linsen (DSC-P32)
[Off] i SET UP-inställningarna (sidan 106). används. När 9 (Focus) är inställt på [Multi
När du trycker på zoomknapparna visas AF] eller [Center AF], blinkar eller
• Linsen rör sig när zoomfunktionen används och det centralt placerade motivet har prioritet
(endast DSC-P72). Se upp så att du inte vidrör zoomningsindikatorn på LCD-skärmen.
vid skärpeinställningen.
linsen.
• Du kan inte ändra zoomskalningen medan du
spelar in film (sidan 72).
SE
29
Ta närbilder – Makro (endast DSC-P72)
VGA 101 VGA FINE 101
98 97
1 2
Använd makrofunktionen när du vill ta , Ställ in lägesväljaren på och , Centrera motivet i bildramen
närbilder av små motiv, som t.ex. blommor tryck på B ( ) på och tryck ned
och insekter. Du kan använda den här kontrollknappen. avtryckarknappen helt.
funktionen om du vill ta bilder av motiv
inom de avstånd som anges nedan. Indikatorn (Makro) visas på LCD- Så här återgår du till normal tagning
skärmen. Tryck på B ( ) på kontrollknappen.
När zoomfunktionen är helt inställd Indikatorn försvinner från LCD-
på W-sidan: 10 cm från linsen • Om menyn visas trycker du på MENU-knappen skärmen.
först så att menyn försvinner.
När zoomfunktionen är helt inställd • Du kan göra detta även när lägesväljaren är
på T-sidan: 50 cm från linsen • Använd LCD-skärmen för att ta bilder när du
inställd på . använder makrofunktionen. Om du använder
sökaren kan begränsningarna för vad du ser och
vad som tas med i bilden variera.
SE
30
Använda självutlösaren
VGA 101 VGA FINE 101
98 98
F2.8
30
Ta stillbilder
1 2
, Ställ in lägesväljaren på och , Centrera motivet i bildramen
tryck på V ( ) på och tryck ned
kontrollknappen. avtryckarknappen helt.
Indikatorn (självutlösare) visas på LCD- Självutlösarlampan (sidorna 8, 10, 12)
skärmen. blinkar orange och det hörs ett pipande ljud.
Bilden tas efter cirka 10 sekunder.
• Om menyn visas trycker du på MENU-knappen
först så att menyn försvinner. Avbryta självutlösaren under
• Du kan göra detta även när lägesväljaren är
fotografering
inställd på .
Tryck på V ( ) på kontrollknappen.
Indikatorn försvinner från skärmen.
• Om du står framför kameran och trycker på
avtryckarknappen kan det hända att fokus och
exponering inte ställs in korrekt.
SE
31
Välja ett blixtläge
(Ingen blixt): Blixten används inte. När du fotograferar mot en
VGA 101
98 ljuskälla
• Om menyn visas trycker du på MENU-knappen
först så att menyn försvinner.
I automatiskt läge används blixten när du
• Du kan även utföra den här proceduren när fotograferar mot en ljuskälla, trots att det
lägesväljaren är inställd på (Clip motion). finns tillräckligt med ljus runt motivet.
• Det rekommenderade avståndet med blixt är (Dagsljussynkronisering)
som följer (när [ISO] är inställd på [Auto]):
– Cirka 0,5 till 3,8 m (W)/0,5 till 2,5 m
Före blixt
(T) (DSC-P72).
– Cirka 0,5 till 3,3 m (DSC-P52).
– Cirka 0,5 till 3,8 m (DSC-P32).
• Du kan ändra blixtens ljusstyrka med [Flash
, Ställ in lägesväljaren på och
Level] i menyinställningarna (sidan 103).
tryck på v ( ) på • Eftersom slutartiden är längre i mörka
kontrollknappen upprepade förhållanden när (Långsam synkro) eller
(Ingen blixt) är inställt, rekommenderas du
gånger för att välja blixtläge. att använda stativ.
• När blixten laddas blinkar -lampan. När Med blixt
Blixtläget har följande funktioner.
laddningen är klar slocknar lampan.
Ingen indikering (Auto): Blixten • Det blixtläge som du väljer här bevaras också
om du stänger av kameran.
används automatiskt beroende på
ljusförhållandena. Blixten används om det
inte finns tillräckligt med ljus eller när du
fotograferar ett motiv mot en ljuskälla.
(Aktiverad blixt): Blixten används
oavsett ljusförhållande. • Det är möjligt att det inte går att uppnå bästa
(Långsam synkro): Blixten används möjliga resultat beroende på
oavsett ljusförhållande. I det här läget är fotograferingsförhållandena.
slutarhastigheten lägre i mörka • När du inte vill använda blixt bör du ställa in
förhållanden, så att du kan ta skarpa bilder blixtläget på (Ingen blixt).
SE
med en bakgrund som hamnar utanför det
32 blixtbelysta området.
Så här reducerar du „röda Ta bilder med AF-belysning • När du har angett ett förinställt
fokuseringsavstånd (sidan 49) fungerar inte
ögon” när du tar bilder av Det här är en ytterligare belysningsfunktion AF-belysningen.
levande motiv som underlättar skärpeinställningen när du • När 9 (Focus) är inställt på [Multi AF] eller
Blixten utlöses innan bilden tas så att tar bilder i mörker. [Center AF], visas inte AF-avståndsmätaren.
Ställ in [AF Illuminator] på [Auto] i SET Eller så blinkar och det centralt
Ta stillbilder
fenomenet med röda ögon reduceras. Ställ
UP-inställningarna (sidan 106). Om ljuset placerade motivet har prioritet vid
in [Red Eye Reduction] på [On] i SET UP- skärpeinställningen.
inställningarna (sidan 106). visas på är för dåligt när bilden tas, visas ON på
• När [ ] (Camera) är inställt på något av
LCD-skärmen. LCD-skärmen. AF-belysningen lyser följande alternativ i menyinställningarna,
automatiskt rött medan du trycker ned fungerar inte AF-belysningen (sidan 58).
avtryckaren halvvägs och skärpan låser sig. – När du tar bilder i läget Skymning
– När du tar bilder i läget Vy
VGA FINE 101 • AF-belysningen är kraftig. Det finns inga
98
säkerhetsrisker, men när du tar närbilder bör du
ON F2.8 inte rikta ljuset rakt mot motivets ögon.
30
m
• Om AF-belysningen blinkar men motivet inte
är tillräckligt belyst*, eller om motivet har
svaga kontraster, är det möjligt att
skärpeinställningen inte blir korrekt.
* Rekommenderade avstånd för funktionen är
• Hur stor reduceringen blir, varierar. Dessutom följande:
kan avståndet till motivet, samt om motivet har DSC-P72: Upp till cirka 3,8 m (W)/upp till
sett att blixten börjat blinka eller inte, påverka cirka 2,5 m (T)
hur effektivt reduceringen av röda ögon DSC-P52: Upp till cirka 3,3 m
fungerar. DSC-P32: Upp till cirka 2,5 m
• Om AF-belysningen hamnar något utanför
bildens mittpunkt, fokuserar kameran på rätt
sätt förutsatt att belysningen når motivet.
SE
33
Ta bilder med sökaren
Alla indikatorer stängs av • Inställningen sparas även om strömmen stängs
av.
Sökare
r
LCD-skärmen stängs av.
r
Alla tillgängliga indikatorer ak-
tiveras.
VGA 101
Sökaren är praktisk att använda när du vill 98
spara på batteriet eller när det är svårt att
bekräfta bilden med LCD-skärmen.
Indikatorn ändras på följande sätt varje
• Bilden i sökaren anger inte det verkliga
gång du trycker på .
fotograferingsbara området. Använd LCD-
skärmen för att bekräfta det fotograferingsbara
området.
• Mer information om alternativen som visas
finns på sidan 113.
• Precis som med AE/AF-låsindikatorn på LCD-
skärmen, kan du börja att ta bilder igen när AE/
AF-låslampan vid sökaren slutar att blinka men
fortfarande är tänd (sidan 26).
• När LCD-skärmen är avstängd fungerar inte
smart zoom-funktionen (sidan 29).
• Om du trycker på (Blixtläge)/
(Självutlösare)/ (Makro) (DSC-P72) eller
(Spot-mätning) (DSC-P52/P32) med LCD-
skärmen avstängd, visas bilden på skärmen i
cirka två sekunder så att du kan kontrollera eller
SE ändra inställningen.
34
Lägga till datum och klockslag på stillbilder
Camera Camera Camera
Moving Image: MPEG Movie Moving Image: Day&Time Moving Image: MPEG Movie
Smart Zoom: On Smart Zoom: Date Smart Zoom: On
Date/Time: Off Date/Time: Off Date/Time: Date
Red Eye Reduction: Off Red Eye Reduction: Red Eye Reduction: Off
AF Illuminator: Auto AF Illuminator: AF Illuminator: Auto
Ta stillbilder
SELECT OK PAGE SELECT
1 2 3
, Ställ in lägesväljaren på SET , Välj (Camera) med v på , Välj inställning för datum och
UP. kontrollknappen och tryck tid med v/V på
sedan på B. kontrollknappen och tryck på
Skärmen SET UP visas.
Välj [Date/Time] med v/V och knappen z.
• När du tar bilder med datum och tid infogat, tryck på B. Day&Time: Infogar datumet och tiden då
kan datumet och tiden inte tas bort i efterhand.
• När du tar bilder med datum och tid infogat, bilden tas
visas inte datumet och tiden på LCD-skärmen. Date: Infogar året, månaden och dagen då
I stället visas i den övre vänstra delen på bilden tas
LCD-skärmen. Aktuellt datum och klockslag Off: Infogar inte information om datum/tid
visas i rött i det nedre högra hörnet när bilden på bilden
visas.
När du har gjort inställningarna vrider du
lägesväljaren till och tar bilden.
• När du väljer [Date] infogas datumet i den
ordning som du angav i „Ställa in datum och
tid” (sidan 21).
• Inställningen sparas även om strömmen stängs
av.
SE
35
Visa stillbilder
Visa bilder på kamerans LCD-skärm Visa på enbildsskärm
Enstaka Indexskärm Indexskärm VGA
En bild på hela skärmen (nio bilder) (tre bilder) 101 8/9
VGA
101 8/9
Aperture Value: F2.8
Shutter Speed: 1/30 101-0008 2003 7 4 10:30PM
BACK/NEXT VOLUME
Exposure Value: 0.0
ISO: 100
101-0008 2003 7 4 10:30PM 101-0002 2003 7 4 10:30PM
BACK/NEXT VOLUME SINGLE DISPLAY MOVE SINGLE DISPLAY BACK/NEXT
1
Med den här kameran kan du titta på de • Mer information om filmer finns på 73.
tagna bilderna nästan omedelbart på • En ingående beskrivning av indikatorerna på , Ställ in lägesväljaren på och
skärmen finns på sidan 115. sätt på kameran.
skärmen. Du kan välja tre lägen för att visa
dina bilder.
Den sist tagna bilden i den valda
En bild på hela skärmen inspelningsmappen (sidan 47) visas.
Du kan visa en bild i taget, som tar upp hela
skärmen.
Indexskärm (nio bilder)
Nio bilder visas samtidigt i olika rutor på
LCD-skärmen.
Indexskärm (tre bilder)
Tre bilder visas samtidigt i olika rutor på
LCD-skärmen. Det visas även olika
alternativ för bildinformation.
SE
36
Visa på indexskärm (nio eller tre bilder)
VGA
101 3/9
Aperture Value: F2.8
Shutter Speed: 1/30
Exposure Value: 0.0
ISO: 100
101-0003 2003 7 4 10:30PM 101-0002 2003 7 4 10:30PM
BACK/NEXT VOLUME SINGLE DISPLAY MOVE SINGLE DISPLAY BACK/NEXT
Visa stillbilder
2
, Välj önskad stillbild med b/B , Tryck på zoomknappen , Tryck på zoomknappen
på kontrollknappen. W (index) en gång. W (index) en gång till.
b : Visar föregående bild. Skärmen växlar till Indexskärm (nio Skärmen växlar till Indexskärm
B : Visar nästa bild. bilder). (tre bilder).
Tryck på v/V på kontrollknappen för att
Visa nästa (föregående) indexskärm visa resterande bildinformation.
Tryck på v/V/b/B på kontrollknappen för
att flytta den gula ramen uppåt/nedåt/åt Visa nästa (föregående) indexskärm
vänster/åt höger. Tryck på b/B på kontrollknappen.
Så här återgår du till skärmen för en
enstaka bild
Tryck på zoomknappen T upprepade
gånger, eller tryck på z på
kontrollknappen.
SE
37
Visa bilder på TV:n
A/V-anslutningskabel (medföljer) VGA
101 2/9
101-0002 2003 7 4 10:30PM
BACK/NEXT VOLUME
A/V OUT (MONO)
1 -uttag 2 Omkopplare för TV/Video 3
, Anslut medföljande A/V- , Sätt på TV:n och ställ in TV-/ , Ställ in lägesväljaren på och
anslutningskabel till A/V OUT Videoomkopplaren på „Video”. sätt på kameran.
(MONO)-uttaget på kameran
Tryck på b/B på kontrollknappen för att
och till ljud-/videoutgångarna • Omkopplarens namn och placering kan variera
mellan olika TV-modeller. Mer information välja önskad bild.
på TV:n. finns i användarhandboken till TV:n.
• Om kameran används utomlands kan du behöva
Om TV:n har stereoingång ansluter du byta utgående videosignal så att den stämmer
ljudkontakten (svart) på A/V-kabeln till överens med TV:n (sidan 107).
vänster ljudingång.
• Stäng av både kameran och TV:n innan
kameran och TV:n ansluts med A/V-kabeln.
SE
38
Titta på bilder på TV:n SECAM-system
Om du vill visa bilder på en TV behöver du Bulgarien, Frankrike, Guyana, Irak, Iran,
en TV med videoingång samt en A/V-kabel Monaco, Polen, Ryssland, Ukraina, Ungern
(medföljer). m.fl.
TV:n måste använda samma färgsystem
som digitalkameran. Se efter i följande
lista:
Visa stillbilder
NTSC-system
Bahamasöarna, Bolivia, Centralamerika,
Chile, Colombia, Ecuador, Filippinerna,
Jamaica, Japan, Kanada, Korea, Mexico,
Peru, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela
m.fl.
PAL-system
Australien, Belgien, Danmark, Finland,
Holland, Hongkong, Italien, Kina, Kuwait,
Malaysia, Norge, Nya Zeeland, Portugal,
Schweiz, Singapore, Slovakien, Spanien,
Storbritannien, Sverige, Thailand,
Tjeckien, Tyskland, Österrike m.fl.
PAL-M-system
Brasilien
PAL-N-system
Argentina, Paraguay, Uruguay
SE
39
Radera stillbilder
Radera bilder
VGA VGA VGA
101 2/9 101 2/9 101 2/9
Delete Delete
101-0002 2003 7 4 10:30PM Exit Exit
BACK/NEXT VOLUME OK BACK/NEXT OK BACK/NEXT
1 2 3
, Ställ in lägesväljaren på och , Tryck på (Ta bort). , Välj [Delete] med v på
sätt på kameran. kontrollknappen och tryck
Bilden har inte raderats ännu.
Välj den bild du vill radera med sedan på z.
b/B på kontrollknappen. • Du kan inte radera skyddade bilder (sidan 67).
„Memory Stick access” visas på LCD-
skärmen. När det här meddelandet
försvinner har bilden raderats.
Radera andra bilder i följd
Välj den bild du vill radera med b/B på
kontrollknappen. Välj [Delete] med v på
kontrollknappen och tryck sedan på z.
Så här avbryter du raderingen
Välj [Exit] med V på kontrollknappen och
tryck sedan på z.
SE
40
Radera i indexfönstret (nio bilder)
Delete Exit Select All In Folder Delete Exit Select All In Folder SELECT MOVE TO NEXT
1 2 3
Radera stillbilder
, När ett indexfönster (nio bilder) , Välj [Select] med b/B på , Välj den bild du vill radera med
visas (sidan 37) trycker du på kontrollknappen och tryck v/V/b/B på kontrollknappen
(Ta bort). sedan på z. och tryck sedan på z.
Märket (Ta bort) visas på den valda
Så här raderar du samtliga bilder i
bilden. Bilden har inte raderats ännu.
mappen
Markera alla bilder som du vill radera med
Välj [All In Folder] med B på
ett .
kontrollknappen och tryck sedan på z. Välj
[OK] och tryck på z. Alla bilder i mappen
• Du kan avbryta markeringen genom att välja de
som inte är skyddade raderas. Om du vill bilder som inte ska raderas och trycka på z
avbryta raderingen väljer du [Cancel] och igen. -märket försvinner.
trycker sedan på z.
SE
41
Radera i indexfönstret Radera i indexfönstret (tre bilder)
(nio bilder) (fortsättning)
Aperture Value: F2.8
Shutter Speed: 1/30 Delete
Exposure Value: 0.0 Exit
ISO: 100
101-0002 2003 7 4 10:30PM 101-0002 2003 7 4 10:30PM
Delete Exit OK SINGLE DISPLAY BACK/NEXT OK BACK/NEXT
4 1 2
, Tryck på (Ta bort). , När ett indexfönster (tre bilder) , Tryck på (Ta bort).
Välj [OK] med B på (sidan 37) visas flyttar du
Bilden har inte raderats ännu.
kontrollknappen och tryck bilden som du vill radera till
sedan på z. mitten med b/B på
kontrollknappen.
„Memory Stick access” visas på LCD-
skärmen. När det här meddelandet visas,
raderas alla bilder med -märke.
Så här avbryter du raderingen
Välj [Exit] med b på kontrollknappen och
tryck sedan på z.
SE
42
Delete
Exit
101-0002 2003 7 4 10:30PM
OK BACK/NEXT
3
Radera stillbilder
, Välj [Delete] med v på
kontrollknappen och tryck
sedan på z.
„Memory Stick access” visas på LCD-
skärmen. När det här meddelandet
försvinner har bilden raderats.
Så här avbryter du raderingen
Välj [Exit] med V på kontrollknappen och
tryck sedan på z.
SE
43
Formatera en „Memory Stick”
Memory Stick Tool
Format: OK Format
File Number: Cancel
Create REC. Folder:
Change REC. Folder: All data will be erased
Ready?
OK
Cancel
OK
OK
1 2 3
, Sätt in den „Memory Stick” , Välj (Memory Stick Tool) , Välj [OK] med v på
som du vill formatera i med v/V på kontrollknappen. kontrollknappen och tryck
kameran. Ställ in lägesväljaren Välj [Format] med B och tryck sedan på z.
på SET UP och sätt på sedan på B.
Meddelandet „Formatting” visas. När det
kameran. Välj [OK] med v och tryck här meddelandet försvinner är
sedan på z. formateringen klar.
• Att „formatera” innebär att förbereda en
„Memory Stick” för att ta bilder. Proceduren
kallas även „initiering”. Den „Memory Stick” Så här avbryter du
som medföljer den här kameran, och de som formateringen
finns tillgängliga i handeln, är redan
Välj [Cancel] med V på kontrollknappen
formaterade och kan användas direkt.
• Tänk på att när du formaterar en och tryck sedan på z.
„Memory Stick” raderas alla bilder som
finns lagrade i „Memory Stick”
permanent. Även skyddade bilder
raderas.
SE
44
Innan du utför avancerade funktioner
Ändra menyinställningarna Ändra alternativ på SET UP-
Så här installerar du skärmen
a Tryck på MENU.
och använder a Ställ in lägesväljaren på SET
Menyn visas.
kameran UP.
Det här avsnittet beskriver de menyer som Skärmen SET UP visas.
används oftast samt SET UP-skärmen. Camera
Program
Auto Moving Image: MPEG Movie
Camera Mode Smart Zoom: On
Kontrollknapp Date/Time: Off
Red Eye Reduction: Off
AF Illuminator: Auto
MENU b Välj den inställning du vill
Lägesväljare ändra med b/B på SELECT
kontrollknappen.
b Välj den inställning som du vill
Bokstäverna och symbolerna på det
Innan du utför avancerade funktioner
ändra med v/V/b/B på
alternativ du har valt blir gula.
kontrollknappen.
Det valda alternativets ram blir gul.
Voice
E-Mail Setup 1
Burst 2 Power Save:
Normal LCD Brightness:
REC Mode LCD Backlight:
Beep:
Language: OK
Clock Set: Cancel
c Välj önskad inställning med
OK
v/V på kontrollknappen.
Den valda inställningens ram blir gul c Tryck på z på kontrollknappen
och inställningen börjar gälla. för att bekräfta inställningen.
Så här stänger du av
Så här stänger du av SET UP-
menyvisningen
skärmen
Tryck på MENU.
Ställ in lägesväljaren på ett annat läge än
SET UP.
SE
45
c Välj (P. Quality) med b/B
Bestämma och välj därefter önskad Skapa eller välja en
stillbildskvalitet bildkvalitet med v/V. mapp
FINE
Lägesväljare: Lägesväljare: SET UP
Du kan välja stillbildskvalitet från [Fine] Du kan skapa flera mappar i en „Memory
eller [Standard]. Fine Stick”. Du kan välja vilken mapp som
Standard
ISO P.Quality Mode PFX
bilderna ska sparas i. Om du inte skapar
Innan du börjar någon ny mapp, används mappen
Ställ in (Camera) på något annat läge än „101MSDCF” som inspelningsmapp.
• Du kan utföra denna åtgärd också när
[Auto] i menyinställningarna (sidan 27). Mappar upp till „999MSDCF” kan skapas.
lägesväljaren är inställd på (Multi Burst).
• Det värde som valts för bildkvalitet lagras även
Kontrollknapp om kameran stängs av. Kontrollknapp
MENU MENU
Lägesväljare Lägesväljare
• Upp till 4 000 bilder kan lagras i en mapp. När
a Ställ in lägesväljaren på . mappens kapacitet överskrids, skapas en ny
mapp automatiskt.
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
SE
46
Skapa en ny mapp Välja inspelningsmapp
a Ställ in lägesväljaren på SET a Ställ in lägesväljaren på SET
UP. UP.
b Välj (Memory Stick Tool) b Välj (Memory Stick Tool)
med v/V, [Create REC. Folder] med v/V, [Change REC.
med B/v/V och [OK] med B/v, Folder] med B/v/V och [OK]
och tryck sedan på z. med B/v, och tryck sedan
Följande skärm visas. på z.
Skärmen för val av inspelningsmapp
Create REC. Folder
visas.
Creating REC. folder 102MSDCF
Select REC. Folder 2/2
Ready? 102
Innan du utför avancerade funktioner
OK Folder Name: 102MSDCF
Cancel No. Of Files: 0
Created: 2003 7 4
OK 1:05:34 AM
OK
Cancel
c Välj [OK] med v och tryck OK BACK/NEXT
sedan på z.
En ny mapp skapas som är ett nummer c Välj önskad mapp med b/B
högre än det högsta numret i „Memory och [OK] med v, och tryck
Stick”, och anges som sedan på z.
inspelningsmapp.
Så här avbryter du ändring av
Så här avbryter du skapandet av
inspelningsmappen
en mapp
Välj [Cancel] i steg 2 eller 3.
Välj [Cancel] i steg 2 eller 3.
• Du kan inte välja mappen „100MSDCF” som
• När du har skapat en ny mapp kan du inte inspelningsmapp.
radera den med kameran. • Bilden lagras i den valda mappen. Du kan inte
• Bilderna lagras i den nya mappen tills du skapar flytta bilder till andra mappar via kameran.
eller väljer en annan mapp.
SE
47
Avancerad tagning av stillbilder
Innan du börjar Multipoint AF
Välja en När du tar stillbilder bör du ställa in
VGAFINE 101
fokuseringsmetod (Camera) på något annat läge än [Auto] i 98
menyinställningarna (sidan 27).
AF-
Lägesväljare: / avstånds-
Kontrollknapp mätare
Multipoint AF MENU
Kameran beräknar avståndet i tre områden
Lägesväljare
till vänster, till höger och i mitten av bilden, Centre AF
så att du kan ta bilder med
VGAFINE 101
autofokusfunktionen utan att bry dig om 98
bildkompositionen. Det här är praktiskt när
det är svårt att fokusera på motivet eftersom AF-
det inte befinner sig mitt i bildrutan. AF- avstånds-
mätare
avståndsmätaren ändras till grönt när
skärpan är inställd. a Ställ in lägesväljaren på
• När du filmar (MPEG-film) och väljer
eller . Multipoint AF, beräknas avståndet till skärmens
Centre AF
mitt som genomsnittligt avstånd, så att AF
AF-avståndsmätaren gäller bara bildrutans b Tryck på MENU. fungerar också om kameran skakar. Centre AF
mittpunkt. Du kan ta bilder med önskad Menyn visas. fokuserar automatiskt endast på bildens mitt,
bildkomposition med AF-låsmetoden. vilket är användbart när du bara vill fokusera på
c Välj 9 (Focus) med b/B och det du siktar på.
välj sedan [Multi AF] eller • När du använder smart zoom eller AF-
belysning prioriteras motiv i eller i närheten av
[Center AF] med v/V.
bildrutans mitt. I sådana fall blinkar eller
Skärpan justeras automatiskt. Färgen och AF-avståndsmätaren visas inte.
på AF-avståndsmätarens ram ändras
från vit till grön.
SE
48
Tekniker för fotografering AE/AF-låsindikator Ställa in avståndet till
Om det är svårt att fokusera med AF på grund
av att motivet inte befinner sig mitt i bildrutan, FINE 101
motivet
VGA
kan du fokusera med hjälp av Centre AF. När 98
du till exempel fotograferar två personer och – Förinställt fokus
F2.8
det finns ett tomrum mellan dem, kan kameran 30 AF- Lägesväljare: /
fokusera på bakgrunden mellan dem. Då kan avstånds-
du använda AF-låset för att säkerställa att mätare När du tar en bild med ett förinställt
skärpan hamnar på motivet. avstånd, eller när du tar en bild genom ett
nät eller fönster, kan det vara svårt att få rätt
Komponera bilden så att motivet befinner sig
mitt i AF-avståndsmätaren och tryck ned m skärpa i autofokusläget. I sådana fall kan
det vara praktiskt att använda den
avtryckarknappen halvvägs.
När AE/AF-låsindikatorn inte längre blinkar förinställda skärpan.
VGAFINE 101
men fortfarande är tänd, återgår du till den helt 97
komponerade bilden och trycker ned Innan du börjar
avtryckaren helt. F2.8
30 När du tar stillbilder bör du ställa in
(Camera) på något annat läge än [Auto] i
Avancerad tagning av stillbilder
menyinställningarna (sidan 27).
Kontrollknapp
• När du använder AF-låset kan du ta en bild
med korrekt skärpa även om motivet befinner MENU
sig i utkanten av bildrutan.
Lägesväljare
• Du kan justera AF-låset innan du trycker ned
avtryckarknappen helt.
SE
49
a Ställ in lägesväljaren på c Välj (EV) med b/B.
eller . Justera exponeringen Värdet för exponeringsjusteringen
visas.
b Tryck på MENU. – EV-justering
Menyn visas. Lägesväljare: /
0EV
c Välj 9 (Focus) med b/B och Används när du vill ändra den automatiska
välj sedan avståndet till exponeringen till annan exponering. Värdet
0EV
motivet med v/V. kan anges i intervallet +2.0EV till –2.0EV i EV WB
steg om 1/3EV.
Du kan välja mellan följande
avståndsinställningar: d Välj värde för
Innan du börjar
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞ (obegränsat exponeringsjusteringen.
avstånd) När du tar stillbilder bör du ställa in
(Camera) på något annat läge än [Auto] i Välj värdet med v/V.
menyinställningarna (sidan 27). Gör justeringarna i samband med att
7.0m
1.0m
du bekräftar ljusstyrkan i motivets
3.0m
1.0m Kontrollknapp
bakgrund på LCD-skärmen.
0.5m
Center AF
Multi AF MENU
Focus WB Så här återgår du till läget för
Lägesväljare autojustering
Ställ in värdet för exponeringsjusteringen
Så här återgår du till på 0EV igen.
autofokusläget
I steg 3 väljer du 9 (Focus) och sedan • (Metering Mode) visas inte på menyn på
[Multi AF] eller [Center AF]. DSC-P52/P32.
• Det är möjligt att justeringen inte fungerar när
motivet är extremt ljust eller mörkt, eller när du
• (Metering Mode) visas inte på menyn på
använder blixt.
DSC-P52/P32.
• Skärpeinformationen anger kanske inte
avståndet helt korrekt. Använd den bara som en a Ställ in lägesväljaren på
riktlinje. eller .
• Om du riktar linsen uppåt eller nedåt ökas
felmarginalen (endast DSC-P72). b Tryck på MENU.
SE Menyn visas.
50
Innan du börjar
Tekniker för fotografering Välja mätningsläge När du tar stillbilder bör du ställa in
När du tar bilder på normalt sätt justeras
(Camera) på något annat läge än [Auto] i
exponeringen automatiskt. Kontrollera bilden Lägesväljare: /
du ska ta. Om den ser ut som i exemplet nedan menyinställningarna (sidan 27).
bör du göra justeringarna manuellt. Om du Med den här funktionen kan du välja ett
fotograferar en person i motljus eller ett mätningsläge som passar förhållandena och Kontrollknapp
snötäckt landskap, gör du justeringar i riktning syftet med fotograferingen. MENU
mot +. Om du däremot har ett mörkt motiv som
fyller skärmen, bör du göra justeringar i Lägesväljare
riktning mot – för att få bäst resultat. Flermönstermätning
Bilden delas in i flera områden och
mätningen utförs inom varje enskilt
område. Kameran bedömer motivets
placering och ljusstyrkan i bakgrunden, och
ställer in en välbalanserad exponering.
Kameran är förinställd på
Underexponering flermönstermätning.
t Justera mot +
Avancerad tagning av stillbilder
Spot-mätning För DSC-P72
Med spot-mätning kan du justera
exponeringen av motivet även när detta är a Ställ in lägesväljaren på
bakgrundsbelyst eller när kontrasten mellan eller .
motivet och bakgrunden är stor. Placera
b Tryck på MENU.
Lämplig exponering hårkorset över den punkt som du vill
fotografera. Menyn visas.
c Välj (Metering Mode) med
b/B och välj sedan [Multi] eller
[Spot] med v/V.
Hårkors för
spot-
Överexponerad t Justera mätning
riktningen –
SE
51
För DSC-P52/P32 Auto (Ingen indikator)
a Ställ in lägesväljaren på Justera färgnyanser Vitbalansen justeras automatiskt.
eller . – Vitbalans Innan du börjar
b Tryck på B ( ) på Lägesväljare: / När du tar stillbilder bör du ställa in
kontrollknappen för att (Camera) på något annat läge än [Auto] i
När vitbalansen är inställd på Auto, ställs
menyinställningarna (sidan 27).
aktivera spot-mätning. vitbalansen in automatiskt i förhållande till
Hårkorset visas. motivets förutsättningar. och därefter
Kontrollknapp
justeras den totala färgbalansen. När du vill
korrigera de förhållanden som rådde när MENU
Så här avbryter du spot-mätning
bilden togs, eller när du tar bilder i speciella Lägesväljare
Tryck på B ( ) en gång till för att stänga
ljusförhållanden, kan du välja att göra
av spot-mätningen. Hårkorset försvinner
inställningarna manuellt.
och kameran återgår till
flermönstermätning.
(Glödlampa)
• Används när du tar bilder på exempelvis
en fest, där ljusförhållandena ofta ändras.
• Används i en studio eller i
videobelysning.
(Lysrör) a Ställ in lägesväljaren på
Används i lysrörsbelysning. eller .
b Tryck på MENU.
(Molnigt)
Används när du tar bilder när det är molnigt. Menyn visas.
c Välj [WB] (White Bal) med b/B
(Dagsljus) och välj sedan önskad
Används när du tar bilder utomhus, i
inställning med v/V.
mörker, i neonljus, på fyrverkerier,
soluppgångar och i skymningsljus.
Så här återgår du till de
automatiska inställningarna
SE
I steg 3 väljer du [Auto].
52
• I flimrande lysrörsbelysning kan det hända att High: Blixtnivån blir starkare än
vitbalansen inte ställs in korrekt även om du Justera blixtnivån normalt.
väljer . Normal: Normalinställning.
• När blixten utlöses avbryts den manuella
– Blixtnivå Low: Blixnivån blir svagare än
inställningen av vitbalans och bilden tas i Auto-
normalt.
läge. Lägesväljare:
Du kan ändra mängden blixtljus. • Du kan även utföra den här proceduren när
Tekniker för fotografering lägesväljaren är inställd på (gäller endast
Färgen på motivet som du ser påverkas av Innan du börjar Clip Motion).
rådande ljusförhållanden. I starkt solsken Ställ in (Camera) på något annat läge än
kan bilden verka blåaktig och vid ljuskällor [Auto] i menyinställningarna (sidan 27).
som t.ex. glödlampor verkar vita föremål
nästan rödaktiga. Människoögat har en Kontrollknapp
fantastisk förmåga att anpassa sig. Till och
med när ljusförhållanden ändras, kan ögat MENU
anpassa sig och känna igen den rätta färgen
Lägesväljare
nästan omedelbart. Digitala
stillbildskameror påverkas dock i hög grad
Avancerad tagning av stillbilder
av ljusförhållanden. Den här kameran
anpassas vanligtvis automatiskt, men om du
märker att färgen på hela bilden känns något
onormal när du visar en bild på LCD-
skärmen, rekommenderas du att justera
vitbalansen.
a Ställ in lägesväljaren på .
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
c Välj [ ] (Flash Level) med
b/B och välj sedan önskad
inställning med v/V.
SE
53
Innan du börjar d Ta en bild.
Flera bildrutor vid Ställ in [Moving Image] på [Clip Motion] i
tagning SET UP-inställningar (sidorna 45, 106).
Making "Clip Motion"
– Clip Motion
Kontrollknapp
Lägesväljare:
Du kan ta ett antal stillbilder i följd (GIF- Lägesväljare
animering). Eftersom filstorleken är liten är Avtryckare e Ta nästa bild.
dessa bilder idealiska på en hemsida eller
Tryck ned avtryckarknappen en gång
som bilagor till ett e-postmeddelande.
för att ta nästa bild och upprepa
proceduren tills du har tagit önskat
• Clip Motion-bilder är begränsade till färgnivåer
på högst 256 färger. Det är karakteristiskt för antal bilder.
tagning i GIF-format. På grund av detta kan det f Tryck på z.
hända att bildkvaliteten kan bli sämre i vissa
bilder. Samtliga bilder sparas i „Memory
Stick”.
Normal (160×120) a Ställ in lägesväljaren på .
Det maximala antalet bildrutor du kan ta i Så här raderar du bilder under
en Clip Motion-tagning är 10. Det här b Tryck på (Bildstorlek). tagningen
lämpar sig för en hemsida. Inställningen Image Size visas. 1 I steg 4 eller 5 trycker du på b (7).
c Välj önskat läge med v/V. Bilderna visas i följd och visningen
Mobile (120×108) avbryts när du kommer till den sista
Två är det maximala antalet bildrutor som Du kan välja mellan [Normal] och
bilden.
du kan ta i Clip Motion i det här läget. Det [Mobile].
2 Tryck på (Ta bort), välj antingen
här lämpar sig för bärbara dataterminaler.
[Delete Last] eller [Delete All] och tryck
• Mobile-läget har strikta begränsningar av
på z.
filstorleken, vilket påverkar bildkvaliteten. 3 Välj [Delete] och tryck på z. Om du
valde [Delete Last] i steg 2, upprepar du
steg 1 till 3 för att radera bilderna i
ordning från den senast tagna bilden.
SE
54
• Om du inte slutför steg 6 sparas inte alla a Ställ in lägesväljaren på .
bilderna i „Memory Stick”. Ta bilder i Multi Burst-
• Datum och klockslag kan inte infogas i Clip b Tryck på MENU.
Motion. läge Menyn visas.
• När du visar Clip Motion-bilder på
indexskärmen, kan det hända att bilderna ser – Multi Burst c Välj (Interval) med b/B och
något annorlunda ut än i verkligheten.
• GIF-filer som skapas på andra kameror visas
Lägesväljare: välj sedan önskat intervall
eventuellt inte på rätt sätt med den här kameran. Tryck ned avtryckarknappen en gång om du mellan bilderna med v/V.
• Information om hur många bilder som kan vill ta 16 bildrutor i rad. Det här är en
sparas med Clip Motion finns på sidan 101. praktisk funktion om du till exempel vill 1/30
hålla reda på din form i sportsammanhang.
1/7.5
1/15
1/30
WB Interval
Du kan välja bildruteintervall i
menyinställningarna (sidan 104).
Avancerad tagning av stillbilder
d Ta bilden.
Innan du börjar 16 bilder tas som en bild (bildstorlek:
1.2M).
Ställ in [Moving Image] på [Multi Burst] i
SET UP-inställningar (sidorna 45, 106).
• (Metering Mode) visas inte på menyn på
DSC-P52/P32.
Kontrollknapp
• Information om att visa bilder som tagits i
MENU Multi Burst-läge finns på sidan 65.
• Information om hur många bilder som kan
Lägesväljare sparas finns på sidan 101.
• Blixten kan inte användas.
Avtryckare
• I Multi Burst kan datum och tid inte infogas.
SE
55
c Välj [Mode] (REC Mode) med
Ta två bilder i följd b/B och välj sedan [Burst 2] Ta stillbilder för
– Burst 2
med v/V. e-post
Lägesväljare: – E-Mail
Du kan ta två bilder i följd genom att trycka Lägesväljare:
Voice
ned avtryckarknappen en enda gång. E-Mail Du kan ta bilder och spara dem i en fil som
Burst 2
Normal
är tillräckligt liten (320×240) för att du ska
Kontrollknapp ISO REC Mode PFX
kunna bifoga den i ett e-postmeddelande.
MENU Det normala bildläget som du valde med
d Ta bilden. inställningen Image Size (sidan 24)
Lägesväljare
När „Recording” har försvunnit från registreras också.
Avtryckare LCD-skärmen kan du ta nästa bild.
Kontrollknapp
Så här återgår du till normalt läge MENU
I steg 3 väljer du [Normal].
Lägesväljare
• Blixten kan inte användas. Avtryckare
• Bilden visas inte under tagning. Komponera
bilden innan du trycker på avtryckaren.
• Tidsintervallet som behövs för att spara bilden
är cirka 0,5 sekund.
a Ställ in lägesväljaren på .
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
a Ställ in lägesväljaren på .
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
SE
56
c Välj [Mode] (REC Mode) med d Ta bilden.
b/B och välj sedan [E-Mail] Ta stillbilder med Om du trycker ned
med v/V. ljudfiler avtryckarknappen, och släpper
upp den, spelas ljudet in under fem
d Ta bilden. – Voice sekunder.
När „Recording” har försvunnit från Om du håller ned
Lägesväljare:
LCD-skärmen kan du ta nästa bild. avtryckarknappen, spelas ljudet in
Du kan fotografera stillbilder med ljudfiler. under högst 40 sekunder tills du
Så här återgår du till normalt läge släpper upp knappen.
Kontrollknapp
I steg 3 väljer du [Normal].
MENU Så här återgår du till normalt läge
• Gå till e-postprogrammets hjälpfiler om du I steg 3 väljer du [Normal].
Lägesväljare
behöver information om hur du bifogar bilder i
ett e-postmeddelande. Avtryckare • Om du vill visa bilder som spelats in i läget
• Information om hur många bilder som kan Voice gör du på samma sätt som i „Visa filmer i
sparas finns på sidan 101. LCD-fönstret” (sidan 73).
• Information om hur många bilder som kan
Avancerad tagning av stillbilder
sparas finns på sidan 101.
a Ställ in lägesväljaren på .
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
c Välj [Mode] (REC Mode) med
b/B och välj sedan [Voice]
med v .
SE
57
Läget Skymning och porträtt Läget Snö
Ta bilder efter miljön Använd det här läget när du tar bilder i Använd det här läget när hela skärmen blir
mörker med människor i förgrunden. I det vit, exempelvis när du fotograferar ett
Lägesväljare: här läget kan du ta bilder av människor i snölandskap. Detta läge förhindrar att
När du tar nattbilder, bilder på personer i förgrunden med tydliga konturer utan att bilden förlorar färg och gör alla färger
mörker, vyer, strandbilder eller förlora känslan av att bilden är tagen på ljusare.
snölandskap, kan du använda lägena nedan kvällen.
för att höja bildkvaliteten. Eftersom slutartiden är längre
rekommenderar vi att du använder ett stativ.
Läget Skymning
I mörka ljusförhållanden kan du ta bilder
med skymningsläget. Eftersom slutartiden
är längre i sådana förhållanden • Blixten är inställd på (Aktiverad blixt) eller
rekommenderar vi att du använder ett stativ. (Ingen blixt).
• Blixten tvingas förblixtra. Läget Strand
När du fotograferar vid vatten registreras
Läget Vy vattnets blå färg med skärpa.
Fokuserar på motiv långt borta, vilket är
praktiskt när du vill ta bilder på vyer på
• Det går inte att använda makroläget. avstånd.
• Blixten kan inte användas.
• Blixten är inställd på (Aktiverad blixt) eller
(Ingen blixt).
• Det går inte att använda makroläget.
• Blixten är inställd på (Aktiverad blixt) eller
(Ingen blixt).
SE
58
NR långsam slutare
Läget NR långsam slutare tar bort störningar
Kontrollknapp
i bilderna och gör dem skarpare. När
MENU slutartiden är lång aktiveras läget NR
långsam slutare automatiskt och „NR” visas
Lägesväljare bredvid indikatorn för slutartid.
Tryck ned
F2.8 avtryckarknappen
NR2''
helt.
r
Skärmen slocknar.
a Ställ in lägesväljaren på . Capturing
b Tryck på MENU.
Menyn visas. r
Avancerad tagning av stillbilder
När „Processing”
c Välj (Camera) med b och försvinner har bilden
välj önskat läge med v/V. Processing tagits.
Så här återgår du till normalt
läge • Om du vill ta bort vibrationseffekter
I steg 3 väljer du [Auto] eller [Program]. rekommenderar vi stativ.
• Inställningen sparas även om strömmen stängs
av.
• Slutartidsinställningen för Burst 2-läget får
högst prioritet även om du väljer läget för
skymning eller skymning och porträtt. Det
innebär att bilden kanske inte registreras exakt
så som det var tänkt.
SE
59
Innan du börjar
Lägga till När du tar stillbilder bör du ställa in
specialeffekter (Camera) på något annat läge än [Auto] i
menyinställningarna (sidan 27).
– Bildeffekt
Kontrollknapp
Lägesväljare: /
MENU
Du kan lägga till specialeffekter för att
förstärka kontrasterna i dina bilder. Lägesväljare
Solarize B&W
Som en illustration I svartvitt
med ljusa och mörka
områden med tydliga a Ställ in lägesväljaren på
konturer eller .
Sepia Neg.Art
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
c Välj [PFX] (P.Effect) med b/B
och välj sedan önskat läge
med v/V.
Färgad bild som ser ut Gjord så att den ser
som ett gammalt ut som ett negativ
fotografi Så här avbryter du bildeffekt
I steg 3 väljer du [Off].
SE
60
Avancerad visning av stillbilder
d Välj den önskade mappen med På indexskärm (nio bilder)
Välja mapp och visa b/B.
bilder Select Folder 2/2
102
Folder Name: 102MSDCF
– Folder No. Of Files:
Created:
9
2003 7 4
1:05:34 AM
Lägesväljare:
OK
SINGLE DISPLAY MOVE
Välj mappen där bilderna som du vill visa är OK BACK/NEXT
Cancel
lagrade. På indexskärm (tre bilder)
e Välj [OK] med v och tryck
Kontrollknapp
sedan på z.
MENU Aperture Value: F2.8
Shutter Speed: 1/30
Lägesväljare Så här avbryter du markeringen Exposure Value: 0.0
ISO: 100
I steg 5 väljer du [Cancel].
101-0001 2003 7 4 10:30PM
SINGLE DISPLAY BACK/NEXT
När det har skapats flera mappar
i „Memory Stick” • När det inte finns några lagrade bilder i mappen
När den första eller sista bilden i mappen visas „No file in this folder”.
Avancerad visning av stillbilder
visas, syns följande ikoner på skärmen. • Du kan visa bilder från den senaste tagningen
utan att välja mapp.
: Går till föregående mapp.
: Går till nästa mapp.
a Ställ in lägesväljaren på . : Går till både föregående och nästa
mapp.
b Tryck på MENU. På enbildsskärm
Menyn visas.
VGA
c Välj [Folder] med b och tryck 101 9/9
sedan på z.
101-0009 2003 7 4 10:30PM
BACK/NEXT VOLUME
SE
61
Förstora en bild e Ändra zoomen med
Förstora en del av en – Visningszoom zoomknapparna W/T.
stillbild a Ställ in lägesväljaren på .
Lägesväljare: b Visa den bild du vill förstora.
Du kan förstora en bild upp till fem gånger
dess ursprungliga storlek. Du kan även c Tryck på zoomknappen T för
spara den förstorade bilden som en ny fil. att förstora bilden.
Kontrollknapp d Välj den del av bilden som ska
förstoras med v/V/b/B.
MENU
Lägesväljare Tryck på v Så här avbryter du en förstorad
Zoomknappar
visning
Tryck på z.
Tryck Tryck
på på • Du kan inte använda visningszoom med rörliga
b B bilder (MPEG-film) eller bilder inspelade i Clip
Motion/Multi Burst.
• Om du trycker på W-zoomknappen när du visar
bilder som inte har förstorats, visas
Tryck på V indexfönstret (sidan 37).
• Bilderna som visas i Snabbgranskning
v: Om du vill visa en del av bildens (sidan 28) kan förstoras med tillvägagångssättet
övre del i steg 3 till 5.
V: Om du vill visa en del av bildens
nedre del
b: Om du vill visa en del av bildens
vänstra del
B: Om du vill visa en del av bildens
högra del
SE
62
Spara en förstorad bild c Välj [Slide] med b/B och tryck
– Trimning Visa bilder i oavbruten på z.
a När du har visat en bild med
följd Ställ in följande alternativ med v/V/
b/B.
visningszoom trycker du på – Bildspel
MENU-knappen. Interval-inställningar
Lägesväljare: 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
Menyn visas. Du kan visa tagna bilder i oavbruten följd,
Image
b Välj [Trimming] med B och en efter en. Det här är praktiskt om du vill
Folder: Visar alla bilder i den valda
tryck sedan på z. kontrollera dina bilder eller om du ska hålla
mappen.
ett föredrag.
All: Visar alla bilder i „Memory
c Välj bildstorlek med v/V och
Stick”.
tryck sedan på z. Kontrollknapp
Bilden tas och bilden på skärmen MENU
Repeat
återgår till den storlek den hade före On: Visar bilderna upprepade
Lägesväljare gånger.
förstoringen.
Off: Visar bilderna en gång och slutar
• Den trimmade bilden sparas i sedan.
inspelningsmappen som den senaste filen och
d Välj [Start] med V/B och tryck
Avancerad visning av stillbilder
originalbilden behålls.
• Den trimmade bildens bildkvalitet kan sedan på z.
försämras. Bildspelet startar.
• Du kan inte anpassa bilden till formatet 3:2.
Så här avbryter du
bildspelsinställningen
a Ställ in lägesväljaren på .
I steg 3 väljer du [Cancel].
b Tryck på MENU.
Menyn visas. Så här stoppar du uppspelning
av bildspelet
Tryck på z, välj [Exit] med B och tryck
sedan på z.
SE
63
Hoppa till nästa/föregående bild i a Ställ in lägesväljaren på
bildspelet Rotera stillbilder och visa bilden som du vill
Tryck på B (nästa) eller b (föregående). rotera.
– Rotate
• Inställningarna för intervallen är endast Lägesväljare: b Tryck på MENU.
riktlinjer. Intervallen varierar beroende på olika Menyn visas.
faktorer, till exempel bildstorlek.
Bilder som tagits med kameran i vertikalt
läge kan roteras och visas horisontellt. c Välj [Rotate] med b/B och
tryck sedan på z.
d Välj med v och rotera
bilden med b/B.
e Välj [OK] med v/V och tryck
sedan på z.
Så här avbryter du rotationen
I steg 4 eller 5 väljer du [Cancel].
• Skyddade bilder, filmer (MPEG-film) eller
bilder inspelade i läget Clip Motion/Multi Burst
kan inte roteras.
• Du kan eventuellt inte rotera bilder som tagits
Kontrollknapp med andra kameror.
• När bilderna visas på en dator, kan det hända att
MENU
rotationsinformationen ignoreras beroende på
Lägesväljare vilket program du använder.
SE
64
Visa i oavbruten följd Visa en bildruta i taget
Visa bilder som tagits – Stega visning
a Ställ in lägesväljaren på .
i Multi Burst-läge a Ställ in lägesväljaren på .
b Välj Multi Burst-bilden med
Lägesväljare: b/B. b Välj Multi Burst-bilden med
Du kan visa Multi Burst-bilder i oavbruten Den valda Multi Burst-bilden visas i b/B.
följd eller visa dem en bildruta i taget. oavbruten följd. Den valda Multi Burst-bilden visas i
Funktionen kan användas när du vill
oavbruten följd.
kontrollera bilderna. 101 14/14
c Tryck på z när önskad bildruta
Kontrollknapp syns.
MENU „Step” visas.
101-0014 2003 7 4 10:30PM
PAUSE BACK/NEXT VOLUME
Lägesväljare
101 14/14
Step
3/16
Så här gör du paus
Tryck på z. Du återupptar visningen genom
att trycka på z igen. Visningen börjar med 101-0014
PLAY
2003 7 4 10:30PM
FRAME BACK/NEXT VOLUME
den bildruta som visas på LCD-skärmen.
Avancerad visning av stillbilder
d Stega fram bildrutan med b/B.
B: Nästa bildruta visas. Bildrutan
stegas fram medan du håller ned B.
• När bilderna visas på en dator, visas de 16 b: Föregående bildruta visas. När du
bilderna på samma gång som en del av en
håller ned b stegas bildrutan
enstaka bild.
• När Multi Burst-bilder visas på en kamera utan bakåt.
Multi Burst-funktion, visas de 16 bilderna på
samma gång som en del av en enstaka bild, Så här återgår du till normal
precis som på datorn. visning
I steg 4 trycker du på z. Visningen börjar
med den bildruta som syns på LCD-
skärmen.
SE
65
Så här raderar du bilder
När du använder det här läget kan du inte
radera utvalda bildrutor. Alla 16 bilder
raderas samtidigt.
1 Visa den Multi Burst-bild som du vill ta
bort.
2 Tryck på (Ta bort).
3 Välj [Delete] och tryck sedan på z.
Samtliga bildrutor raderas.
SE
66
Redigera stillbild
På enbildsskärm På indexskärm (nio bilder)
Skydda bilder
a Ställ in lägesväljaren på . a Ställ in lägesväljaren på
– Skydda och tryck på zoomknappen W
b Visa den bild du vill skydda
Lägesväljare: (index) en gång för att växla till
med b/B.
Du kan förhindra att viktiga bilder raderas indexskärmen (nio bilder).
av misstag, genom att skydda dem. c Tryck på MENU.
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
Kontrollknapp Menyn visas.
d Välj [Protect] med b/B och
MENU c Välj [Protect] med b/B och
tryck på z.
tryck på z.
Lägesväljare Bilden som nu visas har skyddats och
Zoomknappar
märket - (Skydda) visas på skärmen. d Välj [Select] med b/B och
VGA
tryck på z.
101 2/9
e Välj den bild som du vill
skydda med v/V/b/B och tryck
Protect
Exit
sedan på z.
OK BACK/NEXT
Det gröna - märket (Skydda) visas
på den valda bilden.
e Om du vill skydda andra bilder
Redigera stillbild
visar du den bild som du vill
skydda med b/B och trycker
sedan på z.
SELECT MOVE MENU TO NEXT
Så här stänger du av skyddet
I steg 4 eller 5 trycker du på z igen. - f Om du vill skydda andra bilder
-märket försvinner. upprepar du steg 5.
g Tryck på MENU.
SE
67
h Välj [OK] med B och tryck På indexskärm (tre bilder) Ta bort skydd
sedan på z. I steg 4 väljer du den bild från vilken du
a Ställ in lägesväljaren på
Märket - ändras till vitt och den vill ta bort skyddet och trycker på z. Om du
och tryck på zoomknappen W vill ta bort skyddet från samtliga bilder
valda bilden skyddas.
(index) två gånger för att växla upprepa du proceduren för varje bild.
Så här stänger du av skyddet till indexskärmen (tre bilder).
I steg 4 väljer du [Cancel], eller i steg 8 b Flytta bilden som du vill
väljer du [Exit].
skydda till mitten med hjälp av
b/B.
Ta bort skydd
I steg 5 väljer du en bild för vilken du vill c Tryck på MENU.
frigöra skyddet med v/V/b/B, och trycker Menyn visas.
på z. Märket - ändras till grått. Upprepa
proceduren för alla bilder vars skydd du vill d Välj [Protect] med v/V och
ta bort. Tryck på MENU, välj [OK] och tryck sedan på z.
tryck sedan på z. Bilden i mitten skyddas och ett --
märke (Skydda) visas på bilden.
Så här skyddar du samtliga
bilder i mappen
I steg 4 väljer du [All In Folder] och DPOF
Protect
trycker på z. Därefter väljer du [On] och Folder
trycker på z. 101-0002
OK
2003 7 4 10:30PM
BACK/NEXT
Så här tar du bort skyddet från e Om du vill skydda andra bilder
samtliga bilder i mappen flyttar du bilden du vill skydda
I steg 4 väljer du [All In Folder] och till mitten med b/B och
trycker på z. Därefter väljer du [Off] och
upprepar steg 4.
trycker på z.
SE
68
d Välj [Resize] med b/B och
Ändra bildstorlek tryck på z.
– Anpassa e Välj den nya bildstorleken med
Lägesväljare: v/V och tryck sedan på z.
Du kan ändra storlek på en tagen bild och Bilden med den ändrade storleken
spara den som en ny fil. sparas i inspelningsmappen som den
Du kan ändra storleken till följande format. senaste filen.
3.1M, 2.0M, 1.2M och VGA.
Originalbilden finns kvar även efter att Så här avbryter du
formatet har ändrats. anpassningen
I steg 5 väljer du [Cancel].
Kontrollknapp
• Filmer (MPEG-film) eller bilder inspelade i
MENU läget Clip Motion/Multi Burst kan inte
Lägesväljare anpassas.
• När bilder ändras från en mindre till en större
storlek blir bildkvaliteten sämre.
• Du kan inte ändra storleken till formatet 3:2.
• Om du försöker ändra storleken på en 3:2-bild
får bilden svarta band i över- och underkant.
Redigera stillbild
a Ställ in lägesväljaren på .
b Visa den bild som du vill ändra
storlek på med b/B.
c Tryck på MENU.
Menyn visas.
SE
69
På enbildsskärm På indexskärm (nio bilder)
Välja bilder för
a Ställ in lägesväljaren på . a Ställ in lägesväljaren på
utskrift och tryck på zoomknappen W
b Visa den bild som du vill skriva
– Utskriftsmärke (DPOF) (index) en gång för att växla till
ut med b/B.
Lägesväljare: indexskärmen (nio bilder).
c Tryck på MENU.
Du kan ange att vissa bilder ska skrivas ut. b Tryck på MENU.
Menyn visas.
Detta är praktiskt om bilderna ska Menyn visas.
framkallas i en butik som uppfyller DPOF- d Välj [DPOF] med b/B och tryck
standarden (Digital Print Order Format). c Välj [DPOF] med B och tryck
på z.
sedan på z.
-märket visas på bilden.
Kontrollknapp
VGA
d Välj [Select] med b/B och
MENU 101 2/9
tryck på z.
Lägesväljare • Du kan inte märka bilder med alternativet
[All In Folder].
Zoomknappar DPOF
OK BACK/NEXT
Exit
e Välj bilderna som du vill skriva
ut med v/V/b/B och tryck
e Om du vill märka andra bilder, sedan på z.
visar du den bild som du vill Det gröna -märket visas på den
märka med b/B och trycker valda bilden.
sedan på z.
• Du kan inte markera filmer (MPEG-film) eller Så här tar du bort -märket
bilder som tas med läget Clip Motion.
I steg 4 eller 5 trycker du på z igen.
• I E-Mail-läget infogas utskriftsmärket (DPOF)
på den bild i normal storlek som togs samtidigt. -märket försvinner.
SELECT MOVE MENU TO NEXT
• När du lägger till ett utskriftsmärke på bilder
som tagits i Multi Burst-läge, skrivs alla bilder
ut på ett enda ark som delas in i 16 rutor. f Om du vill märka andra bilder
upprepar du steg 5 för varje
SE bild.
70
g Tryck på MENU. På indexskärm (tre bilder) Så här tar du bort -märket
I steg 4 trycker du på z igen.
h Välj [OK] med B och tryck a Ställ in lägesväljaren på
-märket försvinner. Om du vill ta bort
sedan på z. och tryck på zoomknappen W -märket från alla bilder upprepar du
-märket blir vitt och inställningen (index) två gånger för att växla proceduren för var och en av dem.
är klar. till indexskärmen (tre bilder).
Så här tar du bort -märket b Flytta bilden som du vill skriva
I steg 5 väljer du bilden vars -märke ut till mitten med b/B.
du vill radera med v/V/b/B och trycker
c Tryck på MENU.
på z.
Menyn visas.
Så här raderar du alla märken d Välj [DPOF] med v och tryck
från bilderna i mappen sedan på z.
I steg 4 väljer du [All In Folder] och -märket visas på bilden i mitten.
trycker på z. Därefter väljer du [Off] och
trycker på z.
DPOF
Så här avbryter di markeringen Protect
Folder
I steg 4 väljer du [Cancel], eller i steg 8 101-0002 2003 7 4 10:30PM
Redigera stillbild
OK BACK/NEXT
väljer du [Exit].
e Om du vill märka andra bilder
flyttar du den bild som du vill
märka till mitten med hjälp av
b/B och upprepar steg 4.
SE
71
Se på film
a Ställ in lägesväljaren på . Indikatorer på skärmen när du
Filma spelar in filmer
b Tryck på (Bildstorlek).
Indikatorerna sparas inte tillsammans med
Lägesväljare: Inställningen Image Size visas. bilderna.
Du kan filma (MPEG-filmer). c Välj önskat läge med v/V. Varje gång du trycker på ändras LCD-
Du kan välja mellan 640 (VGA) och skärmens status så här. Indikatorer av t
Innan du börjar 160 (Mail). LCD-skärm av t Indikatorer på. En
Ställ in [Moving Image] på [MPEG Movie] Information om maximal detaljerad beskrivning av de angivna
i SET UP-inställningar (sidorna 45, 106). inspelningstid för alla bildstorlekar alternativen finns på sidan sidan 114.
finns på sidan 101.
Kontrollknapp
d Tryck ned avtryckarknappen Så här tar du närbilder (Makro)
Lägesväljare (gäller endast DSC-P72)
helt.
Ställ in lägesväljaren på och följ
Avtryckare „REC” visas i fönstret och kameran
proceduren på sidan 30.
påbörjar inspelning av bild och ljud.
160 101
REC 00:00:02[00:10:48]
Så här tar du bilder med
självutlösaren
Ställ in lägesväljaren på och följ
proceduren på sidan 31.
• Var noga med att inte vidröra mikrofonen
• När kamerans „Memory Stick”-kapacitet (sidorna 8, 10, 12) under tagningen.
har förbrukats avbryts tagningen. • Blixten kan inte användas.
• I MPEG-film kan datum och tid inte infogas.
e Tryck ned avtryckarknappen • Du kan inte ändra zoomnivån medan du spelar
helt en gång till för att stoppa in film.
inspelningen.
SE
72
b Välj önskad film med b/B. Så här spolar du framåt/bakåt
Visa filmer i LCD- Filmer med bildstorleken [160 (Mail)] Tryck på B (nästa) eller b (föregående)
fönstret visas med mindre storlek än stillbilder. medan du spelar upp filmen.
Tryck på z för att återgå till normal
160
Lägesväljare: 101 10/10 uppspelning.
00:00:00
Du kan visa filmer på kamerans LCD-
skärm och höra ljud från kamerans Indikatorer på skärmen när du
högtalare. 101_0010 2003 7 4 10:30PM
visar filmer
PLAY BACK/NEXT VOLUME
Varje gång du trycker på ändras LCD-
Filmer med bildstorleken [640 (VGA)] skärmens status så här. Indikatorer av t
visas i helskärmsformat. LCD-skärm av t Indikatorer på. En
detaljerad beskrivning av de angivna
Lägesväljare c Tryck på z. alternativen finns på sidan 115.
Kontrollknapp Filmbilderna visas och ljudet spelas
upp. • Proceduren för hur du visar filmer på en TV är
B (visning) visas på LCD-skärmen densamma som när du visar stillbilder
medan en film spelas upp. (sidan 38).
• En film som spelas in med andra Sony-enheter
160
101 10/10
visas med en mindre storlek än stillbilder.
00:00:03
Högtalare Visning-
101_0010 2003 7 4 10:30PM
STOP REV/CUE VOLUME sindikator
Se på film
a Ställ in lägesväljaren på .
Så här avbryter du
uppspelningen
Tryck på z.
Så här justerar du volymen
Tryck på v/V.
SE
73
På enbildsskärm På indexskärm (nio bilder)
Radera filmer
a Ställ in lägesväljaren på . a Ställ in lägesväljaren på
Lägesväljare: och tryck på zoomknappen W
b Välj den film som du vill radera
Du kan radera filmer som du inte vill ha (index) en gång för att visa en
med b/B.
kvar. indexskärm (nio bilder).
Kontrollknapp c Tryck på (Ta bort).
b Tryck på (Ta bort).
Filmen har inte raderats ännu.
d Välj [Delete] med v och tryck c Välj [Select] med b/B och
Lägesväljare
sedan på z. tryck på z.
Zoomknappar
„Memory Stick access” visas på LCD- d Välj filmerna som du vill radera
skärmen. När det här meddelandet med v/V/b/B och tryck sedan
försvinner har bilden raderats.
på z.
e Om du vill radera ytterligare Märket (Ta bort) visas på den valda
filmer visar du filmen du vill filmen.
radera med b/B och upprepar
steg 4.
Så här avbryter du raderingen
I steg 4 eller 5 väljer du [Exit]. SELECT MOVE TO NEXT
Filmen har inte raderats ännu.
e Upprepa steg 4 om du vill
radera ytterligare filmer.
f Tryck på (Ta bort).
SE
74
g Välj [OK] med B och tryck På indexskärm (tre bilder)
sedan på z.
a Ställ in lägesväljaren på
Meddelandet „Memory Stick access”
och tryck på zoomknappen W
visas i fönstret. När det här
meddelandet försvinner har filmen (index) två gånger för att växla
raderats. till indexskärmen (tre bilder).
b Flytta filmen du vill ta bort till
Så här avbryter du raderingen
mitten med b/B.
I steg 3 eller 7 väljer du [Exit].
c Tryck på (Ta bort).
Så här raderar du samtliga bilder Menyn visas.
i mappen
I steg 3 väljer du [All In Folder] och
trycker på z. Därefter väljer du [OK] och
Delete
trycker på z. Om du vill avbryta raderingen Exit
väljer du [Cancel] med b och trycker på z.
101_0010 2003 7 4 10:30PM
OK BACK/NEXT
Filmen har inte raderats ännu.
d Välj [Delete] med v och tryck
sedan på z.
Meddelandet „Memory Stick access”
Se på film
visas i fönstret. När det här
meddelandet försvinner har filmen
raderats.
Så här avbryter du raderingen
I steg 4 väljer du [Exit].
SE
75
<Exempel> Klippa en film med namnet Klippa filmer
Redigera filmer 101_0002
101_0001 101_0003 Kontrollknapp
Lägesväljare:
MENU
Du kan klippa i filmer eller ta bort onödiga 1 2 3
delar. Det här är det rekommenderade läget Lägesväljare
när kapaciteten för „Memory Stick” inte är 101_0002
tillräcklig, eller när du bifogar filmer i 1. Klippa scen A.
e-postmeddelanden.
1 A 2 B 3
De tilldelade filnumren när filmer 101_0002
Divide point
har klippts 2. Klippa scen B.
De redigerade filmerna tilldelas nya 101_0004
nummer och lagras som de senaste filerna i
inspelningsmappen. Originalfilmen raderas 1 3 A 2 B a Ställ in lägesväljaren på .
och dess filnummer hoppas över.
101_0005
Divide
b Välj den film som du vill klippa
point med b/B.
3. Ta bort scen A och B om de inte
behövs. c Tryck på MENU.
101_0004 101_0007 Menyn visas.
1 3 A 2 B d Välj [Divide] med B och tryck
på z. Välj därefter [OK] med v
101_0006 och tryck på z.
Delete Delete
4. Endast de önskade scenerna återstår. Uppspelningen av filmen påbörjas.
1 3 2
101_0006
SE
76
e Bestäm en klippunkt. • Du kan inte klippa följande typer av bilder. Radera onödiga delar av
– Clip Motion
Tryck på z vid önskad klippunkt.
– Multi Burst
filmer
– Stillbilder
160 a Klipp bort onödiga delar av en
Divide
101 10/10 – Filmer som inte är tillräckligt långa för att
00:00:02
Dividing klippas film (sidan 76).
Point
– Skyddad film
OK
• Det går inte att återställa filmer när de har b Visa den del av filmen som du
Cancel
OK
Exit klippts. vill radera.
• Originalfilmen raderas när du klipper den.
När du vill ändra klippunkt väljer du • Den klippta filmen sparas i den valda c Tryck på (Ta bort).
inspelningsmappen som den senaste filen. Filmen har inte raderats ännu.
[c/C] (bildruta framåt/bakåt) och
ändrar klippunkten med b/B. Om du
d Välj [Delete] med v och tryck
vill byta klippunkt väljer du [Cancel].
Uppspelningen av filmen börjar om. sedan på z.
Filmen som visas i fönstret raderas.
f När du har bestämt klippunkt
väljer du [OK] med v/V och
trycker på z.
g Välj [OK] med v och tryck
sedan på z.
Filmen klipps.
Så här avbryter du klippningen
Se på film
I steg 5 eller 7 väljer du [Exit]. Filmen
visas i fönstret igen.
SE
77
Visa dina bilder på datorn
USB-läge x Image Transfer
Kopiera bilder till Det finns två olika lägen för USB-
Programmet används för att enkelt överföra
bilder från kameran till datorn.
datorn anslutning: [Normal] och [PTP]*.
– För Windows- Fabriksinställningen är läget [Normal]. x ImageMixer
* Enbart kompatibelt med Windows XP. Vid Med programmet kan du visa och redigera
användare anslutning till en dator kopieras enbart data i bilder som lagrats i datorn.
den mapp som valts med kameran till datorn.
Du väljer mappen genom att följa instruktionen
Rekommenderad datormiljö på sidan 61. • Detta avsnitt beskriver rutinerna med
Operativsystem: Microsoft Windows 98, Windows Me som exempel. Du kan
Windows 98SE, Windows 2000 behöva utföra andra steg beroende på
Kommunikation med datorn
Professional, Windows Millennium vilket operativsystem som används.
När du återställer datorn från läget för • Stäng alla program som körs på
Edition, Windows XP Home Edition eller
uppehåll eller vila kan det hända att datorn innan USB-drivrutinen och
Windows XP Professional
kommunikationen mellan kameran och programmet installeras.
Ovan nämnda operativsystem måste
datorn inte återställs samtidigt. • Logga in som administratör när du
installeras på fabriken. Funktionaliteten kan
inte garanteras i en miljö som uppgraderats använder Windows XP eller Windows
till något av operativsystemen ovan eller i När datorn saknar USB-kontakt 2000.
miljöer som tillåter multipla startsekvenser. Om det varken finns en USB-kontakt eller • Skärminställningarna bör vara 800 × 600
Processor: MMX Pentium 200 MHz eller ett „Memory Stick”-fack kan du kopiera punkter eller mer, High Color (16-bitars
snabbare bilder med kringutrustning. Mer färg, 65 000 färger) eller mer.
USB-kontakt: Medföljer som standard information finns på webbplatsen för Sony. Installationsprogrammets välkomstskärm
Bildskärm: 800 × 600 punkter eller mer http://www.sony.net/ kan inte visas om inställningen är lägre än
High Color (16-bitars färg, 65 000 färger) 800 × 600 punkter eller 256 färger.
eller mer Innehåll på CD-ROM-skivan
• Om du ansluter två eller flera USB-enheter till x USB-drivrutin
datorn samtidigt, kan det hända att vissa Drivrutinen krävs för att ansluta kameran
enheter, inklusive kameran, inte fungerar till datorn.
beroende på typen av USB-enhet.
När Windows XP används behöver du inte
• Funktionaliteten kan inte garanteras när du
använder ett USB-nav. installera USB-drivrutinen.
• Funktionaliteten kan inte garanteras för alla de
SE
datormiljöer som rekommenderas ovan.
78
Installera USB-drivrutinen c Klicka på [USB Driver] på e Klicka på [Yes, I want to restart
välkomstskärmen. my computer now] och sedan
När Windows XP används behöver du inte
installera USB-drivrutinen. på [Finish].
När USB-drivrutinen väl har installerats,
behöver du inte installera USB-drivrutinen.
a Slå på datorn och sätt i den
medföljande CD-ROM-skivan i
CD-ROM-enheten.
Anslut inte kameran till datorn
ännu. Skärmen „InstallShield wizard” visas.
Modellvalsskärmen visas. Om den inte d Klicka på [Next]. När skärmen Datorn startas om. Nu kan du upprätta
visas, kan du dubbelklicka på (My „Information” visas, klickar du en USB-anslutning.
Computer) t [ImageMixer] i den på [Next].
Visa dina bilder på datorn
ordningen.
b Klicka på [Cyber-shot] på
modellvalsskärmen.
Skärmen med installationsmenyn Installationen av USB-drivrutinen
visas. startar. Ett meddelande visas på
skärmen när installationen är klar.
SE
79
Installera „Image Transfer” c Klicka på [Next]. När skärmen e Välj mapp som ska installeras
„License Agreement” visas, och klicka på [Next].
Du kan använda programvaran „Image
Transfer” för att automatiskt kopiera bilder klickar du på [Yes]. Välj programmappen och
till datorn när du har anslutit kameran till Läs avtalet noga. Om du godtar klicka på [Next].
datorn. villkoren i avtalet kan du fortsätta med
installationen. Skärmen „Information”
a Klicka på [Cyber-shot] på visas.
modellvalsskärmen.
Skärmen med installationsmenyn
visas.
f Kontrollera att kryssrutan är
b Klicka på [Image Transfer] på
markerad på skärmen „Image
skärmen.
d Klicka på [Next]. Transfer Settings” och klicka
Välj önskat språk och klicka på
på [Next].
[OK].
Skärmen „Welcome to the
InstallShield Wizard” visas.
Ett meddelande visas på skärmen när
installationen är klar.
SE
• Detta avsnitt beskriver den engelska skärmen.
80
g Klicka på [Finish]. Installera „ImageMixer” • När du använder Windows 2000 eller Windows
XP måste du installera „WinASPI”.
Du kan använda programmet „ImageMixer • Om DirectX8.0a eller en senare version inte har
Ver. 1.5 for Sony” för att kopiera, visa och installerats på datorn, visas skärmen
redigera bilder. Mer information finns i „Information”. Följ instruktionerna på
skärmen.
programmets hjälpfiler.
c Starta om datorn enligt
a Klicka på [ImageMixer] på
anvisningarna.
installationsmenyskärmen.
Välj önskat språk och klicka på d Ta bort CD-ROM.
Skärmen „InstallShield Wizard” [OK].
stängs. Skärmen „Welcome to the
Om du vill fortsätta att installera InstallShield Wizard” visas.
„ImageMixer” klickar du på
[ImageMixer] på välkomstskärmen
och följer sedan anvisningarna.
Visa dina bilder på datorn
• USB-drivrutinen krävs för att du ska kunna
använda „Image Transfer”. Om den nödvändiga
drivrutinen inte har installerats i datorn, blir du
tillfrågad om du vill installera drivrutinen. Följ
instruktionerna som visas på skärmen.
• Detta avsnitt beskriver den engelska skärmen.
b Följ instruktionerna på de
efterföljande skärmarna.
Installera „ImageMixer” enligt
anvisningarna på skärmen.
SE
81
Ansluta kameran till datorn c Anslut medföljande USB-kabel • När du använder Windows XP startas
AutoPlay-guiden automatiskt på datorns
till -uttaget (USB) på
a Sätt in kamerans „Memory skrivbord. Gå till sidan 85.
kameran.
Stick” med bilderna som du
vill kopiera i kameran.
USB MODE
NORMAL
Åtkomstindi
katorer*
„USB MODE NORMAL” visas på
kamerans LCD-skärm. När en USB-
anslutning upprättas för första gången,
körs automatiskt det program som
används för att identifiera kameran.
d Anslut USB-kabeln till datorn. Vänta en stund.
* Åtkomstindikatorerna lyser röda vid
kommunikation.
• Var noga med att använda fullt uppladdade • Om „USB MODE NORMAL” inte visas, bör
nickelmetallhydridbatterier eller nätadaptern du kontrollera att [USB Connect] är inställt på
(medföljer inte). När du kopierar bilder till [Normal] i SET UP-inställningarna (sidan 107).
datorn och batterierna är svaga, kan
kopieringen misslyckas eller så kan
informationen skadas om kameran stängs av på
grund av att batterierna tar slut.
• Mer information om nätadaptern finns på
sidan 19.
• Mer information om „Memory Stick” finns på • När du använder en stationär dator ansluter du
sidan 23. USB-kabeln till USB-kontakten på datorns
baksida.
b Sätt på datorn och kameran.
SE
82
P Ta bort USB-kabeln från Kopiera bilder med „Image – Windows XP
datorn, ta bort „Memory Stick” Transfer” Anslut kameran och datorn med
från kameran eller stänga av USB-kabeln.
– Windows 98/98SE/2000/Me „Image Transfer” startas automatiskt
kameran under en USB-
Anslut kameran och datorn med bilderna och kopieras till datorn.
anslutning
USB-kabeln. Windows XP är inställt så att
För användare av Windows 2000, Me „Image Transfer” startas och bilderna operativsystemets AutoPlay-guide startar.
eller XP kopieras automatiskt till datorn. När Följ rutinen nedan för att avbryta
1 Dubbelklicka på i Aktivitetsfältet. kopieringen är klar startas „ImageMixer” inställningen.
2 Klicka på (Sony DSC) och sedan på automatiskt och bilderna visas.
a Klicka på [Start] och sedan på
[Stop].
[My Computer].
3 Kontrollera enheten på
bekräftelseskärmen och klicka på [OK]. b Högerklicka på [Sony
4 Klicka på [OK]. MemoryStick] och klicka
Steg 4 är inte nödvändigt för Windows sedan på [Properties].
Visa dina bilder på datorn
XP-användare.
c Avaktivera inställningen.
5 Koppla från USB-kameran, ta bort
1 Klicka på [AutoPlay].
„Memory Stick” eller stäng av kameran.
2 Ställ in [Content type] på
[Pictures].
För användare av Windows 98 eller
3 Markera [Select an action to
98SE perform] i [Actions] och välj [Take
Kontrollera att åtkomstindikatorerna • Vanligtvis skapas mapparna „Image Transfer”
och „Date” i mappen „My Documents” och alla no action], klicka sedan på [Apply].
(sidan 82) på LCD-skärmen ändras till vitt 4 Ställ in [Content type] på [Video
bildfiler som tagits med kameran kopieras till
och utför enbart steg 5 ovan. dessa mappar. files] och fortsätt med steg 3. Ställ
• Du kan ändra „Image Transfer”-inställningarna in [Content type] på [Mixed
(sidan 84). content] och fortsätt med steg 3.
5 Klicka på [OK].
Skärmen [Properties] stängs.
Operativsystemets AutoPlay-guide
startar inte automatiskt även om
USB-anslutningen görs nästa gång.
SE
83
Ändra „Image Transfer”- Kopiera bilder utan att • När du försöker kopiera en bild till en mapp där
det har sparats en bild med samma filnamn,
inställningar använda „Image Transfer” visas ett meddelande där du måste bekräfta att
du vill skriva över filen. När du skriver över den
Du kan ändra „Image Transfer”- – Windows 98/98SE/2000/Me
befintliga bilden med en ny, raderas
inställningarna. Högerklicka på ikonen Om „Image Transfer” inte är inställt på att originalfilen.
„Image Transfer” i Aktivitetsfältet och välj startas automatiskt, kan du kopiera bilder
[Open Settings]. Du kan ställa in följande: med följande procedur. När en ikon för löstagbar disk
[Basic], [Copy] och [Delete].
a Dubbelklicka på [My inte visas
Högerklicka här
Computer] och sedan på 1 Högerklicka på [My Computer] och
[Removable Disk]. klicka sedan på [Properties].
Innehållet i den „Memory Stick” som Skärmen „System Properties” visas.
• Windows 2000-användare klickar på fliken
finns i kameran visas.
[Hardware] på skärmen „System Properties”.
• Det här avsnittet beskriver ett exempel på hur
När „Image Transfer” startar, visas skärmen du kopierar bilder till mappen „My 2 Kontrollera om det redan har installerats
nedan. Documents”. andra enheter.
• Mer information om åtgärder när ikonen 1 Klicka på [Device Manager].
„Removable Disk” inte visas, finns i den högra 2 Kontrollera att det finns en „
kolumnen.
Sony DSC” med en -markering.
• Mer information om hur du använder Windows
XP finns på sidan 85. 3 Om du hittar någon av enheterna ovan
följer du stegen nedan för att ta bort dem.
b Dubbelklicka på [DCIM] 1 Klicka på [ Sony DSC].
dubbelklicka sedan på den 2 Klicka på [ Sony DSC]. (Vid
mapp där bildfilerna som du Windows 2000, högerklicka på [
vill kopiera är lagrade. Sony DSC].)
3 Klicka på [OK].
Mappen öppnas.
Enheten tas bort.
När du väljer [Settings] i skärmen ovan, kan
c Dra och släpp bildfilerna till
du enbart ändra inställningen [Basic].
mappen „My Documents”. Prova att installera USB-drivrutinen igen
Bildfilerna kopieras till mappen „My med medföljande CD-ROM (sidan 79).
Documents”.
SE
84
– Windows XP e Välj [Nothing. I’m finished Visa bilderna på datorn
working with these pictures]
Kopiera bilder med Windows XP a Dubbelklicka på [My
och klicka sedan på [Next].
AutoPlay-guiden Documents] på skrivbordet.
Skärmen „Completing the Scanner and
a Upprätta en USB-anslutning Camera Wizard” visas. Innehållet i mappen „My Documents”
visas.
(sidan 82). Klicka på [Copy f Klicka på [Finish].
pictures to a folder on my Guiden avslutas. • Det här avsnittet beskriver hur du visar bilder i
computer using Microsoft mappen „My Documents”.
• Om du använder Windows XP dubbelklickar du
Scanner and Camera Wizard] • Om du vill fortsätta kopiera andra bilder
på [Start] t [My Documents] i den ordningen.
kopplar du loss USB-kabeln och sätter tillbaka
och sedan på [OK]. • Du kan använda programmet „ImageMixer Ver.
den genom att följa stegen under P på
Skärmen „Scanner and Camera 1.5 for Sony” för att visa och redigera bilderna
sidan 83. Upprepa därefter proceduren från steg
på datorn. Mer information finns i programmets
Wizard” visas. 1 på nytt.
hjälpfiler.
b Klicka på [Next]. b Dubbelklicka på önskad mapp
Visa dina bilder på datorn
Bilderna som är sparade i „Memory och bildfil.
Stick” visas.
Bilden visas.
c Klicka på kryssrutorna för att
avmarkera de bilder som du
inte vill kopiera till datorn och
klicka sedan på [Next].
Skärmen „Picture Name and
Destination” visas.
d Välj namn och destination för
bilderna och klicka sedan på
[Next].
Bildkopieringen börjar. När
kopieringen är klar visas skärmen
„Other Options”.
SE
85
Platser för lagring av bildfiler och namn på bildfiler
Bildfilerna som tagits med kameran är
grupperade som mappar i „Memory Stick”.
Exempel: När mappar visas i Windows
Me
Mapp med bilder som tagits med en
kamera som inte är utrustad med funktio-
nen för att skapa mappar.
Mapp med bilder som tagits med kameran.
Om du inte skapar några mappar finns bara
mappen „101MSDCF”.
Mapp med bilddata i E-mail-läge/filmdata/
ljuddata i Voice-läge som tagits med en
kamera som inte är utrustad med
funktionen för att skapa mappar.
• Du kan inte lagra bilder i mapparna
„100MSDCF” och „MSSONY”.
Bilderna i dess mappar är enbart till för
visning.
• Mer information om mappen finns på
sidorna 46, 61.
SE
86
Mapp Filnamn Innebörd
101MSDCF till DSC0ssss.JPG • Stillbildsfil som tagits på normalt sätt
999MSDCF – Normal-läge (sidan 26)
– Burst 2-läge (sidan 56)
• Multi Burst-lägesfiler (sidan 55)
• Stillbildsfil som tagits i
– E-mail-läge (sidan 56)
– Voice-läge (sidan 57)
DSC0ssss.JPE • Småbildsfiler som tagits i E-mail-läge
DSC0ssss.MPG • Ljudfiler som tagits i Voice-läge
CLP0ssss.GIF • Clip Motion-filer som tagits i Normal-läge (sidan 54)
CLP0ssss.THM • Indexbildfiler av Clip Motion-filer som tagits i Normal-läge
MBL0ssss.GIF • Clip Motion-filer som tagits i Mobile-läge (sidan 54)
MBL0ssss.THM • Indexbildfiler av Clip Motion-filer som tagits i Mobile-läge
Visa dina bilder på datorn
MOV0ssss.MPG • Filmfiler som tagits i MPEG Movie-läge (sidan 72)
• ssss avser ett nummer i intervallet
0001 till 9999.
• Sifferdelarna av följande filer är
desamma.
– En småbildsfil som har tagits i E-mail-
läge och dess motsvarande bildfil
– En ljudfil som spelats in i Voice-läge
och dess motsvarande bildfil
– En bildfil som har tagits med Clip
Motion och dess motsvarande
indexbildfil
SE
87
USB-läge a Installera USB-drivrutinen
Kopiera bilder till Det finns två olika lägen för USB- 1 Sätt på datorn och sätt i medföljande
datorn anslutning: [Normal] och [PTP]*. CD-ROM i CD-ROM-enheten.
– För Macintosh- Fabriksinställningen är läget [Normal]. Modellvalsskärmen visas.
* Enbart kompatibelt med Mac OS X. Vid
användare anslutning till en dator kopieras enbart data i 2 Klicka på [Cyber-shot] på
den mapp som valts med kameran till datorn. modellvalsskärmen.
Installationsmenyn visas.
Rekommenderad datormiljö
Kommunikation med datorn 3 Klicka på [USB Driver].
Operativsystem: Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0,
När du återställer datorn från läget för Skärmen „USB Driver” visas.
9.1, 9.2 eller Mac OS X (v10.0/v10.1/
v10.2) uppehåll eller vila kan det hända att 4 Dubbelklicka på ikonen för den hårddisk
Ovan nämnda operativsystem måste kommunikationen mellan kameran och som innehåller operativsystemet så att
installeras på fabriken. Uppdatera datorn inte återställs samtidigt. skärmen öppnas.
operativsystemet till Mac OS 9.0 eller 9.1 5 Dra och släpp följande två filer från
för följande modeller. När datorn saknar USB-kontakt skärmen som öppnades i steg 3 till
– iMac med Mac OS 8.6 installerat på ikonen för systemmappen i den skärm
När det varken finns en USB-kontakt eller
fabriken och med en CD-ROM-enhet som öppnades i steg 4.
ett „Memory Stick”-fack kan du kopiera
– iBook eller Power Mac G4 med Mac OS • Sony USB Driver
bilder med kringutrustning. Mer
8.6 installerat på fabriken • Sony USB Shim
information finns på Sonys webbplats.
USB-kontakt: Medföljer som standard http://www.sony.net/ 6 När bekräftelsemeddelandet „OK” visas
Bildskärm: 800 × 600 punkter eller mer klickar du på.
32 000 färger eller mer 7 Starta om datorn och ta ut CD-ROM ur
• Om du ansluter två eller flera USB-enheter till Steg som operativsystemet
CD-ROM-enheten.
datorn samtidigt, kan det hända att vissa kräver
enheter, inklusive kameran, inte fungerar Följ stegen nedan som gäller ditt b Ansluta kameran till datorn
beroende på typen av USB-enhet.
• Funktionaliteten kan inte garanteras när du
operativsystem. Mer information finns på sidan 82.
använder ett USB-nav. Operativsystem Steg
• Funktionaliteten kan inte garanteras i alla de
datormiljöer som rekommenderas ovan.
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Steg 1 till 4
Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X Steg 2 till 4
(v 10.0/v 10.1/v10.2)
SE
88
Ta bort USB-kabeln från datorn, ta d Visa bilderna på datorn För Mac OS X -användare
bort „Memory Stick” från kameran När du klickar på en bildfil i läget E-MAIL,
1 Dubbelklicka på ikonen för hårddisken.
eller stänga av kameran under en kan det hända att „There is no application
USB-anslutning 2 Dubbelklicka på den önskade bildfilen i available to open the document
Dra och släpp enhetsikonen eller ikonen för mappen som innehåller de kopierade „DSC0ssss.JPE”.” visas. Utför i så fall
„Memory Stick” till ikonen för „Trash”, filerna. följande konfiguration. Skärmen kan
och ta sedan bort USB-kabeln, ta bort Bildfilen öppnas. variera beroende på operativsystemets
„Memory Stick” eller stäng av kameran. version.
• Om du använder Mac OS X v10.0 tar du bort • Stäng alla program på datorn innan du
USB-kabeln etc. när du har stängt av datorn. installerar USB-drivrutin och program. 1 Klicka på [Choose Application...] på
• Du kan använda programmet „ImageMixer Ver. skärmen „There is no application
c Kopiera bilder 1.5 for Sony” för att kopiera bilder till datorn available to open the document
och visa bilderna på datorn. Information om hur „DSC0ssss.JPE”.”.
1 Dubbelklicka på ikonen som just har du installerar finns i den bruksanvisning som
identifierats på skrivbordet. medföljer CD-ROM. Information om hur du 2 Ändra [Recommended Applications] till
Innehållet i den „Memory Stick” som använder enheten finns i hjälpfilerna till [All Applications].
finns i kameran visas. programmet. 3 Välj [QuickTime Player] i programlistan
Visa dina bilder på datorn
• „ImageMixer Ver. 1.5 for Sony” kan inte
2 Dubbelklicka på „DCIM”. användas med Mac OS X.
och klicka sedan på [Open].
3 Dubbelklicka på mappen där bilderna • „Image Transfer” kan inte användas med
som du vill kopiera är lagrade. Macintosh.
4 Dra och släpp bildfilerna till ikonen för
hårddisken.
Bildfilen kopieras till hårddisken.
Information om lagringsplatser för
bilder och filnamn finns på sidan 86.
SE
89
d Klicka på .
Skapa en video-CD För Macintosh-versionen
• „Toast” från Roxio (medföljer inte) krävs för
Du kan skapa en video-CD med datorn. att du ska kunna skapa en video-CD.
• Filmfilens uppspelningstid på
CD:n kan spelas upp på en kompatibel förhandsgranskningsskärmen kan vara
DVD-spelare. Spela upp videon på datorn kortare än så.
med lämplig programvara.
a Starta „ImageMixer”.
b Klicka på .
Läget för video-CD aktiveras. Du kan förhandsgranska bilden.
c Dra och släpp önskad fil eller e Klicka på .
önskat album till Dialogrutan för att skapa skiva visas.
menyskärmen.
Den valda bilden läggs till på menyn.
f Sätt in en tom CD-R-skiva i
CD-R-enheten och klicka på
[OK].
Proceduren för att skapa skivan startar.
• Du kan inte använda CD-RW-skivor.
• För att kunna skapa en video-CD behöver du en
CD-R-enhet.
SE
90
Felsökning
2 Tryck på RESET-knappen inuti luckan 3 Konsultera en Sony-återförsäljare eller
Felsökning för uttaget och starta kameran på nytt. en auktoriserad Sony-serviceverkstad.
(Det här raderar inställningar för datum
Om du får problem med kameran bör du och tid etc.)
försöka med följande åtgärder.
1 Kontrollera alternativen på sidorna 91
till 97. Om skärmen visar RESET
„C:ss:ss”, fungerar
självdiagnostiken. Läs mer på
sidan 100.
Batteri och ström
Fel Orsak Åtgärd
Indikatorn för återstående • Du har använt kameran på en plats som är —
batteritid är felaktig. Eller extremt kall.
återstående batteritid som • Batterierna är urladdade. p Sätt i uppladdade batterier (sidan 14).
visas är tillräcklig men • Batterikontakterna eller kontakterna på p Torka bort all eventuell smuts från batterierna med en torr trasa
strömmen håller på att ta batteriluckan är smutsiga. (sidan 16).
slut. • Nickelmetallhydridbatterierna uppvisar p Du kan återställa batterierna till deras ursprungliga tillstånd
„minneseffekten” (sidan 15). genom att använda dem tills de är helt urladdade innan du laddar
upp dem.
Felsökning
• Felaktig information om återstående batteritid p Ladda upp batterierna helt (sidan 14).
visas.
• Batterierna är slut (sidan 110). p Byt ut batterierna mot nya.
Batterierna tar slut för • Du tar/visar bilder i mycket låg temperatur. —
snabbt. • Batterierna är inte tillräckligt uppladdade. p Ladda upp batterierna helt (sidan 14).
• Batterierna är slut (sidan 110). p Byt ut batterierna mot nya.
Det går inte att slå på • Batterierna är inte korrekt isatta. p Sätt i batterierna på rätt sätt (sidan 16).
strömmen. • Nätadaptern (medföljer inte) är frånkopplad. p Anslut den ordentligt till kameran (sidan 19).
• Batterierna är urladdade. p Sätt i uppladdade batterier (sidan 14).
• Batterierna är slut (sidan 110). p Byt ut batterierna mot nya.
SE
91
Fel Orsak Åtgärd
Strömmen stängs • Om du inte använder kameran under cirka 90 p Starta kameran på nytt (sidan 20).
plötsligt av. sekunder när strömmen är påslagen, stängs
kameran av automatiskt för att bevara batteriet
(efter tre minuter när [Power Save] är [Off])
(sidan 17).
• Batterierna är urladdade. p Sätt i uppladdade batterier (sidan 14).
Ta stillbilder/filmer
Fel Orsak Åtgärd
LCD-skärmen tänds inte • Strömmen stängdes av med LCD-skärmen p Sätt på LCD-skärmen (sidan 34).
även om strömmen slås avstängd då kameran användes senast.
på.
Motivet syns inte på LCD- • Lägesväljaren är inte inställd på eller . p Ställ in lägesväljaren på eller (sidorna 26, 72).
skärmen.
Bilden saknar skärpa. • Motivet är för nära. p Ställ in makroinspelningsläget (gäller endast DSC-P72).
Placera linsen längre bort från motivet, så att det inte befinner sig
inom det minsta avståndet vid tagning (sidan 30).
• När du tar stillbilder är (Camera) inställt på p Avbryt läget (sidan 58).
eller .
• Förinställt fokuseringsavstånd har ställts in. p Välj automatiskt fokusläge (sidan 49).
Det går inte att zooma • Det går inte att zooma när du filmar (MPEG- —
(gäller endast DSC-P52/ film).
P72).
Smart zoom-funktionen • Det går inte att använda smart zoom när du filmar —
fungerar inte. (MPEG-film).
• LCD-skärmen stängs av. p Slå på LCD-skärmen (sidan 34).
• Bildstorleken är inställd på [3.1M] eller [2.8M p Ställ in bildstorleken på en annan inställning än [3.1M] eller
(3:2)]. [2.8M (3:2)] (sidan 29).
• [Smart Zoom] är inställt på [Off] i SET UP- p Ställ in [Smart Zoom] på [On] (sidan 106).
inställningarna (gäller endast DSC-P52/P72).
Bilden är för mörk. • Du försöker ta en bild av ett bakgrundsbelyst p Ändra exponeringen (sidan 50).
motiv.
SE • Ljusstyrkan på LCD-skärmen är för svag. p Ändra ljusstyrkan på LCD-skärmen (sidan 107).
92
Fel Orsak Åtgärd
Bilden är för ljus. • Du fotograferar ett strålkastarbelyst motiv på en p Ändra exponeringen (sidan 50).
mörk plats, till exempel en scen.
• Ljusstyrkan på LCD-skärmen är för hög. p Ändra ljusstyrkan på LCD-skärmen (sidan 107).
Bilden blir svartvit. • [PFX] (P. Effect) har ställts in på [B&W]. p Avbryt läget (sidan 60).
Det uppstår lodräta • Svärtning uppstår. p Detta beror inte på något fel på kameran.
ränder vid tagning av
mycket ljusa motiv.
När du tittar på LCD- • Kameran gör tillfälligt LCD-skärmen ljusare för p Detta påverkar inte bilden som tas.
skärmen i en mörk att du ska kunna kontrollera bilden när du
omgivning kan det synas använder kameran i mörker.
störningar på skärmen.
Det går inte att ta bilder. • Ingen „Memory Stick” har satts i. p Sätt i en „Memory Stick” (sidan 23).
• Kapaciteten på „Memory Stick” är p Radera bilder som sparats i „Memory Stick” eller formatera den.
otillräcklig. p Byt „Memory Stick”.
• Skrivskyddsreglaget på „Memory Stick” har p Placera den i inspelningsläge (sidan 109).
ställts i läge LOCK.
• Det går inte att ta bilder medan blixten laddas upp. —
• Lägesväljaren är inte inställd på när du vill ta p Ställ in lägesväljaren på (sidan 26).
en stillbild.
• Lägesväljaren är inte inställd på när du vill p Ställ in lägesväljaren på (sidan 72).
filma.
Makroläget fungerar inte • När du tar stillbilder är (Camera) inställt på p Avbryt läget (sidan 58).
(gäller endast DSC-P72). eller .
Felsökning
Det går inte att ta bilder • Lägesväljaren är inställd på eller SET UP. p Ställ in den på en annan inställning än eller SET UP
med blixten. (sidan 32).
• Blixten är inställd på (ingen blixt). p Ställ in blixten på „Auto” (ingen indikering), (Aktiverad blixt)
eller (Långsam synkro) (sidan 32).
• När du tar stillbilder är (Camera) inställt på p Avbryt läget (sidan 58).
.
• [Moving Image] är inte inställt på [Clip Motion] i p Ställ in den på [Clip Motion] (sidan 106).
SET UP-inställningarna.
Motivets ögon blir röda — p Ställ in [Red Eye Reduction] på [On] (sidan 33).
på bilden.
Fel datum och tid anges • Datum och tid är felinställda i kameran. p Ange rätt datum och tid (sidan 21). SE
på bilden.
93
Visa bilder
Fel Orsak Åtgärd
Det går inte att visa bilden. • Lägesväljaren är inställd på . p Ställ in lägesväljaren på (sidan 36).
• Du kan inte visa bilden igen på kameran om den —
modifierats på en dator eller om mapp- eller
filnamnet har ändrats.
• Kameran är satt i USB-läge. p Avbryt USB-kommunikation (sidan 83).
Bilderna är grovkorniga — p Detta beror inte på något fel på kameran.
direkt efter att de har
visats.
Det går inte att visa • Kamerans [Video Out]-inställning i SET UP är p Ställ in [Video Out] på [NTSC] eller [PAL] (sidan 107).
bilderna på en TV. felaktig.
• Anslutningen är inte korrekt gjord. p Kontrollera anslutningen (sidan 38).
Det går inte att visa — p Se sidan 95.
bilderna på datorn.
Det hörs konstiga ljud från • Ljuden hörs när autofokus är aktiverat. p Detta beror inte på något fel på kameran. Fotografera med läget
kameran när jag visar en för förinställt fokus (sidan 49).
film.
Radera/redigera en bild
Fel Orsak Åtgärd
Kameran kan inte radera • Bilden är skyddad. p Ta bort skyddet (sidan 67).
en bild. • Skrivskyddsreglaget på „Memory Stick” har p Aktivera inspelningsläget (sidan 109).
ställts i läge LOCK.
Du har raderat bilden av • När du har raderat en bild kan du inte återställa p Genom att skydda bilden kan du förhindra oavsiktlig radering
misstag. den. (sidan 67).
p Skrivskyddsomkopplaren på kamerans „Memory Stick” hindrar
dig från att radera bilder oavsiktligt (sidan 109).
Funktionen för att ändra • (MPEG-film)/Clip Motion/Multi Burst-filer kan —
format fungerar inte. inte ändras.
Det går inte att skriva ut • Utskriftsmärken (DPOF) kan inte läggas till på —
ett utskriftsmärke (DPOF). rörliga bilder (MPEG-film)/Clip Motion-filer.
SE
94
Fel Orsak Åtgärd
Det går inte att klippa en • Filmen är inte tillräckligt lång för att klippas. —
film. • Skyddad film (MPEG-film), Clip Motion, Multi —
Burst-filer och stillbilder kan inte klippas.
Datorer
Fel Orsak Åtgärd
Du vet inte om ditt — p Kontrollera „Rekommenderad datormiljö” (sidorna 78, 88).
operativsystem kan
användas tillsammans
med kameran.
Det går inte att installera — p Logga in som administratör (behörig administratör) i Windows
USB-drivrutinen. 2000.
Datorn kan inte identifiera • Kameran är avstängd. p Sätt på kameran (sidan 20).
kameran. • Batterinivån är för låg. p Använd nätadaptern (medföljer inte) (sidan 19).
• Du använder inte medföljande USB-kabel. p Använd den medföljande USB-kabeln (sidan 82).
• USB-kabeln är inte ordentligt ansluten. p Koppla ur USB-kabeln och anslut den igen ordentligt. Se till att
„USB MODE” visas på LCD-skärmen (sidan 82).
• [USB Connect] är inställt på [PTP] i SET UP- p Ställ in den på [Normal] (sidan 107).
inställningarna.
• Datorns USB-kontakter är anslutna till annan p Koppla bort USB-kablarna förutom de som är anslutna till
utrustning än tangentbordet och musen. tangentbordet och musen.
• Kameran är inte direkt ansluten till datorn. p Direktanslut kameran och datorn utan USB-nav.
Felsökning
• USB-drivrutinen har inte installerats. p Installera USB-drivrutinen (sidan 79).
• Datorn känner inte igen enheten ordentligt p Radera de enheter som felaktigt identifierats från datorn och
eftersom du anslöt kameran och datorn med installera sedan USB-drivrutinen (sidorna 79, 84).
USB-kabeln innan du installerade „USB Driver”
från den medföljande CD-ROM-skivan.
Det går inte att kopiera • Kameran är inte ansluten till datorn på rätt sätt. p Anslut kameran och datorn på rätt sätt (sidan 82).
bilder. • Kopieringsproceduren varierar beroende på p Följ kopieringsproceduren för operativsystemet (sidorna 83, 84,
vilket operativsystem du använder. 88).
— p Om du använder programmet „ImageMixer Ver. 1.5 for Sony”
klickar du på HELP.
p Om du använder programmet „Image Transfer” kan du läsa mer
på sidan 83. SE
95
Fel Orsak Åtgärd
„USB” startar inte — p Välj [Launch Image Transfer automatically when the camera,
automatiskt efter att etc., is connected.] i inställningen [Basic] (sidan 84).
„Image Transfer” — p Gör USB-anslutningen när datorn är påslagen (sidan 82).
anslutits.
Det går inte att visa bilden — p Om du använder programmet „ImageMixer Ver. 1.5 for Sony”
på datorn. klickar du på HELP.
— p Kontakta dator- eller programtillverkaren.
Bilden och ljudet uppvisar • Du spelar upp filmen direkt från „Memory p Kopiera filmen till hårddisken på datorn och visa sedan filmfilen
störningar när du visar en Stick”. från hårddisken (sidan 88).
film på datorn.
Det går inte att skriva ut en — p Kontrollera utskriftsinställningarna.
bild. p Om du använder programmet „ImageMixer Ver. 1.5 for Sony”
klickar du på HELP.
Felmeddelandet visas när — p Ställ in datorns skärmläge på följande sätt:
den medföljande CD- För Windows, 800 × 600 punkter eller mer, High Color
ROM-skivan startas. (16-bitars färg, 65 000 färger) eller mer.
För Macintosh, 800 × 600 punkter eller mer, 32 000 färger eller
mer.
„Memory Stick”
Fel Orsak Åtgärd
Det går inte att sätta i en • Du sätter i den felvänt. p Sätt i den från höger sida (sidan 23).
„Memory Stick”.
Det går inte att lagra på en • Skrivskyddsreglaget på „Memory Stick” har p Placera den i inspelningsläge (sidan 109).
„Memory Stick”. ställts i läge LOCK.
• Kamerans „Memory Stick” är full. p Radera onödiga bilder (sidorna 40, 74).
Det går inte att formatera • Skrivskyddsreglaget på „Memory Stick” har p Placera den i inspelningsläge (sidan 109).
en „Memory Stick”. ställts i läge LOCK.
Du har oavsiktligt • Samtliga data på „Memory Stick” raderas genom p Vi rekommenderar att du ställer skrivskyddsreglaget på
formaterat en „Memory formatering. „Memory Stick” i positionen LOCK för att skydda mot
Stick”. oavsiktlig radering (sidan 109).
SE
96
Övrigt
Fel Orsak Åtgärd
Kameran fungerar inte, • Batterinivån är låg eller står på noll ( p Ladda upp batterierna (sidan 14).
inga funktioner kan indikatorn visas.).
utföras. • Nätadaptern (medföljer inte) är inte ordentligt p Anslut den ordentligt till DC IN-uttaget på kameran och till ett
ansluten. vägguttag (sidan 19).
Strömmen är på, men • Det interna systemet fungerar inte riktigt. p Koppla bort och återanslut alla strömkällor efter en minut och
kameran fungerar inte. sätt sedan på kameran. Om det här inte åtgärdar problemet
trycker du på RESET-knappen innanför luckan för uttaget med
ett spetsigt föremål och sätter sedan på strömmen igen. (Det här
raderar inställningar för datum och tid etc.)
Det går inte att identifiera — p Kontrollera indikatorn (sidorna 113 till 115).
indikatorn på LCD-
skärmen.
Linsen immar igen. • Kondens uppstår. p Stäng av kameran, låt den vara i ungefär en timme och prova
sedan att använda den igen (sidan 108).
Kameran blir varm om du — p Detta beror inte på något fel på kameran.
använder den länge.
Linsen rör sig inte när du • Batterierna är urladdade. p Byt ut dem mot uppladdade batterier eller använd nätadaptern
stänger av kameran (medföljer inte) (sidorna 14, 16, 19).
(gäller endast DSC-P72).
Felsökning
SE
97
Varningar och
meddelanden
Följande meddelanden visas på LCD-skärmen.
Meddelande Betydelse/Åtgärd
No Memory Stick • Sätt i en „Memory Stick” (sidan 23).
System error • Stäng av kameran och sätt på den igen (sidan 20).
Memory Stick error • Den „Memory Stick” som satts i kan inte användas med kameran (sidan 109).
• Sätt i en „Memory Stick” på rätt sätt (sidan 23).
• „Memory Stick” är skadad eller polerna på „Memory Stick” är smutsiga.
Memory Stick type error • Den „Memory Stick” som satts i kan inte användas med kameran (sidan 109).
Format error • Formateringen av kamerans „Memory Stick” misslyckades. Formatera om „Memory Stick” (sidan 44).
Memory Stick locked • Skrivskyddsreglaget på „Memory Stick” har ställts i läge LOCK. Placera den i inspelningsläge (sidan 109).
No memory space • Kapaciteten på „Memory Stick” är otillräcklig. Det går inte att spara bilder. Radera onödiga bilder (sidorna 40, 74).
No file in this folder • Inga bilder har lagrats i mappen.
Folder error • En mapp med samma inledande tre siffror finns redan i „Memory Stick”. (Exempel: 123MSDCF och 123ABCDE)
Välj andra mappar eller skapa en ny mapp.
Cannot create more folders • Den mapp vars inledande tre siffror i namnet är „999” finns i „Memory Stick”. Det går inte att skapa mappar.
Cannot record • Du har valt mappen som enbart är avsedd för visning med kameran. Välj en annan mapp (sidan 47).
File error • Ett fel uppstod vid visningen av bilden.
File protect • Bilden är skyddad från radering. Ta bort skyddet (sidan 67).
Image size over • Du visar en bild i en storlek som inte kan visas på kameran.
Can not divide • Filmen är inte tillräckligt lång för att delas.
• Filen är inte en film (MPEG-film).
Invalid operation • Du visar en fil som har skapats på en annan utrustning än kameran.
• Batterinivån är låg eller står på noll. Ladda batteriet (sidan 14). Beroende på användningsförhållandena eller
batteritypen kan det hända att indikatorerna blinkar även om det återstår 5 eller 10 minuter av batteritiden.
SE
98
Meddelande Betydelse/Åtgärd
• Bilden kan bli skakig på grund av att ljuset är otillräckligt. Använd blixt, montera kameran på ett stativ eller fixera
kameran på annan plats.
Turn the power off and on • Ett problem med linsen orsakade ett fel.
again
Felsökning
SE
99
Felkod Orsak Åtgärd
Självdiagnosfunktion C:32: ss Det har inträffat ett fel i kamerans Stäng av kameran och sätt på den igen
maskinvara. (sidan 20).
– Om det visas en kod som
C:13: ss Kameran kan inte läsa eller skriva Sätt i „Memory Stick” igen flera gånger.
börjar med en bokstav data på „Memory Stick”.
Kameran har en självdiagnosfunktion. En oformaterad „Memory Stick” Formatera kamerans „Memory Stick”
Funktionen visar kamerans tillstånd på har satts i. (sidan 44).
LCD-skärmen med hjälp av koder som
Den „Memory Stick” som har Sätt i en ny „Memory Stick” (sidan 23).
består av en bokstav och fyra siffror. Om satts i kan inte användas med den
detta inträffar kontrollerar du följande här kameran, eller så är
tabell över koder och vidtar motsvarande informationen skadad.
åtgärd. De två sista siffrorna (anges här med E:61: ss Ett fel som inte går att reparera har Tryck på RESET-knappen (sidan 91)
ss) ändras beroende på kamerans status. E:91: ss uppstått. innanför luckan till uttaget och sätt därefter
E:92: ss på kameran igen.
Om kameran inte fungerar som den ska trots
att du har vidtagit korrigerande åtgärder
flera gånger, bör du lämna in kameran för
reparation. Kontakta Sony-återförsäljaren
eller en lokal auktoriserad Sony-
serviceverkstad och informera dem om den
5-siffriga koden.
Självdiagnosfunktion Exempel: E:61:10
SE
100
Ytterligare information
E-post (Enheter: bilder)
Antalet bilder som 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
kan lagras/tagningstid 3.1M 10 (18) 20 (36) 40 (73) 81 (146) 145 (255) 296 (518) 604 (1 058)
2.8M (3:2) 10 (18) 20 (36) 40 (73) 81 (146) 145 (255) 296 (518) 604 (1 058)
Antal bilder som kan sparas och 2.0M 16 (29) 32 (59) 65 (119) 131 (239) 230 (420) 468 (854) 956 (1 743)
tagningstiden kan variera beroende på 1.2M 24 (44) 49 (89) 98 (179) 197 (359) 340 (595) 691 (1 210) 1 411 (2 470)
kapaciteten på kamerans „Memory Stick”, VGA 88 (194) 178 (392) 358 (788) 718 (1 580) 1 190 (2 381) 2 420 (4 841) 4 940 (9 881)
bildstorleken och bildkvaliteten. Läs
följande tabell när du ska välja en „Memory Voice (Enhet: bilder)
Stick”.
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
3.1M 9 (17) 19 (34) 39 (69) 79 (138) 142 (246) 290 (500) 592 (1 022)
• Antalet bilder är listade i Fine (Standard)
2.8M (3:2) 9 (17) 19 (34) 39 (69) 79 (138) 142 (246) 290 (500) 592 (1 022)
följd.
2.0M 15 (26) 31 (54) 62 (109) 125 (219) 223 (396) 453 (806) 926 (1 646)
• De värden för antalet bilder som kan
sparas och tagningstiden kan variera 1.2M 22 (38) 45 (78) 91 (157) 183 (316) 324 (549) 660 (1 117) 1 347 (2 280)
beroende på tagningsförhållandena. VGA 69 (121) 140 (245) 281 (492) 564 (987) 1020 (1 785) 2 074 (3 630) 4 234 (7 410)
• Läs mer på sidan 25 om normal
Clip Motion (Enhet: bilder)
tagningstid samt antalet bilder som kan
sparas. 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
• När det återstående antalet bilder som kan Normal 88 178 358 718 1 190 2 420 4 940
sparas är fler än 9 999, visas „>9999”. Mobile 486 982 1 971 3 951 3 571 7 261 14 821
Ytterligare information
Normal: När du kan ta 10 bildrutor
Mobile: När du kan ta två bildrutor
MPEG-film (Enhet: sekunder)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
640 (VGA) 42 87 176 354 641 1 304 2 663
160 (Mail) 673 1 363 2 740 5 494 9 935 20 203 41 239
Multi Burst (Enhet: bilder)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
1.2M 24 (46) 50 (93) 101(187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320) 1 482 (2 694)
SE
101
Menyalternativ
Vilka menyalternativ som kan ändras är
beroende av hur lägesväljaren står. LCD-
skärmen visar endast de alternativ som du
kan ställa in baserat på lägesväljarens
aktuella position. Fabriksinställningarna
markeras med x.
När lägesväljaren är inställd på
Alternativ Inställning Beskrivning
(Camera) / / / / / Program/ Väljer kameraläge (sidorna 27, 58).
x Auto
(EV)* +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Ändrar exponeringen (sidan 50).
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/ −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV /
−1.3EV / −1.7EV / −2.0EV
9 (Focus)* ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Väljer autofokuseringsmetod (sidan 48) eller ställer in förinställt fokusavstånd
Center AF / x Multi AF (sidan 49).
(Metering Mode)* Spot / x Multi Väljer mätningsläge som passar förhållandena och syftet med fotograferingen
(gäller endast DSC- (sidan 51).
P72)
WB (White Bal)* / / / / x Auto Anger vitbalansen (sidan 52).
ISO* 400 / 200 / 100 / x Auto Anger ISO-känslighet. Om du tar bilder i mörka miljöer eller tar en bild av ett motiv
som rör sig snabbt, bör du använda ett högre värde. Om du vill ha bilder med höger
kvalitet bör du välja ett läger värde. (När (Camera) inte är inställt på [Auto] eller
[Program], kan den här inställningen inte göras.)
(P.Quality)* xFine / Standard Sparar bilder i bildkvalitetsläget fin. / Sparar bilder i bildkvalitetsläge standard
(sidan 46).
SE
102
Alternativ Inställning Beskrivning
Mode (REC Mode) Voice – Sparar en ljudfil (med en stillbild) tillsammans med en JPEG-fil (sidan 57).
E-Mail – Sparar en liten bildfil (320×240) i JPEG-format tillsammans med det valda
bildformatet (sidan 56).
Burst 2 – Sparar två bilder i följd (sidan 56).
xNormal – Sparar en bild i normalt inspelningsläge.
(Flash Level)* High / xNormal / Low Väljer mängden blixtljus (sidan 53).
PFX (P.Effect)* Solarize / B&W / Sepia / Neg.Art / Ställer in specialeffekter för bilden (sidan 60).
xOff
* När (Camera) är inställt på [Auto] visas inte dessa alternativ.
När lägesväljaren är inställd på (när [Moving Image] är inställt på [MPEG Movie] i SET UP-
inställningarna)
Alternativ Inställning Beskrivning
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Ändrar exponeringen (sidan 50).
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/ −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV /
−1.3EV / −1.7EV / −2.0EV
9 (Focus) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Väljer autofokuseringsmetod (sidan 48) eller ställer in förinställt fokusavstånd
Ytterligare information
Center AF / x Multi AF (sidan 49).
(Metering Mode) Spot / x Multi Väljer mätningsläge som passar förhållandena och syftet med fotograferingen
(gäller endast DSC- (sidan 51).
P72)
WB (White Bal) / / / / xAuto Anger vitbalansen (sidan 52).
PFX (P.Effect) Solarize / B&W / Sepia / Neg.Art / Ställer in specialeffekter för bilden (sidan 60).
xOff
SE
103
När lägesväljaren är inställd på (när [Moving Image] är inställt på [Clip Motion] i SET UP-inställningarna)
Alternativ Inställning Beskrivning
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Ändrar exponeringen (sidan 50).
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/ −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV /
−1.3EV / −1.7EV / −2.0EV
9 (Focus) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Väljer autofokuseringsmetod (sidan 48) eller ställer in förinställt fokusavstånd
Center AF / x Multi AF (sidan 49).
(Metering Mode) Spot / x Multi Väljer mätningsläge som passar förhållandena och syftet med fotograferingen
(gäller endast DSC- (sidan 51).
P72)
WB (White Bal) / / / / xAuto Anger vitbalansen (sidan 52).
(Flash Level) High / xNormal / Low Väljer mängden blixtljus (sidan 53).
PFX (P.Effect) Solarize / B&W / Sepia / Neg.Art / Ställer in specialeffekter för bilden (sidan 60).
xOff
När lägesväljaren är inställd på (när [Moving Image] är inställt på [Multi Burst] i SET UP-inställningarna)
Alternativ Inställning Beskrivning
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Ändrar exponeringen (sidan 50).
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/ −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV /
−1.3EV / −1.7EV / −2.0EV
9 (Focus) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Väljer autofokuseringsmetod (sidan 48) eller ställer in förinställt fokusavstånd
Center AF / x Multi AF (sidan 49).
(Metering Mode) Spot / x Multi Väljer mätningsläge som passar förhållandena och syftet med fotograferingen
(gäller endast DSC- (sidan 51).
P72)
WB (White Bal) / / / / xAuto Anger vitbalansen (sidan 52).
(Interval) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 (NTSC) – I NTSC-läget väljer du Multi Burst-intervallet för tid mellan bilderna.
1/6.3 / 1/12.5 / x1/25 (PAL) – I PAL-läget väljer du Multi Burst-intervallet för tid mellan bilderna.
• Alternativen för tid mellan bilderna varierar beroende på inställningen av
SE
alternativet [Video Out] i inställningen SET UP (sidan 107).
104
Alternativ Inställning Beskrivning
(P.Quality) xFine / Standard Sparar bilder i bildkvalitetsläget fin. / Sparar bilder i bildkvalitetsläge standard
(sidan 46).
PFX (P.Effect) Solarize / B&W / Sepia / Neg.Art / Ställer in specialeffekter för bilden (sidan 60).
xOff
När lägesväljaren är inställd på
Alternativ Inställning Beskrivning
Folder OK/Cancel Välj den mapp som innehåller bilderna som du vill visa (sidan 61).
Protect — Skyddar bilder mot oavsiktlig radering (sidan 67).
DPOF — Väljer stillbilder för vilka du vill lägga till/ta bort utskriftsmärket (DPOF) (sidan 70).
Slide Interval – Anger intervallet mellan bilder i bildspel. (För enbildsskärm enbart.)
x3 sec/ 5 sec/ 10 sec/ 30 sec/ 1 min
Image – Väljer bilder antingen från en mapp eller „Memory Stick”.
xFolder/All
Repeat – Upprepar bildspelet.
xOn/Off
Start – Startar bildspelet.
Cancel – Avbryter inställningarna och bildspelet.
Resize 3.1M / 2.0M / 1.2M / VGA / Cancel Ändrar den sparade bildstorleken (sidan 69). (För enbildsskärm enbart.)
Ytterligare information
Rotate (moturs) / Roterar stillbilden (sidan 64). (För enbildsskärm enbart.)
(medurs) / OK / Cancel
Divide OK / Cancel Delar en film (sidan 76). (För enbildsskärm enbart.)
SE
105
SET UP-alternativ
Ställ in lägesväljaren på SET UP. SET UP-
skärmen visas.
Fabriksinställningarna markeras med x.
(Camera)
Alternativ Inställning Beskrivning
Moving Image xMPEG Movie / Clip Motion / Väljer tagningsläge (sidorna 54, 55, 72).
Multi Burst
Smart Zoom (gäller xOn / Off Väljer om smart zoom ska användas (sidan 29).
endast DSC-P52/P72)
Date/Time Day&Time / Date / x Off Väljer om datum och tid ska infogas på den bild som tas (sidan 35). När du tar filmer
eller bilder i läget Clip Motion/Multi Burst kan inte datum och klockslag infogas i
bilden. Datum och tid visas heller inte vid tagning av bilden. Datum och tid för
visning visas när bilden visas.
Red Eye Reduction On/ xOff Reducerar risken för röda ögon när du använder blixten (sidan 33).
AF Illuminator xAuto / Off Anger om AF-belysning ska användas i mörker. Används när det är svårt att fokusera
på motivet under mörka förhållanden (sidan 33).
(Memory Stick Tool)
Alternativ Inställning Beskrivning
Format OK / Cancel Formatera kamerans „Memory Stick”. Observera att formateringen raderar alla data på en „Memory
Stick”, inklusive skyddade bilder (sidan 44).
File Number x Series – Tilldelar filerna nummer i nummerordning även om kamerans „Memory Stick” byts ut eller
lagringsmappen ändras.
Reset – Återställer filnumreringen och börjar med 0001 varje gång mappen ändras. (När inspelningsmappen
innehåller en fil, tilldelas ett nummer som är högre än det högsta tilldelade numret.)
SE
106
Alternativ Inställning Beskrivning
Create REC. OK / Cancel Skapar en mapp för lagring av bilder (sidan 46).
Folder
Change REC. OK / Cancel Ändrar mappen för lagring av bilder (sidan 46).
Folder
(Setup 1)
Alternativ Inställning Beskrivning
Power Save x On / Off Anger om Power Save-läget ska användas (sidan 17). Visas endast när kameran används med
batterierna.
LCD Brightness Bright/ xNormal/ Anger LCD-ljusstyrka. Detta påverkar inte den sparade bilden.
Dark
LCD Backlight Bright/ Normal/ Väljer ljusstyrkan för LCD-bakgrunden. Om du anger [Bright] innebär det att LCD-skärmen blir ljus och
xDark lätt att se vid användning av kameran utomhus eller på andra ljusa platser, men det laddar även ur
batteriet snabbare. Visas endast när kameran används med batterierna.
Beep Shutter – Aktiverar slutarljudet när du trycker på avtryckaren.
x On – Aktiverar pip-/slutarljudet när du trycker på kontrollknappen/avtryckaren.
Off – Inaktiverar pip-/slutarljudet.
Language — Visar menyalternativen, varningar och meddelanden på valt språk.
Clock Set OK / Cancel Ställer in datum och tid (sidorna 21, 45).
Ytterligare information
(Setup 2)
Alternativ Inställning Beskrivning
USB Connect PTP/xNormal Växlar till USB-läget (sidan 78).
Video Out NTSC – Ställer in utgående videosignal till NTSC-läge (t.ex. Japan, USA).
PAL – Ställer in utgående videosignal till PAL-läge (t.ex. Europa).
SE
107
Rengöra kamerans hölje Fuktkondens uppstår lätt när:
Försiktighetsåtgärder Rengör höljet med en mjuk trasa som är lätt • Kameran förs från en kall plats, t.ex. en
fuktad med vatten och torka av det med en skidbacke, till ett uppvärmt rum.
Förvara inte kameran på följande torr trasa. Använd inte följande ämnen • Kameran tas ut i värmen från ett svalt rum
platser eftersom de kan skada ytbehandlingen eller eller en bil med luftkonditioneringen på
• På en extremt varm plats, exempelvis i en höljet. o.s.v.
bil som parkerats i solen. Kamerans hölje • Thinner
kan deformeras eller det kan uppstå • Bensin Så här förhindrar du fuktkondens
kamerafel. • Alkohol Lägg i kameran i en plastpåse och stäng den
• I direkt solljus eller nära ett • Engångsservietter med rengöringsmedel när du tar kameran från en kall till en varm
värmeelement. Kamerans hölje kan • Lättflyktigt insektsmedel plats. Låt kameran ligga i påsen i den nya
deformeras eller det kan uppstå • Kontakt med gummi eller vinyl under en temperaturen i ungefär en timme. Ta bort
kamerafel. längre tid plastpåsen när kameran har anpassat sig till
• På en skakig plats eller en plats som den nya temperaturen.
utsätts för vibrationer. Observera följande om
• Nära starka magnetiska kraftfält. arbetstemperaturen Om kondens uppstår
• På en sandig eller dammig plats Kameran är utrustad för användning i Stäng av kameran och vänta i ca en timme
Se till så att det inte kommer in sand i temperaturer inom intervallet 0°C till 40°C. så att fukten hinner dunsta. Tänk på att om
kameran. Sand och damm kan medföra Du bör därför inte ta bilder där det är du försöker att ta bilder när fukt finns kvar
kamerafel som ibland inte går att extremt kallt eller varmt, d.v.s. i på linsens insida blir bilderna som du tar
reparera. temperaturer som ligger utanför dessa oskarpa.
värden.
Rengöring
Rengöra LCD-skärmen Om fuktkondens
Rengör LCD-skärmen med en LCD- Om kameran snabbt förs från en kall till en
rengöringssats (medföljer ej) för att ta bort varm plats eller placeras i ett mycket fuktigt
fingeravtryck, damm etc. rum, kan det komma in fukt i kameran och
kondens kan lägga sig på in- eller utsidan.
Rengöra linsen Fuktkondens kan orsaka fel på kameran.
Torka av linsen med en mjuk trasa för att ta
bort fingeravtryck, damm etc.
SE
108
Det interna uppladdningsbara **Kameran kan inte ta eller visa de data som
knappbatteriet „Memory Stick” krävs för MagicGate-funktionen.
Vi kan inte garantera alla funktioner hos varje
Den här kameran har ett internt „Memory Stick” är ett nytt kompakt och „Memory Stick”.
laddningsbart knappbatteri, så inställningar allsidigt IC-inspelningsmedium med större
för bl.a. datum och tid behålls även om datakapacitet än en diskett. Anmärkningar om att använda
strömmen är på eller av. Du kan använda „Memory Stick” som ett „Memory Stick” (medföljer)
Det laddningsbara knappbatteriet laddas när externt inspelningsmedia som kan monteras • Du kan inte spela in, redigera eller ta bort bilder
du använder kameran. Om du däremot eller tas bort samt användas för utbyte av
när skrivskyddet är satt på LOCK. Läget för
endast använder kameran under kortare eller formen på skrivskyddsreglaget kan variera
data mellan enheter. beroende på vilken „Memory Stick” du
tider laddas det ur gradvis, och om du inte
Det finns två typer av „Memory Stick”: använder.
använder kameran alls under en månads tid
allmänna „Memory Stick” och „MagicGate
laddas batteriet ur helt. I detta fall bör du se Änduttag
Memory Stick” som är utrustade med den
till att ladda det här laddningsbara
upphovsrättsskyddade MagicGate-teknologin.
knappbatteriet innan du använder kameran.
Du kan använda båda typerna av „Memory
Observera att även om det här
Stick” med kameran. Eftersom kameran inte
laddningsbara knappbatteriet inte är laddat
stöder MagicGate-standarden, lyder inte data Skrivskydds
kan du ändå använda kameran så länge du reglage
som spelas in med den här kameran under
inte sparar datum och tid.
upphovsrättsskyddet för MagicGate*.
Märkt plats
Du kan även använda „Memory Stick Duo”
Laddning • Data kan skadas i följande situationer:
och „Memory Stick PRO” med kameran.
Anslut kameran till ett vägguttag med
Ytterligare information
– Om du tar bort „Memory Stick” eller stänger
nätadaptern (medföljer inte), eller sätt i * MagicGate är en teknik för upphovsrättsskydd av kameran medan den läser eller skriver
med kryptering. data.
uppladdade batterier, och lat kameran vara i
• Det finns inga garantier för att „Memory Stick” – Om du använder kameran där den utsätts för
24 timmar eller längre med strömmen som formaterats på dator fungerar tillsammans statisk elektricitet eller störningar.
avstängd. med kameran. • Vi rekommenderar att viktiga data
Tagning/ säkerhetskopieras.
„Memory Stick” • Fäst inte andra material än det medföljande
visning
Memory Stick (Memory Stick Duo) a märket på den märkta platsen.
• Tänk på att fästa den medföljande etiketten på
MagicGate Memory Stick den märkta platsen. Se till så att etiketten inte
a**
(MagicGate Memory Stick Duo) sticker ut.
Memory Stick PRO a** • När du flyttar eller förvarar kamerans „Memory
Stick” ska du använda det medföljande SE
fodralet.
109
• Vidrör inte polerna på en „Memory Stick” med Batterilivslängd
handen eller med ett metallföremål. Nickelmetallhydridba • Batteriets livslängd är begränsad.
• Stöt, böj eller tappa inte „Memory Stick”.
• Plocka inte isär eller ändra „Memory Stick”. tterierna Batteriets kapacitet minskar i takt med att
• Utsätt inte „Memory Stick” för väta. du använder det och med tiden. När
• Undvik att använda eller förvara „Memory batteriets driftstid kortas avsevärt beror
Effektiv användning av batteriet
Stick” på följande platser: det troligen på att batteriet snart är slut.
– I en bil parkerad i sol eller vid höga • Batteriets prestanda minskar i miljöer
• Batteriets livslängd varierar beroende på
temperaturer. med låga temperaturer och batteriets
förvaring, användarförhållanden och
– I direkt solljus. livslängd förkortas i sådana förhållanden.
– På en fuktig plats eller i närheten av frätande miljö och är olika för alla batterier.
Vi rekommenderar att du förvarar
material.
batteriet i medföljande batterilåda, i en
ficka nära kroppen så att det hålls varmt,
Anmärkningar om att använda
och sätter i det i kameran alldeles före
„Memory Stick Duo” (medföljer inte)
tagning så att batteriet räcker längre.
• Se till att „Memory Stick Duo” förs in i
„Memory Stick Duo”-adaptern när „Memory
• Om du ofta fotograferar med zoom och
Stick Duo” används med kameran. blixt förbrukas batteriet snabbare.
• Se till att du för in „Memory Stick Duo” i rätt • Vi rekommenderar att du har extra
riktning i „Memory Stick Duo”-adaptern. batterier till hands för två eller tre gånger
• Se till att du för in „Memory Stick Duo” den beräknade tagningstiden och gör
-adaptern i rätt riktning i kameran. Om du för in
provtagningar innan du tar de riktiga
den på fel sätt kan det inträffa kamerafel.
• För inte in en „Memory Stick Duo” om den inte bilderna.
är införd i en „Memory Stick Duo”-adapter i en • Utsätt inte batteriet för väta. Batteriet är
„Memory Stick”-kompatibel enhet. Det kan inte vattentätt.
orsaka fel på enheten.
Anmärkningar om att använda
„Memory Stick PRO” (medföljer inte)
„Memory Stick PRO” med en kapacitet på upp
till 1 GB kan användas tillsammans med
kameran.
SE
110
Filformat (DCF-konformitet)
Batteriladdaren Specifikationer Stillbilder: Exif Ver. 2.2, JPEG-
kompatibelt, GIF (för Clip Motion),
DPOF-kompatibelt
• Ladda inga andra batterier än Sony x Kamera Ljud med stillbild: MPEG1-
nickelhydridbatteri i den medföljande [System] kompatibelt (Mono)
laddaren. Om du laddar upp andra typer Bildenhet 6,67 mm (1/2.7 typ) färg Filmer: MPEG1-kompatibelt
CCD (Mono)
av batterier (mangan, alkaliska, litium,
Primärt färgfilter Inspelningsmedium
nickelkadmiumbatterier, o.d.), kan detta „Memory Stick”
Totalt antal pixlar som kan utnyttjas av kameran
medföra läckage, explosion eller Cirka 3 340 000 bildpunkter Blixt Rekommenderat avstånd
överhettning av batteriet, vilket i sin tur Antal pixlar som kan utnyttjas av kameran DSC-P72
kan leda till brännskador eller Cirka 3 210 000 bildpunkter 0,5 till 3,8 m (W)/0,5 till 2,5 m (T)
DSC-P52
personskador. Lins DSC-P72
0,5 till 3,3 m
3× zoomlins
• Ladda inte upp ett helt uppladdat DSC-P32
f=6,0 till 18,0 mm
nickelhydridbatteri på nytt. Det kan 0,5 till 3,8 m
(35 mm kamerakonvertering: 39 till
(när ISO-känslighet är inställd på
orsaka läckage, explosion eller 117 mm)
Auto)
överhettning av batteriet. F2.8-5.6
• När du laddar upp ett annat DSC-P52 [Utgångar]
2× zoomlins
högkapacitetsbatteri än det medföljande i f=6,3 till 12,6 mm A/V OUT (MONO)-uttag (Mono)
batteriladdaren, är det möjligt att du inte (35 mm kamerakonvertering: 41 till Miniuttag
kan utnyttja batteriets hela kapacitet. 82 mm) Video: 1 Vp-p, 75 Ω, obalanserat,
F3.8 neg. synk.
• När CHARGE-lampan blinkar kan Ljud: 327 mV (vid 47 kΩ laddning)
Ytterligare information
DSC-P32
batteriet orsaka kamerafel om du har satt Enkel fokuslins Utimpedans 2,2 kΩ
i ett ospecificerat batteri. Börja med att f=5,0 mm USB-uttag mini-B
kontrollera att batteriet uttryckligen går (35 mm kamerakonvertering: 33 mm)
F2.8 [LCD-skärm]
att använda med batteriladdaren. Om så är
Exponeringskontroll LCD-panel som används
fallet bör du ta bort alla batterier från Automatisk, Program, Skymning, DSC-P72
batteriladdaren, sätta i andra batterier, Skymning och porträtt, Vy, Snö, 3,8 cm (1.5 typ) TFT-enhet
exempelvis nya, och kontrollera att Strand DSC-P52
Vitbalans 4,0 cm (1.6 typ) TFT-enhet
laddaren fungerar som den ska. Om
Automatisk, Dagsljus, Molnigt, DSC-P32
batteriladdaren fungerar korrekt kan det Lysrör, Glödlampa 4,0 cm (1.6 typ) TFT-enhet
vara batterierna som orsakar kamerafelet.
SE
111
Totalt antal punkter DSC-P32 Mått Cirka 48 × 29 × 81 mm (B/H/D)
DSC-P72 Cirka 217 g (två batterier, „Memory Vikt Cirka 130 g
123 200 (560×220) punkter Stick” samt handledsrem
DSC-P52 inkluderade) Tillbehör
61 600 (280×220) punkter Mikrofon Elektretkondensatormikrofon
DSC-P32 • HR6 (storlek AA) Ni-MH-batterier (2)
Högtalare Dynamisk högtalare • Batterilåda
61 600 (280×220) punkter
• BC-CS2A/CS2B Ni-MH batteriladdare (1)
[Ström, allmänt] • Exif Print Kompatibel • Nätsladd (elkabel) (1)
PRINT image matching II • USB-kabel (1)
Ström AA nickelhydridbatterier (2)
Kompatibel
2,4 V • A/V-anslutningskabel (1)
AC-LS5-nätadapter • Handledsrem (1)
(medföljer ej), 4,2 V x BC-CS2A/CS2B Ni-MH
• „Memory Stick” (16 MB) (1)
Strömförbrukning (vid inspelning) batteriladdare
• CD-ROM (USB-drivrutin: SPVD-010) (1)
DSC-P72 Strömförsörjning
1,7 W • Bruksanvisning (1)
100 till 240 V växelström 50/60 Hz
DSC-P52 3W Konstruktion och specifikationer kan ändras utan
1,6 W Utspänning föregående meddelande.
DSC-P32 AA : 1,4 V likström, 400 mA × 2
1,7 W AAA : 1,4 V likström, 160 mA × 2
Intervall för arbetstemperatur Intervall för arbetstemperatur
0° till +40°C 0° till +40°C
Intervall för förvaringstemperatur Mått 71 × 30 × 91 mm
−20° till +60°C (B/H/D)
Mått DSC-P72 Vikt Cirka 90 g
119,5 × 57,7 × 36,8 mm
DSC-P52
123,2 × 57,7 × 52 mm x AC-LS5-nätadapter (medföljer
DSC-P32 inte)
101,3 × 57,7 × 35,2 mm Strömförsörjning
(B/H/D, utskjutande delar ej 100 till 240 V växelström, 50/60 Hz
inkluderade) 11 W 0,16 till 0,09 A
Vikt DSC-P72 Beräknad utgående spänning
Cirka 259 g (två batterier, „Memory 4,2 V likström, 1,5 A
Stick” samt handledsrem
inkluderade) Intervall för arbetstemperatur
DSC-P52 0° till +40°C
Cirka 280 g (två batterier, „Memory Intervall för förvaringstemperatur
Stick” samt handledsrem −20° till +60°C
SE
inkluderade)
112
J Varningsmeddelandet för låg
LCD-skärmen batterinivå (98)
K AF-avståndsmätare (48)
För tagning av stillbilder L Hårkors för spot-mätning (51)
M Bildkvalitetsindikator (25, 46)
N Indikator för lagringsmapp (46)
1 qd O Indikator för återstående antal
2 qf bilder som kan sparas (25)/
3 Självdiagnosdisplay (100)
qg
4 P „Memory Stick”-indikator för
5 qh
VGA 101 återstående kapacitet
3:2
6 qj Q Indikator för Centre AF /
7 Solarize qk Multipoint AF (48)/
F2.8
125 ql Värde för förinställt fokus (49)
8 + R EV-justeringsindikator (50)
9 w;
S Indikator för bländarvärde
q; wa T Indikator för slutarhastighet
WB
ws U Makro (DSC-P52/P32) (30)
qa V Indikator för självutlösare (31)
wd
Ytterligare information
qs W Varningsindikator för vibration
wf
(99)
X Meny/Guidemeny (45)
A Bildstorleksindikator (24, 25) E Blixtläge (32)/
B Tagning, indikator för • När du trycker på MENU-knappen växlar
Reducering av röda ögon (33)/
meny/guide på/av.
(54–57) Indikator för vitbalans (52)/ • (Metering Mode) visas inte på menyn på
C AE/AF-låsindikator (26, 49) Indikator för AF-belysning (33) DSC-P52/P32.
D Indikator för återstående F Indikator för kameraläge (27, 58) Sidonumren inom parentes visar var
batteritid (17) G Indikator för datum/tid (35) ytterligare viktig information finns att läsa.
H ISO-känslighet (102)
SE
I Bildeffektsindikator (60)
113
För filmning
1 8
9
2
q;
160 101
3 STBY 00:00:00 [00:28:25] qa
4 qs
Solarize
5 + qd
6 qf
7 qg
WB PFX qh
A Indikator för inspelningsläge (72) K „Memory Stick”-indikator för
B Indikator för återstående återstående kapacitet
batteritid (17) L Indikator för Centre AF /
C Vitbalansindikator (52) Multipoint AF (48)/
D Bildeffektsindikator (60) Värde för förinställt fokus (49)
E Varningsmeddelandet för låg M EV-justeringsindikator (50)
batterinivå (98) N Makro (DSC-P72) (30)
F Hårkors för spot-mätning (51) O Indikator för självutlösare (31)
G AF-avståndsmätare (48) P Meny/Guidemeny (45)
H Bildstorleksindikator (72)
I Indikator för återstående • När du trycker på MENU-knappen växlar
meny/guide på/av.
inspelningstid (maximal
• (Metering Mode) visas inte på menyn på
inspelningstid) (101)/ DSC-P52/P32.
Självdiagnosdisplay (100)
SE J Indikator för lagringsmapp (46)
114
För visning av stillbilder För uppspelning av film Sidonumren inom parentes visar var
1 ytterligare viktig information finns att läsa.
7 qh
2 qs
VGA qj
3 101 12/12 8 qd qk
4 x1.3 160 ql
9 qf 101 8/8
5 00:00:12
w;
q; qg
wa
6 qa
BACK/NEXT VOLUME
ws
A Bildstorleksindikator (24, 25)
B Indikator för inspelningsläge Folder
OK
Protect DPOF Slide wd
(54-57)
L Bildstorleksindikator (73)
C Volymindikator (57)/
M Indikator för inspelningsläge (73)
Skyddsmärkesindikator (67)/
N Uppspelningsindikator (73)/
Utskriftsmärkesindikator (DPOF)
Volymindikator (73)
(70)
O Varningsmeddelandet för låg
D Zoomindikator (62)/Indikator för
batterinivå (98)
stegvis visning (65)
Ytterligare information
P Indikator för ändring av mapp (61)
E Varningsmeddelandet för låg
Q Indikator för uppspelningsmapp
batterinivå (98)
(61)
F Mapp-filnummer (87)
R Bildantal/Antal bilder lagrade i
G Indikator för uppspelningsmapp
uppspelningsmappen
(61)
S „Memory Stick”-indikator för
H „Memory Stick”-indikator för
återstående kapacitet
återstående kapacitet
T Räkneverk (73)
I Antal bilder lagrade i
U Uppspelningsskärm (73)
uppspelningsmappen/bildantal
V Uppspelningsrad (73)
J Indikator för ändring av mapp (61)
W Meny/Guidemeny (45)
K Tagningsdatum och tid för bild
SE
(21)/Meny/Guidemeny (45)
115
Sakregister
D G
Sakregister Dator GIF ............................................................. 54, 87
Kopiera bilder till datorn ....................... 78, 88
A USB-drivrutin ....................................... 79, 88 I
A/V-anslutningskabel ...................................... 38 USB-kabel ................................................... 82 Image Transfer ........................................... 80, 83
AE/AF-lås .................................................. 26, 49 Datum och tid ............................................ 21, 35 ImageMixer ...................................................... 81
AE/AF-låslampa .................................... 9, 11, 13 Dela .................................................................. 76 Index-bild ......................................................... 36
AF-belysning ................................... 8, 10, 12, 33 Innan du använder kameran ............................... 3
AF-lås ........................................................ 26, 49 E Installation ................................................. 79, 88
Ändra inspelningsmapp ................................... 47 E-post ............................................................... 56 Inställning
Använda kameran utomlands .......................... 19 EV-justering ..................................................... 50 Bildstorlek ................................................... 24
Åtkomstlampa .................................................. 23 Exponering Byta meny ................................................... 45
Autofokusläge ........................................... 28, 48 EV-justering ................................................ 50 Datum och tid .............................................. 21
SET UP ....................................................... 45
B F ISO ................................................................. 102
Batteri Fil
Batterilivslängd ........................................... 17 Filnamn ....................................................... 87 J
Indikering av återstående batteritid ............ 17 Platser för lagring av bildfiler ..................... 86 JPG ................................................................... 87
Ladda batteriet ............................................ 14 Film
Uppladdningstid ......................................... 15 Filma ........................................................... 72 K
Bild Klippa filmer ............................................... 76 Kontrollknapp .................................................. 20
Bildkvalitet ........................................... 25, 46 Oavbruten tagning ....................................... 18
Bildstorlek .................................... 24, 25, 101 Radera filmer .............................................. 74 L
Filnamn ....................................................... 87 Visa ............................................................. 73 Ladda
Kopiera bilder till datorn ...................... 78, 88 Fokus Ladda batteriet ............................................ 14
Platser för lagring av bildfiler ..................... 86 AE/AF-låslampa ............................... 9, 11, 13 Uppladdningstid .......................................... 15
Bildeffekt ......................................................... 60 AF-lås ................................................... 26, 49 Lägesväljare ........................................... 9, 11, 13
Blixt Förinställt fokus .......................................... 49 Läget för tagning
Blixtnivå ..................................................... 53 Format .............................................................. 44 Clip Motion ................................................. 54
Dagsljussynkronisering .............................. 32 Försiktighetsåtgärder ..................................... 108 E-post .......................................................... 56
Reducering av röda ögon ............................ 33 Fuktkondens ................................................... 108 MPEG-film ................................................. 72
Välja ett blixtläge ....................................... 32 Funktion för automatisk avstängning .............. 20 Ta bilder efter miljön .................................. 58
Ta bilder i Multi Burst-läge ......................... 55
SE
Tagning (med automatiskt läge) .................. 26
116
Voice ............................................................57 Reducering av röda ögon ................................. 33 Trimning .......................................................... 63
LCD Rengöring ...................................................... 108
LCD-ljusstyrka ..........................................107 RESET-knapp .................................................. 91 U
LCD-skärm ................................113, 114, 115 USB
LCD-status/LCD på/av ................................34 S Avbryta USB-anslutningen ......................... 89
Likströmskontakt ..............................................19 Självdiagnosfunktion ..................................... 100 Installera USB-drivrutin ....................... 79, 88
Självutlösare .................................................... 31 USB-anslutning ..................................... 82, 88
M Skapa en ny mapp ............................................ 47
Mapp Sökare .............................................................. 34 V
Inspelningsmapp ..........................................47 Ström Varningar och meddelanden ............................ 98
Uppspelningsmapp ......................................61 Batteri ......................................................... 14 Visa på enbildsskärm ....................................... 36
Mätningsläge ....................................................51 Extern strömkälla ........................................ 19 Visa stillbild
Memory Stick På/Av .......................................................... 20 Bildspel ....................................................... 63
Antal tagna bilder ........................................25 Sätta i batteriet ............................................ 16 På indexskärm (nio eller tre bilder) ............ 36
Formatera en ”Memory Stick” ....................44 Rotera .......................................................... 64
Sätta in ett ”Memory Stick” ........................23 T Snabbgranskning ......................................... 28
Meny Ta bilder med datum och tid infogat ................ 35 Visa bilder på TV ........................................ 38
Byta meny ....................................................45 Ta närbilder (Makro) ....................................... 30 Visa bilderna på datorn ......................... 85, 89
MPG .................................................................87 Ta stillbilder Visa på enbildsskärm .................................. 36
Antal tagna bilder ....................................... 25 Visningszoom ............................................. 62
N Använda självutlösaren ............................... 31 Vitbalans .......................................................... 52
NR långsam slutare ..........................................59 Autofokusläge ....................................... 28, 48 Voice ................................................................ 57
NTSC ..............................................................107 Bildeffekt .................................................... 60
Bildstorlek .................................... 24, 25, 101 Z
P Det antal bilder som kan sparas/ Zoom
PAL .................................................................107 fotograferingstid ...................... 17, 25, 101 Använda zoomfunktionen ........................... 29
Pip-/slutarljud .................................................107 EV-justering ................................................ 50 Visningszoom ............................................. 62
Lägga till datum och klockslag ................... 35
Sakregister
R Med automatiskt läge .................................. 26
Radera bilder ..............................................40, 74 Smart zoom ................................................. 29
Redigera stillbilder Spot-mätning .............................................. 51
Anpassa .......................................................69 Ta närbilder (Makro) ................................... 30
Skydda .........................................................67 Välja ett blixtläge ........................................ 32
Utskriftsmärke (DPOF) ...............................70 Vitbalans ..................................................... 52 SE
117
Страна-производитель: Япония
3
0
Hапeчaтaно нa бумaгe,
изготовлeнной нa 100% из бумажных Дополнительную информацию об этом изделии и ответы на
8
отходов, c иcпользованиeм пeчaтной относящиеся к изделию вопросы можно найти на Web-
крaски на основе растительного сайте по оказанию поддержки покупателям.
2
масла без примесей ЛОС (летучих
органических соединений).
1
Tryckt på 100% återvunnet papper
4
med vegetabilisk olje-baserad färg Mer information om denna produkt och svar på de vanligaste
utan lättflyktiga organiska frågorna hittar du på vår hemsida.
6
föreningar.
6
1
Sony Corporation Printed in Japan
Get documents about "