3-859-117-41(2)
CD Radio Cassette-Corder
Mode d’emploi page 2F Manual de instrucciones página 2E
F E
CFD-V20 CFD-V30 CFD-V30L
©1996 by Sony Corporation
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer le lecteur à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. Information
Pour les utilisateurs en Europe
Ce lecteur de disque compact fait partie des produits laser de la CLASSE 1. L’étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est située à l’extérieur de l’appareil, en bas.
AVERTISSEMENT
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Le sélecteur FUNCTION est situé sur le dessus de la partie exterieure. Lorsque vous mettez le lecteur sous tension, l’indicateur OPR/BATT s’allume.
A propos de ce manuel
Les instructions de ce manuel sont destinées aux modèles CFD-V20, CFD-V30 et CFD-V30L. Avant de lire ce mode d’emploi, vérifiez le numéro de votre modèle. Le modèle CFD-V20 est utilisé dans ce manuel à titre de référence dans les illustrations.
2F
Introduction
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Table des matières
Opérations de base
Opérations de base
4 6 8 10 Lecture d’un CD Ecouter la radio Lecture d’une cassette Enregistrer sur une cassette
Le lecteur CD
12 Utilisation de la fenêtre d’affichage 13 Localisation d’une plage déterminé 14 Lecture répétée de plages (Lecture répétée) 15 Création d’un programme personnalisé (Lecture programmée) 19 21 23 24 25
Informations complémentaires
Précautions Dépannage Entretien Spécifications Index
F
Installation
16 Sélection des sources d’alimentation 18 Réglage du champ sonore (TONE/MEGA BASS)
Introduction
3F
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Opérations de base
Lecture d’un CD
4 1
2,3
Branchez le cordon d’alimentation fourni (voir page 16).
1
CFD-V20/V30 CFD-V30L
Réglez FUNCTION sur CD.
2
OPEN/CLOSE
Appuyez sur 6OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartiment à disque et placez le disque dans le compartiment.
Avec l’étiquette vers le haut
3
OPEN/CLOSE
Fermez le compartiment à disque.
4F
Opérations de base
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
4
Appuyez sur ^. Le lecteur entame la lecture de toutes les plages (une seule lecture).
Fenêtre d’affichage
Opérations de base
Numéro de plage
Temps de lecture
Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires
VOLUME ^ p 6OPEN/CLOSE
=/+ FUNCTION
Pour Régler le volume Arrêter la lecture Activer une pause de lecture
Procédez comme suit Tournez VOLUME. Appuyez sur p. Appuyez sur ^. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture après une pause. Appuyez sur +. Appuyez sur =. Appuyez sur 6OPEN/ CLOSE. Réglez FUNCTION sur TAPE (CD/RADIO OFF).
Passer à la plage suivante Revenir à la plage précédente Retirer le CD Mettre le lecteur hors tension.
Opérations de base
5F
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Ecouter la radio
1 2
Branchez le cordon d’alimentation fourni (voir page 16).
1
CFD-V20/V30 CFD-V30L
Sélectionnez la bande de fréquences (CFD-V20/V30 : FM ou AM, CFD-V30L : FM ou LW).
2
Tournez TUNE pour syntoniser une station de radio. Si le signal FM stéréo capté est trop faible, la réception passe en monaural.
6F
Opérations de base
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires
VOLUME FUNCTION
Opérations de base
Conseil Pour capter une émission FM stéréo (uniquement pour les modèles equipés d’un sélecteur FM MODE/ ISS à l’arrière) Réglez le sélecteur FM MODE/ISS à l’arrière sur STEREO. Si la retransmission FM comporte des parasites, réglez le sélecteur sur MONO et la diffusion radio se fera en monaural.
Pour Régler le volume Mettre la radio hors tension
Procédez comme suit Tournez VOLUME. Réglez FUNCTION sur TAPE (CD/RADIO OFF).
Pour améliorer la qualité de la réception radio Réorientez l’antenne pour la réception FM. Pour la réception en AM (PO), réorientez le lecteur lui-même.
Pour FM
Pour AM (PO)/LW
Opérations de base
7F
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Lecture d’une cassette
3
2
1
Branchez le cordon d’alimentation fourni (voir page 16).
1
CFD-V20/V30 CFD-V30L
Réglez FUNCTION sur TAPE (CD/RADIO OFF).
2
Appuyez sur p6 pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette enregistrée. Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales). Refermez le compartiment.
Avec la face que vous souhaitez reproduire vers le haut
3
Appuyez sur (.
8F
Opérations de base
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires
0/) p6 P
Opérations de base
VOLUME
Pour Régler le volume Arrêter la lecture Avancer rapidement ou rembobiner la cassette Activer une pause de lecture
Procédez comme suit Tournez VOLUME. Appuyez sur p6. Appuyez sur ) ou 0. Appuyez sur P. Appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre la lecture après une pause. Appuyez sur p6.
Ejecter la cassette
Opérations de base
9F
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Enregistrer sur une cassette
3
1
Branchez le cordon d’alimentation fourni (voir page 16).
1
Appuyez sur p6 pour ouvrir le compartiment à cassette et insérez une cassette vierge. Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
Avec la face que vous souhaitez enregistrer vers le haut
2
CFD-V20/V30 CFD-V30L
Sélectionnez la source que vous souhaitez enregistrer. Pour enregistrer à partir du lecteur CD, réglez FUNCTION sur CD et introduisez un CD (voir page 4).
Fenêtre d’affichage
CFD-V20/V30 CFD-V30L
Pour enregistrer au départ de la radio, sélectionnez la bande de fréquences et syntonisez la station de votre choix (voir page 6).
10F
Opérations de base
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
3
Appuyez sur r pour entamer l’enregistrement (la touche ( est automatiquement enfoncée).
Opérations de base
Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires
p6 P
Conseils • Le réglage du volume ou de la tonalité n’affecte pas le niveau d’enregistrement. • Si l’émission AM ou LW émet un sifflement après que vous avez appuyé sur la touche r à l’étape 3, réglez le sélecteur FM MODE/ISS à l’arrière sur la position qui permet de réduire le plus les interférences (uniquement pour les modèles equipés d’un sélecteur FM MODE/ISS à l’arrière). • Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez le secteur comme source d’alimentation pour l’enregistrement. • Pour effacer un enregistrement, procédez comme suit : 1 Réglez FUNCTION sur TAPE (CD/RADIO OFF). 2 Appuyez sur r.
Pour Arrêter l’enregistrement Activer une pause d’enregistrement
Appuyez sur p6. P. Appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre l’enregistrement.
Opérations de base
11F
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Le lecteur CD
Utilisation de la fenêtre d’affichage
La fenêtre d’affichage vous permet de vérifier les informations relatives au disque.
DISPLAY/ENTER
Vérification du nombre total de plages et du temps de lecture
Observez la fenêtre d’affichage en mode d’arrêt.
Temps de lecture total Nombre total de plages
Vérification de la durée restante
Appuyez sur DISPLAY/ENTER pendant la lecture d’un disque.
Pour afficher Durée restante de la plage en cours* Durée restante du disque et nombre de plages restantes Temps de lecture et numéro de la plage actuelle Appuyez sur DISPLAY/ ENTER Une fois Deux fois Trois fois
* Si le numéro de plage est supérieur à 20, la durée restante apparaît sous la forme “- -:- -” dans la fenêtre d’affichage.
12F
Le lecteur CD
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Localisation d’une plage déterminée
Vous pouvez localiser rapidement une plage à l’aide des touches numériques (CFD-V30/V30L uniquement). Vous pouvez également retrouver un passage donné sur une plage pendant la lecture d’un disque.
Le lecteur CD
Touches numériques
=/+
(CFD-V30/V30L) Remarque CFD-V30/V30L uniquement: Vous ne pouvez pas localiser une plage spécifique si l’indication “PGM” ou “SHUF REP” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Faites disparaître l’indication en appuyant sur p. Conseil CFD-V30/V30L uniquement: Pour localiser une plage au-delà du numéro 10, appuyez d’abord sur > 10 et ensuite sur les touches numériques correspondantes. Exemple: Pour écouter la plage 23, appuyez d’abord sur > 10 et ensuite sur 2 et sur 3. Pour localiser directement une plage déterminée (CFD-V30/V30L uniquement) un passage pendant l’écoute Appuyez sur la touche numérique de la plage. + (avancer) ou = (reculer) pendant la lecture et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous trouviez le passage.
un passage tout en contrôlant + (avancer) ou = la fenêtre d’affichage (reculer) en mode de pause et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous trouviez le passage.
Le lecteur CD
13F
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Lecture répétée de plages
(Lecture répétée)
PLAY MODE
^
FUNCTION
=/+
Vous pouvez activer la lecture répétée de plages dans les modes de lecture normale, aléatoire ou programmée (voir page 15).
Conseil CFD-V30/V30L uniquement: Pour activer la lecture répétée d’un bref passage, utilisez la touche LOOP de la télécommande. Lorsque vous maintenez la touche LOOP enfoncée pendant la lecture, le lecteur démarre la lecture en boucle du passage compris entre l’endroit où vous avez appuyé sur la touche LOOP et l’endroit situé une second en avant. Le lecteur revient en mode de lecture normale dès que vous relâchez la touche LOOP.
1 2
Réglez FUNCTION sur CD. Appuyez sur PLAY MODE jusqu’à ce que le mode de lecture répétée de votre choix apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Pour répéter une seule plage toutes les plages les plages dans un ordre aléatoire les plages programmées Sélectionnez REP 1 REP ALL SHUF REP PGM REP
3
Appliquez l’une des deux procédures suivantes pour activer la lecture répétée : • Si vous avez sélectionné REP1, sélectionnez la plage en appuyant sur = ou + et puis sur ^. • Si vous avez sélectionné REP ALL et SHUF REP, appuyez sur ^. • Si vous avez sélectionné PGM REP, programmez les plages (voir étape 3 à la page 15) et appuyant sur ^.
Pour annuler la lecture répétée Appuyez sur PLAY MODE jusqu’à que l’indication “REP” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
14F
Le lecteur CD
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Création d’un programme personnalisé
(Lecture programmée)
PLAY MODE
DISPLAY/ ^ FUNCTION ENTER
=/+
Le lecteur CD
Vous pouvez agencer l’ordre de lecture des plages sur un disque.
Conseils • CFD-V30/V30L uniquement: Pour créer votre propre programme musical à l’aide de la télécommande, procédez comme suit: 1 Réglez FUNCTION du lecteur sur CD. 2 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “PGM” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur les touches numériques pour les plages que vous voulez programmer dans l’ordre de votre choix. 4 Appuyez sur (. • Vous pouvez écouter une nouvelle fois le même programme, car il est mémorisé tant que vous n’ouvrez pas le logement de CD ou ne changez pas de fonction. • Le programme en cours est effacé si vous actionnez le sélecteur FUNCTION ou si vous ouvrez le compartiment de lecture. • Vous pouvez enregistrer votre propre programme. Une fois le programme créé, introduisez une cassette vierge et appuyez sur r pour entamer l’enregistrement.
1 2 3
Réglez FUNCTION sur CD. Appuyez sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “PGM” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Appuyez sur = ou + et ensuite sur DISPLAY/ENTER pour les plages que vous souhaitez programmer dans l’ordre de votre choix. Vous pouvez programmer jusqu’à 20 plages.
Ordre de lecture Plage programmée
4
Appuyez sur ^ pour démarrer la lecture programmée.
Pour annuler une lecture programmée Appuyez sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “PGM” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Pour vérifier l’ordre des plages avant la lecture Appuyez sur DISPLAY/ENTER sur le lecteur. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de plage apparaît dans l’ordre de la programmation. Pour modifier le programme en cours Appuyez une fois sur p si le CD est arrêté et deux fois si le CD est en cours de lecture. Le programme en cours est effacé. Créez ensuite un nouveau programme en appliquant la procédure de programmation.
Le lecteur CD
15F
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Installation
Sélection des sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser le secteur ou des piles comme source d’alimentation. Nous vous conseillons d’utiliser le secteur comme source d’alimentation lorsque vous enregistrez, parce que l’enregistrement consomme beaucoup d’énergie.
Conseil Uniquement pour les clients dont le lecteur est fourni avec un adaptateur de fiche secteur: Utilisez l’adaptateur de fiche secteur fourni si la fiche du cordon d’alimentation ne correspond pas à votre prise murale.
AC IN
Compartiment à piles Vers une prise murale
Raccordement du cordon d’alimentation
Branchez une extrémité du cordon d’alimentation fourni dans la prise AC IN située à l’arrière du lecteur et l’autre extrémité dans une prise murale. Réglage de la tension (uniquement pour les modèles équipés d’un sélecteur VOLTAGE SELECTOR sur le fond) Veillez à régler le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) situé sur le dessous du lecteur en fonction de votre tension d’alimentation secteur locale.
CFD-V30/V30L uniquement: Introduisez les piles dans la télécommande
Introduisez deux piles AA (R6) (non fournies)
Remplacement des piles Dans des conditions normales d’utilisation, les piles devraient offrir une autonomie d’environ six mois. Lorsque la télécommande n’agit plus sur le lecteur, remplacez simultanément toutes les piles.
16F
Installation
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Conseil Remplacez les piles lorsque la luminosité de l’indicateur OPR/ BATT diminue ou lorsque le lecteur cesse de fonctionner. Remplacez toutes les piles par des nouvelles en même temps. Avant de remplacer les piles, veillez à retirer le CD du lecteur.
Utilisation du lecteur avec les piles
Introduisez six piles R20 (D) (non fournies) dans le compartiment à piles. Pour faire fonctionner le lecteur avec des piles, débranchez le cordon d’alimentation du lecteur.
Installation
17F
Installation
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Réglage du champ sonore
(TONE/MEGA BASS)
MEGA BASS
TONE
Vous pouvez régler la tonalité et renforcer les graves.
Réglage de la tonalité
Tournez TONE. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour améliorer la tonalité haute et dans le sens contraire pour améliorer la tonalité basse. Renforcement des graves Appuyez sur MEGA BASS. Pour restaurer le son normal, appuyez à nouveau sur cette touche.
18F
Installation
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité • Le faisceau laser utilisé dans le lecteur CD est nuisible pour les yeux : ne tentez pas de démonter le boîtier. Confiez l’entretien exclusivement à un personnel qualifié. • Si un objet solide ou liquide pénètre dans le lecteur, débranchez le lecteur et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le réutiliser. Sources d’alimentation • Pour un fonctionnement sur secteur, vérifiez si la tension de service du lecteur est identique à la tension d’alimentation locale (voir “Spécifications”) et utilisez le cordon d’alimentation secteur fourni; n’utilisez aucun autre type. Le sélecteur de tension est situé sur le dessous du lecteur (uniquement pour les modèles équipés d’un sélecteur VOLTAGE SELECTOR sur le fond). • Le lecteur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation électrique (secteur) tant qu’il est branché à une prise murale, même si le lecteur est mis hors tension. • Si vous faites fonctionner le lecteur sur les piles, utilisez six piles R20 (D). • Si vous prévoyez de ne pas utiliser les piles, retirez-les du lecteur de façon à éviter tout dommage causé par une fuite ou une corrosion des piles. • La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la consommation électrique, etc., se situe sous l’appareil. Installation • Ne laissez pas le lecteur à proximité de sources de chaleur ou exposé au rayonnement direct du soleil, à des poussières excessives ou à des chocs mécaniques. • Ne placez pas le lecteur sur une surface inclinée ou instable. • Ne placez aucun objet à moins de 10 mm des côtés de l’appareil. Les orifices de ventilation doivent rester dégagés pour que le lecteur puisse fonctionner correctement et prolonger la durée de vie de ses composants. • Si le lecteur est laissé dans une voiture parquée au soleil, placez-le dans un endroit de la voiture où il n’est pas exposé au rayonnement direct du soleil. • Etant donné que les haut-parleurs utilisent un aimant puissant, conservez les cartes de crédit à code magnétique et les montres à remontoir mécanique à l’écart du lecteur afin d’éviter tout dommage causé par les aimants.
suite à la page suivante
Informations complémentaires
19F
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Précautions (suite)
Utilisation • Si le lecteur est déplacé sans transition d’un endroit frais à un endroit chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, de la condensation peut se former sur la lentille à l’intérieur de la partie CD du lecteur. Dans ce cas, le lecteur CD ne fonctionnera pas correctement. Retirez le CD et attendez pendant une heure environ jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée. • Si le lecteur n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, réglez-le en mode de lecture et laissez-le chauffer quelques minutes avant d’introduire une cassette. Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de ce lecteur, consultez votre revendeur Sony. Remarques sur les CD • Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon de nettoyage en frottant du centre vers l’extérieur.
• N’exposez pas les CD au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduites d’air chaud, et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil étant donné que la température peut augmenter considérablement dans l’habitacle. • Ne collez pas de papier ni d’adhésifs sur le CD et veillez à ne pas en rayer la surface. • Après avoir écouté un CD, rangez-le dans son boîtier de protection. Les rayures, les souillures et les traces de doigts sur les CD peuvent provoquer des erreurs de lecture. Remarques sur les cassettes • Brisez l’onglet de la face A ou B de la cassette pour éviter tout enregistrement accidentel. Si vous souhaitez réutiliser la cassette en vue d’un enregistrement, recouvrez de bande adhésive l’orifice de l’onglet brisé.
Face A
Onglet pour la face B
Onglet pour la face A
• N’utilisez pas de solvants tels que du benzène, des diluants, des détergents disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques pour disques vinyle.
• Pour enregistrer une cassette dont l’onglet de protection est brisé, recouvrez de bande adhésive l’orifice de l’onglet de la face A ou B. • Nous déconseillons l’utilisation de cassettes d’une durée supérieure à 90 minutes, sauf pour l’enregistrement et la lecture continus de longue durée.
20F
Informations complémentaires
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Dépannage
Symptôme Le lecteur ne se met pas sous tension. Remède • Branchez correctement le cordon d’alimentation. • Assurez-vous que les piles ont été correctement introduites. • Remplacez toutes les piles par des nouvelles lorsqu’elles sont épuisées. • Assurez-vous que le sélecteur FUNCTION est réglé sur la fonction que vous souhaitez exploiter. • Réglez le volume. • Débranchez les écouteurs lorsque vous écoutez le son via les haut-parleurs. • Remplacez toutes les piles par des nouvelles en même temps si elles sont épuisées. • Eloignez le lecteur du téléviseur. • Si vous écoutez une émission FM à proximité du téléviseur avec une antenne intérieure, éloignez le lecteur du téléviseur. • Assurez-vous que le compartiment à disque est fermé. • Placez le CD avec l’étiquette vers le haut. • Nettoyez le CD. • Retirez le CD et laissez le compartiment à disque ouvert pendant une heure environ pour que la condensation s’évapore. • Assurez-vous que le sélecteur FUNCTION est réglé sur CD. • Réduisez le volume. • Nettoyez le CD ou remplacez-le s’il est fort endommagé. • Placez le lecteur dans un endroit exempt de toute vibration.
Généralités Radio Lecteur CD
Il n’y a pas de son.
Le son est faible ou de mauvaise qualité. L’image de votre téléviseur est déstabilisée. La lecture du CD ne démarre pas/ L’indication “no disc” s’allume dans la fenêtre d’affichage même si un CD a été introduit.
Le son baisse.
suite à la page suivante
Informations complémentaires
21F
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Dépannage (suite)
Symptôme
Remède
La bande magnétique reste • Refermez correctement le compartiment à immobile lorsque vous appuyez sur cassette. une touche de commande. La touche REC r ne fonctionne pas / La cassette ne donne rien en lecture. • Assurez-vous que l’onglet de protection de la cassette est en place. • Assurez-vous que le sélecteur FUNCTION est réglé sur CD, AM/LW ou FM. • Nettoyez les têtes d’effacement (voir page 23). • Remplacez toutes les piles par des nouvelles si elles sont épuisées. • Assurez-vous que la cassette a été introduite correctement. • Assurez-vous que l’onglet de protection de la cassette est en place. • Nettoyez les têtes, le galet presseur et le cabestan (voir page 23). • Démagnétisez les têtes à l’aide d’un démagnétiseur (voir page 23). • Vous utilisez une cassette de TYPE II (position “high”) ou de TYPE IV (métal). Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales). • Remplacez toutes les piles de la télécommande en même temps si elles sont épuisées. • Assurez-vous que vous dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande du lecteur. • Ecartez tous les obstacles qui se trouvent entre la télécommande et le lecteur. • Assurez-vous que le capteur de télécommande n’est pas exposé à une forte luminosité telle que la lumière directe du soleil ou d’une lampe fluorescente. • Rapprochez-vous du lecteur lorsque vous utilisez la télécommande.
Lecteur de cassette
La cassette n’est pas complètement effacée. La cassette n’enregistre rien.
Le son est faible / Le son est de mauvaise qualité.
Le son est déformé.
22F
Télécommande (CFD-V30/V30L uniquement)
La télécommande ne fonctionne pas.
Si après avoir appliqué les remèdes ci-dessus vous rencontrez toujours des problèmes, débranchez le cordon d’alimentation et retirez toutes les piles. Lorsque toutes les indications ont disparu de la fenêtre d’affichage, rebranchez le cordon d’alimentation et réintroduisez les piles. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Informations complémentaires
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Entretien
Nettoyage de la lentille L’encrassement de la lentille peut provoquer des interruptions du son pendant la lecture d’un CD. Nettoyez-la à l’aide d’une soufflette disponible dans le commerce. Nettoyage des têtes de lecture et du trajet de la bande magnétique Nettoyez les têtes, le galet presseur et le cabestan à l’aide d’un coton-tige légèrement imprégné d’un produit de nettoyage ou d’alcool toutes les 10 heures d’utilisation de manière à garantir une qualité de lecture et d’enregistrement optimale. Pour obtenir les meilleurs résultats à l’enregistrement, cependant, nous recommandons de nettoyer toutes les surfaces sur lesquelles passe la bande magnétique avant chaque enregistrement.
Tête d’enregistrement/ lecture Cabestan
Démagnétisation des têtes Après 20 à 30 heures d’utilisation, le magnétisme résiduel accumulé sur les têtes peut être suffisant pour commencer à entraîner une perte de hautes fréquences et un sifflement. A ce moment, démagnétisez les têtes et toutes les parties métalliques situées sur le trajet de la bande magnétique à l’aide d’un démagnétiseur disponible dans le commerce. Nettoyage du châssis Nettoyez le châssis, le panneau et les commandes à l’aide d’un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de solvants tels que de l’alcool ou du benzène.
Tête d’effacement
Galet presseur Lentille
N’introduisez une cassette qu’après séchage complet des parties nettoyées.
Informations complémentaires
23F
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Spécifications
Lecteur CD
Système Système audionumérique à disques compacts Propriétés de la diode laser Matériau : GaAlAs Longueur d’onde : 780 nm Durée d’émission: continue Sortie laser: inférieure à 44,6 µW (Valeur mesurée à une distance d’environ 200 mm de la surface de la lentille sur le capteur optique, à une ouverture de 7 mm.) Vitesse de rotation 200 à 500 tr/min (CLV) Nombre de canaux 2 Réponse en fréquence 20 - 20.000 Hz +1/-2 dB Pleurage et scintillement Sous la limite mesurable
Caractéristiques générales
Haut-parleurs Pleine plage : 10 cm diam., 2,8 ohms, type conique (2) Sorties Prise écouteurs (miniprise stéréo) Pour écouteurs de 16 - 68 ohms d’impédance Puissance de sortie maximale 2,5 W + 2,5 W Puissance de raccordement Pour le lecteur CD, cassette et la radio : Europe CA 230 V, 50Hz Autres pays CA 110 – 120 V, 220 - 240 V commutable, 50/60 Hz ou CA 230V, 50 Hz Piles CC 9 V, 6 R20 (D) Pour la télécommande (CFD-V30/V30L uniquement): Piles CC 3 V, 2 R6 (AA) Consommation électrique CA 20 W Autonomie des piles Pour le lecteur CD, cassette et la radio : Enregistrement FM Sony R20P: approx. 13,5 h Sony alcaline LR20: approx. 20 h Lecture d’une cassette Sony R20P: approx. 7,5 h Sony alcaline LR20: approx. 15 h Lecture CD Sony R20P: approx. 2,5 h Sony alcaline LR20: approx. 7 h Dimensions Approx. 425 × 160 × 246 mm (l/h/p) (16 3⁄4 × 6 3⁄8 × 9 3⁄ 4 pouces) (parties saillantes comprises) Masse Approx. 4,0 kg (8 livres 13 onces) (piles comprises) Accessoires fournis Cordon d’alimentation (1) Télécommande (1) (CFD-V30/V30L uniquement) La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Radio
Plage de fréquence CFD-V30L FM LW CFD-V20/V30 Europe et Italie FM Europe 87,6 – 107 MHz Italie 87,5 – 108 MHz Europe centrale et Europe de l’Est 65 – 108 MHz Europe Italie 531 – 1.602 kHz 526,5 – 1.606,5 kHz 87,6 - 107 MHz 153 - 279 kHz
AM
Arabie Saoudite et autres pays FM Arabie Saoudite Autres pays 87,6 – 107 MHz 87,6 – 108 MHz ou 87,6 – 107 MHz 530 – 1.605 kHz ou 531 – 1.602 kHz
AM
IF FM : 10,7 MHz AM/LW : 455 kHz Antennes FM : Antenne télescopique AM/LW : Antenne à tige ferrite intégrée
Lecteur de cassette
Système d’enregistrement Stéréo à 2 voies et 4 pistes Temps de bobinage rapide Approx. 120 s avec une cassette C-60 Sony Réponse en fréquence TYPE I (normal): 70 - 10.000 Hz
Accessoires optionnels
Ecouteurs Sony MDR
24F
Informations complémentaires
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Index
A, B
Amélioration de la qualité de réception 7
L
Lecteur CD 12 Lecture d’un CD 4 d’une cassette 8 programmée 15 répétée 14 Localisation d’une plage déterminé 13 LOOP 14
R
Réglage champ sonore 18 tonalité 18
C
Champ sonore 18 Créez votre propre programme 15
S
Selecteur de tension 16 Sélection plages 5 sources d’alimentation 16 Sources d’alimentation 16
D
Démagnétisation des têtes 23 Dépannage 21
M
MEGA BASS 18
T
TONE 18
E
Ecouter la radio 6 Enregistrement sur une cassette 10
N, O
Nettoyage châssis 23 têtes et trajet de la bande 23
U, V, W, X, Y, Z
Utilisation de la fenêtre d’affichage 12
F, G, H
Fenêtre d’affichage 12
P, Q
Piles 16 du la télécommande 16 du lecteur 17
I, J, K
Installation 16
Informations complémentaires
25F
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga el reproductor a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el sistema. En caso de avería, solicite sólo los servicios de personal especializado. Información
Para los clientes de Europa
Este reproductor de discos compactos está clasificado como producto láser de clase 1. La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte inferior.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. El selector FUNCTION está situado en la parte frontal. Al activar el reproductor, el indicador OPR/ BATT se ilumina.
Acerca de este maunal
Las instrucciones de este manual hacen referencia a los modelos CFD-V20, CFD-V30 y CFD-V30L . Antes de comenzar a leerlas, compruebe el número de modelo. Se ha utilizado el modelo CFD-V20 para las ilustraciones.
2E
Intrducción
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Indice
Procedimientos básicos
Procedimientos básicos
4 6 8 10 Reproducción de un disco compacto Radiorecepción Reproducción de cintas Grabación en una cinta
Reproductor de discos compactos (CD)
12 Utilización del visualizador 13 Localización de una canción específica 14 Reproducción repetida de canciones (Reproducción repetida) 15 Creación de su propio programa (Reproducción de programa) 19 21 23 24 25
Información complementaria
Precauciones Solución de problemas Mantenimiento Especificaciones Indice alfabético
E
Instalación
16 Selección de las fuentes de alimentación 18 Ajuste del énfasis de sonido (TONE/MEGA BASS)
Introducción
3E
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Procedimientos básicos
Reproducción de un disco compacto
4 1
2,3
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 16).
1
CFD-V20/V30 CFD-V30L
Ajuste FUNCTION en CD.
2
OPEN/CLOSE
Presione 6 OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de discos e inserte uno.
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
3
OPEN/CLOSE
Cierre el compartimiento de discos.
4E
Procedimientos básicos
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
4
Presione ^. El reproductor reproduce todas las canciones una vez.
Visualizador
Procedimientos básicos
Número de canción
Tiempo de reproducción
Utilice estas teclas para realizar procedimientos adicionales
VOLUME ^ p 6 OPEN/CLOSE
=/+ FUNCTION
Para Ajustar el volumen Detener la reproducción Realizar una pausa
Realice lo siguiente Gire VOLUME. Presione p. Presione ^. Vuelva a presionar para reanudar la reproducción después de la pausa. Presione +. Presione =. Presione 6 OPEN/CLOSE. Ajuste FUNCTION en TAPE (CD/RADIO OFF).
Pasar a la siguiente canción Retroceder a la canción anterior Extraer el disco Apagar el reproductor
Procedimientos básicos
5E
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Radiorecepción
1 2
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 16).
1
CFD-V20/V30 CFD-V30L
Seleccione la banda (CFD-V20/V30: FM o AM, CFD-V30L: FM o LW)
2
Gire TUNE para sintonizar una emisora de radio. Si la emisora de FM estéreo recibida es demasiado débil, la recepción será monofónica.
6E
Procedimientos básicos
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Utilice estas teclas para realizar procedimientos adicionales
VOLUME FUNCTION
Procedimientos básicos
Consejo Para recibir un programa de FM en estéreo (sólo los modelos con selector FM MODE/ISS en la parte posterior) Ajuste el selector FM MODE/ISS de la parte posterior en STEREO. Si le emisión de FM presenta ruido, ajuste el selector en MONO (la recepción de la emisión será monofónica).
Para Ajustar el volumen Apagar la radio
Realice lo siguiente Gire VOLUME. Ajuste FUNCTION en TAPE (CD/RADIO OFF).
Para mejorar la recepción de la radio Reoriente la antena para FM. Reoriente el reproductor para AM/LW.
Para FM
Para AM/LW
Procedimientos básicos
7E
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Reproducción de cintas
3
2
1
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 16).
1
CFD-V20/V30 CFD-V30L
Ajuste FUNCTION en TAPE(CD/ RADIO OFF).
2
Presione p6 para abrir el compartimiento de la cinta e inserte una cinta grabada. Utilice sólo cintas TYPE I (normal). Cierre el compartimiento.
Con la cara que desee reproducir hacia arriba
3
Presione (.
8E
Procedimientos básicos
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Utilice estas teclas para realizar procedimientos adicionales
0/) p6 P
Procedimientos básicos
VOLUME
Para Ajustar el volumen Detener la reproducción
Realice lo siguiente Gire VOLUME. Presione p6.
Avanzar rápidamente o rebobinar Presione ) o 0. la cinta Realizar una pausa Presione P. Vuelva a presionar la tecla para reanudar la reproducción después de la pausa. Presione p6.
Extraer el cassette
Procedimientos básicos
9E
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Grabación en una cinta
3
1
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 16).
1
Presione p6 para abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta en blanco. Utilice sólo cintas TYPE I (normal).
Con la cara que desee grabar hacia arriba
2
CFD-V20/V30 CFD-V30L
Seleccione la fuente de programa que desee grabar. Para grabar desde el reproductor de discos compactos, ajuste FUNCTION en CD e inserte un disco compacto (consulte la página 4).
Visualizador
CFD-V20/V30 CFD-V30L
Para grabar de la radio, seleccione la banda y sintonice la emisora que desee (consulte la página 6).
10E
Procedimientos básicos
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
3
Presione r para iniciar la grabación. (( se presiona automáticamente).
Procedimientos básicos
Utilice estas teclas para realizar operaciones adicionales
p6 P
Consejos • El ajuste del volumen o del tono no afectará al nivel de grabación. • Si el programa de AM/ LW produce un sonido silbante después de pulsar r en el paso 3, ajuste el conmutador FM MODE/ISS (Interference Suppress Switch) de la parte posterior a la posición que más reduzca el sonido (sólo los modelos con selector FM MODE/ISS en la parte posterior). • Para obtener los mejores resultados de grabación, utilice CA como fuente de alimentación. • Para borrar una grabación, realice lo siguiente: 1 Ajuste FUNCTION en TAPE (CD/RADIO OFF). 2 Presione r.
Para Detener la grabación Realizar una pausa durante la grabación
Presione p6 P Vuelva a presionar la tecla para reanudar la grabación.
Procedimientos básicos
11E
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Reproductor de discos compactos (CD)
Utilización del visualizador
Puede comprobar la información sobre el disco en el visualizador.
DISPLAY/ENTER
Comprobación del número total de canciones y del tiempo de reproducción
Compruebe el visor en modo de parada.
Tiempo total de reproducción Número total de canciones
Comprobación del tiempo restante
Presione DISPLAY/ENTER mientras reproduce un disco.
Para visualizar Tiempo restante de la canción actual* Presione DISPLAY/ENTER Una vez
Tiempo y número de canciones Dos veces del disco restantes Tiempo de reproducción y número de la canción actual Tres veces
* Para una canción cuyo número es superior a 20, el tiempo restante aparece como “- -:- -” en el visualizador.
12E
Reproductor de discos compactos (CD)
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1/PX1
Localización de una canción específica
Puede localizar rápidamente cualquier canción mediante las teclas numéricas (sólo CFD-V30/V30L), así como encontrar un punto específico de una canción mientras se reproduce el disco.
Teclas numéricas
Reproductor de discos compactos (CD)
=/+
(CFD-V30/V30L) Nota Sólo CFD-V30/V30L: La reproducción no puede iniciarse si el indicador “PGM” o “SHUF REP” del visualizador se encuentra encendido. Apague la indicación presionando p. Consejo Sólo CFD-V30/V30L: Cuando localice una canción con un número superior a 10, presione en primer lugar > 10 y, a continuación, las teclas numéricas correspondientes. Ejemplo: Para reproducir la canción número 23, presione en primer lugar > 10 y, a continuación, 2 y 3. Para localizar Directamente una canción específica (sólo CFD-V30/V30L) Presione una tecla numérica de la canción.
Un punto mientras escucha + (hacia delante) o = el sonido (hacia atrás) durante la reproducción y manténgala presionada hasta encontrar el punto. Un punto mientras observa + (hacia delante) o = el visualizador (hacia atrás) durante una pausa y manténgala presionada hasta encontrar el punto.
Reproductor de discos compactos (CD)
13E
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1/PX1
Reproducción repetida de canciones
(Reproducción repetida)
PLAY MODE
^
FUNCTION
=/+
Puede reproducir las canciones repetidamente en los modos de reproducción normal, aleatoria o de programa (consulte la página 15).
Consejo Sólo CFD-V30/V30L: Para disfrutar de reproducciones con repeticiones cortas, emplee LOOP en el mando a distancia. Al mantener pulsado LOOP durante la reproducción, el reproductor inicia la reproducción en bucle de la parte comprendida entre el punto en que ha pulsado LOOP y el situado un segundo detrás. Al soltar LOOP, el reproductor vuelve al modo de reproducción normal.
1 2
Ajuste FUNCTION en CD. Presione PLAY MODE hasta que el modo de repetición deseado aparezca en el visualizador.
Para repetir Una sola canción Todas las canciones Canciones en orden aleatorio Canciones programadas Seleccione REP1 REP ALL SHUF REP PGM REP
3
Realice cualquiera de las siguientes operaciones para iniciar la reproducción repetida: • Después de seleccionar REP1, seleccione la canción presionando = o +, y presione ^. • Después de seleccionar REP ALL y SHUF REP, presione ^. • Después de seleccionar PGM REP, programe las cancions (consulte el paso 3 de la página 15) y presione ^.
Para cancelar la reproducción repetida Presione PLAY MODE hasta que “REP” desaparezca del visualizador.
14E
Reproductor de discos compactos (CD)
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1/PX1
Creación de su propio programa
(Reproducción de programa)
PLAY DISPLAY/ ^ FUNCTION =/+ MODE ENTER
Reproductor de discos compactos (CD)
Puede establecer el orden de reproducción de las canciones de un disco.
Consejos • Sólo CFD-V30/V30L: Para crear su propio programa con el mando a distancia, realice lo siguiente: 1 Ajuste FUNCTION en CD en el reproductor. 2 Pulse MODE hasta que “PGM” aparezca en el visor. 3 Pulse los botones numéricos del mando a distancia para programar los temas deseados en el orden que desee.
1 2 3
Ajuste FUNCTION en CD. Presione PLAY MODE hasta que la indicación “PGM” aparezca en el visualizador. Presione = o + y, a continuación, presione DISPLAY/ENTER para las canciones que desee programar en el orden que desee. Puede programar un máximo de 20 canciones.
Orden de reproducción Canción programada
4 Pulse (.
4
Presione ^ para iniciar la reproducción programada.
• Puede reproducir de nuevo el mismo programa, ya que el programa queda almacenado hasta que se abra el compartimiento de discos o se cambie FUNCTION. • El programa actual se borrará si cambia FUNCTION o abre el compartimiento de discos. • Es posible grabar un programa propio. Después de crear el programa, inserte una cinta en blanco y presione r para iniciar la grabación.
Para cancelar la reproducción programada
Presione PLAY MODE hasta que “PGM” desaparezca del visualizador. Para comprobar el orden de la canciones antes de la reproducción Presione DISPLAY/ENTER. Cada vez que presione la tecla, el número de canción aparece en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Presione p una vez si el disco compacto está parado y dos veces si está reproduciéndose. El programa actual se borrará. A continuación, cree un nuevo programa siguiendo el procedimiento de programación.
Reproductor de discos compactos (CD)
15E
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1/PX1
Instalación
Selección de las fuentes de alimentación
Puede utilizar la alimentación de CA o las pilas como fuente de alimentación. Se recomienda utilizar la fuente de alimentación de CA cuando realice grabaciones, ya que éstas requieren un alto consumo de energía.
AC IN
Compartimiento de las pilas A una toma mural
Consejo Sólo para clientes provistos del adaptador de enchufe de CA suministrado: Utilice el adaptador de enchufe de CA suministrado si el enchufe del cable de alimentación de CA no encaja en la toma.
Conexión del cable de alimentación de CA
Inserte un extremo del cable de alimentación de CA suministrado en la clavija AC IN situada en la parte posterior del reproductor, y el otro extremo en la toma mural. Ajuste de la tensión (sólo para los modelos equipados con VOLTAGE SELECTOR (Selector de tensión) en la parte inferior) Compruebe que ha seleccionado en VOLTAGE SELECTOR (situado en la parte inferior) la tensión de alimentación local.
Inserte las pilas en el telemando
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas)
Sustitución de las pilas En condiciones de uso normal, la duración de las pilas es de seis meses aproximadamente. Si no consigue controlar el reproductor con el telemando, sustituya todas las pilas por otras nuevas.
16E
Instalación
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Consejo Sustituya todas las pilas por otras nuevas si el indicador OPR/ BATT presenta una luz tenue, o si el reproductor deja de funcionar. Antes de sustituir las pilas, asegúrese de extraer el disco compacto del reproductor.
Utilización del reproductor con pilas
Inserte seis pilas R20 (tamaño D) (no suministradas) en el compartimiento de pilas. Para utilizar el reproductor con las pilas, desconecte el cable de alimentación de CA del mismo.
Instalación
17E
Instalación
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Ajuste del énfasis de sonido
(TONE/MEGA BASS)
MEGA BASS
TONE
Es posible ajustar el tono y reforzar los graves.
Ajuste del tono
Gire TONE. Gire el control en el sentido de las agujas del reloj para mejorar el tono de altos y en sentido contrario a las agujas del reloj para mejorar el tono de bajos.
Refuerzo de los graves
Presione MEGA BASS. Para recuperar el sonido normal, vuelva a presionar la tecla.
18E
Instalación
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Información complementaria
Precauciones
Seguridad • No desmonte el aparato, ya que el haz láser utilizado en la sección del reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. • Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. Fuentes de alimentación • Para utilizar CA, compruebe que la tensión de funcionamiento del reproductor es idéntica a la del suministro de alimentación local (consulte “Especificaciones”) y utilice el cable de alimentación de CA suministrado; no emplee ningún otro tipo de cable. El selector de tensión está situado en la parte inferior del reproductor (sólo para los modelos equipados con VOLTAGE SELECTOR (Selector de tensión) en la parte inferior). • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (corriente eléctrica) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si ha apagado el reproductor. • Para el funcionamiento con pilas, utilice seis pilas R20 (tamaño D). • Si no va a utilizar las pilas, extráigalas para evitar los daños que podría causar el derrame del electrolito o la corrosión de las mismas. • La placa de identificación que indica la tensión de funcionamiento, el consumo de alimentación, etc. está situada en la parte inferior.
Información complementaria
continuación
Ubicación • No deje el reproductor en un lugar cercano a fuentes térmicas ni expuesto a la luz solar directa, al polvo excesivo o a golpes mecánicos. • No coloque el reproductor en un lugar inclinado o inestable. • No coloque nada a una distancia inferior a 10 mm. de los lados del aparato. Procure no obstruir los orificios de ventilación para lograr el funcionamiento apropiado y prolongar la duración de sus componentes. • Si deja el reproductor en el automóvil aparcado al sol, elija un lugar dentro del automóvil donde la unidad no esté expuesta a la luz solar directa. • Ya que los altavoces están provistos de imanes potentes, mantenga alejados del reproductor tarjetas personales de crédito con codificación magnética y relojes de cuerda para prevenir posibles daños producidos por los imanes.
19E
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Precauciones (continuación)
analógicos de vinilo. Funcionamiento • Si desplaza el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, puede condensarse humedad en las lentes del interior de la sección del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, el reproductor no funcionará adecuadamente. En este caso, extraiga el disco compacto y espere durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. • Si no ha utilizado el reproductor durante mucho tiempo, déjelo durante unos minutos en el modo de reproducción para que se caliente antes de insertar un cassette. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referente al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Notas sobre discos compactos • Antes de la reproducción, limpie el disco compacto con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes. • No exponga el disco compacto a la luz solar directa ni a fuentes térmicas como conductos de aire caliente; tampoco lo deje en un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del automóvil. • No adhiera papeles ni adhesivos en el disco compacto, ni arañe su superficie. • Tras la reproducción, guarde el disco compacto en su estuche. Si el disco está rayado, sucio o tiene impresas huellas dactilares, pueden producirse errores de reproducción. Notas sobre cassettes • Rompa la lengüeta del cassette de la cara A o B para evitar grabaciones accidentales. Si desea volver a utilizar la cinta para realizar grabaciones, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Cara A
Lengüeta de la cara B
Lengüeta de la cara A
• Para grabar en una cinta desprovista de lengüeta, cubra el orificio de la lengüeta correspondiente de la cara A o B con cinta adhesiva. • No utilice disolventes como bencina, diluyentes, limpiadores disponibles en establecimientos comerciales o aerosoles antiestáticos para discos • No se recomienda el uso de cassettes de tiempo de reproducción superior a 90 minutos, excepto para grabación o reproducción continua y de larga duración.
20E
Información complementaria
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Solución de problemas
Síntoma La alimentación no se activa. Solución • Conecte el cable de alimentación de CA con firmeza. • Asegúrese de que ha insertado las pilas correctamente. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas si están agotadas. • Compruebe que el selector FUNCTION está ajustado en la función que desea emplear. • Ajuste el volumen. • Desenchufe los auriculares cuando escuche a través de los altavoces. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas si están agotándose. • Aleje el reproductor del televisor. • Si escucha un programa en FM cerca del televisor con una antena interior, aleje el reproductor del televisor. • Compruebe que el compartimiento de discos está cerrado. • Coloque el disco compacto con la superficie de la etiqueta hacia arriba. • Limpie el disco compacto. • Extraiga el disco compacto y deje abierto el compartimiento de discos durante una hora aproximadamente para que se evapore la humedad. • Compruebe que el selector FUNCTION está ajustado en CD. • Reduzca el volumen. • Limpie el disco compacto o sustitúyalo si está gravemente dañado. • Sitúe el reproductor en un lugar sin vibraciones.
General Radio Reproductor de discos compactos
Ausencia de sonido.
El sonido es demasiado bajo o presenta mala calidad. La imagen de su televisor no es estable. El disco compacto no se reproduce/La indicación “no disc” se ilumina en el visualizador, incluso con el disco compacto insertado.
Pérdida de sonido.
continuación
Información complementaria
21E
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Solución de problemas (continuación)
Síntoma
Solución
La cinta permanece inmóvil cuando • Cierre el compartimiento del cassette con presiona una tecla de firmeza. funcionamiento. La tecla REC r no funciona/La cinta no se reproduce. • Asegúrese de que el cassette está provisto de lengüeta de seguridad. • Compruebe que el selector FUNCTION está ajustado en CD, AM/LW o FM. • Limpie las cabezas borradoras (consulte la página 23). • Sustituya todas las pilas por otras nuevas si están agotándose. • Asegúrese de que ha insertado la cinta correctamente. • Asegúrese de que el cassette está provisto de lengüeta de seguridad. • Limpie las cabezas, el rodillo de apriete y el cabrestante (consulte la página 23). • Desmagnetice las cabezas con un desmagnetizador (consulte la página 23). • Está utilizando una cinta TYPE II (alta posición) o TYPE IV (metal). Emplee sólo cintas TYPE I (normal). • Sustitiuya todas las pilas del telemando por otras nuevas si están débiles. • Asegúrese de orientar el telemando hacia el sensor remoto del reproductor. • Elimine todos los obstáculos entre el telemando y el reproductor. • Asegúrese de que el sensor remoto no está expuesto a iluminaciones intensas, como la luz solar directa o la luz de una lámpara fluorescente. • Acérquese al reproductor cunado utilice el telemando.
Reproductor de cassettes
La cinta no se borra por completo.
La cinta no puede grabarse.
El sonido es débil o de mala calidad.
El sonido se distorsiona.
El telemando no funciona.
Si los problemas persisten después de haber realizado las soluciones sugeridas, desenchufe el cable de alimentación de CA y extraiga todas las pilas. Una vez que desaparezcan todas las indicaciones del visualizador, enchufe el cable de alimentación y vuelva a insertar las pilas. Si el problema persiste, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
22E
Información complementaria
Telemando
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Mantenimiento
Limpieza de la lente Si la lente se ensucia puede producir saltos en el sonido durante el funcionamiento del reproductor de discos compactos. Límpiela con un soplador disponible comercialmente. Limpieza de las cabezas y del paso de cinta Limpie las cabezas, el rodillo de apriete y el cabrestante con un bastoncillo ligeramente humedecido en una solución limpiadora o en alcohol cada 10 horas de uso para obtener una óptima calidad de reproducción y grabación. No obstante, para obtener la máxima calidad de grabación, se recomienda limpiar todas las superficies del recorrido de la cinta antes de cada grabación.
Cabeza de grabación/ reproducción Cabrestante
Una vez realizada la limpieza, inserte una cinta cuando las zonas limpias estén completamente secas. Desmagnetización de las cabezas de cinta Tras 20 a 30 horas de uso, se concentra la suficiente cantidad de magnetismo residual en las cabezas de cinta para empezar a causar pérdida de sonido de alta frecuencia y siseo. Llegado este momento, deben desmagnetizarse las cabezas y todos los componentes de metal del recorrido de la cinta con un desmagnetizador de cabezas que podrá adquirir en un establecimiento comercial. Limpieza del exterior Limpie la caja, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos, detergentes abrasivos ni disolventes como alcohol o bencina.
Cabeza de borrado
Rodillo de apriete Lente
Información complementaria
23E
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Especificaciones
Sección del reproductor de discos compactos
Sistema Sistema audiodigital de discos compactos Prodiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión: Continua Salida de láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida corresponde al valor medido a una distancia de 200 mm aproximadamente de la superficie de la lente del objetivo del bloque fonocaptor óptico con 7 mm de apertura.) Velocidad del eje 200 rev./min. (rpm) a 500 rev./min. (rpm) (CLV) Número de canales 2 Respuesta de frecuencia 20 - 20.000 Hz +1/-2 dB Fluctuación y trémolo Por debajo del límite mesurable Respuesta de frecuencia TYPE I (normal): 70 - 10.000 Hz
General
Altavoz Gama completa : 10 cm. de diám., 2,8 ohmios, tipo cónico (2) Salidas Toma de auriculares (minitoma estéreo) Para auriculares de 16 - 68 ohmios de impedancia Potencia de salida máxima 2,5 W + 2,5 W Requisitos de alimentación Para radiocassette con CD: Europa 230 V CA, 50 Hz Otros países 110 - 120 V, 220 - 240 V CA seleccionable a 50/60 Hz o 230 V CA, 50 Hz 9 V CC, 6 pilas R20 (tamaño D) Para telemando (sólo CFD-V30/V30L): 3 V CC, 2 pilas R6 (tamaño AA) Consumo 20 W CA Duración de las pilas Para radiocassette con CD:
Grabación de FM
Sección de la radio
Intervalo de frecuencias CFD-V30L FM LW CFD-V20/V30 Europa e Italia FM Europa 87,6 - 107 MHz Italia 87,5 - 108 MHz Europa central y del Este 65 - 108 MHz Europa Italia 531- 1.602 kHz 526,5 - 1.606,5 kHz
R20P Sony: 13,5 h. aprox. Alcalinas LR20 Sony: 20 h. aprox. Reproducción de cintas R20P Sony: 7,5 h. aprox. Alcalinas LR20 Sony: 15 h. aprox. Reproducción de discos compactos R20P Sony: 2,5 h. aprox. Alcalinas LR20 Sony: 7 h. aprox.
87,6 - 107 MHz 153 - 279 kHz
AM
Arabia Saudita y otros países FM Arabia Saudita Otros países 87,6 - 107 MHz 87,6 - 108 MHz o 87,6 - 107 MHz 530 - 1.605 kHz o 531 - 1.602 kHz
AM
IF FM: 10,7 MHz AM/LW: 455 kHz Antenas FM: Antena telescópica AM/LW: Antena de ferrita incorporada
Sección del reproductor de cassettes
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo Tiempo de bobinado rápido 120 s (seg.) aprox. con cassettes Sony C-60
Dimensiones Aprox. 425 × 160 × 246 mm. (an/al/f) (incluidas partes salientes) Peso Aprox. 4,0 kg. (incluidas pilas) Accesorios suministrados Cable de alimentación de CA (1) Telemando (1) (sólo CFD-V30/V30L) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares de la serie MDR Sony
24E
Información complementaria
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Indice alfabético
A, B
Ajuste énfasis de sonido 18 tono 18
L
Limpieza exterior 23 cabezas y paso de cinta 23 Localización de una canción específica 13 LOOP 14
S
Selección de canciones 5 Selección de fuentes de alimentación 16 Selector de tensión 16 Solución de problemas 21
C
Creación de su propio programa 15
T M, N, O
MEGA BASS 18 Mejora de la recepción de emisoras 7 TONE 18
D
Desmagnetización de las cabezas de cinta 23
U
Uso del visualizador 12
E
Enfasis de sonido 18 Escucha de la radio 6
P, Q
Pilas para reproductor 17 para telemando 16
V, W, X, Y, Z
Visualizador 12
F
Fuentes de alimentación 16
R
Reproducción de cintas 8 de discos compactos 4 repetida de canciones 14 Reproducción de programa 15 Reproducción repetida 14 Reproductor de discos compactos 12
G, H
Grabación en una cinta 10
I, J, K
Instalación 16
Información complementaria
25E
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
26E
Información complementaria
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Información complementaria
27E
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1
Sony Corporation Printed in China
CFD-V20/V30/V30L.F.S_3-859-117-4X.CED/SP5/E23/EA1