SWIADECTWO DZIALALNOSCI NA PODSTAWIE ROZPORZADZENIA (WE) NR by 9tO63Vo

VIEWS: 21 PAGES: 1

									     ŚWIADECTWO DZIAŁALNOŚCI NA PODSTAWIE ROZPORZĄDZENIA (WE) NR.561/2006 LUB
      UMOWY EUROPEJSKIEJ DOTYCZĄCEJ PRACY ZAŁÓG POJAZDÓW WYKONUJĄCYCH
                           PRZEWOZY DROGOWE (AETR)
  FORMULAIRE D’ATTESTATION D’ACTIVITE ÁUTILISER S LE CADRE DU REGLEMENT CE N 0 561/2006 OU DE L’ACCORD EUROPEEN RELATIF AU TRAVAIL DES
                        EQUIPAGES DES VEHICULES EFFECTUANT DES TRANSPORTS INTERNATIONALUX PAR ROUTE –(AETR)
     ATTESTATION OF ACTIVITES UNDER REGULATION EC No 561/2006 OR THE EUROPEN AGREEMENT CONCERNING THE WORK OF CREWS OF VEHICLES
                                               ENGAGED IN INTERNATIONAL ROAD TRANSPORT (AETR)
                                              Należy wypełnić na komputerze i podpisać pod rozpoczęciem podróży
                              Należy przechowywać wraz z oryginalnymi kartami tachograficznymi zgodnie z odpowiednimi wymogami
                                                    Sfałszowanie świadectwa stanowi naruszenie przepisów




1.     Nazwa przedsiębiorstwa
       (Nom de l’entreprise, name of the undertaking , Name des Unternhmens)
2.     Ulica i numer, kod pocztowy, miejscowość, państwo
       (Rue, code postal, ville, pays, Straβe, hausnr, Postleitzahl, Ort,Land)


3.     Numer telefonu
       (numero de telephone, Thelephone number, Telefon-Nr.mit internationaler Vorwahl)
4.     Numer fax
       (Numero de nclecopier, Fax number, Fax-Nr. mit internationaler Vorwahl)
5.     Adres e – mail:
       (Adresse electronique, E-mail adresse)
Ja, niżej podpisany:
(Le soussigne, l, the undersigned, Ich, der/die Unterzeichnete)
6.     Imię i Nazwisko
       (Nom, Name)
7.     Stanowisko w przedsiębiorstwie
       (Fonction dans l’etreprise, Position in the undertaking, Position in unternehmen)
Oświadczam, że kierowca:
(déclare que le conductern, declare that the driver, erkläre, dass sich der fahrer/die Fahrein)
8.     Imię i Nazwisko
       (Nom, Name)
9.     Data urodzenia
       (Date de naissance, Date of birth)
10. Numer prawa jazdy lub dowodu osobistego lub paszportu
       (Numero de permis de conduire, ou de la carte d’identite ou du passeport, Driving licence number of identity card number or passport number
        Nemmer des Führerscheins, des Personalausweises oder des Reisepasses)
w okresie:
(Au cours de la période, For the period, im Zeitraum)
11. od (godzina – dzień – miesiąc – rok)
       (du – heure/jour/mois/nee, to –time/day/month/year, von-uhrzeit/Tag/Monat/Jahr)
12. do (godzina – dzień – miesiąc – rok)
       (au – heure/jour/mois/nee, to –time/day/month/year, Uhrzeit/Tag/Monat/Jahr)
13.            przebywał na zwolnieniu chorobowym
               (était en congé de maladie, was on sick leave, im Krankheitsurlaub befand)
14.            przebywał na urlopie
               (étuit en congémanuel, was on manual leave, im Erholungsurlaub befand)
15.            prowadził pojazd wyłączony z zakresu stosowania rozporządzenia (WE) nr 561/2006
               (conduisat un véhicule exclu du champ d’appalication du réglement CE n0 561/2006ou de l’AETR)
               (drove a vehicle exempted from the scope of Regulation EC No 561/2006 or AETR)
               (ein vom Anwendungshereich der Verordnung EG Nr.561/2006 oder des AETR nusgenommenes
               Fahrzeug gelenkt han)


16.       był na wolnym
          (avait des heures de repos ou de loisir, on time off or on rest, Frei – oder Ruhezeit)
17. W imieniu przedsiębiorstwa, miejscowość                                                                                data
        (Par l’entreprise, lieu, date, signature, For the umlertaking, place, date, signature, Für das unternehmen, Oret, Datum
       Podpis
       (Signature, Unterschrift)


18. Ja, jako kierowca, potwierdzam, że w wyżej wymienionym, okresie nie prowadziłem
    pojazdu wchodzącego w zakres stosowania rozporządzenia (WE) nr 561/200/ lub AETR
       (Le soussigne, conducteru, confirme ne pas avoir conduit un véhicule relevant du champ d’application du réglament CE n 0 651/2006 ou de l’AETR au cours de la période
        susmentionnee, I, the driver, confirm that I have not been driving a vehicle falling under the scope of regulation EC No 561/2006 or AETR daring the period mentioned above, Ich,
        der Fahrer hestdtige,. Dass ich im vorstchend genannten Zeitrann kein unter Anwen dungsbereich der Verordnung EG Nr. 561/2006 oder des AETR fallendes Fahrzeug-gelenkt
        habe)


19. Miejscowość                                      data
       (Lieu, date, Place, date, Ort, Datum)




       Podpis kierowcy
       (Signature du conducteur, Signature of the driver, Unterschrift des Fahrers)

								
To top