Sony - MHC-S9D - Operating Instructions · Italian 1.78 Mb
Document Sample


4-235-983-53(2)
Mini Hi-Fi
Component
System
Bedienungsanleitung DE
Gebruiksaanwijzing NL
Istruzioni per l’uso IT
MHC-S90D
MHC-S9D
© 2001 Sony Corporation
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
VORSICHT Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Um Feuer und die Gefahr eines Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
elektrischen Schlages zu vermeiden,
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach
darf das Gerät weder Regen noch längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen,
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem
Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien
Wartungsarbeiten nur einem Fachmann. einzeln in einen Plastikbeutel.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist,
zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in
einem Einbauschrank.
Bei diesem Gerät handelt
es sich um ein Produkt
der LASER-KLASSE 1.
Ein entsprechender
Aufkleber befindet sich
an der Rückseite des
Geräts.
Der folgende Achtungsaufkleber befindet sich
Inneren des Geräts.
Nordamerika-Modell
Europa-Modell
Um Brände zu vermeiden, niemals die
Lüftungsöffnungen am Gerät mit Zeitungen,
Tischtüchern, Vorhängen usw. verdecken. Auch
niemals brennende Kerzen auf dem Gerät aufstellen.
Zum Vermeiden von Feuer und elektrischen Schlägen
keine Gefäße mit Flüssigkeiten auf dem Gerät aufstellen.
Alte Batterien nicht wegwerfen,
sondern sachgerecht als
Sondermüll entsorgen.
2DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Die Anlage ist mit den Systemen Dolby* Digital, Pro
Die Anlage MHC-S90D besteht aus den
Logic Surround, DTS** und DTS Digital Surround
folgenden Komponenten:
System ausgestattet.
– A/V-Verstärker TA-S90D
* In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol – Tuner ST-S90D
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. – DVD/VIDEO CD/CD-Player DVP-S90D
Vertrauliche, unveröffentlichte Schriften. – Cassettendeck TC-S90D
© 1992-1997 Dolby Laboratories. Alle Rechte – Lautsprechersystem
vorbehalten. • Frontlautsprecher SS-S90D
** Hergestellt unter Lizenz der Digital Theater • Centerlautsprecher SS-CT280
Systems, Inc. US-Patentnr. 5,451,942, 5,956,674, • Rücklautsprecher SS-RS280
5,974,380, 5,978,762 und anderen weltweiten
ausgestellten oder beantragten Patenten. „DTS“ Die Anlage MHC-S9D besteht aus den
und „DTS Digital Surround“ sind eingetragene folgenden Komponenten:
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. – A/V-Verstärker TA-S9D
© 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle – Tuner ST-S9
Rechte vorbehalten. – DVD/VIDEO CD/CD-Player DVP-S9
– Cassettendeck TC-S9
– Lautsprechersystem
Wichtiger Hinweis
• Frontlautsprecher SS-S9
Vorsicht: Mit diesem Gerät können Sie ein • Centerlautsprecher SS-CT270
Videobild zeitlich unbegrenzt auf Ihrem • Rücklautsprecher SS-RS270
Fernsehschirm anzeigen. Bei langer Anzeige
desselben Bildes besteht jedoch die Gefahr, Über diese Anleitung
dass der Fernsehschirm beschädigt wird.
Besonders Projektionsfernseher sind in dieser Diese Anleitung behandelt die Modelle
Hinsicht sehr empfindlich. MHC-S90D und MHC-S9D. Die Abbildungen
in der Anleitung zeigen im Allgemeinen das
Modell MHC-S9D. Falls nicht, wird darauf
hingewiesen.
3DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Inhaltsverzeichnis
Folgende Discs können in dieser
DVD/VIDEO CD/CD
Anlage abgespielt werden ............... 6
Wiedergabe einer Disc:
Bezeichnung der Teile Einlegen einer Disc ............................. 25
Wiedergabe einer Disc
Geräte .................................................... 7 — Normale Wiedergabe/
Fernbedienung ....................................... 9 Zufalls-Wiedergabe/Zeitlupen-
Wiedergabe/Weiterschalten in
Vorbereitung Einzelbildschritten ......................... 25
Menügesteuerte Wiedergabe von
Anschluss ............................................. 10 DVDs ............................................ 27
Einlegen der beiden Batterien (R6, Wiedergabe von VIDEO CDs mit
Größe AA) in die Fernbedienung .... 13 PBC-Funktionen (Ver. 2.0)
Einrichten der Anlage für Multikanal- — PBC-Wiedergabe ...................... 27
Surroundbetrieb ............................. 14 Programm-Wiedergabe
Einstellen der Uhrzeit .......................... 17 — Program Play ............................ 28
Stromsparender Bereitschaftsbetrieb ... 17 Fortsetzen der Wiedergabe an derselben
Stelle der Disc
Einrichten des DVD/VIDEO — Resume-Wiedergabe ................ 30
CD/CD-Betriebs Wiederholspielbetrieb
— Repeat-Wiedergabe .................. 30
Verwendung des Setup-Menüs ............ 18
Anzeigen der Disc-Informationen:
Wahl der Sprache für die Anzeige und
den Ton Anzeigen der Spielzeit und der
— LANGUAGE SETUP .............. 19 Restzeit .......................................... 31
Einstellen des Bildschirms Anzeigen der Wiedergabeinformationen
— SCREEN SETUP ..................... 20 — ADVANCED ........................... 33
Individuelle Zusatzeinstellungen Verschiedene Toneinstellungen:
— CUSTOM SETUP .................... 21 Einstellung von Sprache und Kanal .... 34
Lautsprechereinstellungen Filmwiedergabe:
— SPEAKER SETUP ................... 22
Titel/Kapitel/Track/Index/
Szenen-Suche ................................ 36
Ändern des Winkels ............................ 37
Anzeigen der Untertitel ....................... 37
Verschiedene Zusatzfunktionen:
Kindersicherungen
— CUSTOM PARENTAL
CONTROL/PARENTAL
CONTROL .................................... 38
4DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Tuner Anschluss von
Zusatzkomponenten
Speichern von Festsendern .................. 42
Empfang eines Senders Anschluss von Audiogeräten ............... 57
— Abrufen eines gespeicherten
Senders .......................................... 42 Zusatzinformationen
Das Radio Data System (RDS)* ......... 43
Zur besonderen Beachtung .................. 58
Störungssuche ...................................... 59
Bandwiedergabe
Technische Daten ................................ 64
Einlegen der Cassette .......................... 44 Glossar ................................................. 67
Wiedergabe .......................................... 44 Liste der Sprachencodes ...................... 69
Aufnahme auf Band Parameter des Control-Menüs ............. 70
— CD-Synchronaufnahme/ Parameter im Setup-Menü ................... 71
Hochgeschwindigkeits-
Tabelle zur Einstellung der Tasten
Überspielbetrieb/Manuelles
SUR, EQ und SET UP .................. 73
Aufnehmen/Aufnehmen eines
Programms .................................... 45 Einstellbare Parameter der einzelnen
Schallfelder ................................... 74
Timergesteuerte Aufnahme eines
Radioprogramms ........................... 47 DE
* Nur Europa-Modell.
** Ausgenommen Nordamerika- und Europa-
Modell.
Toneinstellungen
Einstellung des Klangs ........................ 48
Wahl eines Schallfeldes ....................... 48
Die Anzeigen bei Mehrkanal-
Surroundbetrieb ............................. 50
Modifizieren von Schallfeldern ........... 50
Weitere Funktionen
Ändern der Spektralanalysatoranzeige ... 54
Einstellen der Helligkeit des Displays .. 54
Karaoke-Betrieb** .............................. 54
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer .............................. 55
Wecken durch Musik
— Daily Timer .............................. 56
5DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Hinweis zum Wiedergabebetrieb von
Folgende Discs können in DVDs und VIDEO CDs
dieser Anlage abgespielt Einige Wiedergabefunktionen von DVDs und
VIDEO CDs wurden vom Produzenten
werden festgelegt und sind unter Umständen nicht mit
diesem Gerät kompatibel. Lesen Sie bitte auch
die Anleitung der DVDs bzw. VIDEO CDs.
DVD VIDEO Audio CD VIDEO CD
Hinweis zu den PBC-Funktionen
Disc-
(Playback Control,
Logo
Wiedergabesteuerung) von VIDEO
CDs
Inhalt Audio + Audio Audio + Dieses System entspricht dem VIDEO CD-
Video Video Standard Ver. 1.1 und Ver. 2.0. Je nach Disctyp
Das Logo “DVD VIDEO” ist ein Warenzeichen. sind zwei verschiedene Wiedergabearten
möglich.
Folgende Discs künnen nicht in
Disctyp Möglichkeiten
dieser Anlage abgespielt werden
VIDEO CDs ohne Es ist sowohl eine
• CD-ROMs (einschl. PHOTO CDs) PBC-Funktionen Videowiedergabe
• Alle CD-Rs außer CD-Rs mit (Ver. 1.1-Discs) (Filmwiedergabe) als auch eine
Musikaufzeichnung oder Aufzeichnung nach Musikwiedergabe möglich.
dem VCD-Format VIDEO CDs mit Interaktive Software kann über
• Datenteil von CD-Extras PBC-Funktionen Bildschirmmenüs gesteuert werden
• DVD-ROMs (Ver. 2.0-Discs) (PBC-Wiedergabe), daneben
• DVD-Audiodiscs stehen auch die Video-
• HD-Layer von SACDs Wiedergabefunktionen von
Hinweis Ver.1.1-Discs zur Verfügung.
Einige CD-Rs/CD-RWs oder DVD-Rs/DVD-RWs Auch hochauflösende Standbilder
können nicht in dieser Anlage abgespielt werden. Ob können wiedergegeben werden,
ein Abspielen möglich ist, hängt vom Format, von der wenn solche Bilder auf der Disc
Aufnahmequalität, dem Zustand der Disc und der aufgezeichnet sind.
Charakteristik des Abspielgeräts ab.
Beachten Sie auch, dass eine Disc nur dann
wiedergegeben werden kann, wenn die Aufzeichnung Copyrights
korrekt beendet wurde. Einzelheiten entnehmen Sie Dieses Gerät arbeitet mit einer
bitte der Bedienungsanleitung des Aufnahmegeräts. Kopierschutztechnologie, die durch als
Der Regionalcode von DVDs Verfahrensanspruch und durch US Patente
sowie als geistiges Eigentum der Macrovision
In diesem Gerät können Sie nur DVDs
Corporation und anderer Inhaber geschützt ist.
wiedergeben, deren Regionalcode mit dem auf
Die Kopierschutztechnologie darf nur mit
der Geräterückseite angegebenen Regionalcode
Genehmigung der Macrovision Corporation
übereinstimmt.
verwendet werden. Das Gerät ist nur für den
Auch DVDs mit dem Label können ALL
Heimbegrauch und nichtöffenlichen Gebrauch
wiedergegeben werden. bestimmt, es sei denn, es liegt eine
Beim Versuch, eine andere DVD wiederzugeben, Genehmigung der Macrovision Corporation
erscheint die Meldung „Playback prohibited by vor. Ein außer Kraft setzen des Kopierschutzes
area limitations.“ auf dem Fernsehschirm. und ein Auseinanderbauen ist verboten.
Bei einigen DVDs ist möglicherweise kein
Regionalcode angegeben. Dennoch ist die
Wiedergabe auch solcher DVDs in einigen
Ländern nicht möglich.
MODEL NO. DVP-S9
CD/DVD PLAYER
AC: 00V 00Hz 00W
X Regionalcode
DE
6 SERIAL NO.
MHC-S9D 4-235-983-53(2) DE
Bezeichnung der Teile
Im Folgenden sind die Bedienungselemente in alphabetischer Reihenfolge zusammengestellt.
Bezeichnung der Teile
Einzelheiten finden Sie auf den in ( ) angegebenen Seiten.
Geräte
A/V-Verstärker
CINEMA STUDIO A–C 3 (49)
DIGITAL 7 (57, 63)
DVD MENU qf (27)
1 2 3 4 5 6 7 ENTER/O/o/P/p 2
EQ qa (52)
EQ ON/OFF qs (13, 53)
FILE SELECT q; (26, 48, 49,
A B C
53)
O
FUNCTION 6 (12, 13, 25, 27,
P
o
p
28, 36, 45, 46, 55, 57, 62)
MIC-Buchse (außer Nordamerika-
und Europa-Modell) 9 (54)
MIC LEVEL (außer
Nordamerika- und Europa-
Modell) 8 (54)
qj qgqfqdqs qaq; 98 MULTI CHANNEL
DECODING-Anzeige 4 (50)
qh
PHONES-Buchse qj
SET UP qd (14, 16, 51, 53, 54)
SUR qh (51)
TITLE qg (27)
VOLUME 5
@/1 (Netzschalter) 1 (12, 13,
63)
Tuner
qk qlw; wa ws CLOCK/TIMER wj (17, 47, 56)
DISPLAY qk (17, 31, 32, 43, 54,
63)
ENTER ws (42, 43)
IR-Empfangselement wk
– + PRESET –/+ wf (42, 43)
– +
PTY (nur Europa-Modell) wd
(43)
STEREO/MONO ql (43, 63)
TIMER SELECT wh (47, 56)
TUNER/BAND wg (42)
wk wj wh wg wf wd TUNER MEMORY w; (42)
TUNING –/+ wa (42)
Fortsetzung nächste Seite
7DE
MHC-S9D 4-235-983-53(2) DE
Geräte (Fortsetzung)
DVD/VIDEO CD/CD-Player
wl e;ea es ed
Anzeigen DISC 1–3 rs
DISC 1–3 rd (25, 26)
DISC 1–3 Z (Auswurftaste) ea
m M
(25, 26)
. >
ef NEXT el (26, 27)
1 2 3 H S x eg PLAY MODE wl (25, 28, 29, 46)
PREV ra (26, 27)
REPEAT e; (12, 30)
RETURN O ej (12, 27, 39, 40)
N SELECT (Wiedergabe) r;
rd rs r; ek eh (25–27, 41, 55, 60)
ra el ej X (Pause) ek (26)
x (Stopp) eh (12, 26, 27, 30, 38,
45, 55, 61)
. (Titelsprung rückwärts) eg
(26, 28, 30)
> (Titelsprung vorwärts) ef
(26, 28, 30)
m (Schneller Rücklauf) es (26)
M (Schneller Vorlauf) ed (26)
Cassettendeck
CD SYNC ta (45, 46)
DIRECTION tf (44, 45, 46, 55)
DOLBY NR td (44–46)
y; > M M > rf HI-DUB ts (45)
tl . m m .
rg REC PAUSE/START t; (45, 46,
tk H h AUTO REVERSE H h AUTO REVERSE H H
rh 55)
tj h h rj
th x x rk – Deck A –
N (Vorlauf-Wiedergabe) tk
tg A A rl (44, 55, 63)
n (Reverse-Wiedergabe) tj
(44, 63)
tftd tstat; x (Stopp) th (44)
>/M (Schneller Vorlauf/
Titelsprung vorwärts) y; (44)
./m (Schneller Rücklauf/
Titelsprung rückwärts) tl (44)
Z (Auswurftaste) tg (44, 63)
– Deck B –
N (Vorlauf-Wiedergabe) rh
(44, 45, 63)
n (Reverse-Wiedergabe) rj
(44, 45, 63)
x (Stopp) rk (44, 45, 55)
M/> (Schneller Vorlauf/
Titelsprung vorwärts) rf (44)
m/. (Schneller Rücklauf/
Titelsprung rückwärts) rg (44)
Z (Auswurftaste) rl (44, 63)
8DE
MHC-S9D 4-235-983-53(2) DE
Fernbedienung
Bezeichnung der Teile
1 2 345
rl 6
rk
rj
rh 7
rg
rf 8
rd
9
rs q;
ra qa
r; qs
el qd
ek qf
ej O nN x
qg
eh qh
eg . > m M X qj
qk
ef c C t T
ql
ed w;
es wa
ea ws
e; wd
wl wf
V
wk B b wg
v
wh
wj
ANGLE es (37) MD rh (57) TASTENBESCHREIBUNGEN
AUDIO ws (34) Nummerntasten 8 (28, 30)
CLEAR qs (22, 29, 30, 36) PLAY MODE qa (25, 28, 29, 46) @/1 (Netzschalter) 5
CLOCK/TIMER SELECT 3 REPEAT q; (30) X (Pause) qj
(47, 56) RETURN O qd (27, 39, 40) x (Stopp) qg
CLOCK/TIMER SET 2 (17, 47, SELECT DVD N eh (20, 25, m/M (Rückspulen/
56) 27, 29, 30) Vorspulen), TUNING –/+ qh
DBFB ra (48) SET UP wf (14, 16, 51, 53, 54) ./> (Zurückfahren/
D.SKIP 9 (26) SLEEP 1 (55) Vorfahren), PRESET –/+,
DIGITAL rf (57) SLOW t/T qk (26) PREV/NEXT eg
DISPLAY rj (17, 31, 32, 43, 54) SPECTRUM ANALYZER rk O/o/P/p wk
DVD DISPLAY wd (18, 19, 30, (54) >10 r;
32–34, 36–40) STEP c/C ef (26)
DVD MENU wa (27) SUBTITLE ed (37)
DVD SET UP ql (18, 19, 24, 39) SUR e; (51)
ENTER wj TAPE A nN ek (44)
EQ ea (52) TAPE B nN qf (44, 45)
EQ ON/OFF wl (53) TITLE w; (27)
FILE SELECT +/– wh (48, 49, TUNER/BAND ej (42)
53) TV @/1 4 (13)
FUNCTION rd (18, 25, 27, 28, TV CH +/– 7 (13)
36, 45, 46, 55, 57) TV/VIDEO rl (13)
GROOVE rs (48) TV VOL +/– 6 (13)
KARAOKE PON (Except for VIDEO rg (57)
North American and European VOL +/– wg
models) el (54)
9DE
MHC-S9D 4-235-983-53(2) DE
Vorbereitung
Anschluss
Die folgenden Schritte 1 bis k behandeln den Anschluss der mitgelieferten Kabel und der
Zusatzkomponenten.
Stellen Sie die Anlage wie folgt auf, bevor Sie die Kabel anschließen.
UKW-Antenne
MW-Rahmenantenne
Rücklautsprecher Rücklautsprecher
(rechts) Centerlautsprecher (links)
4 5 4
Tuner
6 1 2D
2A
2B
8
A/V-
Verstärker
3
0
45 DVD/VIDEO
CD/CD-Player
7
2C 9
Cassettendeck
2E
3 3
Frontlautsprecher Frontlautsprecher
(rechts) (links)
10DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
1 Anschluss des DVD/VIDEO CD/CD- Zum Abtrennen
Players und des Tuners über ein SYSTEM CONTROL 3
Optokabel. FROM DVP-S9
Verbinden Sie die OPTICAL OUT-Buchse
des DVD/VIDEO CD/CD-Players mit der
Vorbereitung
OPTICAL IN-Buchse des Tuners.
1 Nehmen Sie die Schutzkappe von der
Buchse ab.
OPTICAL
IN
3 Anschluss der Frontlautsprecher.
FROM
DVP-S9
Schließen Sie die Frontlautsprecherkabel an
die FRONT SPEAKER-Klemmen an.
Nur den abisolierten Teil einstecken.
R
L
+
2 Schließen Sie das Optokabel an. –
OPTICAL
Einfarbig rot (3)
IN
FROM
DVP-S9
Schwarz mit Streifen (#)
4 Anschluss der Rücklautsprecher.
Schließen Sie die Rücklautsprecherkabel an
die REAR SPEAKER-Klemmen an.
Nur den abisolierten Teil einstecken.
Das Optokabel richtig anschließen. R
L
+
Ansonsten ist kein Ton vom DVD-/VIDEO +
CD-/CD-Player zu hören.
–
2 Anschluss der Systemsteuer- Einfarbig grau (3)
Flachbandkabel an die SYSTEM
CONTROL-Buchsen.
Schwarz mit Streifen (#)
Stecken Sie die Stecker unter Beachtung der
Farben in die Buchsen. Achten Sie darauf, 5 Anschluss des Centerlautsprechers.
dass die Stecker einrasten. Schließen Sie die Centerlautsprecherkabel
A SYSTEM CONTROL 1 (rot) an die CENTER SPEAKER-Klemmen an.
Verbindet Tuner und A/V-Verstärker.
Nur den abisolierten Teil einstecken.
B SYSTEM CONTROL 2 (blau) R
L
Verbindet Tuner und A/V-Verstärker. +
+
C SYSTEM CONTROL 3 (schwarz)
–
Verbindet DVD/VIDEO CD/CD-Player und
Tuner. Einfarbig grau (3)
D SYSTEM CONTROL 4 (schwarz)
Verbindet Tuner und Cassettendeck.
Schwarz mit Streifen (#)
E SYSTEM CONTROL 5 (weiß)
Verbindet Cassettendeck und DVD/VIDEO Fortsetzung nächste Seite
CD/CD-Player.
11DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Anschluss (Fortsetzung) 8 Bei Modell mit Netzspannungswähler
(VOLTAGE SELECTOR) die richtige
Position wählen.
6 Anschluss der UKW/MW-Antennen.
VOLTAGE SELECTOR
Stellen Sie die MW-Rahmenantenne auf, 230-240V 220V 120V
und schließen Sie sie an.
9 Das Netzkabel des DVD/VIDEO CD/CD-
Buchsentyp A Players an den A/V-Verstärker
anschließen.
MW-Rahmenantenne AM
0 Das Netzkabel an die Wandsteckdose
FM
75 anschließen.
Im Display werden die Funktionen nun
demonstriert. Sobald Sie die Anlage durch
Drücken von ?/1 einschalten, wird der
Demobetrieb automatisch ausgeschaltet.
Den UKW-Antennendraht Bei einigen Modellen ist ein
horizontal ausbreiten.
Netzsteckeradapter mitgeliefert. Wenn der
Buchsentyp B
AM
Netzstecker mit angebrachtem Adapter
MW-Rahmenantenne nicht in die Steckdose passt, nehmen Sie
FM
7
CO 5
den Adapter ab.
AX
IA L
qa (außer Amerika- und Europa-Modell)
Einstellung auf das Farbsystem Ihres
Fernsehers.
Den UKW-Antennendraht Werksseitig ist das Farbsystem bei
horizontal ausbreiten. Modellen mit Regionalcode 3 auf NTSC
7 Die Videoeingangsbuchse Ihres und bei Modellen mit anderen
Fernsehers Über das Videokabel mit Regionalcodes auf PAL voreingestellt.
der VIDEO OUT-Buchse verbinden. Durch die unten stehenden Schritte können
VIDEO
OUT
Sie es wie folgt umschalten:
NTSC y PAL
Verwenden Sie die Tasten am Gerät.
1 Schalten Sie die Anlage durch Drücken von
?/1 ein.
2 Stellen Sie FUNCTION auf “DVD”.
Bei Verwendung eines Fernsehers 3 Drücken Sie x (DVD/VIDEO CD/CD-
Schalten Sie den Fernseher ein, und wählen Sie den Player).
Videoeingang, so dass das von dieser Anlage
gelieferte Bild zu sehen ist.
4 Drücken Sie gleichzeitig RETURN O und
REPEAT (DVD/VIDEO CD/CD-Player).
Tipp Das Farbsystem wird umgeschaltet.
Wenn Sie die S VIDEO-Eingangsbuchse Ihres
Fernsehers über ein optionales S-Videokabel mit der
5 Schalten Sie die Anlage durch Drücken von
S VIDEO OUT-Buchse verbinden, erhalten Sie eine ?/1 ein.
höhere Bildqualität. Das Farbsystem ist umgeschaltet.
12DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Tipp
Die Geräte können auch wie folgt aufgestellt werden. Einlegen der beiden
Trennen Sie alle Kabel ab, bevor Sie die
Aufstellungskonfiguration ändern. Batterien (R6, Größe AA)
Tuner
DVD/VIDEO CD/CD-
Player
in die Fernbedienung
Vorbereitung
]
}
}
]
A/V-Verstärker Cassettendeck
Anbringen der Füße an den Steuern eines Sony-Fernsehers
Lautsprechern
Einen Sony-Fernseher können Sie mit den
Bringen Sie die mitgelieferten Füße an der folgenden Tasten steuern.
Unterseite der Lautsprecher an, um einen
stabilen Stand zu gewährleisten. Funktion Zu drückende
Taste
Ein- und Ausschalten des TV ?/1.
Fernsehers
Umschalten des Videoeingangs TV/VIDEO.
des Fernsehers
Wahl des Fernsehkanals TV CH +/–.
Hinweise
Einstellung der TV-Lautsprecher- TV VOL +/–.
• Halten Sie die Lautsprecherkabel von den Antennen Lautstärke
fern, um Störeinstrahlungen zu vermeiden.
• Stellen Sie die Rücklautsprecher nicht auf einen Tipp
Fernseher, da es sonst zu Farbbeeinträchtigungen Wenn die Anlage nicht mehr von der Fernbedienung
im Fernsehbild kommen kann. aus gesteuert werden kann, wechseln Sie beide
• Muss sowohl der rechte als auch der linke Batterien aus.
Rücklautsprecher angeschlossen werden. Ansonsten
Hinweis
ist kein Ton zu hören.
• Wenn das Farbsystem der wiedergegebenen VIDEO Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht
CD nicht mit dem der Anlage übereinstimmt, kann das verwendet wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um
Bild beeinträchtigt sein. eine Beschädigung durch Auslaufen zu verhindern.
• Die Zubehör-Steckdose AC OUTLET am A/V- Hinweis zum Transport der Anlage
Verstärker ist ausschließlich für den DVD/VIDEO
CD/CD-Player bestimmt. Schließen Sie keine Beachten Sie folgendes, um den DVD-
anderen Geräte an. Mechanismus zu schützen.
1 Schalten Sie die Anlage ein, und
schalten Sie mit FUNCTION auf „DVD“.
Vergewissern Sie sich, dass alle Discs
herausgenommen sind.
2 Halten Sie EQ ON/OFF gedrückt, und
drücken Sie gleichzeitig ?/1, bis
„LOCK“ erscheint.
3 Lassen Sie zuerst ?/1 und dann EQ
ON/OFF los.
4 Trennen Sie das Netzkabel ab.
13DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Einstellen der
Einrichten der Anlage für Lautsprecherparameter
Multikanal-Surroundbetrieb
1 Drücken Sie SET UP.
Im Normalfall erhält man den besten 2 Wählen Sie durch wiederholtes
Surroundklang, wenn alle Lautsprecher den Drücken von P oder p die Option „SP.
gleichen Abstand (A) zur Hörposition SET UP“.
besitzen. Bei dieser Anlage ist es jedoch auch
möglich, den Centerlautsprecher bis zu 1,5 m 3 Drücken Sie ENTER (am A/V-Verstärker
oder auf der Fernbedienung).
(B) und die Rücklautsprecher bis zu 4,5 m
dichter (C) an der Hörposition aufzustellen. 4 Wählen Sie durch wiederholtes
Die Frontlautsprecher sollten zwischen 1,0 und Drücken von P oder p den Parameter,
12,0 m von der Hörposition entfernt sein (A). den Sie einstellen wollen.
Je nach den Gegebenheiten Ihres Zimmers Einzelheiten zu den
können Sie die Rücklautsprecher wahlweise Lautsprecherparametern finden Sie in der
hinter dem Hörplatz oder seitlich vom Hörplatz Tabelle auf Seite 73.
aufstellen. 5 Stellen Sie den Parameter durch
Aufstellen der Rücklautsprecher seitlich wiederholtes Drücken von O oder o
vom Hörplatz wunschgemäß ein.
Die Einstellung wird gespeichert.
B
6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5
A A zum Einstellen weiterer
45°
Lautsprecherparameter.
C C
7 Drücken Sie ENTER (am A/V-Verstärker
oder auf der Fernbedienung).
90°
x Aktivierung des Centerlautsprechers
20° (CENTER)
• Wenn ein Centerlautsprecher angeschlossen ist,
Aufstellen der Rücklautsprecher hinter wählen Sie „YES“.
dem Hörplatz • Wenn kein Centerlautsprecher angeschlossen
ist, wählen Sie „NO“. Der Ton des
B Centerkanals wird dann über die
Frontlautsprecher ausgegeben.
A A
45°
x Aktivierung der Rücklautsprecher
(REAR)
C C • Wenn Rücklautsprecher angeschlossen sind,
90° wählen Sie „YES“.
• Wenn keine Rücklautsprecher angeschlossen
sind, wählen Sie „NO“.
20°
Hinweis
Stellen Sie den Centerlautsprecher nicht weiter vom
Hörplatz entfernt auf als die Frontlautsprecher.
14DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
x Position der Rücklautsprecher (R.PL.)* * Diese Parameter stehen nicht zur Verfügung, wenn
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der für „Aktivierung der Rücklautsprecher (REAR)“ die
Option „NO“ gewählt wurde.
Position der Rücklautsprecher ein. Diese Einstellung
ist für ein optimales Funktionieren der „VIRTUAL“-
Schallfelder der Digital Cinema Sound-Surroundmodi Tipp
Vorbereitung
wichtig. Siehe die folgende Abbildung. Der Parameter „Position der Rücklautsprecher“ ist
speziell für die „VIRTUAL“-Schallfelder der Digital
• Wählen Sie „SIDE“, wenn sich die Cinema Sound-Modi bestimmt.
Rücklautsprecher im Bereich A befinden. In den Digital Cinema Sound-Modi ist die Position
• Wählen Sie „MIDDLE“, wenn sich die der Lautsprecher weniger kritisch als in den anderen
Modi. Alle „VIRTUAL“-Schallfelder wurden zwar
Rücklautsprecher im Bereich B befinden.
unter der Annahme konzipiert, dass sich die
• Wählen Sie „BEHIND“, wenn sich die Rücklautsprecher hinter der Hörposition befinden, der
Rücklautsprecher im Bereich C befinden. Klangeffekt ist jedoch über einen relativ großen
Aufstellungsbereich gleich. Befinden sich die
Die Einstellung wirkt sich nur auf die Rücklautsprecher aber direkt links und rechts von der
Surroundmodi der „VIRTUAL“-Schallfelder aus. Hörposition, liefern die „VIRTUAL“-Schallfelder nur
Wenn Sie ein „VIRTUAL“-Schallfeld gewählt dann den optimalen Effekt, wenn Sie für den
haben, erscheint „VIRTUAL“ im Display. Parameter „Rücklautsprecherposition“ die Option
„SIDE“ wählen.
Nur bei richtiger Einstellung erhalten Sie eine Beachten Sie auch, dass der Klang von vielen
effektive Basswiedergabe über die Lautsprecher. Variablen wie beispielsweise der Zimmereinrichtung,
der Akustik des Zimmers und den Wandreflexionen
abhängt und manchmal eine Parametereinstellung, die
im Gegensatz zu den obigen Angaben steht, bessere
Ergebnisse liefert. Wenn beispielsweise die
Rücklautsprecher relativ hoch rechts und links neben
dem Hörplatz abgebracht sind, liefert unter
Umständen die Einstellung „BEHIND“ oder
90° „MIDDLE“ bessere Ergebnisse als die Einstellung
A
60°
A „SIDE“. Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-
Surroundquellen empfiehlt es sich deshalb,
B 30° B
C C verschiedene Einstellungen des Parameters
„Rücklautsprecherposition“ auszuprobieren. Wählen
20°
Sie die Einstellung, bei dem sich das Klanggeschehen
optimal von den Lautsprechern löst und den ganzen
Raum ausfüllt. Falls Sie bei der Einstellung Probleme
x Höhe der Rücklautsprecher (R.HGT.)* haben, wählen Sie „BEHIND“, und stellen Sie dann
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Höhe mit dem Parameter „Abstand“ und dem
der Rücklautsprecher ein. Diese Einstellung ist für ein Lautsprecherpegel die Balance optimal ein.
optimales Funktionieren der „VIRTUAL“- x Aktivierung des Subwoofers (SUB W.)
Schallfelder der Digital Cinema Sound-Surroundmodi • Wenn Sie einen Subwoofer angeschlossen
wichtig. Siehe die folgende Abbildung. haben, wählen Sie „YES“.
• Wählen Sie „LOW“, wenn sich die • Wenn Sie keinen Subwoofer angeschlossen
Rücklautsprecher im Bereich A befinden. haben, wählen Sie „NO“.
• Wählen Sie „HIGH“, wenn sich die • Für einen optimalen Effekt des Bassumleitungs-
Rücklautsprecher im Bereich B befinden. Schaltkreises von Dolby Digital empfiehlt es
Die Einstellung wirkt sich nur auf die sich, eine möglichst hohe Subwoofer-
Surroundmodi der „VIRTUAL“-Schallfelder aus. Grenzfrequenz zu wählen.
Wenn Sie ein „VIRTUAL“-Schallfeld gewählt
haben, erscheint „VIRTUAL“ im Display.
Fortsetzung nächste Seite
B B
60
A A
30
15DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Einrichten der Anlage für Multikanal- Rücksetzen der
Surroundbetrieb (Fortsetzung) Lautsprechereinstellungen
x Frontlautsprecherabstand (F.DIST.)
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem
1 Drücken Sie SET UP.
Abstand des linken und rechten 2 Wählen Sie durch wiederholtes
Frontlautsprechers (A auf Seite 14) ein. Drücken von P oder p die Option
„RESET MENU“.
x Centerlautsprecherabstand (C.DIST.)
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem
3 Drücken Sie ENTER (am A/V-Verstärker
oder auf der Fernbedienung).
Abstand des Centerlautsprechers (B auf Seite
14) ein. 4 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von P oder p den Parameter
x Rücklautsprecherabstand (R.DIST.) „SP. SET. RESET“.
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem
Abstand des linken und rechten
5 Drücken Sie ENTER (am A/V-Verstärker
oder auf der Fernbedienung).
Rücklautsprechers (C auf Seite 14) ein.
Alle Lautsprechereinstellungen werden auf
Tipp die werksseitigen Voreinstellungen
Dank der Abstands-Parameter haben Sie bei der zurückgesetzt.
Lautsprecheraufstellung gewisse Freiheiten.
Allerdings ist es nicht möglich, für den Zum Verlassen des Menüs
Centerlautsprecher einen größeren Abstand zu wählen Drücken Sie SET UP.
als für die Frontlautsprecher.
Außerdem darf der Centerlautsprecher maximal nur
1,5 m dichter am Hörplatz stehen als die Einstellen des Lautsprecherpegels
Frontlautsprecher.
Auch für den Abstand der Rücklautsprecher gelten 1 Drücken Sie SET UP.
gewisse Einschränkungen: Die Rücklautsprecher
dürfen nicht weiter entfernt sein als die 2 Wählen Sie durch wiederholtes
Frontlautsprecher und maximal nur 4,5 m dichter am Drücken von P oder p die Option
Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher. „TEST TONE“.
Nur wenn Sie diesen Abstandsbereich einhalten,
kommen Sie in den Genuss eines optimalen 3 Drücken Sie ENTER (am A/V-Verstärker
Surroundklangs. oder auf der Fernbedienung).
Wenn Sie für den Abstands-Parameter einen
kleineren Wert eingeben, wird der Schall mehr 4 Wählen Sie durch wiederholtes
verzögert, und es entsteht der Eindruck, dass der Drücken von O oder o die Option „ON“.
Lautsprecher weiter entfernt steht. Ein Testton ist nacheinander über die
Wenn Sie beispielsweise für den Centerlautsprecher einzelnen Lautsprecher zu hören.
einen um 1 bis 2 m kleineren Wert eingeben, als es
der tatsächlichen Position entspricht, entsteht der 5 Stellen Sie den LEVEL-Parameter so
Eindruck, als wäre der Hörplatz auf der Bühne. ein, dass der Testton über alle
Wenn Sie auf Grund zu dicht am Hörplatz stehender Lautsprecher gleich laut am Hörplatz zu
Rücklautsprecher keinen befriedigenden
hören ist (siehe Seite 51).
Surroundklang erhalten, stellen Sie für den Parameter
Rücklautsprecherabstand einen kleineren Wert ein,
als es dem tatsächlichen Abstand entspricht. Die
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3,
und schalten Sie dann den Testton aus,
Klangkulisse wird dann weiträumiger.
indem Sie mit O oder o die Option
Probieren Sie verschiedene Parametereinstellungen
aus!
„OFF“ wählen.
Hinweise
• Die Einstellung wird jeweils im Display angezeigt.
• Der Lautsprecherpegel kann zwar auch mit den
Bedienungselementen der Frontplatte eingestellt
werden, wir empfehlen jedoch, im obigen Vorgang
den Lautsprecherpegel vom Hörplatz aus mit der
SET UP-Taste der Fernbedienung einzustellen.
• Wenn Sie die Taste SET UP drücken, während Sie
Parameter auf der OSD-Anzeige einstellen, erlischt
16DE die OSD-Anzeige.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Hinweis
Einstellen der Uhrzeit Im Stromsparbetrieb stehen die folgenden Funktionen
nicht zur Verfügung:
– Einstellen der Uhrzeit.
1 Schalten Sie die Anlage ein. – Ändern des MW-Abstimmintervalls (bei Modellen
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER (oder für Europa und Mittleren Osten nicht möglich).
Vorbereitung
– Wiedergabe auf Tastendruck.
CLOCK/TIMER SET auf der
Fernbedienung).
Wenn Sie die Uhrzeit zum ersten Mal
einstellen, fahren Sie mit Schritt 5 fort.
3 Wählen Sie mit O oder o die Option
„CLOCK SET“.
4 Drücken Sie ENTER (am A/V-Verstärker
oder auf der Fernbedienung).
5 Stellen Sie mit O oder o die Stunden
ein.
6 Drücken Sie ENTER (am A/V-Verstärker
oder auf der Fernbedienung).
7 Stellen Sie mit O oder o die Minuten ein.
8 Drücken Sie ENTER (am A/V-Verstärker
oder auf der Fernbedienung).
Tipp
Wenn beim Einstellen der Uhrzeit ein Fehler
unterlaufen ist, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
Hinweis
Wenn Sie das Netzkabel abtrennen oder ein
Stromausfall auftritt, wird die Uhrzeit gelöscht.
Stromsparender
Bereitschaftsbetrieb
Drücken Sie bei ausgeschalteter Anlage
die Taste DISPLAY wiederholt.
Mit dieser Taste können Sie zwischen den
folgenden Betriebsarten umschalten:
Demobetrieb t Uhrzeit t Stromsparbetrieb
Zum Abschalten des
Stromsparbetriebs
Drücken Sie DISPLAY einmal, um in den
Demobetrieb zu schalten, oder zweimal, um die
Uhrzeit anzuzeigen.
Tipps
• Die ?/1-Anzeige leuchtet auch im
Stromsparbetrieb.
• Der Timer arbeitet auch im Stromsparbetrieb.
17DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Einrichten des DVD/VIDEO CD/CD-Betriebs
5 Drücken Sie o oder O wiederholt, um
den gewünschten Parameter aus der
Verwendung des Setup- Liste auszuwählen, und drücken Sie
dann ENTER.
Menüs Der gewählte Parameter erscheint.
Das Setup-Menü ermöglicht neben Beispiel: „SCREEN SETUP“
Gewählter Parameter
verschiedenen Bild- und Toneinstellung auch
ein Ändern der Sprache der Untertitel und
SCREEN SETUP
Menüanzeigen. Einzelheiten zu den Optionen TV TYPE: 16:9
im Setup-Menü finden Sie auf den Seiten SCREEN SAVER: ON
BACKGROUND: JACKET PICTURE
18–24. Eine Übersicht über die Setup- Setup-
Parameter
Menüoptionen finden Sie auf Seite 71.
Die Abbildungen zeigen die
Bildschirmanzeigen (OSD, On-screen Display)
des Nordamerika-Modells.
Verwenden Sie für den folgenden Vorgang die 6 Drücken Sie o oder O wiederholt, um
Fernbedienung. einen Parameter zu wählen, und
drücken Sie dann ENTER.
1 Schalten Sie mit FUNCTION auf „DVD“. Die Einstelloptionen des gewählten
2 Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe Parameters erscheinen.
die Taste DVD DISPLAY. Beispiel: „TV TYPE“
Das Control-Menü erscheint.
SCREEN SETUP
Durch Drücken von DVD SET UP können TV TYPE: 16:9
Sie direkt zu Schritt 4 gehen. SCREEN SAVER: 4:3 LETTER BOX
BACKGROUND: 4:3 PAN SCAN
3 Drücken Sie o oder O wiederholt, um 16:9
„SETUP“ zu wählen, und drücken Sie
dann ENTER.
Die „SETUP“-Optionen erscheinen.
( 47 )
DVD Einstelloptionen
: :
7 Drücken Sie o oder O wiederholt, um
eine Einstellung zu wählen, und
drücken Sie dann ENTER.
CUSTOM
Die Einstellung wird aktiviert, und der
RESET Setup-Vorgang ist beendet.
CUSTOM
Beispiel: “4:3 PAN SCAN”
4 Drücken Sie o oder O wiederholt, um Gewählte Einstellung
„CUSTOM“ zu wählen, und drücken Sie
SCREEN SETUP
dann ENTER. TV TYPE: 4:3 PAN SCAN
Das Setup-Menü erscheint. SCREEN SAVER: ON
BACKGROUND: JACKET PICTURE
LANGUAGE SETUP
OSD: ENGLISH
DVD MENU: ENGLISH
Haupt- AUDIO: ORIGINAL
SUBTITLE: ENGLISH
parameter
18DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Zum Abschalten des Setup-Menüs x SUBTITLE (nur DVD)
Drücken Sie DVD SET UP oder DVD DISPLAY Aus der angezeigten Liste kann die Sprache der
wiederholt, bis das Setup-Menü verschwindet. Untertitel gewählt werden.*
Bei Wahl von „AUDIO FOLLOW“ besitzen
Tipp die Untertitel dieselbe Sprache wie die
Im Schritt 4 können Sie durch Wahl von „RESET“ Tonspur.
alle „SETUP“-Parameter von Seite 18–24 (außer
PARENTAL CONTROL) auf die werksseitigen
Voreinstellungen zurücksetzen. Nachdem Sie
Einrichten des DVD/VIDEO CD/CD-Betriebs
* Wenn Sie bei „DVD MENU“, „AUDIO“ oder
„RESET“ gewählt und ENTER gedrückt haben, „SUBTITLE“ die Option „OTHERS t“ wählen,
müssen Sie die Einstellung durch Wahl von „YES“ erfolgt die Sprachenwahl über die Codes, die mit
bestätigen. (Das Zurücksetzen nimmt einige den Nummerntasten eingegeben werden (Seite 69).
Sekunden in Anspruch.) Wenn Sie das Zurücksetzen Nach der Eingabe erscheint der betreffende
nicht ausführen und stattdessen zum Control-Menü (4-stellige) Sprachencode erneut in der Anzeige,
zurückkehren wollen, wählen Sie „NO“ und drücken wenn Sie „OTHERS t“ wählen.
Sie ENTER. Drücken Sie während des Zurücksetzens
nicht die Taste ?/1. Hinweis
Wenn Sie eine nicht auf der DVD vorhandene
Sprache wählen, schaltet die Anlage automatisch auf
Wahl der Sprache für die eine vorhandene Sprache um (außer bei „OSD“).
Anzeige und den Ton
— LANGUAGE SETUP
Mit „LANGUAGE SETUP“ können Sie für die
Bildschirmanzeige und den Ton unter
verschiedenen Sprachen wählen.
Wählen Sie „LANGUAGE SETUP“ im Setup-MenÜ.
LANGUAGE SETUP
OSD: ENGLISH
DVD MENU: ENGLISH
AUDIO: ORIGINAL
SUBTITLE: ENGLISH
x OSD (Bildschirmeinblendung)
Aus der Liste können Sie eine Sprache für die
Bildschirmeinblendung auswählen.
x DVD MENU (nur DVD)
Die Sprache für das DVD-Menü kann gewählt
werden.*
x AUDIO (nur DVD)
Aus der angezeigten Liste kann die Tonspur mit
der gewünschten Sprache ausgewählt werden.*
Bei Wahl von „ORIGINAL“ erhält man die
Prioritätssprache.
19DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
x SCREEN SAVER
Einstellen des Bildschirms Zum Ein- und Ausschalten des
Bildschirmschoners. Der Bildschirmschoner
— SCREEN SETUP erscheint, wenn der Player 15 Minuten in den
Pausen- oder Stoppmodus geschaltet ist oder
Wählen Sie je nach Ihrem Fernseher eine 15 Minuten lang eine CD wiedergegeben wird.
geeignete Option. Er verhindert eine Beschädigung des
Im Setup-Menü die Option „SCREEN SETUP“ Bildschirms durch Einbrennen. Das Ein- und
wählen.
Ausschalten des Bildschirmschoners erfolgt mit
SCREEN SETUP
SELECT DVD N.
TV TYPE: 16:9
SCREEN SAVER: ON • ON: Bildschirmschoner eingeschaltet.
BACKGROUND: JACKET PICTURE
• OFF: Bildschirmschoner ausgeschaltet.
x BACKGROUND
Zur Wahl der Hintergrundfarbe oder des
Bildes, das bei der CD-Wiedergabe oder bei
x TV TYPE (nur DVD) gestoppter Wiedergabe erscheint
Mit diesem Parameter wird das Seitenverhältnis • JACKET PICTURE: Das Bild der Plattenhülle
des angeschlossenen Fernsehers eingestellt. (Standbild) erscheint, allerdings nur, wenn es
• 16:9: Bei einem Breitbildfernseher oder einem auf der Disc aufgezeichnet wird (CD-EXTRA
Fernseher mit Breitbildmodus. usw.). Ist es nicht auf der Disc aufgezeichnet,
erscheint das „GRAPHICS“-Bild.
• GRAPHICS: Das in der Anlage gespeicherte
Bild erscheint.
• BLUE: Der Bildschirm wird blau.
• BLACK: Der Bildschirm wird schwarz.
• 4:3 LETTER BOX: Bei einem Fernseher mit
4:3-Bildschirm. Bei einem Breitbild erscheinen
oben und unten schwarze Streifen auf dem
Schirm.
• 4:3 PAN SCAN: Bei einem Fernseher mit 4:3-
Bildschirm. Das Breitbild wird Bildschirm-
füllend angezeigt, die Seiten werden jedoch
abgeschnitten.
Hinweis
Bei einigen DVDs wird statt „4:3 PAN SCAN“
automatisch „4:3 LETTER BOX“ gewählt oder
umgekehrt.
20DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
x PARENTAL CONTROL t (nur DVD)
Individuelle Ermöglicht bei der Wiedergabe von DVDs mit
Zusatzeinstellungen Kindersicherung die Eingabe eines Passwortes
und einer Sicherungsstufe. Einzelheiten finden
Sie unter „Verwendung der Parental Control-
— CUSTOM SETUP
Funktion“ auf Seite 39.
Im Setup-Menü die Option „CUSTOM SETUP“
wählen.
x TRACK SELECTION (nur DVD)
Einrichten des DVD/VIDEO CD/CD-Betriebs
Mit diesem Parameter kann festgelegt werden,
CUSTOM SETUP ob bei der Wiedergabe einer DVD mit
PAUSE MODE: AUTO
PARENTAL CONTROL mehreren Audioformaten (PCM, DTS, MPEG-
TRACK SELECTION: OFF
Audio oder Dolby Digital) die Tonspur, die die
meisten Kanäle enthält, mit Priorität
wiedergegeben wird oder nicht.
• OFF: Keine Priorität.
• AUTO: Priorität.
x COLOR SYSTEM (außer bei Modellen
für Amerika und Europa) Hinweise
Zur Wahl des Farbsystems bei der Wiedergabe • Bei Einstellung auf „AUTO“ ändert sich
einer VIDEO CD. möglicherweise die gewählte Sprache. Die
„TRACK SELECTION“-Einstellung besitzt
• AUTO: Das Videosignal der Disc wird im Priorität gegenüber der „AUDIO“-Einstellung von
Originalfarbsystem (PAL oder NTSC) „LANGUAGE SETUP“ (Seite 19).
ausgegeben. Wählen Sie diese Einstellung, • Wenn PCM-, DTS-, MPEG-Audio- und Dolby
wenn Sie einen Zweisystem-Fernseher Digital-Tonkanäle die gleiche Anzahl von Kanälen
verwenden. besitzen, wählt die Anlage die Tonspur in der
Reihenfolge PCM, DTS, MPEG-Audio und Dolby
• PAL: Bei der Wiedergabe einer NTSC-Disc Digital.
wird das Videosignal in das PAL-System • Bei einigen DVDs ist die Prioritäts-Tonspur
umgewandelt. vorbestimmt. Es ist dann nicht möglich, durch Wahl
• NTSC: Bei der Wiedergabe einer PAL-Disc von „AUTO“ die Prioritätsabfolge DTS, MPEG-
wird das Videosignal in das NTSC-System Audio und Dolby Digital festzulegen.
umgewandelt.
Hinweise
• Das Farbsystem der Disc selbst kann nicht geändert
werden.
• Außer bei den Modellen für Amerika und Europa
kann die Anlage entsprechend dem Farbsystem des
angeschlossenen Fernsehers umgeschaltet werden.
Siehe Seite 12.
x PAUSE MODE (nur DVD)
Zur Wahl des Bildes im Pausenmodus.
• AUTO: Auch Bilder mit dynamischer
Bewegung werden zitterfrei (ohne Jitter)
ausgegeben. Normalerweise sollte diese
Einstellung gewählt werden.
• FRAME: Liefert ein hochauflösendes Bild;
diese Einstellung ist bei Bildern ohne
dynamische Bewegungen vorteilhaft.
21DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Hinweise
Lautsprechereinstellungen • Bei der Wahl eines Parameters wird der Ton kurz
unterbrochen.
— SPEAKER SETUP • Abhängig von der Einstellung der anderen
Lautsprecher ist der Pegel des Subwoofers
manchmal zu hoch.
Einstellung des Lautsprechersystems für
Wiedergabe von 5.1CH DVDs. Festlegung der Postion und der Höhe
Im Setup-Menü die Option „SPEAKER SETUP“ der Rücklautsprecher
wählen. Wenn Rücklautsprecher vorhanden sind, setzen
Sie den Parameter “REAR” nicht auf “NONE”,
SPEAKER SETUP
SIZE: sondern stellen Sie ihn je nach Position und
DISTANCE:
BALANCE:
Höhe der Rücklautsprecher wie folgt ein.
LEVEL:
TEST TONE: OFF Position der Rücklautsprecher
FRONT: YES
CENTER: YES
REAR: BEHIND(LOW) • SIDE: Wenn sich die Rücklautsprecher im
SUBWOOFER: YES Bereich A befinden.
Zum Zurücksetzen auf die • MIDDLE: Wenn sich die Rücklautsprecher im
werksseitige Voreinstellung Bereich B befinden.
Drücken Sie nach der Parameterwahl die Taste • BEHIND: Wenn sich die Rücklautsprecher im
CLEAR. Bereich C befinden.
x SIZE
Wenn Sie keinen Centerlautsprecher, keine
Rücklautsprecher oder keinen Subwoofer
angeschlossen haben oder die Position der
Rücklautsprecher geändert haben, stellen Sie
die Parameter CENTER, REAR bzw. 90°
SUBWOOFER ein. Die Position der A
60°
A
Frontlautsprecher ist fest; sie kann nicht B 30° B
geändert werden. C C
20°
FRONT
• YES Höhe der Rücklautsprecher
CENTER • LOW: Wenn sich die Rücklautsprecher im
• YES: Normaleinstellung. Bereich A befinden.
• NONE: Wenn kein Centerlautsprecher • HIGH: Wenn sich die Rücklautsprecher im
verwendet wird. Bereich B befinden.
REAR
• BEHIND (LOW), BEHIND (HIGH), MIDDLE
(LOW), MIDDLE (HIGH), SIDE (LOW),
B B
SIDE (HIGH): Mit diesen Parametern wird die
Position und Höhe der Rücklautsprecher 60
A A
eingestellt. Diese Einstellung ist für die Digital 30
Cinema Surround-Modi der „Virtual Multi
Dimension“-Schallfelder (Seite 49) wichtig.
• NONE: Wenn keine Rücklautsprecher
verwendet werden.
SUBWOOFER
• YES: Wenn ein Subwoofer verwendet wird.
DE
22 • NONE: Wenn kein Subwoofer verwendet wird.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
x DISTANCE x BALANCE
Die folgende Abbildung zeigt die werksseitige Die Rechts-Links-Balance kann wie folgt
Voreinstellung der Lautsprecherabstände von eingestellt werden. Zur Erleichterung der
der Hörposition. Einstellung stellen Sie „TEST TONE“ auf
„ON“. Die werksseitigen Ausgangszustände
stehen in Klammern.
2.4m • FRONT (0): Die Balance zwischen linkem und
rechtem Lautsprecher kann eingestellt werden
Einrichten des DVD/VIDEO CD/CD-Betriebs
2.4m 2.4m
(von der Mitte in 6 Schritten nach rechts und
links).
• REAR (0): Die Balance zwischen linkem und
rechtem Lautsprecher kann eingestellt werden
(von der Mitte in 6 Schritten nach rechts und
1.5m 1.5m
links).
x LEVEL
Dieser Parameter dient zum Einstellen der
Lautsprecherpegel. Zur Erleichterung der
Einstellung stellen Sie „TEST TONE“ auf
Bei anderen Lautsprecherabständen müssen Sie „ON“.
die Einstellung im Setup-Menü ändern. Die werksseitigen Voreinstellungen stehen in
Klammern.
• CENTER (0 dB): Zum Einstellen des
• FRONT : Für den Abstand der
Centerlautsprecherpegels (–6 dB bis +6 dB, in
Frontlautsprecher von der Hörposition können
1-dB-Schritten).
Werte zwischen 1,0 und 12,0 m in 0,1-m-
Schritten eingestellt werden. • REAR (0 dB): Zum Einstellen der
Rücklautsprecherpegel (–6 dB bis +6 dB, in
• CENTER: Für die Abstandsdifferenz zwischen
1-dB-Schritten).
Centerlautsprecher und Frontlautsprechern
können Werte bis zu „1,5 m dichter zur • SUBWOOFER (10 dB): Zum Einstellen des
Hörposition“ in 0,1-m-Schritten eingestellt Subwooferpegels (–10 dB bis +10 dB, in 1-dB-
werden. Schritten).
• REAR: Für die Abstandsdifferenz zwischen x TEST TONE
Rücklautsprechern und Frontlautsprechern
Zum Ein- und Ausschalten des Testtons für die
können Werte bis zu „4,5 m dichter zur
Hörposition“ in 0,1-m-Schritten eingestellt
„BALANCE“- und „LEVEL“-Einstellung.
werden. • OFF: Der Testton wird nicht über die
Lautsprecher ausgegeben.
Hinweise
• ON: Der Testton wird nacheinander über die
• Bei der Wahl eines Parameters kommt es zu einer
kurzen Tonunterbrechung. einzelnen Lautsprecher ausgegeben, so dass die
• Wenn nicht alle Front- und Rücklautsprecher gleich Balance und der Pegel eingestellt werden
weit von der Hörposition entfernt sind, geben Sie können.
den Abstand des Lautsprechers ein, der sich am Bei Wahl eines der „SPEAKER SETUP“-
dichtesten an der Hörposition befindet. Parameter wird der Testton über den linken und
• Stellen Sie die Rücklautsprecher nicht weiter von rechten Lautsprecher gleichzeitig ausgegeben.
der Hörposition auf als die Frontlautsprecher.
Zum gleichzeitigen Einstellen der
Lautstärke aller Lautsprecher
Drehen Sie VOLUME (oder drücken Sie VOL
+/– auf der Fernbedienung).
Fortsetzung nächste Seite
23DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Lautsprechereinstellungen
(Fortsetzung)
Einstellen der Balance und
des Lautstärkepegels
1 Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe
die Taste DVD SET UP, und wählen Sie
„SPEAKER SETUP“.
2 Wählen Sie „TEST TONE“, und setzen
Sie „TEST TONE“ auf „ON“.
Der Testton ist nacheinander über die
einzelnen Lautsprecher zu hören.
3 Wählen Sie von der Hörposition aus
„BALANCE“ oder „LEVEL“. Stellen Sie
dann mit p oder P die Balance
(„BALANCE“) bzw. mit o oder O den
Lautstärkepegel („LEVEL“) ein.
Der Testton wird über den linken und
rechten Lautsprecher gleichzeitig
ausgegeben.
4 Wählen Sie „TEST TONE“, und setzen
Sie „TEST TONE“ auf „OFF“, um den
Testton abzuschalten.
Hinweise
• Während der Lautsprechereinstellung wird der Ton
kurzzeitig stummgeschaltet.
• Wenn Sie während der Lautsprecherparameter-
Einstellung im SETUP-Menü einen Parameter auf
der OSD-Anzeige einstellen, erlischt die Anzeige
im Display auf der Frontplatte.
24DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
DVD/VIDEO CD/CD
Bei Wiedergabe einer VIDEO CD oder
Wiedergabe einer Disc CD:
Einlegen einer Disc Disc-Fach-Nummer Tracknummer Spielzeit
MIN SEC
1 Drücken Sie eine der Tasten DISC 1–3 Z.
Die Disc-Lade fährt heraus.
2 Legen Sie eine DVD/VIDEO CD/CD mit 1 Schalten Sie den Fernseher ein, und
der Label-Seite nach oben ein. wählen Sie den Videoeingang.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
DVD/VIDEO CD/CD
Eine DVD/VIDEO Anleitung des Fernsehers.
CD/CD-Single
legen Sie in die 1 2 3
m
.
H
M
>
S x
2 Drehen Sie FUNCTION auf „DVD“.
innere Mulde ein.
3 Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe
wiederholt die Taste PLAY MODE, bis
Wenn Sie noch weitere Discs einlegen der gewünschte Modus im Display
wollen, drücken Sie Z mit einer anderen angezeigt wird.
Nummer, um die Lade zu öffnen. Angezeigter Modus Wiedergabefunktion
3 Drücken Sie dieselbe Taste erneut, um ALL DISCS Alle eingelegten Discs werden
die Disc-Lade zu schließen. nacheinander wiedergegeben.
1 DISC Die Titel der gewählten Disc
werden in der Originalreihenfolge
Wiedergabe einer Disc wiedergegeben.
ALL DISCS Die Titel aller Discs werden in
— Normale Wiedergabe/Zufalls- SHUFFLE zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
Wiedergabe/Zeitlupen-Wiedergabe/
Weiterschalten in Einzelbildschritten 1 DISC Die Titel der gewählten Disc
SHUFFLE werden in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
Bis zu drei Discs (DVD, VIDEO CD, CD)
können nacheinander wiedergegeben werden. PROGRAM Die Titel aller Discs werden in
Bei einigen DVDs oder VIDEO CDs ist das der programmierten Reihenfolge
wiedergegeben (siehe
Bedienungsverfahren möglicherweise etwas
„Programm-Wiedergabe“ auf
anders oder bestimmte Funktionen können Seite 28).
nicht verwendet werden. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Anleitung der Disc.
4 Drücken Sie N SELECT (oder SELECT
Bei Wiedergabe einer DVD: DVD N auf der Fernbedienung).
Disc-Fach- Titel- Tipps
Nummer nummer Kapitelnummer Spielzeit
• Während der Wiedergabe kann der
Wiedergabemodus nicht geändert werden.
TITLE CHAPTER HOUR MIN SEC
• Mit Hilfe der Bildschirmanzeige können Sie wie
DVD
folgt zwischen den Wiedergabemodi 1 DISC und
ALL DISCS umschalten:
1 Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe die Taste
DVD DISPLAY.
Das Control-Menü erscheint.
2 Wählen Sie mit O/o die Option „ONE/ALL
DISCS“ und drücken Sie ENTER.
3 Wählen Sie mit O/o die Option „ONE DISC“ oder
„ALL DISCS“, und drücken Sie ENTER.
Fortsetzung nächste Seite
25DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
*1
Einlegen einer Disc (Fortsetzung) Das Videobild kann gestört sein.
*2
Nur DVD oder VIDEO CD.
*3
SLOW t und STEP c stehen während der
Weitere Funktionen Wiedergabe von VIDEO CDs nicht zur Verfügung.
Hinweise
Funktion Bedienung • Abhängig von der DVD bzw. VIDEO CD stehen
Stoppen der x (DVD/VIDEO CD/CD) einige Funktionen nicht zur Verfügung.
Wiedergabe drücken. Die Wiedergabe stoppt • Bei VIDEO CDs ist keine Einzelbild-
an dem Punkt, an dem x gedrückt Weiterschaltung in Rückwärtsrichtung möglich.
wurde und kann dort wieder • In den folgenden Fällen wird das Schallfeld
fortgesetzt werden (Resume Play). automatisch auf “2CH STEREO” eingestellt.
Zum Abschalten von Resume Play – Während der Aufnahme.
x erneut drücken (siehe Seite 30). – Wenn sich Deck B (TAPE B) im Aufnahme-
Pausenbetrieb (REC PAUSE) befindet.
Umschalten auf X drücken*1.
– Während der Aufnahme mit Deck B (TAPE B).
Pause Durch erneutes Drücken kann
• Über Kopfhörer ist ein 2-Kanal-Ton zu hören.
die Wiedergabe fortgesetzt
werden. • Beim analogen Aufnehmen mit einem an den MD
OUT-Buchsen dieser Anlage angeschlossenen
Wahl eines Titels Für Vorwärtsrichtung während der Gerät schalten Sie auf das Schallfeld „2CH
oder Kapitels Wiedergabe oder Pause > (oder STEREO“. Im Multikanalmodus wird kein Ton
NEXT) (DVD/VIDEO CD/CD) über die MD OUT-Buchsen ausgegeben.
drücken. Für Rückwärtsrichtung • Mit einigen DVDs ist keine Digitalaufnahme
. (oder PREV) (DVD/VIDEO möglich. Nehmen Sie dann analog auf. Zum
CD/CD) drücken. analogen Aufnehmen muss FILE SELECT auf
Aufsuchen eines Während der Wiedergabe M „2CH STEREO“ eingestellt werden.
Punktes in einem oder m (DVD/VIDEO CD/ • Wenn Sie die DTS-Tonspur einer CD wiedergeben,
Titel oder Kapitel schalten Sie mit der AUDIO-Taste in den Modus
CD) drücken. Bei jedem
„STEREO“ (Seite 34).
(Fortlaufende Drücken dieser Taste ändert sich
Suche) die Geschwindigkeit wie folgt:
1 (langsam) y 2 (schneller als 1)
Am gewünschten Punkt N
SELECT drücken, um den
Suchbetrieb zu stoppen.
Ändern der Während der Wiedergabe
Wiedergabege- SLOW t oder T*3 auf der
schwindigkeit*2 Fernbedienung drücken. Durch
(Zeitlupen- wiederholtes Drücken der Taste
Wiedergabe) kann zwischen zwei Zeitlupen-
Geschwindigkeiten gewählt
werden. Zum Zurückschalten
auf normale Wiedergabe N
SELECT drücken.
Ändern der Während der Wiedergabe STEP
Wiedergabege- c oder C*3 auf der
schwindigkeit*2 Fernbedienung drücken. Je nach
(Zeitlupen- gedrückter Taste wird um ein
Wiedergabe) Einzelbild weiter- oder
zurückgeschaltet. Zum
Zurückschalten auf normale
Wiedergabe N SELECT drücken.
Wahl einer Disc Eine der Tasten DISC 1–3
bei gestoppter drücken (oder D.SKIP auf der
Wiedergabe Fernbedienung).
Umschalten von Eine der Tasten DISC 1–3
einer anderen drücken (automatische
Quelle auf DVD Signalquellenwahl).
Herausnehmen Eine der Tasten DISC 1–3 Z
DE der Disc drücken.
26
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Menügesteuerte Wiedergabe von VIDEO
Wiedergabe von DVDs CDs mit PBC-Funktionen
Einige Discs besitzen ein „Titelmenü“ oder ein (Ver. 2.0)
„DVD-Menü“. In einigen Fällen wird
vereinfacht auch die Bezeichnung „Menü“ — PBC-Wiedergabe
bzw. „Titel“ verwendet.
VIDEO CDs mit PBC-Funktionen können über
Bildschirmmenüs interaktiv gesteuert werden.
Verwendung eines Titelmenüs Format und Struktur der Menüs sind je nach
DVD/VIDEO CD/CD
Auf einer DVD ist die Bild- und Disc verschieden.
Tonaufzeichnung in Abschnitte unterteilt, die
„Titel“ genannt werden. Im Normalfall enthält
1 Drehen Sie FUNCTION auf „DVD“.
die DVD mehrere Titel, die im Titelmenü 2 Drücken Sie N SELECT (oder SELECT
ausgewählt werden können. DVD N auf der Fernbedienung), um
eine VIDEO CD mit PBC-Funktionen
1 Drehen Sie FUNCTION auf „DVD“. (Ver. 2.0) wiederzugeben.
2 Drücken TITLE. Die VIDEO CD- und PBC-Anzeigen
Das Titelmenü erscheint auf dem Fernsehschirm. leuchten auf, und das PBC-Menü erscheint
Der Inhalt des Menüs ist je nach Disc auf dem Fernsehschirm. Während der PBC-
verschieden. Wiedergabe einer PBC-kompatiblen
VIDEO CD (Ver.2.0) leuchtet die PBC-
3 Drücken Sie O/o/P/p oder die Anzeige.
Nummerntasten, um den gewünschten
Titel zu wählen. 3 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von O/o die Menünummer,
4 Drücken Sie ENTER (A/V-Verstärker und drücken Sie dann ENTER (A/V-
oder Fernbedienung). Verstärker oder Fernbedienung).
Die Wiedergabe beginnt am gewählten Titel.
4 Führen Sie die interaktive Wiedergabe
entsprechend den Anweisungen im
Verwendung des DVD-Menüs Menü aus.
Einige DVDs besitzen ein Menü, in dem Sie
bestimmte Parameter wie beispielsweise die Funktion Bedienung
Sprache der Untertitel oder die Sprache des Stoppen der x (DVD/VIDEO CD/CD)
Tons einstellen können. Wiedergabe drücken.
Anzeigen des NEXT.
1 Drehen Sie FUNCTION auf „DVD“. restlichen Menüs
2 Drücken Sie DVD MENU. Rückkehr zum Kopf PREV.
Das DVD-Menü erscheint auf dem Fernsehschirm. des Menüs
Der Inhalt des Menüs ist je nach Disc verschieden. Rückkehr zum RETURN O.
vorherigen Menü
3 Wählen Sie mit O/o/P/p oder den
Nummerntasten den Parameter, den Sie
ändern wollen.
Fortsetzung nächste Seite
4 Drücken Sie die Tasten von Schritt 3,
um den Parameter zu ändern.
5 Drücken Sie ENTER (A/V-Verstärker
oder Fernbedienung).
27DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Wiedergabe von VIDEO CDs mit PBC-
Funktionen (Ver.2.0) (Fortsetzung) Programm-Wiedergabe
Funktion Bedienung — Program Play
Abschalten der PBC- Bei gestoppter Wiedergabe
Wiedergabefunktion durch wiederholtes Drücken Die Titel bzw. Tracks aller Discs können in
(Ver. 2.0) von . oder > den beliebiger Reihenfolge programmiert werden.
gewünschten Titel wählen Das Programm kann bis zu 25 Schritte umfassen.
und dann ENTER
(A/V-Verstärker oder 1 Drehen Sie FUNCTION (oder drücken
Fernbedienung) drücken Sie FUNCTION auf der Fernbedienung),
(oder die Nummerntasten auf um „DVD“ zu wählen.
der Fernbedienung drücken).
Die PBC-Anzeige erlischt, 2 Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe
und die Wiedergabe beginnt wiederholt PLAY MODE, bis
am gewählten Titel. „PROGRAM“ im Display auf der
Standbilder wie Vorderseite erscheint.
beispielsweise die Das Programm-Menü erscheint auf dem Bildschirm.
Menüschirme werden nicht
angezeigt. PROGRAM
–: –––– T
Wahl einer Die Nummerntasten und dann ALL CLEAR ALL
Menünummer mit ENTER drücken. 1. – – – –
2. – – – –
der Fernbedienung Zur Eingabe von 0 die Taste 3. – – – –
10/0 drücken. 4. – – – –
5. – – – –
6. – – – –
Hinweis
Bei einigen VIDEO CDs steht in der mitgelieferten
Anleitung im Schritt 3 nicht „Press ENTER (ENTER
3 Drücken Sie ENTER (A/V-Verstärker
drücken)“, sondern „Press SELECT (SELECT oder Fernbedienung), und wählen Sie
drücken)“. dann durch wiederholtes Drücken von
O oder o die gewünschte Disc.
PROGRAM
3 : –––– T
ALL CLEAR ALL
1. – – – –
2. – – – –
3. – – – –
4. – – – –
5. – – – –
6. – – – –
4 Drücken Sie p.
Der Cursor bewegt sich zum Titel bzw.
Track (im Fall des Beispiels „01“).
Disctyp* Titel Kapitel
PROGRAM
3 : DVD T C
ALL CLEAR ALL ALL
1. – – – – 01 01
2. – – – – 02 02
3. – – – – 03 03
4. – – – – 04 04
5. – – – – 05 05
6. – – – – 06
Auf der Disc
aufgezeichnete Kapitel
DE
28 * Wenn das Gerät die Disc-Information nicht in den
Speicher geladen hat, erscheint „?“.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
5 Wählen Sie den Titel, das Kapitel oder Funktion Bedienung
den Track, den Sie programmieren
Zurückschalten auf CLEAR während der
wollen. normale Wiedergabe Wiedergabe drücken.
x Programmieren einer DVD Abschalten der PLAY MODE bei gestoppter
Beispiel: Kapitel „03“ vom Titel „02“ wird Programmanzeige Wiedergabe drücken.
gewählt. Ändern des Wenn die Disc gewechselt
Drücken Sie O/o oder die Nummerntasten, Programms werden soll, nach Schritt 2
um „02“ unter „T“ zu wählen, und drücken oder 5 durch Drücken von O/o
Sie dann ENTER. die zu ändernde
Programmnummer wählen,
PROGRAM dann ENTER drücken.
DVD/VIDEO CD/CD
3 : DVD T C
Zum Ändern eines Titels,
ALL CLEAR ALL ALL
Kapitels oder Tracks die
1. – – – – 01 01
2. – – – – 02 02 entsprechende Wahl im Schritt
3. – – – – 03 03 5 vornehmen.
4. – – – – 04 04
5. – – – – 05 05 Löschen des Um alle programmierten Titel,
6. – – – – 06 Programms Kapiteln und Tracks zu
lüschen, O drücken und im
Drücken Sie danach O/o oder die Schritt 3 „ALL CLEAR“
Nummerntasten, um „03“ unter „C“ zu wählen. Zum Löschen eines
Programms im Schritt 3 mit
wählen, und drücken Sie ENTER.
O/o das Programm wählen und
PROGRAM CLEAR drücken.
–: –––– T
ALL CLEAR ALL
1. DVD – 0 2 – 0 3 Tipp
2. – – – –
3. – – – – Das Programm bleibt auch nach dem Abspielen
4. – – – – gespeichert. Durch Drücken von N SELECT (oder
5. – – – – SELECT DVD N auf der Fernbedienung) können
6. – – – – Sie die Programm-Wiedergabe erneut ausführen.
Gewählter Titel und gewähltes Kapitel Hinweise
• Beim Umschalten auf TUNER oder Ausschalten
x Programmieren einer VIDEO CD oder CD der Anlage wird das Programm gelöscht.
• Bei einigen DVDs ist keine Programm-Wiedergabe
Beispiel: Wahl von Track „02“. möglich.
Drücken Sie O/o oder die Nummerntasten, • Während eine Disc wiedergegeben wird, ist kein
um „02“ unter „T“ zu wählen, und drücken Programmieren möglich.
Sie ENTER. • Wenn Sie im Modus „REPEAT 1“ die Funktion
„PROGRAM“ aktivieren, wird „REPEAT 1“
Gewählter Track automatisch abgeschaltet.
PROGRAM
–: –––– T
ALL CLEAR ALL
1. CD – 02
2. – – – –
3. – – – –
4. – – – –
5. – – – –
6. – – – –
6 Wenn Sie noch weitere Discs, Titel, Kapitel
oder Tracks programmieren wollen,
wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
7 Drücken Sie N SELECT (oder SELECT
DVD N auf der Fernbedienung), um
die Programm-Wiedergabe zu starten.
Die Programm-Wiedergabe beginnt. 29DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Fortsetzen der Wiederholspielbetrieb
Wiedergabe an derselben — Repeat-Wiedergabe
Stelle der Disc Wahlweise können alle Titel/Tracks oder ein
einziger Titel/einziges Kapitel/einziger Track
— Resume-Wiedergabe der Disc wiederholt abgespielt werden.
Die Anlage speichert den Punkt, an dem die Zusammen mit der Repeat-Funktion kann auch die
Wiedergabe gestoppt wurde, so dass die Shuffle- oder Program-Funktion aktiviert werden,
Wiedergabe an derselben Stelle fortgesetzt um die Titel/Tracks in zufälliger oder
werden kann. programmierter Reihenfolge wiederholt abzuspielen.
1 Stoppen Sie die Disc-Wiedergabe durch 1 Drücken Sie DVD DISPLAY.
Drücken von x (DVD/VIDEO CD/CD). Das Control-Menü erscheint.
„RESUME“ erscheint im Display. Wenn 2 Wählen Sie durch wiederholtes
„RESUME“ nicht erscheint, ist keine Drücken von O oder o die Option
Resume-Wiedergabe möglich. „REPEAT“, und drücken Sie ENTER.
2 Drücken Sie N SELECT (oder SELECT Die „REPEAT“-leuchtet grün auf, es sei
DVD N auf der Fernbedienung). denn, die Option „OFF“ wurde gewählt.
Der Player setzt die Wiedergabe an dem 3 Wählen Sie den Wiederholspielmodus.
Punkt fort, an dem sie im Schritt 1 gestoppt
wurde. x Wenn eine DVD wiedergegeben wird und
die Program-Funktion auf OFF geschaltet ist
So können Sie den Anfang der Disc
• OFF: Es wird kein Wiederholspielbetrieb
wiedergeben
ausgeführt.
Während „RESUME“ im Display angezeigt
wird, drücken Sie x (DVD/VIDEO CD/CD) • DISC: Alle Titel werden wiederholt (außer
bei ALL DISCS SHUFFLE).
und dann N SELECT (oder SELECT DVD
N auf der Fernbedienung). • TITLE: Der momentane Titel der Disc wird
wiederholt.*
Hinweise
• Abhängig von der Stelle, an der die Disc gestoppt • CHAPTER: Das momentane Kapitel wird
wurde, wird die Wiedergabe möglicherweise nicht wiederholt (außer bei ALL DISCS
an derselben Stelle fortgesetzt. SHUFFLE).
• In folgenden Fällen wird die Resume-Funktion x Wenn eine VIDEO CD/CD
abgeschaltet:
wiedergegeben wird und die Program-
– Die Nummerntasten, x, ./> (DVD/
VIDEO CD/CD) wurden gedrückt oder D.SKIP Funktion auf OFF geschaltet ist
auf der Fernbedienung. • OFF: Es wird kein Wiederholspielbetrieb
– Die Disc wurde herausgenommen. ausgeführt.
– Das Netzkabel wurde abgetrennt.
• DISC: Alle Tracks der Disc werden wiederholt
(außer bei ALL DISCS SHUFFLE).
• TRACK: Der momentane Track wird
wiederholt.*
x Wenn die Program-Funktion auf ON
geschaltet ist
• OFF: Der Wiederholspielbetrieb wird nicht ausgeführt.
• ON: Das Programm wird wiederholt.
* Wenn ALL DISCS SHUFFLE gewählt ist, kann nur der
TITLE- oder TRACK-Wiederholbetrieb aktiviert werden.
DE
30 Zum Abschalten des Wiederholspielbetriebs
Drücken Sie CLEAR.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Anzeigen der Disc-Informationen
Tipp
Durch Drücken von REPEAT können Sie den Anzeigen der Spielzeit
„REPEAT“-Status umgehend anzeigen.
Hinweise
und der Restzeit
• Während der PBC-Wiedergabe einer VIDEO CD
(Seite 27) steht die Repeat-Funktion nicht zur Die Restzeit des laufenden Tracks oder der
Verfügung. Disc kann angezeigt werden.
• Mit einigen DVDs ist kein Repeat- Wenn eine DVD/CD TEXT-Disc eingelegt ist,
Wiedergabebetrieb möglich.
können Sie die auf der Disc gespeicherten
• Wenn die Disc Repeat- und die Program-Funktion
aktiviert sind, wird das Programm maximal 5-mal Informationen wie beispielsweise die Titel
wiederholt. anzeigen.
DVD/VIDEO CD/CD
Wenn die Anlage erkannt hat, dass eine DVD/
CD TEXT-Disc eingelegt ist, erscheint „DVD
TEXT“ (oder „CD TEXT“) im Display.
Anzeigen im Display auf der
Vorderseite
Drücken Sie DISPLAY.
Bei jedem Drücken dieser Taste wird die
Anzeige zyklisch in der folgenden Reihenfolge
umgeschaltet:
Bei normaler Wiedergabe
Wenn eine DVD wiedergegeben wird:
Spielzeit und Nummer des laufenden Titels t
Restzeit des laufenden Titels t Spielzeit und
Nummer des laufenden Kapitels t Restzeit
des laufenden Kapitels t Text*1 t Uhrzeit
(8 Sekunden lang) t Effektstatus
Wenn eine VIDEO CD (ohne PBC-
Funktionen) oder CD wiedergegeben wird:
Spielzeit und momentane Tracknummer t
Restzeit des laufenden Tracks t Spielzeit der
Disc t Restzeit der Disc t Text*1 t
Uhrzeit (8 Sekunden lang) t Effektstatus
Wenn eine VIDEO CD mit PBC-Funktionen
(Ver. 2.0) wiedergegeben wird:
Spielzeit der momentanen Szene*2 t Text*1
t Uhrzeit (8 Sekunden lang) t Effektstatus
Fortsetzung nächste Seite
31DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Anzeigen der Spielzeit und der x Wenn eine VIDEO CD (mit PBC-
Restzeit (Fortsetzung) Funktionen) wiedergegeben wird
• **:**
Bei gestoppter Wiedergabe Spielzeit der laufenden Szene
DVDs:
x Wenn eine VIDEO CD (ohne PBC-
Gesamtanzahl der Titel*3 t Name der Disc*1 Funktionen) oder eine CD
t Uhrzeit (8 Sekunden lang) t Effektstatus wiedergegeben wird
VIDEO CDs oder CDs: • T **:**
Gesamtanzahl der Tracks und Spielzeit des laufenden Tracks
Gesamtspielzeit*3 t Name der Disc*1 t • T–**:**
Uhrzeit (8 Sekunden lang) t Effektstatus Restzeit des laufenden Tracks
*1 Bei DVD/CD TEXT-Discs können bestimmte
• D **:**
Zeichen nicht angezeigt werden. Je nach der Disc Spielzeit der laufenden Disc
erscheint möglicherweise statt des DVD/CD-Textes • D–**:**
die Anzeige „NO TEXT“. Restzeit der laufenden Disc
*2 Erscheint nicht bei Standbildern usw.
*3 Wenn bei gestoppter Wiedergabe „RESUME“ im Zum Abschalten des Control-Menüs
Display auf der Vorderseite erscheint, wird der Drücken Sie DVD DISPLAY wiederholt, bis
Punkt, an dem die Wiedergabe gestoppt wurde,
angezeigt. das Control-Menü erlischt.
Verwendung der Überprüfen der
Bildschirmeinblendung Textinformation auf der Disc
1 Drücken Sie DVD DISPLAY während Drücken Sie während der Wiedergabe der
der Wiedergabe. DVD oder TEXT-CD die Taste DISPLAY
Das Control-Menü erscheint. wiederholt.
Oben auf dem Bildschirm erscheint die Zeit-/
2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken Text-Information (TIME/TEXT). Wenn die
von DISPLAY die Zeitinformation. verstrichene Spielzeit des Kapitels oder Tracks
Die Anzeige und die Wahlmöglichkeiten angezeigt wird, erscheint die Textinformation
hängen von der Disc ab. unten am Schirm.
12(27) TIME/TEXT T 01:32:55
18(34) DVD
T 1:32:55
Disctyp
Zeitinformation
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
x Wenn eine DVD wiedergegeben wird
Hinweise
• T **:**:** • DVD/CD TEXT wird nur in Englisch angezeigt.
Spielzeit des laufenden Titels • Wenn auf der Disc kein Text aufgezeichnet ist,
• T–**:**:** erscheint „NO TEXT“.
Restzeit des laufenden Titels • Wenn DISPLAY 2 Sekunden lang nicht gedrückt
wird, erlischt die Anzeige.
• C **:**:**
Spielzeit des laufenden Kapitels
• C–**:**:**
Restzeit des laufenden Kapitels
32DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Anzeigen der Parameter
Anzeigen der
Je nach der Einstellung, die für
Wiedergabeinformationen „ADVANCED“ vorgenommen wurde,
erscheint bei wiederholtem Drücken von DVD
— ADVANCED DISPLAY die Anzeige „BIT RATE“ oder
„LAYER“.
(Nur DVD)
BIT RATE
Die Bitrate und der momentan wiedergegebene
Disc-Layer können angezeigt werden. Während BIT RATE
384kbps Audio
der Wiedergabe einer Disc wird stets die
DVD/VIDEO CD/CD
ungefähre Bitrate des wiedergegebenen Bildes Mbps Video
in Mbps (Megabit pro Sekunde) und des Tons 0 5 10
in Kbps (Kilobit pro Sekunde) angezeigt.
Bei Wiedergabe der MPEG-Audiospur:
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
die Taste DVD DISPLAY. BIT RATE
kbps Audio
Das Control-Menü erscheint. 0 1000
Mbps
2 Drücken Sie O oder o wiederholt, um 0 5 10 Video
„ADVANCED“ zu wählen, und drücken
Sie dann ENTER. Bei der Bitrate handelt es sich um die Video-/
Die „ADVANCED“-Optionen erscheinen. Audio-Datenmenge pro Sekunde. Bei hoher
Bitrate werden zwar mehr Daten übertragen,
12(27) dies bedeutet jedoch nicht unbedingt, dass die
18(34) DVD
T 1:32:55 Bild- und Tonqualität besser ist.
OFF LAYER
BIT RATE Erscheint, wenn die DVD
LAYER BIT RATE zwei Layer besitzt
BIT RATE 384 kbps
Mbps
0 5 10
3 Drücken Sie O oder o wiederholt, um
den Parameter zu wählen.
Zu den Parametern siehe „Anzeigen der
Parameter“.
Der ungefähre Abtastpunkt der Disc wird
• BIT RATE: Die Bitrate wird angezeigt.
angezeigt. Wenn die DVD zwei Layer besitzt,
• LAYER: Der Layer und der Abtastpunkt wird der momentan abgetastete Layer („Layer
werden angezeigt. 0“ oder „Layer 1“) angezeigt. Einzelheiten zu
4 Drücken Sie ENTER. den Layern finden Sie auf Seite 67 (DVD).
Zum Abschalten der „ADVANCED“-
Anzeige
Wählen Sie im Schritt 3 die Option “OFF”.
Zum Abschalten des Control-Menüs
Drücken Sie DVD DISPLAY wiederholt, bis
das Control-Menü erlischt.
33DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Verschiedene Toneinstellungen
Tipp
Einstellung von Sprache Durch Drücken von AUDIO auf der Fernbedienung
können Sie „AUDIO“ direkt wählen. Bei jedem
und Kanal Drücken dieser Täste ändert sich der Parameter.
Hinweise
Wenn die DVD mehrsprachige Tonspuren • Toneinstellungen sind nur möglich, wenn die Discs
enthält, können Sie die gewünschte Sprache mehrere Audioformate enthält.
wählen. Enthält die DVD mehrere • Während der DVD-Wiedergabe ändert sich der Ton
Audioformate (PCM, Dolby Digital, MPEG möglicherweise automatisch.
Audio oder DTS), künnen Sie das gewünschte • Wenn Sie Parameter mit den Tasten am Gerät
einstellen und DVD DISPLAY drücken, erlischt die
Audioformat wählen. Anzeige auf der Frontplatte.
Bei einer Stereo-CD oder Stereo-VIDEO CD
können Sie festlegen, dass nur der rechte oder Anzeigen der
nur der linke Kanal zu beiden Lautsprechern Audioinformationen der Disc
geleitet wird. (In diesem Fall erhält man keinen
Stereoeffekt.) Wenn Sie beispielsweise eine (Nur DVD)
Disc wiedergeben, auf der die Sängerstimme
Bei Wahl von „AUDIO“ werden die
im rechten und die Instrumentalbegleitung im
wiedergegebenen Kanäle auf dem Bildschirm
linken Kanal aufgezeichnet ist, können Sie den
angezeigt.
linken Kanal wählen, um nur die Instrumente
Je nach DVD ist die Anzahl der
über beide Lautsprecher zu hören.
aufgezeichneten Kanäle unterschiedlich. So
1 Drücken Sie während der Wiedergabe können beispielsweise beim Dolby Digital-
die Taste DVD DISPLAY. Format ein Monokanal oder 5.1-Kanäle
Das Control-Menü erscheint. aufgezeichnet sein.
Momentanes Audioformat*
2 Drücken Sie O oder o wiederholt, um
„AUDIO“ zu wählen, und drücken Sie 12(27)
18(34) DVD
dann ENTER. T 1:32:55
1: ENGLISH
3 Drücken Sie O oder o wiederholt, um PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
das gewünschte Audiosignal zu
wählen. L C R
LFE
x Bei Wiedergabe einer DVD LS RS
Die wählbaren Sprachen hängen von der
DVD ab. Wenn 4 Stellen angezeigt werden, Momentan wiedergegebenes Format**
handelt es sich dabei um den Sprachencode
(siehe die Liste der Sprachencodes auf Seite * „PCM“, „MPEG“, „DTS“ oder „DOLBY
69). Wenn dieselbe Sprache zweimal oder DIGITAL“ wird angezeigt.
mehr angezeigt wird, handelt es sich um Bei „DOLBY DIGITAL” werden die Kanäle des
wiedergegebenen Tracks nummerisch wie folgt
eine DVD mit mehreren Audioformaten.
angezeigt:
x Bei Wiedergabe einer VIDEO CD oder
CD Bei Dolby Digital 5.1 ch:
• STEREO: Normaler Stereoton. Rückkomponente 2
• 1/L: Ton des linken Kanals (Mono).
• 2/R: Ton des rechten Kanals (Mono).
4 Drücken Sie ENTER. DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Zum Abschalten des Control-Menüs Frontkomponente 2 + LFE-Komponente 1
Drücken Sie DVD DISPLAY wiederholt, bis Centerkomponente 1 (Low Frequency Effect)
das Control-Menü erlischt.
34DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
** Die Buchstaben in der Formatanzeige haben • DTS
folgende Bedeutung: „LFE“ besitzt unabhängig von der Ausgabe
L: Front (links) der LFE-Signalkomponente stets eine
R: Front (rechts) durchgezogene Umrandungslinie.
C: Center
LS: Hinten (links) PROGRAM FORMAT
RS: Hinten (rechts) DTS 3/2.1
S: Hinten (Mono): Rückkomponente des Dolby
Surround- oder Dolby Digital-Signals.
L C R
LFE: Basseffekt (LFE = Low Frequency Effect)
LFE
Einige Anzeigebeispiele: LS RS
DVD/VIDEO CD/CD
• PCM (Stereo)
PROGRAM FORMAT Hinweis
Wenn das Signal Rückkomponenten wie
PCM 48kHz 24bit
beispielsweise LS, RS oder S enthält, wird der
Surroundeffekt verstärkt (Seite 48).
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L C R
S
• Dolby Digital 5.1ch
Wenn eine LFE-Signalkomponente ausgegeben
wird, ist „LFE“ mit einer durchgezogenen Linie
umrandet. Wird keine LFE-Signalkomponente
ausgegeben, besitzt „LFE“ eine unterbrochene
Umrandungslinie.
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L C R
LFE
LS RS
35DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Filmwiedergabe
Aufsuchen einer Szene durch
Titel/Kapitel/Track/Index/ Vorgabe des Zeitcodes (TIME
Szenen-Suche SEARCH)
(Nur DVD)
Bei einer DVD können Sie einen Titel oder ein
Kapitel aufsuchen und bei einer VIDEO CD
oder CD einen Track, einen Index oder eine
1 Wählen Sie im Schritt 3 die Option
„TIME/TEXT“.
Szene. Da die Titel und Tracks der Disc mit
„T **:**:**“ (Wiedergabezeit des
Nummern gekennzeichnet sind, brauchen Sie
laufenden Titels) erscheint.
nur die betreffenden Nummer einzugeben. Zum
Aufsuchen einer Szene kann der Timecode 2 Drücken Sie ENTER.
(TIME SEARCH) eingegeben werden. „T **:**:**“ Ändert sich zu „T --:--:--“.
1 Drehen Sie FUNCTION auf „DVD“. 3 Geben sie den Zeitcode mit den
Nummerntasten ein, und drücken Sie
2 Drücken Sie DVD DISPLAY. ENTER.
Das Control-Menü erscheint.
Wenn Sie beispielsweise die Szene an der
3 Drücken Sie O oder o wiederholt, um Stelle 2 Stunden, 10 Minuten und 20
eine der folgenden Suchmethoden zu Sekunden (gerechnet ab Bandanfang)
wählen. aufsuchen wollen, geben Sie „2:10:20“ ein.
x Bei einer DVD Zum Abschalten des Control-Menüs
„TITLE“, „CHAPTER“ oder „TIME/TEXT“ Drücken Sie DVD DISPLAY wiederholt, bis
„TIME/TEXT“ dient zur Zeitcodesuche das Control-Menü erlischt.
(TIME SEARCH).
Hinweis
x Bei einer VIDEO CD Bei der angezeigten Titel-, Kapitel- bzw. Track-
„TRACK“ oder „INDEX“ Nummer handelt es sich um die auf der Disc
aufgezeichnete Nummer.
x Bei einer VIDEO CD mit PBC-
Funktionen
„SCENE“
x Bei einer CD
„TRACK“ oder „INDEX“
4 Drücken Sie ENTER.
„** (**)“ Ändert sich zu „-- (**)“.
Die in Klammern angegebene Nummer
gibt die Gesamtanzahl der Titel, Kapitel,
Tracks, Indexabschnitte bzw. Szenen an.
5 Drücken Sie O oder o wiederholt oder
drücken Sie die Nummerntasten, um die
gewÜnschte Titel-, Kapitel-, Track-, Index-
oder Szenennummer einzugeben.
Bei einem Fehler
Drücken Sie CLEAR, um die eingegebene
Nummer zu löschen, und geben Sie dann
die richtige Nummer ein.
6 Drücken Sie ENTER.
Die Wiedergabe beginnt an der betreffenden
Stelle.
36DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Ändern des Winkels Anzeigen der Untertitel
(Nur DVD) (Nur DVD)
Bei der Wiedergabe einer DVD, auf der Szenen Wenn die wiedergegebene DVD mehrsprachige
aus verschiedenen Winkeln aufgezeichnet sind, Untertitel enthält, können Sie die Sprache
leuchtet die ANGLE-Anzeige grün auf. Sie jederzeit ändern und den Untertitel jederzeit
können den Winkel wunschgemäß ändern. So aus- und wieder einschalten. So können Sie
kann beispielsweise bei einem fahrenden Zug beispielsweise auch auf eine Sprache
zwischen Blick nach vorne, Blick aus dem umschalten, die Sie lernen möchten.
DVD/VIDEO CD/CD
linken oder Blick aus dem rechten Fenster
gewählt werden, ohne die Szene zu 1 Drücken Sie DVD DISPLAY während
der Wiedergabe.
unterbrechen.
Das Control-Menü erscheint.
1 Drücken Sie DVD DISPLAY während 2 Drücken Sie O oder o wiederholt, um
der Wiedergabe.
„SUBTITLE“ zu wählen, und drücken
Das Control-Menü erscheint. Sie ENTER.
2 Drücken Sie O oder o wiederholt, um Die „SUBTITLE“-Optionen erscheinen.
„ANGLE“ zu wählen.
Die Winkelnummer erscheint. Die Nummer
3 Drücken Sie O oder o wiederholt, um die
gewünschte Sprache zu wählen, und
in Klammern gibt die Gesamtanzahl der drücken Sie dann ENTER.
Winkel an.
Der Untertitel wird in der gewählten
3 Drücken Sie ENTER. Sprache angezeigt.
Die Winkelnummer ändert sich zu „–“. Zum Verlassen des SUBTITLE-Menüs
4 Wählen Sie mit den Nummerntasten Wählen Sie im Schritt 3 die Option „OFF“.
oder mit O/o den gewünschten Winkel,
und drücken Sie ENTER. Zum Abschalten des Control-Menüs
Der Winkel ändert sich. Drücken Sie DVD DISPLAY wiederholt, bis
das Control-Menü erlischt.
Zum Abschalten des Control-Menüs
Drücken Sie DVD DISPLAY wiederholt, bis Tipp
Die Sprache des Untertitels kann auch durch
das Control-Menü erlischt.
wiederholtes Drücken von SUBTITLE auf der
Tipp Fernbedienung geändert werden.
Zum Ändern des Winkels können Sie auch ANGLE Hinweise
auf der Fernbedienung wiederholt drücken. • Wenn im Schritt 3 ein 4-stelliger Sprachencode
Hinweis angezeigt wird, entnehmen Sie den Code der Liste
von Seite 69.
Bei einigen DVDs kann der Winkel nicht geändert
werden, obwohl sie Aufnahmen aus verschiedenen • Bei einigen DVDs kann die Sprache der Untertitel
Winkeln enthält. nicht umgeschaltet werden, obwohl mehrsprachige
Untertitel auf der DVD aufgezeichnet sind.
37DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Verschiedene Zusatzfunktionen
4 Drücken Sie O oder o wiederholt, um
Kindersicherungen „ON t“, zu wählen, und drücken Sie
dann ENTER.
— CUSTOM PARENTAL CONTROL/
x Wenn noch kein Passwort
PARENTAL CONTROL eingegeben wurde
Bei der Wiedergabe stehen zwei verschiedene Die Anzeige zur Eingabe eines neuen
Kindersicherungen zur Auswahl. Passwortes erscheint.
• Custom Parental Control
Mit der Custom Parental Control-Funktion CUSTOM PARENTAL CONTROL
können Sie die Disc-Wiedergabe sperren. Enter a new 4-digit password, then
Die Disc kann dann nur wiedergegeben press ENTER .
werden, wenn zuvor das richtige Passwort
eingegeben wurde. Bis zu zu 50 Discs
können gesperrt werden. Wenn Sie die 51.
Disc sperren, wird die Sperrung der ersten Geben Sie mit den Nummerntasten ein
Disc gelöscht. 4-stelliges Passwort ein, und drücken Sie
• Parental Control ENTER.
Mit der Parental Control-Funktion können Eine Anzeige zur Bestätigung des
Sie die Wiedergabe in verschiedenen Stufen Passwortes erscheint.
(beispielsweise abhängig vom Alter des
x Wenn bereits ein Passwort
Benutzers) einschränken. Ungeeignete
eingegeben wurde
Szenen werden dann nicht wiedergegeben
oder durch andere ersetzt. Die Anzeige zur Eingabe des Passwortes
erscheint.
Für Custom Parental Control und Parental
Control wird dasselbe Passwort verwendet.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Verwendung der Custom Enter password, then press ENTER .
Parental Control-Funktion
1 Legen Sie die zu sichernde Disc ein.
Wenn die Disc wiedergegeben wird,
stoppen Sie die Wiedergahe durch Drücken 5 Geben Sie das 4-stellige Passwort
von x (DVD/VIDEO CD/CD). (erneut) mit den Nummerntasten ein,
und drücken Sie ENTER.
2 Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe
die Taste DVD DISPLAY. „Custom parental control is set.“ erscheint
Das Control-Menü erscheint. auf dem Bildschirm, danach erscheint
wieder das Control-Menü.
3 Drücken Sie O oder o wiederholt, um Wenn bei der Eingabe des Passwortes
„CUSTOM PARENTAL CONTROL“ zu
wählen, und drücken Sie dann ENTER. ein Fehler unterlaufen ist
Die „CUSTOM PARENTAL CONTROL“- Drücken Sie P, bevor Sie ENTER drücken,
Anzeige erscheint. und geben Sie das richtige Passwort ein.
38DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Bei einem Fehler Verwendung der Parental
Drücken Sie RETURN O, und beginnen Sie Control-Funktion
erneut mit Schritt 3.
(Nur DVD)
Zum Abschalten des Control-Menüs
Drücken Sie RETURN O und dann 1 Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe
wiederholt DVD DISPLAY, bis das Control- die Taste DVD SET UP.
Menü erlischt. Das Control-Menü erscheint.
Zum Abschalten der Custom 2 Drücken Sie O oder o wiederholt, um
Parental Control-Funktion „CUSTOM SETUP“ zu wählen, und
DVD/VIDEO CD/CD
drücken Sie dann ENTER.
1 Wählen Sie im Schritt 4 die Option „OFF Die „CUSTOM SETUP“-Anzeige erscheint.
t“, und drücken Sie dann ENTER.
2 Geben Sie das 4-stellige Passwort mit den 3 Drücken Sie O oder o wiederholt, um
Nummerntasten ein, und drücken Sie „PARENTAL CONTROL t“ zu wählen,
ENTER. und drücken Sie dann ENTER.
CUSTOM SETUP
Zum Ändern des Passwortes PAUSE MODE: AUTO
PARENTAL CONTROL
1 Drücken Sie im Schritt 4 wiederholt O oder TRACK SELECTION OFF
o, um „PASSWORD t“ zu wählen, und
drücken Sie dann ENTER.
Die Anzeige zur Eingabe des Passwortes
erscheint.
2 Geben Sie mit den Nummerntasten Ihr x Wenn noch kein Passwort
4-stelliges Passwort ein, und drücken Sie eingegeben wurde
ENTER. Die Anzeige zur Eingabe eines neuen
3 Geben Sie mit den Nummerntasten das Passwortes erscheint.
neue 4-stellige Passwort ein, und drücken CUSTOM SETUP
Sie ENTER.
PARENTAL CONTROL
4 Geben Sie zur Bestätigung erneut das
Enter a new 4-digit password, then
Passwort mit den Nummerntasten ein, und press ENTER .
drücken Sie ENTER.
Wiedergabe einer Disc mit
aktivierter Custom Parental
Geben Sie mit den Nummerntasten ein
Control-Funktion 4-stelliges Passwort ein, und drücken Sie
ENTER.
1 Legen Sie die Disc, bei der die Custom Eine Anzeige zur Bestätigung des
Parental Control-Funktion aktiviert ist,
ein. Passwortes erscheint.
Die „CUSTOM PARENTAL CONTROL“- x Wenn bereits ein Passwort
Anzeige erscheint. eingegeben wurde
2 Geben Sie mit den Nummerntasten Ihr Die Anzeige zur Eingabe des Passwortes
4-stelliges Passwort ein, und drücken erscheint.
Sie ENTER. CUSTOM SETUP
Die Anlage ist wiedergabebereit. PARENTAL CONTROL
Tip Enter password, then press ENTER .
Wenn Sie Ihr Passwort vergessen haben, geben Sie
mit den Nummerntasten in der „CUSTOM
PARENTAL CONTROL“-Anzeige als Passwort die
6 Ziffern „199703“ ein, und drücken Sie dann
ENTER. Sie werden dann zur Eingabe eines neuen
4-stelligen Passwortes aufgefordert. Fortsetzung nächste Seite
39DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Kindersicherungen (Fortsetzung) 8 Wählen Sie mit O oder o die
Sicherungsstufe, und drücken Sie
ENTER.
4 Geben Sie das 4-stellige Passwort Die Parental Control-Einstellung ist damit
erneut mit den Nummerntasten ein, und beendet.
drücken Sie ENTER.
CUSTOM SETUP
Die Anzeige zur Einstellung der
Sicherungsstufe und zum ändern des PARENTAL CONTROL
LEVEL: 4: PG13
Passwortes erscheint. STANDARD: USA
CHANGE PASSWORD
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL: OFF
STANDARD: USA
CHANGE PASSWORD
Je geringer der Wert, umso mehr ist die
Wiedergabe eingeschränkt.
Bei einem Fehler
Drücken Sie RETURN O, um zum
5 Drücken Sie O oder o wiederholt, um vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
„STANDARD“ zu wählen, und drücken
Sie dann ENTER. Zum Abschalten des Control-Menüs
Die „STANDARD“-Optionen erscheinen. Drücken Sie DVD DISPLAY wiederholt, bis
CUSTOM SETUP das Control-Menü erlischt.
PARENTAL CONTROL So können Sie die Parental Control-
LEVEL: OFF
STANDARD: USA Kindersicherung abschalten und die
CHANGE PASSWORD USA
OTHERS DVD nach Eingabe des Passwortes
wiedergeben
Setzen Sie „LEVEL“ im Schritt 8 auf „OFF“.
So können Sie das Passwort ändern
6 Wählen Sie mit O oder o das Land,
dessen Sicherungsstufenstandard 1 Wählen Sie im Schritt 5 mit der Taste o die
verwendet werden soll, und drücken Option „CHANGE PASSWORD t“, und
Sie ENTER. drücken Sie ENTER.
Der Standard des Landes ist damit gewählt. Das Menü zum Ändern des Passwortes
Wenn Sie „OTHERS t“ wählen, müssen erscheint.
Sie mit den Nummerntasten einen 2 Führen Sie die Schritte 3 aus, um ein
Standardcode aus der Tabelle auf der Seite neues Passwort einzugeben.
41 eingeben.
7 Drücken Sie ENTER.
Die „LEVEL“-Optionen erscheinen.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL: OFF
STANDARD: OFF
CHANGE PASSWORD
8:
7: NC17
6: R
5:
40DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Wiedergabe einer Disc mit Standardcodes der Länder
Parental Control- Land Code Land Code
Kindersicherung Argentinien 2044 Korea 2276
Australien 2047 Malaysien 2363
1 Legen Sie die Disc ein, und drücken Sie Belgien 2046 Mexico 2362
N SELECT.
Die „PARENTAL CONTROL“-Anzeige Brasilien 2057 Neuseeland 2376
erscheint. Chile 2070 Niederlande 2390
China 2079 Norwegen 2379
2 Geben Sie mit den Nummerntasten Ihr
4-stelliges Passwort ein, und drücken Deutschland 2090 Pakistan 2427
DVD/VIDEO CD/CD
Sie ENTER. Dänemark 2092 Philippinen 2424
Die Wiedergabe beginnt. Finnland 2115 Portugal 2436
Tipp Frankreich 2165 Russland 2489
Wenn Sie Ihr Passwort vergessen haben, nehmen Sie Großbritannien 2174 Schweden 2501
die Disc heraus, und wiederholen Sie die Schritte 1
Hongkong 2109 Schweiz 2149
bis 5 des Abschnitts „Verwendung der Parental
Control-Funktion“. Wenn Sie zur Eingabe des Indien 2219 Singapur 2499
Passwortes aufgefordert werden, geben Sie mit den Indonesien 2248 Spanien 2086
Nummerntasten die Ziffernfolge „199703“ ein, und
drücken Sie ENTER. Sie werden zur Eingabe eines Italien 2238 Taiwan 2543
neuen 4-stelligen Passwortes aufgefordert. Nachdem Japan 2254 Thailand 2528
Sie das neue 4-stellige Passwort im Schritt 3
eingegeben haben, legen Sie die Disc wieder ein, und Kanada 2304 Österreich 2184
drücken Sie N SELECT. Wenn die „PARENTAL
CONTROL“-Anzeige erscheint, geben Sie das neue
Passwort ein.
Hinweise
• Mit Parental Control ist nur dann eine
Kindersicherung möglich, wenn die DVD eine
solche Funktion vorsieht.
• Abhängig von der DVD kann es vorkommen, dass
Sie während der Wiedergabe aufgefordert werden,
die Sicherungsstufe zu ändern. Geben Sie dann das
Passwort ein, und ändern Sie die Stufe. Wenn Sie
die DVD-Wiedergabe stoppen und wieder
fortsetzen, schaltet das Gerät auf die ursprüngliche
Stufe zurück.
41DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Tuner
Ändern des MW-Abstimmrasters (außer
Speichern von Festsendern Modell für Europa und Saudi-Arabien)
Das MW-Abstimmraster ist werksseitig auf 9 kHz
Insgesamt 20 UKW- und 10 MW-Sender (bzw. in einigen Ländern auf 10 kHz) eingestellt.
können gespeichert werden. Um das Raster zu ändern, verfahren Sie wie folgt:
Stimmen Sie auf einen MW-Sender ab, schalten
1 Drücken Sie TUNER/BAND wiederholt, Sie das Gerät aus, halten Sie dann ENTER (am
um FM (UKW) oder AM (MW) zu wählen. Tuner) gedrückt, und schalten Sie das Gerät
wieder ein. Lassen Sie zuerst ?/1 und dann
2 Halten Sie TUNING + oder – gedrückt, ENTER (am Tuner) los. Drücken Sie
bis „AUTO“ im Display erscheint.
anschließend ?/1 erneut. Das MW-Raster ist nun
Der Tuner sucht einen Sender auf. Wenn ein
umgestellt. Auf gleiche Weise können Sie wieder
Sender gefunden ist, stoppt der Suchlauf. Im
auf das ursprüngliche Raster zurückschalten.
Display erscheint dann „TUNED“ und
Beachten Sie, dass beim Umstellen des Rasters
„STEREO“ (bei einem Stereoprogramm).
die gespeicherten Sender gelöscht werden.
MHz
Empfang eines Senders
3 Drücken Sie TUNER MEMORY.
Eine Speichernummer erscheint im Display. — Abrufen eines gespeicherten
Wenn noch alle Speicherplätze leer sind, Senders
erscheint Nummer 1.
Speichernummer Gespeicherte Sender (siehe „Speichern von
Festsendern“) können wie folgt abgerufen werden.
1 Wählen Sie durch Drücken von TUNER/
BAND den gewünschten Wellenbereich.
4 Drücken Sie ENTER (am Tuner oder auf 2 Wählen Sie durch Drücken von
der Fernbedienung). PRESET + oder – die Speichernummer.
Der Sender wird gespeichert. Speichernummer Frequenz
5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4
zum Speichern weiterer Sender.
MHz
So können Sie auf einen schwachen
Sender abstimmen Funktion Bedienung
Tippen Sie TUNING + oder – wiederholt an, Ausschalten des Radios ?/1 drücken.
um manuell auf den Sender abzustimmen.
So können Sie die Speicherung So können Sie auf einen nicht
ändern gespeicherten Sender abstimmen
Führen Sie den Vorgang erneut ab Schritt 1 Drücken Sie im Schritt 2 wiederholt kurz
aus. Wählen Sie im Schritt 3 durch TUNING + oder – (zum manuellen
wiederholtes Drücken von PRESET + oder – Abstimmen) oder halten Sie TUNING + oder –
die Nummer, unter der der neue Sender gedrückt (für automatischen Suchlauf).
gespeichert werden soll, und fahren Sie dann
mit Schritt 4 fort. Hinweise
• Wenn die TUNER-Funktion aktiviert ist, erscheint
Tipp die Bildschirmeinblendung (OSD) nicht.
Wenn das Netzkabel abgetrennt wird oder ein • Wenn Sie von der DVD-Funktion durch Drücken von
Stromausfall auftritt, bleiben die gespeicherten TUNER/BAND in die TUNER-Funktion umschalten,
Sender noch einen halben Tag lang erhalten. entsteht möglicherweise eine kurze Verzögerung.
• Wenn Sie von der DVD- auf die TUNER-Funktion
umschalten, blinkt möglicherweise „WAIT“ im
42DE Display auf der Frontplatte. Während diese Anzeige
blinkt, wird kein Ton ausgegeben.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Tipps Sendersuche durch Vorgabe
• Wenn der UKW-Stereoempfang verrauscht ist,
drücken Sie STEREO/MONO, so dass „MONO“ im
des Programmtyps (PTY)
Display erscheint. Der Empfang verbessert sich
Sie können eine bestimmte Programmart
dann, allerdings geht der Stereoeffekt verloren.
• Zur Optimierung des Empfangs richten Sie die wählen. Der Tuner sucht dann unter den
Antennen aus. gespeicherten Sendern nach einem RDS-
Sender, der diese Programmart ausstrahlt.
Folgende Programmarten stehen zur Auswahl:
Das Radio Data System NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles),
(RDS) INFORMATION, SPORT, EDUCATION
(Fortbildungsprogramme), DRAMA, CULTURE,
(Nur Europa-Modell) SCIENCE (Wissenschaft), VARIED (Interviews,
Spiele und Unterhaltungssendungen), POP,
Tuner
Was ist Radio Data System? ROCK, EASY MUSIC (leichte
Unterhaltungsmusik), L.CLASSICAL (leichte
RDS-Sender strahlen neben dem Ton noch Klassik), S.CLASSICAL (Klassik), OTHER
verschiedene Zusatzcodes aus. Diese MUSIC (sonstige Musikprogramme), WEATHER
Zusatzcodes ermöglichen eine Reihe von (Wetter), FINANCE (Finanzen), CHILDREN
praktischen Zusatzfunktionen wie (Kinderprogramme), SOCIAL (Gesellschaft),
beispielsweise Anzeigen des Sendernamens RELIGION, PHONE IN (Sendungen, bei denen
und Aufsuchen eines Senders durch Vorgabe die Zuhörer anrufen können), TRAVEL (Reise),
des Programmtyps. RDS-Sender können nur im LEISURE (Freizeit), JAZZ, COUNTRY (Country-
UKW-Bereich empfangen werden. Musik), NATION (populäre Volksmusik),
OLDIES, FOLK (Folklore), DOCUMENTARY
Hinweis
(Dokumentarsendungen), ALARM TEST
Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung,
wenn das Sendersignal stark genug ist und (Alarmtestsendungen), ALARM-ALARM
störungsfrei empfangen werden kann. (Alarmsendung), NONE (sonstige Programmart).
Zum Empfangen eines RDS- 1 Drücken Sie während des
Radiobetriebs die Taste PTY.
Senders
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Stimmen Sie einfach im UKW-Bereich auf Drücken von PRESET + oder – die
einen Sender ab. gewünschte Programmart.
Wenn es sich um einen RDS-Sender handelt, 3 Drücken Sie ENTER (am Tuner oder auf
erscheint der Sendername im Display. der Fernbedienung).
„SEARCH“ und die gewählte Programmart
Zum Anzeigen der RDS-
erscheinen abwechselnd im Display.
Informationen
Wenn der Tuner einen Sender mit der
Drücken Sie DISPLAY. gewünschten Programmart gefunden hat,
Durch Drücken dieser Taste kann zyklisch blinkt der Sendername im Display.
zwischen den folgenden Informationen
umgeschaltet werden:
4 Drücken Sie PRESET + oder –
wiederholt, bis der gewünschte
Sendername* t Frequenz t Programmart* Sendername im Display blinkt.
t Uhrzeit t Effektstatus
* Sendername und Programmart werden nur
5 Drücken Sie ENTER (am Tuner oder auf
der Fernbedienung), während der
angezeigt, wenn es sich um einen RDS-Sender
handelt. Sendername blinkt.
Zum Abschalten der PTY-Funktion
Drücken Sie PTY erneut.
Hinweis
Wenn momentan keiner der gespeicherten Sender die
angeforderte Programmart ausstrahlt, erscheint „NO PTY“. 43DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Bandwiedergabe
Tipp
Zum Einschalten des Dolby-Systems drücken Sie
Einlegen der Cassette DOLBY NR, so dass „DOLBY NR“ im Display
erscheint. Das Dolby-System reduziert das Rauschen
bei niederpegligen Signalen hoher Frequenz.
1 Drücken Sie Z (Deck A oder B).
Aufsuchen eines Titelanfangs (AMS*)
2 Legen Sie die Cassette in Deck A oder B ein. Drücken Sie während der Wiedergabe .
Mit der Seite, die oder > (Deck A oder B) wiederholt, um die
wiedergegeben/ Anzahl der in Rückwärts- oder
auf die M >
Vorwärtsrichtung zu überspringenden Titel
aufgenommen
m .
werden soll,
h AUTO REVERSE H H
h
festzulegen.
x
nach vorne. A Das Display zeigt die Richtung (+ für vorwärts
oder – für rückwärts) und die Anzahl der zu
überspringenden Titel (1–9) an.
Wiedergabe Beispiel: Ein 2 Stellen weiter
vorausliegender Titel wird aufgesucht
TYPE I-Cassetten (Normalband), TYPE II-
Cassetten (CrO2-Band) und TYPE IV-Cassetten
(Reineisenband) können wiedergegeben werden.
* Automatic Music Sensor
Das Deck erkennt selbsttätig den Bandtyp.
Hinweis
1 Legen Sie die Cassette ein. In folgenden Fällen arbeitet die AMS-Funktion nicht
einwandfrei:
2 Schalten Sie durch wiederholtes – Wenn die Leerstelle zwischen den Titeln kürzer als
Drücken von DIRECTION auf g 4 Sekunden ist.
(Wiedergabe einer Seite), j – Wenn sich das Gerät sehr dicht neben einem
(Wiedergabe beider Seiten) oder Fernseher befindet.
RELAY* (aufeinanderfolgende
Wiedergabe mit beiden Decks).
3 Drücken Sie N (Deck A oder B) (oder
TAPE A nN bzw. TAPE B nN auf
der Fernbedienung).
Die Bandwiedergabe beginnt.
Zur Wiedergabe der Reverseseite drücken Sie
n (Deck A oder B). Wenn Sie die
Fernbedienung verwenden, drücken Sie TAPE
A nN oder TAPE B nN erneut.
Wenn Sie j oder RELAY gedrückt
haben, stoppt das Band automatisch nach 5
Wiederholdurchgängen.
* Die Relay-Wiedergabe erfolgt zyklisch in der
folgenden Reihenfolge:
Deck A (Vorlaufseite) t Deck A (Reverseseite) t
Deck B (Vorlaufseite) t Deck B (Reverseseite)
Funktion Bedienung
Stoppen der Wiedergabe x drücken (Deck A oder B).
Vor- oder Rückspulen Bei gestoppter Wiedergabe
m oder M (Deck A oder
B) drücken.
Herausnehmen der Z drücken (Deck A oder B).
44DE Cassette
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Aufnahme auf Band
— CD-Synchronaufnahme/Hochgeschwindigkeits-überspielbetrieb/Manuelles
Aufnehmen/Aufnehmen eines Programms
Das Signal einer DVD, VIDEO CD, CD, Cassette sowie des Radios oder eines anderen
angeschlossenen Geräts kann auf Band aufgenommen werden. Verwenden Sie TYPE I-Cassetten
(Normalband) oder TYPE II-Cassetten (CrO2). Der Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt.
Schritte Aufnehmen von VIDEO CD/ Aufnehmen von Band
Manuelles Aufnehmen
CD (CD-Synchronaufnahme) (Hochgeschwindigkeits-
Überspielbetrieb)
1 Eine bespielbare Cassette in Deck B einlegen.
Stellen Sie FUNCTION auf Stellen Sie FUNCTION auf Wählen Sie mit
2 „DVD“. „TAPE A“. FUNCTION die
Bandwiedergabe
aufzunehmende Quelle.
Legen Sie die zu Legen Sie die zu Bereiten Sie die
3 überspielende DVD/VIDEO überspielende Cassette in Zuspielquelle vor.
CD/CD ein. Deck A ein.
Drücken Sie REC
4 Drücken Sie CD SYNC. Drücken Sie HI-DUB.
PAUSE/START.
Deck B schaltet auf Aufnahme-Bereitschaft, und „REC“ blinkt im Display.
Das Dolby-System reduziert das Rauschen bei niederpegligen Signalen hoher Frequenz.
Zum Einschalten des Dolby-Systems drücken Sie DOLBY NR, so dass „DOLBY NR“ im
Display erscheint (außer beim Überspielen von Cassette zu Cassette).
Wenn auf eine Seite aufgenommen werden soll, durch wiederholtes Drücken von DIRECTION die
5 Option g wählen. Zum Aufnehmen auf beide Seiten die Option j (oder RELAY) wählen.
REC PAUSE/START drücken.
6 Die Aufnahme beginnt.
Die Zuspielquelle
7 wiedergeben
Funktion Bedienung • Wenn Sie auf beide Cassettenseiten aufnehmen
wollen, müssen Sie mit der Vorlaufseite beginnen.
Stoppen der Aufnahme x (DVD/VIDEO CD/ Wenn Sie mit der Reverseseite beginnen, stoppt die
CD oder Deck B) Aufnahme am Ende der Reverseseite.
drücken. • Nur bei Hochgeschwindigkeits-überspielbetrieb:
Kurzes Anhalten der Aufnahme* REC PAUSE/START. Wenn Sie bei Cassetten unterschiedlicher Länge die
Option j wählen, schalten beide Decks
* Nur beim manuellen Aufnehmen.
unabhängig voneinander auf die Reverseseite um.
Tipps Wenn Sie dagegen RELAY wählen, schalten beide
Decks gleichzeitig auf die Reverseseite um.
• Wenn Sie zuerst auf die Reverseseite aufnehmen
wollen, drücken Sie am Deck B die Taste n oder • Bei DVDs steht die CD-Synchronaufnahmefunktion
N (oder TAPE B nN auf der Fernbedienung), nicht zur Verfügung.
je nachdem, welche Anzeige im Schritt 4 (wenn
Hinweis
sich Deck B auf Aufnahme-Pause befindet) nicht
leuchtet. Beim Starten der Aufnahme wird automatisch das
Schallfeld 2CH STEREO gewählt.
Fortsetzung nächste Seite
45DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Bandaufnahme (Fortsetzung) 5 Wählen Sie den zu programmierenden
Track.
Wählen Sie beispielsweise mit O/o oder
Überspielen einer VIDEO CD/ den Nummerntasten Track „02“ unter „T“,
CD mit programmierter Abfolge und drücken Sie dann ENTER.
Gewählter Track
— Programm-überspielbetrieb
PROGRAM
Achten Sie beim Programmieren der Abfolgen –: –––– T
darauf, dass diese nicht länger als die ALL CLEAR ALL
1. CD – 02
Cassettenseite sind. 2. – – – –
3. – – – –
1 Legen Sie die Aufnahme-Cassette in 4. – – – –
5. – – – –
Deck B ein, und schalten FUNCTION 6. – – – –
auf „DVD“.
2 Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe 6 Zum Programmieren weiterer Tracks
wiederholt PLAY MODE, bis wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
„PROGRAM“ im Display auf der
Frontplatte erscheint. 7 Drücken Sie CD SYNC.
Die PROGRAM-Anzeige erscheint auf dem Schirm. Deck B schaltet auf Aufnahme-Bereitschaft.
Wenn Sie das Rauschen bei niederpegligen
PROGRAM Signalen hoher Frequenz reduzieren wollen,
–: –––– T
ALL CLEAR ALL drücken Sie DOLBY NR, so dass „DOLBY
1. – – – – NR“ im Display erscheint. „REC“ blinkt im
2. – – – –
3. – – – – Display.
4. – – – –
5. – – – – 8 Wählen Sie durch wiederholtes
6. – – – – Drücken von DIRECTION die Option
g (zum Aufnehmen auf eine
Cassettenseite). Zum Aufnehmen auf
3 Drücken Sie ENTER (A/V-Verstärker oder beide Cassettenseiten wählen Sie j
Fernbedienung) und dann wiederholt O
(oder RELAY).
oder o, um die Disc zu wählen.
PROGRAM 9 Drücken Sie REC PAUSE/START.
3 : –––– T Die Aufnahme beginnt.
ALL CLEAR ALL
1. – – – – Zum Abschalten des Programm-
2. – – – – überspielbetriebs.
3. – – – –
4. – – – – Drücken Sie PLAY MODE wiederholt, bis
5. – – – –
6. – – – –
„1 DISC“ oder „ALL DISCS“ im Display
erscheint.
4 Drücken Sie p.
Der Cursor bewegt sich zum Track (im
Falle des Beispiels „01“).
Disctyp* Track
PROGRAM
3 : CD T
ALL CLEAR ALL
1. – – – – 01
2. – – – – 02
3. – – – – 03
4. – – – – 04
5. – – – – 05
6. – – – –
46DE * Wenn das Gerät die Disc-Information nicht in den
Speicher geladen hat, erscheint „?“.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Funktion Bedienung
Timergesteuerte Aufnahme Überprüfen der TIMER SELECT (oder
eines Radioprogramms Einstellung CLOCK/TIMER SELECT auf
der Fernbedienung) drücken,
mit O oder o „REC SELECT“
Ein Radioprogramm kann nur dann wählen, und dann ENTER
timergesteuert aufgenommen werden, wenn Sie (am A/V-Verstärker oder auf
zuvor die Uhr eingestellt haben (siehe der Fernbedienung) drücken.
„Einstellen der Uhrzeit“ auf Seite 17) und Ändern der Erneut mit Schritt 1 beginnen.
Festsender gespeichert haben (siehe „Speichern Einstellung
von Festsendern auf Seite 42“). Abschalten des TIMER SELECT (oder
1 Rufen Sie den gespeicherten Sender ab timergesteuerten
Aufnahmebetriebs
CLOCK/TIMER SELECT auf
der Fernbedienung) drücken,
(siehe „Empfang eines Senders“ auf
mit O oder o „TIMER OFF“
Seite 42). wählen, und dann ENTER
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER (oder (am A/V-Verstärker oder auf
CLOCK/TIMER SET auf der der Fernbedienung) drücken.
Bandwiedergabe
Fernbedienung).
„DAILY1 SET“ blinkt. Hinweise
3 Drücken Sie O oder o wiederholt, um • Wenn das Gerät zur programmierten Startzeit
eingeschaltet ist, führt der Timer die Aufnahme
„REC SET“ zu wählen, und drücken Sie nicht aus.
dann ENTER (am A/V-Verstärker oder • Wenn Sie bei der timergesteuerten Aufnahme
auf der Fernbedienung). gleichzeitig den Sleep Timer aktiviert haben,
„ON“ erscheint, und die Stundenziffern beginnt die timergesteuerte Aufnahme erst,
blinken. nachdem der Sleep Timer die Anlage ausgeschaltet
hat.
4 Stellen Sie die Aufnahme-Startzeit ein. • Das Gerät wird bereits 15 Sekunden vor der am
Stellen Sie durch wiederholtes Drücken von Timer programmierten Zeit eingeschaltet.
O oder o die Stunden ein, und drücken Sie
dann ENTER (am A/V-Verstärker oder auf
der Fernbedienung).
Die Minutenziffern blinken.
Stellen Sie durch wiederholtes Drücken von
O oder o die Minuten ein, und drücken Sie
dann ENTER (am A/V-Verstärker oder auf
der Fernbedienung).
Die Stundenziffern blinken erneut.
5 Stellen Sie die Aufnahme-Endzeit
entsprechend Schritt 4 ein.
Die Startzeit erscheint, gefolgt von der
Endzeit und dem gewählten Festsender
(z.B. „TUNER FM 5“). Danach erscheint
wieder die ursprüngliche Anzeige.
6 Legen Sie die Aufnahme-Cassette in
Deck B ein.
7 Schalten Sie das Gerät aus.
Wenn der Timer die Aufnahme startet, wird
die Lautstärke automatisch ganz
zurückgeregelt.
47DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Toneinstellungen
Tipps
• Während die Anzeigen der SUR- und EQ-Tasten
Einstellung des Klangs ein- und ausgeschaltet werden, können Sie ein
Schallfeld auch durch Drücken von P oder p
wählen.
Zum Anheben der Bässe (DBFB*) • Das Codierungs-Format der Disc steht auf der
Schachtel.
Drücken Sie DBFB auf der Fernbedienung. Dolby Digital-Discs sind mit dem Logo und
Bei jedem Drücken dieser Taste wird die Dolby Surround-Discs mit dem Logo
Funktion entweder ein- oder ausgeschaltet: gekennzeichnet.
DBFB ON y DBFB OFF
* Dynamic Bass Feedback x 2-Kanal-Stereo (2CH STEREO)
Dieser Modus ist für herkömmliche 2-Kanal-
Für kräftigeren Klang Stereoquellen bestimmt. Der Ton wird über den
linken und rechten Frontlautsprecher und den
Drücken Sie GROOVE auf der Subwoofer ausgegeben. Die Schallfeld-
Fernbedienung.
Aufbereitungskreise werden umgangen.
Durch Drücken dieser Taste wird zyklisch Mehrkanalige Surroundsignale werden in ein
zwischen den folgenden Einstellzuständen 2-Kanal-Signal heruntergerechnet.
gewählt:
GROOVE t V-GROOVE t OFF x Automatische Format-Decodierung
(A.F.D.)
GROOVE: Die Groove-Funktion wird
Das Format des Audiosignals (Dolby Digital,
eingeschaltet und die Entzerrungskurve
DTS, Dolby Pro Logic und 2-Kanal-Stereo)
geändert. Gleichzeitig wird die DBFB-
wird automatisch erkannt und der erforderliche
Funktion automatisch eingeschaltet.
Decodierungsmodus gewählt. Die Quelle wird
V-GROOVE: Die Groove-Funktion wird mit der Originalcharakteristik wiedergegeben,
eingeschaltet, die Tiefbässe werden angehoben Effekte werden nicht hinzugemischt.
und die Entzerrungskurve geändert.
Gleichzeitig wird auch die DBFB-Funktion x Normal Surround (NORMAL SURR.)
eingeschaltet. Mehrkanal-Surroundquellen werden
entsprechend ihrer Codierung wiedergegeben.
2-Kanal-Tonquellen werden durch eine Dolby
Wahl eines Schallfeldes Pro Logic-Decodierung mit Surroundeffekten
aufbereitet.
Drehen Sie FILE SELECT (oder drücken x Cinema-Studio A (C. STUDIO A)1)
Sie FILE SELECT +/– auf der Reproduziert die Klangeigenschaften des
Fernbedienung), um das gewünschte Klassik-Schnittstudios von Sony Pictures
Schallfeld zu wählen. Entertainment.
Der Name des momentanen Schallfeldes wird
im Display angezeigt. x Cinema-Studio B (C. STUDIO B)1)
Einzelheiten zu den Schallfeldern finden Sie in Reproduziert die Klangeigenschaften des
der folgenden Zusammenstellung. Misch-Studios von Sony Pictures
Entertainment, das eine der modernsten
Anlagen in Hollywood ist.
x Cinema-Studio C (C. STUDIO C)1)
Reproduziert die Klangeigenschaften des
Hintergrundmusik-Aufnahmestudios von Sony
Pictures Entertainment.
48DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
x Virtual Multi Dimension (V.M.DIMENS.)2) x ARENA3)
Durch eine 3D-Klangaufbereitung werden aus Simuliert die Akustik eines Konzertsaals mit
einem tatsächlich vorhandenen 1000 Plätzen.
Rücklautsprecherpaar 5 weitere virtuelle
Rücklautsprecherpaare erzeugt. Die virtuellen x STADIUM3)
Lautsprecherpaare umgeben den Hörplatz in Simuliert die Klangatmosphäre eines
einer Höhe von etwa 30 Grad. Freilichtstadions.
x Virtual Semi Multi Dimension x GAME3)
(V.SEMI M.D.)2) Liefert eine eindrucksvolle Klangkulisse für
Durch eine 3D-Klangaufbereitung werden aus Videospiele.
dem Signal der Frontkanäle virtuelle
Rücklautsprecher erzeugt, ohne dass tatsächlich 1) Direkt mit den Tasten auf der Frontplatte wählbar
Rücklautsprecher vorhanden sind. Dieser (CINEMA STUDIO A–C).
Modus liefert 5 virtuelle Lautsprecher, die den 2) „VIRTUAL“-Schallfeld: Schallfeld mit virtuellen
Hörer in einer Höhe von 30 Grad umgeben. Lautsprechern.
3) Wenn DTS-Signale decodiert werden, erscheinen
Toneinstellungen
x SMALL HALL3) diese Schallfelder beim Drehen von FILE SELECT
Simuliert die Akustik eines kleinen (oder Drücken von FILE SELECT +/– auf der
Fernbedienung) nicht im Display. Wenn eines
rechteckigen Konzertsaals. dieser Schallfelder gewählt ist und der Tuner mit
dem Decodieren von DTS-Signalen beginnt,
x LARGE HALL3) schaltet er automatisch auf „A.F.D.“
Simuliert die Akustik eines großen (Automatische Format-Decodierung).
rechteckigen Konzertsaals. Hinweise
x OPERA HOUSE3) • Durch die virtuellen Lautsprecher kann das
Rauschen der Signalquelle verstärkt werden.
Simuliert die Akustik eines Opernsaals. • Wenn mit virtuellen Lautsprechern wiedergegeben
wird, ist kein Ton direkt von den Rücklautsprechern
x JAZZ CLUB3) zu hören.
Simuliert die Akustik eines Jazz-Clubs. • Zur Wiedergabe von 2-Kanal-Stereoquellen über
den linken und rechten Frontlautsprecher und einen
x DISCO/CLUB3) Subwoofer wählen Sie „A.F.D.“ oder „2CH
Simuliert die Akustik einer Diskothek. STEREO“.
• Wenn Sie während der Aufnahme die
x CHURCH3) Klangeinstellung (beispielsweise im
Simuliert die Akustik einer Kirche. Schallfeldmenü) ändern, wird der Aufnahmeton
kurz unterbrochen.
x LIVE HOUSE3)
Simuliert die Akustik eines Live-Hauses mit
300 Plätzen.
49DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Die Anzeigen bei Modifizieren von
Mehrkanal-Surroundbetrieb Schallfeldern
Mit Hilfe der Surroundparameter und der
Entzerrungs-Funktion für die Frontlautsprecher
können Sie die Schallfelder wunschgemäß
L C R
modifizieren.
SL S SR
Nachdem Sie das Schallfeld modifiziert haben,
VIRTUAL PRO LOGIC
dts DIGITAL können Sie die Einstellung im Gerät speichern.
(Auch bei abgetrenntem Netzkabel bleibt die
1 2 3 45 Speicherung noch einen halben Tag lang
erhalten.) Falls erwünscht, können Sie die
Speicherung auch nachträglich jederzeit wieder
1 VIRTUAL: Leuchtet auf, wenn ein Schallfeld ändern.
mit virtuellen Lautsprechern gewählt ist.
Die Tabellen ab Seite 74 zeigten die
2 dts: Leuchtet auf, wenn DTS-Signale einstellbaren Parameter der einzelnen
zugeleitet werden. Schallfelder.
3 ; DIGITAL: Leuchtet auf, wenn das Gerät
Dolby Digital-Signale decodiert. Für optimalen Multikanal-
4 PRO LOGIC: Leuchtet auf, wenn der Pro Surroundton
Logic-Schaltkreis bei 2-Kanal-Signalen
Signale für die Center- und Rückkanäle Modifizieren Sie das Schallfeld wie im
erzeugt. Wenn für die Rücklautsprecher „NO“ Folgenden behandelt, nachdem Sie die
gewählt ist, leuchtet die Anzeige jedoch nicht. Lautsprecher aufgestellt und den Vorgang des
5 Wiedergabekanalanzeigen: Die Abschnitts „Einrichten der Anlage für
Buchstaben (L, C, R usw.) geben die Kanäle Multikanal-Surroundbetrieb“ von Seite 14
an. An der Umrandung der Buchstaben ausgeführt haben.
können Sie erkennen, wie die Signalquelle
(abhängig von der Lautsprecherkonfiguration) Einstellen der
heruntergerechnet wird. Bei Schallfeldern wie
„LARGE HALL“ und „SMALL HALL“ wird Surroundparameter
Nachhall hinzugemischt. Im SUR-Menü können Sie verschiedene
Die Buchstaben haben folgende Bedeutung: Parameter des momentanen Schallfeldes
L (Front, links), R (Front, rechts), C (Center wunschgemäß modifizieren. Für jedes
(Mono)), SL (Rück, links), SR (Rück, rechts), Schallfeld können Sie eine individuelle
S (Rück (Mono) oder durch Pro Logic-Kreis Modifizierung vornehmen.
erzeugte Rückkomponente).
Beispiel: 1 Geben Sie die Signalquelle mit
Signalformat (Front/Rück): 3/2 Multikanal-Surroundton wieder, und
Kanalkonfiguration: Keine Rücklautsprecher wählen Sie das Schallfeld.
Schallfeld: A.F.D. Wenn der Tuner ein Multikanal-Signal
decodiert, leuchtet die MULTI CHANNEL
L C R DECODING-Anzeige auf.
SL S SR Wenn bei dem gewählten Schallfeld
Surroundparameter modifiziert werden
können, leuchtet die SUR-Taste auf.
50DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
2 Wenn die SUR-Taste leuchtet, drücken Einstellen der Pegelparameter
Sie die Taste.
Die Taste beginnt zu blinken, und der erste Mit den Parametern im SP. LEVEL-Menü
Parameter erscheint. können Sie die Balance und den Pegel der
einzelnen Lautsprecher einstellen. Die
3 Wählen Sie mit P oder p den Parameter, Einstellungen gelten für alle Schallfelder.
den Sie einstellen wollen.
4 Stellen Sie mit O oder o den Parameter 1 Drücken Sie SET UP.
wunschgemäß ein. 2 Wählen Sie mit P oder p die Option „SP.
Die Einstellung wird gespeichert. LEVEL“.
5 Drücken Sie ENTER (am A/V-Verstärker 3 Drücken Sie ENTER (am A/V-Verstärker
oder auf der Fernbedienung). oder auf der Fernbedienung).
Die SUR-Taste leuchtet auf. In der Tabelle 4 Wählen Sie mit P oder p den Parameter,
von Seite 73 sind die Surroundparameter den Sie einstellen wollen.
zusammengestellt.
5 Stellen Sie mit O oder o den Parameter
Toneinstellungen
wunschgemäß ein.
x Effektpegel (EFFECT) Die Einstellung wird gespeichert.
Zum Einstellen der „Stärke“ des momentanen 6 Drücken Sie ENTER (am A/V-Verstärker
Surroundeffektes. oder auf der Fernbedienung).
x Wandtyp (WALL) In der Tabelle auf Seite 73 sind die
Lautsprecherpegel-Parameter
Mit diesem Parameter kann der Höhenpegel so
zusammengestellt.
variiert werden, dass entweder eine Wand aus
weichem Material (S) oder aus hartem Material
(H) simuliert wird. Bei mittlerer Einstellung x Frontbalance (FRONT)
erhält man das akustische Verhalten einer
Zum Einstellen der Balance zwischen linkem
neutralen Wand (aus Holz).
und rechtem Frontlautsprecher.
x Nachhall (REVERB)
x Rückbalance (REAR)
Mit diesem Parameter kann die Frühreflexion
Zum Einstellen der Balance zwischen linkem
so geändert werden, dass ein größerer Raum
und rechtem Rücklautsprecher.
(L) oder ein kleinerer Raum (S) simuliert wird.
Bei mittlerer Einstellung (0) erhält man einen x Rückpegel (REAR)
Raum normaler Größe. Zum Einstellen des Pegels der
Rücklautsprecher (links und rechts).
x Centerpegel (CENTER)
Zum Einstellen des Pegels des
Centerlautsprechers.
x Subwooferpegel (SUB W.)
Zum Einstellen des Subwooferpegels.
Hinweise
• Wenn die Parameter für Center- und
Rücklautsprecher (siehe Seite 14) auf „NO“ gesetzt
sind, können Rückbalance, Rückpegel und
Centerpegel nicht eingestellt werden.
• Wenn der Parameter für den Subwoofer (siehe Seite
15) auf „NO“ gesetzt ist, kann der Subwooferpegel
nicht eingestellt werden.
• If you press SET UP while adjusting parameters
using OSD, the OSDturns off.
Fortsetzung nächste Seite 51DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Modifizieren von Schallfeldern Einstellung der Entzerrung
(Fortsetzung)
Im EQ-Menü können Sie den unteren, mittleren
x Basseffekt-Mischpegel (LFE) und hohen Frequenzbereich der
Mit diesem Parameter kann die LFE- Frontlautsprecher entzerren. Die eingestellte
Signalausgabe (Low Frequency Effect, Entzerrung wird individuell für jedes Schallfeld
Basseffekt) an den Subwoofer stummgeschaltet gespeichert.
werden, ohne dass sich dadurch der Pegel des
Basssignals, das der Subwoofer über den Dolby
1 Geben Sie die Signalquelle mit
Multikanal-Surroundton wieder, und
Digital-Bassumleitungsschaltkreis von den wählen Sie ein Schallfeld.
Front-, Center- und Rückkanälen erhält, ändert.
Wenn bei dem gewählten Schallfeld eine
• Bei Einstellung auf „0 dB“ wird das LFE- Entzerrungseinstellung möglich ist, leuchtet
Signal mit dem vom Aufnahme-Toningenieur die EQ-Taste auf.
vorgesehenen Pegel hinzugemischt.
• Bei Einstellung auf „MUTING“ wird der LFE- 2 Wenn die EQ-Taste leuchtet, drücken
Kanal nicht an den Subwoofer ausgegeben. Der Sie die Taste.
dem Subwoofer von den Front-, Center- und Die Taste beginnt zu blinken, und der erste
Rückkanälen hinzugemischte Bassanteil bleibt Parameter erscheint.
davon unbeeinflusst: Er entspricht der
Einstellung, die beim Einrichtvorgang (Seite
3 Wählen Sie mit P oder p den
gewünschten Parameter (Pegel (dB)
14) für die einzelnen Lautsprecher
oder Frequenz (Hz)).
vorgenommen wurde.
x Dynamikkompression (D.COMP.)
4 Stellen Sie mit O oder o den Parameter
wunschgemäß ein.
Mit diesem Parameter kann der Die Einstellung wird gespeichert.
Dynamikumfang der Signalquelle komprimiert
werden. Wenn Sie nachts einen Film mit 5 Drücken Sie ENTER (am A/V-Verstärker
geringer Lautstärke wiedergeben, ist der Ton oder auf der Fernbedienung).
dann besser verständlich. Die EQ-Taste leuchtet auf. Die Tabelle auf
• Bei Einstellung auf „OFF“ wird der Ton nicht Seite 73 zeigt die Entzerrungsparameter.
komprimiert.
• Bei Einstellung auf „STD“ wird der
Dynamikumfang so komprimiert, wie es der Pegel (dB)
Aufnahme-Toningenieur vorgesehen hat.
• Durch Wahl von „0.1“ – „0.9“ können Sie den
Dynamikumfang schrittweise komprimieren. Frequenz (Hz)
• Bei Einstellung auf „MAX“ wird der
Dynamikumfang maximal komprimiert.
Hinweis
Eine Kompression des Dynamikumfangs ist nur mit
Dolby Digital-Signalquellen möglich.
52DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Zum Ein- und Ausschalten der Entzerrung So können Sie alle modifizierten
Drücken Sie EQ ON/OFF. Wenn die Entzerrung Schallfelder zurücksetzen
eingeschaltet ist, leuchtet die EQ-Anzeige im
Display. Die Einstellung der EQ-Parameter wird
1 Drücken Sie SET UP.
getrennt für jedes Schallfeld gespeichert. Wenn 2 Wählen Sie mit P oder p die Option
Sie ein Schallfeld mit der von Ihnen eingestellten „RESET MENU“.
Entzerrung wiedergeben wollen, brauchen Sie 3 Drücken Sie ENTER (am A/V-Verstärker
lediglich die Entzerrung einzuschalten. oder auf der Fernbedienung).
x Bassbereich der Frontlautsprecher 4 Wählen Sie mit P oder p die Option
(BASS) (Pegel/Frequenz) „ALL F. RESET“.
Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des
Bassbereichs.
5 Drücken Sie ENTER (am A/V-Verstärker
oder auf der Fernbedienung) erneut.
x Mittenbereich der Frontlautsprecher Alle Surround-, Entzerrung- und
(MID) (Pegel/Frequenz) Lautsprecherpegel-Parameter werden auf
Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des die werksseitigen Voreinstellungen
Toneinstellungen
Mittenbereichs. zurückgesetzt.
x Höhenbereich der Frontlautsprecher Zum Abschalten
(TREB) (Pegel/Frequenz) Drücken Sie SET UP.
Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des
Höhenbereichs.
Zurücksetzen der
modifizierten Schallfelder auf
die Werkseinstellungen
So können Sie ein Schallfeld
zurücksetzen
1 Drehen Sie FILE SELECT (oder drücken
FILE SELECT +/– auf der
Fernbedienung), um das Schallfeld, das
Sie zurücksetzen wollen, zu wählen.
2 Drücken Sie SET UP.
3 Wählen Sie mit P oder p die Option
„RESET MENU“.
4 Drücken Sie ENTER (am A/V-Verstärker
oder auf der Fernbedienung).
5 Wählen Sie mit P oder p die Option
„CUR. F. RESET“.
6 Drücken Sie ENTER (am A/V-Verstärker
oder auf der Fernbedienung) erneut.
Alle Surround-, Entzerrung- und
Lautsprecherpegel-Parameter des gewählten
Schallfeldes werden auf die werksseitigen
Voreinstellungen zurückgesetzt.
Zum Abschalten
Drücken Sie SET UP.
53DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Weitere Funktionen
3 Drücken Sie KARAOKE PON auf der
Fernbedienung.
Ändern der Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich
Spektralanalysatoranzeige die Anzeige zyklisch wie folgt:
KARAOKE PON t MPX R t
Drücken Sie SPECTRUM ANALYZER auf MPX L t Effektstatus*
der Fernbedienung (oder halten Sie * KARAOKE PON ist ausgeschaltet.
DISPLAY mindestens zwei Sekunden lang Wenn Sie bei einer VIDEO CD/CD oder
gedrückt). einer Cassette mitsingen wollen, wählen Sie
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die „KARAOKE PON“. Zum Mitsingen bei
Anzeige wie folgt: einer Multiplex-CD wählen Sie „MPX R“
SPECTRUM ON y SPECTRUM OFF oder „MPX L“.
4 Geben Sie die Signalquelle wieder, und
stellen Sie die Lautstärke ein.
Einstellen der Helligkeit 5 Stellen Sie an MIC LEVEL den
Mikrofonpegel ein.
des Displays Funktion Bedienung
Verwendung einer Den Fernseher einschalten
1 Drücken Sie SET UP. VIDEO CD und den Videoeingang
wählen.
2 Wählen Sie mit P oder p die Option Karaokebetrieb MIC LEVEL ganz nach links
„DIMMER“.
abschalten drehen, das Mikrofon von der
3 Drücken Sie ENTER (am A/V-Verstärker MIC-Buchse abtrennen, dann
oder auf der Fernbedienung). KARAOKE PON auf der
Fernbedienung wiederholt
4 Wählen Sie mit O oder o die drücken, bis m erlischt.
gewünschte Einstellung.
Die Einstellung wird gespeichert.
Nach dem Betrieb
5 Drücken Sie ENTER (am A/V-Verstärker Drehen Sie MIC LEVEL auf MIN, trennen Sie
oder auf der Fernbedienung). das Mikrofon von der MIC-Buchse ab, und
drücken Sie KARAOKE PON wiederholt, bis
„m“ erlischt.
Karaoke-Betrieb
(Außer Nordamerika- und Europa-
Modell)
Sie können die Gesangstimme auf der Disc
oder Cassette reduzieren, um selbst
mitzusingen. Schließen Sie ein optionales
Mikrofon an, und führen Sie die folgenden
Schritte aus.
1 Drehen Sie MIC LEVEL auf MIN, um den
Mikrofonpegel zu reduzieren.
2 Schließen Sie ein optionales Mikrofon
an die MIC-Buchse an.
54DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Hinweise Tipps
• Bei einigen Musikstücken lässt sich die • Wenn es zu einer akustischen Rückkopplung
Gesangstimme nicht durch Wahl von „KARAOKE (Heulgeräusch) kommt, entfernen Sie das Mikrofon
PON“ reduzieren. weiter von den Lautsprechern oder richten Sie es
• Wenn Sie einen Klangeffekt abrufen, wird der anders aus.
Karaoke-Modus abgeschaltet. • Wenn Sie nur Ihre Stimme aufnehmen wollen,
• Im „KARAOKE PON“-, „MPX R“- und „MPX L“- wählen Sie die Funktion DVD, geben Sie die Disc
Modus wird der Klangeffekt ausgeschaltet. Wenn jedoch nicht wieder.
Sie den Karaoke-Modus wieder ausschalten, wird • Bei hohem Eingangssignalpegel reduziert das Gerät
der Klangeffekt auf die ursprüngliche Einstellung automatisch den Aufnahmepegel, um eine
zurückgesetzt. übersteuerung zu vermeiden (automatische
• Bei einer Mono-Musikquelle wird außer der Pegelregelung).
Gesangstimme auch die Instrumentalstimme
reduziert.
• In folgenden Fällen wird die Gesangstimme
möglicherweise nicht reduziert:
Einschlafen mit Musik
— Wenn nur einige Instrumente spielen.
— Bei einem Duett. — Sleep Timer
— Wenn die Musik ein starkes Echo oder einen
Chor enthält. Der Sleep Timer schaltet das Gerät automatisch
— Wenn sich die Gesangstimme nicht in der Mitte aus, so dass Sie mit Musik einschlafen können.
befindet.
— Bei einer hohen Sopran- oder Tenorstimme. Drücken Sie SLEEP auf der
Fernbedienung.
Aufnehmen eines Mischsignals Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die
Weitere Funktionen
Anzeige (Ausschalt-Zeitspanne) wie folgt:
1 Führen Sie die Schritte von „Karaoke- OFF t AUTO* t 90min t 80min t
Betrieb” (Schritt 1 bis 5) aus, und legen 70min t … t 10min
Sie die Cassette, auf die Sie aufnehmen
* Das Gerät schaltet sich am Ende der Disc bzw. des
wollen, in Deck B ein.
Bandes automatisch aus (maximal nach 100
2 Wählen Sie mit FUNCTION die Quelle, Minuten).
die Sie aufnehmen wollen (z.B. DVD).
Funktion Bedienung
3 Drücken Sie REC PAUSE/START. Anzeigen der Restzeit SLEEP einmal drücken.
Deck B schaltet auf Aufnahme-Bereitschaft.
Ändern der Ausschalt- SLEEP wiederholt drücken,
4 Wenn Sie auf eine Cassettenseite Zeitspanne um die Zeitspanne
aufnehmen wollen, drücken Sie einzustellen.
DIRECTION wiederholt, um g zu Abschalten des Sleep SLEEP wiederholt drücken,
wählen. Zum Aufnehmen auf beide Timers bis „SLEEP OFF“ erscheint.
Seiten wählen Sie j (oder RELAY).
5 Drücken Sie REC PAUSE/START.
Die Aufnahme beginnt.
6 Drücken Sie N FILE SELECT oder N
(Deck A), um die Wiedergabe der
Signalquelle zu starten.
Beginnen Sie mit dem Singen.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie x (DVD/VIDEO CD/CD oder
deck B).
55DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
7 Drücken Sie O oder o wiederholt, um die
Wecken durch Musik Musikquelle zu wählen.
Die Anzeige ändert sich wie folgt:
— Daily Timer t TUNER y DVD PLAY T
Sie können sich jeden Tag zu einer t TAPE PLAY T
vorprogrammierten Zeit durch Musik wecken
lassen. Achten Sie darauf, dass die Uhrzeit
8 Drücken Sie ENTER (am A/V-Verstärker
oder auf der Fernbedienung).
richtig eingestellt ist (siehe „Einstellen der
Der Timer-Modus („DAILY 1“ oder
Uhrzeit“ auf Seite 17).
„DAILY 2“), gefolgt von der Startzeit, der
1 Bereiten Sie die Musikquelle vor. Endzeit und der Musikquelle, erscheint.
• DVD/VIDEO CD/CD: Legen Sie eine Anschließend erscheint wieder die
DVD/VIDEO CD/CD ein. ursprüngliche Anzeige.
• Cassette: Legen Sie die Cassette mit der 9 Schalten Sie das Gerät aus.
wiederzugebenden Seite nach vorne ein.
• Radioprogramm: Rufen Sie den
gewünschten gespeicherten Sender ab Funktion Bedienung
(siehe „Empfang eines Senders“ auf Überprüfen der TIMER SELECT (oder
Seite 42). Einstellung CLOCK/TIMER SELECT auf
der Fernbedienung) drücken,
2 Stellen Sie die Lautstärke ein. mit O oder o den Timermodus
(„DAILY 1“ oder „DAILY 2“)
3 Drücken Sie CLOCK/TIMER (oder wählen und dann ENTER (am
CLOCK/TIMER SET auf der A/V-Verstärker oder auf der
Fernbedienung). Fernbedienung) drücken.
„DAILY 1 SET“ erscheint. Ändern der Erneut mit Schritt 1 beginnen.
4 Wählen Sie mit O oder o zwischen Einstellung
„DAILY 1“ oder „DAILY 2“, und drücken Abschalten des Daily TIMER SELECT (oder
Sie dann ENTER (am A/V-Verstärker Timers CLOCK/TIMER SELECT auf
oder auf der Fernbedienung). der Fernbedienung) drücken,
mit O oder o „TIMER OFF“
„ON“ erscheint, und die Stundenziffern
wählen und dann ENTER (am
blinken. A/V-Verstärker oder auf der
5 Stellen Sie die Wiedergabe-Startzeit Fernbedienung) drücken.
ein.
Stellen Sie mit O oder o die Stunden ein, Hinweise
und drücken Sie dann ENTER (am A/V- • Wenn das Gerät zur programmierten Zeit
Verstärker oder auf der Fernbedienung). eingeschaltet ist, arbeitet der Daily Timer nicht.
Die Minutenziffern blinken. • Wenn außer dem Daily Timer auch der Sleep Timer
aktiviert ist, arbeitet der Daily Timer erst, wenn der
Stellen Sie mit O oder o die Minuten ein, Sleep Timer das Gerät ausgeschaltet hat.
und drücken Sie dann ENTER (am A/V- • Der Daily Timer schaltet das Gerät bereits 15
Verstärker oder auf der Fernbedienung). Sekunden vor der programmierten Zeit ein.
Die Stundenziffern blinken erneut.
6 Stellen Sie die Wiedergabe-Endzeit
entsprechend Schritt 5 ein.
56DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Anschluss von Zusatzkomponenten
Hinweise
• Beachten Sie beim Anschließen die Farben der
Anschluss von Buchsen und Stecker.
• Die DIGITAL OUT-Buchse gibt nur dann
Audiogeräten Digitalsignale aus, wenn die Funktion CD oder
DIGITAL gewählt ist. Die Klangeinstellungen
Schließen Sie die Audiogeräte wie folgt an die haben keinen Einfluss auf das Ausgangssignal der
DIGITAL OUT-Buchse.
Buchsen auf der Rückseite des Tuners an.
• Das Gerät eignet sich nicht für Signale mit einer
An
Abtastfrequenz von 96 kHz und für das SACD-
Analogausgänge Format.
An Digitaleingang eines
eines MD-Decks An Subwoofer Videorecorders
An Digitalausgang An An
eines MD-Decks Analogeingänge Analogausgänge
eines MD-Decks eines MD-Decks
Anschluss von Zusatzkomponenten
Funktion Bedienung
Digitales Überspielen Ein optionales
einer CD auf eine MD Optokabel anschließen.
Wiedergabe des FUNCTION drehen oder
digitalen Signals des DIGITAL drücken, um
angeschlossenen „DIGITAL“ zu wählen.
MD-Decks
Wiedergabe des FUNCTION auf „MD“
analogen Signals des drehen (oder MD auf der
angeschlossenen Fernbedienung drücken).
MD-Decks
Wiedergabe des FUNCTION auf
analogen Signals des „VIDEO“ drehen (oder
angeschlossenen VIDEO auf der
Videorecorders Fernbedienung drücken).
Tipp
Heben Sie die Schutzkappe der Optobuchse für später
auf.
57DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Zusatzinformationen
Hinweise zu den Discs
Zur besonderen Beachtung • Wischen Sie vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch von der Mitte nach außen über die
Disc.
Betriebsspannung • Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel
wie Benzin, Verdünner oder für Venylplatten
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass
bestimmte Antistatiksprays.
die Betriebsspannung des Geräts mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt. • Schützen Sie die Disc vor direktem Sonnenlicht und
anderen Wärmequellen. Lassen Sie sie auch nicht in
Sicherheit einem in der Sonne geparkten Auto zurück.
• Das Gerät ist auch im ausgeschaltetem Zustand • Verwenden Sie keine mit Schutzring versehene
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange Disc, da sonst das Gerät beschädigt werden kann.
es noch an der Wandsteckdose angeschlossen ist. • Achten Sie darauf, dass die Label-Seite der Disc
• Trennen Sie das Gerät bei längerer nicht klebrig und nicht mit sich ablösender oder
Nichtverwendung von der Wandsteckdose ab. Zum klebriger Spezialfarbe bedruckt ist. Ansonsten
Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am besteht die Gefahr, dass die Disc oder der Label im
Stecker und niemals am Kabel selbst an. Geräteinneren festklebt und die Disc nicht
• Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät herausgenommen werden kann.
gelangt, trennen Sie es ab, und lassen Sie es vom Folgende Discs dürfen nicht verwendet werden:
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden. — Leih-Discs oder gebrauchte Discs, bei denen der
• Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt Aufkleber oder der Rand des Aufklebers klebrig
ausgewechselt werden. ist.
— Discs, deren Label mit sich klebrig anfühlender
Aufstellung Spezialfarbe beschriftet sind.
• Stellen Sie die Anlage auf eine ebene, waagerechte • Discs mit Sonderformen (z.B. herzförmige,
Unterlage. quadratische oder sternförmige Discs) können nicht
• Meiden Sie Plätze, die Folgendem ausgesetzt sind: abgespielt werden. Legen Sie niemals solche Discs
— Hitze oder extremer Kälte; ein, da der Player sonst beschädigt werden kann.
— Staub oder Schmutz; Musik-CDs mit
— Hoher Feuchtigkeit;
Urheberrechtsschutzcodierung
— Vibration;
— Direktem Sonnenlicht. Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
• Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät auf ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden entsprechen.
(mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen
Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den
kommen kann. Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs
nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem
Wärmeentwicklung Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden
• Die Anlage erwärmt sich während des Betriebs. Es können.
handelt sich dabei nicht um einen Defekt. Hinweis zur Wiedergabe einer CD-R/
• Stellen Sie die Anlage an einen Platz, an dem
CD-RW
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um
einen internen Hitzestau zu vermeiden. Abhängig von der Charakteristik des Laufwerks, mit
Wenn die Anlage längere Zeit mit sehr hoher der die CD-R/CD-RW geschrieben wurde, ist
Lautstärke betrieben wird, kann sich das Gehäuse müglicherweise keine Wiedergabe müglich. Auch
oben, unten und an der Seite erhitzen. Berühren Sie Kratzer und Schmutz künnen die Wiedergabe
das Gehäuse nicht, da Sie sich verbrennen können. beeinträchtigen. Beachten Sie außerdem, dass solche
Achten Sie darauf, dass die Öffnungen des Lüfters nicht Discs nur dann wiedergegeben werden künnen, wenn
verdeckt sind, da es sonst zu Störungen kommen kann. der Schreibvorgang abgeschlossen wurde.
Betrieb Reinigen des Gehäuses
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einen Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein
weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger
warmen Ort gebracht oder in einem sehr feuchten
Raum betrieben wird, kann sich Feuchtigkeit auf angefeuchtetes Tuch.
der Linse des CD-Players niederschlagen. Der
Player arbeitet dann nicht mehr richtig. Nehmen Sie
in einem solchen Fall die Disc heraus, und warten
Sie bei eingeschaltetem Gerät etwa eine Stunde ab,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Nehmen Sie vor einem Transport die Discs heraus.
58DE Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
den nächsten Sony Händler.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Schutz vor versehentlichem Löschen Entmagnetisieren der Tonköpfe
Durch Herausbrechen der in der Abbildung gezeigten Nach etwa 20 bis 30 Betriebsstunden sollten die
Lamellen an der Seite A und/oder B können Sie die Tonköpfe und alle Metallteile, über die das Band
Aufnahme vor versehentlichem Löschen schützen. läuft, mit einer handelsüblichen Entmagnetisierungs-
Wenn Sie später wieder aufnehmen wollen, Cassette entmagnetisiert werden. Einzelheiten
überkleben Sie die Vertiefung mit einem Stück entnehmen Sie bitte der Anleitung der
Klebeband. Achten Sie jedoch darauf, die Entmagnetisierungs-Cassette.
Erkennungsöffnungen nicht zu überkleben, da der
Player sonst den Bandtyp nicht automatisch erkennt. Bei Störungen des Fernsehbildes
Die Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt, so
dass sie im Allgemeinen problemlos dicht neben das
Fernsehgerät gestellt werden können. Dennoch kann
es bei einigen Fernsehern manchmal zu
Detektor- Farbbeeinträchtigungen des Bildes kommen.
öffnungen Bei Farbbeeinträchtigungen im
Fernsehbild…
Lamelle der Seite B Lamelle der Seite A Schalten Sie den Fernseher einmal aus und dann nach
15 bis 30 Minuten wieder ein.
Cassettentyp: Cassettentyp:
CrO2/METAL Normal Wenn die Farben dann immer noch
beeinträchtigt sind…
Stellen Sie die Lautsprecher weiter vom Fernseher
entfernt auf.
Störungssuche
Detektoröffnungen
Gehen Sie bei einer Störung die folgende Liste
Die Lamelle von Cassettenseite A durch.
herausbrechen
Überprüfen Sie jedoch zunächst, ob das
Zusatzinformationen
Netzkabel und die Lautsprecherkabel korrekt
Vor dem Einlegen der Cassette in
und fest angeschlossen sind.
das Deck
Wenn Sie das Problem nicht beheben können,
Spannen Sie das Band etwas, damit es nicht im
Antriebsmechanismus hängen bleibt und beschädigt wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
wird. Bringen Sie nicht nur die defekte Komponente,
sondern stets die ganze Anlage zur Reparatur.
Hinweis zu Cassetten mit einer
Zur Fehlersuche benötigt der Service-
Spielzeit von mehr als 90 Minuten
Techniker die ganze Anlage.
Die Bänder dieser Cassetten sind sehr dünn und
neigen dazu, sich zu verziehen. Schalten Sie bei
solchen Cassetten nicht zu häufig zwischen Allgemeines
Wiedergabe, Stopp, Vorspulen usw. um, da das Band
sonst hängen bleiben kann. Nach dem Einstecken des Netzkabels blinkt das
Reinigen der Tonköpfe Display, obwohl die Anlage nicht eingeschaltet
Reinigen Sie die Tonköpfe nach jeweils 10 ist.
Betriebsstunden mit einer handelsüblichen • Der Demobetrieb hat begonnen. ?/1 drücken
Trockentyp- oder Nasstyp-Reinigungscassette. Auch (siehe Schritt 10 auf Seite 12).
vor wichtigen Aufnahmen und nach der Wiedergabe
eines alten Bandes ist eine Kopfreinigung ratsam. Die Uhrzeit/Timereinstellung ist gelöscht
Einzelheiten entnehmen Sie der Anleitung der worden.
Reinigungscassette. • Das Netzkabel war abgetrennt, oder ein
Stromausfall ist aufgetreten. Die Schritte unter
„Einstellen der Uhrzeit“ (Seite 17) und falls
erforderlich auch die Schritte unter „Wecken
durch Musik“ (Seite 56) und/oder
„Timergesteuerte Aufnahme eines
Radioprogramms“ (Seite 47) erneut ausführen.
Fortsetzung nächste Seite
59DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Störungssuche (Fortsetzung) „--.--“ leuchtet im Display.
• Ein Stromausfall ist aufgetreten. Uhrzeit und
Timer müssen neu eingestellt werden.
Die gespeicherten Sender wurden gelüscht.
Der Timer arbeitet nicht.
• Das Netzkabel war länger als einen halben Tag
• Die Uhr richtig einstellen.
abgetrennt, oder ein Stromausfall ist aufgetreten.
Die Schritte unter „Speichern von Festsendern“ • Der Daily Timer kann nicht gleichzeitig mit dem
(Seite 42) erneut ausführen. timergesteuerten Aufnahmebetrieb verwendet
werden.
Kein Ton.
„DAILY 1“, „DAILY 2“ oder „REC SELECT“
• VOLUME nach rechts drehen.
erscheinen nicht, wenn TIMER SELECT (oder
• Ein Kopfhörer ist angeschlossen.
CLOCK/TIMER SELECT auf der Fernbedienung)
• Nur den abisolierten Teil des Lautsprecherkabels gedrückt wird.
in die SPEAKER-Klemme einstecken. Wird
• Den Timer richtig einstellen.
auch der Isoliermantel mit eingesteckt, ist kein
elektrischer Kontakt vorhanden. • Die Uhr einstellen.
• Auf Grund eines Kurzschlusses ist die Die Fernbedienung arbeitet nicht.
Schutzschaltung im Verstärker angesprochen. • Zwischen Fernbedienung und Gerät befindet sich
(„PROTECT“ und „PUSH POWER“ blinken ein Hindernis.
abwechselnd.) Die Stromversorgung ausschalten,
• Die Fernbedienung ist nicht richtig auf den
den Kurzschluss beseitigen und dann wieder
Sensor am Gerät ausgerichtet.
einschalten.
• Die Batterien sind erschöpft. Die Batterien
• Das Gerät befindet sich im Pausen-Modus oder
auswechseln.
im Zeitlupen-Wiedergabemodus. Durch Drücken
von N SELECT auf normale Wiedergabe Heulgeräusch durch akustische Rückkopplung.
zurückschalten. • Die Lautstärke reduzieren.
• Während der timergesteuerten Aufnahme ist kein • Das Mikrofon weiter von den Lautsprechern
Ton zu hören. entfernen oder anders ausrichten.
Beim Abspielen einer DVD, einer Video-CD oder Farbbeeinträchtigung des Fernsehbildes.
einer CD ist kein Ton zuvernehmen. • Den Fernseher einmal ausschalten und nach 15
• Prüfen Sie, ob das optische Kabel bis 30 Minuten wieder einschalten. Sind die
ordnungsgemäß und sicher angeschlossenist Farben dann immer noch beeinträchtigt, die
(Seite 11). Lautsprecher weiter vom Fernseher entfernen.
Kein Stereoeffekt bei der Wiedergabe einer „PROTECT“ und „PUSH POWER“ erscheinen
VIDEO CD oder CD. abwechselnd.
• „AUDIO“ im Control-Menü auf „STEREO“ • Der Eingangssignalpegel ist zu hoch. Das Gerät
setzen (Seite 34). einmal ausschalten, einige Zeit abwarten und
• Darauf achten, dass die Geräte richtig dann wieder einschalten. Erscheinen
angeschlossen sind. „PROTECT“ und „PUSH POWER“ danach
immer noch, die Lautsprecherkabel überprüfen.
Schwacher Surroundeffekt bei Wiedergabe einer
Dolby Digital-Quelle oder der MPEG-Tonspur. Wenn während der Aufnahme ein
• Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion Bedienungselement betätigt wird, erscheint
eingeschaltet ist (Seite 48). “CANNOT USE” im Display.
• Darauf achten, dass die Lautsprecher richtig • Es handelt sich nicht um eine Störung. Während
angeschlossen und richtig eingestellt sind (Seite der Aufnahme arbeiten die Bedienungselemente
14, 22). nicht.
• Obwohl der Ton im Dolby Digital- oder MPEG-
Audio-Format aufgezeichnet ist, besitzen einige
DVDs keine 5.1-Kanal-Aufzeichnung, sondern
eine Mono- oder Stereo-Tonaufzeichnung.
Starkes Brummen oder sonstige Störgeräusche.
• Ein Fernseher oder Videorecorder steht zu dicht
neben dem Gerät. Die Geräte weiter voneinander
entfernt aufstellen.
60DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Lautsprecher DVD/VIDEO CD/CD-Player
Ton nur von einem Kanal oder unsymmetrische Die Disc-Lade schließt sich nicht.
Links-Rechts-Balance. • Die Disc ist nicht richtig eingelegt.
• Anschluss und Aufstellung der Lautsprecher
Die Disc kann nicht wiedergegeben werden.
überprüfen.
• Die Disc ist nicht richtig eingelegt.
• Ein Monosignal wird wiedergegeben.
• Die Balance-Parameter einstellen (Seite 23, 51). • Die Disc ist verschmutzt (siehe Seite 58).
• Die Disc ist mit der Label-Seite nach unten
Der Ton ist nur über den Centerlautsprecher zu eingelegt.
hören. • Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen.
• Bei einigen Discs ist der Ton nur über den • Es handelt sich um eine CD-ROM usw. Solche
Centerlautsprecher zu hören. Discs können nicht wiedergegeben werden
Kein Ton vom Centerlautsprecher. (Seite 6).
• Den Centerlautsprecherpegel richtig einstellen. • Der Regionalcode der DVD stimmt nicht mit
dem des Geräts überein.
• Darauf achten, dass der Parameter „Aktivierung
des Centerlautsprechers“ im „SP. SET UP“- Die Wiedergabe der Disc beginnt nicht am
Menü auf „YES“ gesetzt ist. Anfang.
• Ein Schallfeld mit „CINEMA“ oder • Der Wiedergabemodus Program, Shuffle oder
„VIRTUAL“ wählen. Repeat ist gewählt (Seite 25, 28, 30). Vor der
Kein Ton von den Rücklautsprechern. Wiedergabe CLEAR drücken, um diesen Modus
abzuschalten.
• Den Rücklautsprecherpegel richtig einstellen.
• Es ist auf Resume Play geschaltet. Bei gestoppter
• Darauf achten, dass der Parameter „Aktivierung
Wiedergabe die Taste x (DVD/VIDEO CD/CD)
der Rücklautsprecher“ im „SP. SET UP“-Menü
drücken, dann die DVD-Wiedergabe starten
auf „YES“ gesetzt ist.
(Seite 30).
• Ein Schallfeld mit „CINEMA“ oder
• Der Titel, das DVD- oder PBC-Menü erscheint
„VIRTUAL“ wählen.
automatisch auf dem Schirm.
• Die wiedergegebene Signalquelle besitzt keine
Zusatzinformationen
ausgeprägten Klangeffekte. Die Pegel mit dem Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Testton überprüfen. • Die DVD besitzt eine Selbststartfunktion.
Kein Ton oder leiser Ton über die Die Wiedergabe stoppt automatisch.
Rücklautsprecher. • Einige Discs enthalten ein Pause-Steuersignal,
• Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion das ein automatisches Anhalten der Wiedergabe
eingeschaltet ist (Seite 48). veranlasst.
Schwache Bässe. Einige Funktionen wie Stopp, Suche, Zeitlupe,
• Darauf achten, dass + und – der Lautsprecher Wiederholspiel, Zufalls- oder Programm-
richtig angeschlossen sind. Wiedergabe arbeiten nicht.
• Bei einigen Discs stehen diese Funktionen nicht
zur Verfügung. Einzelheiten können der
Anleitung der Disc entnommen werden.
Fortsetzung nächste Seite
61DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Störungssuche (Fortsetzung) Die Meldungen auf dem Schirm erscheinen nicht
in der gewünschten Sprache.
• Die Sprache der Bildschirmmeldungen im Setup-
Bild Menü mit „OSD“ unter „LANGUAGE SETUP“
einstellen (Seite 19).
Kein Bild.
Die Sprache der Tonspur lässt sich nicht ändern.
• Drehen Sie FUNCTION auf „DVD“.
• Die wiedergegebene DVD enthält keine
• Darauf achten, dass das Gerät richtig
mehrsprachigen Tonspuren.
angeschlossen ist.
• Eine Umschaltung der Sprache ist bei der
• Das Videokabel ist beschädigt. Ein neues Kabel
wiedergegebenen DVD nicht möglich.
verwenden.
• Darauf achten, dass das Gerät an der Die Sprache des Untertitels lässt sich nicht
Videoeingangsbuchse des Fernsehers ändern.
angeschlossen ist (Seite 12). • Die wiedergegebene DVD enthält keine
• Darauf achten, dass der Fernseher eingeschaltet mehrsprachigen Untertitel.
ist. • Eine Umschaltung der Untertitelsprache ist bei
• Darauf achten, dass der Videoeingang am der wiedergegebenen DVD nicht möglich.
Fernseher gewählt ist. Nur dann ist das Bild des
Die Untertitel lassen sich nicht ausschalten.
Geräts zu sehen.
• Eine Ausschaltung der Untertitel ist bei der
Gestörtes Bild. wiedergegebenen DVD nicht möglich.
• Die Disc reinigen.
Es kann kein anderer Winkel gewählt werden.
• Wenn das Videosignal des DVD-Players über
den Videorecorder zum Fernseher geleitet wird, • Die wiedergegebene DVD enthält keine
kann es durch den Kopierschutzcode im DVD- Aufnahmen aus unterschiedlichen Winkeln. Nur
Signal zu einer Bildbeeinträchtigung kommen. wenn „ANGLE“ im Display auf der Frontplatte
Den Anschluss überprüfen. Falls Ihr Fernseher aufleuchtet, kann ein anderer Winkel gewählt
einen S-Videoeingang besitzt, den DVD-Player werden.
versuchsweise direkt an diesen Eingang • Bei der wiedergegebenen DVD ist eine
anschließen (Seite 12). Änderung des Winkels nicht möglich.
• Amerika- und Europa-Modell besitzen Eine 5-stellige Servicenummer erscheint auf
unterschiedliche Farbsysteme. Das Farbsystem dem Schirm und im Display auf der Frontplatte.
entsprechend dem System des Fernsehers
• Es handelt sich um einen Code der
einstellen (Seite 12, 21).
Selbsttestfunktion (siehe Tabelle auf Seite 63).
Bei der Wiedergabe eines Breitbildes erhält man
Die Disc-Lade öffnet sich nicht und „LOCKED“
nicht das richtige Seitenverhältnis, obwohl die
erscheint auf dem Display auf der Frontplatte.
„SCREEN SETUP“-Option „TV TYPE“ richtig
• Den nächsten Sony Händler oder ein Sony
eingestellt ist.
Service-Center kontaktieren.
• Bei einigen DVDs ist das Seitenverhältnis fest.
• Bei Verwendung eines S-Videokabels das Kabel
direkt an den Fernseher anschließen. Ansonsten
kann das Seitenverhältnis nicht geändert werden.
• Bei einigen Fernsehern ist keine Änderung des
Seitenverhältnisses möglich.
62DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Cassettendeck Bei einem nicht oben aufgelisteten
Problem die Anlage wie folgt
Es kann nicht aufgenommen werden. zurücksetzen:
• Die Lamelle der Cassette ist herausgebrochen
(siehe „Schutz vor versehentlichem Löschen“ auf 1 DIGITAL gedrückt halten und gleichzeitig
Seite 59). DISPLAY drücken.
• Das Band hat das Ende erreicht. 2 Die Anlage durch Drücken von ?/1
einschalten.
Es kann weder aufgenommen noch
wiedergegeben werden, oder der Pegel ist zu Alle Einstellungen außer den DVD-
gering. Einstellungen werden auf die werksseitigen
• Die Köpfe sind verschmutzt (siehe „Reinigen der Voreinstellungen zurückgesetzt. Die
Tonköpfe“ auf Seite 59). gespeicherten Sender, die Uhrzeit und die
• Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind Timer-Einstellungen werden gelöscht.
magnetisiert (siehe „Entmagnetisieren der Anschließend müssen Sie diese Einstellungen
Tonköpfe“ auf Seite 59). erneut ausführen.
Das Band lässt sich nicht vollständig löschen.
• Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind Selbsttestfunktion
magnetisiert (siehe „Entmagnetisieren der
Tonköpfe“ auf Seite 59). (Anzeige eines alphanummerischen
Codes im Display)
Starke Gleichlaufschwankung oder
Tonaussetzer. Wenn die Selbsttestfunktion eine Störung
• Die Andruckrollen und Antriebswellen sind registriert hat, meldet sie dies auf dem
verschmutzt (siehe „Reinigen der Tonköpfe“ auf Bildschirm mit einem 5-stelligen
Seite 59). alphanummerischen Code (z.B. C 13 00).
Starkes Rauschen oder schwache Höhen.
Siehe hierzu die folgende Tabelle.
• Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind
magnetisiert (siehe „Entmagnetisieren der C:13:00
Zusatzinformationen
Tonköpfe“ auf Seite 59).
Nach Drücken von N (n) oder Z ist ein
mechanisches Geräusch zu hören, „EJECT“
erscheint im Display, und das Gerät schaltet
automatisch auf Bereitschaft.
Die ersten drei Ursache und/oder
• Die Cassette ist nicht richtig eingelegt. Zeichen des Abhilfemaßnahme
Codes
C 13 Die Disc ist verschmutzt.
Tuner , Die Disc mit einem weichen
Tuch reinigen (Seite 58).
Starkes Brummen oder sonstige Störgeräusche C 31 Die Disc ist nicht richtig
(„TUNED“ oder „STEREO“ blinkt im Display). eingelegt.
• Die Antenne ausrichten. , Die Disc richtig einlegen.
• Das Empfangssignal ist zu schwach. Eine
E XX Zur Verhinderung einer
Außenantenne anschließen.
(XX steht Fehlfunktion hat das System
Ein UKW-Stereo-Programm ist nicht in Stereo zu für eine Nummer) einen Selbsttest ausgeführt.
hüren. , Den nächsten Sony Händler
• STEREO/MONO drücken, so dass „MONO“ oder ein Sony Service-Center
erlischt. unter Angabe des 5-stelligen
Codes (beispielsweise E 61
10) kontaktieren.
63DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Centerlautsprecher:
Technische Daten DIN-Ausgangsleistung (Nennwert)
30 W (an 8 Ohm bei
1 kHz)
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert)
Verstärker 40 W (an 8 Ohm bei
Kanada-Modell: 1 kHz, 10% Klirrgrad)
Frontlautsprecher: Musikleistung (Referenzwert)
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert) 75 W (an 8 Ohm bei
120 + 120 W (an 6 Ohm 1 kHz, 10% Klirrgrad)
bei 1 kHz, 10% Klirrgrad) Rücklautsprecher:
Gesamtklirrgrad unter 0,07% DIN-Ausgangsleistung (Nennwert)
(6 Ohm, 1 kHz, 75 W) 30 + 30 W (an 8 Ohm bei
Centerlautsprecher: 1 kHz)
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert) Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert)
40 W (an 8 Ohm bei 40 + 40 W (an 8 Ohm bei
1 kHz, 10% Klirrgrad) 1 kHz, 10% Klirrgrad)
Rücklautsprecher: Musikleistung (Referenzwert)
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert) 75 + 75 W (an 8 Ohm bei
40 + 40 W (an 8 Ohm bei 1 kHz, 10% Klirrgrad)
1 kHz, 10% Klirrgrad)
Europa-Modell: Andere Modelle:
Frontlautsprecher: Frontlautsprecher:
DIN-Ausgangsleistung (Nennwert) MHC-S90D
95 + 95 W (an 6 Ohm bei Gemessen bei 127, 220, 240 V Wechselspannung,
1 kHz) 50/60 Hz (nur bei Modell für Saudi-Arabien)
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert) Gemessen bei 120, 220, 240 V Wechselspannung,
120 + 120 W (an 6 Ohm 50/60 Hz (außer Modell für Saudi-Arabien)
bei 1 kHz, 10% Klirrgrad) DIN-Ausgangsleistung (Nennwert)
Musikleistung (Referenzwert) 110 + 110 W (an 6 Ohm
200 + 200 W (an 6 Ohm bei 1 kHz)
bei 1 kHz, 10% Klirrgrad) Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert)
140 + 140 W (an 6 Ohm
bei 1 kHz, 10% Klirrgrad)
MHC-S9D
Die folgenden Werte wurden bei 120, 220, 240 V
Wechselspannung, 50/60 Hz gemessen
DIN-Ausgangsleistung (Nennwert)
95 + 95 W (an 6 Ohm bei
1 kHz)
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert)
120 + 120 W (an 6 Ohm
bei 1 kHz, 10% Klirrgrad)
Centerlautsprecher:
DIN-Ausgangsleistung (Nennwert)
30 W (an 8 Ohm bei
1 kHz)
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert)
40 W (an 8 Ohm bei
1 kHz, 10% Klirrgrad)
Rücklautsprecher:
DIN-Ausgangsleistung (Nennwert)
30 + 30 W (an 8 Ohm bei
1 kHz)
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert)
40 + 40 W (an 8 Ohm bei
1 kHz, 10% Klirrgrad)
64DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Eingänge Cassettendeck
VIDEO (AUDIO) IN (Cinchbuchsen):
Spannung 250 mV, Aufnahmesystem 4 Spuren, 2 Kanäle
Impedanz 47 kOhm (Stereo)
MD IN (Cinchbuchsen): Spannung 450 mV, Frequenzgang (DOLBY NR aus)
Impedanz 47 kOhm 60 – 13.000 Hz (±3 dB),
OPTICAL IN (quadratische Optobuchse an der mit Sony TYPE I-Cassette,
Rückseite) 60 – 14.000 Hz (±3 dB),
MIC (Klinkenbuchse, außer Nordamerika- und mit Sony TYPE II-
Europa-Modell) (Cinchbuchsen): Cassette
Empfindlichkeit 1 mV, Gleichlaufschwankungen ±0,15% W.Peak (IEC)
Impedanz 10 kOhm 0,1% W. RMS (NAB)
Ausgänge ±0,2% W.Peak (DIN)
MD OUT (Cinchbuchsen):
Spannung 250 mV, Tuner
Impedanz 1 kOhm UKW (Stereo)/MW-Superhet
VIDEO OUT (Cinchbuchsen):
max. Ausgangspegel
1 Vss, unsymmetrisch, UKW-Tuner
Video positiv, Empfangsbereich 87,5 –108,0 MHz
Lastimpedanz 75 Ohm Antenne UKW-Drahtantenne
S-VIDEO OUT (4-Pol-Mini-DIN-Buchse): Antennenbuchsen 75 Ohm, unsymmetrisch
Y: 1 Vss, unsymmetrisch, Zwischenfrequenz 10,7 MHz
Video positiv,
C: 0,286 Vss, MW-Tuner
Lastimpedanz 75 Ohm
PHONES (Stereo-Minibuchse): Empfangsbereich
Für Lautsprecher mit Amerika-Modell: 530 – 1.710 kHz
8 Ohm oder mehr (bei Abstimmraster
FRONT SPEAKER : Für Impedanzen zwischen 10 kHz)
6 und 16 Ohm 531 – 1.710 kHz
REAR SPEAKER: Für Impedanzen zwischen (bei Abstimmraster 9 kHz)
8 und 16 Ohm Modell für Europa und Saudi-Arabien:
CENTER SPEAKER: Für Impedanzen zwischen 531 – 1.602 kHz
8 und 16 Ohm (bei Abstimmraster 9 kHz)
Zusatzinformationen
SUB WOOFER OUT: Spannung 1 V, Andere Modelle: 531 – 1.602 kHz
Impedanz 1 kOhm (bei Abstimmraster 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(bei Abstimmraster
DVD-Player 10 kHz)
Laser Halbleiter Antenne MW-Rahmenantenne
(λ=650 nm/780 nm) Antennenbuchsen Für Außenantenne
Emissionsdauer: Zwischenfrequenz 450 kHz
kontinuierlich
Frequenzgang DVD (PCM 48 kHz): Fortsetzung nächste Seite
2 Hz – 22 kHz = (±1 dB)
CD: 2 Hz – 20 kHz =
(±1 dB)
Signal-Rauschabstand Über 90 dB
Dynamikumfang Über 90 dB
Video-Farbsystem NTSC, PAL
DIGITAL OUT OPTICAL
(quadratische Optobuchse an der Rückseite)
65DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Technische Daten (Fortsetzung) Allgemeines
Stromversorgung
Nordamerika-Modell: 120 V Wechselspannung,
Lautsprecher 60 Hz
Frontlautsprecher SS-S90D für MHC-S90D Europa-Modell: 230 V Wechselspannung,
Frontlautsprecher SS-S9 für MHC-S9D 50/60 Hz
System 3 Wege, 3 Chassis, Australien-Modell: 230 – 240 V
Bassreflex, magnetisch Wechselspannung,
abgeschirmt 50/60 Hz
Bestückung Mexiko-Modell: 120 V Wechselspannung,
Tieftöner: 15 cm, Konus-Typ 60 Hz
Subwoofer: 15 cm, Konus-Typ Korea-Modell: 220 V Wechselspannung,
Hochtöner: 2,8 cm, Kalotten-Typ 60 Hz
Nennimpedanz 6 Ohm Thailand-Modell: 220 V Wechselspannung,
Abmessungen (B/H/T) ca. 235 x 470 x 265 mm 50/60 Hz
Gewicht ca. 7,3 kg netto pro Modell für Saudi-Arabien: 120 –127 V, 220 V oder
Lautsprecher (MHC-S90D) 230 – 240 V
Wechselspannung,
Rücklautsprecher SS-RS280 für MHC-S90D 50/60 Hz, an
Rücklautsprecher SS-RS270 für MHC-S9D Spannungswähler
System 1 Weg, 1 Chassis, einstellbar
Bassreflex Andere Modelle: 120 V, 220 V
Bestückung oder 230 – 240 V
Breitband-Chassis: 8 cm, Konus-Typ Wechselspannung,
Nennimpedanz 8 Ohm 50/60 Hz
Abmessungen (B/H/T) ca. 180 x 95 x 100 mm Einstellbar an
Gewicht ca. 0,65 kg netto pro Spannungswähler
Lautsprecher
Leistungsaufnahme
Centerlautsprecher SS-CT280 für MHC-S90D Nordamerika-Modell:
Centerlautsprecher SS-CT270 für MHC-S9D MHC-S9D 350 W
System 1 Weg, 2 Chassis, 0,6 W (im
Bassreflex, magnetisch Stromsparmodus)
abgeschirmt Europa-Modell:
Bestückung MHC-S9D 300 W
Breitband-Chassis: 8 cm, Konus-Typ 0,6 W (im
Nennimpedanz 8 Ohm Stromsparmodus)
Abmessungen (B/H/T) ca. 225 x 95 x 100 mm Andere Modelle:
Gewicht ca. 1,2 kg netto MHC-S90D 330 W
MHC-S9D 300 W
Abmessungen (B/H/T)
TA-S90D/S9D: ca. 280 x 128 x 350 mm
ST-S90D/S9: ca. 280 x 108 x 340 mm
DVP-S90D/S9: ca. 280 x 108 x 330 mm
TC-S90D/S9: ca. 280 x 128 x 330 mm
Gewicht
TA-S90D/S9D: ca. 7,7 kg
ST-S90D/S9: ca. 2,1 kg
DVP-S90D/S9: ca. 2,9 kg
TC-S90D/S9: ca. 2,4 kg
Mitgeliefertes Zubehör: MW-Rahmenantenne (1)
UKW-Antennendraht (1)
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
Lautsprecherkabel (5)
Videokabel (1)
Optokabel (1)
Center- und
Rücklautsprecherfüße (12)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
66DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Dolby Pro Logic Surround
Glossar Beim Dolby Pro Logic Surround-System sind
im zweikanaligen Stereosignal insgesamt vier
Bitrate Kanäle codiert. Neben den beiden
Hierbei handelt es sich um die Frontlautsprechern werden ein
Videodatenmenge, die die DVD pro Sekunde Rücklautsprecherpaar und ein
liefern kann. Die Bitrate wird in Mbps Centerlautsprecher benötigt. Pro Logic
(Megabit pro Sekunde) gemessen. 1 Mbps Surround liefert mit diesen Lautsprechern eine
bedeutet, dass 1.000.000 Bit pro Sekunde realistische Klangkulisse. Der
übertragen werden. Je höher die Bitrate, umso Rücklautsprecherkanal ist jedoch nur Mono.
mehr Daten werden übertragen. Eine höhere
DTS
Bitrate führt jedoch nicht zwangsläufig auch zu
Ein von der Digital Theater Systems, Inc.
einer besseren Bildqualität.
entwickeltes digitales
Kapitel Audiokompressionsverfahren, das dem 5.1-
Bei einer DVD sind die Titel in mehrere Kanal-Surround-System entspricht. Genau wie
Kapitel unterteilt. Jedes Kapitel besitzt eine beim 5.1-System sind Stereo-Rückkanäle und
eigene Nummer und kann individuell ein getrennter Subwooferkanal vorhanden.
angesteuert werden. Dank der getrennten Aufzeichnung aller
Kanäle und der digitalen Verarbeitung kann
Digital Cinema Sound (DCS) DTS mit einer ebenso hohen Tonqualität
Ein Surroundklang, der von einer aufwarten wie das 5.1-System.
speziellen, von Sony entwickelten digitalen
Signalaufbereitungstechnologie erzeugt wird. DVD
Im Gegensatz zu den anderen Surround- Obwohl eine DVD den gleichen Durchmesser
Schallfeldern, die für für Musik ausgelegt sind, besitzt wie eine CD, können auf ihr bis zu 8
ist Digital Cinema Sound speziell auf die Stunden bewegte Bilder aufgezeichnet werden.
Anforderungen von Filmen zugeschnitten. Eine einseitige DVD mit einem Layer besitzt
Zusatzinformationen
eine Datenkapazität von 4,7 GB, etwa das
Dolby Digital
7 fache einer CD. Eine einseitige DVD mit
Das in Kinos verwendete Dolby Digital-Format zwei Layern besitzt eine Kapazität von 8,5 GB,
ist dem Dolby Pro Logic Surround-Format eine zweiseitige DVD mit einem Layer 9,4 GB
überlegen. Es sieht außer Stereo-Rückkanälen und eine zweiseitige DVD mit zwei Layern
mit erweitertem Frequenzumfang auch noch 17 GB.
einen getrennten Subwooferkanal für
Die Bilddaten sind im MPEG 2-Format, einem
Tiefbasseffekte vor. Da der Subwooferkanal
Weltstandard für digitale Datenkompression,
nur in Aktion tritt, wenn Tiefbässe vorhanden
komprimiert. Dieses Verfahren ermöglicht eine
sind, wird das System auch als „5.1“-System
Kompression auf bis zu etwa 1/40. Die
bezeichnet, wobei 0.1 für den Subwooferkanal
Kompressionsrate variiert abhängig vom
steht. Alle Kanäle werden getrennt
Bildinhalt.
aufgezeichnet und besitzen dadurch eine
überlegene Kanaltrennung. Und dank der Eine DVD enthält sowohl Dolby Digital- als
digitalen Verarbeitung liefert Dolby Digital auch PCM-Ton und kann eine realistische
eine überragende Tonqualität. Klangkulisse erzeugen.
Darüber hinaus ermöglicht eine DVD viele
neue Funktionen, wie beispielsweise Wahl von
Aufnahmen aus bestimmten Winkeln, Wahl der
Sprache und eine Kindersicherung.
Fortsetzung nächste Seite
67DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Glossar (Fortsetzung) Szene
Auf VIDEO CDs mit PBC-Funktionen (Seite
27) sind die Menüs, die Filmszenen und die
Index (CD) / Video Index (VIDEO CD) Standbilder in „Szenen“ unterteilt. Jede Szene
Auf einigen CDs oder VIDEO CDs sind die besitzt eine eigene Nummer und kann
Tracks in Indexabschnitte unterteilt, die gezielt individuell angesteuert werden.
angesteuert werden können.
Titel
Mehrwinkelfunktion DVDs sind in größere Abschnitte, so genannte
Einige DVDs enthalten Aufnahmen aus Titel, unterteilt. Dabei handelt es sich
verschiedenen Winkeln oder Blickrichtungen. beispielsweise um einen Film oder ein Album.
Sprachenwahl Jeder Titel besitzt eine eigene Nummer und
kann individuell angesteuert werden.
Einige DVDs enthalten mehrsprachigen Ton
und mehrsprachige Untertitel, wobei die Track
Sprache umgeschaltet werden kann. CDs und VIDEO CDs sind in Tracks unterteilt.
Kindersicherung Jeder Track besitzt eine eigene Nummer und
kann individuell angesteuert werden.
Diese Funktion von DVDs schränkt die
Disc
Wiedergabe je nach Altersstufe und den
Struktur Titel
Bestimmungen des Landes ein. Die Art der einer DVD
Beschränkung ist je nach Disc verschieden:
Kapitel
So ist beispielsweise bei einigen Discs die Disc
Wiedergabe vollkommen gesperrt, bei anderen Struktur Track
werden Gewaltszenen gesperrt oder durch einer VIDEO
andere Szenen ersetzt usw. CD oder CD
Index
Wiedergabesteuerung (PBC) VIDEO CD
VIDEO CDs (Version 2.0) enthalten spezielle Hierbei handelt es sich um eine Compact Disc,
Wiedergabe-Steuercodes. auf der bewegte Bilder aufgezeichnet sind.
VIDEO CDs mit PBC-Funktionen ermöglichen Die Bilddaten sind im MPEG 1-Format, einem
über die Bildschirmmenüs eine interaktive Weltstandard für digitale Datenkompression
Wiedergabe, verschiedene Suchfunktionen usw. auf etwa 1/140 komprimiert. Dadurch kann die
Regionalcode nur 12 cm große VIDEO CD bis zu 74 Minuten
DVD-Quellen und DVD-Discs besitzen einen lang bewegte Bilder aufnehmen.
so genannten Regionalcode, der zur Einhaltung VIDEO CDs enthalten darüber hinaus auch
des Urheberrechts dient. Im Allgemeinen ist komprimierte Audiodaten. Da die
der Regionalcode auf der Packung angegeben. Datenkompression die Frequenzen nach
Nur wenn der Regionalcode der Disc mit dem psychoakustischen Gesichtspunkten wichtet,
des Geräts übereinstimmt, ist eine Wiedergabe kann eine VIDEO CD 6-mal mehr
möglich. In diesem Gerät können Sie auch Toninformationen aufzeichnen als eine
Discs mit der Markierung „ “ wiedergeben.
ALL konventionelle CD.
Manchmal ist jedoch auf einer DVD kein Zwischen den folgenden beiden VIDEO CD-
Regionalcode angegeben. Dennoch unterliegen Typen wird unterschieden.
solche DVDs den Regionalcode-
Beschränkungen. • Version 1.1: Nur bewegte Bilder und Ton
können wiedergegeben werden.
• Version 2.0: Hochauflösende Standbilder
können wiedergegeben werden. Dabei stehen
PBC-Funktionen zur Verfügung.
Dieser Player ist mit beiden Versionen
kompatibel.
68DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Liste der Sprachencodes
Einzelheiten finden Sie auf den Seiten 19, 34 und 37.
Die Bezeichnung der Sprachen entspricht dem Standard ISO 639: 1988 (E/F).
Code Sprache Code Sprache Code Sprache Code Sprache
1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1350 Malayalam 1513 Siswati
1028 Abkhazian 1194 Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho
1032 Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese
1039 Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish
1044 Arabic 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili
1045 Assamese 1217 Hindi 1358 Maltese 1521 Tamil
1051 Aymara 1226 Croatian 1363 Burmese 1525 Telugu
1052 Azerbaijani 1229 Hungarian 1365 Nauru 1527 Tajik
1053 Bashkir 1233 Armenian 1369 Nepali 1528 Thai
1057 Byelorussian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1529 Tigrinya
1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1531 Turkmen
1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitan 1532 Tagalog
1061 Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana
1066 Bengali; Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1535 Tonga
1067 Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1538 Turkish
1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga
1079 Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar
Zusatzinformationen
1093 Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1543 Twi
1097 Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1557 Ukrainian
1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto-Romance 1564 Urdu
1105 Danish 1297 Kazakh 1482 Kirundi 1572 Uzbek
1109 German 1298 Greenlandic 1483 Romanian 1581 Vietnamese
1130 Bhutani 1299 Cambodian 1489 Russian 1587 Volapük
1142 Greek 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof
1144 English 1301 Korean 1495 Sanskrit 1632 Xhosa
1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba
1149 Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho 1684 Chinese
1150 Estonian 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu
1151 Basque 1313 Latin 1503 Singhalese 1703 Keine Festlegung
1157 Persian 1326 Lingala 1505 Slovak
1165 Finnish 1327 Laothian 1506 Slovenian
1166 Fiji 1332 Lithuanian 1507 Samoan
1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1508 Shona
1174 French 1345 Malagasy 1509 Somali
1181 Frisian 1347 Maori 1511 Albanian
1183 Irish 1349 Macedonian 1512 Serbian
69DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Parameter des Control-Menüs
Parameter Bedienung
TITLE (nur DVD) Zur Wahl des Titels (DVD), der Szene (VIDEO CD bei PBC-Wiedergabe)
SCENE (nur VIDEO CD bei oder des Tracks (VIDEO CD).
PBC-Wiedergabe)
TRACK (nur VIDEO CD)
CHAPTER (nur DVD) Zur Wahl des Kapitels (DVD) oder Index-Abschnitts (VIDEO CD).
INDEX (nur VIDEO CD)
TRACK (nur CD) Zur Wahl des Tracks.
INDEX (nur CD) Zur Wahl des Index-Abschnittes.
TIME/TEXT Zum Überprüfen der verstrichenen und der restlichen Spielzeit. Außerdem
zum Eingeben des Timecodes beim Suchen eines Bildes oder Musikstücks.
Und zum Anzeigen von DVD/CD-Text.
AUDIO Zum Ändern der Audioeinstellungen.
SUBTITLE (nur DVD) Zum Anzeigen der Untertitel.
Zum Ändern der Sprache der Untertitel.
ANGLE (nur DVD) Zum Ändern des Winkels.
ONE/ALL DISCS Zum Abspielen einer oder aller Discs.
REPEAT Zum wiederholten Wiedergeben der ganzen Disc (alle Titel/alle Tracks) oder
eines einzelnen Titels/Kapitels/Tracks.
ADVANCED (nur DVD) Zum Überprüfen der Disc-Informationen (Bitrate oder Layer) während der
DVD-Wiedergabe.
CUSTOM PARENTAL CONTROL Zum Einstellen der Kindersicherung.
SETUP CUSTOM-Setup
Zum Einstellen der Bild- und Tonqualität, der Kindersicherung und
verschiedener anderer Funktionen.
RESET
Zum Zurücksetzen von „SETUP“ auf die werksseitigen Voreinstellungen.
Tipps
• Bei jedem Drücken von DVD DISPLAY ändert sich die Control-Menü-Anzeige zyklisch wie folgt:
Control-Menü-Anzeige t „ADVANCED“-Anzeige (Erscheint bei einer anderen Einstellung als „OFF“;
siehe Seite 33.) t Control-Menü-Anzeige ausgeschaltet
Die Parameter im Control-Menü hängen von der Disc ab.
• Die Control-Menü-Anzeigen färben sich grün, wenn eine Option außer „OFF“ gewählt wird (nur „REPEAT“).
Die Anzeige „ANGLE“ färbt sich nur grün, wenn eine Änderung des Winkels möglich ist.
70DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Parameter im Setup-Menü
Im Setup-Menü können folgende Parameter eingestellt werden.
Die Reihenfolge der Parameter ist möglicherweise unterschiedlich.
LANGUAGE CUSTOM
– OSD (Aus der angezeigten – COLOR AUTO
Sprachenliste kann eine SYSTEM* – PAL
Sprache ausgewählt werden.) – NTSC
– DVD MENU (Aus der angezeigten – PAUSE AUTO
Sprachenliste kann eine MODE – FRAME
Sprache ausgewählt werden.) – PARENTAL LEVEL OFF
– AUDIO (Aus der angezeigten CONTROL – 8.
Sprachenliste kann eine – 7. NC17
Sprache ausgewählt – 6. R
werden. Bei Wahl von – 5.
ORIGINAL erhält man die – 4. PG13
Prioritätssprache der – 3. PG
Disc.) – 2.
– 1. G
– SUBTITLE (Aus der angezeigten
Sprachenliste kann eine – STANDARD USA
Sprache ausgewählt – OTHERS
werden. Bei Wahl von – CHANGE PASSWORD
AUDIO FOLLOW wird – TRACK OFF
automatisch die mit SELECTION – AUTO
AUDIO gewählte Sprache
Zusatzinformationen
aktiviert.) * Außer Amerika- und Europa-Modell.
SCREEN
– TV TYPE 16:9 Fortsetzung nächste Seite
– 4:3 LETTER BOX
– 4:3 PAN SCAN
– SCREEN SAVER ON
– OFF
– BACKGROUND JACKET PICTURE
– GRAPHICS
– BLUE
– BLACK
71DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Parameter im Setup-Menü
(Fortsetzung)
SPEAKER
– SIZE CENTER YES
– NONE
– REAR BEHIND (LOW)
– BEHIND (HIGH)
– MIDDLE (LOW)
– MIDDLE (HIGH)
– SIDE (LOW)
– SIDE (HIGH)
– NONE
– SUBWOOFER YES
– NONE
– DISTANCE FRONT 1m – 12m
– CENTER FRONT – 1.5m
– REAR FRONT – 4.5m
– BALANCE FRONT 6 Schritte
links oder rechts
– REAR 6 Schritte
links oder rechts
– LEVEL CENTER –6 dB – +6 dB
– REAR –6 dB – +6 dB
– SUBWOOFER –10 dB – +10 dB
– TEST OFF
TONE – ON
72DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Tabelle zur Einstellung der Tasten SUR, EQ und SET UP
SUR-Parameter (SUR drücken)
P oder p drücken O oder o drücken Ausgangseinstellung Seite
EFFECT [XX] abhängig vom Schallfeld abhängig vom Schallfeld 50
WALL S/H [X] S (–8) bis H (+8) Mitte
REVERB S/L [X] S (–8) bis L (+8) Mitte
EQ-Parameter (EQ drücken)
P oder p drücken O oder o drücken Seite
FRONT BASS GAIN BASS [XXX] dB –8 dB bis +8 dB 52
FREQUENCY BASS [XXX] kHz 99 Hz bis 1,0 kHz
MID GAIN MID [XXX] dB –8 dB bis +8 dB
FREQUENCY MID [XXX] kHz 500 Hz bis 5 kHz
TREBLE GAIN TREB [XXX] dB –8 dB bis +8 dB
FREQUENCY TREB [XXX] kHz 1,0 kHz bis 10 kHz
SET UP-Parameter (SET UP drücken)
P oder p drücken P oder p drücken O oder o drücken Ausgangseinstellung Seite
SP. LEVEL FRONT L/R [X] –6 bis +6 Mitte 51
REAR L/R [X] –6 bis +6 Mitte
REAR XX dB –6 dB bis +6 dB 0 dB
CENTER XX dB –6 dB bis +6 dB 0 dB
SUB W. XX dB –10 dB bis +10 dB +10 dB
Zusatzinformationen
LFE XXXXX MUTING, –20 dB bis 0 dB 0 dB
D.COMP. OFF, 0,1 bis 0,9, STD, MAX OFF
SP. SET UP CENTER [XXX] YES, NO YES 14
REAR [XXX] YES, NO YES
R.PL. [XXXXX] SIDE, MIDDLE, BEHIND BEHIND
R.HGT. [XXXX] LOW, HIGH LOW
SUB W. [XXX] YES, NO NO
F.DIST. [XXXXX] 1,0 m bis 12,0 m 2,4 m
C.DIST. [XXXXX] FRONT – 1,5 m 2,4 m
R.DIST. [XXXXX] FRONT – 4,5 m 1,5 m
TEST TONE T. TONE [XXX] ON, OFF OFF 16
DIMMER DIMMER [XXX] OFF, 1, 2 OFF 54
RESET MENU CUR. F. RESET — 53
ALL F. RESET —
SP. SET. RESET — 16
73DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Einstellbare Parameter der einzelnen Schallfelder
Die Einstellung der Parameter SUR und EQ wird getrennt für jedes Schallfeld abgespeichert.
Die Einstellung des Parameters SP. LEVEL gilt für alle Schallfelder.
< SUR >
EFFECT WALL REVERB
LEVEL TYPE
2CH STEREO
A.F.D.
NORMAL SURR.
C.STUDIO A z
C.STUDIO B z
C.STUDIO C z
V.M.DIMENS.
V.SEMI M.D.
SMALL HALL z z z
LARGE HALL z z z
OPERA HOUSE z z z
JAZZ CLUB z z z
DISCO/CLUB z z z
CHURCH z z z
LIVE HOUSE z z z
ARENA z z z
STADIUM z z z
GAME z z z
74DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
< SP. LEVEL >
FRONT REAR REAR CENTER SUB LFE* D.COMP.*
BALANCE BALANCE LEVEL LEVEL WOOFER
LEVEL
2CH STEREO z z z z
A.F.D. z z z z z z z
NORMAL SURR. z z z z z z z
C.STUDIO A z z z z z z z
C.STUDIO B z z z z z z z
C.STUDIO C z z z z z z z
V.M.DIMENS. z z z z z z z
V.SEMI M.D. z z z z z
SMALL HALL z z z z z z z
LARGE HALL z z z z z z z
OPERA HOUSE z z z z z z z
JAZZ CLUB z z z z z z z
DISCO/CLUB z z z z z z z
CHURCH z z z z z z z
LIVE HOUSE z z z z z z z
ARENA z z z z z z z
STADIUM z z z z z z z
GAME z z z z z z z
* Je nach der Signalquelle arbeiten diese Parameter nicht oder nicht so, wie sie eingestellt wurden. Einzelheiten
Zusatzinformationen
finden Sie unter „Einstellen der Pegelparameter“ (Seite 51).
Fortsetzung nächste Seite
75DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Einstellbare Parameter der einzelnen Schallfelder (Fortsetzung)
< EQ >
FRONT FRONT FRONT FRONT FRONT FRONT
BASS (dB) BASS (Hz) MID (dB) MID (Hz) TREB (dB) TREB (Hz)
2CH STEREO z z z z z z
A.F.D. z z z z z z
NORMAL SURR. z z z z z z
C.STUDIO A z z z z z z
C.STUDIO B z z z z z z
C.STUDIO C z z z z z z
V.M.DIMENS. z z z z z z
V.SEMI M.D. z z z z z z
SMALL HALL z z z z z z
LARGE HALL z z z z z z
OPERA HOUSE z z z z z z
JAZZ CLUB z z z z z z
DISCO/CLUB z z z z z z
CHURCH z z z z z z
LIVE HOUSE z z z z z z
ARENA z z z z z z
STADIUM z z z z z z
GAME z z z z z z
76DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
Zusatzinformationen
77DE
MHC-S90D 4-235-983-53(2) DE
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te
vermijden. Laat eventuele reparaties over aan
bevoegd vakpersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER
product. Een label met de
aanduiding CLASS 1
LASER PRODUCT
bevindt zich aan de
achterkant van het
apparaat.
Het onderstaande waarschuwingslabel bevindt zich
binnenin het apparaat.
Model voor Noord-Amerika
Model voor Europa
Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u
de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken
met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d.
Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat.
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen, mag u geen voorwerpen als vazen op het
apparaat zetten.
Gooi de batterij niet weg, maar
lever hem in als KCA.
2NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Deze stereo-installatie is voorzien van Dolby* Digital
De MHC-S90D stereo-installatie
en Pro Logic Surround akoestiekfuncties, DTS** en
bestaat uit de volgende componenten:
het DTS Digital Surround akoestieksysteem.
– Audio/video-versterker TA-S90D
* Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
– Radio-ontvanger (tuner) ST-S90D
“Dolby”, “Pro Logic” en het dubbel D-symbool
zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. – DVD/video-CD/CD-speler DVP-S90D
Vertrouwelijk ongepubliceerd materiaal. – Cassettedeck TC-S90D
©1992- 1997 Dolby Laboratories. – Luidsprekersysteem
Alle rechten voorbehouden. • Voorluidsprekers SS-S90D
** Vervaardigd onder licentie van Digital Theater • Middenluidspreker SS-CT280
Systems, Inc. V.S. Octrooinummers 5.451.942, • Achterluidsprekers SS-RS280
5.956.674, 5.974.380, 5.978.762 en andere
De MHC-S9D stereo-installatie bestaat
octrooien wereldwijd verleend en aangevraagd.
uit de volgende componenten:
“DTS” en “DTS Digital Surround” zijn
gedeponeerde handelsmerken van Digital Theater – Audio/video-versterker TA-S9D
Systems, Inc. ©1996, 2000 Digital Theater – Radio-ontvanger (tuner) ST-S9
Systems, Inc. Alle rechten voorbehouden. – DVD/video-CD/CD-speler DVP-S9
– Cassettedeck TC-S9
– Luidsprekersysteem
BELANGRIJKE MEDEDELING • Voorluidsprekers SS-S9
Waarschuwing: Dit apparaat kan een stilstaand • Middenluidspreker SS-CT270
• Achterluidsprekers SS-RS270
videobeeld, menuscherm e.d. voor onbeperkte
duur op uw televisiescherm weergeven. Als u
een dergelijk stilstaand beeld lange tijd Betreffende deze handleiding
achtereen op uw TV-scherm laat staan, kan het
door inbranden schade aan uw beeldbuis De aanwijzingen in deze handleiding gelden
veroorzaken. Ook projectie-televisietoestellen voor de modellen MHC-S90D en MHC-S9D.
zijn hier erg gevoelig voor. De afbeeldingen in deze handleiding tonen het
model MHC-S9D, tenzij er anders bij vermeld
staat.
3NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Inhoudsopgave
In deze stereo-installatie kunt u de
DVD/video-CD/CD-weergave
volgende discs afspelen ................... 6
Discs afspelen:
Plaats en functie van de Een disc inleggen ................................. 25
Een disc afspelen
Bedieningsorganen ................................ 7 — Normale weergave/willekeurige
Stereo-apparatuur .................................. 8 weergave/vertraagde weergave/
Afstandsbediening ................................. 9 enkelbeeld-weergave ..................... 25
Afspelen van DVD discs via het menu .. 27
Voorbereidingen Afspelen van video-CD’s met PBC
functies (versie 2.0)
Aansluiten van de stereo-installatie ..... 10 — PBC afspeelfunctie ................... 27
Twee R6 (AA-formaat) batterijen in de Zelf een weergaveprogramma
afstandsbediening plaatsen ............ 13 samenstellen
Voorbereidingen voor meerkanaals — Programma-weergave .............. 28
akoestiekweergave ........................ 14 Doorgaan met afspelen bij het punt
Gelijkzetten van de klok ...................... 17 waar u de weergave van de disc
Stroom besparen in de gebruiksklaar- het laatst hebt gestopt
stand .............................................. 17 — Hervattingsfunctie .................... 30
Meermalen afspelen
Instellingen voor DVD/video- — Herhaalde weergave ................. 30
CD/muziek-CD weergave Gegevens van de afgespeelde disc
zien:
Gebruik van het SETUP instelscherm ... 18
Controleren van de verstreken en
Taalkeuze voor de aanduidingen en
resterende speelduur ...................... 31
geluidsweergave
— LANGUAGE SETUP menu .... 19 Aangeven van de technische
afspeel-gegevens
Keuze van de beeldscherm-weergave
— ADVANCED ........................... 33
— SCREEN SETUP menu ........... 20
Specifieke eigen instellingen Geluidsinstellingen:
— CUSTOM SETUP menu .......... 21 Taal- en kanaalkeuze voor de
Luidspreker-instellingen geluidsweergave ............................ 34
— SPEAKER SETUP menu ......... 22 Films bekijken:
Opzoeken van een titel/hoofdstuk/beeld/
muziekstuk/indexpunt/scène ......... 36
Keuze van de gezichtshoek ................. 37
Ondertitels in beeld zien ...................... 37
Diverse nuttige extra functies:
Afspeelbeperking voor kinderen
— CUSTOM PARENTAL
CONTROL/PARENTAL
CONTROL kinderslot ................... 38
4NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Tuner voor radio-ontvangst Aansluiten van los
verkrijgbare apparatuur
Voorinstellen van radiozenders ........... 42
Luisteren naar de radio Aansluiten van audio-apparatuur ......... 57
— Geheugenafstemming ............... 42
Gebruik van het Radio Data Systeem Aanvullende informatie
(RDS)* .......................................... 43
Voorzorgsmaatregelen ......................... 58
Verhelpen van storingen ...................... 59
Cassette-weergave en
Technische gegevens ........................... 64
opname
Verklarende woordenlijst .................... 67
Een cassette inleggen ........................... 44 Taalcodelijst ........................................ 69
Een cassette afspelen ........................... 44 Overzicht van het zoek-afspeelmenu .. 70
Een cassette opnemen Overzicht van de Setup instelmenu’s .. 71
— CD synchroon-opname/versneld Tabel voor de instellingen met de
kopiëren/handmatig opnemen/ SUR, EQ en SET UP toetsen ........ 73
programma-montage ..................... 45
Instelbare parameters voor elk van de
Schakelklok-opname van radio- klankbeelden ................................. 74
uitzendingen .................................. 47
* Alleen voor het Europese model.
** Uitgezonderd de modellen voor Noord-Amerika NL
Geluidsinstellingen en Europa.
Versterken van de weergave ................ 48
Keuze van een klankbeeld of
geluidseffect .................................. 48
Betekenis van de meerkanaals
Surround aanduidingen ................. 50
Bijregelen van de klankbeelden .......... 50
Andere mogelijkheden
Omschakelen van de spectrum analyzer
aanduidingen ................................. 54
Keuze van de helderheid van het
uitleesvenster ................................. 54
Meezingen met de muziek: karaoke** ... 54
Gerust in slaap vallen met muziek
— Sluimerfunctie .......................... 55
Ontwaken met muziek
— Dagelijkse wekfunctie .............. 56
5NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Betreffende de weergavefuncties
In deze stereo-installatie kunt van DVD’s en video-CD’s
u de volgende discs afspelen Bepaalde weergavefuncties van DVD’s en
video-CD’s kunnen door de fabrikant bewust
zijn beperkt of vastgelegd. Aangezien dit
DVD videodiscs Audio-CD’s Video-CD’s
apparaat alle DVD’s en video-CD’s afspeelt
volgens de voorschriften van de maker, kunnen
Beeldmerk
bepaalde functies soms niet beschikbaar zijn.
Zie tevens de gebruiksaanwijzing van uw
DVD’s en video-CD’s.
Inhoud Beeld + Geluid Beeld + Betreffende de PBC (Playback
geluid geluid
Control) functies (voor video-CD’s)
Het “DVD VIDEO” beeldmerk is een handelsmerk.
Deze disc-speler voldoet aan de versie 1.1 en
versie 2.0 video-CD normen. Deze typen discs
Discs die u in dit apparaat
bieden weergave volgens twee verschillende
niet kunt afspelen systemen.
• CD-ROM discs (inclusief foto-CD’s) Met het video- Kunt u
• Andere CD-R discs dan gewone muziek-CD’s CD type
en video-CD’s Video-CD’s Genieten van video-weergave
• Het gegevensdeel van CD-Extra discs (bewegende beelden) naast de
zonder PBC
• DVD-ROM discs muziek.
functies
• DVD Audio discs
(versie 1.1 discs)
• De HD laag van SACD discs
Opmerking Video-CD’s Gebruik maken van interactieve
Sommige CD-R/CD-RW of DVD-R/DVD-RW discs met PBC bediening via de menu’s die op het
kunnen in dit apparaat niet goed worden afgespeeld, functies TV-scherm verschijnen (PBC
vanwege een onjust formaat, de opnamekwaliteit of (versie 2.0 weergave), naast de video-
de toestand van de disc of een afwijkende discs) weergave van versie 1.1 discs.
opnamekarakteristiek van de opname-apparatuur. Bovendien kunt u stilstaande
Bovendien kunt u opgenomen discs die nog niet beelden weergeven met hoge
gefinaliseerd zijn, niet in dit apparaat afspelen. Zie resolutie, als de disc dergelijke
voor nadere bijzonderheden ook de beelden bevat.
gebruiksaanwijzing van de opname-apparatuur.
Regionale code van DVD- Auteursrechten
discs die u met dit apparaat Dit product is voorzien van
kunt afspelen kopieerbevei-ligings technologie die is
beschermd door methode-claims van bepaalde
Aan de achterzijde van de disc-speler staat een Amerikaanse octrooien en andere intellectuele
regionale code vermeld; dit apparaat kan alleen eigendomsrechten van Macrovision
DVD-discs met deze zelfde regionale code afspelen. Corporation en andere rechtmatige eigenaars.
Ook DVD’s met de vermelding zijn ALL Deze kopieerbeveiligings technologie mag
geschikt voor weergave met dit apparaat. alleen worden toegepast na toestemming van
Als u probeert een ander type DVD af te Macrovision Corporation, en is alleen bestemd
spelen, zal er een mededeling “Playback voor gebruik in de huiselijke kring en andere
prohibited by area limitations.” op het TV- besloten gelegenheden, tenzij expliciet ruimere
scherm verschijnen. toestemming is verleend door Macrovision
Afhankelijk van de DVD kan er soms geen Corporation. Demonteren of decompileren is
regionale code op vermeld staan, ook al is de niet toegestaan.
DVD alleen geschikt voor afspelen in bepaalde
werelddelen.
CD/DVD PLAYER
MODEL NO. DVP-S9
X Regionale code
AC: 00V 00Hz 00W
NL
6 SERIAL NO.
MHC-S9D 4-235-983-53(2) NL
Plaats en functie van de bedieningsorganen
De lijst geeft de bedieningsorganen in alfabetische volgorde.
Plaats en functie van de bedieningsorganen
Zie voor nadere bijzonderheden de tussen haakjes ( ) aangegeven bladzijnummers.
Stereo-apparatuur
Audio/video-versterker
CINEMA STUDIO A–C 3 (49)
DIGITAL 7 (57, 63)
DVD MENU qf (27)
1 2 3 4 5 6 7 ENTER/O/o/P/p 2
EQ qa (52)
EQ ON/OFF qs (13, 53)
FILE SELECT q; (26, 48, 49,
A B C 53)
FUNCTION 6 (12, 13, 25, 27,
P
O
p 28, 36, 45, 46, 55, 57, 62)
o
Hoofdtelefoon-aansluiting
(PHONES) qj
Microfoon-aansluiting (MIC)
(niet op Noord-Amerikaanse en
Europese modellen) 9 (54)
MIC LEVEL regelaar (niet op
qj qgqfqdqs qaq; 98 Noord-Amerikaanse en
qh Europese modellen) 8 (54)
Meerkanaals-decodeerlampje
(MULTI CHANNEL
DECODING) 4 (50)
SET UP qd (14, 16, 51, 53, 54)
SUR qh (51)
TITLE qg (27)
VOLUME 5
@/1 (Aan/uit-schakelaar) 1 (12,
13, 63)
Radio-ontvanger (tuner)
qk qlw; wa ws
CLOCK/TIMER wj (17, 47, 56)
DISPLAY qk (17, 31, 32, 43, 54,
63)
– +
ENTER ws (42, 43)
Infrarood-ontvanger wk
– +
PRESET –/+ wf (42, 43)
PTY (Alleen op het Europese
model) wd (43)
STEREO/MONO ql (43, 63)
wk wj wh wg wf wd TIMER SELECT wh (47, 56)
TUNER/BAND wg (42)
TUNER MEMORY w; (42)
TUNING –/+ wa (42)
wordt vervolgd
7NL
MHC-S9D 4-235-983-53(2) NL
Stereo-apparatuur (vervolg)
DVD/video-CD/CD-speler
wl e;ea es ed
DISC 1–3 rd (25, 26)
DISC 1–3 indicatorlampjes rs
DISC 1–3 Z (open/sluit-toetsen)
m M
ea (25, 26)
. >
ef NEXT el (26, 27)
1 2 3 H S x eg PLAY MODE wl (25, 28, 29, 46)
PREV ra (26, 27)
REPEAT e; (12, 30)
RETURN O ej (12, 27, 39, 40)
N SELECT (weergavetoets) r;
rd rs r; ek eh (25–27, 41, 55, 60)
ra el ej X (pauzetoets) ek (26)
x (stoptoets) eh (12, 26, 27, 30,
38, 45, 55, 61)
. (terugspringtoets) eg (26,
28, 30)
> (vooruitspringtoets) ef (26,
28, 30)
m (terugzoektoets) es (26)
M (vooruitzoektoets) ed (26)
Cassettedeck
CD SYNC ta (45, 46)
y; > M M > rf DIRECTION tf (44, 45, 46, 55)
tl . m m .
rg DOLBY NR td (44–46)
tk H h AUTO REVERSE H h AUTO REVERSE H H
rh HI-DUB ts (45)
tj h h rj REC PAUSE/START t; (45, 46,
th x x rk 55)
tg A A rl – Cassettedeck A –
N (voorwaartse weergavetoets)
tk (44, 55, 63)
tftd tstat; n (terugwaartse weergavetoets)
tj (44, 63)
x (stoptoets) th (44)
>/M (vooruitzoektoets/
vooruitspoeltoets) y; (44)
./m (terugzoektoets/
terugspoeltoets) tl (44)
Z (uitwerptoets) tg (44, 63)
– Cassettedeck B –
N (voorwaartse weergavetoets)
rh (44, 45, 63)
n (terugwaartse weergavetoets)
rj (44, 45, 63)
x (stoptoets) rk (44, 45, 55)
M/> (vooruitspoeltoets/
vooruitzoektoets) rf (44)
m/. (terugspoeltoets/
8NL terugzoektoets) rg (44)
Z (uitwerptoets) rl (44, 63)
MHC-S9D 4-235-983-53(2) NL
Afstandsbediening
Plaats en functie van de bedieningsorganen
1 2 345
rl 6
rk
rj
rh 7
rg
rf 8
rd
9
rs q;
ra qa
r; qs
el qd
ek qf
ej O nN x
qg
eh qh
eg . > m M X qj
qk
ef c C t T
ql
ed w;
es wa
ea ws
e; wd
wl wf
V
wk B b wg
v
wh
wj
ANGLE es (37) MD rh (57) FUNCTIETOETSEN MET
AUDIO ws (34) PLAY MODE qa (25, 28, 29, 46) STANDAARDSYMBOLEN
Cijfertoetsen 8 (28, 30) REPEAT q; (30)
CLEAR qs (22, 29, 30, 36) RETURN O qd (27, 39, 40) @/1 (aan/uit-schakelaar) 5
CLOCK/TIMER SELECT 3 SELECT DVD N eh (20, 25, X (pauzetoets) qj
(47, 56) 27, 29, 30) x (stoptoets) qg
CLOCK/TIMER SET 2 (17, 47, SET UP wf (14, 16, 51, 53, 54) m/M (terugspoeltoets/
56) SLEEP 1 (55) vooruitspoeltoets),
DBFB ra (48) SLOW t/T qk (26) TUNING –/+ qh
D.SKIP 9 (26) SPECTRUM ANALYZER rk ./> (terugzoektoets/
DIGITAL rf (57) (54) vooruitzoektoets), PRESET –/+,
DISPLAY rj (17, 31, 32, 43, 54) STEP c/C ef (26) PREV/NEXT eg
DVD DISPLAY wd (18, 19, 30, SUBTITLE ed (37) O/o/P/p (cursortoetsen) wk
32–34, 36–40) SUR e; (51) >10 (meer-dan-tien toets) r;
DVD MENU wa (27) TAPE A nN ek (44)
DVD SET UP ql (18, 19, 24, 39) TAPE B nN qf (44, 45)
ENTER wj TITLE w; (27)
EQ ea (52) TUNER/BAND ej (42)
EQ ON/OFF wl (53) TV @/1 4 (13)
FILE SELECT +/– wh (48, 49, TV CH +/– 7 (13)
53) TV/VIDEO rl (13)
FUNCTION rd (18, 25, 27, 28, TV VOL +/– 6 (13)
36, 45, 46, 55, 57) VIDEO rg (57)
GROOVE rs (48) VOL +/– wg
KARAOKE PON (niet op Noord-
Amerikaanse en Europese
modellen) el (54)
9NL
MHC-S9D 4-235-983-53(2) NL
Voorbereidingen
Aansluiten van de stereo-installatie
Volg de onderstaande aanwijzingen van 1 tot k om de stereo-installatie aan te sluiten met de
bijgeleverde snoeren en accessoires.
Voor het aansluiten stelt u de apparatuur op zoals hieronder aangegeven.
FM antenne
AM kaderantenne
Rechter Linker
achterluidspreker Middenluidspreker achterluidspreker
4 5 4
Radio-
6 1 2D ontvanger
(tuner)
2A
2B
8
Audio/video-
versterker
3
0
45 DVD/video-CD/
CD-speler
7
2C 9
Cassettedeck
2E
3 3
Rechter Linker
voorluidspreker voorluidspreker
10NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
1 Sluit de DVD/video-CD/CD-speler en de Losmaken
tuner aan met de optische kabel. SYSTEM CONTROL 3
FROM DVP-S9
Verbind de OPTICAL OUT stekkerbus van
de DVD/video-CD/CD-speler met de
OPTICAL IN stekkerbus van de tuner.
Voorbereidingen
1 Trek eerst het beschermdopje uit de stekkerbus.
OPTICAL
IN
FROM
DVP-S9 3 Sluit de voorluidsprekers aan.
Verbind de luidsprekersnoeren met de
FRONT SPEAKER aansluitbussen.
Steek alleen het koperdraad-uiteinde in de opening.
R
2 Sluit de optische kabel aan. L
+
OPTICAL
IN
FROM –
DVP-S9 Rood/eenkleurig
(3)
Zwart/gestreept (#)
4 Sluit de achterluidsprekers aan.
Verbind de luidsprekersnoeren met de
REAR SPEAKER aansluitbussen.
Sluit de optische kabel vooral stevig aan.
Steek alleen het koperdraad-uiteinde in de opening.
Anders zult u geen geluid van de
DVD/video-CD/CD-speler horen. R
L
+
2 Sluit de platte lintkabels stevig aan op +
de SYSTEM CONTROL stekkerbussen,
zodat de stekkers vastklikken. –
Grijs/eenkleurig
Maak de aansluiting op de stekkerbussen (3)
van dezelfde kleur, in de volgorde die staat
aangegeven op het achterpaneel. Zwart/gestreept (#)
A SYSTEM CONTROL 1 (rood) 5 Sluit de middenluidspreker aan.
Voor het aansluiten van de tuner op de Verbind de luidsprekersnoeren met de
audio/video-versterker. CENTER SPEAKER aansluitbussen.
B SYSTEM CONTROL 2 (blauw) Steek alleen het koperdraad-uiteinde in de opening.
Voor het aansluiten van de tuner op de R
L
+
audio/video-versterker. +
C SYSTEM CONTROL 3 (zwart)
–
Voor het aansluiten van de DVD/video-CD/
CD-speler op de tuner. Grijs/eenkleurig
D SYSTEM CONTROL 4 (zwart) (3)
Voor het aansluiten van de tuner op het
Zwart/gestreept (#)
cassettedeck.
E SYSTEM CONTROL 5 (wit)
Voor het aansluiten van het cassettedeck op de wordt vervolgd
DVD/video-CD/CD-speler.
11NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Aansluiten van de stereo-installatie 8 Bij de modellen met een
(vervolg) spanningskiezer, stelt u deze VOLTAGE
SELECTOR schakelaar in op het
6 Sluit de FM/AM antennes aan. voltage van het plaatselijk lichtnet.
Zet de AM kaderantenne in elkaar en sluit
VOLTAGE SELECTOR
hem daarna aan. 230-240V 220V 120V
Aansluitbus type A
9 Sluit het netsnoer van de DVD/video-
AM
AM kaderantenne CD/CD-speler aan op de audio/video-
FM
75
versterker.
0 Steek de stekker van het netsnoer in
het stopcontact.
In het uitleesvenster begint nu een
demonstratie van de mogelijkheden van het
Strek de FM-draadantenne
apparaat. Wanneer u op de ?/1 aan/uit-
zover mogelijk horizontaal uit.
schakelaar drukt, wordt de stereo-installatie
Aansluitbus type B ingeschakeld en stopt automatisch de
AM kaderantenne AM demonstratie.
Als het netsnoer met de bijgeleverde
FM
7
CO 5
AX
IA
verloopstekker niet in het stopcontact past,
L
verwijdert u dan de verloopstekker (alleen
voor de modellen met een verloopstekker).
k (niet voor de Amerikaanse en Europese
Strek de FM-draadantenne modellen)
zover mogelijk horizontaal uit.
Kies het kleursysteem dat overeenkomt
met uw TV-toestel.
7 Gebruik het video-aansluitsnoer om de
Het kleursysteem is voor aflevering vanaf
video-ingangsaansluiting van uw TV-
toestel te verbinden met de VIDEO OUT de fabriek ingesteld op NTSC voor de
stekkerbus van dit apparaat. modellen met landcode 3 en op PAL voor
de modellen met een andere landcode.
VIDEO
OUT Telkens wanneer u de onderstaande
aanwijzingen volgt, wordt het kleursysteem
als volgt omgeschakeld:
NTSC y PAL
Gebruik de toetsen op het apparaat zelf.
Voor weergave op TV
1 Druk op de ?/1 toets om het apparaat in te
schakelen.
Schakel het TV-toestel in en stel in op video-
weergave, om de beelden van deze apparatuur op het 2 Draai aan de FUNCTION knop om in te
TV-scherm weer te geven. stellen op “DVD”.
Tip 3 Druk op de x stoptoets (van de DVD/
Voor de beste beeldkwaliteit kunt u een los video-CD/CD-speler).
verkrijgbaar S-video aansluitsnoer gebruiken om de 4 Druk de RETURN O toets en de REPEAT
S-VIDEO ingangsaansluiting van uw TV-toestel te
toets (van de DVD/video-CD/CD-speler)
verbinden met de S VIDEO OUT aansluiting van dit
apparaat. tegelijk in.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
5 Druk nogmaals op de ?/1 toets om de
stroom weer in te schakelen.
Dan wordt het TV-kleursysteem omgeschakeld.
NL
12
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Tip
U kunt de componenten opstellen zoals hieronder Twee R6 (AA-formaat)
getoond. In dat geval maakt u eerst de opstelling en
daarna sluit u de componenten pas aan. batterijen in de
Radio-ontvanger (tuner) DVD/video-CD/CD-speler afstandsbediening plaatsen
Voorbereidingen
]
}
}
]
Audio/video-versterker Cassettedeck
Aanbrengen van de Bediening van een Sony TV-toestel
luidsprekervoetjes U kunt de volgende toetsen gebruiken voor de
bediening van een Sony TV-toestel.
Bevestig de bijgeleverde luidsprekervoetjes
onder de luidsprekers, om te zorgen dat ze Voor Drukt u op
stevig staan en niet kunnen wegglijden. In- en uitschakelen van de TV TV ?/1.
Keuze van het video- TV/VIDEO.
ingangssignaal van de TV
Keuze van de TV-zenders TV CH +/–.
Regelen van de geluidssterkte TV VOL +/–.
van de TV-luidspreker(s)
Opmerkingen
• Houd de antennes en antennesnoeren uit de buurt Tip
van de luidsprekersnoeren, om storing in de radio- Als de stereo-installatie niet meer goed op de
ontvangst te voorkomen. afstandsbediening reageert, vervangt u dan beide
• Plaats de achterluidsprekers niet bovenop een TV- batterijen door nieuwe.
toestel. Ze zouden storing in de kleurweergave op
het TV-scherm kunnen veroorzaken. Opmerking
• Het is nodig beide achterluidsprekers aan te sluiten, Als u de afstandsbediening voorlopig niet meer
links en rechts. Een enkele achterluidspreker zal gebruikt, kunt u beter de batterijen eruit verwijderen,
geen geluid geven. om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie
• Bij het afspelen van een video-CD die is te vermijden.
opgenomen met een ander kleursysteem dan waarop
uw apparatuur staat ingesteld, kan er vervorming in
de weergegeven beelden optreden.
Voor vervoer of verplaatsen van
• De AC OUTLET netstroomuitgang achterop de de stereo-installatie
audio/video-versterker dient alleen voor de DVD/ Neem de volgende voorzorgsmaatregelen
video-CD/CD-speler van deze stereo-installatie. om het DVD-mechanisme te beschermen.
Sluit er geen andere apparatuur op aan.
1 Schakel de stereo-installatie in en draai
aan de FUNCTION knop om in te
stellen op “DVD”.
Zorg dat er geen disc meer in de
DVD-speler zit.
2 Houd de EQ ON/OFF toets ingedrukt en
druk op de ?/1 aan/uit-schakelaar
totdat de aanduiding “LOCK” oplicht.
3 Laat eerst de ?/1 aan/uit-schakelaar
los en dan de EQ ON/OFF toets.
4 Trek de stekker uit het stopcontact.
13NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Keuze van de
Voorbereidingen voor luidsprekerparameters
meerkanaals
1 Druk op de SET UP toets.
akoestiekweergave 2 Druk enkele malen op de P of p toets
om in te stellen op “SP. SET UP”.
Voor de beste, ruimtelijk klinkende
akoestiekweergave zouden alle luidsprekers in 3 Druk op de ENTER toets (op de A/V
principe op gelijke afstand van uw luisterplaats versterker of de afstandsbediening).
(A) moeten staan. Deze tuner/versterker biedt 4 Druk enkele malen op de P of p toets
u echter de mogelijkheid de middenluidspreker om de parameter te kiezen die u wilt
tot ongeveer 1,5 meter dichterbij te zetten (B) bijregelen.
en de achterluidsprekers tot ongeveer 4,5 meter Zie de tabel op blz. 73 voor de
dichterbij uw luisterplaats (C). Bovendien luidsprekerparameters.
kunnen de voorluidsprekers zowel dichterbij
als verderaf gezet worden, van 1,0 tot 5 Druk enkele malen op de O of o toets
12,0 meter van uw luisterplaats (A). om de gewenste afstelling te kiezen.
U kunt kiezen of u de achterluidsprekers achter uw De gekozen waarde wordt in het geheugen
luisterplaats wilt zetten of aan weerszijden er naast, vastgelegd.
afhankelijk van de vorm van uw kamer, enz. 6 Herhaal de stappen 4 en 5 om alle
Met de achterluidsprekers naast uw luisterplaats gewenste luidsprekerparameters
optimaal in te stellen.
B
7 Druk weer op de ENTER toets (op de
A A A/V versterker of de afstandsbediening).
45°
x Aanwezigheid van een
C C middenluidspreker (CENTER)
90°
• Sluit u een middenluidspreker aan, kies dan de
stand “YES”.
• Sluit u geen middenluidspreker aan, dan kiest u
20° “NO”. Het geluidskanaal voor de
middenluidspreker zal dan worden
weergegeven via de voorluidsprekers.
Met de achterluidsprekers achter uw luisterplaats
x Aanwezigheid van achterluidsprekers
(REAR)
B
• Sluit u een stel achterluidsprekers aan, kies dan
A A de stand “YES”.
45°
• Sluit u geen achterluidsprekers aan, dan kiest u
“NO”.
C C
90°
20°
Opmerking
Zet de middenluidspreker of de achterluidsprekers niet
verder van uw luisterplaats dan de voorluidsprekers.
14NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
x Opstelling van de achterluidsprekers * Deze parameters zijn niet beschikbaar als u voor de
(R.PL.)* eerdere parameter “Aanwezigheid van
achterluidsprekers (REAR)” de stand “NO” hebt
Met deze parameter kunt u de plaats van uw gekozen.
achterluidsprekers invoeren, voor een juiste werking
van de Digital Cinema Sound klankbeelden in het
Uitleg
Voorbereidingen
“VIRTUAL” genre. Zie de onderstaande afbeelding.
Deze instelling is speciaal bestemd voor de Digital
• Stel in op “SIDE” als de plaats van uw Cinema Sound klankbeelden in het “VIRTUAL”
achterluidsprekers binnen het zijgebied A valt. genre. Bij deze Digital Cinema Sound klankbeelden is
• Stel in op “MIDDLE” als uw achterluidsprekers de luidspreker-opstelling niet zo’n overheersende
factor als bij de andere akoestiekfuncties. Al de
verder naar achteren staan opgesteld, in het
“VIRTUAL” klankbeelden zijn gebaseerd op de
gebied B. veronderstelling dat de achterluidsprekers geheel
• Stel in op “BEHIND” als uw achterluidsprekers achter de luisterplaats zouden staan of hangen, maar
helemaal achteraan staan, in het gebied C. het klankbeeld blijft grotendeels zoals bedoeld, ook
wanneer de achterluidsprekers nogal opzij en ver
Deze instelling is alleen van invloed op de uiteen staan. Als de achterluidsprekers echter pal
“VIRTUAL” klankbeelden (wanneer in het naast de luisteraar hangen en recht op oorhoogte
uitleesvenster de “VIRTUAL” aanduiding oplicht). gericht zijn, zullen de “VIRTUAL” klankbeelden
Met deze instelling zorgt u dat de luidsprekers alleen klinken zoals ze zijn bedoeld indien u voor de
opstelling van de achterluidsprekers de stand “SIDE”
de lage tonen zo effectief mogelijk weergeven. hebt gekozen.
Ook dat geldt echter niet in alle gevallen, aangezien
de akoestiek van elke luisterruimte wordt bepaald
door een heel stel variabelen, zodat u misschien wel
betere resultaten bereikt met de “BEHIND” of
“MIDDLE” opstelling als de luidsprekers hoog boven
uw luisterplaats hangen, ook al is dat pal ter
weerszijden ervan.
90° Daarom kunt u wellicht het best een favoriete
A A
60° geluidsbron met meerkanaals Surround Sound
B 30° B
afspelen en dan goed luisteren welk effect elke
C C instelling op de uiteindelijke klank heeft, ook al kan
20° dit wel eens leiden tot een andere instelling dan
hierboven aangegeven onder “Opstelling van de
achterluidsprekers”. Kies de stand die een fraai open,
x Hoogte van de achterluidsprekers (R.HGT.)* ruimtelijk gevoel oplevert, met een zo hecht
mogelijke samenhang tussen het geluid van de
Met deze parameter kiest u de hoogte van uw voorluidsprekers en dat van de achterluidsprekers.
achterluidsprekers, voor een juiste werking van de Als u geen duidelijke voorkeur kunt uitspreken tussen
Digital Cinema Sound klankbeelden in het de verschillende instellingen, kies dan de stand
“VIRTUAL” genre. Zie de onderstaande afbeelding. “BEHIND” en gebruik dan de luidsprekerafstand-
parameter en de geluidssterkte-instellingen om de
• Stel in op “LOW” als uw achterluidsprekers op
weergave optimaal af te regelen.
de grond staan of hangen op een relatief lage
plaats, in het gebied A. x Aanwezigheid van een lagetonen-
• Stel in op “HIGH” als uw achterluidsprekers luidspreker (SUB W.)
relatief hoog aan de wand hangen, in het • Als u een lagetonen-luidspreker hebt
gebied B. aangesloten, stelt u hierbij in op “YES”.
Deze instelling is alleen van invloed op de • Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker,
“VIRTUAL” klankbeelden (wanneer in het dan stelt u in op “NO”.
uitleesvenster de “VIRTUAL” aanduiding brandt). • Om volledig profijt te trekken van de Dolby
Digital basverdelingscircuits willen wij u
aanbevelen om de bovengrensfrequentie voor
de lagetonen-luidspreker zo hoog mogelijk in te
B B stellen.
60 wordt vervolgd
A A
30
15NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Voorbereidingen voor meerkanaals Terugstellen van de
akoestiekweergave (vervolg) luidspreker-instellingen
x Afstand van de voorluidsprekers
(F.DIST.)
1 Druk op de SET UP toets.
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot 2 Druk enkele malen op de P of p toets
de (linker of rechter) voorluidspreker (afstand om in te stellen op “RESET MENU”.
A op pagina 14). 3 Druk op de ENTER toets (op de A/V
x Afstand van de middenluidspreker versterker of de afstandsbediening).
(C.DIST.) 4 Druk enkele malen op de P of p toets
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot om in te stellen op “SP. SET. RESET”.
de middenluidspreker (afstand B op pagina
14).
5 Druk weer op de ENTER toets (op de
A/V versterker of de afstandsbediening).
x Afstand van de achterluidsprekers Alle luidspreker-instellingen worden dan
(R.DIST.) teruggesteld op de oorspronkelijke
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot fabrieksinstellingen.
de (linker of rechter) achterluidspreker (afstand Annuleren van het terugstellen
C op pagina 14).
Druk op de SET UP toets.
Uitleg
U kunt de weergave van dit apparaat aanpassen aan Bijregelen van de geluidssterkte
de plaats van de aangesloten luidsprekers, door de
luidsprekerafstand in te voeren. Het is echter niet van de luidsprekers
mogelijk de middenluidspreker verder af te zetten dan
de linker en rechter voorluidsprekers. Bovendien kunt 1 Druk op de SET UP toets.
u de middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter
dichter bij uw luisterplaats zetten dan de 2 Druk enkele malen op de P of p toets
voorluidsprekers. om in te stellen op “TEST TONE”.
Evenmin kunt u de achterluidsprekers verder van uw
luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. En ook 3 Druk op de ENTER toets (op de A/V
weer niet meer dan 4,5 meter dichterbij. versterker of de afstandsbediening).
Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste
opstelling van de luidsprekers niet geschikt is voor de
4 Druk enkele malen op de O of o toets
weergave van akoestiekeffecten. om in te stellen op “ON”.
Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan Nu zult u een testtoon horen die
de feitelijke afstand, zal het geluid via die achtereenvolgens door elk van de
luidspreker(s) met een grotere vertraging worden luidsprekers wordt weergegeven.
weergegeven. Met andere woorden, de luidsprekers
klinken dan verder weg. 5 Stel met de LEVEL parameters de
Als u bijvoorbeeld de afstand van de geluidssterkte zo in dat de testtoon op
middenluidspreker 1 tot 2 meter dichterbij kiest dan uw voornaamste luisterplaats via alle
de feitelijke afstand, zal dit een vrij natuurgetrouw luidsprekers even luid klinkt (zie blz. 51).
effect geven alsof u zich “in” het beeldscherm
bevindt. En als u geen goed akoestiekeffect verkrijgt 6 Om de testtoon uit te schakelen,
omdat de achterluidsprekers te dichtbij staan, kunt u herhaalt u de stappen 1 t/m 3 en dan
door het verminderen van de luidsprekerafstand
drukt u enkele malen op de O of o toets
(dichterbij kiezen dan de werkelijke afstand) een
dieper ruimtelijk effect creëren. om in te stellen op “OFF”.
Door deze parameter bij te regelen terwijl u Opmerkingen
aandachtig naar een geluidsbron luistert, kunt u vaak • Tijdens het bijregelen toont het uitleesvenster de
een aanzienlijke verbetering in akoestiek ingestelde balans en geluidssterkte.
bewerkstelligen. Probeer het maar eens! • Ofschoon u deze instellingen ook kunt maken met de
toetsen op het voorpaneel van de stereo-installatie, raden
wij u aan de bovenstaande werkwijze te volgen en de
geluidssterkte bij te regelen vanaf uw favoriete luisterplaats,
met de SET UP toets van de afstandsbediening.
• Als u op de SET UP toets drukt tijdens het instellen
16NL van parameters via de OSD beeldscherm-aanduidingen,
dan verdwijnen die OSD aanduidingen van het scherm.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Tips
Gelijkzetten van de klok • Het ?/1 spanningslampje blijft ook in de
stroombesparingsstand branden.
• De schakelklok-functies zullen ook in de
1 Schakel de stereo-installatie in. stroombesparingsstand nog gewoon werken.
2 Druk op de CLOCK/TIMER toets (of de
Voorbereidingen
Opmerking
CLOCK/TIMER SET toets van de In de stroombesparingsstand zullen de volgende
afstandsbediening). functies niet werken:
Als u de tijd voor het eerst instelt, kunt u nu – Gelijkzetten van de klok.
direct doorgaan met stap 5. – Omschakelen van het AM afsteminterval
(De modellen voor Europa en het Midden-Oosten
3 Druk enkele malen op de O of o toets bieden deze mogelijkheid niet).
om in te stellen op “CLOCK SET”. – Inschakelen van de stereo-installatie met een druk
op een functiekeuzetoets.
4 Druk op de ENTER toets (op de A/V
versterker of de afstandsbediening).
5 Druk enkele malen op de O of o toets
om het juiste uur in te stellen.
6 Druk weer op de ENTER toets (op de
A/V versterker of de afstandsbediening).
7 Druk enkele malen op de O of o toets
om de juiste minuut in te stellen.
8 Druk tenslotte weer op de ENTER toets
(op de A/V versterker of de
afstandsbediening).
Tip
Als u een vergissing bemerkt of de tijdinstelling wilt
wijzigen, zult u weer bij stap 2 moeten beginnen.
Opmerking
De tijdinstelling vervalt wanneer de stekker uit het
stopcontact wordt getrokken of de stroom uitvalt.
Stroom besparen in de
gebruiksklaar-stand
Druk enkele malen op de DISPLAY toets
wanneer de stereo-installatie uit staat.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert de stand van de stereo-installatie als
volgt:
demonstratie t tijdsaanduiding t
stroombesparingsstand
Uitschakelen van de
stroombesparingsstand
Druk eenmaal op de DISPLAY toets om de
demonstratie te starten of tweemaal om de
tijdsaanduiding te zien.
17NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Instellingen voor DVD/video-CD/
muziek-CD weergave
5 Druk enkele malen op de o of O toets
om een onderdeel uit de lijst te kiezen
Gebruik van het SETUP en druk op de ENTER toets.
instelscherm Het gekozen instel-onderdeel verschijnt.
Bijvoorbeeld: “SCREEN SETUP” voor
Via het Setup menuscherm kunt u de beeld- en scherm-instellingen.
geluidskwaliteit optimaal instellen, de diverse Gekozen instel-onderdeel
weergave-uitgangen kiezen, enz. Tevens kunt u
de taal voor de ondertiteling en voor de Setup SCREEN SETUP
TV TYPE: 16:9
menu’s kiezen, enz. Zie voor nadere SCREEN SAVER: ON
bijzonderheden over de diverse instellingen de Instel- BACKGROUND: JACKET PICTURE
pagina’s 18 t/m 24. Een complete lijst van de onderdelen
Setup instellingen vindt u op blz. 71.
De afbeeldingen in dit hoofdstuk tonen het
OSD (On-Screen Display) menuscherm zoals
het er uitziet bij het model voor Noord- 6 Druk enkele malen op de o of O toets
Amerika. om een sub-onderdeel te kiezen en
Voor deze functies gebruikt u de druk op de ENTER toets.
afstandsbediening. De instelmogelijkheden voor het gekozen
onderdeel verschijnen.
1 Druk op de FUNCTION toets om in te Bijvoorbeeld “TV TYPE”.
stellen op “DVD”.
SCREEN SETUP
2 Druk in de stopstand op de DVD TV TYPE: 16:9
DISPLAY toets. SCREEN SAVER: 4:3 LETTER BOX
BACKGROUND: 4:3 PAN SCAN
Het instelmenu verschijnt op het scherm. 16:9
Met een druk op de DVD SET UP toets
kunt u rechtstreeks doorgaan naar stap 4.
3 Druk enkele malen op de o of O toets
om in te stellen op “SETUP” en druk
dan op de ENTER toets. Mogelijkheden
De instelmogelijkheden voor “SETUP” 7 Druk enkele malen op de o of O toets
verschijnen. om uw keuze te maken en leg deze vast
( 47 ) met de ENTER toets.
DVD Uw gekozen instelling wordt nu van kracht
: :
en hiermee is de instelling voltooid.
Bijvoorbeeld “4:3 PAN SCAN”
Gekozen instelling
CUSTOM
RESET
SCREEN SETUP
CUSTOM 4:3 PAN SCAN
TV TYPE:
4 Druk enkele malen op de o of O toets SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
ON
JACKET PICTURE
om in te stellen op “CUSTOM” en druk
weer op de ENTER toets.
Het Setup instelscherm verschijnt.
LANGUAGE SETUP
OSD: ENGLISH
DVD MENU: ENGLISH
Hoofdmenu- AUDIO: ORIGINAL
SUBTITLE: ENGLISH
onderdelen
18NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Het instelmenu sluiten x SUBTITLE (alleen voor DVD discs)
Druk enkele malen op de DVD SET UP toets Hiermee kiest u de taal voor de ondertiteling op
of de DVD DISPLAY toets totdat het Setup het scherm.
instelscherm verdwijnt. Kies de gewenste taal uit de lijst die op uw TV-
scherm verschijnt.*
Tip Wanneer u instelt op “AUDIO FOLLOW”
Als u het onderdeel “RESET” kiest in stap 4, kunt u wordt de taal voor de ondertiteling aangepast
alle “SETUP” instellingen van blz. 18–24 (met
uitzondering van PARENTAL CONTROL) aan uw keuze voor de gesproken taal,
Instellingen voor DVD/video-CD/muziek-CD weergave
terugstellen in de oorspronkelijke stand. hierboven.
Stel in op “RESET” en druk op de ENTER toets en
kies dan “YES” om alle onderdelen terug te stellen
(dit kan wel enkele seconden duren) of kies “NO” en * Door keuze van “OTHERS t” bij de laatste drie
druk op ENTER om terug te keren naar het taal-onderdelen “DVD MENU”, “AUDIO” of
instelmenu. Druk bij het terugstellen van het apparaat “SUBTITLE” kunt u ook zelf met de cijfertoetsen
niet op de ?/1 aan/uit-schakelaar. een andere taalcode invoeren uit de lijst verderop in
deze gebruiksaanwijzing (zie blz. 69). Na het
maken van uw keuze wordt de ingestelde taalcode
(in vier cijfers) aangegeven, de volgende keer dat u
Taalkeuze voor de instelt op “OTHERS t”.
aanduidingen en Opmerking
Als u een taal kiest die op de weergegeven DVD niet
geluidsweergave voorkomt, wordt een van de wel opgenomen talen op
de DVD gebruikt, behalve voor de beeldscherm-
aanduidingen van “OSD”.
— LANGUAGE SETUP menu
Via het “LANGUAGE SETUP” menu kunt u de
gewenste taal kiezen voor het menuscherm, voor
de ondertiteling en voor de filmdialoog e.d.
Kies het onderdeel “LANGUAGE SETUP” in het
instelscherm.
LANGUAGE SETUP
OSD: ENGLISH
DVD MENU: ENGLISH
AUDIO: ORIGINAL
SUBTITLE: ENGLISH
x OSD (Beeldscherm-aanduidingen)
Hiermee kiest u de taal waarin de aanduidingen
op het scherm worden getoond. Kies de
gewenste taal uit de lijst die op uw TV-scherm
verschijnt.
x DVD MENU (alleen voor DVD discs)
Kies hier de taal voor het DVD afspeelmenu.*
x AUDIO (alleen voor DVD discs)
Hiermee kiest u de taal die klinkt bij het
afspelen van een disc.
Kies de gewenste taal uit de lijst die op uw
TV-scherm verschijnt.*
Wanneer u instelt op “ORIGINAL” zult u
steeds de oorspronkelijke taal horen die voor de
weergegeven disc geldt.
19NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
x SCREEN SAVER (schermbeveiliging)
Keuze van de Hiermee kiest u voor in- of uitschakelen van de
beeldscherm-weergave beeldschermbeveiliging. Als u de “screen
saver” functie inschakelt, verschijnen er
bewegende beelden wanneer u de disc-speler
— SCREEN SETUP menu
langer dan 15 minuten in de pauzestand of in
Maak de instellingen die het best voldoen voor de stopstand laat staan, of langer dan
het aangesloten TV-toestel. 15 minuten een CD afspeelt met een stilstaand
beeld op het scherm. De screen saver functie is
Kies het onderdeel “SCREEN SETUP” in het
instelscherm. nuttig om te voorkomen dat er een beeld op het
scherm inbrandt (schaduwcontouren).
SCREEN SETUP Druk op de SELECT DVD N toets om deze
TV TYPE: 16:9
SCREEN SAVER: ON beeldschermbeveiliging uit te schakelen.
BACKGROUND: JACKET PICTURE
• ON: Voor inschakelen van de
beeldschermbeveiliging.
• OFF: Voor uitschakelen van de
beeldschermbeveiliging.
x TV TYPE (alleen voor DVD discs) x BACKGROUND (achtergrondbeeld)
Kies hier de beeldschermverhouding van het Hiermee kiest u de achtergrondkleur of het
aangesloten TV-toestel. beeld dat u op het TV-scherm wilt zien bij
• 16:9: Kies deze stand voor een beeldbeeldtelevisie afspelen van een compact disc of wanneer de
of een TV-toestel met breedbeeldfunctie. beeldweergave gestopt is.
• JACKET PICTURE: Een platenhoesfoto
(stilstaand beeld) verschijnt op de achtergrond,
maar alleen als de hoesfoto speciaal hiervoor op
de disc is vastgelegd (bij een CD-Extra disc
e.d.). Als de disc geen hoesfoto bevat,
verschijnt het hierna beschreven “GRAPHICS”
beeld.
• 4:3 LETTER BOX: Kies deze stand voor een
normaal TV-toestel met 4:3 beeldverhouding. Deze • GRAPHICS: Een beeld dat hiervoor in het
instelling geeft een breed beeld midden op het geheugen van de disc-speler is vastgelegd
scherm, met zwarte balken er boven en er onder. verschijnt op de achtergrond.
• BLUE: Voor een egaal blauwe achtergrond.
• BLACK: Voor een zwarte achtergrond.
• 4:3 PAN SCAN: Kies deze stand voor een normaal
TV-toestel 4:3 beeldverhouding. Deze instelling
geeft een schermvullend beeld waarvan de uiterste
linker en rechter delen automatisch zijn afgekapt.
Opmerking
Bij sommige DVD discs kan het beeld automatisch in
NL “4:3 LETTER BOX” formaat worden weergegeven, ook
20 als u hebt gekozen voor “4:3 PAN SCAN”, of
andersom.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
x PARENTAL CONTROL t (alleen voor
Specifieke eigen DVD discs)
Hiermee kunt u als “wachtwoord” een
instellingen cijfercode instellen en een afspeelbeperking
voor het afspelen van DVD discs door
— CUSTOM SETUP menu kinderen. Zie voor nadere bijzonderheden de
Kies het onderdeel “CUSTOM SETUP” in het beschrijving onder “De weergave van discs
instelscherm. door kinderen beperken (Parental Control
Instellingen voor DVD/video-CD/muziek-CD weergave
kinderslot)” op de blz. 39.
CUSTOM SETUP
PAUSE MODE: AUTO
PARENTAL CONTROL x TRACK SELECTION (alleen voor DVD
TRACK SELECTION: OFF discs)
Met deze functie geeft u het geluidsspoor met
het grootste aantal kanalen voorrang bij het
afspelen van een DVD disc waarop meerdere
geluidssporen (in PCM, DTS, MPEG-audio of
x COLOR SYSTEM (niet voor de Dolby Digital formaat) zijn opgenomen.
Amerikaanse en Europese modellen) • OFF: Geen voorrang verleend.
Hiermee kiest u het kleursysteem voor afspelen • AUTO: Voorrang verleend.
van een video-CD.
• AUTO: Voor weergeven van het videosignaal Opmerkingen
met het kleursysteem van de betreffende disc, • Wanneer u voor dit onderdeel “AUTO” kiest, kan
de weergegeven taal veranderen. De “TRACK
PAL of NTSC. Als u beschikt over een multi-
SELECTION” instelling heeft namelijk voorrang
systeem TV, kunt u instellen op “AUTO”. boven de “AUDIO” instellingen in het
• PAL: Voor omzetting van het videosignaal van “LANGUAGE SETUP” menu (zie blz. 19).
een NTSC disc, om de beelden weer te geven • Als de geluidssporen in de PCM, DTS, MPEG-
met het PAL kleursysteem. audio en Dolby Digital formaten allemaal een gelijk
aantal kanalen hebben, kiest de disc-speler eerst
• NTSC: Voor omzetting van het videosignaal voor PCM, als dat er niet is dan DTS, dan MPEG-
van een PAL disc, om de beelden weer te geven audio en tenslotte het Dolby Digital geluidsspoor, in
met het NTSC kleursysteem. deze volgorde.
• Bij bepaalde DVD discs kan de voorrang van het
Opmerkingen geluidsspoor al van tevoren zijn vastgelegd. In dat
• Het kleursysteem van de disc zelf kunt u niet geval kunt u geen voorrang verlenen aan het DTS,
veranderen. MPEG-audio of Dolby Digital geluidsspoor door in
• Bij andere modellen dan die voor Amerika of te stellen op “AUTO”.
Europa kunt u het kleursysteem van dit apparaat
aanpassen aan het aangesloten TV-toestel. Zie
hiervoor blz. 12.
x PAUSE MODE (alleen voor DVD discs)
Hiermee kiest u het beeld dat in de pauzestand
verschijnt.
• AUTO: Voor weergave van een beeld met
dynamisch bewegende figuren, zonder “jitter”
trillingen. Gewoonlijk kunt u deze stand
aanhouden.
• FRAME: Voor weergave van beelden met niet
veel beweging, maar met hoge beeldscherpte.
21NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Opmerkingen
Luidspreker-instellingen • Op het moment dat u een onderdeel kiest, zal het
geluid even wegvallen.
— SPEAKER SETUP menu • Bij bepaalde instellingen voor de andere
luidsprekers kan de lagetonen-luidspreker wel eens
teveel geluid weergeven.
Hiermee kunt u uw luidsprekersysteem
voorbereiden voor weergave van 5.1CH DVD Keuze van de plaats en hoogte van
discs met meerkanaals-geluid. de achterluidsprekers
Kies het onderdeel “SPEAKER SETUP” in het Als u onder “REAR” voor de
instelscherm.
achterluidsprekers een andere stand dan
“NONE” hebt gekozen, kunt u vervolgens de
SPEAKER SETUP
SIZE: precieze plaats en hoogte van de
DISTANCE:
BALANCE: achterluidsprekers kiezen.
LEVEL:
TEST TONE: OFF
FRONT: YES Plaats van de achterluidsprekers
CENTER: YES
REAR: BEHIND(LOW) • SIDE (zijkant): Kies deze stand als uw
SUBWOOFER: YES achterluidsprekers in het schematisch
aangegeven gebied A staan of hangen.
Terugkeren naar de oorspronkelijke
fabrieksinstelling • MIDDLE (achterhoeken): Kies deze stand als
uw achterluidsprekers in het schematisch
Kies het onderdeel dat u wilt terugstellen en
aangegeven gebied B staan of hangen.
druk op de CLEAR toets.
• BEHIND (achter): Kies deze stand als uw
x SIZE instellingen achterluidsprekers in het schematisch
Als u geen middenluidspreker, achterluidsprekers of aangegeven gebied C staan of hangen.
lagetonen-luidspreker aansluit, dient u de parameters
voor CENTER, REAR, resp. SUBWOOFER aan te
passen. De instelling van de voorluidsprekers ligt
vast, dus die kunt u niet aanpassen.
FRONT voorluidsprekers
• YES 90°
A A
60°
CENTER middenluidspreker
B 30° B
• YES: Gebruikt u een middenluidspreker, dan C C
houdt u deze stand aan. 20°
• NONE: Kies deze stand wanneer u geen
middenluidspreker gebruikt. Hoogte van de achterluidsprekers
REAR achterluidsprekers • LOW (laag): Kies deze stand als uw
achterluidsprekers op de schematisch
• BEHIND (LOW), BEHIND (HIGH), MIDDLE aangegeven hoogte A staan of hangen.
(LOW), MIDDLE (HIGH), SIDE (LOW), SIDE
(HIGH): Kies de geschikte stand (achter laag of • HIGH (hoog): Kies deze stand als uw
hoog, achterhoeken laag of hoog, of zijkant laag achterluidsprekers op de schematisch
of hoog) om de Digital Cinema Surround aangegeven hoogte B staan of hangen.
klankbeelden in het “Virtuele Multi-Dimensie”
genre (zie blz. 49) optimaal te laten klinken.
• NONE: Kies deze stand wanneer u geen B B
achterluidsprekers gebruikt.
60
SUBWOOFER lagetonen-luidspreker A
30
A
• YES: Gebruikt u een lagetonen-luidspreker, dan
houdt u deze stand aan.
22NL • NONE: Kies deze stand wanneer u geen
lagetonen-luidspreker gebruikt.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
x DISTANCE (luidspreker-afstanden) x BALANCE (links/rechts balans)
De oorspronkelijk ingestelde afstand van de U kunt de balans van de linker en rechter
afzonderlijke luidsprekers tot uw luisterplaats luidsprekers als volgt instellen. Zet eerst het
ziet u in het volgende schema. onderdeel “TEST TONE” op “ON” om een
nauwkeurige instelling te vergemakkelijken.
De oorspronkelijke fabrieksinstellingen staan
2.4m tussen haakjes vermeld.
• FRONT (0): De balans van de linker en rechter
Instellingen voor DVD/video-CD/muziek-CD weergave
2.4m 2.4m
voorluidspreker. (U kunt de balans vanuit het
midden verschuiven in 6 stappen naar links of
rechts.)
• REAR (0): De balans van de linker en rechter
achterluidspreker. (U kunt de balans vanuit het
1.5m 1.5m midden verschuiven in 6 stappen naar links of
rechts.)
x LEVEL
Hiermee kunt u de geluidssterkte van de
afzonderlijke luidsprekers als volgt instellen.
Wanneer u een of meer luidsprekers verplaatst, Zet eerst het onderdeel “TEST TONE” op
dient u deze afstandsinstelling via het “ON” om een nauwkeurige instelling te
instelscherm aan te passen. vergemakkelijken.
De oorspronkelijke fabrieksinstellingen staan
tussen haakjes vermeld.
• FRONT : Voor de afstand van de
voorluidsprekers kunt u een afstand kiezen van • CENTER (0 dB): De relatieve geluidssterkte
1,0 tot 12,0 meter vanaf uw luisterplaats, in van de middenluidspreker is instelbaar van
stapjes van 0,1 meter. –6 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB).
• CENTER: De afstand van de • REAR (0 dB): De relatieve geluidssterkte van
middenluidspreker kunt u tot 1,5 meter de achterluidsprekers is instelbaar van –6 dB tot
dichterbij uw luisterplaats kiezen dan de +6 dB (in stapjes van 1 dB).
voorluidsprekers, in stapjes van 0,1 meter. • SUBWOOFER (10 dB): De relatieve
• REAR: De afstand van de achterluidsprekers geluidssterkte van de lagetonen-luidspreker is
kunt u tot 4,5 meter dichterbij uw luisterplaats instelbaar van –10 dB tot +10 dB (in stapjes van
kiezen dan de voorluidsprekers, in stapjes van 1 dB).
0,1 meter. x TEST TONE
Opmerkingen Met de testtoon kunt u “BALANCE” en
• Tijdens het instellen van de afstand zal het geluid “LEVEL” voor de luidsprekers op het gehoor
even wegvallen. nauwkeurig afstellen.
• Als de beide voorluidsprekers of de beide
• OFF: Er wordt geen testtoon door de
achterluidsprekers links en rechts niet op gelijke
afstand staan, kiest u dan de afstand van de luidsprekers weergegeven.
dichtstbijzijnde luidspreker. • ON: Tijdens het instellen van de balans en de
• Kies de afstand van de achterluidsprekers niet geluidssterkte wordt achtereenvolgens door er elk
verder van uw luisterplaats dan de voorluidsprekers. van de luidsprekers een testtoon weergegeven.
Wanneer u een van de “SPEAKER SETUP”
onderdelen kiest, wordt de testtoon door beide
luidsprekers tegelijk weergegeven.
Geluidssterkte van alle luidsprekers
tegelijk bijregelen
Draai aan de VOLUME knop (of druk op de
VOL +/– toetsen van de afstandsbediening).
wordt vervolgd 23NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Luidspreker-instellingen (vervolg)
Instellen van de geluidssterkte
en luidsprekerbalans
1 Stop met afspelen, druk in de
stopstand op de DVD SET UP toets en
stel dan in op “SPEAKER SETUP”.
2 Kies het onderdeel “TEST TONE” en zet
de “TEST TONE” op “ON”.
Nu zult u via de testtoon horen, die
beurtelings via elk van de luidsprekers
klinkt.
3 Ga op uw favoriete luisterplaats zitten,
kies de “BALANCE” of “LEVEL” en
druk dan zo vaak als nodig op de p of P
toets om de “BALANCE” in te stellen of
druk zo vaak als nodig op de o of O
toets om het gewenste “LEVEL” te
kiezen.
Tijdens deze instelling wordt de testtoon
door beide luidsprekers tegelijk
weergegeven.
4 Kies weer het onderdeel “TEST TONE”
en zet de “TEST TONE” nu op “OFF”
om de testtoon uit te schakelen.
Opmerkingen
• Tijdens het bijregelen van de luidspreker-
instellingen zal het geluid even wegvallen.
• Als u deze parameters bijregelt met gebruik van de
OSD beeldscherm-aanduidingen tijdens het
instellen van de andere luidsprekerparameters via
het SETUP menu, dan verdwijnen de aanduidingen
uit het uitleesvenster van dit apparaat.
24NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
DVD/video-CD/CD-weergave
Aanduidingen bij afspelen van een
Discs afspelen video-CD of muziek-CD:
Een disc inleggen Nummer disc- Beeld/
uitsparing muziekstuknummer Speelduur
1 Druk op een van de DISC 1–3 Z open/ MIN SEC
sluit-toetsen.
De disc-lade schuift open.
2 Leg een DVD/video-CD/muziek-CD in de 1 Schakel uw TV-toestel in en stel in op
lade met de label-kant boven. video-weergave.
DVD/video-CD/CD-weergave
Voor het afspelen Zie voor nadere aanwijzingen de
van een 8-cm DVD/ handleiding van uw TV-toestel.
video-CD/muziek-
CD-singletje
m
.
M
>
2 Draai aan de FUNCTION knop om in te
plaatst u dit in de
1 2 3 H S x
stellen op “DVD”.
binnenste uitsparing
van de disc-lade. 3 Druk terwijl het afspelen gestopt is
enkele malen op de PLAY MODE toets
Om nog meer discs af te spelen, drukt u op totdat de gewenste afspeelfunctie in
de Z open-toetsen voor de andere discs om het uitleesvenster wordt aangegeven.
de disc-lade te openen.
Stel in op Voor weergave van
3 Druk op dezelfde toets om de disc-lade ALL DISCS Alle discs in de disc-lade
te sluiten. achtereenvolgens.
1 DISC De gekozen disc in de gewone
nummervolgorde.
Een disc afspelen ALL DISCS De muziekstukken op alle discs
SHUFFLE in willekeurige volgorde.
— Normale weergave/willekeurige 1 DISC De muziekstukken van de
weergave/vertraagde weergave/ SHUFFLE gekozen disc in willekeurige
enkelbeeld-weergave volgorde.
PROGRAM Muziekstukken van alle discs in
U kunt tot drie discs (DVD, video-CD of een door u gekozen volgorde (zie
muziek-CD’s) achtereen afspelen. Bij bepaalde “Zelf een weergaveprogramma
DVD discs of video-CD’s kan de werking wel samenstellen” op blz. 28).
eens ietwat afwijken of kunnen bepaalde
mogelijkheden ontbreken. Zie hiervoor de 4 Druk op de N SELECT weergavetoets (of
afspeel-aanwijzingen van uw disc. op de SELECT DVD N weergavetoets
Aanduidingen bij afspelen van een van de afstandsbediening).
DVD: Tips
• Tijdens weergave kunt u de afspeelfunctie niet omschakelen.
Nummer
disc- Hoofdstuk- • U kunt de afspeelfunctie als volgt omschakelen
Titelnummer nummer tussen 1 DISC en ALL DISCS via het afspeelmenu
uitsparing Speelduur
op het scherm:
TITLE CHAPTER HOUR MIN SEC
1 Druk in de stopstand op de DVD DISPLAY toets.
Dan verschijnt het afspeelmenu op het scherm.
DVD 2 Druk op de O/o toets om in te stellen op “ONE/
ALL DISCS” en druk op de ENTER toets.
3 Druk op de O/o toets om te kiezen voor “ONE
DISC” of “ALL DISCS” en leg uw keuze vast
met een druk op de ENTER toets.
wordt vervolgd
25NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
*1
Een disc afspelen (vervolg) Er kan hierbij wat storing in het weergegeven
videobeeld zijn.
*2
Alleen voor DVD’s en video-CD’s.
*3
Andere bedieningsfuncties De SLOW t terugwaartse vertraagde weergave
en de STEP c terugwaartse enkelbeeld-
weergave zijn niet beschikbaar tijdens het afspelen
Voor het Doet u het volgende
van video-CD’s.
Stoppen met afspelen Drukt u op de x stoptoets (van de
DVD/video-CD/CD-speler). Het Opmerkingen
afspelen stopt, maar het punt waar u • Bij bepaalde DVD’s en video-CD’s kunnen
op x drukte blijft wel bewaard sommige afspeelfuncties niet toegestaan zijn.
(hervattingsfunctie). Druk nogmaals • Video-CD’s kunnen niet in terugwaartse richting
op de x stoptoets om de vertraagd of beeld-voor-beeld worden weergegeven.
hervattingsfunctie uit te schakelen • In de volgende omstandigheden wordt er
en helemaal te stoppen (zie blz. 30). automatisch gekozen voor “2CH STEREO” stereo
weergave.
Pauzeren van de Drukt u op de X*1 pauzetoets. – tijdens opnemen.
weergave Nogmaals drukken om door te – wanneer het TAPE B cassettedeck in de REC
gaan met afspelen. PAUSE opnamepauzestand staat.
Kiezen van een Drukt u tijdens afspelen of in de – tijdens opnemen met het TAPE B cassettedeck.
muziekstuk of pauzestand op de > toets (of de • Bij luisteren met een hoofdtelefoon zult u via de
hoofdstuk NEXT toets) (van de DVD/video- hoofdtelefoon alleen 2-kanaals stereo geluid horen.
CD/CD-speler) om verder te zoeken • Schakel de geluidsweergave over naar “2CH
of de . toets (of de PREV toets) STEREO” wanneer u analoge opnamen maakt met
(van de DVD/video-CD/CD-speler) een apparaat dat is aangesloten op de MD OUT
om terugwaarts te zoeken. aansluitingen van dit apparaat. In de meerkanaals-
stand wordt er geen geluidssignaal uitgestuurd via
Opzoeken van een Drukt u tijdens afspelen op de de MD OUT aansluitingen.
punt in een M of m toets (van de DVD/ • Vanaf bepaalde DVD discs zal digitaal opnemen
muziekstuk, titel of video-CD/CD-speler). Telkens niet mogelijk zijn. Dan kunt u alleen analoog
hoofdstuk (vaste wanneer u op deze toets drukt opnemen. Draai aan de FILE SELECT knop om
zoekfunctie) wisselt de snelheid, als volgt: deze apparatuur over te schakelen naar “2CH
1 (langzaam) y 2 (sneller) STEREO” weergave voor het maken van analoge
Druk bij het gewenste punt op opnamen.
de N SELECT toets om te • Schakel de geluidsweergave over naar “STEREO”
stoppen met zoeken. met de AUDIO toets voor het weergeven van DTS
Veranderen van de Drukt u tijdens afspelen op de geluid op een CD (zie blz. 34).
weergavesnelheid*2 SLOW t of T*3 toets van de
(vertraagde afstandsbediening. Telkens
weergave) wanneer u op de toets drukt
wisselt de vertraagde weergave
van snelheid. Om terug te keren
naar normale weergave, drukt u
op de N SELECT toets.
Beeld voor beeld Drukt u tijdens afspelen op de
afspelen van de STEP c of C*3 toets van de
disc*2 afstandsbediening. Telkens wanneer
(enkelbeeld- u op de toets drukt, verspringt het
weergave) beeld een enkel beeldje in de
gekozen richting. Om terug te keren
naar normale weergave, drukt u op
de N SELECT toets.
Kiezen van een disc Drukt u op een van de DISC 1–3
terwijl de weergave toetsen (of op D.SKIP op de
is gestopt afstandsbediening).
Overschakelen Drukt u op een van de DISC 1–3
van een andere toetsen (automatische
geluidsbron naar geluidsbron-keuze).
disc-weergave
26NL Verwijderen van
een disc
Drukt u op de betreffende DISC
1–3 Z toets.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Afspelen van DVD discs Afspelen van video-CD’s
via het menu met PBC functies (versie
Sommige discs zijn voorzien van een 2.0)
“titelmenu” of “DVD menu”. Afhankelijk van
de DVD disc kan het “titelmenu” ook wel eens — PBC afspeelfunctie
alleen “menu” of “titelkeuze” genoemd worden.
Het PBC weergavesysteem biedt een aantal
functies in een menu op het TV-scherm voor de
Gebruik van het titelmenu interactieve bediening van video-CD weergave.
DVD/video-CD/CD-weergave
Een DVD disc is verdeeld in lange Hierbij kunnen zowel het menu als de
muziekwerken of speelfilms e.d. die we hier bediening van disc tot disc verschillen.
“titels” noemen. Bij het afspelen van een DVD
met verscheidene titels kunt u de gewenste titel
1 Draai aan de FUNCTION knop om in te
stellen op “DVD”.
kiezen via het titelmenu.
2 Druk op de N SELECT toets (of de
1 Draai aan de FUNCTION knop om in te SELECT DVD N toets van de
stellen op “DVD”. afstandsbediening) om te beginnen met
2 Druk op de TITLE. afspelen van een video-CD met PBC
functies (een versie 2.0 disc).
Het titelmenu verschijnt op het TV-scherm. De
Het video-CD indicatorlampje en het PBC
inhoud van dit menu varieert van disc tot disc.
indicatorlampje gaan branden en een PBC
3 Druk op de O/o/P/p toetsen of op de bedieningsmenu verschijnt op uw TV-
cijfertoetsen om in te stellen op de titel scherm.
die u wilt afspelen. Het PBC indicatorlampje brandt tijdens
4 Druk op de ENTER toets (van de audio/ PBC weergave van een video-CD met PBC
video-versterker of de afstandsbediening). functies (een versie 2.0 disc).
De disc-speler begint met weergave van de 3 Druk enkele malen op de O/o toets om
gekozen titel. een nummer uit het menu te kiezen en
druk dan op de ENTER toets (van de
Gebruik van het DVD-menu audio/video-versterker of de
afstandsbediening).
Bij bepaalde DVD discs kunt u de inhoud van
het disc zien via het DVD-menu. Bij het 4 Ga te werk volgens de aanwijzingen
afspelen van een dergelijke DVD kunt u de taal van het menu, om gebruik te maken
voor de ondertiteling, de taal voor de dialoog van de interactieve afspeelfuncties.
e.d. kiezen via het DVD-menu.
Voor het Doet u het volgende
1 Draai aan de FUNCTION knop om in te Stoppen met afspelen Drukt u op de x stoptoets
stellen op “DVD”. (van de DVD/video-CD/CD-
2 Druk op de DVD MENU toets. speler).
Het DVD-menu verschijnt op het TV-scherm. Doorgaan naar de Drukt u op de NEXT toets.
De inhoud van dit menu varieert van disc tot disc. rest van het menu
Teruggaan naar de Drukt u op de PREV toets.
3 Druk op de O/o/P/p toetsen of op de voorgaande scène
cijfertoetsen om in te stellen op het of beeldpassage
onderdeel dat u wilt aanpassen.
Terugkeren naar het Drukt u op de RETURN O
4 Als u nog andere punten wilt vorige menuscherm toets.
aanpassen, herhaalt u stap 3.
5 Druk op de ENTER toets (van de audio/ wordt vervolgd
video-versterker of de afstandsbediening).
27NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Afspelen van video-CD’s met PBC 1 Draai aan de FUNCTION knop (of druk op de
functies (versie 2.0) (vervolg) FUNCTION keuzetoets van de
afstandsbediening) om in te stellen op “DVD”.
Voor het Doet u het volgende
2 Druk in de stopstand enkele malen op
Stoppen van de Drukt u in de stopstand enkele de PLAY MODE toets totdat in het
weergave met PBC malen op de . of > uitleesvenster op het voorpaneel de
functies (versie 2.0) toets (van de DVD/video-CD/ aanduiding “PROGRAM” oplicht.
CD-speler) om het gewenste
beeld- of muziekstuk te
Het programmeermenu verschijnt op het scherm.
kiezen en dan drukt u op de PROGRAM
ENTER toets (van de audio/ –: –––– T
video-versterker of de ALL CLEAR ALL
afstandsbediening) (of kies 1. – – – –
2. – – – –
het nummer direct met de 3. – – – –
cijfertoetsen van de 4. – – – –
afstandsbediening). 5. – – – –
6. – – – –
Het PBC indicatorlampje
dooft en de weergave begint
vanaf het gekozen beeld/
muziekstuk. Stilstaande
3 Druk op de ENTER toets (van de audio/
video-versterker of de
beelden, zoals het
afstandsbediening) en dan enkele malen
menuscherm, worden nu niet
op de O of o toets om de disc te kiezen.
vertoond.
Kiezen van een Drukt u op de cijfertoetsen en PROGRAM
menunummer met dan op de ENTER toets. 3 : –––– T
de afstandsbediening Voor het invoeren van een 0 ALL CLEAR ALL
drukt u op de 10/0 toets. 1. – – – –
2. – – – –
3. – – – –
4. – – – –
Opmerking 5. – – – –
Afhankelijk van de video-CD kan er in plaats van 6. – – – –
“Press ENTER (Druk op de ENTER toets)” wel eens
“Press SELECT (Druk op de SELECT toets)” worden 4 Druk op de p toets.
vermeld in de gebruiksaanwijzing die bij de disc is
De cursor gaat nu naar het titelnummer, het beeld-
geleverd.
of muziekstuknummer (in dit voorbeeld “01”).
Hoofdstuk-
Zelf een weergaveprogramma Type disc* Titelnummer nummer
samenstellen PROGRAM
T C
3 : DVD
ALL CLEAR ALL ALL
— Programma-weergave 1. – – – – 01 01
2. – – – – 02 02
U kunt een weergaveprogramma samenstellen 3. – – – – 03 03
4. – – – – 04 04
van maximaal 25 stappen van alle disc, in de 5. – – – – 05 05
gewenste afspeelvolgorde. 6. – – – – 06
Hoofdstukken op de disc
* Er verschijnt een “?” vraagteken als de informatie
van de disc nog niet door het apparaat is ingelezen.
28NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
5 Kies het nummer van de titel, het hoofdstuk, Voor het Doet u het volgende
beeld- of muziekstuk dat u wilt programmeren.
Terugkeren naar de Drukt u tijdens het afspelen op
x Bij het programmeren van een DVD disc normale weergave de CLEAR toets.
Om bijvoorbeeld hoofdstuk “03” van titel Uitschakelen van de Drukt u in de stopstand op de
nummer “02” te programmeren: programmaaanduidingen PLAY MODE toets.
Druk op de O/o toets of op de cijfertoetsen Aanpassen van uw Om een andere disc weer te
om het nummer “02” onder de “T” (van Title) weergaveprogramma geven, kiest u na stap 2 of stap
5 met de O/o toets het
te kiezen en druk dan op de ENTER toets. programma-volgnummer dat u
PROGRAM
wilt wijzigen en dan drukt u op
3 : DVD T C de ENTER toets.
DVD/video-CD/CD-weergave
ALL CLEAR ALL ALL Om een andere titel, hoofdstuk
1. – – – – 01 01 of beeldpassage/muziekstuk
2. – – – – 02 02 weer te geven, kiest u in stap 5
3. – – – – 03 03
4. – – – – 04 04 het gewenste nummer.
5. – – – – 05 05
6. – – – – 06 Wissen van de Om alle titels, hoofdstukken en
programmavolgorde beelden/muziekstukken uit uw
programma te wissen, drukt u
Druk vervolgens op de O/o toets of op de
in stap 3 op de O toets voor en
cijfertoetsen om het nummer “03” onder de “C” (van dan kiest u voor “ALL
Chapter) te kiezen en druk weer op de ENTER toets. CLEAR”. Om een enkel
onderdeel uit uw programma te
PROGRAM
–: –––– T wissen, stelt u in stp 3 met de
ALL CLEAR ALL O/o toets in op het nummer dat
1. DVD – 0 2 – 0 3 u wilt wissen en dan drukt u op
2. – – – – de CLEAR toets.
3. – – – –
4. – – – –
5. – – – –
6. – – – – Tip
Een door u samengesteld programma blijft ook na
afspelen mog in het geheugen van het apparaat
Gekozen titel en hoofdstuk bewaard. Druk op N SELECT (of de SELECT
x Bij het programmeren van een video- DVD N toets van de afstandsbediening) weergave-
CD of muziek-CD toets om het programma nogmaals weer te geven.
Om bijvoorbeeld beeld- of muziekstuk “02” Opmerkingen
te kiezen: • Het programma wordt gewist wanneer u
Druk op de O/o toets of op de cijfertoetsen om overschakelt op TUNER voor radio-ontvangst of
wanneer u het apparaat uitschakelt.
het nummer “02” onder de “T” (van Track) te
• De programma-weergave kan niet bij alle DVD
kiezen en druk dan op de ENTER toets. discs even goed werken.
Gekozen muziekstuk • Tijdens het afspelen van een disc kunt u geen
programma samenstellen.
PROGRAM • Als u tijdens het herhalen van een enkel nummer
–: –––– T met “REPEAT 1” de afspeelfunctie overschakelt
ALL CLEAR ALL naar “PROGRAM”, dan wordt de “REPEAT 1”
1. CD – 02 herhaalfunctie geannuleerd.
2. – – – –
3. – – – –
4. – – – –
5. – – – –
6. – – – –
6 Om nog andere discs, titels,
hoofdstukken beeld- of muziekstukken
aan uw programma toe te voegen,
herhaalt u de stappen 3 t/m 5.
7 Druk op N SELECT (of de SELECT DVD N
toets van de afstandsbediening)
weergavetoets om uw programma af te spelen. 29NL
De programma-weergave begint.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Doorgaan met afspelen bij Meermalen afspelen
het punt waar u de — Herhaalde weergave
weergave van de disc het U kunt alle titels/muziek/beelden op een enkele
laatst hebt gestopt disc of alleen een enkele titel/hoofdstuk/
beeldpassage herhaald weergeven.
— Hervattingsfunctie Bij de willekeurige weergave of de programma-
weergave zal de disc-speler alle titels, beelden of
Het punt waar u het afspelen van de disc stopt, muziekstukken herhaald weergeven in willekeurige
blijft in het geheugen bewaard, zodat u later volgorde of de geprogrammeerde volgorde.
door kunt gaan vanaf hetzelfde punt.
1 Druk op de DVD DISPLAY toets.
1 Druk tijdens afspelen van een disc op Het instelmenu verschijnt op het scherm.
de x stoptoets (van de DVD/video-CD/
CD-speler) om de weergave te stoppen.
2 Druk enkele malen op de O of o toets
om in te stellen op “REPEAT” en druk
Dan verschijnt de aanduiding “RESUME” dan op de ENTER toets.
in het uitleesvenster. Als er geen Als u niet de “OFF” stand kiest, licht het
“RESUME” verschijnt, is de “REPEAT” indicatorlampje groen op.
hervattingsfunctie niet beschikbaar.
3 Kies de gewenste herhaalfunctie.
2 Druk op de N SELECT (of de SELECT
DVD N toets van de x Bij afspelen van een DVD, met de
afstandsbediening) weergavetoets. programma-weergave uitgeschakeld (OFF)
De disc-speler hervat de weergave vanaf het • OFF: geen herhaalde weergave.
punt waar u in stap 1 gestopt bent. • DISC: voor het herhalen van alle titels
Opnieuw afspelen vanaf het begin (behalve bij ALL DISCS SHUFFLE).
van de disc • TITLE: herhaalt de weergegeven titel op de disc.*
Als de aanduiding “RESUME” in het • CHAPTER: herhaalt het weergegeven
uitleesvenster verschijnt, drukt u eerst op de x hoofdstuk (behalve bij ALL DISCS
stoptoets (van de DVD/video-CD/CD-speler) SHUFFLE).
en daarna op de N SELECT (of de SELECT
x Bij afspelen van een CD/video-CD,
DVD N toets van de afstandsbediening)
met de programma-weergave
weergavetoets. uitgeschakeld (OFF)
Opmerkingen • OFF: geen herhaalde weergave.
• Afhankelijk van het punt waar u de weergave stopt,
kan de hervatting wel eens bij een ietwat ander punt • DISC: voor het herhalen van alle beelden/
beginnen. muziekstukken (behalve bij ALL DISCS
• Het punt waar u de weergave hebt gestopt zal uit SHUFFLE).
het geheugen worden gewist wanneer u:
• TRACK: herhaalt het weergegeven beeld/
– op een van de cijfertoetsen, de x stoptoets
./> (DVD/video-CD/CD) toets drukt, of
muziekstuk.*
de D. SKIP toets van de afstandsbediening; x Met de programma-weergave
– de disc uit het apparaat verwijdert; ingeschakeld (ON)
– de stekker uit het stopcontact trekt.
• OFF: geen herhaalde weergave.
• ON: herhaalt het gehele programma.
* Als de ALL DISCS SHUFFLE willekeurige
weergave is ingeschakeld, kunt u alleen de enkele
TITLE of TRACK herhaalfuncties inschakelen.
Uitschakelen van de herhaalde weergave
NL Druk op de CLEAR toets.
30
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Gegevens van de afgespeelde disc zien
Tip
Welke “REPEAT” herhaalfunctie er is Controleren van de
ingeschakeld, is vlot te controleren. Druk enkel op
de REPEAT toets. verstreken en resterende
Opmerkingen
• De herhaalfuncties zijn niet beschikbaar tijdens
speelduur
PBC weergave van een video-CD (zie blz. 27).
• Bij sommige DVD discs kunnen niet alle Tijdens afspelen kunt u de verstreken en
herhaalfuncties beschikbaar zijn. resterende speelduur van de disc of van de
• Na inschakelen van de DISC herhaalfunctie (met of weergegeven passage in het uitleesvenster
zonder programma-weergave) wordt de gehele disc controleren.
of het programma tot 5 maal achtereen herhaald.
DVD/video-CD/CD-weergave
Wanneer er een DVD/CD TEXT disc is
geplaatst, kunt u de gegevens van de disc laten
verschijnen, zoals de titels e.d.
Wanneer het apparaat een geplaatste disc
herkent als DVD/CD TEXT disc, licht de
aanduiding “DVD TEXT” (of “CD TEXT” op
in het uitleesvenster.
Aanduidingen in het
uitleesvenster op het
voorpaneel
Druk op de DISPLAY toets.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, verandert
de aanduiding in het uitleesvenster als volgt:
Tijdens normale weergave
Bij afspelen van een DVD:
Verstreken speelduur en nummer van de
weergegeven titel t Resterende speelduur van
de weergegeven titel t Verstreken speelduur
en nummer van het weergegeven hoofdstuk t
Resterende speelduur van het weergegeven
hoofdstuk t Tekst*1 t Tijdsaanduiding
(8 seconden lang) t Ingeschakeld effect
Bij afspelen van een video-CD (zonder PBC
functies) of een muziek-CD:
Verstreken speelduur en nummer van het
weergegeven beeld/muziekstuk t Resterende
speelduur van het weergegeven muziekstuk t
Verstreken speelduur van de disc t
Resterende speelduur van de disc t Tekst*1
t Tijdsaanduiding (8 seconden lang) t
Ingeschakeld effect
Bij afspelen van een video-CD met PBC
functies (versie 2.0):
Verstreken speelduur van de weergegeven
scène*2 t Tekst*1 t Tijdsaanduiding
(8 seconden lang) t Ingeschakeld effect
wordt vervolgd 31NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Controleren van de verstreken en x Tijdens het afspelen van een video-
resterende speelduur (vervolg) CD (met PBC weergave)
• **:**
Wanneer het afspelen gestopt is Verstreken speelduur van de weergegeven
DVD’s: scène
Totaal aantal titels*3 t Titel van de complete x Tijdens het afspelen van een video-
disc*1 t Tijdsaanduiding (acht seconden lang) CD (zonder PBC weergave) of een
t Ingeschakeld geluidseffect muziek-CD
Video-CD’s of muziek-CD’s: • T **:**
Totaal aantal beelden/muziekstukken en totale Verstreken speelduur van het weergegeven
speelduur*3 t Titel van de complete disc*1 t beeld/muziekstuk
Tijdsaanduiding (acht seconden lang) t • T–**:**
Ingeschakeld effect Resterende speelduur van het weergegeven
*1 Alleen bij DVD/CD TEXT discs (bepaalde beeld/muziekstuk
lettertekens kunnen worden weggelaten). • D **:**
Afhankelijk van de disc kan er soms geen DVD/ Verstreken speelduur van de weergegeven
CD-tekst verschijnen, maar ziet u enkel de
aanduiding “NO TEXT”.
disc
*2 Kan niet verschijnen bij stilstaande beelden e.d. • D–**:**
*3 Als de weergave gestopt is en de aanduiding Resterende speelduur van de weergegeven
“RESUME” licht op in het uitleesvenster op het disc
voorpaneel, dan wordt het punt aangegeven waar
de weergave hervat zal worden. Uitschakelen van het afspeelmenu
Druk enkele malen op de DVD DISPLAY toets
Beeldscherm-aanduidingen totdat het afspeelmenu verdwijnt.
bij video-weergave
1 Druk op de DVD DISPLAY toets tijdens Aangeven van de tekst op
het afspelen. een disc
Het afspeelmenu verschijnt op het scherm.
Druk enkele malen op de DISPLAY toets
2 Druk enkele malen op de DISPLAY tijdens het afspelen van een DVD TEXT
toets om over te schakelen naar een disc of een CD TEXT disc.
andere tijdsaanduiding.
De “TIME/TEXT” informatie verschijnt boven
Uit welke tijdsaanduidingen u kunt kiezen, in beeld. Wanneer de verstreken speelduur van
hangt af van het soort disc dat u afspeelt. een hoofdstuk of beeld/muziekstuk wordt
12(27) aangegeven, verschijnt de rest van de tekst
18(34) DVD
T 1:32:55 onder in beeld.
Type disc TIME/TEXT T 01:32:55
Tijdsaanduiding
x Tijdens het afspelen van een DVD
disc
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
• T **:**:**
Opmerkingen
Verstreken speelduur van de weergegeven titel
• De DVD/CD TEXT wordt alleen in het Engels
• T–**:**:** aangegeven.
Resterende speelduur van de weergegeven titel • Als er op een disc geen tekstgegevens staan,
• C **:**:** verschijnt de aanduiding “NO TEXT”.
Verstreken speelduur van het weergegeven hoofdstuk • Als u de DISPLAY toets 2 seconden lang niet
indrukt, verdwijnen de aanduidingen uit beeld.
• C–**:**:**
32NL Resterende speelduur van het weergegeven hoofdstuk
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Betekenis van de
Aangeven van de technische aanduidingen
afspeelgegevens Door enkele malen op de DVD DISPLAY toets
te drukken, kunt u de “BIT RATE”
— ADVANCED gegevensdichtheid of de “LAYER” afspeellaag
zien, al naar gelang welke onder
(Alleen voor DVD’s)
“ADVANCED” is gekozen..
Tijdens afspelen kunt u gegevens zoals de
BIT RATE gegevensdichtheid
bitwaarde ofwel gegevensdichtheid en de
afgespeelde laag van de disc in beeld controleren.
DVD/video-CD/CD-weergave
BIT RATE
Tijdens het afspelen van een disc wordt steeds 384kbps Geluidsgegevens
de bitwaarde van de weergegeven beelden
uitgedrukt in Mbps (megabit per seconde) en Mbps Beeldgegevens
0 5 10
die van het geluid in Kbps (kilobit per seconde).
Bij afspelen van een MPEG AUDIO
1 Druk op de DVD DISPLAY toets tijdens geluidsspoor:
afspelen.
Het afspeelmenu verschijnt op het scherm. BIT RATE
kbps
Geluidsgegevens
2 Druk enkele malen op de O or o toets 0 1000
om in te stellen op “ADVANCED” en Mbps Beeldgegevens
0 5 10
druk dan op de ENTER toets.
De “ADVANCED” keuzemogelijkheden De bitwaarde, of gegevensdichtheid in bits,
worden aangegeven. geeft de hoeveelheid beeld/geluidsgegevens per
seconde op de disc. Hoe hoger de bitwaarde,
12(27)
18(34) DVD des te groter de hoeveelheid gegevens. Bij een
T 1:32:55 hoge bitwaarde staat er dus een grote
hoeveelheid gegevens op de disc. Dit betekent
OFF echter niet altijd dat het beeld of geluid dan ook
BIT RATE
LAYER BIT RATE
van hogere kwaliteit is.
BIT RATE 384 kbps
Mbps LAYER afspeellaag
0 5 10
Deze aanduiding verschijnt
3 Druk enkele malen op de O or o toets bij een dubbellaags DVD
om een van de technische disc
afspeelgegevens te kiezen.
Zie voor nadere bijzonderheden de
beschrijving onder “Betekenis van de
aanduidingen”.
• BIT RATE: voor aangeven van de
dichtheid in bits.
• LAYER: voor aangeven van de Dit geeft aan op welk punt de disc wordt
afgelezen laag van de disc en het afgelezen. Bij een dubbellaags DVD disc wordt
afleespunt. aangegeven welke laag wordt gelezen (“Layer
0” of “Layer 1”). Nadere bijzonderheden over
4 Druk op de ENTER toets. de lagen van een disc vindt u op blz. 67 (onder
De “ADVANCED” aanduidingen DVD).
uitschakelen
Kies de stand “OFF” in stap 3.
Het afspeelmenu sluiten
Druk net zovaak op de DVD DISPLAY toets
totdat het afspeelmenu verdwijnt.
33NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Geluidsinstellingen
Tip
Taal- en kanaalkeuze voor U kunt de “AUDIO” keuze ook direct instellen met
de AUDIO toets van de afstandsbediening. Telkens
de geluidsweergave wanneer u op deze toets drukt, verandert het gekozen
onderdeel.
Bij DVD discs die zijn opgenomen met Opmerkingen
meertalige geluidssporen, kunt u kiezen welke • Bij discs die niet voorzien zijn van meerdere
taal u wilt horen bij het afspelen van de DVD. geluidssporen zult u het geluid niet kunnen
Als de DVD is opgenomen met meerdere omschakelen.
formaten voor de geluidsweergave (zoals PCM, • Tijdens het afspelen van een DVD kan het geluid
soms automatisch veranderen.
Dolby Digital, MPEG-audio of DTS) kunt u • Als u op de DVD DISPLAY toets drukt tijdens het
kiezen welk geluidsformaat u wilt horen bij het bijregelen van parameters met de toetsen op het
afspelen van de DVD. apparaat, verdwijnen de aanduidingen uit het
uitleesvenster op het voorpaneel.
Bij stereo muziek-CD’s of video-CD’s kunt u
het geluid van het linker of rechter kanaal
kiezen om dan alleen dat kanaal te beluisteren Aangeven van de
via de linker en rechter luidsprekers. (In dat geluidsspoor-informatie op
geval zal er natuurlijk geen stereo-effect meer de disc
zijn.) Bij het afspelen van een muziek-CD
waarbij de zang op het rechter kanaal klinkt en (Alleen voor DVD)
de instrumentale begeleiding op het linker Door instellen op “AUDIO” kunt u op het
kanaal, kunt u bijvoorbeeld instellen op het scherm zien welke geluidssporen er worden
linker kanaal om alleen de instrumentale weergegeven.
muziek door beide luidsprekers te horen. Bij het Dolby Digital formaat kunnen er
1 Druk op de DVD DISPLAY toets tijdens signalen in allerlei kanaalcombinaties op de
afspelen. DVD worden opgenomen, van mono tot 5.1
Het afspeelmenu verschijnt op het scherm. kanalen. De op een DVD opgenomen kanalen
verschillen van disc tot disc.
2 Druk enkele malen op de O of o toets Weergegeven geluidsspoor-formaat*
om in te stellen op “AUDIO” en druk
dan op de ENTER toets. 12(27)
18(34) DVD
3 Druk enkele malen op de O of o toets om T 1:32:55
het gewenste geluidssignaal te kiezen. 1: ENGLISH
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
x Tijdens afspelen van een DVD disc
Welke keuze aan talen er beschikbaar is, zal L C R
LFE
per DVD verschillen. Als er vier cijfers
LS RS
worden aangegeven, is dat de taalcode (zie de
lijst met taalcodes op blz. 69). Als dezelfde
Kanalen van de huidige geluidsweergave**
taal tweemaal of vaker staat vermeld, dan is de
DVD opgenomen met meerdere formaten voor * Hier kan “PCM”, “MPEG”, “DTS” of “DOLBY
de geluidsweergave. DIGITAL” worden aangegeven.
In het geval van “DOLBY DIGITAL” worden de
x Tijdens afspelen van een video-CD of kanalen van het weergegeven geluidsspoor als volgt
muziek-CD met nummers aangegeven:
• STEREO: Gewoon tweekanaals stereo
geluid. Bij Dolby Digital 5.1 meerkanaals-geluid:
• 1/L: Alleen het linker kanaal (mono). Achterkanalen: 2
• 2/R: Alleen het rechter kanaal (mono).
4 Druk op de ENTER toets.
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Het afspeelmenu sluiten
Druk net zovaak op de DVD DISPLAY toets Voorkanalen: 2 + LFE (Lage Frequentie
NL totdat het afspeelmenu verdwijnt. middenkanaal: 1 Effect) lagetonen-
34 kanaal: 1
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
** De letters in de schematische kanalen-aanduiding • DTS
hebben de volgende betekenis: Hierbij staan de letters “LFE” altijd binnen een
L: linksvoor vaste omlijning, ongeacht of er wel of geen
R: rechtsvoor LFE weergave is.
C: midden (mono)
LS: linksachter PROGRAM FORMAT
RS: rechtsachter DTS 3/2.1
S: achter (mono) — het enkele achterkanaal van
een met Dolby Surround verruimd stereo L C R
signaal of van een Dolby Digital signaal.
LFE: lagetonen-kanaal (Lage Frequentie Effect) LFE
De aanduidingen verschijnen als LS RS
DVD/video-CD/CD-weergave
volgt op het scherm:
Opmerking
• PCM (stereo) Als het weergegeven geluid achterkanaal-
PROGRAM FORMAT componenten bevat zoals LS (linksachter), RS
(rechtsachter) of S (mono), dan zal het Surround
PCM 48kHz 24bit akoestiekeffect met meer nadruk klinken extra effect
hebben (zie blz. 48).
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L C R
S
• Dolby Digital 5.1-kanaals geluid
Als er weergave via een afzonderlijke LFE
lagetonen-kanaal is, staan de letters “LFE”
binnen een vaste omlijning. Is er geen aparte
LFE lagetonen-weergave, dan staan de letters
“LFE” binnen een stippellijn.
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L C R
LFE
LS RS
35NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Films bekijken
Opzoeken van een scène aan
Opzoeken van een titel/ de hand van de tijdcode
hoofdstuk/beeld/muziekstuk/ (TIME SEARCH)
/indexpunt/scène (Alleen voor DVD)
Bij een DVD kunt u de gewenste plaats op de disc 1 Stel bij stap 3 in op “TIME/TEXT”.
opzoeken aan de hand van de titel of het hoofdstuk, Dan verschijnt er “T **:**:**” (verstreken
en bij een video-CD of muziek-CD kunt u zoeken speelduur van de weergegeven titel).
naar een beeldpassage/muziekstuk, een indexpunt of 2 Druk op de ENTER toets.
een scène. De titels en beelden/muziekstukken
De “T **:**:**” verandert in “T --:--:--”.
hebben elk hun eigen unieke nummer, dus dat kunt u
direct opzoeken door het nummer te kiezen. 3 Voer de tijdcode in met de cijfertoetsen
Scènes kunt u opzoeken aan de hand van hun en druk dan op de ENTER toets.
tijdcode (via TIME SEARCH). Om bijvoorbeeld de scène te vinden van 2
1 Draai aan de FUNCTION knop om in te uur, 10 minuten en 20 seconden na het
stellen op “DVD”. begin, voert u “2:10:20” in.
2 Druk op de DVD DISPLAY toets. Uitschakelen van het afspeelmenu
Het afspeelmenu verschijnt op het scherm. Druk enkele malen op de DVD DISPLAY toets
3 Druk enkele malen op de O of o toets om totdat het afspeelmenu verdwijnt.
de gewenste zoekmethode te kiezen. Opmerking
x Tijdens afspelen van een DVD disc Het aangegeven aantal titels, hoofdstukken en
U kunt zoeken op “TITLE”, “CHAPTER” beeldpassages/muziekstukken is gelijk aan het aantal
titels, hoofdstukken en beeldpassages/muziekstukken
voor hoofdstuk, of “TIME/TEXT”. op de disc.
Stel in op “TIME/TEXT” voor de TIME
SEARCH zoekfunctie.
x Tijdens afspelen van een video-CD
Kies voor “TRACK” of “INDEX”.
x Tijdens afspelen van een video-CD
met PBC functies
Kies de “SCENE”.
x Tijdens afspelen van een muziek-CD
Kies voor “TRACK” of “INDEX”.
4 Druk op de ENTER toets.
De aanduiding “** (**)” verandert in “-- (**)”.
Het getal tussen haakjes geeft het totale aantal
muziekstukken, indexpunten of scènes aan.
5 Druk enkele malen op de O of o toets, of
kies met de cijfertoetsen het nummer
van de titel, het hoofdstuk, het beeld/
muziekstuk, het indexpunt of de scène
die u zoekt.
Bij een vergissing
Druk op de CLEAR toets om een onjuist
nummer te wissen en voer dan het juiste
nummer in.
6 Druk op de ENTER toets.
NL De weergave begint dan vanaf het door u
36 gekozen nummer.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Keuze van de gezichtshoek Ondertitels in beeld zien
(Alleen voor DVD) (Alleen voor DVD)
Wanneer bij het afspelen van een DVD disc Bij DVD discs die zijn voorzien van ondertitels
een scène bereikt wordt die vanuit in meerdere talen, kunt u voor het afspelen de
verschillende gezichtshoeken is opgenomen, gewenste taal voor de ondertiteling kiezen en
zal het “ANGLE” indicatorlampje groen deze ook naar wens in- en uitschakelen. Zo
oplichten. Dan kunt u zelf een andere kunt u bijvoorbeeld een gesproken taal kiezen
gezichtshoek kiezen. Bij weergave van scènes die u wilt leren en dan de ondertitels in beeld
DVD/video-CD/CD-weergave
met een rijdende trein zult u bijvoorbeeld brengen voor een beter begrip.
kunnen kiezen voor een vooraanzicht van de
trein, voor een blik uit een linker raam van de 1 Druk op de DVD DISPLAY toets tijdens
afspelen.
trein of een blik uit het rechter treinraam,
zonder de beweging van de trein te Het afspeelmenu verschijnt op het scherm.
onderbreken. 2 Druk enkele malen op de O of o toets
om in te stellen op “SUBTITLE” en druk
1 Druk op de DVD DISPLAY toets tijdens dan op de ENTER toets.
afspelen.
De keuzemogelijkheden voor de
Het afspeelmenu verschijnt op het scherm.
“SUBTITLE” ondertiteling verschijnen.
2 Druk enkele malen op de O of o toets 3 Druk enkele malen op de O of o toets
om in te stellen op “ANGLE”.
om in te stellen op de gewenste taal en
Er verschijnt een getal dat de hoek aangeeft. druk dan op de ENTER toets.
Het getal tussen haakjes geeft het totale
De ondertitels verschijnen dan in de door u
aantal gezichtshoeken aan.
gekozen taal.
3 Druk op de ENTER toets. Uitschakelen van de ondertiteling
Het getal voor de hoek verandert in “–”.
Kies bij stap 3 de mogelijkheid “OFF”.
4 Kies met de cijfertoetsen of de O/o, Uitschakelen van het afspeelmenu
toetsen de gewenste gezichtshoek en
druk op de ENTER toets. Druk enkele malen op de DVD DISPLAY toets
De beelden worden dan weergegeven vanuit totdat het afspeelmenu verdwijnt.
de door u gekozen gezichtshoek. Tip
Uitschakelen van het instelmenu U kunt de ondertiteling ook direct kiezen met de SUB
TITLE toets van de afstandsbediening. Telkens
Druk enkele malen op de DVD DISPLAY toets wanneer u op deze toets drukt, verandert de taal van
totdat het instelmenu verdwijnt. de ondertiteling.
Tip Opmerkingen
U kunt de gezichtshoek direct kiezen met de ANGLE • Als er vier cijfers verschijnen bij stap 4, geven die
toets van de afstandsbediening. Telkens wanneer u op de taalcode aan. Zie de lijst met taalcodes op blz.
deze toets drukt, verandert de gezichtshoek. 69.
• Bij sommige DVD discs zult u de ondertiteling niet
Opmerking kunnen kiezen, ook als er wel ondertitels in
Bij sommige DVD discs zult u de gezichtshoek niet verschillende talen op de DVD disc zijn
kunnen kiezen, ook als er wel scènes vanuit opgenomen.
verschillende gezichtshoeken op de DVD disc zijn
opgenomen.
37NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Diverse nuttige extra functies
4 Druk enkele malen op de O of o toets
Afspeelbeperking voor om in te stellen op “ON t”, en druk op
de ENTER toets.
kinderen
x Als u nog geen wachtwoord hebt
— CUSTOM PARENTAL CONTROL/ gekozen
PARENTAL CONTROL kinderslot Dan verschijnt het scherm voor keuze van
uw wachtwoord-cijfercode.
U kunt twee soorten afspeelbeperking voor uw
discs instellen.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
• Custom Parental Control
Enter a new 4-digit password, then
Hiermee kunt u een algemene beperking press ENTER .
instellen, zodat de disc-speler zonder het
wachtwoord bepaalde discs niet zal afspelen.
U kunt hetzelfde Custom Parental Control
wachtwoord gebruiken voor maximaal vijftig
Voer met de cijfertoetsen een
discs. Als u disc nummer 50 kiest, komt de
wachtwoordcode van vier cijfers in en leg
afspeelbeperking voor de eerste disc te
deze code vast met de ENTER toets.
vervallen.
Het scherm voor bevestiging van uw
• Parental Control
wachtwoord verschijnt.
Hiermee kunt u de weergave van bepaalde
DVD videodiscs beperken, aangepast van de x Als u al wel een wachtwoord-
leeftijd van de kijkers. Bepaalde scènes cijfercode hebt gekozen
worden dan niet weergegeven of worden Dan verschijnt het scherm voor het invoeren
vervangen door een andere scène. van uw wachtwoord.
Hetzelfde wachtwoord geldt voor de “Custom
Parental Control” en de “Parental Control”.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter password, then press .
Custom Parental Control ENTER
kinderslot
1 Plaats de disc waarvan u het afspelen
wilt beperken.
Als de disc al wordt afgespeeld, drukt u op
5 Voer uw wachtwoord van vier cijfers
(opnieuw) in met de cijfertoetsen en
de x stoptoets (van de DVD/video-CD/CD- druk dan op de ENTER toets.
speler) om de weergave te onderbreken.
Ter bevestiging wordt er “Custom parental
2 Druk in de stopstand op de DVD control is set.” aangegeven en dan
DISPLAY toets. verschijnt weer het instelmenu.
Het afspeelmenu verschijnt op het scherm.
Als u zich vergist bij invoeren van het
3 Druk enkele malen op de O of o toets wachtwoord
om in te stellen op “CUSTOM Druk op de P toets voordat u op ENTER
PARENTAL CONTROL” en druk dan op drukt en voer dan de juiste vier cijfers in.
de ENTER toets.
Het scherm voor de “CUSTOM
PARENTAL CONTROL” afspeelbeperking
verschijnt.
38NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Bij een vergissing in de procedure De weergave van discs door
Druk op de RETURN O, toets en volg de kinderen beperken (Parental
aanwijzingen opnieuw vanaf stap 3. Control kinderslot)
Uitschakelen van het afspeelmenu (Alleen voor DVD)
Druk op de RETURN O, toets en dan enkele
malen op de DVD DISPLAY toets totdat het 1 Druk in de stopstand op de DVD SET UP toets.
afspeelmenu verdwijnt. Het afspeelmenu verschijnt op het scherm.
Uitschakelen van de “Custom 2 Druk enkele malen op de O of o toets
Parental Control” afspeelbeperking om in te stellen op “CUSTOM SETUP”
DVD/video-CD/CD-weergave
en druk dan op de ENTER toets.
1 Kies bij stap 4 de stand “OFF t”, en druk Het “CUSTOM SETUP” instelscherm verschijnt.
op de ENTER toets.
2 Voer met de cijfertoetsen uw wachtwoord van
3 Druk enkele malen op de O of o toets
om in te stellen op “PARENTAL
vier cijfers in en druk op de ENTER toets. CONTROL t”, en druk dan op de
Wijzigen van uw wachtwoord ENTER toets.
CUSTOM SETUP
1 Druk bij stap 4 enkele malen op de O of o PAUSE MODE: AUTO
toets om in te stellen op “PASSWORD t”, PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION OFF
en druk dan op de ENTER toets.
Het scherm voor wijzigen van uw
wachtwoord verschijnt.
2 Voer uw bestaande wachtwoord van vier
cijfers in met de cijfertoetsen en druk op de
ENTER toets. x Als u nog geen wachtwoord hebt gekozen
Dan verschijnt het scherm voor keuze van
3 Voer een nieuw wachtwoord van vier cijfers in uw wachtwoord-cijfercode.
met de cijfertoetsen en druk op de ENTER toets.
CUSTOM SETUP
4 Om het nieuwe wachtwoord te bevestigen
voert u het opnieuw in met de cijfertoetsen PARENTAL CONTROL
en legt u het vast met de ENTER toets. Enter a new 4-digit password, then
press ENTER .
Afspelen van een disc
waarvoor de “Custom
Parental Control”
afspeelbeperking is ingesteld Voer met de cijfertoetsen een
wachtwoordcode van vier cijfers in en leg
1 Plaats de disc waarvoor een “Custom deze code vast met de ENTER toets.
Parental Control” afspeelbeperking Het scherm voor bevestiging van uw
geldt. wachtwoord verschijnt.
Het scherm van de “CUSTOM PARENTAL x Als u al wel een wachtwoord-
CONTROL” afspeelbeperking verschijnt. cijfercode hebt gekozen
2 Voer met de cijfertoetsen uw Dan verschijnt het scherm voor het invoeren
wachtwoord van vier cijfers in en druk van uw wachtwoord.
dan op de ENTER toets.
CUSTOM SETUP
Nu kunt u de disc gaan afspelen.
PARENTAL CONTROL
Tip
Enter password, then press ENTER .
Als u de wachtwoord-cijfercode vergeten bent, kunt u
het 6-cijferige nummer “199703” invoeren met de
cijfertoetsen wanneer het “CUSTOM PARENTAL
CONTROL” scherm om uw wachtwoord vraagt, om
dan op ENTER te drukken. Dan verschijnt op het
scherm het verzoek om een nieuwe wachtwoordcode
van vier cijfers vast te leggen.
39NL
wordt vervolgd
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Afspeelbeperking voor kinderen 8 Druk enkele malen op de O of o toets
(vervolg) om in te stellen op het gewenste niveau
en druk weer op de ENTER toets.
4 Voer uw wachtwoord van vier cijfers Hiermee is de Parental Control kinderslot-
(opnieuw) in met de cijfertoetsen en instelling voltooid.
druk dan op de ENTER toets.
CUSTOM SETUP
Nu verschijnt het instelscherm voor de
PARENTAL CONTROL
weergavebeperking en het wijzigen van het LEVEL: 4: PG13
wachtwoord. STANDARD: USA
CHANGE PASSWORD
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL: OFF
STANDARD: USA
CHANGE PASSWORD
Hoe lager de waarde die u kiest, des te
strenger de beperking.
Bij een vergissing in de procedure
Druk op de RETURN O toets om terug te
5 Druk enkele malen op de O of o toets keren naar het voorgaande scherm.
om in te stellen op “STANDARD” en
druk weer op de ENTER toets. Uitschakelen van het afspeelmenu
De keuzemogelijkheden voor Druk enkele malen op de DVD DISPLAY toets
“STANDARD” verschijnen. totdat het afspeelmenu verdwijnt.
CUSTOM SETUP Uitschakelen van de “Parental
PARENTAL CONTROL Control” weergavebeperking en
LEVEL: OFF
STANDARD: USA afspelen van de DVD na invoeren van
CHANGE PASSWORD USA uw wachtwoord
OTHERS
Kies bij stap 8 voor het “LEVEL” niveau de
stand “OFF”.
Wijzigen van uw wachtwoord
6 Druk enkele malen op de O of o toets
om een land voor de 1 Druk na stap 5 enkele malen op de o toets
weergavebeperking te kiezen en druk om in te stellen op “CHANGE PASSWORD
op de ENTER toets. t”, en druk dan op de ENTER toets.
Het gekozen gebied geldt dan als de Het scherm voor wijzigen van uw
standaard. wachtwoord verschijnt.
Na keuze van “OTHERS t”, kunt u met 2 Volg aanwijzing 3 om uw nieuwe
de cijfertoetsen een andere standaardcode wachtwoord-cijfercode in te voeren.
kiezen uit de tabel op blz. 41.
7 Druk op de ENTER toets.
De keuzemogelijkheden voor “LEVEL”
verschijnen.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL: OFF
STANDARD: OFF
CHANGE PASSWORD
8:
7: NC17
6: R
5:
40NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Afspelen van een disc Landcodes
waarvoor de “Parental Land Code- Land Code-
Control” weergavebeperking nummer nummer
is ingesteld Argentinië 2044 Japan 2276
Australië 2047 Korea 2304
1 Plaats de disc en druk op de N België 2057 Maleisië 2363
SELECT weergavetoets.
Brazilië 2070 Mexico 2362
Het “PARENTAL CONTROL”
Canada 2079 Nederland 2376
instelscherm verschijnt.
Chili 2090 Nieuw-Zeeland 2390
2 Voer met de cijfertoetsen uw
DVD/video-CD/CD-weergave
China 2092 Noorwegen 2379
wachtwoord van vier cijfers in en druk
dan op de ENTER toets. Denemarken 2115 Oostenrijk 2046
De weergave van de disc begint. Duitsland 2109 Pakistan 2427
Filippijnen 2184 Portugal 2436
Tip
Als u de wachtwoord-cijfercode vergeten bent, Finland 2424 Rusland 2489
verwijdert u de disc en dan volgt u de aanwijzingen Frankrijk 2165 Singapore 2501
van 1 t/m 5 onder “De weergave van discs door
kinderen beperken”. Wanneer u dan gevraagd wordt Groot-Brittannië 2174 Spanje 2149
om uw wachtwoord, voert u het 6-cijferige nummer HongKong 2219 Taiwan 2543
“199703” in met de cijfertoetsen en dan drukt u op de India 2248 Thailand 2528
ENTER toets. Dan verschijnt op het scherm het
verzoek om een nieuwe wachtwoordcode van vier Indonesië 2238 Zweden 2499
cijfers vast te leggen. Nadat u in stap 3 een nieuwe Italië 2254 Zwitserland 2086
wachtwoordcode van vier cijfers hebt ingevoerd,
plaatst u de disc weer in het apparaat en drukt u op de
N SELECT weergavetoets. Wanneer daarna het
“PARENTAL CONTROL” scherm verschijnt, voert u
uw nieuw gekozen wachtwoord in.
Opmerkingen
• Bij het afspelen van DVD discs die niet geschikt
zijn voor de Parental Control afspeelbeperking, kunt
u de weergave niet beperken op deze disc-speler.
• Bij bepaalde DVD discs kunt u worden verzocht het
kinderslot-niveau te wijzigen voor het afspelen van
de disc. In dat geval voert u het wachtwoord in en
verandert u het niveau. Als de hervattingsfunctie
niet is ingeschakeld, keert de disc-speler na het
afspelen van de DVD terug naar uw oorspronkelijk
gekozen niveau.
41NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Tuner voor radio-ontvangst
Omschakelen van het AM afsteminterval
Voorinstellen van radiozenders (uitgezonderd de modellen voor Europa
en het Saoedi-Arabië)
In het afstemgeheugen kunt u 20 FM zenders Het afsteminterval voor de AM ontvangst is in de fabriek
vastleggen en 10 AM zenders. ingesteld op 9 kHz (voor sommige verkoopgebieden
10 kHz). Om dit AM afsteminterval om te schakelen, stemt
1 Druk enkele malen op de TUNER/BAND u eerst af op een willekeurige AM zender en dan schakelt u
toets om te kiezen voor de FM of AM het apparaat uit. Houd vervolgens de ENTER toets (op de
afstemband. tuner) ingedrukt en schakel zo de stroom weer in. Laat eerst
2 Houd de TUNING + of – toets ingedrukt de ?/1 aan/uit-schakelaar los en daarna de ENTER toets
totdat de aanduiding “AUTO” in het (van de tuner). Druk nogmaals op de ?/1 aan/uit-
uitleesvenster verschijnt. schakelaar. Het AM afsteminterval is dan omgeschakeld.
Het doorzoeken van de afstemband stopt zodra er Bij omschakelen van het afsteminterval verdwijnen alle
goed op een zender is afgestemd. Het uitleesvenster vastgelegde AM voorkeurzenders uit het afstemgeheugen.
geeft dan “TUNED” aan (en ook “STEREO” als er Om het afsteminterval weer terug te schakelen, herhaalt u
een stereo uitzending wordt ontvangen). de bovenstaande stappen.
MHz
Luisteren naar de radio
3 Druk op de TUNER MEMORY toets. — Geheugenafstemming
In het uitleesvenster gaat een voorinstelnummer Hiervoor zult u eerst een aantal radiozenders
knipperen. De radiozenders worden vastgelegd moeten vastleggen in het afstemgeheugen van
vanaf het voorinstelnummer 1. de tuner (zie “Voorinstellen van radiozenders”).
Voorinstelnummer
1 Druk enkele malen op de TUNER/BAND toets
om in te stellen op de gewenste afstemband.
2 Druk enkele malen op de PRESET + of – toets om
af te stemmen op de gewenste voorkeurzender.
4 Druk op de ENTER toets (op de tuner of Voorinstelnummer Afstemfrequentie
de afstandsbediening).
De zender wordt vastgelegd onder het
aangegeven nummer. MHz
5 Herhaal de stappen 1 t/m 4 om nog Voor het Doet u het volgende
andere zenders vast te leggen.
Uitschakelen van de radio Druk op de ?/1 schakelaar.
Afstemmen op een zender die te zwak
is voor automatische afstemming Luisteren naar radiozenders die niet
Druk enkele malen op de TUNING + of – toets zijn vastgelegd
om handmatig op de gewenste zender af te Druk bij stap 2 enkele malen op de TUNING + of – toets
stemmen. (voor handmatig afstemmen) of houd de TUNING + of –
Vastleggen van een nieuwe zender toets langer ingedrukt (voor automatisch afstemmen).
onder een al gebruikt voorinstelnummer Opmerkingen
Begin weer vanaf stap 1. Na stap 3 drukt u eerst • Wanneer voor radio-ontvangst de TUNER als
enkele malen op de PRESET + of – toets om het geluidsbron is gekozen, zullen er geen OSD
beeldscherm-aanduidingen verschijnen.
gewenste voorinstelnummer te kiezen en dan
• Als er DVD is gekozen als geluidsbron en u drukt
volgt u de aanwijzingen verder vanaf stap 4. op de TUNER/BAND toets om in te stellen op de
Tip
TUNER voor radio-ontvangst, dan kan het wel even
duren voor de geluidsbron wordt overgeschakeld.
De vastgelegde voorkeurzenders blijven ongeveer een
• Bij het overschakelen van de geluidsbron van DVD naar
halve dag in het afstemgeheugen bewaard als de stekker
TUNER kan de aanduiding “WAIT” in het uitleesvenster
uit het stopcontact wordt getrokken of de stroom uitvalt.
42NL op het voorpaneel gaan knipperen. Tijdens het knipperen
moment wordt er geen geluid weergegeven.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Tips Opzoeken van een radiozender aan de
• Als een FM stereo radio-uitzending niet duidelijk hand van het programmatype (PTY)
doorkomt, drukt u enkele malen op de STEREO/
MONO toets, totdat de aanduiding “MONO” oplicht. U kunt een FM radiozender van uw keuze opzoeken
De radio-ontvangst zal niet meer in stereo zijn, maar door in te stellen op het gewenste programmatype. De
wel beter klinken. tuner stemt dan af op een uitzending van het gekozen
• Voor de beste radio-ontvangst is het aanbevolen type, verzorgd door een van de RDS zenders die zijn
verschillende antenne-opstellingen uit te proberen. vastgelegd in het afstemgeheugen van de tuner.
De beschikbare programmatypen zijn NEWS (nieuws),
Gebruik van het Radio AFFAIRS (actualiteiten), INFORMATION (diverse
informatie), SPORT (wedstrijdverslagen e.d.),
Data Systeem (RDS) EDUCATION (educatieve programma’s), DRAMA
(hoorspelen), CULTURE (culturele aangelegenheden),
(Alleen voor het Europese model) SCIENCE (wetenschap), VARIED (vraaggesprekken,
quizprogramma’s en amusement), POP (popmuziek),
Tuner voor radio-ontvangst
Wat is het Radio Data Systeem? ROCK (rockmuziek), EASY MUSIC (easy-listening
achtergrondmuziek), L.CLASSICAL (lichte klassieke
Het Radio Data Systeem (kortweg RDS) is een muziek), S.CLASSICAL (serieuze klassieke muziek),
speciale radio-informatiedienst waarmee OTHER MUSIC (overige muziek), WEATHER
radiozenders naast hun gewone (weerbericht), FINANCE (beursberichten, zakennieuws),
radioprogramma’s allerlei nuttige informatie CHILDREN (kinderprogramma’s), SOCIAL (sociale
kunnen uitzenden. De tuner van deze stereo- vraagstukken e.d.), RELIGION (godsdienst en religie),
installatie biedt handige functies zoals PHONE IN (forum voor telefonische reacties), TRAVEL
zendernaam-aanduidingen en het opzoeken van (reisprogramma’s), LEISURE (vrijetijdsbesteding),
zenders aan de hand van het programmatype. JAZZ (geïmproviseerde muziek), COUNTRY (country &
De RDS informatie wordt alleen uitgezonden western muziek), NATION (nationale of streekmuziek),
door FM zenders. OLDIES (hits van vroeger), FOLK (volksmuziek),
DOCUMENTARY (documentaires), ALARM TEST
Opmerking (testsignaal voor nooduitzendingen), ALARM-ALARM
De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen (nooduitzendingen over natuurrampen e.d.) en NONE
zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd niet (programma’s die in geen van deze categorieën passen).
duidelijk doorkomt of als de signaalsterkte
onvoldoende is. 1 Druk tijdens het luisteren naar de radio
op de PTY toets.
Ontvangst van RDS radio- 2 Druk enkele malen op de PRESET + of – toets om
uitzendingen te kiezen voor het gewenste programmatype.
3 Druk op de ENTER toets (van de tuner
Kies eenvoudigweg een radiozender uit de of de afstandsbediening).
FM afstemband. De aanduiding “SEARCH” en het gekozen
Bij ontvangst van een zender die RDS programmatype knipperen nu om en om in
informatie uitzendt, verschijnt automatisch de het uitleesvenster.
zendernaam in het uitleesvenster. Wanneer de tuner een zender vindt die het
gekozen programmatype uitzendt, gaat de
Controleren van de RDS informatie
zendernaam knipperen.
Druk op de DISPLAY toets. 4 Druk enkele malen op de PRESET + of –
Telkens wanneer u op deze toets drukt, toets als u verder wilt zoeken naar een
verandert de aanduiding in het uitleesvenster volgende zendernaam.
kringsgewijze als volgt: 5 Druk op de ENTER toets (van de tuner of de
Zendernaam* t Afstemfrequentie t afstandsbediening) als u de zendernaam ziet van
Programmatype* t Tijdsaanduiding t een zender waarnaar u wilt blijven luisteren.
Gekozen geluidseffect Uitschakelen van de PTY zoekfunctie
* Als de RDS uitzending niet duidelijk genoeg Druk nogmaals op de PTY toets.
ontvangen wordt, kan de zendernaam niet in het
Opmerking
uitleesvenster worden aangegeven.
De aanduiding “NO PTY” verschijnt als er geen zender te
vinden is die het door u gekozen programmatype uitzendt. 43NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2S) NL
Cassette-weergave en opname
Tip
Als u in zachtere passages met hoge tonen de
Een cassette inleggen hinderlijk hoorbare bandruis wilt verminderen, drukt
u op de DOLBY NR toets zodat de aanduiding
“DOLBY NR” in het uitleesvenster oplicht.
1 Druk op de Z uitwerptoets (van deck A
of deck B). Het begin van een muziekstuk
opzoeken (AMS* zoekfunctie)
2 Plaats een cassette in de houder van deck A of B.
Druk tijdens afspelen even vaak op de . of
Cassette inleggen > toets (van deck A of B) als het aantal
met de kant voor nummers dat u vooruit (of terugwaarts) wilt
opname/weergave
naar voren gericht.
M
m
>
.
verspringen.
h AUTO REVERSE H H
h
x
De zoekrichting, + (vooruit) of – (terugwaarts)
A en het aantal te verspringen nummers (1–9)
worden in het uitleesvenster aangegeven.
Bijvoorbeeld: 2 nummers verder zoeken
Een cassette afspelen
In dit apparaat kunt u TYPE I (normaalband),
TYPE II (CrO2-band) of TYPE IV (metaalband) * Automatische Muziek Sensor
cassettes gebruiken. Het cassettedeck neemt Opmerking
automatisch de geplaatste bandsoort waar. De AMS zoekfunctie kan niet altijd goed werken in
de volgende gevallen:
1 Plaats de af te spelen cassette. – Als de pauzes tussen de muziekstukken minder dan
2 Druk enkele malen op de DIRECTION toets 4 seconden lang zijn.
om in te stellen op g voor afspelen van – Als de stereo-installatie te dicht bij een
één cassettekant, op j voor beide televisietoestel staat.
cassettekanten of op RELAY* (estafette) voor
afspelen van beide cassettes achtereen.
3 Druk op de N weergavetoets (van deck
A of B) (of op TAPE A nN of TAPE B
nN van de afstandsbediening).
Het afspelen van de cassette begint.
Druk op de n achterkant-weergavetoets
(van deck A of B) als u de andere
cassettekant wilt horen. Bij gebruik van de
afstandsbediening drukt u nogmaals op de
TAPE A nN of TAPE B nN toets.
Na keuze van j voor beide kanten of
RELAY zal het cassettedeck automatisch
stoppen na het 5 maal herhalen van het totaal.
* De RELAY estafette-weergave houdt altijd deze volgorde aan:
deck A (voorkant) t deck A (achterkant) t
deck B (voorkant) t deck B (achterkant)
Voor het Doet u het volgende
Stoppen met afspelen Drukt u op de x stoptoets
(van deck A of B).
Snel vooruit- of Drukt u op de m of M
terugspoelen toets (van deck A of B)
wanneer het afspelen is gestopt.
Uitnemen van de cassette Drukt u op de Z uitwerptoets
44NL (van deck A of B)
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Een cassette opnemen
— CD synchroon-opname/versneld kopiëren/handmatig opnemen/programma-montage
U kunt geluidsopnamen maken een DVD, video-CD, muziek-CD of cassette, de radio of een andere
aangesloten geluidsbron. Hiervoor kunt u TYPE I (normaalband) of TYPE II (CrO2-band) cassettes
gebruiken. Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld.
Stap Opnemen van een video-CD/muziek- Kopiëren van een cassette Handmatig opnemen
CD (CD synchroon-opname) (Versneld kopiëren)
1 Plaats een voor opnemen geschikte cassette in deck B.
Draai aan de FUNCTION Draai aan de FUNCTION Draai aan de FUNCTION
2 knop om in te stellen op knop om in te stellen op knop om in te stellen op de
“DVD”. “TAPE A”. geluidsbron voor opname.
Cassette-weergave en opname
Plaats de video-CD/muziek- Plaats de cassette die u Breng de geluidsbron in
3 CD die u wilt opnemen. wilt kopiëren in deck A. gereedheid voor opname.
Druk op de CD SYNC toets. Druk op de HI-DUB toets. Druk op de REC
4 PAUSE/START toets.
Cassettedeck B komt in gereedheid voor opnemen.
De aanduiding “REC” knippert in het uitleesvenster.
Als u in zachtere passages met hoge tonen de hinderlijk hoorbare bandruis wilt verminderen,
drukt u op de DOLBY NR toets zodat de aanduiding “DOLBY NR” in het uitleesvenster oplicht.
Druk enkele malen op de DIRECTION toets om in te stellen op g voor het opnemen op
5 één cassettekant. Stel in op j (of op RELAY) voor opnemen op beide cassettekanten.
6 Druk op de REC PAUSE/START toets.
Het opnemen begint.
7 Start de weergave van de
op te nemen geluidsbron.
Voor het Drukt u op Tips
Stoppen met opnemen de x stoptoets (van de DVD/ • Als u wilt beginnen met opnemen aan de achterkant
van de cassette, drukt u na stap 4 (met cassettedeck
video-CD/CD-speler of
B in de opnamepauzestand) op de n of N toets
cassettedeck B).
(van deck B) (of op de TAPE B nN toets van de
Pauzeren van de REC PAUSE/START. afstandsbediening).
opname* • Om op te nemen op beide cassettekanten dient u
* Alleen bij handmatig opnemen. altijd te beginnen aan de voorkant. Als u begint aan
de achterkant van de cassette, zal het opnemen
stoppen aan het eind van die kant.
• (Alleen voor versneld kopiëren)
Als u voor de omkeerfunctie j kiest terwijl de beide
cassettes verschillend van lengte zijn, zullen de cassettes
in beide decks afzonderlijk van richting veranderen. Als u
de RELAY stand kiest, zal de band in beide decks tegelijk
van richting veranderen.
• De CD-synchroonopname werkt niet voor DVD discs.
Opmerking
Het klankbeeld wordt automatisch omgeschakeld naar
2CH STEREO zodra u begint met opnemen.
wordt vervolgd
45NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Een cassette opnemen (vervolg) 5 Kies het nummer van het beeld- of
muziekstuk dat u wilt programmeren.
Opnemen van bepaalde delen Om bijvoorbeeld beeld/muziekstuk nummer
van een video-CD/muziek-CD “02” te programmeren.
in zelf gekozen volgorde Druk op de O/o toets of op de cijfertoetsen
om het nummer “02” onder de “T” (van
— Programma-montage Track) te kiezen en druk dan op de ENTER
Tijdens het samenstellen van een muziekprogramma toets.
Gekozen beeld/muziekstuk
voor opname mag de totale speelduur van de
gekozen muziekstukken de speelduur van beide
PROGRAM
cassettekanten niet overschrijden. –: –––– T
1 Plaats een voor opnemen geschikte ALL CLEAR
1. CD – 02
ALL
cassette in deck B en draai aan de 2. – – – –
FUNCTION knop om in te stellen op “DVD”. 3. – – – –
4. – – – –
2 Druk in de stopstand enkele malen op 5. – – – –
6. – – – –
de PLAY MODE toets totdat in het
uitleesvenster op het voorpaneel de
aanduiding “PROGRAM” oplicht. 6 Om nog meer muziekstukken te
Het programmeermenu verschijnt op het scherm. programmeren, herhaalt u de stappen
3 t/m 5.
PROGRAM
–: –––– T 7 Druk op de CD SYNC toets.
ALL CLEAR ALL
1. – – – –
Cassettedeck B komt in gereedheid voor
2. – – – – opnemen. Als u in zachtere passages met
3. – – – –
4. – – – – hoge tonen de hinderlijk hoorbare bandruis
5. – – – – wilt verminderen, drukt u op de DOLBY
6. – – – –
NR toets zodat de aanduiding “DOLBY
NR” in het uitleesvenster oplicht. In het
3 Druk op de ENTER toets (van de audio/video- uitleesvenster gaat de aanduiding “REC”
versterker of de afstandsbediening)en dan enkele knipperen.
malen op de O of o toets om de disc te kiezen.
8 Druk enkele malen op de DIRECTION
PROGRAM toets om in te stellen op g voor het
3 : –––– T
opnemen op één cassettekant. Stel in
ALL CLEAR ALL
1. – – – –
op j (of op RELAY) voor opnemen
2. – – – – op beide cassettekanten.
3. – – – –
4. – – – –
5. – – – –
9 Druk op de REC PAUSE/START toets.
6. – – – – Het opnemen begint.
Uitschakelen van de programma-
4 Druk op de p toets. montage
De cursor gaat nu naar het beeld- of Druk enkele malen op de PLAY MODE toets
muziekstuknummer (in dit voorbeeld “01”). totdat er “1 DISC” of “ALL DISCS” in het
Type disc* Muziekstuknummer uitleesvenster verschijnt.
PROGRAM
3 : CD T
ALL CLEAR ALL
1. – – – – 01
2. – – – – 02
3. – – – – 03
4. – – – – 04
5. – – – – 05
6. – – – –
46NL * Er verschijnt een “?” vraagteken als de informatie
van de disc nog niet door het apparaat is ingelezen.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Voor het Doet u het volgende
Schakelklok-opname van Controleren van de Drukt u op de TIMER
radio-uitzendingen instellingen SELECT toets (of de
CLOCK/TIMER SELECT
Voor het opnemen met de schakelklok zult u toets van de
afstandsbediening), dan
eerst de ingebouwde klok gelijk moeten zetten enkele malen op O of o om in
(zie “Gelijkzetten van de klok” op blz. 17) en te stellen op “REC SELECT”
de radiozenders moeten voorinstellen (zie en druk dan op de ENTER
“Voorinstellen van radiozenders” op blz. 42). toets (van de A/V versterker
of de afstandsbediening).
1 Stem af op een vooringestelde Wijzigen van de Begint u weer vanaf stap 1.
radiozender (zie “Luisteren naar de instellingen
radio” op blz. 42).
Annuleren van de Drukt u op de TIMER
2 Druk op de CLOCK/TIMER toets (of de schakelklok-opname SELECT toets (of de
CLOCK/TIMER SET toets van de CLOCK/TIMER SELECT
afstandsbediening). toets van de
Cassette-weergave en opname
De aanduiding “DAILY 1 SET” verschijnt. afstandsbediening), dan
enkele malen op O of o om in
3 Druk enkele malen op de O of o toets te stellen op “TIMER OFF”
om in te stellen op “REC SET” en druk en druk dan op de ENTER
dan op de ENTER toets (van de A/V toets (van de A/V versterker
versterker of de afstandsbediening). of de afstandsbediening).
Nu verschijnt er “ON” en de uren-cijfers
gaan knipperen. Opmerkingen
• Als de stereo-installatie op de gekozen inschakeltijd
4 Kies de tijd waarop het opnemen moet nog aan staat, zal de schakelklok-opname niet
beginnen. plaatsvinden.
Druk enkele malen op de O of o toets om • Als u de sluimerfunctie voor automatisch
het juiste uur in te stellen en druk dan op de uitschakelen gebruikt, zal de schakelklok-opname
ENTER toets (van de A/V versterker of de niet beginnen tot nadat de sluimerfunctie het
apparaat heeft uitgeschakeld.
afstandsbediening).
• De stroom zal ongeveer 15 seconden vóór de
De minuten-aanduiding gaat knipperen. gekozen opname-begintijd worden ingeschakeld.
Druk enkele malen op de O of o toets om de
juiste minuut in te stellen en druk weer op
de ENTER toets (van de A/V versterker of
de afstandsbediening).
Nu knippert weer de uren-aanduiding.
5 Stel de tijd in waarop het opnemen
moet stoppen, volgens de aanwijzingen
onder stap 4.
Daarna verschijnt de begintijd, de eindtijd,
de radiozender voor de op te nemen
uitzending (bijv. “TUNER FM 5”) en dan
ziet u weer de oorspronkelijke
aanduidingen.
6 Plaats een voor opnemen geschikte
cassette in deck B.
7 Schakel de stereo-installatie uit.
Wanneer het opnemen begint, komt de
geluidssterkte automatisch in de
minimumstand.
47NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Geluidsinstellingen
Tips
• U kunt ook een klankbeeld kiezen door op de P of p
Versterken van de toets te drukken, ongeacht of de indicatorlampjes
van de SUR en EQ toetsen branden of gedoofd zijn.
weergave • Aan de verpakking kunt u zien of de video e.d. is
opgenomen met speciale geluidseffecten.
Dolby Digital discs zijn herkenbaar aan het
Voor extra-stevige bassen (DBFB*) beeldmerk en Dolby Surround video’s aan het
beeldmerk.
Druk op de DBFB toets van de
afstandsbediening.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, x 2-kanaals stereo (2CH STEREO)
verandert de aanduiding in het uitleesvenster Hierbij geven alleen de linker en rechter
als volgt: voorluidsprekers en de lagetonen-luidspreker
DBFB ON y DBFB OFF geluid weer. Bij standaard 2-kanaals (stereo)
geluidsbronnen wordt er helemaal geen
* Dynamic Bass Feed-Back
akoestiekverwerking toegepast. Meerkanaals-
geluidsbronnen worden samengemengd tot de
Voor een krachtig totaalgeluid gewone twee kanalen.
Druk op de GROOVE toets van de x Automatische Formaat Decodering
afstandsbediening. (A.F.D.)
Telkens wanneer u op deze toets drukt, Deze neemt automatisch waar welk soort
verandert de aanduiding in het uitleesvenster geluidssignaal er binnenkomt (Dolby Digital,
kringsgewijze als volgt: DTS, Dolby Pro Logic of standaard 2-kanaals
GROOVE t V-GROOVE t OFF stereo) en zorgt voor een juiste decodering,
GROOVE: Het geluid wordt extra bekrachtigd waar nodig. Deze functie neemt het
en de curve van de grafiek-toonregeling geluidsspoor zoals het is opgenomen/
aangepast. De DBFB basversterking wordt gecodeerd, en presenteert het zonder enige
automatisch op volle sterkte ingesteld. bijregeling, nagalm of effecten.
V-GROOVE: Het geluid wordt bekrachtigd, de x Normale Surround akoestiek (NORMAL
laagste tonen van de muziek worden extra SURR.)
versterkt en de curve van de grafiek- Geluidsbronnen met meerkanaals Surround
toonregeling aangepast. De DBFB signalen worden net zo weergegeven als ze zijn
basversterking wordt automatisch opgenomen. Geluidsbronnen met 2-kanaals
op volle sterkte ingesteld. stereo geluid worden gedecodeerd met Dolby
Pro Logic om akoestiekeffecten te bereiken.
Keuze van een klankbeeld x Cinema Studio A (C. STUDIO A)1)
Geeft de karakteristieke klank van de Sony
of geluidseffect Pictures Entertainment klassieke filmmontage-
studio.
Draai aan de FILE SELECT knop (of druk x Cinema Studio B (C. STUDIO B)1)
op de FILE SELECT +/– toets van de
afstandsbediening) om het gewenste
Geeft de karakteristieke klank van de Sony
klankbeeld te kiezen. Pictures Entertainment filmgeluid-mengstudio,
een van de meest geavanceerde studio’s in
De naam van het klankbeeld wordt in het
Hollywood.
uitleesvenster aangegeven.
Zie de hierna volgende beschrijving van de x Cinema Studio C (C. STUDIO C)1)
klankbeelden en geluidseffecten. Geeft de karakteristieke klank van de Sony
Pictures Entertainment opnamestudio voor
filmmuziek.
48NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
x Virtuele Multi-Dimensie (V.M.DIMENS.)2) x ARENA3)
Hierbij wordt met 3D ruimtelijke Geeft de akoestiek van een concertzaal met
geluidsverwerking een heel stel “virtuele 1000 zitplaatsen.
achterluidsprekers” boven normale
luisterhoogte gesimuleerd, op basis van slechts x STADIUM3)
twee werkelijke achterluidsprekers. Dit Geeft de sfeer van een live-concert in een
klankbeeld biedt 5 paar virtuele luidsprekers openlucht-stadion.
rondom en in een hoek van ongeveer 30° boven
x GAME3)
de luisteraar.
Geeft de meest treffende geluids- en
x Virtuele Semi Multi-Dimensie akoestiekeffecten van videospelletjes.
(V.SEMI M.D.)2)
Hierbij wordt met 3D ruimtelijke 1) U kunt dit klankbeeld direct kiezen met een van de
geluidsverwerking een heel stel “virtuele toetsen op het voorpaneel (CINEMA STUDIO
achterluidsprekers” gesimuleerd, op basis A–C).
van het geluid van de linker en rechter 2) “VIRTUAL” klankbeeld: Klankbeeld met
voorluidsprekers, zonder dat er werkelijke gesimuleerde extra luidsprekers.
3) Deze klankbeelden worden niet aangegeven, ook al
achterluidsprekers gebruikt worden. Dit
draait u aan de FILE SELECT knop (of drukt u op
klankbeeld biedt 5 paar virtuele luidsprekers de FILE SELECT +/– toets van de
Geluidsinstellingen
rondom en in een hoek van ongeveer 30° boven afstandsbediening), als de tuner bezig is met het
de luisteraar. decoderen van DTS signalen. En als de tuner
begint DTS signalen te decoderen terwijl er is
x SMALL HALL3) ingesteld op een van deze klankbeelden, dan wordt
Geeft de akoestiek van een kleine rechthoekige het klankbeeld automatisch overgeschakeld naar
“A.F.D.” (Automatische Formaat Decodering).
concertzaal.
Opmerkingen
x LARGE HALL3) • De effecten die verkregen worden met behulp van
Geeft de akoestiek van een grote rechthoekige “virtuele” luidsprekers kunnen soms wat storing in
concertzaal. de weergave veroorzaken.
• Bij het luisteren naar klankbeelden die werken met
x OPERA HOUSE3) “virtuele” luidsprekers zult u geen geluid direct uit
de echte achterluidsprekers horen.
Geeft de akoestiek van een operazaal.
• Om te luisteren naar gewone 2-kanaals (stereo)
geluidsbronnen via de linker en rechter
x JAZZ CLUB3)
voorluidsprekers en een lagetonen-luidspreker, stelt
Geeft de sfeer van een typische jazz-club. u in op het “A.F.D.” of “2CH STEREO”
klankbeeld.
x DISCO/CLUB3) • Als u tijdens het opnemen een geluidsinstelling,
Geeft de akoestiek van een discotheek/ zoals bijvoorbeeld het klankbeeld verandert, zal het
dansclub. opgenomen geluid bij dat punt even worden
onderbroken.
x CHURCH3)
Geeft de akoestiek van een stenen kerkgewelf.
x LIVE HOUSE3)
Geeft de akoestiek van een muziektheater met
300 zitplaatsen.
49NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Betekenis van de meerkanaals Bijregelen van de
Surround aanduidingen klankbeelden
U kunt de klankbeelden naar wens aanpassen
door de akoestiekparameters en de klankkleur
van de voorluidsprekers zo in te stellen dat het
L C R
geluid in uw luisterruimte optimaal klinkt.
SL S SR
Wanneer u een klankbeeld bijgeregeld heeft,
VIRTUAL PRO LOGIC
dts DIGITAL zullen de nieuwe instellingen in het geheugen
bewaard blijven (tenzij het apparaat langer dan
1 2 3 45 ongeveer een week niet op een stopcontact
aangesloten is). Om een bijgeregeld klankbeeld
1 VIRTUAL: Deze aanduiding licht op wanneer er een
opnieuw te wijzigen, hoeft u enkel de gewenste
klankbeeld met “virtuele” luidsprekers is gekozen.
veranderingen aan te brengen.
2 dts: Deze aanduiding licht op wanneer er
DTS signalen binnenkomen. Zie het overzicht vanaf blz. 74 voor de
3 ; DIGITAL: Deze aanduiding licht op wanneer parameters waarmee u een bepaald klankbeeld
de stereo-installatie signalen decodeert die zijn kunt bijregelen.
opgenomen in het Dolby Digital formaat.
4 PRO LOGIC: Deze aanduiding licht op Voor de beste weergave van
wanneer het apparaat Pro Logic meerkanaals Surround Sound
signaalverwerking toepast op een 2-kanaals
geluidsbron, om aparte signalen te verkrijgen Zorg voor een juiste luidspreker-opstelling en
voor een middenluidspreker en volg de aanwijzingen onder “Voorbereidingen
achterluidsprekers. De aanduiding licht echter voor meerkanaals akoestiekweergave” vanaf
niet op als u voor de aanwezigheid van blz. 14, alvorens u een klankbeeld gaat
achterluidsprekers de stand “NO” hebt aanpassen.
gekozen.
5 Weergavekanaal-aanduidingen: De Aanpassen van de
letters in de vakjes (L, C, R, enz.) geven aan
welke geluidskanalen er worden akoestiekparameters
weergegeven. De vakjes rond de letters Het SUR akoestiekmenu biedt een aantal
lichten op om aan te geven hoe het geluid is parameters waarmee u allerlei verschillende
samengemengd en via welke luidsprekers het
aspecten van het gekozen klankbeeld kunt
wordt weergegeven (afhankelijk van de
aanpassen. De instellingen die u in dit menu
luidspreker-instellingen). Bij akoestisch
verruimde klankbeelden zoals “LARGE kiest, worden voor elk klankbeeld afzonderlijk
HALL” (grote zaal) of “SMALL HALL” vastgelegd.
(kleine zaal) voegt het systeem nagalm toe
op basis van het inkomend geluid.
1 Start de weergave van een geluidsbron
die is gecodeerd met een meerkanaals
L: linker voorluidspreker, R: rechter Surround geluidsspoor en kies er een
voorluidspreker, C: middenluidspreker klankbeeld bij.
(MONO), SL: linksachter, SR: rechtsachter,
Het MULTI CHANNEL DECODING
S: achterluidsprekers (mono achterkanaal of
meerkanaals-decodeerlampje licht op terwijl
de achterkanalen gebaseerd op Pro Logic
verwerking). de tuner bezig is met het decoderen van
signalen die zijn opgenomen in een
Bijvoorbeeld:
meerkanaals formaat.
Opnameformaat (voor/achter): 3/2
Uitgangskanaal: Geen achterluidsprekers Als het gekozen klankbeeld instelbare
Klankbeeld: A.F.D. akoestiekparameters bevat, licht de SUR
toets op.
L C R
NL
50 SL S SR
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
2 Wanneer de SUR toets oplicht, drukt u 1 Druk op de SET UP toets.
deze SUR toets in. 2 Druk enkele malen op de P of p toets
De toets gaat knipperen en de eerste om in te stellen op “SP. LEVEL”.
parameter wordt aangegeven.
3 Druk op de ENTER toets (op de A/V
3 Druk enkele malen op de P of p toets versterker of de afstandsbediening).
om in te stellen op de parameter die u 4 Druk enkele malen op de P of p toets om de
wilt bijregelen. parameter te kiezen die u wilt bijregelen.
4 Druk enkele malen op de O of o toets 5 Druk enkele malen op de O of o toets
om de gewenste afstelling te kiezen. om de gewenste afstelling te kiezen.
De gekozen waarde wordt in het geheugen De gekozen waarde wordt in het geheugen vastgelegd.
vastgelegd. 6 Druk weer op de ENTER toets (op de
A/V versterker of de afstandsbediening).
5 Druk op de ENTER toets (op de A/V Zie de tabel op blz. 73 voor de
versterker of de afstandsbediening).
luidsprekerniveau-parameters.
De SUR toets blijft branden. Zie de tabel op
blz. 73 voor de akoestiekparameters. x Balans van de voorluidsprekers (FRONT)
Hiermee stelt u de weergave via de linker en
rechter voorluidsprekers evenwichtig in.
x Effectniveau (EFFECT)
Geluidsinstellingen
Met deze parameter kunt u de sterkte of nadruk x Balans van de achterluidsprekers (REAR)
van het gekozen akoestiekeffect naar wens Hiermee stelt u de weergave via de linker en
instellen. rechter achterluidsprekers evenwichtig in.
x Wandbekleding (WALL) x Geluidssterkte van de
achterluidsprekers (REAR)
Hiermee simuleert u de hardheid van de
wandbekleding van uw kamer, door het Hiermee kiest u de optimale geluidssterkte van
variëren van de hoeveelheid hoge tonen: de linker en rechter achterluidsprekers.
de S (soft) instelling geeft een zachte x Geluidssterkte van de
wandbekleding aan en de H (hard) instelling middenluidspreker (CENTER)
een harde wandbekleding. De gemiddelde stand Hiermee kiest u de optimale geluidssterkte voor
geldt voor een standaard halfharde wand (van de middenluidspreker.
hout). x Niveau van de lagetonen-luidspreker (SUB W.)
x Weerkaatsing (REVERB) Hiermee kiest u de optimale geluidssterkte voor
Met deze parameter kunt u de tijdsduur van de de speciale lagetonen-luidspreker.
vroege weerkaatsingen bijregelen om zo een Opmerkingen
akoestisch langere (L) of kortere (S) ruimte te • Als u voor de aanwezigheid van een
simuleren. De gemiddelde stand (0) geeft een middenluidspreker en achterluidsprekers de stand
standaard ruimte, zonder bijregeling. “NO” hebt gekozen bij de oorspronkelijke
luidsprekerparameters (zie blz. 14), dan zult u de
balans en de geluidssterkte van de
Aanpassen van de achterluidsprekers en de geluidssterkte van de
luidsprekerniveau-parameters middenluidspreker niet kunnen bijregelen.
Het SP. LEVEL menu biedt een aantal • Als u voor de aanwezigheid van een lagetonen-
luidspreker de stand “NO” hebt gekozen bij de
parameters wm u de luidsprekerbalans en de oorspronkelijke luidsprekerparameters (zie blz. 15),
geluidssterkte van de afzonderlijke luidsprekers dan zult u de geluidssterkte van de lagetonen-
kunt bijregelen. De instellingen die u hiermee luidspreker niet kunnen bijregelen.
maakt, gelden voor alle klankbeelden. • Als u op de SET UP toets drukt tijdens het instellen
van parameters via de OSD beeldscherm-
aanduidingen, dan verdwijnen die OSD
aanduidingen van het scherm.
wordt vervolgd
51NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Bijregelen van de klankbeelden Instellen van de grafiek-
(vervolg) toonregeling (EQ)
x Laag Frequent Effect mengniveau (LFE) Via het EQ (equalizer) menu kunt u de
Met deze parameter kunt u de geluidssterkte klankkleur (van lage, midden- en hoge tonen)
bijregelen van het afzonderlijke LFE (Low bijregelen voor de voorluidsprekers. De
Frequency Effect) kanaal dat wordt instellingen die u in dit menu kiest worden voor
weergegeven via de lagetonen-luidspreker, elk klankbeeld afzonderlijk vastgelegd.
zonder hierbij de gewone lage tonen te
beïnvloeden die door de Dolby Digital 1 Start de weergave van een geluidsbron
basverdelingscircuits van de voor-, midden- en die is gecodeerd met een meerkanaals
Surround geluidsspoor en kies er een
achterkanalen worden overgeheveld naar de
klankbeeld bij.
aparte lagetonen-luidspreker.
Als het gekozen klankbeeld instelbare
• Bij “0 dB” wordt het volledige LFE signaal
akoestiekparameters bevat, licht de EQ toets
uitgestuurd op het mengniveau dat is gekozen
op.
door de opnamestudio-technicus.
• In de “MUTING” stand wordt het geluid van 2 Wanneer de EQ toets oplicht, drukt u
het LFE kanaal door de lagetonen-luidspreker deze EQ toets in.
gedempt. De lage tonen van de voor-, midden- De toets gaat knipperen en de eerste
en achterkanalen die door de parameter wordt aangegeven.
basverdelingscircuits worden overgeheveld naar
de lagetonen-luidspreker worden echter wel 3 Druk enkele malen op de P of p toets
weergegeven, volgens de keuze gemaakt voor om in te stellen op de parameter
elk luidsprekerpaar bij de luidspreker- (versterking (in dB) of frequentie (in
instellingen (zie blz. 14). Hz)) die u wilt bijregelen.
x Dynamiekcompressie (D.COMP.)
4 Druk enkele malen op de O of o toets
om de gewenste afstelling te kiezen.
Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een
De gekozen waarde wordt in het geheugen
speelfilm-geluidsspoor comprimeren, dus
vastgelegd.
verkleinen. Dit kan handig om ‘s avonds laat
een speelfilm te bekijken; met het geluid zacht 5 Druk op de ENTER toets (op de A/V
behoudt u toch een rijke, volle klank. versterker of de afstandsbediening).
• In de “OFF” stand wordt het geluidsspoor De EQ toets blijft branden. Zie de tabel op
normaal weergegeven, zonder compressie. blz. 73 voor de equalizer-parameters.
• In de “STD” stand wordt het geluidsspoor
weergegeven met het volledig dynamisch Versterking
bereik, zoals gekozen door de opnamestudio- (in dB)
technicus.
• Met de standen “0,1” - “0,9” kunt u het
Frequentie (in Hz)
dynamisch bereik geleidelijk steeds verder
comprimeren, om precies het gewenste effect te
bereiken.
• In de “MAX” stand wordt het dynamisch bereik
drastisch beperkt.
Opmerking
De dynamiekcompressie werkt alleen voor Dolby
Digital geluidsbronnen.
52NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
In- en uitschakelen van de grafiek- Terugstellen van alle bijgeregelde
toonregeling (EQ) klankbeelden
Druk op de EQ ON/OFF toets. Het EQ 1 Druk op de SET UP toets.
indicatorlampje in het uitleesvenster licht op
wanneer de grafiek-toonregeling is ingeschakeld. 2 Druk enkele malen op de P of p toets
De instellingen die u maakt met de EQ parameters om in te stellen op “RESET MENU”.
worden voor elk klankbeeld afzonderlijk opgeslagen 3 Druk op de ENTER toets (op de A/V
en gelden ook na uitschakelen weer precies zo versterker of de afstandsbediening).
wanneer u de grafiek-toonregeling weer inschakelt.
4 Druk enkele malen op de P of p toets
x Lage tonen voor de voorluidsprekers om in te stellen op “ALL F. RESET”.
(BASS) (Versterking/frequentie)
Hiermee regelt u de versterking voor de lagere
5 Druk weer op de ENTER toets (op de
A/V versterker of de afstands-
frequenties. bediening).
x Middentonen voor de voorluidsprekers Dan worden alle bijgeregelde
(MID) (Versterking/frequentie) akoestiekparameters, equalizer-parameters
Hiermee regelt u de versterking voor de en luidsprekerniveau-parameters van alle
middenfrequenties. klankbeelden teruggesteld op de
oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
Geluidsinstellingen
x Hoge tonen voor de voorluidsprekers
(TREB) (Versterking/frequentie) Annuleren van het terugstellen
Hiermee regelt u de versterking voor de hogere Druk op de SET UP toets.
frequenties.
Terugstellen van bijgeregelde
klankbeelden op de
oorspronkelijke fabrieksinstelling
Terugstellen van een enkel
bijgeregeld klankbeeld
1 Draai aan de FILE SELECT knop (of druk
op de FILE SELECT +/– toets van de
afstandsbediening) om het klankbeeld te
kiezen dat u op de oorspronkelijke
fabrieksinstelling wilt terugstellen.
2 Druk op de SET UP toets.
3 Druk enkele malen op de P of p toets
om in te stellen op “RESET MENU”.
4 Druk op de ENTER toets (op de A/V
versterker of de afstandsbediening).
5 Druk enkele malen op de P of p toets
om in te stellen op “CUR. F. RESET”.
6 Druk weer op de ENTER toets (op de
A/V versterker of de afstands-bediening).
Alle akoestiekparameters, equalizer-parameters
en luidsprekerniveau-parameters van het
gekozen klankbeeld worden nu teruggesteld op
de oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
Annuleren van het terugstellen
53NL
Druk op de SET UP toets.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Andere mogelijkheden
3 Druk op de KARAOKE PON toets van
de afstandsbediening.
Omschakelen van de Telkens wanneer u op deze toets drukt,
spectrum analyzer verandert de aanduiding in het
uitleesvenster kringsgewijze als volgt:
aanduidingen KARAOKE PON t MPX R t
MPX L t Gekozen geluidseffect*
Druk op de SPECTRUM ANALYZER toets * Hierbij wordt de KARAOKE PON
van de afstandsbediening (of houd de meezingfunctie uitgeschakeld.
DISPLAY toets op het apparaat zelf langer Om mee te zingen in karaoke-stijl met
dan 2 seconden ingedrukt). onderdrukking van de oorspronkelijke zang
Telkens wanneer u op deze toets drukt, verandert op een video-CD/muziek-CD of cassette,
de aanduiding in het uitleesvenster als volgt: stelt u in op “KARAOKE PON”.
Om mee te zingen met een speciale CD met
SPECTRUM ON y SPECTRUM OFF
multiplex-geluid, stelt u in op “MPX R” of
“MPX L”.
Keuze van de helderheid 4 Start de weergave van de muziek en
stel de geluidssterkte naar wens in.
van het uitleesvenster 5 Regel de geluidssterkte van de
microfoon met de MIC LEVEL knop.
1 Druk op de SET UP toets. Voor het Doet u het volgende
2 Druk enkele malen op de P of p toets Meezingen met een Schakelt u het TV-toestel in
om in te stellen op “DIMMER”. video-CD en stelt u het in op video-
weergave.
3 Druk op de ENTER toets (op de A/V Uitschakelen van de Draait u de MIC LEVEL
versterker of de afstandsbediening). karaoke meezing- regelaar helemaal naar links,
4 Druk enkele malen op de O of o toets functie trekt u de microfoonstekker
uit de MIC aansluitbus en
om de gewenste afstelling te kiezen.
drukt u enkele malen op de
De gekozen waarde wordt in het geheugen KARAOKE PON toets van de
vastgelegd. afstandsbediening totdat de m
microfoon-aanduiding dooft.
5 Druk op de ENTER toets (op de A/V
versterker of de afstandsbediening).
Na afloop van het meezingen
Draai de MIC LEVEL regelaar helemaal naar
Meezingen met de MIN, maak de microfoon los van de MIC
aansluitbus en druk nogmaals op de
muziek: karaoke KARAOKE PON toets zodat de “m”
microfoon-aanduiding dooft.
(Uitgezonderd de modellen voor
Noord-Amerika en Europa)
U kunt zelf meezingen met de muziek op elke
disc of cassette, eenvoudig door het vaste
zanggeluid weg te draaien. Om mee te zingen
zult u een los verkrijgbare microfoon moeten
aansluiten.
1 Draai de MIC LEVEL regelaar helemaal
naar MIN opdat er geen plotselinge
bijgeluiden via de microfoon klinken.
2 Sluit een los verkrijgbare microfoon
NL aan op de MIC aansluitbus.
54
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Opmerkingen Tips
• Bij sommige muziek kunnen de zangstemmen niet • Als er een hinderlijke fluittoon gaat “rondzingen”
verdwijnen wanneer u instelt op “KARAOKE PON”. (door akoestische terugkoppeling), zet u het geluid
• Als u een geluidseffect of klankbeeld inschakelt, iets zachter of houdt u de microfoon in een andere
wordt de karaoke meezingfunctie uitgeschakeld. richting of wat verder van de luidsprekers vandaan.
• Het geluidseffect wordt uitgeschakeld wanneer u • Als u alleen uw stem door de microfoon wilt
instelt op “KARAOKE PON”, “MPX R” of “MPX opnemen, kan dat ook: dan stelt u in op DVD-
L”. Bij uitschakelen van de karaoke meezingfunctie weergave, maar speelt u geen disc af.
keert het geluidseffect terug, in de oorspronkelijke • Als er erg krachtige geluidssignalen binnenkomen,
stand vóór het meezingen. zal het apparaat automatisch het opnameniveau
• Bij weergave van mono opnamen kunnen niet verminderen om vervorming in de opnamen te
alleen de zangstemmen maar ook bepaalde voorkomen (automatische niveauregeling).
instrumenten worden onderdrukt.
• In de volgende gevallen kan het gebeuren dat de
zangstemmen niet volledig worden onderdrukt:
— bij stereo-opnamen met slechts weinig
Gerust in slaap vallen met muziek
instrumenten.
— bij weergave van een duet. — Sluimerfunctie
— bij muziek met veel echo of koorzang.
— wanneer de zangstem niet in het midden, maar U kunt de stereo-installatie automatisch laten
grotendeels op één kanaal is opgenomen. uitschakelen na een door u gekozen tijdsduur,
— bij muziek waar de zangstem een hoge sopraan zodat u gerust met de muziek aan kunt gaan slapen.
of tenor is.
Druk op de SLEEP toets van de
Mengen en opnemen van afstandsbediening.
Andere mogelijkheden
samengemengd geluid Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert de minuten-aanduiding (de uitschakel-
tijdsduur) in het uitleesvenster als volgt:
1 Volg de aanwijzingen voor “Meezingen
met de muziek” (van 1 t/m 5). Plaats OFF t AUTO* t 90min t 80min t
dan een voor opnemen geschikte 70min t … t 10min
cassette in deck B. * Hierbij wordt de stroom uitgeschakeld wanneer het
einde van de weergegeven compact disc of cassette
2 Draai aan de FUNCTION knop om in te wordt bereikt (tot maximaal 100 minuten later).
stellen op de geluidsbron die u wilt
opnemen (bijv. DVD).
Voor het Drukt u
3 Druk op de REC PAUSE/START toets. Controleren van de eenmaal op de SLEEP
Cassettedeck B komt in gereedheid voor resterende tijd tot het toets.
opnemen. uitschakelen
Wijzigen van de
4 Druk enkele malen op de DIRECTION tijdsduur tot het
enkele malen op de SLEEP
toets om de gewenste tijdsduur
toets om in te stellen op g voor het
uitschakelen te kiezen.
opnemen op één cassettekant. Stel in
op j (of op RELAY) voor opnemen Annuleren van de net zovaak op de SLEEP
op beide cassettekanten. uitschakelfunctie toets totdat er “SLEEP OFF”
wordt aangegeven.
5 Druk op de REC PAUSE/START toets.
Het opnemen begint.
6 Druk op de N SELECT toets of op de
N weergavetoets (van deck A) om de
weergave van de op te nemen
geluidsbron te starten.
Zing mee met de muziek.
Stoppen met opnemen
Druk op de x stoptoets (van de DVD/video-
CD/CD-speler of cassettedeck B).
55NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
7 Druk enkele malen op de O of o toets
Ontwaken met muziek totdat de gewenste geluidsbron wordt
aangegeven.
— Dagelijkse wekfunctie De geluidsbron-aanduiding verandert als
volgt:
U kunt elke dag op een door u gekozen tijdstip
t TUNER y DVD PLAY T
gewekt worden met muziek. Hiervoor moet wel
eerst de ingebouwde klok gelijk zetten (zie t TAPE PLAY T
“Gelijkzetten van de klok” op blz. 17). 8 Druk op de ENTER toets (op de A/V
1 Tref de voorbereidingen voor de versterker of de afstandsbediening).
geluidsbron die u moet wekken. Nu verschijnt het nummer van de
• DVD/video-CD/muziek-CD: Plaats een schakelklok-instelling (“DAILY 1” of
DVD/video-CD/muziek-CD. “DAILY 2”), de wektijd, de eindtijd, de
gekozen geluidsbron en dan weer de
• Cassette: Leg een cassette in met de
oorspronkelijke aanduidingen.
kant die u wilt horen naar voren gericht.
• Radio: Stem af op de gewenste 9 Schakel de stereo-installatie uit.
voorkeurzender (zie “Luisteren naar de
radio” op blz. 42).
Voor het Doet u het volgende
2 Stel de geluidssterkte naar wens in. Controleren van Drukt u op de TIMER
de instellingen SELECT toets (of de CLOCK/
3 Druk op de CLOCK/TIMER toets (of de TIMER SELECT toets van de
CLOCK/TIMER SET toets van de afstandsbediening), dan enkele
afstandsbediening). malen op O of o om de
De aanduiding “DAILY1 SET” verschijnt. instelling te kiezen (“DAILY
1” of “DAILY 2”) en druk dan
4 Druk enkele malen op de O of o toets op de ENTER toets (op de A/V
om in te stellen op “DAILY1 (of 2)” en versterker of de
druk dan op de ENTER toets (op de A/V afstandsbediening).
versterker of de afstandsbediening).
Wijzigen van de Begint u weer vanaf stap 1.
Nu verschijnt er “ON” en de uren-cijfers instellingen
gaan knipperen. Annuleren van de Drukt u op de TIMER
5 Kies de tijd waarop de muziekweergave schakelklok-opname SELECT toets (of de CLOCK/
TIMER SELECT toets van de
moet beginnen.
afstandsbediening), dan enkele
Druk enkele malen op de O of o toets om malen op O of o om in te
het juiste uur in te stellen en druk dan op de stellen op “TIMER OFF” en
ENTER toets (op de A/V versterker of de druk dan op de ENTER toets
afstandsbediening). (op de A/V versterker of de
De minuten-aanduiding gaat knipperen. afstandsbediening).
Druk enkele malen op de O of o toets om de
juiste minuut in te stellen en druk weer op Opmerkingen
de ENTER toets (op de A/V versterker of de • Als de stereo-installatie op de gekozen inschakeltijd
afstandsbediening). nog aan staat, zal de Daily timer wekfunctie niet
werken.
Nu knippert weer de uren-aanduiding.
• Als u de sluimerfunctie voor automatisch
6 Stel de tijd in waarop de muziek moet uitschakelen gebruikt, zal de wekfunctie niet
werken tot nadat de sluimerfunctie het apparaat
stoppen, volgens de aanwijzingen
heeft uitgeschakeld.
onder stap 5.
• De stroom zal ongeveer 15 seconden vóór de
gekozen wektijd al worden ingeschakeld.
56NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Aansluiten van los verkrijgbare apparatuur
Opmerkingen
• Maak de aansluitingen volgens de kleurcodes van
Aansluiten van audio- de stekkers en de aansluitbussen, om links en rechts
niet te verwisselen.
apparatuur • Er worden alleen digitale signalen weergegeven via
de DIGITAL OUT aansluiting tijdens CD-weergave
U kunt diverse geluidsapparatuur aansluiten op en weergave van een DIGITAL geluidsbron. De
uitgestuurde signalen via de DIGITAL OUT
de stekkerbussen op het achterpaneel van de aansluiting worden niet beïnvloed door de
tuner. geluidsbijregeling.
Verbinden met • Dit apparaat is niet geschikt voor weergave van
Verbinden met de Verbinden de analoge digitaal geluid met een bemonsteringsfrequentie van
digitale ingang van met een uitgangen van 96 kHz of in het SACD formaat.
een minidisc- ultralaag- een
recorder luidspreker videorecorder
Verbinden met Verbinden met Verbinden met
de digitale de analoge de analoge
Aansluiten van los verkrijgbare apparatuur
uitgang van een ingangen van uitgangen van
minidisc-recorder een minidisc- een minidisc-
recorder recorder
Voor het Doet u het volgende
Digitaal opnemen Sluit u een los
van een CD op verkrijgbare optische
minidisc kabel aan.
Luisteren naar de Draai aan de FUNCTION
digitale weergave van knop of druk op de
een aangesloten DIGITAL toets om in te
minidisc-speler stellen op “DIGITAL”.
Luisteren naar de Draai aan de FUNCTION
analoge weergave van knop om in te stellen op
een aangesloten “MD” (of druk op de MD
minidisc-speler toets van de
afstandsbediening).
Luisteren naar de Draai aan de FUNCTION
analoge weergave van knop om in te stellen op
een aangesloten “VIDEO” (of druk op de
videorecorder VIDEO toets van de
afstandsbediening).
Tip
Als u het beschermdopje uit een optische stekkerbus
verwijdert, bewaart u dit dan voor later gebruik.
57NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Aanvullende informatie
Behandelen van discs
Voorzorgsmaatregelen • Veeg elke disc voor het afspelen schoon met een
niet pluizend reinigingsdoekje. Veeg vanuit het
midden naar de rand.
Bedrijfsspanning • Gebruik voor het reinigen van disc geen
oplosmiddelen als benzine of thinner, evenmin als
Controleer voor het inschakelen van de stereo-installatie
eerst of de bedrijfsspanning van het apparaat wel reinigingsvloeistoffen of antistatische spray voor
overeenkomt met het voltage van het plaatselijk lichtnet. conventionele grammofoonplaten.
• Zorg dat uw discs niet worden blootgesteld aan fel
Veiligheid zonlicht of de hitte van een kachel of
• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, verwarmingsradiator; laat uw discs nooit achter in
blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat een auto die in de zon geparkeerd staat.
lopen, ook al staat de stereo-installatie uitgeschakeld. • Gebruik geen discs met een beveiligingsring er om.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de stereo- Dergelijke ringen kunnen het mechanisme
installatie geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om beschadigen.
deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer. • Plakkerige inkt of loslatende lijm aan de labelkant
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van het van een disc kan blijven kleven aan het inwendige
apparaat terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het mechanisme van dit apparaat. Dan bestaat het risico
stopcontact en laat de stereo-installatie eerst door een
dat de disc vastloopt en het apparaat defect kan
deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
raken. Pas op voor kleverige discs en controleer
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat
voor het afspelen altijd even of de disc niet plakt.
dit dan uitsluitend bij een erkende onderhoudsdienst verrichten.
Gebruik geen discs waar het volgende mis mee is:
Opstelling — Tweedehands of gehuurde discs met een etiket
• Zorg dat het apparaat zo goed mogelijk horizontaal staat. of sticker waarvan de rand omkrult of de lijm
• Zet het apparaat niet op een plaats met: voorbij de sticker uitsteekt. Dit kan problemen
— extreme hitte of koude bij het afspelen geven.
— stof of vuil — Discs met een label dat in speciale inkt is
— erg veel vocht gedrukt; als de inkt kleverig aanvoelt kunt u de
— heftige trillingen disc beter niet afspelen.
— directe zonnestraling. • Discs met afwijkende vormen (hoekig, hartvormig
• Wees voorzichtig wanneer u het apparaat of de luidsprekers of stervormig) zijn in dit apparaat niet af te spelen.
op een ondergrond plaatst die een speciale behandeling Probeer het in geen geval, want de stereo-installatie
heeft ondergaann (met was, olie, polijstmiddel, enz.) kan er door beschadigd worden. Gebruik dergelijke
aangezien er hierdoor vlekken op de ondergrond kunnen discs niet.
ontstaan of de ondergrond kan gaan verkleuren.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
Hitte in het inwendige copyright-beveilgingstechnologieën
• Alhoewel het apparaat tijdens gebruik nogal warm Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs
kan worden, wijst dat niet op storing in de werking. die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).
• Zet de stereo-installatie op een goed geventileerde Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs
plaats, met voldoende luchtdoorstroming om op de markt gebracht die zijn gecodeerd met
oververhitting in het inwendige te voorkomen. copyright-beveiligingstechnologieën. Houd er
Bij langdurig afspelen op hoog volume kunnen de rekening mee dat sommige van deze discs niet
boven-, onder- en zijpanelen van de behuizing na voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit
verloop van tijd erg heet worden. Pas hiervoor op en product kunnen worden afgespeeld.
raak de behuizing liever niet aan.
Om oververhitting en storing in de werking te Afspelen van CD-R/CD-RW discs
vermijden, mag u de ventilatiesleuven voor de Compact discs die zijn opgenomen met een CD-R/
koelventilator niet afdekken. CD-RW recorder of “CD-brander” zijn in dit apparaat
niet altijd goed af te spelen, niet alleen door stof of
Voorkomen van schade door vuil, maar vanwege de opnamekarakteristiek van het
condensvocht opname-apparaat. En als een zelf opgenomen CD nog
• Als de stereo-installatie rechtstreeks van een koude in niet gefinaliseerd is, kunt u die nooit in dit apparaat
een warme omgeving wordt gebracht of in een erg afspelen.
vochtige kamer wordt geplaatst, kan op de lens binnenin Reinigen van de behuizing
de CD-speler vocht uit de lucht condenseren. Als dit
zich voordoet, zal de stereo-installatie niet naar behoren Maak de buitenkant van de apparatuur schoon met
functioneren. In zulke gevallen verwijdert u de disc en een zacht doekje, droog of licht bevochtigd met wat
laat u het apparaat ongeveer een uur lang ongebruikt aan milde vloeibare zeep.
staan, zodat alle condensvocht kan verdampen.
• Voor u de stereo-installatie verplaatst of vervoert,
dient u alle discs uit het apparaat te verwijderen.
Als u vragen hebt of problemen met het apparaat, neemt u
58NL dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Beveiligen van waardevolle bandopnamen Demagnetiseren van de bandkoppen
Om een cassette tegen per ongeluk wissen of Na 20 à 30 gebruiksuren, of bij een hoorbaar verlies aan
abusievelijk opnemen te beveiligen, breekt u het hoge tonen en/of toename van ruis, dient u de bandkoppen
wispreventienokje uit voor cassettekant A of B, zoals en de metalen delen van het bandloopwerk te
in de afbeelding is aangegeven. demagnetiseren met een in de audiohandel verkrijgbare
Om een beveiligde cassette weer voor opnemen te demagnetiseercassette. Zie voor nadere bijzonderheden de
gebruiken, dekt u de ontstane opening(en) met een gebruiksaanwijzing van de demagnetiseercassette.
stukje plakband af. Let hierbij echter op dat u niet de
helft van de openingen bedekt waaraan het Als er storing optreedt in de kleurweergave
cassettedeck de bandsoort herkent. van een dichtbij staande TV
Magnetisch afgeschermde luidsprekers kunnen
gewoonlijk zonder bezwaar in de buurt van een TV-
toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde
gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen,
afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u
Bandsoort-
beschikt.
herkennings-
openingen Wanneer zich storing in de
Nokje van kant B Nokje van kant A kleurweergave voordoet…
Bandsoort: Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 tot 30
CrO2/ Bandsoort: minuten weer in.
metaalband normaalband Als de kleuren nog steeds niet goed zijn…
Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel iets verder uit elkaar.
Verhelpen van storingen
Bandsoort-herkenningsopening
Mocht zich een probleem voordoen met de stereo-
installatie, neemt u dan de volgende lijst met
Nokje van controlepunten door.
cassettekant A
Aanvullende informatie
uitbreken Controleer echter eerst of het netsnoer stevig is aangesloten
en of alle aansluitingen van de luidsprekers in orde zijn.
Alvorens u een cassette in een van Is het probleem niet zo eenvoudig te verhelpen, neem dan
de decks plaatst a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Zorg dat eventuele lussen in de band zijn Als er reparatie nodig is, brengt u dan vooral de gehele
strakgetrokken. Anders zou de band in het stereo-installatie naar de onderhoudsdienst. Dit is een
mechanisme verwikkeld kunnen raken, met kans op
beschadiging.
samenhangend systeem en in veel gevallen kan een storing
alleen worden opgespoord als de gehele stereo-installatie
Betreffende cassettes langer dan 90 beschikbaar is.
minuten
De uiterst dunne band in deze cassettes kan Algemeen
gemakkelijk uitrekken. Bij gebruik van een dergelijke
cassette mag u de band niet te vaak snelspoelen, Het uitleesvenster gaat knipperen zodra u de
stoppen en weer starten. Hierdoor zou de band in het stekker in het stopcontact steekt, ook al hebt u
bandloopwerk verstrikt kunnen raken.
het apparaat nog niet eens ingeschakeld.
Reinigen van de bandkoppen • Er is een demonstratie van de mogelijkheden
Het verdient aanbeveling de koppen na iedere tien gestart. Schakel de stereo-installatie in met de
gebruiksuren te reinigen. Maak de bandkoppen in elk ?/1 toets (zie stap 10 op blz. 12).
geval even schoon vóór het maken van een
belangrijke bandopname, evenals na het afspelen van De tijdinstelling/schakelklok-instellingen zijn vervallen.
een oude cassette. Reinig de bandkoppen met een in • De stekker is uit het stopcontact getrokken of de
de audiohandel verkrijgbare reinigingscassette, van stroom is uitgevallen. Volg opnieuw de aanwijzingen
het droge of het vloeistof-type. Zie voor nadere onder “Gelijkzetten van de klok” (op blz. 17). Als u
bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de een schakelklok-instelling hebt gemaakt, volg dan
reinigingscassette. weer de aanwijzingen onder “Ontwaken met muziek”
(op blz. 56) en/of “Schakelklok-opname van radio-
uitzendingen” (op blz. 47).
wordt vervolgd
59NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Verhelpen van storingen (vervolg) In plaats van de tijd verschijnt er alleen “--.--”.
• De stroomvoorziening is onderbroken geweest.
Stel de klok op de juiste tijd in en leg uw
De voorkeurzenders zijn uit het geheugen gewist. voorkeurzenders en schakelklok-instellingen
• De stekker is uit het stopcontact getrokken of de opnieuw vast.
stroomvoorziening is langer dan een halve dag
De schakelklok-functies werken niet naar behoren.
onderbroken geweest. Leg de voorkeurzenders
opnieuw vast volgens “Voorinstellen van • Stel de klok op de juiste tijd in.
radiozenders” (op blz. 42). • U kunt de “Daily” wekfunctie en de “Rec”
schakelklok-opname niet tegelijk gebruiken.
Er klinkt geen geluid.
• Draai de VOLUME knop naar rechts. Bij indrukken van de TIMER SELECT toets (of de
CLOCK/TIMER SELECT toets van de
• Controleer of er geen hoofdtelefoon is aangesloten.
afstandsbediening) verschijnt de “DAILY 1”,
• Steek bij het aansluiten van de luidsprekers
“DAILY 2” of “REC SELECT” aanduiding niet.
alleen de gestripte kerndraad van de snoeren in
de SPEAKER aansluitklemmen. Als u ook de • Maak de schakelklok-instellingen zorgvuldig
plastic isolatielaag insteekt, kunnen de volgens de aanwijzingen.
luidsprekers geen geluid weergeven. • Stel eerst de klok op de juiste tijd in.
• Het beveiligingscircuit van de versterker is in De afstandsbediening werkt niet.
werking getreden, vanwege kortsluiting. (De
• Zorg dat er geen obstakels tussen de
aanduidingen “PROTECT” en “PUSH POWER”
afstandsbediening en de stereo-installatie zijn.
knipperen om en om.) Schakel de stereo-
installatie uit, verhelp de kortsluiting en schakel • Richt de afstandsbediening van dichtbij recht op de
dan de stroom weer in. afstandsbedieningssensor van de stereo-installatie.
• Er is overgeschakeld op vertraagde weergave of • Misschien zijn de batterijen (bijna) leeg.
de weergavepauzestand. Druk op de N Vervang beide batterijen door nieuwe.
SELECT weergavetoets om de normale Er gaat een hinderlijke fluit- of loeitoon “rondzingen”.
weergave te hervatten. • Verminder de geluidssterkte.
• Tijdens een schakelklok-opname wordt er nooit • Houd de microfoon wat verder van de
geluid weergegeven. luidsprekers of in een andere richting.
Er is geen geluid tijdens het afspelen van een Er blijven vreemde kleuren op het TV-scherm
DVD, video-CD of CD. verschijnen.
• Controleer of de optische kabel goed is • Schakel uw TV-toestel eenmaal uit en dan na 15
aangesloten (zie blz. 11). of 30 minuten weer in. Als de kleuren nog steeds
Bij afspelen van een video-CD of muziek-CD niet goed zijn, zet dan de luidsprekers wat verder
klinkt het geluid niet in stereo. van het TV-toestel vandaan.
• Zet in het instelmenu het onderdeel “AUDIO” in De aanduidingen “PROTECT” en “PUSH
de “STEREO” stand (zie blz. 34). POWER” knipperen om en om.
• Controleer of alle aansluitingen goed zijn • Er is een te krachtig ingangssignaal doorgekomen.
gemaakt en stevig vast zitten. Schakel de stroom uit, laat de stereo-installatie een
Bij afspelen van een disc met MPEG-audio of tijdje uit staan en schakel dan de stroom weer in.
Als de aanduidingen “PROTECT” en “PUSH
Dolby Digital geluid klinken de akoestiekeffecten
POWER” bij weer inschakelen nog steeds
niet erg overtuigend.
beurtelings knipperen, controleert u dan de
• Controleer of de klankbeeldfuncties wel zijn aansluiting van de luidsprekersnoeren.
ingeschakeld (zie blz. 48).
• Controleer de luidspreker-aansluitingen en de De aanduiding “CANNOT USE” verschijnt in het
instellingen (zie blz. 14, 22). uitleesvenster wanneer u het apparaat probeert
• Bij sommige DVD discs kan niet het gehele 5.1- te bedienen tijdens opnemen.
kanaals signaal worden weergegeven, maar • De gepoogde bediening is niet mogelijk tijdens
alleen een mono of stereo signaal, ook al is de opnemen.
disc wel opgenomen met MPEG-audio of Dolby
Digital geluid.
Ernstige brom of andere storende geluiden.
• De stereo-installatie staat te dicht bij een TV of
videorecorder. Zet de stereo-installatie verder
60NL van de TV of videorecorder vandaan.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Luidsprekers DVD/video-CD/muziek-CD
speler
Een van de luidsprekers geeft geen geluid of de
weergave van links en rechts klinkt onevenwichtig. De disc-lade sluit niet.
• Controleer de luidspreker-aansluitingen en de • Wellicht is de disc er niet goed ingelegd.
opstelling van de luidsprekers.
• Er wordt een mono geluidsbron weergegeven. Het afspelen van de disc begint niet.
• Stel de parameters voor de geluidsbalans beter in • Misschien ligt de disc niet precies vlak in de
(zie blz. 23, 51). disc-lade.
• Misschien is de disc vuil (zie blz. 58).
Alleen de middenluidspreker geeft geluid.
• Misschien is de disc ondersteboven ingelegd.
• Bij sommige discs kan het gebeuren dat alleen de
• Er kan vocht uit de lucht in het apparaat zijn
middenluidspreker geluid geeft.
gecondenseerd.
De middenluidspreker geeft geen geluid. • In deze disc-speler kunt u geen CD-ROM discs
• Stel de geluidssterkte van de middenluidspreker e.d. afspelen (zie blz. 6).
wat hoger in. • De regionale code van de DVD verhindert
• Zorg dat de parameter voor de aanwezigheid van afspelen ervan in deze disc-speler.
een middenluidspreker in het “SP. SET UP” Het afspelen van de disc begint niet bij het
menu staat ingesteld op “YES”.
eerste muziekstuk.
• Kies een klankbeeld met het woord “CINEMA”
• De disc-speler staat ingesteld op programma-
of “VIRTUAL” in de naam.
weergave, herhaalde weergave of weergave in
De akoestiek-achterluidsprekers geven geen willekeurige volgorde (zie blz. 25, 28 en 30).
geluid. Druk voor het afspelen eerst op de CLEAR toets
• Stel de geluidssterkte van de achterluidsprekers om de speciale weergavefunctie uit te schakelen.
wat hoger in. • De hervattingsfunctie is ingeschakeld. Stop de
• Zorg dat de parameter voor de aanwezigheid van weergave en schakel dan de hervattingsfunctie
de achterluidsprekers in het “SP. SET UP” menu uit met een druk eerst op de x stoptoets (van de
staat ingesteld op “YES”. DVD/video-CD/CD-speler) voordat u de DVD
gaat afspelen (zie blz. 30).
Aanvullende informatie
• Kies een klankbeeld met het woord “CINEMA”
of “VIRTUAL” in de naam. • Er kan wel eens automatisch een titelmenu, een
DVD-menu of een PBC-menu op het TV-scherm
• De weergegeven geluidsbron bevat niet veel
verschijnen.
akoestiek- of geluidseffecten. Controleer met de
testtoon of de luidsprekers goed staan ingesteld. De disc-speler begint automatisch met afspelen
van de DVD disc.
De achterluidsprekers geven niet of nauwelijks
geluid. • Deze DVD disc is voorzien van een
automatische weergavestart.
• Controleer of de klankbeeldfuncties wel zijn
ingeschakeld (zie blz. 48). De weergave stopt plotseling vanzelf.
Er klinken te weinig lage tonen. • Sommige discs zijn voorzien van een
automatisch pauzesignaal. Bij afspelen van een
• Controleer of de + en – aansluitingen van de
dergelijke disc wordt de weergave onderbroken
luidsprekers niet verwisseld zijn.
bij het automatische pauzesignaal.
Er gaat iets mis bij het stoppen met afspelen,
zoeken, vertraagde weergave, herhaalde
weergave, willekeurige weergave of programma-
weergave, enz.
• Afhankelijk van de disc kunnen niet alle
bovengenoemde functies op de normale wijze
werken. Zie de handleiding die bij de disc is
geleverd.
wordt vervolgd
61NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Verhelpen van storingen (vervolg) De aanduidingen verschijnen niet op het TV-
scherm in de gekozen taal.
• Kies de gewenste taal voor de beeldscherm-
Beeldweergave aanduidingen via het onderdeel “OSD” onder
“LANGUAGE SETUP” in het instelmenu (zie
Er verschijnt geen beeld op het scherm. blz. 19).
• Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen
op “DVD”. De taal van de dialoog is niet te kiezen.
• Controleer of de disc-speler naar behoren is • Wellicht is deze DVD disc niet voorzien van een
aangesloten. meertalig geluidsspoor.
• Wellicht is het video-aansluitsnoer beschadigd. • Wellicht is het omschakelen van de gesproken
Vervang het door een nieuw snoer. taal niet toegestaan bij deze DVD disc.
• Zorg dat de disc-speler juist is aangesloten op de De taal van de ondertiteling is niet te kiezen.
video-ingangsaansluiting van het TV-toestel (zie • Wellicht is deze DVD disc niet voorzien van een
blz. 12). meertalige ondertiteling.
• Zorg dat de TV aan staat en goed is ingesteld. • Wellicht is het omschakelen van de ondertiteling
• Kies het juiste video-ingangskanaal op de TV niet toegestaan bij deze DVD disc.
voor beeldweergave van de disc-speler.
De ondertiteling is niet uit te schakelen.
Er is storing in het beeld. • Bij sommige DVD discs kan de ondertiteling niet
• Maak de disc schoon. worden uitgeschakeld.
• Als het videosignaal van de DVD-speler door uw
De gezichthoek is niet te kiezen.
videorecorder moet passeren om bij de TV te
komen, dan kan de kopieerbeveiliging van • Wellicht is deze DVD disc niet opgenomen met
bepaalde DVD discs de beeldkwaliteit meerdere gezichtshoeken. U kunt alleen van
beïnvloeden. Controleer eerst of alle gezichtshoek veranderen wanneer de aanduiding
aansluitingen in orde zijn en als er nog steeds “ANGLE” oplicht in het uitleesvenster op het
problemen met het beeld zijn, sluit dan de DVD- voorpaneel.
speler direct aan op de S-video ingang van uw • Wellicht is het omschakelen van de gezichtshoek
TV-toestel, als de TV daarvan is voorzien (zie niet toegestaan bij deze DVD disc.
blz. 12).
Er verschijnt een code van vijf letters en cijfers
• Andere dan Amerikaans en Europese modellen: op het scherm en in het uitleesvenster op het
wellicht is het kleursysteem verschillend. Stel de
voorpaneel.
disc-speler in op hetzelfde kleursysteem als uw
TV-toestel (zie blz. 12 en 21). • De zelfdiagnosefunctie is in werking getreden.
(Zie de tabel op blz. 63).
De beeldverhouding van de schermweergave is
De disc-lade gaat niet open en in het
niet om te schakelen, ook al kiest u het
uitleesvenster op het voorpaneel verschijnt de
onderdeel “TV TYPE” in het “SCREEN SETUP”
aanduiding “LOCKED”.
menu voor het afspelen van een breedbeeld-
programma. • Neem contact op met uw Sony handelaar of een
plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst.
• Mogelijk is de beeldverhouding bij deze DVD
disc vast ingesteld.
• Als u de DVD-speler aansluit met een S-video
snoer, sluit dit dan direct aan op het TV-toestel.
Anders kunt u de beeldverhouding niet
aanpassen.
• Bij bepaalde TV-toestellen is de
beeldverhouding niet instelbaar.
62NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Cassettedeck Als er zich andere problemen voordoen,
die hierboven niet zijn beschreven, kunt
Het opnemen lukt niet. u de stereo-installatie als volgt
• Het wispreventienokje van de cassette is terugstellen in de uitgangsstand:
verwijderd (zie “Beveiligen van waardevolle
bandopnamen” op blz. 59). 1 Houd de DIGITAL toets ingedrukt en druk
• De band is geheel naar het einde doorgespoeld. op de DISPLAY toets.
Het is niet mogelijk op te nemen of weer te 2 Druk op de ?/1 aan/uit-schakelaar om de
geven of het geluidsvolume neemt af. stereo-installatie aan te zetten.
• Misschien zijn de bandkoppen vuil (zie De apparatuur is hiermee teruggesteld op de
“Reinigen van de bandkoppen” op blz. 59). fabrieksinstellingen, behalve voor de DVD
• De opname/weergavekoppen zijn functies. Alle door u gemaakte instellingen,
gemagnetiseerd (zie “Demagnetiseren van de
anders dan voor de DVD weergave, zoals de tijd,
bandkoppen” op blz. 59).
de voorkeurzenders en de schakelklok-
Eerdere opnamen worden onvoldoende gewist. instellingen zijn uit het geheugen gewist. U zult
• De opname/weergavekoppen zijn de gewenste instellingen opnieuw moeten maken.
gemagnetiseerd (zie “Demagnetiseren van de
bandkoppen” op blz. 59). Zelfdiagnosefunctie
Teveel snelheidsfluctuaties of soms wegvallend geluid. (Als er een letter/cijfercode in het
• Vuil op de capstan-assen of aandrukrollen (zie uitleesvenster verschijnt)
“Reinigen van de bandkoppen” op blz. 59).
Wanneer de zelfdiagnosefunctie in werking
Teveel ruis of wegvallende hoge tonen. treedt om een storing in het apparaat te
• De opname/weergavekoppen zijn voorkomen, toont deze op het scherm een code
gemagnetiseerd (zie “Demagnetiseren van de van 5 tekens (een letter en vier cijfers, bijv.
bandkoppen” op blz. 59).
C 13 00). De betekenis van een dergelijke code
Bij indrukken van de N (n) weergavetoets of kunt u vinden in de onderstaande tabel.
de Z uitwerptoets klinkt er een mechanisch
Aanvullende informatie
geluid, er verschijnt “EJECT” in het C:13:00
uitleesvenster en het apparaat wordt
uitgeschakeld.
• Waarschijnlijk is de cassette niet juist ingestoken.
Tuner Eerste drie Oorzaak en/of oplossing
tekens van
Ernstige brom of andere storing in de radio- de foutcode
ontvangst (in het uitleesvenster knippert de C 13 De disc is vuil.
“TUNED” of de “STEREO” aanduiding).
, Reinig de disc met een zacht
• Richt of verstel de antenne. doekje (zie blz. 58).
• De ontvangen zender komt te zwak door. Sluit
C 31 De disc in niet goed geplaatst.
een buitenantenne aan.
, Leg de disc opnieuw in de
Een stereo FM uitzending wordt niet in stereo disc-lade.
weergegeven.
E XX Om storing in de werking te
• Druk op de STEREO/MONO toets zodat de
(Bij de XX voorkomen, is de
“MONO” aanduiding in het uitleesvenster dooft.
verschijnen twee zelfdiagnosefunctie ingeschakeld.
cijfers) , Neem contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony
handelaar of een erkende
Sony onderhoudsdienst en
geef de waarschuwingscode
van 5 tekens door.
Bijvoorbeeld: E 61 10
63NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Achterluidsprekers:
Technische gegevens DIN uitgangsvermogen (nominaal)
30 + 30 watt
(aan 8 ohm, bij 1 kHz,
DIN)
Versterker-gedeelte Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Model voor Canada: 40 + 40 watt
Voorluidsprekers: (aan 8 ohm, bij 1 kHz,
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie) 10% THV)
120 + 120 watt Muziekvermogen (referentie)
(aan 6 ohm, bij 1 kHz, 75 + 75 watt
10% THV) (aan 8 ohm, bij 1 kHz,
Totale harmonische vervorming 10% THV)
minder dan 0,07% Overige modellen:
(aan 6 ohm bij 1 kHz, 75 W) Voorluidsprekers:
Middenluidspreker: MHC-S90D
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie) De volgende waarden zijn gemeten bij 127, 220 en
40 watt 240 V wisselstroom, 50/60 Hz (alleen bij het model
(aan 8 ohm, bij 1 kHz, voor Saoedi-Arabië)
10% THV) De volgende waarden zijn gemeten bij 120, 220 en
Achterluidsprekers: 240 V wisselstroom, 50/60 Hz (uitgezonderd het
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie) model voor het Saoedi-Arabië)
40 + 40 watt DIN uitgangsvermogen (nominaal)
(aan 8 ohm, bij 1 kHz, 110 + 110 watt
10% THV) (aan 6 ohm, bij 1 kHz,
DIN)
Europees model: Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Voorluidsprekers: 140 + 140 watt
DIN uitgangsvermogen (nominaal) (aan 6 ohm, bij 1 kHz,
95 + 95 watt 10% THV)
(aan 6 ohm, bij 1 kHz, MHC-S9D
DIN) De volgende waarden zijn gemeten bij
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie) wisselstroomvoeding van 120, 220 of 240 V, 50/60 Hz
120 + 120 watt DIN uitgangsvermogen (nominaal)
(aan 6 ohm, bij 1 kHz, 95 + 95 watt
10% THV) (aan 6 ohm, bij 1 kHz,
Muziekvermogen (referentie) DIN)
200 + 200 watt Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
(aan 6 ohm, bij 1 kHz, 120 + 120 watt
10% THV) (aan 6 ohm, bij 1 kHz,
Middenluidspreker: 10% THV)
DIN uitgangsvermogen (nominaal) Middenluidspreker:
30 watt DIN uitgangsvermogen (nominaal)
(aan 8 ohm, bij 1 kHz, 30 watt
DIN) (aan 8 ohm, bij 1 kHz,
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie) DIN)
40 watt Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
(aan 8 ohm, bij 1 kHz, 40 watt
10% THV) (aan 8 ohm, bij 1 kHz,
Muziekvermogen (referentie) 10% THV)
75 watt Achterluidsprekers:
(aan 8 ohm, bij 1 kHz, DIN uitgangsvermogen (nominaal)
10% THV) 30 + 30 watt
(aan 8 ohm, bij 1 kHz,
DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
40 + 40 watt
(aan 8 ohm, bij 1 kHz,
10% THV)
64NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Ingangen Cassettedecks
VIDEO (AUDIO) IN: ingangsspanning 250 mV
(tulpstekkerbussen) impedantie 47 kOhm Opname/weergavesysteem 4 sporen, 2 kanalen stereo
MD IN: ingangsspanning 450 mV Frequentiebereik 60 – 13.000 Hz (±3 dB),
(tulpstekkerbussen) impedantie 47 kOhm (zonder Dolby met Sony TYPE I
OPTICAL IN: ruisonderdrukking) normaalband-cassette
(vierkante optische aansluitbus, achterpaneel) 60 – 14.000 Hz (±3 dB),
MIC: gevoeligheid 1 mV, met Sony TYPE II
(niet op de modellen impedantie 10 kOhm CrO2-cassette
voor Noord-Amerika Snelheidsfluctuaties ±0,15% Gewogen
en Europa) piekniveau (IEC)
(tulpstekkerbus) 0,1% Gewogen
R.M.S. (NAB)
Uitgangen ±0,2% Gewogen
MD OUT: uitgangsspanning 250 mV piekniveau (DIN)
(tulpstekkerbussen) impedantie 1 kOhm
VIDEO OUT: maximaal uitgangsniveau Tuner-gedeelte
(tulpstekkerbus) 1 Vt-t, asymmetrisch, FM stereo, FM/AM superheterodyne afstemming
negatieve synchronisatie,
belastingsimpedantie 75 ohm
FM afstemtrap
S-VIDEO OUT: Luminantie: 1 Vt-t,
(4-polige mini-DIN asymmetrisch, negatieve Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
stekkerbus) synchronisatie Antenne FM draadantenne
Chrominantie: 0,286 Vt-t, Antenne-aansluitingen 75 ohm, asymmetrisch
belastingsimpedantie 75 ohm Tussenfrequentie 10,7 MHz
PHONES: voor hoofdtelefoons met
(stereo klinkstekkerbus) impedantie van 8 ohm of meer AM afstemtrap
FRONT SPEAKER: voor luidsprekers met
impedantie van 6 tot 16 ohm Afstembereik
REAR SPEAKER: voor luidsprekers met Model voor geheel Amerika:
impedantie van 8 tot 16 ohm 530 – 1710 kHz (met
CENTER SPEAKER: voor luidsprekers met afsteminterval ingesteld
impedantie van 8 tot 16 ohm op 10 kHz)
SUB WOOFER OUT: uitgangsspanning 1 V, 531 – 1710 kHz (met
impedantie 1 kOhm afsteminterval ingesteld
Aanvullende informatie
op 9 kHz)
Model voor Europa en het Saoedi-Arabië:
DVD-speler 531 – 1602 kHz (met
Laser Halfgeleider laser afsteminterval ingesteld
(λ= 650 nm/780 nm) op 9 kHz)
Emissieduur: continu Overige modellen: 531 – 1602 kHz (met
Frequentiebereik DVD (PCM 48 kHz): afsteminterval ingesteld
2 Hz – 22 kHz = (±1 dB) op 9 kHz)
CD: 2 Hz – 20 kHz = 530 – 1710 kHz (met
(±1 dB) afsteminterval ingesteld
Signaal/ruisverhouding Beter dan 90 dB op 10 kHz)
Dynamisch bereik Beter dan 90 dB Antenne AM kaderantenne
Video-kleursystemen NTSC, PAL Antenne-aansluiting Externe antenne-
OPTICAL OUT aansluiting aansluiting
(Vierkante optische aansluitbus, achterpaneel) Tussenfrequentie 450 kHz
wordt vervolgd
65NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Technische gegevens (vervolg) Algemeen
Stroomvoorziening
Model voor Noord-Amerika: 120 V wisselstroom, 60 Hz
Luidsprekers Model voor Europa: 230 V wisselstroom, 50/60 Hz
Voorluidsprekers SS-S90D voor MHC-S90D Model voor Australië: 230 – 240 V wisselstroom,
Voorluidsprekers SS-S9 voor MHC-S9D 50/60 Hz
Luidsprekersysteem 3-luidspreker Model voor Mexico: 120 V wisselstroom, 60 Hz
3-wegsysteem, in Model voor Korea: 220 V wisselstroom, 60 Hz
basreflexkast, magnetisch Model voor Thailand: 220 V wisselstroom, 50/60 Hz
afgeschermd type Model voor Saoedi-Arabië: 120 – 127 V, 220 V of
Luidsprekereenheden (MHC-S90D) 230 – 240 V wisselstroom,
Lagetonen-luidspreker: 15 cm ø, conus-type 50/60 Hz
Ultralaag-luidspreker: 15 cm ø, conus-type Instelbaar met
Hogetonen-luidspreker: 2,8 cm ø, koepel-type spanningskiezer
Nominale impedantie 6 ohm Overige modellen: 120 V, 220 V of
Afmetingen (b/h/d) Ca. 235 x 470 x 265 mm 230 – 240 V wisselstroom,
Gewicht Ca. 7,3 kg netto per 50/60 Hz
luidspreker Instelbaar met
spanningskiezer
Achterluidsprekers SS-RS280 voor MHC-S90D
Achterluidsprekers SS-RS270 voor MHC-S9D Stroomverbruik
Luidsprekersysteem 1-luidspreker Model voor Noord-Amerika:
1-wegsysteem, in MHC-S9D 350 watt
basreflexkast 0,6 watt (in de
Luidsprekereenheden stroombesparingsstand)
Breedband-luidspreker: 8 cm ø, conus-type Model voor Europa:
Nominale impedantie 8 ohm MHC-S9D 300 watt
Afmetingen (b/h/d) Ca. 180 x 95 x 100 mm 0,6 watt (in de
Gewicht Ca. 0,65 kg netto per stroombesparingsstand)
luidspreker Overige modellen:
MHC-S90D 330 watt
Middenluidspreker SS-CT280 voor MHC-S90D MHC-S9D 300 watt
Middenluidspreker SS-CT270 voor MHC-S9D
Luidsprekersysteem 2-luidspreker Afmetingen (b/h/d)
1-wegsysteem, in TA-S90D/S9D: Ca. 280 x 128 x 350 mm
basreflexkast, magnetisch ST-S90D/S9: Ca. 280 x 108 x 340 mm
afgeschemd type DVP-S90D/S9: Ca. 280 x 108 x 330 mm
Luidsprekereenheden TC-S90D/S9: Ca. 280 x 128 x 330 mm
Breedband-luidspreker: 8 cm ø, conus-type
Nominale impedantie 8 ohm Gewicht
Afmetingen (b/h/d) Ca. 225 x 95 x 100 mm TA-S90D/S9D: Ca. 7,7 kg
Gewicht Ca. 1,2 kg netto ST-S90D/S9: Ca. 2,1 kg
DVP-S90D/S9: Ca. 2,9 kg
TC-S90D/S9: Ca. 2,4 kg
Bijgeleverd toebehoren: AM kaderantenne (1)
FM draadantenne (1)
Afstandsbediening (1)
Batterijen (2)
Luidsprekersnoeren (5)
Video-aansluitsnoer (1)
Optische aansluitkabel (1)
Voetjes voor de midden-
en achterluidsprekers (12)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
66NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Dolby Pro Logic Surround
Verklarende woordenlijst Een van de decodeersystemen voor Dolby
Surround geluid, waarmee een twee-kanaals
Bitwaarde geluidsspoor wordt omgezet in vier gescheiden
Dit is de gegevensdichtheid in bits op een DVD, kanalen. Vergeleken met het eerdere Dolby
d.w.z. de hoeveelheid beeld/geluidsgegevens per Surround systeem, zorgt de Dolby Pro Logic
seconde op de disc. De waarde wordt uitgedrukt Surround voor een meer natuurlijk klankbeeld
in Mbps (megabit per seconde). 1 Mbps betekent met vloeiender verlopende bewegingen en
dat er 1.000.000 gegevens op de disc staan voor precieser gelokaliseerd geluid. Om de voordelen
elke seconde video-weergave. Hoe hoger de van Dolby Pro Logic Surround optimaal te
bitwaarde, des te groter de hoeveelheid gegevens. horen, heeft u een paar achterluidsprekers en een
Dit betekent echter niet altijd dat u daarmee ook middenluidspreker nodig. De achterluidsprekers
beelden van hogere kwaliteit verkrijgt. geven het geluid in mono weer.
Hoofdstukken DTS
Hoofdstukken zijn de delen van een speelfilm Digitale audio-compressie technologie, ontwikkeld
of van een muzikaal werk op DVD. Een titel is door Digital Theater Systems, Inc. Deze technologie
gewoonlijk verdeeld in verscheidene voldoet aan de normen voor 5.1-kanaals
hoofdstukken. Elk hoofdstuk draagt zijn eigen akoestiekweergave. De achterkanalen zijn in stereo
hoofdstuknummer, waaraan u een gewenst en er is ook een afzonderlijk “subwoofer”
hoofdstuk vlot kunt opzoeken. Overigens zijn lagetonenkanaal in dit formaat opgenomen. DTS
niet alle discs voorzien van hoofdstukken of levert dezelfde 5.1 aparte kanalen aan topkwaliteit
hoofdstuknummers. digitale audio. De kanaalscheiding is uitstekend,
omdat alle kanalen afzonderlijk worden opgenomen
Digital Cinema Sound (DCS) en digitaal worden verwerkt.
Dit is de algemene term voor de thuistheater-
akoestiek gebaseerd op digitale DVD
signaalverwerkingstechnieken ontwikkeld Het DVD formaat biedt ruimte voor 8 uur aan
Aanvullende informatie
door Sony. In tegenstelling tot eerdere bewegende beelden, op een disc met dezelfde
klankbeeldeffecten, voornamelijk bedoeld voor doorsnede als een gewone compact disc.
muziekweergave, is de Digital Cinema Sound De gegevenscapaciteit van een enkellaags,
speciaal ontwikkeld voor de optimale enkelzijdige DVD disc is met 4,7 GB (gigabyte)
geluidsweergave van speelfilms. ongeveer 7 maal die van een CD. Bij een
dubbellaags, enkelzijdige DVD disc is dat 8,5 GB,
Dolby Digital bij een enkellaags, dubbelzijdige DVD 9,4 GB en
Dit systeem voor geluidsweergave voor de bij een dubbellaags, dubbelzijdige DVD maar
bioscoop is een nieuwe ontwikkeling, meer liefst 17 GB.
geavanceerd dan Dolby Pro Logic Surround. De beeldgegevens zijn vastgelegd volgens de
Hierbij geven de achterluidsprekers stereo MPEG 2 norm, een van de wereldwijde
geluid weer met een breder frequentiebereik, en standaardnormen voor digitale compressie. De
is tevens voorzien in een afzonderlijk beeldgegevens worden hiermee gecomprimeerd tot
“subwoofer” lagetonenkanaal voor de diepste ongeveer 1/40 van de oorspronkelijke hoeveelheid.
bassen. Dit systeem wordt ook aangeduid als Daarnaast gebruikt het DVD systeem een variabel
het “5.1” formaat, met vijf gewone voor-, coderingstempo, dat de beeldgegevens vaker
midden en achterluidsprekers plus het bijwerkt voor belangrijker beelden.
subwooferkanaal dat voor 0.1 telt (aangezien De geluidsgegevens worden vastgelegd in zowel
het alleen dient voor de ultralage tonen). Dolby Digital formaat als met PCM
pulscodemodulatie, voor een indrukwekkende
Alle zes kanalen worden bij dit systeem
ruimtelijkheid in de weergave. Bovendien is het
afzonderlijk opgenomen, voor de best DVD systeem voorzien van een reeks
mogelijke kanaalscheiding. geavanceerde weergavefuncties zoals keuze uit
Bovendien worden alle signalen volledig verscheidene gezichtshoeken, meerdere talen en
digitaal verwerkt, om de signalen optimaal een Parental Control kinderslot-beveiliging.
zuiver te houden. wordt vervolgd 67NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Verklarende woordenlijst (vervolg) Scènes
Op een video-CD met PBC (Playback Control)
functies (zie blz. 27) kunnen de menuschermen,
Indexnummers (muziek-CD) / Video- bewegende beelden en zelfs stilstaande beelden
indexnummers (video-CD)
onderverdeeld zijn in scènes. Elke scène draagt
Nummers die een muziekstuk/beeldpassage een eigen scènenummer, zodat u elk gewenst
onderverdelen, zodat u een gewenste punt op beeld vlot kunt terugvinden.
een video-CD of muziek-CD gemakkelijk kunt
terugvinden. Niet alle disc zijn voorzien van Titels
indexnummers. Een titel is een van de ruimste onderverdelingen
Verschillende gezichtshoeken
van een DVD disc, zoals bij videomateriaal een
complete speelfilm en bij geluidsmateriaal een
Bij bepaalde DVD producties wordt dezelfde
album of langspeelplaat. Elke titel is voorzien
scène meervoudig vastgelegd zoals gezien
van een titelnummer, waaraan u een gewenste
vanuit verschillende oogpunten, zodat u bij
titel snel kunt opzoeken.
weergave de gezichtshoek zelf kunt kiezen.
Meertalig geluid en ondertiteling Muziekstukken, beeldpassages
Bij bepaalde DVD discs kunt u kiezen uit Muziekstukken en beeldpassages zijn de kortere
verscheidene talen voor de dialoog en/of de afgeronde delen van een muziek-CD of video-
ondertiteling in beeld. CD. Elk muziekstuk en elke beeldpassage heeft
een eigen nummer, zodat u direct een gewenst
Kinderslot-beveiliging (Parental Control) muziekstuk of beeldenreeks kunt opzoeken.
De DVD disc biedt een functie om de weergave Disc
van de disc te beperken al naar gelang de DVD Titel
leeftijd van de gebruiker, volgens de regels opbouw
hiervoor die per land verschillend zijn. Deze Hoofdstuk
beveiliging verschilt ook van disc tot disc; bij Disc
inschakelen kan de weergave totaal worden Video-CD Muziekstuk/beeldpassage
geblokkeerd, gewelddadige scènes kunnen en muziek-
CD opbouw
worden overgeslagen of vervangen door andere Indexnummers
scènes, enz. Video-CD
Playback Control (PBC) weergavesysteem Een compact disc die bewegende beelden bevat.
Bepaalde video-CD’s (versie 2.0 discs) zijn De beeldgegevens zijn vastgelegd volgens de MPEG 1
voorzien van signalen voor de besturing van de norm, een van de wereldwijde standaardnormen voor
weergave. Via de bedieningsmenu’s die op de digitale compressie. De beeldgegevens worden
video-CD’s met PBC functies zijn vastgelegd, hiermee gecomprimeerd tot ongeveer 1/140 van de
kunt u de CD op interactieve wijze afspelen, oorspronkelijke hoeveelheid. Zodoende kan een
met spelletjes, zoekfuncties e.d. gewone 12-cm video-CD tot 74 minuten aan
bewegende beelden bevatten.
Regionale code Video-CD’s zijn ook voorzien van compcte
Dit systeem is bedoeld ter bescherming van geluidsgegevens. Geluiden buiten het bereik van het
auteursrechten. DVD-spelers en DVD menselijk gehoor zijn gecomprimeerd, terwijl de
videodiscs zijn voorzien van een regionummer, geluiden die we wél kunnen horen ongewijzigd,
dat verschilt per verkoopgebied. Deze regionale zonder compressie zijn opgenomen. Zo kan een video-
code staat vermeld op het apparaat en op de CD ongeveer 6 maal de hoeveelheid geluidsinformatie
verpakking van voorbespeelde discs. In bevatten als een gewone muziek-CD.
principe kan een disc-speler alleen discs met Video-CD’s bestaan in twee uitvoeringen:
dezelfde regionale code afspelen. Ook DVD’s • Versie 1.1: Hiermee kunt u alleen bewegende
met de vermelding “ ” zijn geschikt voor
ALL
beelden en geluid weergeven.
weergave met dit apparaat. Maar ook als er
• Versie 2.0: Hiermee kunt u stilstaande beelden
soms geen regionale code op een DVD vermeld
met hoge resolutie weergeven en bovendien
staat, toch kan een dergelijke disc alleen interactieve PBC functies gebruiken.
geschikt zijn voor afspelen in bepaalde
68NL werelddelen. Deze disc-speler is geschikt voor beide uitvoeringen.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Taalcodelijst
Zie voor nadere bijzonderheden blz. 19, 34 en 37.
De namen van de talen zijn gebaseerd op de ISO 639: 1988 (E/F) norm.
Code Taal Code Taal Code Taal Code Taal
1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1350 Malayalam 1513 Siswati
1028 Abkhazian 1194 Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho
1032 Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese
1039 Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish
1044 Arabic 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili
1045 Assamese 1217 Hindi 1358 Maltese 1521 Tamil
1051 Aymara 1226 Croatian 1363 Burmese 1525 Telugu
1052 Azerbaijani 1229 Hungarian 1365 Nauru 1527 Tajik
1053 Bashkir 1233 Armenian 1369 Nepali 1528 Thai
1057 Byelorussian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1529 Tigrinya
1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1531 Turkmen
1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitan 1532 Tagalog
1061 Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana
1066 Bengali; Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1535 Tonga
1067 Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1538 Turkish
1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga
1079 Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar
Aanvullende informatie
1093 Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1543 Twi
1097 Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1557 Ukrainian
1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto-Romance 1564 Urdu
1105 Danish 1297 Kazakh 1482 Kirundi 1572 Uzbek
1109 German 1298 Greenlandic 1483 Romanian 1581 Vietnamese
1130 Bhutani 1299 Cambodian 1489 Russian 1587 Volapük
1142 Greek 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof
1144 English 1301 Korean 1495 Sanskrit 1632 Xhosa
1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba
1149 Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho 1684 Chinese
1150 Estonian 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu
1151 Basque 1313 Latin 1503 Singhalese 1703 Onbepaald
1157 Persian 1326 Lingala 1505 Slovak
1165 Finnish 1327 Laothian 1506 Slovenian
1166 Fiji 1332 Lithuanian 1507 Samoan
1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1508 Shona
1174 French 1345 Malagasy 1509 Somali
1181 Frisian 1347 Maori 1511 Albanian
1183 Irish 1349 Macedonian 1512 Serbian
69NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Overzicht van het zoek-afspeelmenu
Onderdelen van het Functie
zoek-afspeelmenu
TITLE (alleen voor DVD) Voor keuze van een titel (DVD), scène (video-CD met PBC
SCENE (alleen voor video-CD weergavefuncties) of beeldpassage/muziekstuk (video-CD) voor weergave.
met PBC weergavefuncties)
TRACK (beeldpassage/muziekstuk,
alleen voor video-CD)
CHAPTER (hoofdstuk, Voor keuze van een hoofdstuk (DVD) of indexnummer (video-CD) voor
alleen voor DVD) weergave.
INDEX (alleen voor video-CD)
TRACK (alleen voor muziek-CD) Voor keuze van een muziekstuk voor weergave.
INDEX (alleen voor muziek-CD) Voor keuze van een indexnummer voor weergave.
TIME/TEXT Voor controle van de verstreken speelduur en de resterende speelduur.
Voor invoer van de tijdcode voor de beeld- en muziekzoekfunctie.
Voor aangeven van de tekst op een DVD/CD.
AUDIO Voor keuze van het weergegeven geluid.
SUBTITLE (ondertiteling, Voor aangeven van de ondertiteling.
alleen voor DVD) Voor keuze van de taal voor de ondertiteling.
ANGLE gezichtshoek, Voor omschakelen naar een ander gezichtspunt.
alleen voor DVD)
ONE/ALL DISCS Voor het afspelen van een enkele disc of alle discs in de disc-lade.
REPEAT (herhalen) Voor herhalen van een gehele disc (alle titels/beelden/muziekstukken) of een
enkele titel/beeldpassage/muziekstuk.
ADVANCED (technische Voor aangeven van de technische gegevens (bitwaarde of afspeellaag)
gegevens, alleen voor DVD) tijdens het afspelen van een DVD.
CUSTOM PARENTAL CONTROL Voor beperken van de afspeelmogelijkheid van discs.
(afspeelbeperking)
SETUP CUSTOM Setup
Voor het bijregelen van de beeld- en geluidskwaliteit, Parental Control
weergavebeperking en andere instellingen.
RESET
Voor het terugstellen van alle “SETUP” gegevens op de oorspronkelijke
fabrieksinstellingen.
Tips
• Telkens wanneer u op de DVD DISPLAY toets drukt, veranderen de aanduidingen van het afspeelmenu om en
om, als volgt.
Afspeelmenu-aanduidingen t “ADVANCED” technische gegevens (verschijnen als u een andere stand dan
“OFF” kiest; zie blz. 33) t Afspeelmenu-aanduidingen uit
Welke afspeelmenu-aanduidingen er verschijnen, kan van disc tot disc verschillen.
• Het afspeelmenu-indicatorlampje licht groen op wanneer u een andere stand dan “OFF” kiest (alleen bij
“REPEAT”). Het “ANGLE” indicatorlampje licht alleen groen op wanneer er een andere gezichthoek
beschikbaar is.
70NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Overzicht van de Setup instelmenu’s
Via het DVD Setup menu kunt u de hieronder beschreven functies kiezen en inschakelen.
De onderstaande volgorde kan verschillen van de volgorde waarin de functies op het scherm
verschijnen.
LANGUAGE CUSTOM
– OSD (Kies de gewenste taal voor – COLOR AUTO
de beeldscherm-aanduidingen SYSTEM* – PAL
uit de aangegeven talenlijst.) – NTSC
– DVD MENU (Kies de gewenste taal – PAUSE AUTO
voor het DVD-menu uit MODE – FRAME
de aangegeven talenlijst.)
– PARENTAL LEVEL OFF
– AUDIO (Kies de taal die u wilt CONTROL – 8.
horen uit de aangegeven – 7. NC17
talenlijst. Bij keuze van – 6. R
ORIGINAL zult u de – 5.
dialoog in de eerste of – 4. PG13
oorspronkelijke taal van – 3. PG
de disc horen.) – 2.
– SUBTITLE (Kies de gewenste taal – 1. G
voor de ondertiteling uit – STANDARD USA
de aangegeven talenlijst. – OTHERS
Als u kiest voor AUDIO – CHANGE PASSWORD
FOLLOW, wordt er
– TRACK OFF
automatisch ingesteld op
SELECTION – AUTO
Aanvullende informatie
de taal die is gekozen
onder AUDIO.) * Niet voor de Amerikaanse en Europese modellen.
SCREEN
– TV TYPE 16:9
wordt vervolgd
– 4:3 LETTER BOX
– 4:3 PAN SCAN
– SCREEN SAVER ON
– OFF
– BACKGROUND JACKET PICTURE
– GRAPHICS
– BLUE
– BLACK
71NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Overzicht van de Setup instelmenu’s
(vervolg)
SPEAKER
– SIZE CENTER YES
– NONE
– REAR BEHIND (LOW)
– BEHIND (HIGH)
– MIDDLE (LOW)
– MIDDLE (HIGH)
– SIDE (LOW)
– SIDE (HIGH)
– NONE
– SUBWOOFER YES
– NONE
– DISTANCE FRONT 1m – 12m
– CENTER FRONT – 1.5m
– REAR FRONT – 4.5m
– BALANCE FRONT 6 stappen naar
links of rechtss
– REAR 6 stappen naar
links of rechts
– LEVEL CENTER –6 dB – +6 dB
– REAR –6 dB – +6 dB
– SUBWOOFER –10 dB – +10 dB
– TEST OFF
TONE – ON
72NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Tabel voor de instellingen met de SUR, EQ en SET UP toetsen
SUR akoestiekparameters (Druk op SUR)
Druk op P of p Druk op O of o Oorspronkelijke instelling Pagina
EFFECT [XX] afhankelijk van het klankbeeld afhankelijk van het klankbeeld 50
WALL S/H [X] S (zacht) (–8) tot H (hard) (+8) gemiddeld
REVERB S/L [X] S (kort (–8) tot L (lang) (+8) gemiddeld
EQ akoestiekparameters (Druk op EQ)
Druk op P of p Druk op O of o Pagina
FRONT BASS GAIN BASS [XXX] dB –8 dB tot +8 dB 52
FREQUENCY BASS [XXX] kHz 99 Hz tot 1,0 kHz
MID GAIN MID [XXX] dB –8 dB tot +8 dB
FREQUENCY MID [XXX] kHz 500 Hz tot 5 kHz
TREBLE GAIN TREB [XXX] dB –8 dB tot +8 dB
FREQUENCY TREB [XXX] kHz 1,0 kHz tot 10 kHz
SET UP akoestiekparameters (Druk op SET UP)
Druk op P of p Druk op P of p Druk op O of o Oorspronkelijke Pagina
instelling
SP. LEVEL FRONT L/R [X] –6 tot +6 midden 51
REAR L/R [X] –6 tot +6 midden
REAR XX dB –6 dB tot +6 dB 0 dB
CENTER XX dB –6 dB tot +6 dB 0 dB
Aanvullende informatie
SUB W. XX dB –10 dB tot +10 dB +10 dB
LFE XXXXX MUTING, –20 dB tot 0 dB 0 dB
D.COMP. OFF, 0,1 tot 0,9, STD, MAX OFF
SP. SET UP CENTER [XXX] YES, NO YES 14
REAR [XXX] YES, NO YES
R.PL. [XXXXX] SIDE, MIDDLE, BEHIND BEHIND
R.HGT. [XXXX] LOW, HIGH LOW
SUB W. [XXX] YES, NO NO
F.DIST. [XXXXX] 1,0 meter tot 12,0 meter 2,4 meter
C.DIST. [XXXXX] FRONT – 1,5 meter 2,4 meter
R.DIST. [XXXXX] FRONT – 4,5 meter 1,5 meter
TEST TONE T. TONE [XXX] ON, OFF OFF 16
DIMMER DIMMER [XXX] OFF, 1, 2 OFF 54
RESET MENU CUR. F. RESET — 53
ALL F. RESET —
SP. SET. RESET — 16
73NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Instelbare parameters voor elk van de klankbeelden
De bijgeregelde SUR akoestiekparameters en EQ parameters worden voor elk klankbeeld
afzonderlijk vastgelegd.
De bijgeregelde SP. LEVEL luidsprekerniveau-parameters gelden voor alle klankbeelden.
< SUR >
EFFECT WALL REVERB
LEVEL TYPE
2CH STEREO
A.F.D.
NORMAL SURR.
C.STUDIO A z
C.STUDIO B z
C.STUDIO C z
V.M.DIMENS.
V.SEMI M.D.
SMALL HALL z z z
LARGE HALL z z z
OPERA HOUSE z z z
JAZZ CLUB z z z
DISCO/CLUB z z z
CHURCH z z z
LIVE HOUSE z z z
ARENA z z z
STADIUM z z z
GAME z z z
74NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
< SP. LEVEL >
FRONT REAR REAR CENTER SUB LFE* D.COMP.*
BALANCE BALANCE LEVEL LEVEL WOOFER
LEVEL
2CH STEREO z z z z
A.F.D. z z z z z z z
NORMAL SURR. z z z z z z z
C.STUDIO A z z z z z z z
C.STUDIO B z z z z z z z
C.STUDIO C z z z z z z z
V.M.DIMENS. z z z z z z z
V.SEMI M.D. z z z z z
SMALL HALL z z z z z z z
LARGE HALL z z z z z z z
OPERA HOUSE z z z z z z z
JAZZ CLUB z z z z z z z
DISCO/CLUB z z z z z z z
CHURCH z z z z z z z
LIVE HOUSE z z z z z z z
ARENA z z z z z z z
STADIUM z z z z z z z
GAME z z z z z z z
* Deze parameters kunnen niet altijd instelbaar zijn of niet altijd het gewenste effect hebben, afhankelijk van de
Aanvullende informatie
geluidsbron. Zie voor nadere bijzonderheden de gedetailleerde beschrijving onder “Aanpassen van de
luidsprekerniveau-parameters” (op blz. 51).
wordt vervolgd
75NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Instelbare parameters voor elk van de klankbeelden (vervolg)
< EQ >
FRONT FRONT FRONT FRONT FRONT FRONT
BASS (dB) BASS (Hz) MID (dB) MID (Hz) TREB (dB) TREB (Hz)
2CH STEREO z z z z z z
A.F.D. z z z z z z
NORMAL SURR. z z z z z z
C.STUDIO A z z z z z z
C.STUDIO B z z z z z z
C.STUDIO C z z z z z z
V.M.DIMENS. z z z z z z
V.SEMI M.D. z z z z z z
SMALL HALL z z z z z z
LARGE HALL z z z z z z
OPERA HOUSE z z z z z z
JAZZ CLUB z z z z z z
DISCO/CLUB z z z z z z
CHURCH z z z z z z
LIVE HOUSE z z z z z z
ARENA z z z z z z
STADIUM z z z z z z
GAME z z z z z z
76NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Aanvullende informatie
77NL
MHC-S90D 4-235-983-53(2) NL
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n.548.
Sony International (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi e scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
Questo apparecchio è
classificato come
prodotto LASER
CLASSE 1. L’etichetta
CLASS 1 LASER
PRODUCT si trova
all’esterno sul retro.
La seguente etichetta di avvertimento si trova
all’interno dell’apparecchio.
Modello per l’America del Nord
Modello per l’Europa
Per evitare incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’apparecchio con giornali,
tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese
sopra l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra
l’apparecchio.
Non gettare via le pile, perché
sono rifiuti pericosi.
2IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Questo sistema include Dolby* Digital, Pro Logic
MHC-S90D consiste dei seguenti
Surround, DTS** e DTS Digital Surround System.
componenti:
* Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
– Amplificatore A/V TA-S90D
“Dolby”, “Pro Logic” ed il simbolo doppia D sono
– Sintonizzatore ST-S90D
marchi registrati della Dolby Laboratories. Lavori
non pubblicati riservati. ©1992–1997 Dolby – Lettore DVD/VIDEO CD/CD DVP-S90D
Laboratories. Tutti i diritti sono riservati. – Piastra a cassette TC-S90D
** Fabbricato su licenza di Digital Theater Systems, – Sistema diffusori
Inc. Brevetti USA n. 5.451.942, 5.956.674, • Diffusori anteriori SS-S90D
5.974.380, 5.978.762 e altri brevetti mondiali • Diffusore centrale SS-CT280
rilasciati o pendenti. “DTS” e “DTS Digital • Diffusori posteriori SS-RS280
Surround” sono marchi registrati di Digital Theater
Systems, Inc. © 1996, 2000 Digital Theater MHC-S9D consiste dei seguenti
Systems, Inc. Tutti i diritti riservati. componenti:
– Amplificatore A/V TA-S9D
– Sintonizzatore ST-S9
AVVISO IMPORTANTE – Lettore DVD/VIDEO CD/CD DVP-S9
– Piastra a cassette TC-S9
Cautela: Questo sistema è in grado di – Sistema diffusori
mantenere un fermo immagine video o • Diffusori anteriori SS-S9
un’immagine di visualizzazione sullo schermo • Diffusore centrale SS-CT270
a tempo indefinito sullo schermo del televisore. • Diffusori posteriori SS-RS270
Se si lascia visualizzato sullo schermo del
televisore il fermo immagine video o
l’immagine della visualizzazione sullo schermo Riguardo il manuale
per lungo tempo, si rischia di danneggiare in
Le istruzioni in questo manuale sono per i
modo permanente lo schermo del televisore.
modelli MHC-S90D e MHC-S9D. In questo
I televisori a proiezione sono particolarmente
manuale lo MHC-S9D è il modello usato per le
suscettibili.
illustrazioni, se non altrimenti indicato.
3IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Indice
Questo sistema può riprodurre i seguenti
DVD/VIDEO CD/CD
dischi ............................................... 6
Riproduzione di dischi:
Identificazione delle parti Inserimento di un disco ....................... 25
Riproduzione di un disco
Apparecchio principale .......................... 7 — Riproduzione normale/
Telecomando ......................................... 9 Riproduzione casuale/
Rallentatore/Fermo immagine ....... 25
Preparativi Riproduzione di DVD usando il menu ... 27
Riproduzione di VIDEO CD con funzioni
Collegamento del sistema .................... 10 PBC (Ver. 2.0)
Inserimento di due pile R6 (AA) nel — Riproduzione PBC ................... 27
telecomando .................................. 13 Creazione di un programma
Impostazione del surround multicanale .... 14 — Riproduzione programmata ...... 28
Impostazione dell’ora .......................... 17 Per riprendere la riproduzione dal punto
Per risparmiare corrente in modo di attesa .. 17 in cui si è fermato il disco
— Ripresa della riproduzione ....... 30
Impostazioni per DVD/VIDEO Per riprodurre ripetutamente
CD/CD — Riproduzione a ripetizione ....... 30
Uso della schermata di impostazione .. 18 Visione di informazioni sul disco:
Impostazione della lingua per la Controllo del tempo di riproduzione
visualizzazione o la pista sonora e del tempo rimanente ................... 31
— LANGUAGE SETUP .............. 19 Controllo delle informazioni di
Impostazioni per la visualizzazione riproduzione
— SCREEN SETUP ..................... 20 — ADVANCED ........................... 33
Impostazioni personali Regolazione del suono:
— CUSTOM SETUP .................... 21 Cambiamento del suono ...................... 34
Impostazioni dei diffusori Visione di film:
— SPEAKER SETUP ................... 22
Ricerca di titolo/capitolo/brano/indice/
scena .............................................. 36
Cambiamento dell’angolazione ........... 37
Visualizzazione dei sottotitoli ............. 37
Uso di varie funzioni supplementari:
Blocco dei dischi
— CUSTOM PARENTAL
CONTROL/PARENTAL
CONTROL .................................... 38
4IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Sintonizzatore Collegamento di componenti
opzionali
Preselezione delle stazioni radio ......... 42
Ascolto della radio Collegamento di componenti audio ..... 57
— Sintonia preselezionata ............. 42
Uso del sistema dati radio (RDS)* ...... 43 Altre informazioni
Precauzioni .......................................... 58
Piastra a cassette
Soluzione di problemi ......................... 59
Inserimento di un nastro ...................... 44 Caratteristiche tecniche ....................... 64
Riproduzione di un nastro ................... 44 Glossario .............................................. 67
Registrazione su un nastro Lista dei codici lingua ......................... 69
— Registrazione sincronizzata da Lista delle voci del menu di controllo .. 70
CD/Duplicazione ad alta velocità/ Lista delle voci della schermata di
Registrazione manuale/Montaggio impostazione ................................. 71
programmato ................................. 45
Tabella delle impostazioni con i tasti
Registrazione a timer di programmi radio ... 47 SUR, EQ e SET UP ....................... 73
Parametri regolabili per ciascun campo
Regolazioni del suono sonoro ............................................ 74
Regolazioni del suono ......................... 48
* Solo il modello per l’Europa.
Selezione di un campo sonoro ............. 48
** Tranne i modelli per l’America del Nord e
Spiegazione delle indicazioni di l’Europa. IT
surround multicanale ..................... 50
Personalizzazione dei campi sonori .... 50
Altre funzioni
Cambiamento dell’indicazione
dell’analizzatore di spettro ............ 54
Per regolare la luminosità del display .. 54
Per cantare con accompagnamento:
Karaoke** ..................................... 54
Per addormentarsi al suono della musica
— Timer di spegnimento ritardato .. 55
Per svegliarsi al suono della musica
— Timer quotidiano ...................... 56
5IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Nota sulle operazioni di riproduzione
Questo sistema può per DVD e VIDEO CD
riprodurre i seguenti dischi Alcune operazioni di riproduzione per DVD e
VIDEO CD possono essere impostate
intenzionalmente dai produttori del materiale.
DVD VIDEO Audio CD VIDEO CD
Poiché questo sistema riproduce DVD e
VIDEO CD secondo il contenuto del disco
Marchio
del disco come è stato progettato dai produttori del
materiale, alcune funzioni di riproduzione
possono non essere disponibili. Fare
Contenuto Audio + Audio Audio + riferimento anche alle istruzioni allegate al
Video Video DVD o VIDEO CD.
Il marchio “DVD VIDEO” è un marchio di fabbrica. Nota sulle funzioni PBC (Playback
Control) (VIDEO CD)
Dischi che non possono
Questo sistema è conforme ai criteri VIDEO
essere riprodotti da questo CD Ver. 1.1 e Ver. 2.0. Si possono ottenere due
sistema tipi di riproduzione, a seconda del tipo di disco.
• CD-ROM (inclusi PHOTO CD) Tipo di disco È possibile
• Tutti i CD-R tranne quelli di musica e i CD-R VIDEO CD senza Ottenere la riproduzione video
di formato VCD funzioni PBC (immagini in movimento) oltre alla
• La parte dati dei CD-Extra (dischi Ver. 1.1) musica.
• DVD-ROM VIDEO CD con Riprodurre materiale interattivo
• Dischi DVD Audio funzioni PBC usando schermate di menu che
• Strato HD dei SACD (dischi Ver. 2.0) appaiono sullo schermo del
Nota televisore (riproduzione PBC),
Alcuni CD-R/CD-RW o DVD-R/DVD-RW non oltre alle funzioni di riproduzione
possono essere riprodotti su questo sistema a seconda video dei dischi Ver. 1.1. Inoltre è
del formato o della qualità di registrazione o delle possibile riprodurre fermi
condizioni fisiche del disco oppure delle immagine ad alta definizione, se
caratteristiche del dispositivo di registrazione. sono presenti sul disco.
Inoltre un disco non sarà riprodotto se non è stato
finalizzato correttamente. Per maggiori informazioni,
vedere le istruzioni per l’uso del dispositivo di Diritti d’autore
registrazione. Questo prodotto include tecnologia per la
protezione dei diritti d’autore, protetta da
Codice area dei DVD che reclami di metodo di certi brevetti USA, altri
possono essere riprodotti da diritti di proprietà intellettuale di proprietà di
questo sistema Macrovision Corporation e altri proprietari di
diritti. L’uso di questa tecnologia di protezione
Questo sistema ha un codice area stampato sul dei diritti d’autore deve essere autorizzato da
retro dell’apparecchio e può riprodurre solo Macrovision Corporation ed è inteso
DVD con l’identico codice area. esclusivamente per usi familiari e altre visioni
Anche i DVD con il marchio possono ALL
limitate, se non altrimenti autorizzato da
essere riprodotti su questo sistema. Macrovision Corporation. La ricostruzione e il
Se si tenta di riprodurre qualsiasi altro DVD, il disassemblaggio sono proibiti.
messaggio “Playback prohibited by area
limitations.” (riproduzione proibita da limiti di
area) appare sullo schermo del televisore.
A seconda dei DVD, può non essere indicato
alcun codice area anche se la riproduzione del
DVD è proibita da limiti da area.
CD/DVD PLAYER
MODEL NO. DVP-S9
X Codice area
IT
6
AC: 00V 00Hz 00W
SERIAL NO.
MHC-S9D 4-235-983-53(2) IT
Identificazione delle parti
Le voci sono disposte in ordine alfabetico.
Identificazione delle parti
Fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi ( ) per dettagli.
Apparecchio principale
Amplificatore A/V
CINEMA STUDIO A–C 3 (49)
DIGITAL 7 (57, 63)
DVD MENU qf (27)
1 2 3 4 5 6 7 ENTER/O/o/P/p 2
EQ qa (52)
EQ ON/OFF qs (13, 53)
FILE SELECT q; (26, 48, 49,
A B C
53)
O
FUNCTION 6 (12, 13, 25, 27,
P
o
p
28, 36, 45, 46, 55, 57, 62)
MIC, presa (tranne i modelli per
l’America del Nord e l’Europa)
9 (54)
MIC LEVEL (tranne i modelli per
l’America del Nord e l’Europa)
qj qgqfqdqs qaq; 98 8 (54)
MULTI CHANNEL
qh DECODING, indicatore 4 (50)
PHONES, presa qj
SET UP qd (14, 16, 51, 53, 54)
SUR qh (51)
TITLE qg (27)
VOLUME 5
@/1 (alimentazione) 1 (12, 13,
63)
Sintonizzatore
qk qlw; wa ws CLOCK/TIMER wj (17, 47, 56)
DISPLAY qk (17, 31, 32, 43, 54,
63)
ENTER ws (42, 43)
PRESET –/+ wf (42, 43)
– + PTY (solo modello per l’Europa)
– +
wd (43)
Ricettore IR wk
STEREO/MONO ql (43, 63)
TIMER SELECT wh (47, 56)
TUNER/BAND wg (42)
wk wj wh wg wf wd TUNER MEMORY w; (42)
TUNING –/+ wa (42)
continua
7IT
MHC-S9D 4-235-983-53(2) IT
Apparecchio principale
(continuazione)
Lettore DVD/VIDEO CD/CD
wl e;ea es ed
DISC 1–3 rd (25, 26)
DISC 1–3, indicatori rs
DISC 1–3 Z (espulsione) ea (25,
m M
26)
. >
ef NEXT el (26, 27)
1 2 3 H S x eg PLAY MODE wl (25, 28, 29, 46)
PREV ra (26, 27)
REPEAT e; (12, 30)
RETURN O ej (12, 27, 39, 40)
N SELECT (riproduzione) r;
rd rs r; ek eh (25–27, 41, 55, 60)
ra el ej X (pausa) ek (26)
x (arresto) eh (12, 26, 27, 30, 38,
45, 55, 61)
. (retrocessione) eg (26, 28,
30)
> (avanzamento) ef (26, 28,
30)
m (ritorno rapido) es (26)
M (avanzamento rapido) ed
(26)
Piastra a cassette
CD SYNC ta (45, 46)
DIRECTION tf (44, 45, 46, 55)
y; > M M > rf DOLBY NR td (44–46)
tl . m m .
rg HI-DUB ts (45)
tk H h AUTO REVERSE H h AUTO REVERSE H H
rh REC PAUSE/START t; (45, 46,
tj h h rj 55)
th x x rk
– Piastra A –
tg A A rl N (riproduzione della facciata
anteriore) tk (44, 55, 63)
n (riproduzione della facciata
tftd tstat; posteriore) tj (44, 63)
x (arresto) th (44)
>/M (avanzamento rapido/
avanzamento) y; (44)
./m (ritorno rapido/
retrocessione) tl (44)
Z (espulsione) tg (44, 63)
– Piastra B –
N (riproduzione della facciata
anteriore) rh (44, 45, 63)
n (riproduzione della facciata
posteriore) rj (44, 45, 63)
x (arresto) rk (44, 45, 55)
M/> (avanzamento rapido/
avanzamento) rf (44)
m/. (ritorno rapido/
retrocessione) rg (44)
Z (espulsione) rl (44, 63)
8IT
MHC-S9D 4-235-983-53(2) IT
Telecomando
Identificazione delle parti
1 2 345
rl 6
rk
rj
rh 7
rg
rf 8
rd
9
rs q;
ra qa
r; qs
el qd
ek qf
ej O nN x
qg
eh qh
eg . > m M X qj
qk
ef c C t T
ql
ed w;
es wa
ea ws
e; wd
wl wf
V
wk B b wg
v
wh
wj
ANGLE es (37) MD rh (57) DESCRIZIONI DEI TASTI
AUDIO ws (34) PLAY MODE qa (25, 28, 29, 46)
CLEAR qs (22, 29, 30, 36) REPEAT q; (30) @/1 (alimentazione) 5
CLOCK/TIMER SELECT 3 RETURN O qd (27, 39, 40) X (pausa) qj
(47, 56) SELECT DVD N eh (20, 25, x (arresto) qg
CLOCK/TIMER SET 2 (17, 47, 27, 29, 30) m/M (riavvolgimento/
56) SET UP wf (14, 16, 51, 53, 54) avanzamento rapido), TUNING
DBFB ra (48) SLEEP 1 (55) –/+ qh
D.SKIP 9 (26) SLOW t/T qk (26) ./> (retrocessione/
DIGITAL rf (57) SPECTRUM ANALYZER rk avanzamento), PRESET –/+,
DISPLAY rj (17, 31, 32, 43, 54) (54) PREV/NEXT eg
DVD DISPLAY wd (18, 19, 30, STEP c/C ef (26) O/o/P/p wk
32–34, 36–40) SUBTITLE ed (37) >10 r;
DVD MENU wa (27) SUR e; (51)
DVD SET UP ql (18, 19, 24, 39) TAPE A nN ek (44)
ENTER wj TAPE B nN qf (44, 45)
EQ ea (52) Tasti numerici 8 (28, 30)
EQ ON/OFF wl (53) TITLE w; (27)
FILE SELECT +/– wh (48, 49, TUNER/BAND ej (42)
53) TV @/1 4 (13)
FUNCTION rd (18, 25, 27, 28, TV CH +/– 7 (13)
36, 45, 46, 55, 57) TV/VIDEO rl (13)
GROOVE rs (48) TV VOL +/– 6 (13)
KARAOKE PON (tranne i VIDEO rg (57)
modelli per l’America del Nord VOL +/– wg
e l’Europa) el (54)
9IT
MHC-S9D 4-235-983-53(2) IT
Preparativi
Collegamento del sistema
Eseguire i seguenti procedimenti da 1 a k per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in
dotazione.
Prima di collegare, disporre il sistema come indicato sotto.
Antenna FM
Antenna AM a telaio
Diffusore posteriore Diffusore posteriore
(destro) Diffusore centrale (sinistro)
4 5 4
Sintonizzatore
6 1 2D
2A
2B
8
Amplificatore
A/V
3
0
45 Lettore DVD/
VIDEO CD/CD
7
2C 9
Piastra a
cassette
2E
3 3
Diffusore anteriore Diffusore anteriore
(destro) (sinistro)
10IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
1 Collegare il lettore DVD/VIDEO CD/CD e Per scollegare
il sintonizzatore con il cavo ottico. SYSTEM CONTROL 3
FROM DVP-S9
Collegare la presa OPTICAL OUT del
lettore DVD/VIDEO CD/CD alla presa
OPTICAL IN del sintonizzatore.
Preparativi
1 Togliere il cappuccio dalla presa.
OPTICAL
IN
FROM 3 Collegare i diffusori anteriori.
DVP-S9
Collegare i cavi diffusori alle prese FRONT
SPEAKER.
Inserire solo la parte denudata.
R
L
+
2 Collegare il cavo ottico.
OPTICAL –
IN Rosso/Tinta
FROM
DVP-S9 unita (3)
Nero/Con riga (#)
4 Collegare i diffusori posteriori.
Collegare i cavi diffusori alle prese REAR
SPEAKER.
Inserire solo la parte denudata.
Assicurarsi di collegare saldamente il cavo
ottico. Altrimenti non sarà possibile udire il R
L
+
suono del lettore DVD/VIDEO CD/CD. +
2 Collegare i cavi piatti di controllo sistema –
ai connettori SYSTEM CONTROL Grigio/Tinta
facendoli scattare in posizione. unita (3)
Collegare le prese dello stesso colore
Nero/Con riga (#)
nell’ordine indicato sul pannello posteriore.
A SYSTEM CONTROL 1 (rosse) 5 Collegare il diffusore centrale.
Collegare dal sintonizzatore all’amplificatore Collegare i cavi diffusori alle prese
A/V. CENTER SPEAKER.
B SYSTEM CONTROL 2 (blu) Inserire solo la parte denudata.
Collegare dal sintonizzatore all’amplificatore R
L
+
A/V. +
C SYSTEM CONTROL 3 (nere) –
Collegare dal lettore DVD/VIDEO CD/CD
al sintonizzatore. Grigio/Tinta
unita (3)
D SYSTEM CONTROL 4 (nere)
Collegare dal sintonizzatore alla piastra a Nero/Con riga (#)
cassette.
E SYSTEM CONTROL 5 (bianche)
Collegare dalla piastra a cassette al lettore continua
DVD/VIDEO CD/CD.
11IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Collegamento del sistema 8 Per i modelli dotati di selettore di
(continuazione) tensione, regolare VOLTAGE
SELECTOR sulla posizione
6 Collegare le antenne FM/AM. corrispondente alla tensione della rete
Montare l’antenna AM a telaio e quindi elettrica locale.
collegarla. VOLTAGE SELECTOR
230-240V 220V 120V
Tipo di presa A
AM
Antenna AM a telaio 9 Collegare il cavo di alimentazione del
FM lettore DVD/VIDEO CD/CD
75
all’amplificatore A/V.
0 Collegare il cavo di alimentazione alla
presa di corrente.
La dimostrazione appare sul display.
Estendere Quando si preme ?/1, il sistema si accende
orizzontalmente il filo
dell’antenna FM. e la dimostrazione finisce automaticamente.
Tipo di presa B Se l’adattatore spina in dotazione non
AM corrisponde alla forma della presa di
Antenna AM a telaio
corrente, staccarlo dalla spina (solo per i
FM
7
CO 5
AX
modelli dotati di adattatore spina).
IAL
k (Tranne i modelli panamericano e
europeo)
Impostare il sistema di colore secondo
Estendere il televisore usato.
orizzontalmente il filo Il sistema di colore è stato impostato in
dell’antenna FM.
fabbrica su NTSC per i modelli con codice
area 3 e su PAL per i modelli con altri
7 Collegare la presa di ingresso video del
televisore alla presa VIDEO OUT con il
codici area. Ogni volta che si esegue questo
cavo video. procedimento, il sistema di colore cambia
come segue:
VIDEO
OUT NTSC y PAL
Usare i tasti sull’apparecchio.
1 Premere ?/1 per accendere il sistema.
2 Girare FUNCTION per selezionare “DVD”.
3 Premere x (sul lettore DVD/VIDEO CD/
CD).
Quando si usa un televisore 4 Premere contemporaneamente RETURN
Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video O e REPEAT (sul lettore DVD/VIDEO
in modo da poter vedere le immagini trasmesse da CD/CD).
questo sistema. Il sistema di colore cambia.
Informazione 5 Premere ?/1 per accendere il sistema.
Per ottenere immagini video di qualità superiore, si Il sistema si accende e il sistema di colore è
può usare un cavo S-video opzionale per collegare la cambiato.
presa di ingresso S VIDEO del televisore alla presa Il sistema si spegne.
S VIDEO OUT.
12IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Informazione
Si possono disporre i componenti come indicato sotto. Inserimento di due pile R6
In questo caso, prima disporre i componenti e poi
collegarli.
Lettore DVD/
(AA) nel telecomando
Sintonizzatore VIDEO CD/CD
Preparativi
]
}
}
]
Amplificatore A/V Piastra a
cassette Controllo di un televisore Sony
Si possono usare i seguenti tasti del
Per applicare i cuscinetti ai diffusori
telecomando per controllare un televisore Sony.
Applicare i cuscinetti per diffusori centrale e
posteriori in dotazione sul fondo dei diffusori Per Premere
per stabilizzare i diffusori ed evitare che Accendere o spegnere il televisore TV ?/1.
scivolino. Cambiare l’ingresso video del TV/VIDEO.
televisore
Cambiare i canali del televisore TV CH +/–.
Regolare il volume dei diffusori TV VOL +/–.
del televisore
Note Informazione
• Tenere i cavi diffusori lontani dalle antenne per Quando il telecomando non può più controllare il
evitare disturbi. sistema, sostituire entrambe le pile con altre nuove.
• Non collocare i diffusori posteriori sopra un Nota
televisore. Questo può causare distorsioni del colore Se non si usa il telecomando per un lungo periodo,
sullo schermo del televisore. estrarre le pile per evitare possibili danni dovuti a
• Assicurarsi di collegare entrambi i diffusori perdite di fluido delle pile.
posteriori sinistro e destro. Altrimenti il suono non
sarà udibile.
Avviso per il trasporto di questo
• Quando si riproducono VIDEO CD registrati con un
sistema di colore diverso da quello impostato per il sistema
sistema, l’immagine può apparire distorta. Fare quanto segue per proteggere il
• La presa AC OUTLET sull’amplificatore A/V è meccanismo DVD.
solo per il lettore DVD/VIDEO CD/CD di questo
sistema. Non collegarvi altri componenti. 1 Accendere il sistema, poi girare
FUNCTION per selezionare “DVD”.
Assicurarsi che tutti i dischi siano stati
estratti dall’apparecchio.
2 Tenendo premuto EQ ON/OFF,
premere ?/1 fino a che appare “LOCK”.
3 Rilasciare prima ?/1 e quindi EQ ON/
OFF.
4 Scollegare il cavo di alimentazione CA.
13IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Specificazione dei parametri
Impostazione del surround dei diffusori
multicanale
1 Premere SET UP.
Per ottenere il sonoro surround migliore 2 Premere ripetutamente P o p per
possibile, tutti i diffusori devono trovarsi alla selezionare “SP. SET UP”.
stessa distanza dalla posizione di ascolto (A).
Tuttavia, questo apparecchio permette di 3 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V
o sul telecomando).
collocare il diffusore centrale fino a 1,5 metri
più vicino (B) e i diffusori posteriori fino a 4 Premere ripetutamente P o p per selezionare
4,5 metri più vicini (C) alla posizione di il parametro che si vuole regolare.
ascolto. I diffusori anteriori possono essere Vedere la tabella a pagina 73 per i parametri
collocati ad una distanza da 1,0 a 12,0 metri dei diffusori.
dalla posizione di ascolto (A).
5 Premere ripetutamente O o o rper
Si possono collocare i diffusori posteriori dietro selezionare l’impostazione desiderata.
di sé o sui lati, a seconda della forma della L’impostazione viene memorizzata.
stanza, ecc.
Quando si collocano i diffusori posteriori 6 Ripetere i punti 4 e 5 per impostare i
di lato parametri dei diffusori.
7 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V
B o sul telecomando).
A A
45°
x Selezione del diffusore centrale (CENTER)
C C
• Se si collega un diffusore centrale, selezionare
“YES”.
90°
• Se non si collega un diffusore centrale,
selezionare “NO”. Il suono del canale centrale
viene emesso dai diffusori anteriori.
20°
x Selezione dei diffusori posteriori (REAR)
• Se si collegano diffusori posteriori, selezionare
Quando si collocano i diffusori posteriori
“YES”.
dietro di sé
• Se non si collegano diffusori posteriori,
selezionare “NO”.
B
A A
45°
C C
90°
20°
Nota
Non collocare il diffusore centrale più lontano dalla
posizione di ascolto di quanto lo siano i diffusori
anteriori.
14IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
x Posizione dei diffusori posteriori (R.PL.)* * Questi parametri non sono disponibili quando
Questo parametro permette di specificare la “Selezione dei diffusori posteriori (REAR)” è
impostato su “NO”.
posizione dei diffusori posteriori per una
corretta esecuzione dei modi surround Digital
Cinema Sound dei campi sonori “VIRTUAL”. Informazione
Preparativi
Fare riferimento all’illustrazione sotto. Il parametro di posizione dei diffusori posteriori è
stato progettato specificamente per l’esecuzione dei
• Selezionare “SIDE” se la posizione dei modi Digital Cinema Sound dei campi sonori
diffusori posteriori corrisponde alla sezione A. “VIRTUAL”.
• Selezionare “MIDDLE” se la posizione dei Con i modi Digital Cinema Sound, la posizione dei
diffusori non è di importanza critica come negli altri
diffusori posteriori corrisponde alla sezione B.
modi. Tutti i modi dei campi sonori “VIRTUAL”
• Selezionare “BEHIND” se la posizione dei sono stati progettati sul presupposto che i diffusori
diffusori posteriori corrisponde alla sezione C. posteriori si trovino dietro la posizione di ascolto, ma
la presentazione rimane sufficientemente buona anche
Questa impostazione influisce solo sui modi con i diffusori posteriori collocati ad un angolo
surround dei campi sonori “VIRTUAL” relativamente ampio. Tuttavia, se i diffusori puntano
(l’indicatore “VIRTUAL” sul display si illumina). verso l’ascoltatore direttamente da destra e sinistra, i
Le frequenze dei bassi sono riprodotte campi sonori “VIRTUAL” non sono efficaci a meno
efficacemente dai diffusori. che la posizione dei diffusori posteriori sia impostata
su “SIDE”.
Ciononostante, ciascun ambiente di ascolto ha
numerose variabili, come riflessi dalle pareti, e si
possono a volte ottenere risultati migliori usando
“BEHIND” o “MIDDLE” se i diffusori sono collocati
in alto rispetto alla posizione di ascolto, anche se si
trovano direttamente a destra e sinistra.
Di conseguenza, anche se questo può produrre
90° un’impostazione contraria alla spiegazione in
A A
60° “Posizione dei diffusori posteriori”, consigliamo di
B 30° B
riprodurre materiale a codifica surround multicanale
C C ed ascoltare l’effetto prodotto da ciascuna
20° impostazione sull’ambiente di ascolto. Scegliere
l’impostazione che fornisce un buon senso di
spaziosità e che meglio riesce a produrre uno spazio
x Altezza dei diffusori posteriori (R.HGT.)* coesivo tra il sonoro surround dai diffusori posteriori
Questo parametro permette di specificare e il suono dei diffusori anteriori. Se non si è sicuri di
quale sia la migliore, selezionare “BEHIND” e poi
l’altezza dei diffusori posteriori per una corretta usare il parametro di distanza diffusori e le
esecuzione dei modi surround Digital Cinema regolazioni di livello diffusori per ottenere un
Sound dei campi sonori “VIRTUAL”. Fare bilanciamento appropriato.
riferimento all’illustrazione sotto.
x Selezione del subwoofer (SUB W.)
• Selezionare “LOW” se la posizione dei • Se si collega un subwoofer, selezionare “YES”.
diffusori posteriori corrisponde alla sezione A.
• Se non si collega un subwoofer, selezionare “NO”.
• Selezionare “HIGH” se la posizione dei
diffusori posteriori corrisponde alla sezione B. • Per sfruttare appieno i circuiti di dirottamento
bassi di Dolby Digital, consigliamo di
Questa impostazione influisce solo sui modi impostare la frequenza di taglio del subwoofer
surround dei campi sonori “VIRTUAL” il più alto possibile.
(l’indicatore “VIRTUAL” sul display si
illumina).
continua
B B
60
A A
30
15IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Impostazione del surround Per inizializzare le
multicanale (continuazione) impostazioni dei diffusori
x Distanza dei diffusori anteriori (F.DIST.)
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto
1 Premere SET UP.
al diffusore anteriore (sinistro o destro) (A a 2 Premere ripetutamente P o p per
pagina 14). selezionare “RESET MENU”.
x Distanza del diffusore centrale (C.DIST.) 3 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V
o sul telecomando).
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto
al diffusore centrale (B a pagina 14). 4 Premere ripetutamente P o p per
selezionare “SP. SET. RESET”.
x Distanza dei diffusori posteriori (R.DIST.)
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto 5 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V
al diffusore posteriore (sinistro o destro) (C a o sul telecomando).
pagina 14). Tutte le impostazioni dei diffusori sono
riportate ai valori di fabbrica.
Informazione
L’apparecchio permette di impostare la posizione dei Per annullare
diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è Premere SET UP.
possibile impostare per il diffusore centrale una
distanza maggiore di quella dei diffusori anteriori.
Inoltre il diffusore centrale non può essere impostato Regolazione del volume dei
su una distanza oltre 1,5 metri più vicina di quella dei diffusori
diffusori anteriori.
In modo analogo, non è possibile impostare per i
diffusori posteriori una distanza maggiore dalla
1 Premere SET UP.
posizione di ascolto di quella dei diffusori anteriori. 2 Premere ripetutamente P o p per
Inoltre non possono essere impostati su una distanza selezionare “TEST TONE”.
oltre 4,5 metri più vicina.
Questo è perché un posizionamento errato dei 3 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V
diffusori non permette di godere il sonoro surround. o sul telecomando).
Si prega di notare che, quando si imposta una distanza
dei diffusori minore della posizione effettiva dei 4 Premere ripetutamente O o o per
diffusori, si causa un ritardo nell’emissione del suono selezionare “ON”.
da quei diffusori. In altre parole, il diffusore sembrerà Il segnale di prova viene emesso da ciascun
più lontano.
diffusore in sequenza.
Per esempio, se si imposta per il diffusore centrale
una distanza 1–2 metri più vicina dell’effettiva 5 Regolare i parametri LEVEL in modo
posizione del diffusore, si crea una sensazione che il volume del segnale di prova
alquanto realistica di trovarsi “dentro” lo schermo. Se
emesso da ciascun diffusore sembri
non si riesce ad ottenere un effetto surround
soddisfacente perché i diffusori posteriori sono troppo uguale dalla posizione di ascolto
vicini, impostando una distanza diffusori più vicina (vedere pagina 51).
(minore) della distanza effettiva si crea uno stadio
sonoro più ampio. Regolando questo parametro
6 Per disattivare il segnale di prova,
mentre si ascolta il suono spesso si riesce ad ottenere ripetere i punti da 1 a 3 e premere
un sonoro surround molto migliore. Provare per ripetutamente O o o per selezionare
credere! “OFF”.
Note
• Le regolazioni sono indicate sul display durante la
regolazione.
• Anche se queste regolazioni possono essere
eseguite con i comandi sul pannello anteriore,
consigliamo di seguire il procedimento descritto
sopra e regolare i livelli dei diffusori dalla posizione
di ascolto usando il tasto SET UP del telecomando.
• Se si preme SET UP durante la regolazione dei
parametri tramite OSD, l’OSD scompare.
16IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Nota
Impostazione dell’ora Durante il modo salvaenergia, le seguenti funzioni
non si attivano:
– impostazione dell’ora
1 Accendere il sistema. – cambiamento dell’intervallo di sintonia AM
2 Premere CLOCK/TIMER (o CLOCK/ (i modelli per l’Europa e il Medio Oriente non
Preparativi
dispongono di questa funzione)
TIMER SET sul telecomando).
– funzione di riproduzione a tasto singolo.
Quando si imposta l’ora per la prima volta,
passare al punto 5.
3 Premere ripetutamente O o o per
selezionare “CLOCK SET”.
4 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V
o sul telecomando).
5 Premere ripetutamente O o o per
impostare le ore.
6 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V
o sul telecomando).
7 Premere ripetutamente O o o per
impostare i minuti.
8 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V
o sul telecomando).
Informazione
Se si fa un errore o si desidera cambiare l’ora,
ripartire dal punto 2.
Nota
L’impostazione dell’orologio viene cancellata quando
si scollega il cavo di alimentazione o se si verifica
un’interruzione di corrente.
Per risparmiare corrente
in modo di attesa
Premere ripetutamente DISPLAY a sistema
spento.
A ciascuna pressione del tasto, il sistema
cambia modo ciclicamente come segue:
Dimostrazione t Indicazione dell’orologio
t Modo salvaenergia
Per disattivare il modo salvaenergia
Premere una volta DISPLAY per visualizzare
la dimostrazione o due volte per visualizzare
l’indicazione dell’orologio.
Informazioni
• L’indicatore ?/1 si illumina anche nel modo
salvaenergia.
• Il timer funziona durante il modo salvaenergia.
17IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Impostazioni per DVD/VIDEO CD/CD
5 Premere ripetutamente o o O per
selezionare la voce di impostazione
Uso della schermata di dalla lista visualizzata, quindi premere
ENTER.
impostazione Appare la voce di impostazione selezionata.
Usando la schermata di impostazione, è Esempio: “SCREEN SETUP”
Voce selezionata
possibile eseguire varie regolazioni per voci
come immagine e suono. Si può anche
SCREEN SETUP
impostare la lingua dei sottotitoli e della TV TYPE: 16:9
schermata di impostazione, tra altre cose. Per Voci di SCREEN SAVER: ON
impostazione BACKGROUND: JACKET PICTURE
dettagli su ciascuna voce della schermata di
impostazione, vedere le pagine 18–24. Per una
lista globale delle voci della schermata di
impostazione vedere pagina 71.
Il modello per l’America del Nord è quello
usato per le illustrazioni dell’OSD 6 Premere ripetutamente o o O per
(visualizzazione sullo schermo) in questa selezionare una voce, quindi premere
sezione. ENTER.
Usare il telecomando per queste operazioni. Appaiono le opzioni per la voce selezionata.
Esempio: “TV TYPE”
1 Premere FUNCTION per selezionare
“DVD”. SCREEN SETUP
TV TYPE: 16:9
2 A riproduzione ferma, premere DVD SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
DISPLAY. 16:9
Appare il menu di controllo.
Se si preme DVD SETUP, si può passare
direttamente al punto 4.
3 Premere ripetutamente o o O per
selezionare “SETUP”, quindi premere Opzioni
ENTER. 7 Premere ripetutamente o o O per
Appaiono le opzioni per “SETUP”. selezionare un’impostazione, quindi
( 47 ) premere ENTER.
DVD L’impostazione viene selezionata e
: :
l’impostazione è completata.
Esempio: “4:3 PAN SCAN”
Impostazione
selezionata
CUSTOM
RESET
CUSTOM SCREEN SETUP
TV TYPE: 4:3 PAN SCAN
4 Premere ripetutamente o o O per SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
ON
JACKET PICTURE
selezionare “CUSTOM”, quindi premere
ENTER.
Appare la schermata di impostazione.
LANGUAGE SETUP
OSD: ENGLISH
DVD MENU: ENGLISH
AUDIO: ORIGINAL
Voci SUBTITLE: ENGLISH
principali
18IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Per eliminare la schermata di x SUBTITLE (solo DVD)
impostazione Cambia la lingua dei sottotitoli.
Premere ripetutamente DVD SET UP o DVD Scegliere la lingua dalla lista visualizzata.*
DISPLAY fino a che la schermata di Se si seleziona “AUDIO FOLLOW”, la lingua
impostazione scompare. dei sottotitoli cambia secondo la lingua
selezionata per la colonna sonora.
Informazione
Se si seleziona “RESET” al punto 4, si possono
Impostazioni per DVD/VIDEO CD/CD
riportare tutte le impostazioni di “SETUP” descritte * Se si seleziona “OTHERSt” in “DVD MENU”,
alle pagine 18–24 (tranne PARENTAL CONTROL) “AUDIO” o “SUBTITLE”, selezionare e inserire il
alle impostazioni originali. Dopo aver selezionato codice lingua dalla lista usando i tasti numerici
“RESET” e premuto ENTER, selezionare “YES” per (pagina 69). Dopo che si compiuta la selezione, il
inizializzare le impostazioni (occorrono alcuni codice lingua (4 cifre), appare quando si seleziona
secondi prima che questa operazione sia completata) “OTHERSt” la volta successiva.
oppure selezionare “NO” e premere ENTER per Nota
tornare al menu di controllo. Non premere ?/1
durante l’inizializzazione del sistema. Quando si seleziona una lingua non registrata sul
DVD, viene selezionata automaticamente una delle
lingue registrate (tranne per “OSD”).
Impostazione della lingua
per la visualizzazione o la
pista sonora
— LANGUAGE SETUP
“LANGUAGE SETUP” permette di impostare
varie lingue per la visualizzazione sullo
schermo o la colonna sonora.
Selezionare “LANGUAGE SETUP” nella schermata
di impostazione.
LANGUAGE SETUP
OSD: ENGLISH
DVD MENU: ENGLISH
AUDIO: ORIGINAL
SUBTITLE: ENGLISH
x OSD (visualizzazione sullo schermo)
Cambia la lingua della visualizzazione sullo
schermo. Scegliere la lingua dalla lista visualizzata.
x DVD MENU (solo DVD)
Seleziona la lingua del menu DVD.*
x AUDIO (solo DVD)
Cambia la lingua della colonna sonora.
Scegliere la lingua dalla lista visualizzata.*
Se si seleziona “ORIGINAL”, viene
selezionata la lingua prioritaria del disco.
19IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
x SCREEN SAVER
Impostazioni per la Attiva e disattiva la funzione salvaschermo.
visualizzazione Se si attiva il salvaschermo, l’immagine del
salvaschermo appare quando si lascia il lettore
in modo di pausa o di arresto per 15 minuti o
— SCREEN SETUP
qundo si riproduce un CD per più di 15 minuti.
Selezionare le impostazioni in base al Il salvaschermo serve ad evitare che il monitor
televisore collegato. rimanga danneggiato (fantasmi). Premere
SELECT DVD N per disattivare il
Selezionare “SCREEN SETUP” nella schermata
di impostazione. salvaschermo.
• ON: Attiva il salvaschermo.
SCREEN SETUP
TV TYPE: 16:9
• OFF: Disattiva il salvaschermo.
SCREEN SAVER: ON
BACKGROUND: JACKET PICTURE x BACKGROUND
Selezionare il colore di sfondo o l’immagine da
visualizzare sullo schermo del televisore
quando la riproduzione è ferma o durante la
riproduzione di CD.
x TV TYPE (solo DVD)
• JACKET PICTURE: L’immagine di copertina
Selezionare il rapporto di aspetto del televisore collegato. (fermo immagine) appare sullo sfondo, ma solo
• 16:9: Selezionare questa opzione quando è se tale immagine è già registrata sul disco. (CD-
collegato un televisore a schermo largo o un EXTRA, ecc.). Se il disco disco non contiene
televisore con funzione di schermo largo. un’immagine di copertina, appare l’immagine
di “GRAPHICS”.
• GRAPHICS: L’immagine predefinita
memorizzata nel sistema appare sullo sfondo.
• BLUE: Il colore dello sfondo è blu.
• BLACK: Il colore dello sfondo è nero.
• 4:3 LETTER BOX: Selezionare questa opzione
quando è collegato un televisore a schermo 4:3.
Questa impostazione visualizza un’immagine larga
con strisce nere in cima e in fondo allo schermo.
• 4:3 PAN SCAN: Selezionare questa opzione
quando è collegato un televisore a schermo 4:3. Questa
impostazione visualizza l’immagine larga sull’intero
schermo tagliando le parti che non rientrano.
Nota
A seconda dei DVD, “4:3 LETTER BOX” può essere
IT selezionato automaticamente invece di “4:3 PAN
20 SCAN”, o viceversa.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
x PARENTAL CONTROL t (solo DVD)
Impostazioni personali Impostare un codice segreto e il livello di limite
per la riproduzione di DVD dotati di livelli di
— CUSTOM SETUP limite per la riproduzione per bambini. Per
dettagli, vedere “Limitazione della
Selezionare “CUSTOM SETUP” nella schermata
di impostazione. riproduzione da parte di bambini (controllo
genitori)” a pagina 39.
CUSTOM SETUP
Impostazioni per DVD/VIDEO CD/CD
PAUSE MODE: AUTO x TRACK SELECTION (solo DVD)
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION OFF
Conferisce priorità alla colonna sonora che
contiene il numero più alto di canali quando si
riproduce un DVD su cui sono registrati vari
formati audio (formato PCM, DTS, MPEG
audio o Dolby Digital).
x COLOR SYSTEM (tranne i modelli • OFF: Non conferisce priorità.
panamericano e europeo) • AUTO: Conferisce priorità.
Selezionare il sistema di colore per la
riproduzione di VIDEO CD. Note
• Quando si imposta “AUTO”, l’impostazione della
• AUTO: Emette il segnale video secondo il lingua può cambiare. L’impostazione di “TRACK
sistema del disco, PAL o NTSC. Se il televisore SELECTION” ha la precedenza rispetto
impiega un sistema DUAL, selezionare AUTO. all’impostazione di “AUDIO” in “LANGUAGE
• PAL: Cambia il segnale video di dischi NTSC SETUP” (pagina 19).
e lo emette nel sistema PAL. • Se le colonne sonore PCM, DTS, MPEG audio e
Dolby Digital hanno lo stesso numero di canali, il
• NTSC: Cambia il segnale video di dischi PAL e sistema seleziona le colonne sonore PCM, DTS,
lo emette nel sistema NTSC. MPEG audio e Dolby Digital in quest’ordine.
• A seconda dei DVD, il canale audio prioritario può
Note essere già determinato. In questo caso, non è
• Non è possibile cambiare il sistema di colore del possibile conferire priorità al formato DTS, MPEG
disco stesso. audio o Dolby Digital selezionando “AUTO”.
• Tranne per i modelli panamericano e europeo, si
può cambiare il sistema di colore di questo
apparecchio secondo il televisore collegato. Vedere
pagina 12.
x PAUSE MODE (solo DVD)
Seleziona l’immagine per il modo di pausa.
• AUTO: Un’immagine che include soggetti che
si muovono dinamicamente viene emessa senza
tremiti. Normalmente selezionare questa
opzione.
• FRAME: Un’immagine che non include
soggetti che si muovono dinamicamente viene
emessa ad alta definizione.
21IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Note
Impostazioni dei diffusori • Quando si seleziona una voce, il suono viene
tagliato momentaneamente.
— SPEAKER SETUP • A seconda delle impostazioni degli altri diffusori,
il subwoofer può emettere un suono eccessivo.
Impostare il sistema diffusori per la Specificazione della posizione e
riproduzione di DVD a 5.1 canali. dell’altezza dei diffusori posteriori
Selezionare “SPEAKER SETUP” nella schermata Se si seleziona un’opzione diversa da “NONE”
di impostazione.
per “REAR”, specificare la posizione e
SPEAKER SETUP
l’altezza dei diffusori posteriori.
SIZE:
DISTANCE: Posizione dei diffusori posteriori
BALANCE:
LEVEL:
TEST TONE: OFF
• SIDE: Selezionare questo se la posizione dei
FRONT: YES diffusori posteriori corrisponde alla sezione A.
CENTER: YES
REAR: BEHIND(LOW) • MIDDLE: Selezionare questo se la posizione
SUBWOOFER: YES
dei diffusori posteriori corrisponde alla sezione
Per tornare all’impostazione B.
originale • BEHIND: Selezionare questo se la posizione
Selezionare la voce e quindi premere CLEAR. dei diffusori posteriori corrisponde alla sezione
C.
x SIZE
Se non si collegano i diffusori centrale o
posteriori o il subwoofer, o se si spostano i
diffusori posteriori, impostare i parametri di
CENTER, REAR e SUBWOOFER. Poiché
l’impostazione dei diffusori anteriori è fissa,
non è possibile cambiarla. 90°
A A
60°
FRONT
B 30° B
C C
• YES
20°
CENTER
• YES: Normalmente selezionare questo. Altezza dei diffusori psoteriori
• NONE: Selezionare questo quando non si usa • LOW: Selezionare questo se la posizione dei
un diffusore centrale. diffusori posteriori corrisponde alla sezione A.
REAR • HIGH: Selezionare questo se la posizione dei
• BEHIND (LOW), BEHIND (HIGH), MIDDLE diffusori posteriori corrisponde alla sezione B.
(LOW), MIDDLE (HIGH), SIDE (LOW),
SIDE (HIGH): Specificare la posizione e
l’altezza per eseguire correttamente i modo
Digital Cinema Surround del campo sonoro
B B
“Dimensione multipla virtuale” (pagina 49).
60
• NONE: Selezionare questo quando non si usano A A
30
diffusori posteriori.
SUBWOOFER
• YES: Selezionare questo quando si usa un
subwoofer.
• NONE: Selezionare questo quando non si usa
un subwoofer.
22IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
x DISTANCE x BALANCE
Le impostazioni iniziali di distanza per i Si può variare il bilanciamento dei diffusori
diffusori rispetto alla posizione di ascolto sono sinistro e destro come segue. Assicurarsi di
indicate sotto. impostare “TEST TONE” su “ON” per
facilitare la regolazione.
Le impostazioni iniziali sono indicate tra
2.4m parentesi.
• FRONT (0): Regolare il bilanciamento tra i
Impostazioni per DVD/VIDEO CD/CD
2.4m 2.4m
diffusori anteriori sinistro e destro. (Si può
regolare dal centro in 6 scatti verso sinistra o
destra.)
• REAR (0): Regolare il bilanciamento tra i
diffusori posteriori sinistro e destro. (Si può
1.5m 1.5m regolare dal centro in 6 scatti verso sinistra o
destra.)
x LEVEL
Si può variare il livello di ciascun diffusore
come segue. Assicurarsi di impostare “TEST
Assicurarsi di cambiare il valore nella TONE” su “ON” per facilitare la regolazione.
schermata di impostazione se si spostano i Le impostazioni iniziali sono indicate tra
diffusori. parentesi.
• CENTER (0 dB): Regolare il livello del
diffusore centrale (da –6 dB a +6 dB, in scatti di
• FRONT : La distanza dei diffusori anteriori
1 dB).
dalla posizione di ascolto può essere impostata
in scatti 0,1 metri da 1,0 a 12,0 metri. • REAR (0 dB): Regolare il livello dei diffusori
posteriori (da –6 dB a +6 dB, in scatti di 1 dB).
• CENTER: La distanza del diffusore centrale
può essere impostata 1,5 metri più vicina alla • SUBWOOFER (10 dB): Regolare il livello del
posizione di ascolto rispetto alla distanza dei subwoofer (da –10 dB a +10 dB, in scatti di
diffusori anteriori, in scatti di 0,1 metri. 1 dB).
• REAR: La distanza dei diffusori posteriori può x TEST TONE
essere impostata 4,5 metri più vicina alla
I diffusori emettono un segnale di prova per la
posizione di ascolto rispetto alla distanza dei
regolazione di “BALANCE” e “LEVEL”.
diffusori anteriori, in scatti di 0,1 metri.
• OFF: Il segnale di prova non viene emesso dai
Note diffusori.
• Quando si seleziona una voce, il suono viene
• ON: Il segnale di prova viene emesso da
momentaneamente tagliato.
ciascun diffusore in sequenza durante la
• Se i due diffusori anteriori o posteriori non sono
collocati ad una distanza uguale dalla posizione di regolazione del bilanciamento o del livello.
ascolto, impostare la distanza di quello più vicino. Quando si seleziona una delle voci di
• Non collocare i diffusori posteriori più lontani dalla “SPEAKER SETUP”, il segnale di prova viene
posizione di ascolto di quanto lo siano i diffusori emesso da entrambi i diffusori sinistro e destro
anteriori. contemporaneamente.
Per regolare il volume di tutti i
diffusori contemporaneamente
Girare VOLUME (o premere VOL +/– sul
telecomando).
continua
23IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Impostazioni dei diffusori
(continuazione)
Regolazione del volume e del
livello dei diffusori
1 A riproduzione ferma, premere DVD
SET UP, quindi selezionare “SPEAKER
SETUP”.
2 Selezionare “TEST TONE” e impostare
“TEST TONE” su “ON”.
Il segnale di prova viene emesso da ciascun
diffusore in sequenza.
3 Dalla posizione di ascolto, selezionare
“BALANCE” o “LEVEL”, quindi
premere ripetutamente p o P per
regolare il valore di “BALANCE” o
premere ripetutamente o o O per
regolare il valore di “LEVEL”.
Il segnale di prova viene emesso da
entrambi i diffusori sinistro e destro
contemporaneamente.
4 Selezionare “TEST TONE” e impostare
“TEST TONE” su “OFF” per disattivare
il segnale di prova.
Note
• Quando si regolano le impostazioni dei diffusori, il
suono viene tagliato momentaneamente.
• Se si regolano questi parametri usando l’OSD
durante la regolazione la regolazione dei parametri
diffusori con il menu SETUP, il display
dell’apparecchio si spegne.
24IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
DVD/VIDEO CD/CD
Quando si riproduce un VIDEO CD
Riproduzione di dischi o un CD:
Inserimento di un disco Numero di
piatto disco
Numero
di brano
Tempo di
riproduzione
1 Premere uno dei tasti DISC 1–3 Z. MIN SEC
I comparto dischi fuoriesce.
2 Inserire un DVD/VIDEO CD/CD con
l’etichetta rivolta verso l’alto nel piatto
disco.
1 Accendere il televisore e selezionare
l’ingresso video.
DVD/VIDEO CD/CD
Quando si riproduce Fare riferimento alle istruzioni per l’uso del
un DVD/VIDEO CD/ m M
televisore se necessario.
CD single, collocarlo . >
nel cerchio interno
1 2 3 H S x
2 Girare FUNCTION per selezionare
del piatto. “DVD”.
Per inserire altri dischi, premere Z degli altri 3 A riproduzione ferma, premere
numeri per aprire i relativi comparti disco. ripetutamente PLAY MODE fino a che il
modo desiderato appare sul display.
3 Premere di nuovo lo stesso tasto per Selezionare Per riprodurre
chiudere il comparto disco.
ALL DISCS Tutti i dischi nel comparto
dischi in successione.
Il disco selezionato nell’ordine
Riproduzione di un disco 1 DISC
originale.
ALL DISCS I brani di tutti i dischi in ordine
— Riproduzione normale/ SHUFFLE casuale.
Riproduzione casuale/ I brani del disco selezionato in
1 DISC
Rallentatore/Fermo immagine SHUFFLE ordine casuale.
PROGRAM I brani di tutti i dischi
Si possono riprodurre fino a tre dischi (DVD,
nell’ordine desiderato (vedere
VIDEO CD, CD) in successione. A seconda dei “Creazione di un programma” a
DVD o VIDEO CD, alcune operazioni possono pagina 28).
differire o essere proibite. Fare riferimento alle
istruzioni allegate al disco.
4 Premere N SELECT (o SELECT DVD
Quando si riproduce un DVD: N sul telecomando).
Numero di Numero Numero di Tempo di Informaziones
piatto disco di titolo capitolo riproduzione
• Non è possibile cambiare il modo di riproduzione
durante la riproduzione.
TITLE CHAPTER HOUR MIN SEC • Si può cambiare il modo di riproduzione tra 1 DISC
e ALL DISCS usando la visualizzazione sullo
DVD
schermo come segue:
1 A riproduzione ferma, premere DVD DISPLAY.
Appare il menu di controllo.
2 Premere O/o per selezionare “ONE/ALL DISCS”,
quindi premere ENTER.
3 Premere O/o per selezionare “ONE DISC” oppure
“ALL DISCS”, quindi premere ENTER.
continua
25IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
*1
Riproduzione di un disco Possono apparire alcuni disturbi nell’immagine
(continuazione) video.
*2
Solo DVD e VIDEO CD.
*3
SLOW t e STEP c non sono disponibili
Altre operazioni durante la riproduzione di VIDEO CD.
Per Fare questo Note
Interrompere Premere x (sul lettore DVD/ • A seconda dei DVD o VIDEO CD, alcune
la riproduzione VIDEO CD/CD). La operazioni possono essere proibite.
riproduzione si interrompe al • I VIDEO CD non possono essere visionati al
punto in cui si è premuto x rallentatore o fotogramma per fotogramma
(ripresa della riproduzione). all’indietro.
Premere di nuovo x per • Nelle seguenti circostanze, il campo sonoro viene
annullare la ripresa della impostato automaticamente su “2CH STEREO”.
riproduzione (vedere pagina 30). – Durante la registrazione.
– Quando TAPE B è nel modo REC PAUSE.
Fare una pausa Premere X*1. – Quando si registra usando TAPE B.
nella riproduzione Premere di nuovo per riprendere
• Quando si usano le cuffie, il suono emesso dalle
la riproduzione. cuffie è a 2 canali.
Selezionare un Durante la riproduzione o la • Regolare il campo sonoro su “2CH STEREO”
brano o un un pausa, premere > (o NEXT) quando si esegue una registrazione analogica
capitolo (sul lettore DVD/VIDEO CD/ usando un componente collegato alle prese MD
CD) per avanzare o . OUT di questo apparecchio. Non viene emesso
(o PREV) (sul lettore DVD/ alcun segnale dalle prese MD OUT nel modo
VIDEO CD/CD) per multicanale.
retrocedere. • A seconda dei DVD, la registrazione digitale può
non essere eseguita. In questo caso, eseguire la
Trovare un punto Premere M o m (sul lettore
registrazione analogica. Girare FILE SELECT per
in un brano, titolo DVD/VIDEO CD/CD) durante selezionare “2CH STEREO” quando si esegue una
o capitolo (funzione la riproduzione. A ciascuna registrazione analogica.
di ricerca bloccata) pressione del tasto, la velocità • Impostare il suono su “STEREO” usando il tasto
cambia come segue: AUDIO quando si riproducono colonne sonore DTS
1 (lenta) y 2 (più rapida di 1) su un CD (pagina 34).
Premere N SELECT per
interrompere la ricerca al punto
desiderato.
Cambiare la velocità Durante la riproduzione,
di riproduzione*2 premere SLOW t o T*3 sul
(rallentatore) telecomando. A ciascuna
pressione del tasto, la velocità si
alterna tra le due velocità di
riproduzione al rallentatore. Per
tornare alla riproduzione
normale, premere N SELECT.
Riprodurre il disco Durante la riproduzione,
fotogramma per premere STEP c o C*3 sul
fotogramma telecomando. A ciascuna
cambiando la pressione del tasto, la
velocità di riproduzione avanza di un solo
riproduzione*2 fotogramma nella direzione
(fermo immagine) corrispondente. Per tornare alla
riproduzione normale, premere
N SELECT.
Selezionare un disco Premere uno dei tasti DISC 1–3
a riproduzione (o D.SKIP sul telecomando).
ferma
Passare alla Premere uno dei tasti DISC 1–3
funzione DVD da (selezione automatica della
un’altra fonte fonte).
26IT Estrarre il disco Premere uno dei tasti DISC 1–3
Z.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Riproduzione di DVD Riproduzione di VIDEO CD
usando il menu con funzioni PBC
Alcuni dischi dispongono di un “menu titoli” o (Ver. 2.0)
“menu DVD”. Su alcuni DVD, questo può
essere chiamato semplicemente “menu” o — Riproduzione PBC
“titolo”.
Si possono usare menu sullo schermo del
televisore per sfruttare l’interattività del
Uso del menu titoli materiale del disco. Il formato e la struttura del
DVD/VIDEO CD/CD
Un DVD è diviso in lunghe sezioni di menu possono variare a seconda dei dischi.
immagini o musica chiamate “titoli”. Quando si
riproduce un DVD che contiene più titoli, si
1 Girare FUNCTION per selezionare
“DVD”.
può selezionare il titolo desiderato usando il
menu titoli. 2 Premere N SELECT (o SELECT DVD
N sul telecomando) per iniziare la
1 Girare FUNCTION per selezionare riproduzione di un VIDEO CD con
“DVD”. funzioni PBC (Ver. 2.0).
2 Premere TITLE. Gli indicatori VIDEO CD e PBC si
Il menu titoli appare sullo schermo del illuminano e un menu PBC appare sul
televisore. Il contenuto del menu varia da un televisore. L’indicatore PBC si illumina
disco all’altro. durante la riproduzione PBC di un VIDEO
CD compatibile con PBC (Ver. 2.0).
3 Premere O/o/P/p o i tasti numerici per 3 Premere ripetutamente O/o per
selezionare il titolo desiderato.
selezionare un numero dal menu,
4 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V quindi premere ENTER
o sul telecomando). (sull’amplificatore A/V o sul
La riproduzione inizia dal titolo desiderato. telecomando).
4 Continuare la riproduzione secondo le
Uso del menu DVD istruzioni dei menu per usare la
riproduzione interattiva.
Alcuni DVD permettono di selezionare il
contenuto del disco tramite un menu. Quando si
riproducono tali DVD, si possono selezionare Per Fare questo
voci come la lingua dei sottotitoli o la lingua Interrompere la Premere x (sul lettore DVD/
del sonoro usando il menu DVD. riproduzione VIDEO CD/CD).
Vedere il resto del Premere NEXT.
1 Girare FUNCTION per selezionare menu
“DVD”.
Tornare all’inizio del Premere PREV.
2 Premere DVD MENU. menu
Il menu DVD appare sullo schermo del Tornare al menu Premere RETURN O.
televisore. Il contenuto del menu varia da un precedente
disco all’altro.
3 Premere O/o/P/p o i tasti numerici per continua
selezionare la voce da modificare.
4 Per cambiare altre voci, ripetere il
punto 3.
5 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V
o sul telecomando).
27IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Riproduzione di VIDEO CD con funzioni
PBC (Ver. 2.0) (continuazione) Creazione di un
Per Fare questo
programma
Annullare la A riproduzione ferma,
riproduzione con premere ripetutamente . o — Riproduzione programmata
funzioni PBC > (sul lettore DVD/
(Ver. 2.0) VIDEO CD/CD) per Si può creare un programma di fino a 25 passi da
selezionare il brano tutti i dischi nell’ordine desiderato di riproduzione.
desiderato, quindi premere
ENTER (sull’amplificatore 1 Girare FUNCTION (o premere FUNCTION
A/V o sul telecomando) sul telecomando) per selezionare “DVD”.
(o premere i tasti numerici del
telecomando). 2 A riproduzione ferma, premere
L’indicatore PBC si spegne e ripetutamente PLAY MODE fino a che
la riproduzione comincia dal “PROGRAM” appare sul display del
brano selezionato. I fermi pannello anteriore.
immagine, come le schermate La schermata di programma appare sullo
di menu, non appaiono. schermo del televisore.
Selezionare un Premere i tasti numerici e
PROGRAM
numero di menu con quindi premere ENTER. Per –: –––– T
il telecomando inserire 0, premere 10/0. ALL CLEAR ALL
1. – – – –
2. – – – –
Nota 3. – – – –
4. – – – –
A seconda dei VIDEO CD, l’operazione “Press 5. – – – –
ENTER (Premere ENTER)” del punto 3 può essere 6. – – – –
indicata come “Press SELECT (Premere SELECT)”
nelle istruzioni allegate al disco.
3 Premere ENTER (sull’amplificatore
A/V o sul telecomando), quindi premere
ripetutamente O o o per selezionare il
disco.
PROGRAM
3 : –––– T
ALL CLEAR ALL
1. – – – –
2. – – – –
3. – – – –
4. – – – –
5. – – – –
6. – – – –
4 Premere p.
Il cursore si sposta al titolo o al brano (in
questo caso, “01”).
Tipo di disco* titolo Capitolo
PROGRAM
3 : DVD T C
ALL CLEAR ALL ALL
1. – – – – 01 01
2. – – – – 02 02
3. – – – – 03 03
4. – – – – 04 04
5. – – – – 05 05
6. – – – – 06
Capitoli registrati sul disco
28IT * Appare “?” se il sistema non ha caricato le
informazioni del disco in memoria.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
5 Selezionare il titolo, capitolo o brano Per Fare questo
che si vuole programmare.
Tornare alla Premere CLEAR durante la
x Quando si programma un DVD riproduzione normale riproduzione.
Per esempio, selezioniamo il capitolo “03” Eliminare la Premere PLAY MODE a
del titolo “02”. schermata di riproduzione ferma.
programma
Premere O/o o i tasti numerici per
selezionare “02” sotto “T”, quindi premere Modificare il Per cambiare il disco,
ENTER. programma selezionare il numero del passo
da modificare usando O/o
PROGRAM dopo il punto 2 o 5, quindi
3 : DVD T C premere ENTER.
DVD/VIDEO CD/CD
ALL CLEAR ALL ALL Per cambiare il titolo, capitolo
1. – – – – 01 01 o brano, selezionare quello
2. – – – – 02 02
3. – – – – 03 03 desiderato al punto 5.
4. – – – – 04 04
5. – – – – 05 05 Annullare l’ordine Per cancellare tutti i titoli,
6. – – – – 06 programmato capitoli o brani nell’ordine
programmato, premere O e
Poi premere O/o o i tasti numerici per selezionare “ALL CLEAR” al
punto 3. Per cancellare un
selezionare “03” sotto “C”, quindi premere
passo, selezionare il passo
ENTER. usando O/o al punto 3, quindi
PROGRAM
premere CLEAR.
–: –––– T
ALL CLEAR ALL
1. DVD – 0 2 – 0 3 Informazione
2. – – – – Il programma creato rimane nella memoria del
3. – – – –
4. – – – – sistema anche dopo che è stato riprodotto. Premere
5. – – – – N SELECT (o SELECT DVD N sul telecomando)
6. – – – – per riprodurre di nuovo lo stesso programma.
Note
Titolo e capitolo selezionati • Il programma viene annullato quando si passa alla
funzione TUNER o si spegne il sistema.
• A seconda dei DVD può non essere possibile
x Quando si programma un VIDEO CD eseguire la riproduzione programmata.
o CD • Non è possibile creare un programma durante la
Per esempio, selezioniamo il brano “02”. riproduzione di un disco.
Premere O/o o i tasti numerici per • Quando si passa al modo di riproduzione
selezionare “02” sotto “T”, quindi premere “PROGRAM” mentre è selezionato “REPEAT 1”,
“REPEAT 1” viene disattivato automaticamente.
ENTER.
Brano selezionato
PROGRAM
–: –––– T
ALL CLEAR ALL
1. CD – 02
2. – – – –
3. – – – –
4. – – – –
5. – – – –
6. – – – –
6 Per programmare altri dischi, titoli,
capitoli o brani, ripetere i punti da 3 a 5.
7 Premere N SELECT (o SELECT DVD
N sul telecomando) per iniziare la
riproduzione programmata.
La riproduzione programmata inizia. 29IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Per riprendere la Per riprodurre
riproduzione dal punto in ripetutamente
cui si è fermato il disco — Riproduzione a ripetizione
— Ripresa della riproduzione Si possono riprodurre tutti i titoli/brani o un
singolo titolo/capitolo/brano di un disco.
Questo sistema memorizza il punto in cui si è
Nel modo di riproduzione casuale o
fermato il disco per permettere di riprendere la
programmata, il sistema ripete i titoli o i brani
riproduzione da quel punto.
in ordine casuale o programmato.
1 Durante la riproduzione di un disco, 1 Premere DVD DISPLAY.
premere x (sul lettore DVD/VIDEO CD/
CD) per interrompere la riproduzione. Appare il menu di controllo.
“RESUME” appare sul display. Se 2 Premere ripetutamente O o o per
“RESUME” non appare, la ripresa della selezionare “REPEAT”, quindi premere
riproduzione non è disponibile. ENTER.
2 Premere N SELECT (o SELECT DVD Se non si seleziona “OFF”, l’indicatore
N sul telecomando). “REPEAT” si illumina in verde.
Il lettore inizia la riproduzione dal punto in 3 Selezionare l’impostazione di
cui si è fermato il disco al punto 1. riproduzione a ripetizione.
Per vedere il disco dall’inizio x Quando si riproduce un DVD e
Mentre “RESUME” appare sul display, quando la riproduzione programmata è
premere x (sul lettore DVD/VIDEO CD/CD) e impostata su OFF
quindi premere N SELECT (o SELECT DVD • OFF: non riproduce ripetutamente.
N sul telecomando).
• DISC: ripete tutti i titoli (tranne per ALL
Note DISCS SHUFFLE).
• A seconda del punto dove si è fermato il disco, il • TITLE: ripete il titolo attuale del disco.*
sistema può riprendere la riproduzione da un punto
diverso. • CHAPTER: ripete il capitolo attuale (tranne
• La ripresa della riproduzione è annullata se: per ALL DISCS SHUFFLE).
– si premono i tasti numerici, x, ./> (sul
lettore DVD/VIDEO CD/CD), o D.SKIP sul x Quando si riproduce un VIDEO CD/
telecomando. CD e quando la riproduzione
– si estrae il disco programmata è impostata su OFF
– si scollega il cavo di alimentazione CA • OFF: non riproduce ripetutamente.
dell’apparecchio.
• DISC: ripete tutti i brani del disco (tranne
per ALL DISCS SHUFFLE).
• TRACK: ripete il brano attuale.*
x Quando la riproduzione
programmata è impostata su ON
• OFF: non riproduce ripetutamente.
• ON: ripete la riproduzione programmata.
* Quando è selezionato ALL DISCS SHUFFLE, si
può selezionare solo la riproduzione ripetuta di
TITLE o TRACK.
Per annullare la riproduzione a
IT ripetizione
30
Premere CLEAR.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Visione di informazioni sul disco
Informazione
Si può visualizzare rapidamente lo stato di Controllo del tempo di
“REPEAT”. Premere REPEAT.
Notes
riproduzione e del tempo
• Non è possibile eseguire la riproduzione a
ripetizione durante la riproduzione PBC di VIDEO
rimanente
CD (pagina 27).
• A seconda dei DVD, può non essere possibile Si può controllare il tempo rimanente del brano
eseguire la riproduzione a ripetizione. attuale o quello del disco.
• Se si seleziona la ripetizione DISC (con o senza Quando è inserito un disco DVD/CD TEXT, si
riproduzione programmata), il programma viene
ripetuto un massimo di 5 volte. possono controllare le informazioni
DVD/VIDEO CD/CD
memorizzate sul disco, come i titoli.
Quando il sistema individua un disco DVD/CD
TEXT, l’indicazione “DVD TEXT” (o “CD
TEXT”) appare sul display.
Usando il display del
pannello anteriore
Premere DISPLAY.
A ciascuna pressione del tasto, la
visualizzazione cambia ciclicamente come
segue:
Durante la riproduzione normale
Quando si riproduce un DVD:
Tempo di riproduzione e numero del titolo
attuale t Tempo rimanente del titolo attuale
t Tempo di riproduzione e numero del
capitolo attuale t Tempo rimanente del
capitolo attuale t Testo*1 t Indicazione
dell’orologio (per 8 secondi) t Stato
dell’effetto
Quando si riproduce un VIDEO CD (senza
funzioni PBC) o un CD:
Tempo di riproduzione e numero del brano
attuale t Tempo rimanente del brano attuale
t Tempo di riproduzione del disco t Tempo
rimanente del disco t Testo*1 t Indicazione
dell’orologio (per 8 secondi) t Stato
dell’effetto
VIDEO CD con funzioni PBC (Ver. 2.0):
Tempo di riproduzione della scena attuale*2 t
Testo*1 t Indicazione dell’orologio (per 8
secondi) t Stato dell’effetto
continua
31IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Controllo del tempo di riproduzione e x Quando si riproduce un VIDEO CD
del tempo rimanente (continuazione) (con funzioni PBC)
• **:**
A riproduzione ferma Tempo di riproduzione della scena attuale
DVD:
x Quando si riproduce un VIDEO CD
Numero totale di titoli*3 t Titolo del disco*1 (senza funzioni PBC) o un CD
t Indicazione dell’orologio (per 8 secondi)
t Stato dell’effetto • T **:**
Tempo di riproduzione del brano attuale
VIDEO CD o CD:
• T–**:**
Numero totale di brani e tempo di riproduzione Tempo rimanente del brano attuale
totale*3 t Titolo del disco*1 t Indicazione
dell’orologio (per 8 secondi) t Stato • D **:**
dell’effetto Tempo di riproduzione del disco attuale
• D–**:**
*1 Solo con dischi DVD/CD TEXT (certi caratteri non Tempo rimanente del disco attuale
possono essere visualizzati). A seconda dei dischi,
il testo DVD/CD non appare e viene indicato “NO Per eliminare il menu di controllo
TEXT”. Premere ripetutamente DVD DISPLAY fino a
*2 Può non apparire con fermi immagine, ecc. che il menu di controllo scompare.
*3 Quando la riproduzione è ferma e “RESUME” è
visualizzato sul display del pannello anteriore,
viene visualizzato il punto dove è stata interrotta la Per controllare le
riproduzione. informazioni di testo sul
disco
Usando la visualizzazione
sullo schermo Premere ripetutamente DISPLAY durante
la riproduzione di un DVD o un TEXT-CD.
1 Premere DVD DISPLAY durante la Le informazioni “TIME/TEXT” sono
riproduzione. visualizzate in cima allo schermo. Quando è
Appare il menu di controllo. visualizzato il tempo trascorso del capitolo o
2 Premere ripetutamente DISPLAY per brano, le informazioni di testo sono
cambiare le informazioni di tempo. visualizzate in fondo allo schermo.
La visualizzazione e i tipi di tempo che TIME/TEXT C 01:32:55
possono essere indicati dipendono dal disco
in fase di riproduzione.
12(27)
18(34) DVD
T 1:32:55
Tipo di disco
Informazioni di tempo
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
Note
• Viene visualizzato solo DVD/CD TEXT in inglese.
• Se non esiste testo registrato sul disco, appare “NO
TEXT”.
x Quando si riproduce un DVD
• Se non si preme DISPLAY per 2 secondi, la
• T **:**:** visualizzazione scompare.
Tempo di riproduzione del titolo attuale
• T–**:**:**
Tempo rimanente del titolo attuale
• C **:**:**
Tempo di riproduzione del capitolo attuale
• C–**:**:**
32IT Tempo rimanente del capitolo attuale
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Indicazioni di ciascuna voce
Controllo delle
Premendo ripetutamente DVD DISPLAY, si
informazioni di può visualizzare “BIT RATE” o “LAYER”, a
seconda di quale è stato selezionato in
riproduzione “ADVANCED”.
— ADVANCED BIT RATE
(solo DVD) BIT RATE
384kbps Audio
Si possono controllare informazioni come il
DVD/VIDEO CD/CD
Mbps Video
rapporto bit o lo strato del disco in fase di 0 5 10
riproduzione.
Durante la riproduzione di un disco, il rapporto Quando si riproducono colonne sonore MPEG
bit approssimativo dell’immagine di audio:
riproduzione è sempre visualizzato come Mbps
BIT RATE
(megabit per secondo) e quello dell’audio come kbps Audio
Kbps (kilobit per secondo). 0 1000
Mbps
0 5 10 Video
1 Premere DVD DISPLAY durante la
riproduzione.
Il rapporto bit indica la quantità di dati video/
Appare il menu di controllo.
audio per secondo in un disco. Quanto più alto
2 Premere ripetutamente O o o per è il rapporto bit, maggiore è la quantità di dati.
selezionare “ADVANCED”, quindi Quando il livello di rapporto bit è alto, esiste
premere ENTER. una grande quantità di dati. Tuttavia, questo
Appaiono le opzioni di “ADVANCED”. non implica necessariamente che sarà ottenuta
una qualità superiore di immagine o suono.
12(27)
18(34) DVD
T 1:32:55 LAYER
Appare quando il DVD è a
doppio strato
OFF
BIT RATE
LAYER BIT RATE
BIT RATE 384 kbps
Mbps
0 5 10
3 Premere ripetutamente O o o per
selezionare la voce.
Per ciascuna voce, vedere “Indicazioni di Questa voce indica il punto approssimativo
ciascuna voce”. della riproduzione sul disco. Quando il DVD è
• BIT RATE: Visualizza il rapporto bit. a doppio strato, il sistema indica lo strato in
• LAYER: Visualizza lo strato e il punto fase di lettura (“Layer 0” o “Layer 1”). Per
di lettura. dettagli sugli strati, vedere pagina 67 (DVD).
4 Premere ENTER.
Per chiudere la schermata
“ADVANCED”
Selezionare “OFF” al punto 3.
Per eliminare il menu di controllo
Premere ripetutamente DVD DISPLAY fino a
che il menu di controllo scompare.
33IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Regolazione del suono
Informazione
Cambiamento del suono Si può selezionare direttamente “AUDIO” premendo
AUDIO sul telecomando. A ciascuna pressione del
Se un DVD è stato registrato con piste in più tasto la voce cambia.
lingue, si può selezionare la lingua desiderata Note
durante la riproduzione del DVD. Se il DVD è • Per i dischi che non hanno più formati audio, non è
stato registrato in più formati audio (PCM, possibile cambiare il suono.
Dolby Digital, MPEG audio o DTS), si può • Durante la riproduzione di DVD, il suono può
cambiare automaticamente.
selezionare il formato audio desiderato durante
• Se si preme DVD DISPLAY durante la regolazione
la riproduzione del DVD. dei parametri con i tasti sull’apparecchio, il display
Nel caso di CD o VIDEO CD stereo, si può del pannello anteriore si spegne.
selezionare il suono tra il canale destro o
sinistro e ascoltare il suono del canale Visualizzazione delle
selezionato con entrambi i diffusori sinistro e informazioni audio del disco
destro. (In questo caso, il suono perde l’effetto
stereo.) Per esempio, quando si riproduce un (solo DVD)
disco che contiene una canzone con la parte Quando si seleziona “AUDIO”, i canali in fase
vocale sul canale destro e gli strumenti sul di riproduzione sono indicati sullo schermo.
canale sinistro, si può selezionare il canale
Per esempio, nel formato Dolby Digital, sul
sinistro e sentire solo gli strumenti da entrambi
DVD possono essere registrati più segnali, dal
i diffusori.
monofonico a 5.1 canali. A seconda dei DVD,
1 Premere DVD DISPLAY durante la il numero di canali registrati può differire.
riproduzione. Formato audio attuale*
Appare il menu di controllo.
12(27)
2 Premere ripetutamente O o o per 18(34)
T 1:32:55
DVD
selezionare “AUDIO”, quindi premere 1: ENGLISH
ENTER. PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
3 Premere ripetutamente O o o per L C R
selezionare il segnale audio desiderato. LFE
x Quando si riproduce un DVD LS RS
A seconda dei DVD, la scelta delle lingue
varia. Se sono visualizzate 4 cifre, queste Formato del programma in fase di riproduzione**
sono il codice lingua (vedere la lista dei * Viene visualizzato “PCM”, “MPEG”, “DTS” o
codici lingua a pagina 69). Se una stessa “DOLBY DIGITAL”.
lingua appare due o più volte, il DVD è Per “DOLBY DIGITAL”, i canali della pista in fase
di riproduzione sono visualizzati numericamente
stato registrato in più formati audio.
come segue:
x Quando si riproduce un VIDEO CD o
CD Per Dolby Digital a 5.1 canali:
• STEREO: Il suono stereo normale. Componente posteriori 2
• 1/L: Il suono del canale sinistro
(monofonico).
• 2/R: Il suono del canale destro DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
(monofonico).
4 Premere ENTER. Componente anteriori 2
+ componente centrale 1
Componente LFE
(effetto bassa
Per eliminare il menu di controllo frequenza) 1
Premere ripetutamente DVD DISPLAY fino a
che il menu di controllo scompare.
34IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
** Le lettere nell’indicazione di formato del programma • DTS
indicano le seguenti componenti del suono: “LFE” è sempre racchiuso da una riga continua
L: Anteriore (sinistro) indipendentemente dall’emissione della
R: Anteriore (destro) componente di segnale LFE.
C: Centrale
LS: Posteriore (sinistro) PROGRAM FORMAT
RS: Posteriore (destro) DTS 3/2.1
S: Posteriore (monofonica): La componente
posteriori del segnale trattato con Dolby L C R
Surround o del segnale Dolby Digital
LFE: LFE (effetto bassa frequenza) LFE
LS RS
DVD/VIDEO CD/CD
Gli esempi di visualizzazione sono
Nota
come segue: Quando il segnale contiene componenti di segnale
• PCM (stereo) posteriori come LS, RS o S, l’effetto surround viene
potenziato (pagina 48).
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L C R
S
• Dolby Digital a 5.1 canali
Quando viene emessa una componente di
segnale LFE, “LFE” è racchiuso da una riga
continua. Quando la componente di segnale
LFE non è emessa, “LFE” è racchiuso da una
riga tratteggiata.
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L C R
LFE
LS RS
35IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Visione di film
Per cercare una scena
Ricerca di titolo/capitolo/ usando il codice temporale
brano/indice/scena (TIME SEARCH)
(solo DVD)
Si può cercare un disco DVD per titolo o
capitolo e si può cercare un VIDEO CD o CD
per brano, indice o scena. Poiché titoli e brani
1 Al punto 3, selezionare “TIME/TEXT”.
hanno numeri esclusivi sul disco, si può Viene selezionato “T **:**:**” (tempo di
selezionare quello desiderato inserendo il riproduzione del titolo attuale).
relativo numero. Oppure si può cercare una 2 Premere ENTER.
scena usando il codice temporale (TIME “T **:**:**” diventa “T --:--:--”.
SEARCH).
3 Inserire il codice temporale usando i
1 Girare FUNCTION per selezionare tasti numerici, quindi premere ENTER.
“DVD”. Per esempio, per trovare la scena a 2 ore,
2 Premere DVD DISPLAY. 10 minuti e 20 secondi dall’inizio, basta
Appare il menu di controllo. inserire “2:10:20”.
Per eliminare il menu di controllo
3 Premere ripetutamente O o o per
selezionare il metodo di ricerca. Premere ripetutamente DVD DISPLAY fino a
che il menu di controllo scompare.
x Quando si riproduce un DVD
“TITLE”, “CHAPTER” o “TIME/TEXT” Nota
Il numero di titoli, capitoli o brani visualizzato è lo
Selezionare “TIME/TEXT” per TIME
stesso numero di titoli, capitoli o brani registrati sul
SEARCH. disco.
x Quando si riproduce un VIDEO CD
“TRACK” o “INDEX”
x Quando si riproduce un VIDEO CD
con funzioni PBC
“SCENE”
x Quando si riproduce un CD
“TRACK” o “INDEX”
4 Premere ENTER.
“** (**)” diventa “-- (**)”.
Il numero tra parentesi indica il numero
totale di titoli, capitoli, brani, indici o scene.
5 Premere ripetutamente O o o o premere
i tasti numerici per selezionare il
numero di titolo, capitolo, brano, indice
o scena che si vuole cercare.
Se si fa un errore
Premere CLEAR per cancellare il numero e
quindi selezionare un altro numero.
6 Premere ENTER.
La riproduzione inizia dal numero
selezionato.
36IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Cambiamento Visualizzazione dei
dell’angolazione sottotitoli
(solo DVD) (solo DVD)
Quando si riproduce un DVD su cui sono Con DVD su cui sono registrati sottotitoli in
registrate più angolazioni (multiangolazioni) più lingue, si può cambiare la lingua dei
per una scena, l’indicatore “ANGLE” si sottotitoli durante la riproduzione di un DVD o
illumina in verde. Questo significa che è attivare e disattivare i sottotitoli in qualsiasi
possibile cambiare l’angolazione di visione. Per momento. Per esempio, si può selezionare la
DVD/VIDEO CD/CD
esempio, mentre si riproduce la scena di un lingua che si vuole imparare e attivare i
treno in corsa, si può visualizzare la vista dal sottotitoli per capire meglio.
davanti del treno, dal finestrino sinistro o dal
finestrino destro del treno, senza che il 1 Premere DVD DISPLAY durante la
riproduzione.
movimento del treno sia interrotto.
Appare il menu di controllo.
1 Premere DVD DISPLAY durante la 2 Premere ripetutamente O o o per
riproduzione.
selezionare “SUBTITLE”, quindi
Appare il menu di controllo. premere ENTER.
2 Premere ripetutamente O o o per Appaiono le opzioni di “SUBTITLE”.
selezionare “ANGLE”.
Appare il numero di angolazione. Il numero
3 Premere ripetutamente O o o per
selezionare la lingua desiderata, quindi
tra parentesi indica il numero totale di premere ENTER.
angolazioni.
I sottotitoli sono visualizzati nella lingua
3 Premere ENTER. desiderata.
Il numero di angolazione diventa “–”. Per annullare l’impostazione
4 Selezionare l’angolazione desiderata SUBTITLE
usando i tasti numerici o O/o, quindi Selezionare “OFF” al punto 3.
premere ENTER.
L’angolazione cambia nell’angolazione Per eliminare il menu di controllo
desiderata. Premere ripetutamente DVD DISPLAY fino a
che il menu di controllo scompare.
Per eliminare il menu di controllo
Premere ripetutamente DVD DISPLAY fino a Informazione
che il menu di controllo scompare. Si possono selezionare i sottotitoli premendo
SUBTITLE sul telecomando. A ciascuna pressione
Informazione del tasto, la lingua cambia.
Si può selezionare l’angolazione premendo ANGLE Note
sul telecomando. A ciascuna pressione del tasto • Se sono visualizzate 4 cifre al punto 3, queste
l’angolazione cambia. indicano il codice lingua. Fare riferimento alla lista
Nota dei codici lingua a pagina 69 per vedere a che
A seconda dei DVD, può non essere possibile lingua corrisponde il codice.
cambiare angolazione anche se sono registrate più • A seconda dei DVD, può non essere possibile
angolazioni sul DVD. cambiare i sottotitoli anche se sottotitoli in più
lingue sono registrati sul DVD.
37IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Uso di varie funzioni supplementari
4 Premere ripetutamente O o o per
Blocco dei dischi selezionare “ON t”, quindi premere
ENTER.
— CUSTOM PARENTAL CONTROL/
x Se non si è ancora registrato il
PARENTAL CONTROL codice segreto
Si possono impostare due tipi di limiti alla Appare la schermata di registrazione di un
riproduzione di un disco: nuovo codice segreto.
• Controllo genitori personalizzato
Si possono impostare i limiti di riproduzione CUSTOM PARENTAL CONTROL
in modo che il sistema non riproduca dischi Enter a new 4-digit password, then
inappropriati. Si può impostare lo stesso press ENTER .
codice segreto di controllo genitori
personalizzato per un massimo di 50 dischi.
Quando si imposta il cinquantunesimo disco,
il limite di riproduzione del primo disco Inserire un codice segreto di 4 cifre usando i
viene cancellato. tasti numerici, quindi premere ENTER.
• Controllo genitori Appare la schermata di conferma del codice
Si può limitare la riproduzione di alcuni segreto.
DVD secondo un livello predeterminato
x Se si è già registrato il codice
come l’età degli utilizzatori. Le scene
segreto
limitate non sono riprodotte o sono sostituite
con scene diverse. Appare la schermata di inserimento del
codice segreto.
Lo stesso codice segreto è usato sia per il
controllo genitori personalizzato che per il
controllo genitori. CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter password, then press ENTER .
Controllo genitori
personalizzato
1 Inserire il disco che si vuole bloccare.
Se il disco è in fase di riproduzione, 5 Inserire o reinserire il codice segreto di
premere x (sul lettore DVD/VIDEO CD/ 4 cifre usando i tasti numerici, quindi
CD) per fermare la riproduzione. premere ENTER.
2 A riproduzione ferma, premere DVD Appare “Custom parental control is set.” (il
DISPLAY. controllo genitori personalizzato è
Appare il menu di controllo. impostato) e lo schermo torna a visualizzare
il menu di controllo.
3 Premere ripetutamente O o o per Se si fa un errore nell’inserimento del
selezionare “CUSTOM PARENTAL
CONTROL”, quindi premere ENTER. codice segreto
Appare la schermata “CUSTOM Premere P prima di premere ENTER e
PARENTAL CONTROL”. inserire le cifre corrette.
38IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Se si fa un errore Limitazione della
Premere RETURN O, e quindi ricominciare riproduzione da parte di
dal punto 3. bambini (controllo genitori)
Per eliminare il menu di controllo (solo DVD)
Premere RETURN O, poi premere
ripetutamente DVD DISPLAY fino a che il 1 A riproduzione ferma, premere DVD
menu di controllo scompare. SET UP.
Appare il menu di controllo.
Per disattivare la funzione di
controllo genitori personalizzato
2 Premere ripetutamente O o o per
selezionare “CUSTOM SETUP”, quindi
DVD/VIDEO CD/CD
1 Al punto 4, selezionare “OFF t”, quindi premere ENTER.
premere ENTER. Appare la schermata “CUSTOM SETUP”.
2 Inserire il codice segreto di 4 cifre usando i 3 Premere ripetutamente O o o per
tasti numerici, quindi premere ENTER. selezionare “PARENTAL CONTROL
t”, quindi premere ENTER.
Per cambiare il codice segreto
CUSTOM SETUP
1 Al punto 4, premere ripetutamente O o o PAUSE MODE:
PARENTAL CONTROL
AUTO
per selezionare “PASSWORD t”, quindi TRACK SELECTION OFF
premere ENTER.
Appare la schermata di inserimento del
codice segreto.
2 Inserire il codice segreto di 4 cifre usando i
tasti numerici, quindi premere ENTER. x Se non si è ancora registrato il
3 Inserire un nuovo codice segreto di 4 cifre codice segreto
usando i tasti numerici, quindi premere Appare la schermata di registrazione di un
ENTER. nuovo codice segreto.
4 Per confermare il codice segreto, CUSTOM SETUP
reinserirlo usando i tasti numerici, quindi
PARENTAL CONTROL
premere ENTER.
Enter a new 4-digit password, then
press ENTER .
Riproduzione di un disco per
cui è impostato il controllo
genitori personalizzato
1 Inserire il disco per cui è impostato il Inserire un codice segreto di 4 cifre usando i
controllo genitori personalizzato. tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare la schermata “CUSTOM Appare la schermata di conferma del codice
PARENTAL CONTROL”. segreto.
x Se si è già registrato il codice
2 Inserire il codice segreto di 4 cifre segreto
usando i tasti numerici, quindi premere
ENTER. Appare la schermata di inserimento del
codice segreto.
Il sistema è pronto per la riproduzione.
CUSTOM SETUP
Informazione
Se si dimentica il codice segreto, inserire il numero di PARENTAL CONTROL
6 cifre “199703” usando i tasti numerici quando la Enter password, then press ENTER .
schermata “CUSTOM PARENTAL CONTROL”
chiede il codice segreto, quindi premere ENTER. La
schermata chiederà di inserire un nuovo codice
segreto di 4 cifre.
continua 39IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Blocco dei dischi (continuazione) 8 Premere ripetutamente O o o per
selezionare il livello desiderato, quindi
premere ENTER.
4 Inserire o reinserire il codice segreto di L’impostazione del controllo genitori è
4 cifre usando i tasti numerici, quindi completata.
premere ENTER.
CUSTOM SETUP
Appare la schermata di impostazione del
livello di limite di riproduzione e PARENTAL CONTROL
LEVEL: 4: PG13
cambiamento del codice segreto. STANDARD: USA
CHANGE PASSWORD
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL: OFF
STANDARD: USA
CHANGE PASSWORD
Più basso è il valore, più severo è il limite.
Se si fa un errore
Premere RETURN O per tornare alla
schermata precedente.
5 Premere ripetutamente O o o per
selezionare “STANDARD”, quindi Per eliminare il menu di controllo
premere ENTER. Premere ripetutamente DVD DISPLAY fino a
Appaiono le opzioni di “STANDARD”. che il menu di controllo scompare.
CUSTOM SETUP
Per disattivare la funzione di
PARENTAL CONTROL controllo genitori e riprodurre il DVD
LEVEL: OFF
STANDARD: USA dopo aver inserito il codice segreto
CHANGE PASSWORD USA
OTHERS Impostare “LEVEL” su “OFF” al punto 8.
Per cambiare il codice segreto
1 Al punto 5, premere o per selezionare
6 Premere ripetutamente O o o per “CHANGE PASSWORD t”, quindi
premere ENTER.
selezionare un’area geografica per il
livello di limite di riproduzione, quindi Appare la schermata di inserimento del
premere ENTER. codice segreto.
L’area è selezionata. 2 Eseguire il punto 3 per inserire un nuovo
Quando si seleziona “OTHERS t”, codice segreto.
selezionare e inserire il codice standard
nella tabella a pagina 41 usando i tasti
numerici.
7 Premere ENTER.
Appaiono le opzioni di “LEVEL”.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL: OFF
STANDARD: OFF
CHANGE PASSWORD
8:
7: NC17
6: R
5:
40IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Riproduzione di un disco per Codice area
cui è impostato il controllo Standard Numero Standard Numero
genitori di codice di codice
Argentina 2044 Indonesia 2238
1 Inserire il disco e premere N SELECT. Australia 2047 Italia 2254
Appare la schermata “PARENTAL Austria 2046 Malesia 2363
CONTROL”.
Belgio 2057 Messico 2362
2 Inserire il codice segreto di 4 cifre Brasile 2070 Norvegia 2379
usando i tasti numerici, quindi premere
Canada 2079 Nuova Zelanda 2390
ENTER.
DVD/VIDEO CD/CD
Cile 2090 Olanda 2376
La riproduzione inizia.
Cina 2092 Pakistan 2427
Informazione
Corea 2304 Portogallo 2436
Se si dimentica il codice segreto, estrarre il disco ed
eseguire i punti da 1 a 5 di “Limitazione della Danimarca 2115 Regno Unito 2184
riproduzione da parte di bambini”. Quando viene Filippine 2424 Russia 2489
chiesto di inserire il codice segreto, inserire “199703”
usando i tasti numerici, quindi premere ENTER. Finlandia 2165 Singapore 2501
Viene richiesto di inserire un nuovo codice segreto di Francia 2174 Spagna 2149
4 cifre. Dopo che si è inserito il nuovo codice segreto
Germania 2109 Svezia 2499
di 4 cifre al punto 3, inserire il disco nel sistema e
premere N SELECT. Quando appare la schermata Giappone 2276 Svizzera 2086
“PARENTAL CONTROL”, inserire il nuovo codice Hong Kong 2219 Tailandia 2528
segreto.
India 2248 Taiwan 2543
Note
• Quando si riproducono DVD privi di funzione di
controllo genitori, la riproduzione non può essere
limitata da questo sistema.
• A seconda dei DVD, può venire chiesto di cambiare
il livello di controllo genitori durante la
riproduzione del disco. In questo caso, inserire il
codice segreto, poi cambiare il livello. Se il modo di
ripresa della riproduzione viene disattivato, il livello
torna al livello originale.
41IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Sintonizzatore
Per cambiare l’intervallo di sintonia
Preselezione delle stazioni AM (tranne i modelli per l’Europa e il
Arabia Saudita)
radio L’intervallo di sintonia AM è stato prefissato in
fabbrica su 9 kHz (10 kHz per alcune aree). Per
Si possono preselezionare 20 stazioni per FM e cambiare l’intervallo di sintonia AM,
10 stazioni per AM. sintonizzare prima una stazione AM qualsiasi,
poi spegnere il sistema. Riaccendere tenendo
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND premuto ENTER (sul sintonizzatore). Rilasciare
per selezionare FM o AM. prima ?/1 e poi ENTER (sul sintonizzatore).
2 Tenere premuto TUNING + o – fino a Premere di nuovo ?/1. L’intervallo di sintonia
che “AUTO” appare sul display. AM viene cambiato. Quando si cambia
La ricerca si ferma quando il sistema l’intervallo, le stazioni AM preselezionate sono
sintonizza una stazione. Appaiono cancellate. Per cambiare di nuovo l’intervallo,
“TUNED” e “STEREO” (per programmi ripetere lo stesso procedimento.
stereo).
MHz
Ascolto della radio
— Sintonia preselezionata
3 Premere TUNER MEMORY.
Un numero di preselezione appare sul Preselezionare prima le stazioni radio nella
display. Le stazioni sono memorizzate a memoria del sintonizzatore (vedere
partire dal numero di preselezione 1. “Preselezione delle stazioni radio”).
Numero di preselezione
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND
per selezionare la banda desiderata.
2 Premere ripetutamente PRESET + o –
per sintonizzare la stazione
4 Premere ENTER (sul sintonizzatore o preselezionata desiderata.
sul telecomando). Numero di preselezione Frequenza
La stazione viene memorizzata.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per
memorizzare altre stazioni. MHz
Per sintonizzare una stazione dal
Per Fare così
segnale debole
Spegnere la radio Premere ?/1.
Premere ripetutamente TUNING + o – per
sintonizzare manualmente la stazione.
Per ascoltare stazioni radio non
Per impostare un’altra stazione su
preselezionate
un numero di preselezione occupato
Al punto 2, premere ripetutamente TUNING +
Ricominciare dal punto 1. Dopo il punto 3,
o – (sintonia manuale) o tenere premuto
premere ripetutamente PRESET + o – per
TUNING + o – (sintonia automatica).
selezionare il numero di preselezione su cui si
desidera memorizzare la nuova stazione, quindi Note
eseguire il punto 4. • Quando è selezionata la funzione TUNER, l’OSD
non appare sullo schermo.
Informazione • Quando DVD è selezionato come funzione attuale e
Le stazioni preselezionate sono conservate per mezza si preme TUNER/BAND per selezionare la
giornata anche se si scollega il cavo di alimentazione funzione TUNER, può essere necessario del tempo
o si verifica un’interruzione di corrente. prima che la funzione cambi.
• Quando si cambia funzione da DVD a TUNER, “WAIT” può
42IT lampeggiare sul display del pannello anteriore. Mentre
lampeggia questa indicazione, non viene emesso alcun audio.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Informazioni Localizzazione di una
• Quando un programma FM è disturbato, premere
STEREO/MONO in modo da far apparire “MONO” stazione in base al tipo di
sul display. Non ci sarà effetto stereo, ma la programma (PTY)
ricezione migliora.
• Per migliorare la ricezione delle trasmissioni, Si può localizzare una stazione desiderata
riorientare le antenne. selezionando un tipo di programma. Il
sintonizzatore trova i tipi di programma attualmente
in fase di trasmissione sulle stazioni RDS nella
Uso del sistema dati radio memoria di preselezione del sintonizzatore.
(RDS) I tipi di programma includono NEWS (giornali radio),
AFFAIRS (attualità), INFORMATION (informazioni),
(solo il modello per l’Europa) SPORT (sport), EDUCATION (programmi educativi),
DRAMA (teatro), CULTURE (cultura), SCIENCE
Sintonizzatore
Che cosa è il sistema dati (scienza), VARIED (interviste, giochi e commedie),
radio? POP (musica pop), ROCK (musica rock), EASY
MUSIC (musica di facile ascolto), L.CLASSICAL
Il sistema dati radio (RDS) è un servizio di (classica leggera), S.CLASSICAL (classica seria),
trasmissione che permette alle emittenti radio OTHER MUSIC (altra musica), WEATHER (bollettini
di inviare informazioni supplementari insieme meteorologici), FINANCE (finanza), CHILDREN
al normale segnale di programma. Questo (programmi per bambini), SOCIAL (questioni sociali),
sintonizzatore offre comode funzioni RDS RELIGION (religione), PHONE IN (telefonate dal
come l’indicazione del nome della stazione e la pubblico), TRAVEL (viaggi), LEISURE (tempo libero),
ricerca di stazioni in base al tipo di programma. JAZZ (musica jazz), COUNTRY (musica country),
RDS è disponibile solo sulle stazioni FM. NATION (musica popolare nazionale), OLDIES
(vecchi successi), FOLK (musica folk),
Nota
DOCUMENTARY (reportage approfonditi), ALARM
RDS può non funzionare correttamente se la stazione
sintonizzata non trasmette correttamente il segnale TEST (segnale di prova per trasmissioni di emergenza),
RDS o se il segnale è debole. ALARM-ALARM (trasmissioni di emergenza) e
NONE (qualsiasi programma non definito sopra).
Ricezione di trasmissioni RDS
1 Premere PTY durante l’ascolto della radio.
Basta selezionare una stazione della 2 Premere ripetutamente PRESET + o – per
banda FM. selezionare il tipo di programma desiderato.
Quando si sintonizza una stazione che fornisce
servizi RDS, il nome della stazione appare sul
3 Premere ENTER (sul sintonizzatore o
sul telecomando).
display.
“SEARCH” e il tipo di programma selezionato
Per controllare le informazioni RDS appaiono alternatamente sul display.
Quando il sintonizzatore trova un programma,
Premere DISPLAY.
il relativo nome di stazione preselezionata
A ciascuna pressione del tasto, la lampeggia.
visualizzazione cambia ciclicamente come
segue: 4 Premere ripetutamente PRESET + o –
per continuare a cercare il nome della
Nome della stazione* t Frequenza t Tipo di
stazione desiderata.
programma* t Indicazione dell’orologio t
Stato dell’effetto 5 Premere ENTER (sul sintonizzatore o sul
* Se la trasmissione RDS non è ricevuta, il nome telecomando) mentre lampeggia il nome
della stazione e il tipo di programma possono non della stazione preselezionata desiderata.
apparire sul display.
Per disattivare la ricerca PTY
Premere di nuovo PTY.
Nota
Appare “NO PTY” quando il tipo di programma
selezionato non è attualmente in fase di trasmissione. 43IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Piastra a cassette
Informazione
Quando si desidera ridurre il sibilo del nastro nei
Inserimento di un nastro segnali ad alta frequenza di basso livello, premere
DOLBY NR in modo che “DOLBY NR” appaia sul
display.
1 Premere Z (sulla piastra A o B).
Ricerca dell’inizio di un brano (AMS*)
2 Inserire un nastro nella piastra A o B. Durante la riproduzione, premere ripetutamente
Inserire con la . o > (sulla piastra A o B) un numero di
facciata da volte corrispondente a quanti brani si desidera
riprodurre/ M >
saltare in avanti (o indietro).
registrare h AUTO REVERSE H
m
H
.
rivolta verso h
x
La direzione di ricerca + (avanti) o – (indietro)
l’esterno. A e il numero di brani da saltare (1–9) appaiono
sul display.
Esempio: Ricerca di 2 brani in avanti
Riproduzione di un nastro
Si possono usare nastri TIPO I (normali), TIPO * Automatic Music Sensor (sensore musicale
II (CrO2) o TIPO IV (metallo). La piastra automatico)
individua automaticamente il tipo di nastro.
Nota
1 Inserire un nastro. La funzione AMS può non attivarsi correttamente
nelle seguenti condizioni:
2 Premere ripetutamente DIRECTION in – quando lo spazio non registrato tra i brani è di
modo da selezionare g per riprodurre durata inferiore a 4 secondi.
una facciata, j per riprodurre – quando l’apparecchio si trova vicino ad un
entrambe le facciate o RELAY* televisore.
(riproduzione a catena) per riprodurre
entrambe le piastre in successione.
3 Premere N (sulla piastra A o B)
(oppure TAPE A nN o TAPE B nN
sul telecomando).
Il nastro inizia la riproduzione.
Premere n (sulla piastra A o B) per
riprodurre la facciata posteriore. Se si usa il
telecomando, premere di nuovo TAPE A
nN o TAPE B nN.
Quando si seleziona j o RELAY, la
piastra si ferma automaticamente dopo aver
ripetuto la sequenza 5 volte.
* La riproduzione a catena segue sempre questa
sequenza ciclica:
Piastra A (facciata anteriore) t Piastra A (facciata
posteriore) t Piastra B (facciata anteriore) t
Piastra B (facciata posteriore)
Per Fare così
Interrompere la Premere x (sulla piastra A
riproduzione o B).
Avanzare rapidamente Premere m o M (sulla
o riavvolgere piastra A o B) a
riproduzione ferma.
44IT Estrarre la cassetta Premere Z (sulla piastra A o B).
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Registrazione su un nastro
— Registrazione sincronizzata da CD/Duplicazione ad alta velocità/Registrazione
manuale/Montaggio programmato
Si può registrare da un DVD, da un VIDEO CD, da un CD, da un nastro, dalla radio o da altri
componenti collegati. Si possono usare nastri TIPO I (normali) o TIPO II (CrO2). Il livello di
registrazione viene regolato automaticamente.
Opera- Registrazione da un VIDEO CD/CD Registrazione da un nastro
Registrazione manuale
zioni (registrazione sincronizzata da CD) (duplicazione ad alta velocità)
1 Inserire un nastro registrabile nella piastra B.
2 Girare FUNCTION per Girare FUNCTION per Girare FUNCTION per
selezionare “DVD”. selezionare “TAPE A”. selezionare la fonte di
Piastra a cassette
registrazione.
3 Inserire il VIDEO CD/CD che Inserire il nastro che si vuole Preparare la fonte di
si vuole registrare. registrare nella piastra A. registrazione.
4 Premere CD SYNC. Premere HI-DUB. Premere REC PAUSE/
START.
La piastra B rimane in attesa per la registrazione.
L’indicatore “REC” lampeggia sul display.
Per ridurre il sibilo del nastro nei segnali ad alta frequenza di basso livello, premere DOLBY
NR in modo che “DOLBY NR” appaia sul display (tranne quando si registra da un nastro).
Premere ripetutamente DIRECTION in modo da selezionare g per registrare su
5 una facciata. Selezionare j (o RELAY) per registrare su entrambe le facciate.
Premere REC PAUSE/START.
6 La registrazione inizia.
Iniziare a riprodurre la
7 fonte da registrare.
Per Premere • (Solo duplicazione ad alta velocità)
Se si è selezionato j quando si usano nastri di
Interrompere la x (sul lettore DVD/VIDEO durate diverse, i nastri in ciascuna piastra cambiano
registrazione CD/CD o la piastra B). facciata indipendentemente. Se si è selezionato
Fare una pausa nella REC PAUSE/START. RELAY, i nastri nelle due piastre cambiano facciata
registrazione* contemporaneamente.
• La registrazione sincronizzata da CD non è
* Solo durante la registrazione manuale. disponibile per i DVD.
Informazioni Nota
• Se si desidera registrare a partire dalla facciata Il campo sonoro diventa automaticamente 2CH
posteriore, premere n o N (sulla piastra B) STEREO quando si inizia la registrazione.
(o TAPE B nN sul telecomando) che non si
illumina dopo il punto 4 (quando la piastra B è in
modo di pausa di registrazione). continua
• Quando si registra su entrambe le facciate del
nastro, assicurarsi di partire dalla facciata anteriore.
Se si parte dalla facciata posteriore, la registrazione
si interrompe alla fine della facciata posteriore.
45IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Registrazione su un nastro 5 Selezionare il brano che si vuole
(continuazione) programmare.
Per esempio, selezioniamo il brano “02”.
Registrazione da un VIDEO CD/CD Premere O/o o i tasti numerici per
specificando l’ordine dei brani selezionare “02” sotto “T”, quindi premere
ENTER.
— Montaggio programmato Brano selezionato
Quando si crea il programma, verificare che i PROGRAM
tempi di riproduzione per ciascuna facciata non –: –––– T
eccedano la durata di una facciata del nastro. ALL CLEAR ALL
1. CD – 02
1 Inserire un nastro registrabile nella 2. – – – –
3. – – – –
piastra B, quindi girare FUNCTION per 4. – – – –
selezionare “DVD”. 5. – – – –
6. – – – –
2 A riproduzione ferma, premere
ripetutamente PLAY MODE fino a che
“PROGRAM” appare sul display del 6 Per programmare altri brani, ripetere i
pannello anteriore. punti da 3 a 5.
La schermata di programma appare sullo 7 Premere CD SYNC.
schermo. La piastra B rimane in attesa per la
PROGRAM registrazione. Per ridurre il sibilo del nastro
–: –––– T nei segnali ad alta frequenza di basso
ALL CLEAR ALL livello, premere DOLBY NR in modo che
1. – – – –
2. – – – – “DOLBY NR” appaia sul display.
3. – – – – L’indicatore “REC” sul display lampeggia.
4. – – – –
5. – – – –
6. – – – – 8 Premere ripetutamente DIRECTION in
modo da selezionare g per registrare
su una facciata.
3 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V o Selezionare j (o RELAY) per
sul telecomando), quindi premere registrare su entrambe le facciate.
ripetutamente O o o per selezionare il disco.
PROGRAM
9 Premere REC PAUSE/START.
3 : –––– T La registrazione inizia.
ALL CLEAR ALL
1. – – – – Per annullare il montaggio
2. – – – – programmato
3. – – – –
4. – – – – Premere ripetutamente PLAY MODE fino a
5. – – – – che “1 DISC” o “ALL DISCS” appare sul
6. – – – –
display.
4 Premere p.
Il cursore si sposta al brano (in questo caso,
“01”).
Tipo di disco* Brano
PROGRAM
3 : CD T
ALL CLEAR ALL
1. – – – – 01
2. – – – – 02
3. – – – – 03
4. – – – – 04
5. – – – – 05
6. – – – –
46IT * Appare “?” quando il sistema non ha caricato le
informazioni del disco in memoria.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Per Fare così
Registrazione a timer di Controllare Premere TIMER SELECT (o
programmi radio l’impostazione CLOCK/TIMER SELECT sul
telecomando) e premere
ripetutamente O o o per
Per registrare con il timer, è necessario prima selezionare “REC SELECT”,
impostare l’orologio (vedere “Impostazione quindi premere ENTER
dell’ora” a pagina 17) e preselezionare la (sull’amplificatore A/V o sul
stazione radio (vedere “Preselezione delle telecomando).
stazioni radio” a pagina 42). Cambiare Ricominciare dal punto 1.
l’impostazione
1 Sintonizzare la stazione radio Annullare la Premere TIMER SELECT (o
preselezionata (vedere “Ascolto della
registrazione a timer CLOCK/TIMER SELECT sul
radio” a pagina 42). telecomando) e premere
2 Premere CLOCK/TIMER (o CLOCK/ ripetutamente O o o per
selezionare “TIMER OFF”,
TIMER SET sul telecomando).
quindi premere ENTER
“DAILY1 SET” lampeggia.
Piastra a cassette
(sull’amplificatore A/V o sul
3 Premere ripetutamente O o o per telecomando).
selezionare “REC SET”, quindi premere
ENTER (sull’amplificatore A/V o sul Note
telecomando). • Se il sistema è acceso all’ora fissata, la registrazione
Appare “ON” e l’indicazione delle ore a timer non viene eseguita.
lampeggia. • Quando si usa il timer di spegnimento ritardato, la
registrazione a timer non accende il sistema fintanto
4 Impostare l’ora di inizio della che il timer di spegnimento ritardato non lo ha
registrazione. spento.
Premere ripetutamente O o o per impostare • Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora
le ore, quindi premere ENTER fissata.
(sull’amplificatore A/V o sul telecomando).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere ripetutamente O o o per impostare i
minuti, quindi premere ENTER
(sull’amplificatore A/V o sul telecomando).
L’indicazione delle ore lampeggia di nuovo.
5 Impostare l’ora di fine della
registrazione come descritto al punto 4.
Appare l’ora di inizio, seguita dall’ora di
fine, la stazione radio preselezionata da
registrare (p.es. “TUNER FM 5”) e quindi
riappare la visualizzazione originale.
6 Inserire un nastro registrabile nella
piastra B.
7 Spegnere il sistema.
Quando la registrazione inizia, il livello del
volume viene regolato sul minimo.
47IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Regolazioni del suono
Informazioni
• Si può anche selezionare un campo sonoro
Regolazioni del suono premendo P o p mentre gli indicatori dei tasti SUR
e EQ sono accesi o spenti.
• Si può identificare il formato di codifica dei
Per rinforzare i bassi (DBFB*) materiali di programma osservandone la
confezione.
Premere DBFB sul telecomando. I dischi Dolby Digital hanno il marchio ei
A ciascuna pressione del tasto, la materiali a codifica Dolby Surround hanno il
visualizzazione cambia come segue: marchio .
DBFB ON y DBFB OFF
* Dynamic Bass Feedback (retroazione dinamica dei x Stereo a 2 canali (2CH STEREO)
bassi)
Emette il suono solo dai diffusori anteriori
sinistro e destro e dal subwoofer. Le fonti a due
Per un suono potente canali standard (stereo) saltano completamente
Premere GROOVE sul telecomando. l’elaborazione di campo sonoro. I formati
surround multicanale sono missati a scendere in
A ciascuna pressione del tasto, la
due canali.
visualizzazione cambia ciclicamente come
segue: x Decodifica automatica formato (A.F.D.)
GROOVE t V-GROOVE t OFF Individua automaticamente il tipo di segnale audio
GROOVE: Il volume passa al modo potente e in ingresso (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic
la curva di equalizzazione cambia. DBFB viene o stereo a 2 canali standard) e esegue la decodifica
impostato automaticamente sull’intensità appropriata se necessario. Questo modo presenta il
massima. suono così come è stato registrato/codificato,
senza aggiungere alcun effetto.
V-GROOVE: Il volume passa al modo
potente, le frequenze inferiori dei bassi del x Surround normale (NORMAL SURR.)
suono in fase di ascolto sono fortemente I materiali con segnali audio surround
rinforzate e la curva di equalizzazione cambia. multicanale sono riprodotti secondo il modo in
DBFB viene impostato automaticamente cui sono stati registrati. I materiali con segnali
sull’intensità massima. audio a 2 canali sono decodificati con Dolby
Pro Logic per creare effetti surround.
Selezione di un campo x Studio cinematografico A
(C. STUDIO A)1)
sonoro Riproduce le caratteristiche soniche dello
studio di montaggio classico di Sony Pictures
Girare FILE SELECT (o premere FILE
Entertainment.
SELECT +/– sul telecomando) per x Studio cinematografico B
selezionare il campo sonoro desiderato. (C. STUDIO B)1)
Il nome del campo sonoro attuale appare sul Riproduce le caratteristiche soniche dello
display. studio di missaggio di Sony Pictures
Vedere quanto segue per informazioni su Entertainment, uno dei più moderni di
ciascun campo sonoro. Hollywood.
x Studio cinematografico C
(C. STUDIO C)1)
Riproduce le caratteristiche soniche dello
studio di registrazione BGM di Sony Pictures
Entertainment.
48IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
x Dimensione multipla virtuale x ARENA3)
(V.M.DIMENS.)2) Riproduce l’acustica di una sala concerti da
Impiega la creazione di immagine sonora 1000 posti.
tridimensionale per creare una serie di diffusori
posteriori virtuali posizionati più in alto x STADIUM3)
dell’ascoltatore da una singola coppia di Riproduce la sensazione di trovarsi in un
diffusori posteriori reali. Questo modo crea grande stadio all’aperto.
5 coppie di diffusori posteriori virtuali che
x GAME3)
circondano l’ascoltatore ad un angolo di
elevazione di circa 30°. Ottiene il massimo impatto audio dai
videogiochi.
x Semidimensione multipla virtuale
(V.SEMI M.D.)2)
1) Si può selezionare direttamente premendo i tasti
Impiega la creazione di immagine sonora sul pannello anteriore (CINEMA STUDIO A–C).
tridimensionale per creare diffusori posteriori 2) Campo sonoro “VIRTUAL”: Campo sonoro con
virtuali dal suono dei diffusori anteriori senza diffusori virtuali.
usare diffusori posteriori reali. Questo modo 3) Questi campi sonori non sono indicati anche se si
crea 5 coppie di diffusori posteriori virtuali che gira FILE SELECT (o si preme FILE SELECT +/–
sul telecomando) mentre il sintonizzatore
circondano l’ascoltatore ad un angolo di decodifica segnali DTS. Quando il sintonizzatore
Regolazioni del suono
elevazione di circa 30°. inizia a decodificare segnali DTS mentre è
selezionato uno di questi campi sonori, il campo
x SMALL HALL3) sonoro diventa automaticamente “A.F.D.”
Riproduce l’acustica di una piccola sala (decodifica automatica formato).
concerti rettangolare. Note
3) • Gli effetti forniti dai diffusori virtuali possono
x LARGE HALL causare un aumento dei disturbi nel segnale di
Riproduce l’acustica di una grande sala riproduzione.
concerti rettangolare. • Quando si ascolta con campi sonori che impiegano
diffusori virtuali, non è possibile udire alcun suono
x OPERA HOUSE3) proveniente direttamente dai diffusori posteriori.
Riproduce l’acustica di un teatro dell’opera. • Per ascoltare fonti a due canali (stereo) usando i
diffusori anteriori sinistro e destro e un subwoofer,
x JAZZ CLUB3) selezionare “A.F.D.” o “2CH STEREO”.
• Se si cambia l’impostazione del suono, ad esempio
Riproduce l’acustica di un jazz club.
cambiando il menu di campo sonoro, durante la
registrazione, il suono di registrazione viene
x DISCO/CLUB3)
interrotto a quel punto.
Riproduce l’acustica di una discoteca/dance
club.
x CHURCH3)
Riproduce l’acustica di una chiesa in pietra.
x LIVE HOUSE3)
Riproduce l’acustica di un locale “live” da
300 posti.
49IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Spiegazione delle indicazioni Personalizzazione dei
di surround multicanale campi sonori
Regolando i parametri surround e
l’equalizzazione dei diffusori anteriori, è
possibile personalizzare i campi sonori in
L C R
corrispondenza alla propria situazione di
SL S SR
ascolto particolare.
VIRTUAL PRO LOGIC
dts DIGITAL Una volta che un campo sonoro è stato
personalizzato, le modifiche rimangono
1 2 3 45 memorizzate (a meno che l’apparecchio
rimanga scollegato dalla presa di corrente per
mezza giornata). Si può cambiare un campo
1 VIRTUAL: Si illumina quando è selezionato sonoro personalizzato in qualsiasi momento
un campo sonoro con diffusori virtuali. eseguendo nuove regolazioni dei parametri.
2 dts: Si illumina quando sono in ingresso Vedere le tabelle a partire da pagina 74 per i
segnali DTS. parametri disponibili in ciascun campo sonoro.
3 ; DIGITAL: Si illumina quando
l’apparecchio sta decodificando segnali Per ottenere il massimo dal
registrati nel formato Dolby Digital.
sonoro surround multicanale
4 PRO LOGIC: Si illumina quando
l’apparecchio applica elaborazione Pro Logic Posizionare i diffusori ed eseguire i
a segnali a due canali per emettere segnali per procedimenti descritti in “Impostazione del
i canali centrale e posteriore. Tuttavia, questo surround multicanale” a partire da pagina 14
indicatore non si illumina se i diffusori prima di personalizzare un campo sonoro.
posteriori sono impostati su “NO”.
5 Indicatori di canale di riproduzione: Le Regolazione dei parametri
lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali in fase
di riproduzione. I riquadri intorno alle lettere
surround
variano per indicare come l’apparecchio Il menu SUR contiene parametri che
missa a scendere il suono di fonte (secondo le permettono di personalizzare vari aspetti del
impostazioni dei diffusori). Quando si usano campo sonoro attuale. Le impostazioni
campi sonori come “LARGE HALL” o
disponibili in questo menu sono memorizzate
“SMALL HALL”, l’apparecchio aggiunge
indipendentemente per ciascun campo sonoro.
riverberi in base al suono di fonte.
L (anteriore sinistro), R (anteriore destro), C 1 Iniziare a riprodurre una fonte di
(centrale (monofonico)), SL (posteriore programma codificata con sonoro
sinistro), SR (posteriore destro), S (posteriore surround multicanale e quindi
(monofonico o la componente posteriore selezionare un campo sonoro.
ottenuta tramite elaborazione Pro Logic)) L’indicatore MULTI CHANNEL
Esempio: DECODING si illumina quando il
Formato di registrazione (anteriori/posteriori): 3/2 sintonizzatore sta decodificando segnali
Canali di emissione: Diffusori posteriori assenti registrati nel formato multicanale.
Campo sonoro: A.F.D. Se il campo sonoro selezionato contiene
parametri surround regolabili, il tasto SUR
L C R si illumina.
SL S SR
50IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
2 Quando il tasto SUR si illumina, Regolazione dei parametri di
premere SUR.
livello
Il tasto inizia a lampeggiare e appare il
primo parametro. Il menu SP. LEVEL contiene parametri che
permettono di regolare il bilanciamento e il
3 Premere ripetutamente P o p per volume di ciascun diffusore. Le impostazioni
selezionare il parametro che si vuole
disponibili in questo menu sono applicate a
regolare.
tutti i campi sonori.
4 Premere ripetutamente O o o per
selezionare l’impostazione desiderata. 1 Premere SET UP.
L’impostazione viene memorizzata. 2 Premere ripetutamente P o p per
selezionare “SP. LEVEL”.
5 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V
o sul telecomando). 3 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V
Il tasto SUR si illumina. Vedere la tabella a o sul telecomando).
pagina 73 per i parametri surround. 4 Premere ripetutamente P o p per selezionare
il parametro che si desidera regolare.
x Livello dell’effetto (EFFECT) 5 Premere ripetutamente O o o per
Permette di regolare la “presenza” dell’effetto selezionare l’impostazione desiderata.
Regolazioni del suono
surround attuale. L’impostazione viene memorizzata.
x Tipo di pareti (WALL) 6 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V
Permette di controllare il livello delle alte o sul telecomando).
frequenze per modificare le caratteristiche Vedere la tabella a pagina 73 per i parametri
soniche dell’ambiente di ascolto simulando di livello dei diffusori.
pareti più cedevoli (S) o più rigide (H). Il punto
centrale corrisponde ad una parete neutra (in
x Bilanciamento anteriori (FRONT)
legno).
Permette di regolare il bilanciamento tra i
x Riverbero (REVERB) diffusori anteriori sinistro e destro.
Permette di controllare la spaziatura dei riflessi
x Bilanciamento posteriori (REAR)
primari per simulare una sala sonicamente più
lunga (L) o più corta (S). Il punto centrale (0) Permette di regolare il bilanciamento tra i
corrisponde ad una stanza standard senza diffusori posteriori sinistro e destro.
regolazioni. x Livello posteriori (REAR)
Permette di regolare il livello dei diffusori
posteriori (sinistro e destro).
x Livello centrale (CENTER)
Permette di regolare il livello del diffusore centrale.
x Livello subwoofer (SUB W.)
Permette di regolare il livello del subwoofer.
Note
• Quando i diffusori centrale e posteriori sono
impostati su “NO” nei parametri diffusori (vedere
pagina 14), non è possibile regolare il bilanciamento
posteriori, il livello posteriori o il livello centrale.
• Quando il subwoofer è impostato su “NO” nei
parametri diffusori (vedere pagina 15), non è
possibile regolare il livello subwoofer.
• Se si preme SET UP durante la regolazione dei
parametri tramite OSD, l’OSD scompare.
continua 51IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Personalizzazione dei campi sonori Regolazione dell’equalizzatore
(continuazione)
Il menu EQ permette di regolare
x Livello di missaggio LFE (effetto bassa l’equalizzazione (frequenze basse, medie e alte)
frequenza) (LFE) dei diffusori anteriori. Le impostazioni
Permette di attenuare il livello del canale LFE dell’equalizzatore sono memorizzate
(effetto bassa frequenza) emesso dal subwoofer indipendentemente per ciascun campo sonoro.
senza influenzare il livello delle frequenze dei
bassi inviate al subwoofer dai canali anteriori, 1 Iniziare a riprodurre una fonte di
programma codificata con sonoro
centrale o posteriori tramite i circuiti di
surround multicanale, quindi
dirottamento bassi di Dolby Digital. selezionare un campo sonoro.
• “0 dB” emette l’intero segnale LFE al livello di Se il campo sonoro selezionato contiene
missaggio determinato dall’ingegnere di parametri equalizzatore regolabili, il tasto
registrazione.
EQ si illumina.
• “MUTING” silenzia il suono del canale LFE
emesso dal subwoofer. Tuttavia, i suoni a bassa 2 Quando il tasto EQ si illumina, premere
frequenza dei diffusori anteriori, centrale e EQ.
posteriori sono emessi dal subwoofer secondo Il tasto inizia a lampeggiare e viene
le impostazioni eseguite per ciascun diffusore visualizzato il primo parametro.
nell’impostazione diffusori (pagina 14).
3 Premere ripetutamente P o p per
x Compressore gamma dinamica selezionare il parametro (guadagno
(D.COMP.) (dB) o frequenza (Hz)) che si vuole
Permette di comprimere la gamma dinamica regolare.
della colonna sonora. Questo può essere utile 4 Premere ripetutamente O o o per
quando si vuole vedere un film a basso volume selezionare l’impostazione desiderata.
la sera tardi. L’impostazione viene memorizzata.
• “OFF” riproduce la colonna sonora senza alcun
compressione.
5 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V
o sul telecomando)
• “STD” riproduce la colonna sonora con la
Il tasto EQ si illumina. Vedere la tabella a
gamma dinamica intesa dall’ingegnere di
pagina 73 per i parametri equalizzatore.
registrazione.
• “0,1” – “0,9” permettono di comprimere la
gamma dinamica in piccoli scatti per ottenere il
suono desiderato. Livello (dB)
• “MAX” produce una drastica compressione
della gamma dinamica.
Frequenza (Hz)
Nota
La compressione della gamma dinamica è possibile
solo con fonti Dolby Digital.
52IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Per attivare/disattivare l’equalizzatore Per inizializzare le impostazioni di
Premere EQ ON/OFF. L’indicatore EQ sul tutti i campi sonori personalizzati
display si illumina quando l’equalizzatore è
attivato. Quando si regola l’equalizzatore
1 Premere SET UP.
usando i parametri EQ, le impostazioni sono 2 Premere ripetutamente P o p per
memorizzate indipendentemente per ciascun selezionare “RESET MENU”.
campo sonoro e possono essere riprodotte ogni 3 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V
volta che si attiva l’equalizzatore. o sul telecomando).
x Bassi diffusore anteriore (BASS) 4 Premere ripetutamente P o p per
(guadagno/frequenza) selezionare “ALL F. RESET”.
Permette di regolare il guadagno e la frequenza
dei bassi.
5 Premere di nuovo ENTER
(sull’amplificatore A/V o sul telecomando).
x Gamma media diffusore anteriore Tutti i parametri surround, equalizzatore e
(MID) (guadagno/frequenza) livello diffusori sono riportati ai valori di
Permette di regolare il guadagno e la frequenza fabbrica.
della gamma media. Per annullare
x Acuti diffusore anteriore (TREB) Premere SET UP.
Regolazioni del suono
(guadagno/frequenza)
Permette di regolare il guadagno e la frequenza
degli acuti.
Inizializzazione dei campi
sonori personalizzati ai valori
di fabbrica
Per inizializzare le impostazioni di un
campo sonoro personalizzato
1 Girare FILE SELECT (o preme FILE
SELECT +/– sul telecomando) per
selezionare il campo sonoro di cui si
vogliono inizializzare le impostazioni.
2 Premere SET UP.
3 Premere ripetutamente P o p per
selezionare “RESET MENU”.
4 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V
o sul telecomando).
5 Premere ripetutamente P o p per
selezionare “CUR. F. RESET”.
6 Premere di nuovo ENTER
(sull’amplificatore A/V o sul telecomando).
Tutti i parametri surround, equalizzatore e
livello diffusori del campo sonoro selezionato
sono riportati ai valori di fabbrica.
Per annullare
Premere SET UP.
53IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Altre funzioni
3 Premere KARAOKE PON sul
telecomando.
Cambiamento A ciascuna pressione del tasto, la
dell’indicazione visualizzazione cambia ciclicamente come
segue:
dell’analizzatore di spettro KARAOKE PON t MPX R t
MPX L t Stato dell’effetto*
Premere SPECTRUM ANALYZER sul * KARAOKE PON viene disattivato.
telecomando (o tenere premuto DISPLAY Per cantare in karaoke riducendo il livello
sull’apparecchio per oltre 2 secondi). della parte vocale di un VIDEO CD/CD o di
A ciascuna pressione del tasto, la un nastro, selezionare “KARAOKE PON”.
visualizzazione cambia come segue: Per cantare in karaoke con un CD multiplex,
SPECTRUM ON y SPECTRUM OFF selezionare “MPX R” o “MPX L”.
4 Iniziare a riprodurre la musica e
regolare il volume.
Per regolare la luminosità 5 Regolare il volume del microfono
girando MIC LEVEL.
del display Per Fare questo
Usare VIDEO CD Accendere il televisore e
1 Premere SET UP. selezionare l’ingresso video.
2 Premere ripetutamente P o p per Disattivare il modo Girare MIC LEVEL sulla
selezionare “DIMMER”. karaoke posizione all’estrema sinistra,
scollegare il microfono dalla
3 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V presa MIC, poi premere
o sul telecomando). ripetutamente KARAOKE
PON sul telecomando fino a
4 Premere ripetutamente O o o per che m scompare.
selezionare l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene memorizzata.
5 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V Quando si finisce
o sul telecomando). Girare MIC LEVEL su MIN e scollegare il
microfono dalla presa MIC, quindi premere
ripetutamente KARAOKE PON sul
telecomando fino a che l’indicatore “m”
Per cantare con scompare.
accompagnamento:
Karaoke
(Tranne i modelli per l’America del
Nord e l’Europa)
Si può cantare con l’accompagnamento di
qualsiasi disco o nastro abbassando il livello
della voce del cantante. È necessario collegare
un microfono opzionale.
1 Girare MIC LEVEL su MIN per
abbassare il volume del microfono.
2 Collegare un microfono opzionale alla
presa MIC.
54IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Note Informazioni
• Con alcune canzoni, le parti vocali possono non essere • Se si verifica retroazione acustica (feedback),
cancellate quando si seleziona “KARAOKE PON”. allontanare il microfono dai diffusori o cambiare
• Se si richiama un effetto sonoro, il modo karaoke l’orientamento del microfono.
viene disattivato. • Se si desidera registrare solo la propria voce usando
• L’effetto sonoro viene disattivato quando viene il microfono, questo è possibile selezionando la
selezionato “KARAOKE PON”, “MPX R” o “MPX funzione DVD e non riproducendo un disco.
L”. Quando il modo karaoke viene disattivato, viene • Quando sono in ingresso segnali sonori ad alto
applicato di nuovo l’effetto sonoro che era in vigore livello, l’apparecchio regola automaticamente il
prima del passaggio al modo karaoke. livello di registrazione per evitare distorsioni del
• Il suono della parte strumentale può esser ridotto segnale sonoro registrato (funzione di controllo
insieme alla voce del cantante quando il suono è automatico del livello).
registrato in monofonia.
• La voce del cantante può non essere ridotta quando:
— suonano solo pochi strumenti
— viene riprodotto un duetto
Per addormentarsi al
— la fonte ha forti echi o cori suono della musica
— la voce del cantante devia dal centro
— la voce sulla fonte canta in soprano o tenore alto
— Timer di spegnimento ritardato
Missaggio e registrazione del Si può impostare il sistema in modo che si
suono spenga dopo un tempo fissato, per potersi
addormentare al suono della musica.
1 Eseguire il procedimento di “Per
Altre funzioni
cantare con accompagnamento” (punti Premere SLEEP sul telecomando.
da 1 a 5). Poi inserire un nastro A ciascuna pressione del tasto, l’indicazione
registrabile nella piastra B. dei minuti (tempo fino allo spegnimento)
2 Girare FUNCTION per selezionare la cambia come segue:
fonte che si desidera registrare (p.es. OFF t AUTO* t 90min t 80min t
DVD). 70min t … t 10min
3 Premere REC PAUSE/START. * Il sistema si spegne quando il disco o nastro attuale
finisce la riproduzione (fino ad un massimo di 100
La piastra B rimane in attesa per la minuti).
registrazione.
4 Premere ripetutamente DIRECTION in Per Premere
modo da selezionare g per registrare Controllare il tempo SLEEP una volta.
su una facciata. Selezionare j rimanente
(o RELAY) per registrare su entrambe Cambiare il tempo Ripetutamente SLEEP per
le facciate. fino allo spegnimento selezionare il tempo
desiderato.
5 Premere REC PAUSE/START.
Disattivare il timer Ripetutamente SLEEP fino a
La registrazione inizia.
di spegnimento che appare “SLEEP OFF”.
6 Premere N SELECT o N (sulla ritardato
piastra A) per iniziare a riprodurre la
fonte da registrare.
Iniziare a cantare insieme con la musica.
Per interrompere la registrazione
Premere x sul lettore (DVD/VIDEO/CD
o sulla piastra B).
55IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
7 Premere ripetutamente O o o fino a che
Per svegliarsi al suono appare la fonte musicale desiderata.
L’indicazione cambia come segue:
della musica t TUNER y DVD PLAY T
— Timer quotidiano t TAPE PLAY T
È possibile svegliarsi al suono della musica ad
8 Premere ENTER (sull’amplificatore A/V
o sul telecomando).
un’ora fissata ogni giorno. Assicurarsi di aver
Appare il tipo di timer (“DAILY 1” o
impostato l’orologio (vedere “Impostazione
“DAILY 2”), seguito da ora di inizio, ora di
dell’ora” a pagina 17).
fine e fonte musicale, quindi riappare la
1 Preparare la fonte musicale che si visualizzazione originale.
vuole ascoltare. 9 Spegnere il sistema.
• DVD/VIDEO CD/CD: Inserire un
DVD/VIDEO CD/CD.
• Nastro: Inserire un nastro con la facciata Per Fare così
da riprodurre rivolta verso l’esterno. Controllare Premere TIMER SELECT (o
• Radio: Sintonizzare la stazione l’impostazione CLOCK/TIMER SELECT sul
preselezionata desiderata (vedere telecomando) e premere
ripetutamente O o o per
“Ascolto della radio” a pagina 42). selezionare il modo desiderato
2 Regolare il volume. (“DAILY 1” o “DAILY 2”),
quindi premere ENTER
3 Premere CLOCK/TIMER (o CLOCK/ (sull’amplificatore A/V o sul
TIMER SET) sul telecomando. telecomando).
Appare “DAILY1 SET” . Cambiare Ricominciare dal punto 1.
l’impostazione
4 Premere ripetutamente O o o per Annullare il timer Premere TIMER SELECT (o
selezionare “DAILY 1 (o 2)”, quindi
quotidiano CLOCK/TIMER SELECT sul
premere ENTER (sul’amplificatore A/V
telecomando) e premere
o sul telecomando).
ripetutamente O o o per
Appare “ON” e l’indicazione delle ore selezionare “TIMER OFF”,
lampeggia. quindi premere ENTER
(sull’amplificatore A/V o sul
5 Impostare l’ora di inizio della riproduzione. telecomando).
Premere ripetutamente O o o per impostare
le ore, quindi premere ENTER
(sull’amplificatore A/V o sul telecomando). Note
• Se il sistema è acceso all’ora fissata, il timer
L’indicazione dei minuti lampeggia. quotidiano non si attiva.
Premere ripetutamente O o o per impostare i • Quando si usa il timer di spegnimento ritardato, il
minuti, quindi premere ENTER timer quotidiano non accende il sistema fintanto che
(sull’amplificatore A/V o sul telecomando). il timer di spegnimento ritardato non lo ha spento.
• Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora
L’indicazione delle ore lampeggia di nuovo. fissata.
6 Impostare l’ora di fine della
riproduzione come descritto al punto 5.
56IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Collegamento di componenti opzionali
Note
• Assicurarsi di far corrispondere il colore delle spine
Collegamento di e dei connettori.
• I segnali digitali sono emessi dalla presa DIGITAL
componenti audio OUT solo durante le funzioni CD e DIGITAL.
Inoltre il suono emesso dalla presa DIGITAL OUT
Per collegare componenti audio, collegarli alle non è influenzato dalle regolazioni del suono.
• Questo apparecchio non è compatibile con le
prese sul pannello posteriore del sintonizzatore.
frequenze di campionamento da 96 kHz e il formato
SACD.
alle prese di
alla presa di uscita analogiche
ingresso digitale di di un
una piastra MD al subwoofer videoregistratore
alla presa di alle prese di alle prese di
uscita digitale di ingresso uscita
una piastra MD analogiche di analogiche di
Collegamento di componenti opzionali
una piastra MD una piastra MD
Per Fare così
Eseguire una Collegare un cavo ottico
registrazione digitale opzionale.
da un CD ad un MD
Ascoltare il suono Girare FUNCTION o
digitale di una piastra premere DIGITAL per
MD collegata selezionare “DIGITAL”.
Ascoltare il suono Girare FUNCTION per
analogico di una selezionare “MD”
piastra MD collegata (o premere MD sul
telecomando).
Ascoltare il suono Girare FUNCTION per
analogico di un selezionare “VIDEO”
videoregistratore (o premere VIDEO sul
collegato telecomando).
Informazione
Quando si toglie il cappuccio della presa digitale,
conservarlo per usi futuri.
57IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Altre informazioni
Note sui dischi
Precauzioni • Prima di riprodurre, pulire il disco con un panno di
pulizia. Passare il disco dal centro verso l’esterno.
• Non usare solventi come benzene, acquaragia,
Tensione operativa detergenti reperibili in commercio o spray
antistatica per dischi fonografici in vinile.
Prima di usare l’apparecchio, controllare che la
tensione operativa dell’apparecchio sia identica alla • Non esporre il disco alla luce solare diretta o a fonti
tensione della rete elettrica locale. di calore come condotti d’aria calda, e non lasciarlo
in un’auto parcheggiata al sole.
Sicurezza • Non usare dischi circondati da un anello protettivo.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di Possono causare problemi di funzionamento del
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è sistema.
collegato alla presa di corrente, anche se • Quando si usano dischi con colla o sostanze
l’apparecchio stesso è stato spento. appiccicose sul lato dell’etichetta del disco o in cui
• Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente se è stato usato un inchiostro speciale per stampare
non viene usato per un lungo periodo di tempo. Per l’etichetta, esiste il rischio che il disco o l’etichetta
scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrandolo rimangano attaccati a parti interne dell’apparecchio.
per la spina. Non tirare mai il cavo stesso. In questo caso, può non essere possibile estrarre il
• Se un oggetto solido o un liquido penetra nel disco e questo apparecchio potrebbe guastarsi.
componente, scollegare l’apparecchio e farlo controllare Assicurarsi di controllare che il lato con l’etichetta
da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente. del disco non sia appiccicoso prima di farne uso. I
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito seguenti tipi di disco non devono essere usati:
solo presso un centro assistenza qualificato. — dischi a noleggio o usati cui sono applicati
autoadesivi con colla che traborda i margini. Il
Collocazione bordo dell’autoadesivo sul disco è appiccicoso.
• Non collocare l’apparecchio in posizione inclinata. — dischi che hanno etichette stampate con un
• Non collocare l’apparecchio in luoghi: inchiostro speciale che è appiccicoso al tocco.
— estremamente caldi o freddi • I dischi con forme anomale (p.es. cuore, quadrato,
— polverosi o sporchi stella) non possono essere riprodotti su questo
— molto umidi apparecchio. Tentare di riprodurli può danneggiare
l’apparecchio. Non usare tali dischi.
— con vibrazioni
— esposti alla luce diretta del sole. Disco registrato con sistema di
• Fare attenzione quando si sistema l’unità o i diffusori protezione del copyright
sulle superfici che sono state trattate in modo speciale
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione
(con cera, olio, sostanza per lucidare, ecc.) poliché la
di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc).
superficie può macchiarsi o scolorirsi.
Di recente, alcune case discografiche hanno immesso
Accumulo di calore sul mercato dischi audio codificati con sistema di
• Anche se l’apparecchio si riscalda durante l’uso, protezione del copyright. Si avverte che alcuni di
non si tratta di un problema di funzionamento. questi dischi non sono conformi allo standard CD,
pertanto potrebbero non essere riprodotti
• Collocare l’apparecchio in un luogo con una ventilazione
dall’apparecchio.
adeguata per evitare surriscaldamenti dell’apparecchio.
Se si usa continuamente questo apparecchio ad alto Nota sulla riproduzione di CD-R/CD-RW
volume, la temperatura del rivestimento in cima, sui I dischi registrati su drive CD-R/CD-RW possono
lati e sul fondo sale notevolmente. Non toccare il non essere riproducibili a causa di graffi, sporco,
rivestimento per evitare ustioni. condizioni di registrazione o caratteristiche del drive.
Per evitare problemi di funzionamento, non coprire Inoltre i dischi che non sono stati finalizzati alla fine
l’apertura di ventilazione della ventola di della registrazione non possono essere riprodotti.
raffreddamento.
Pulizia del rivestimento
Funzionamento
Usare un panno morbido leggermente inumidito con
• Se l’apparecchio viene portato direttamente da un una blanda soluzione detergente.
luogo freddo ad uno caldo, o se viene collocato in
una stanza molto umida, l’umidità può condensarsi
sulla lente all’interno del lettore CD. In questo caso
l’apparecchio non funziona correttamente. Estrarre
il disco e lasciare l’apparecchio acceso per circa
un’ora fino a che l’umidità evapora.
• Quando si sposta l’apparecchio estrarre eventuali
dischi inseriti.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
58IT l’apparecchio, si prega di consultare il proprio
rivenditore Sony.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Per proteggere un nastro Smagnetizzazione delle testine del
Per evitare di registrare accidentalmente su un nastro, nastro
staccare la linguetta per la facciata A o B come Smagnetizzare le testine del nastro e le parti
illustrato. metalliche che vengono in contatto con il nastro ogni
Se in seguito si desidera riutilizzare il nastro per la 20–30 ore di impiego, usando una cassetta di
registrazione, coprire l’apertura lasciata dalla smagnetizzazione in vendita separatamente. Per
linguetta con nastro adesivo. Tuttavia, fare attenzione dettagli, vedere le istruzioni della cassetta di
a non coprire le fessure di identificazione che smagnetizzazione.
permettono alla piastra di identificare
automaticamente il tipo di nastro. Se irregolarità di colore appaiono
sullo schermo del televisore
Con un sistema diffusori schermato magneticamente,
è possibile collocare i diffusori vicino al televisore.
Tuttavia, a volte possono comunque apparire
Fessure di irregolarità di colore sullo schermo del televisore, a
identificazione seconda del tipo di televisore, ecc.
Se si notano irregolarità di colore…
Linguetta della facciata B Linguetta della facciata A
Spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15–30
Tipo di nastro: Tipo di nastro: minuti.
CrO2/METAL Normale
Se si notano di nuovo irregolarità di
colore…
Allontanare ulteriormente i diffusori dal televisore.
Soluzione di problemi
Fessure di identificazione
Se si incontrano problemi nell’uso di questo
Staccare la linguetta apparecchio, usare la seguente lista di controlli.
per la facciata A
Innanzitutto controllare che il cavo di
Altre informazioni
alimentazione sia collegato saldamente e che i
Prima di inserire una cassetta nella
diffusori siano collegati correttamente e
piastra saldamente.
Eliminare eventuali allentamenti del nastro.
Altrimenti il nastro può impigliarsi nelle parti della Se il problema dovesse rimanere insoluto,
piastra e rimanere danneggiato. consultare il proprio rivenditore Sony. Quando
si porta il sistema a riparare, assicurarsi di
Quando si usano nastri di durata
portare l’intero sistema. Questo prodotto è di
superiore a 90 minuti
tipo a sistema ed è quindi necessario l’intero
Il nastro è molto elastico. Non cambiare spesso il
sistema per determinare il punto che deve
modo di scorrimento del nastro, come riproduzione,
arresto, avvolgimento rapido, ecc. Il nastro potrebbe essere riparato.
rimanere impigliato nella piastra.
Generali
Pulizia delle testine del nastro
Pulire le testine del nastro ogni 10 ore di impiego. Il display inizia a lampeggiare non appena si
Assicurarsi di pulire le testine del nastro prima di collega il cavo di alimentazione, anche se non si
iniziare una registrazione importante o dopo aver è ancora acceso il sistema.
riprodotto un nastro vecchio. Usare una cassetta di • Si è avviato il modo di dimostrazione. Premere
pulizia di tipo a secco o a fluido in vendita ?/1 (vedere il punto 10 a pagina 12).
separatamente. Per dettagli, vedere le istruzioni della
cassetta di pulizia. L’impostazione orologio/timer è cancellata.
• Il cavo di alimentazione è scollegato o si è
verificata un’interruzione di corrente. Eseguire di
nuovo “Impostazione dell’ora” (pagina 17). Se si è
impostato il timer, eseguire di nuovo “Per
svegliarsi al suono della musica” (pagina 56) e/o
“Registrazione a timer di programmi radio”
(pagina 47).
continua
59IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Soluzione di problemi (continuazione) “--:--” appare sul display.
• Si è verificata un’interruzione di corrente.
Impostare di nuovo l’orologio e il timer.
La preselezione della radio è cancellata.
Il timer non funziona.
• Il cavo di alimentazione è scollegato o si è
verificata un’interruzione di corrente di durata • Impostare correttamente l’orologio.
superiore a mezza giornata. Eseguire di nuovo • Non è possibile attivare il timer quotidiano e la
“Preselezione delle stazioni radio” (pagina 42). registrazione a timer contemporaneamente.
Non c’è suono. “DAILY 1”, “DAILY 2”, o “REC SELECT” non
• Girare VOLUME in senso orario. appare quando si preme TIMER SELECT (o
• Sono collegate le cuffie. CLOCK/TIMER SELECT sul telecomando).
• Inserire solo la parte denudata del cavo diffusore • Impostare correttamente il timer.
nella presa SPEAKER. Inserendo la parte • Impostare l’orologio.
coperta di plastica del cavo diffusore il
Il telecomando non funziona.
collegamento diffusore rimane bloccato.
• C’è un ostacolo tra il telecomando e
• Il dispositivo di protezione dell’amplificatore si è
l’apparecchio.
attivato a causa di un cortocircuito. (“PROTECT”
e “PUSH POWER” lampeggiano alternatamente.) • Il telecomando non è puntato verso il sensore
Spegnere il sistema, eliminare il problema che ha sull’apparecchio.
causato il cortocircuito e riaccendere. • Le pile del telecomando sono scariche. Sostituire
• Il sistema è in modo di pausa o di riproduzione al le pile.
rallentatore. Premere N SELECT per tornare al C’è feedback.
modo di riproduzione normale. • Abbassare il livello del volume.
• Non si ha alcuna emissione audio durante la • Allontare il microfono dai diffusori o cambiare
registrazione a timer. l’orientamento del microfono.
Non si sente l’audio suonando un DVD, un Rimangono irregolarità di colore sullo schermo
VIDEO CD oppure un CD. del televisore.
• Controllare se il cavo ottico è connesso • Spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15–30
correttamente e fermo (pagina 11). minuti. Se rimangono ancora irregolarità di
Il suono perde l’effetto stereo quando si colore, allontanare maggiormente i diffusori dal
riproduce un VIDEO CD o un CD. televisore.
• Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel menu di “PROTECT” e “PUSH POWER” appaiono
controllo (pagina 34). alternatamente.
• Verificare che il sistema sia collegato • È in ingresso un segnale forte. Spegnere il
correttamente. sistema, lasciarlo spento per qualche tempo e
L’effetto surround è difficile da sentire quando si
quindi riaccendere. Se “PROTECT” e “PUSH
POWER” appaiono ancora alternatamente,
riproduce una colonna sonora Dolby Digital o
controllare i cavi diffusori.
MPEG audio.
• Verificare che la funzione di effetto sonoro sia “CANNOT USE” appare sul display quando si
attivata (pagina 48). cerca di usare il sistema durante la registrazione.
• Controllare i collegamenti e le impostazioni dei • Non è possibile eseguire l’operazione durante la
diffusori (pagine 14, 22). registrazione.
• A seconda dei DVD, il segnale in uscita può non
essere tutti i 5.1 canali, ma monofonico o stereo
anche se la colonna sonora è registrata nel
formato Dolby Digital o MPEG audio.
Forti ronzii o rumori.
• Un televisore o videoregistratore è troppo vicino
all’apparecchio. Allontanare l’apparecchio dal
televisore o videoregistratore.
60IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Diffusori Lettore DVD/VIDEO CD/CD
Il suono è emesso da un solo canale o volume Il comparto disco non si chiude.
sbilanciato tra sinistra e destra. • Il disco non è inserito correttamente.
• Controllare il collegamento dei diffusori e la
Il disco non viene riprodotto.
collocazione dei diffusori.
• Il disco non è piatto nel comparto disco.
• La fonte è riprodotta in monofonia.
• Regolare i parametri di bilanciamento (pagina 23, • Il disco è sporco (vedere pagina 58).
51). • Il disco è inserito con l’etichetta rivolta in basso.
• Si è formata condensazione di umidità.
Il suono viene emesso solo dal diffusore
• Il sistema non può riprodurre CD-ROM, ecc.
centrale.
(pagina 6).
• A seconda dei dischi, il suono può essere emesso
• Il codice area del DVD non corrisponde a quello
solo dal diffusore centrale.
del sistema.
Non viene emesso alcun suono dal diffusore
Il disco non comincia la riproduzione dall’inizio.
centrale.
• È stata selezionata la riproduzione programmata,
• Impostare il livello del diffusore centrale su un casuale o a ripetizione (pagine 25, 28, 30).
livello appropriato. Premere CLEAR per disattivare queste funzioni
• Assicurarsi che il parametro di selezione prima di riprodurre un disco.
diffusore centrale in “SP. SET UP” sia impostato
• È stata selezionata la ripresa della riproduzione.
su “YES”.
A riproduzione ferma, premere x (sul lettore
• Selezionare un campo sonoro che contiene la DVD/VIDEO CD/CD) e quindi iniziare la
parola “CINEMA” o “VIRTUAL”. riproduzione del DVD (pagina 30).
Non viene emesso alcun suono dai diffusori • Il menu titoli, DVD o PBC appare
posteriori. automaticamente sullo schermo.
• Impostare il livello dei diffusori posteriori su un La riproduzione inizia automaticamente.
livello appropriato. • Il DVD è dotato di funzione di riproduzione
• Assicurarsi che il parametro di selezione automatica.
Altre informazioni
diffusori posteriori in “SP. SET UP” sia
impostato su “YES”. La riproduzione si interrompe automaticamente.
• Selezionare un campo sonoro che contiene la • Alcuni dischi possono contenere un segnale di
parola “CINEMA” o “VIRTUAL”. pausa automatica. Quando si riproduce un disco
• Il materiale in fase di riproduzione ha effetti di questo tipo, la riproduzione si ferma al segnale
sonori limitati. Controllare il volume con il di pausa automatica.
segnale di prova. Non è possibile eseguire alcune funzioni come
Non viene emesso alcun suono o è udibile solo arresto, ricerca, rallentatore, riproduzione a
un suono di livello molto basso dai diffusori ripetizione, riproduzione casuale o riproduzione
posteriori. programmata.
• Verificare che la funzione di effetto sonoro sia • A seconda dei dischi, può non essere possibile
attivata (pagina 48). eseguire alcune delle operazioni sopra indicate.
Fare riferimento alle istruzioni allegate al disco.
Il suono è privo di bassi.
• Controllare che i terminali + e – dei diffusori
siano collegati correttamente. continua
61IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Soluzione di problemi (continuazione) I messaggi non appaiono sullo schermo nella
lingua desiderata.
• Selezionare la lingua desiderata per la
Immagine visualizzazione sullo schermo in “OSD” di
“LANGUAGE SETUP” nella schermata di
Non c’è immagine. impostazione (pagina 19).
• Girare FUNCTION per selezionare “DVD”.
Non è possibile cambiare la lingua della colonna
• Controllare che il sistema sia collegato
sonora.
saldamente.
• Non sono registrate piste in più lingue sul DVD
• Il cavo video è danneggiato. Sostituirlo con uno
in fase di riproduzione.
nuovo.
• Il DVD proibisce il cambiamento della lingua
• Assicurarsi di collegare il sistema alla presa di
per la colonna sonora.
ingresso video del televisore (pagina 12).
• Assicurarsi di accendere il televisore. Non è possibile cambiare la lingua dei sottotitoli.
• Assicurarsi di selezionare sul televisore • Non sono registrati sottotitoli in più lingue sul
l’ingresso video per poter vedere le immagini dal DVD in fase di riproduzione.
sistema. • Il DVD proibisce il cambiamento della lingua dei
sottotitoli.
Appaiono disturbi nell’immagine.
• Pulire il disco. Non è possibile disattivare i sottotitoli.
• Se il video del lettore DVD deve attraversare il • Il DVD proibisce la disattivazione dei sottotitoli.
videoregistratore per raggiungere il televisore, la
Non è possibile cambiare l’angolazione.
protezione dalla copia applicata a certi
programmi DVD può influire sulla qualità • Non sono registrate più angolazioni sul DVD in
dell’immagine. Se i problemi rimangono dopo fase di riproduzione. L’angolazione può essere
che si sono controllati i collegamenti, provare a cambiata solo quando l’indicatore “ANGLE” si
collegare il lettore DVD direttamente illumina sul display del pannello anteriore.
all’ingresso S-video del televisore, se il • Il DVD proibisce il cambiamento di angolazione.
televisore è dotato di tale ingresso (pagina 12).
Un numero di servizio di 5 caratteri è
• Tranne i modelli panamericano e europeo, il visualizzato sullo schermo e sul display del
sistema di colore è diverso. Impostare il sistema pannello anteriore.
di colore in base al proprio televisore (pagine 12,
• Si è attivata la funzione di autodiagnostica.
21).
(Vedere la tabella a pagina 63.)
Il rapporto di aspetto dello schermo non può
Il comparto disco non si apre e “LOCKED”
essere cambiato anche impostando “TV TYPE”
appare sul display del pannello anteriore.
in “SCREEN SETUP” nella schermata di
impostazione quando si riproducono immagini • Contattare il proprio rivenditore Sony o un
centro assistenza Sony autorizzato locale.
larghe.
• Il rapporto di aspetto è fissato sul DVD.
• Se si collega il sistema con un cavo S-video,
collegare direttamente al televisore, altrimenti
non è possibile cambiare il rapporto di aspetto.
• A seconda dei televisori, può non essere
possibile cambiare il rapporto di aspetto.
62IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Piastra a cassette Se si verificano altri problemi non
descritti qui, inizializzare il sistema
Il nastro non viene registrato. come segue:
• La linguetta è stata rimossa dalla cassetta (vedere
“Per proteggere un nastro” a pagina 59).
1 Tenendo premuto DIGITAL, premere
DISPLAY.
• Il nastro è avvolto fino alla fine.
2 Premere ?/1 per accendere.
Il nastro non viene registrato o riprodotto o si ha
una diminuzione del livello sonoro. Il sistema viene inizializzato alle impostazioni
• Le testine sono sporche (vedere “Pulizia delle di fabbrica tranne per le impostazioni DVD.
testine del nastro” a pagina 59). Tutte le impostazioni eseguite diverse dalle
• Le testine di registrazione /riproduzione sono impostazioni DVD, come stazioni
magnetizzate (vedere “Smagnetizzazione delle preselezionate, orologio e timer, sono azzerate.
testine del nastro” a pagina 59). È necessario impostarle di nuovo.
Il nastro non viene cancellato completamente. Funzione di autodiagnostica
• Le testine di registrazione /riproduzione sono
magnetizzate (vedere “Smagnetizzazione delle (quando lettere/numeri appaiono sul
testine del nastro” a pagina 59). display)
Ci sono wow e flutter eccessivi o cadute di Quando la funzione di autodiagnostica si attiva
suono. per evitare guasti del sistema, un numero di
• I rulli di trascinamento o i rullini preminastro servizio di cinque caratteri (p.es. C 13 00) con
sono sporchi (vedere “Pulizia delle testine del una combinazione di una lettera e delle cifre
nastro” a pagina 59). appare sullo schermo. In questo caso,
Aumento dei rumori o cancellazione delle alte
controllare la seguente tabella.
frequenze.
C:13:00
• Le testine di registrazione /riproduzione sono
magnetizzate (vedere “Smagnetizzazione delle
testine del nastro” a pagina 59).
Altre informazioni
Dopo che si è premuto N (n) o Z, si sente un
rumore meccanico, “EJECT” appare sul display
Primi tre Causa e/o rimedio
e l’apparecchio passa automaticamente al modo
caratteri
di attesa.
del numero
• La cassetta non è stata inserita correttamente. di servizio
C 13 Il disco è sporco.
, Pulire il disco con un panno
Sintonizzatore morbido (pagina 58).
C 31 Il disco non è inserito
Ci sono forti ronzii o disturbi (“TUNED” o correttamente.
“STEREO” lampeggia sul display).
, Reinserire correttamente il
• Regolare l’antenna. disco.
• Il segnale è troppo debole. Collegare un’antenna
E XX Per evitare problemi di
esterna.
(XX è un numero) funzionamento, il sistema ha
Un programma FM stereo non può essere eseguito la funzione di
ricevuto in stereo. autodiagnostica.
• Premere STEREO/MONO in modo da far , Contattare il prprio
scomparire “MONO”. rivenditore Sony o un centro
assistenza Sony autorizzato
locale e comunicare il
numero di servizio di 5
caratteri.
Esempio: E 61 10
63IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Diffusore centrale:
Caratteristiche tecniche Uscita di potenza DIN (nominale)
30 watt
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
Sezione amplificatore 40 watt
Modello per il Canada: (8 ohm a 1 kHz, THD 10%)
Diffusori anteriori: Uscita di potenza musicale (riferimento)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento) 75 watt
120 + 120 watt (8 ohm a 1 kHz, THD 10%)
(6 ohm a 1 kHz, THD 10%) Diffusori posteriori:
Distorsione armonica totale Meno di 0,07% Uscita di potenza DIN (nominale)
(6 ohm a 1 kHz, 75 W) 30 + 30 watt
Diffusore centrale: (8 ohm a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento) Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
40 watt 40 + 40 watt
(8 ohm a 1 kHz, THD 10%) (8 ohm a 1 kHz, THD 10%)
Diffusori posteriori: Uscita di potenza musicale (riferimento)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento) 75 + 75 watt
40 + 40 watt (8 ohm a 1 kHz, THD 10%)
(8 ohm a 1 kHz, THD 10%)
Altri modelli:
Modello per l’Europa: Diffusori anteriori:
Diffusori anteriori: MHC-S90D
Uscita di potenza DIN (nominale) Quando segue è stato misurato a 127, 220, 240 V CA,
95 + 95 watt 50/60 Hz (solo modello per l’Arabia Saudita)
(6 ohm a 1 kHz, DIN) Quando segue è stato misurato a 120, 220, 240 V CA,
Uscita di potenza RMS continua (riferimento) 50/60 Hz (tranne il modello per l’Arabia Saudita)
120 + 120 watt Uscita di potenza DIN (nominale)
(6 ohm a 1 kHz, THD 10%) 110 + 110 watt
Uscita di potenza musicale (riferimento) (6 ohm a 1 kHz, DIN)
200 + 200 watt Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
(6 ohm a 1 kHz, THD 10%) 140 + 140 watt
(6 ohm a 1 kHz, THD 10%)
MHC-S9D
Quanto segue è stato misurato a 120, 220, 240 V CA,
50/60 Hz
Uscita di potenza DIN (nominale)
95 + 95 watt
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
120 + 120 watt
(6 ohm a 1 kHz, THD 10%)
Diffusore centrale:
Uscita di potenza DIN (nominale)
30 watt
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
40 watt
(8 ohm a 1 kHz, THD 10%)
Diffusori posteriori:
Uscita di potenza DIN (nominale)
30 + 30 watt
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
40 + 40 watt
(8 ohm a 1 kHz, THD 10%)
64IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Ingressi Sezione piastra a cassette
VIDEO (AUDIO) IN: Tensione 250 mV,
(prese fono) impedenza 47 kohm Sistema di registrazione 4 piste, 2 canali stereo
MD IN: Tensione 450 mV, Risposta in frequenza 60 – 13.000 Hz (±3 dB),
(prese fono) impedenza 47 kohm (DOLBY NR OFF) con cassette Sony TIPO I ,
OPTICAL IN: 60 – 14.000 Hz (±3 dB),
(prese a connettore ottico quadrato, pannello con cassette Sony TIPO II
posteriore) Wow e flutter ±0,15% picco pesato
MIC: Sensibilità 1 mV, (IEC)
(tranne i modelli per impedenza 10 kohm 0,1% W.RMS (NAB)
l’America del Nord ±0,2% picco pesato (DIN)
e l’Europa)
(presa phone) Sezione sintonizzatore*
Sintonizzatore supereterodino FM stereo, FM/AM
Uscite
MD OUT: Tensione 250 mV, Sezione sintonizzatore FM
(prese fono) impedenza 1 kohm
VIDEO OUT: Livello di uscita massimo Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz
(presa fono) 1 Vp-p, non bilanciato, Antenna Antenna FM a filo
sinc. negativa, impedenza Terminali antenna 75 ohm non bilanciati
di carico 75 ohm Frequenza intermedia 10,7 MHz
S-VIDEO OUT: Y: 1 Vp-p, non bilanciato,
(presa mini-DIN sinc. negativa Sezione sintonizzatore AM
a 4 piedini) C: 0,286 Vp-p, impedenza
di carico 75 ohm Campo di sintonia
PHONES: Accetta cuffie da Modello panamericano: 530 – 1.710 kHz
(minipresa stereo) 8 ohm o più (con l’intervallo impostato
FRONT SPEAKER : Accetta impedenze da 6 a su 10 kHz)
16 ohm 531 – 1.710 kHz
REAR SPEAKER: Accetta impedenze da 8 a (con l’intervallo impostato
16 ohm su 9 kHz)
CENTER SPEAKER: Accetta impedenze da 8 a Modelli per l’Europa e il Arabia Saudita:
16 ohm 531 – 1.602 kHz
SUB WOOFER OUT: Tensione 1 V, (con l’intervallo impostato
impedenza 1 kohm su 9 kHz)
Altre informazioni
Altri modelli: 531 – 1.602 kHz
(con l’intervallo impostato
Sezione lettore DVD su 9 kHz)
Laser Laser semiconduttore 530 – 1.710 kHz
(λ=650 nm/780 nm) (con l’intervallo impostato
Durata emissione: su 10 kHz)
continua Antenna Antenna AM a telaio
Risposta in frequenza DVD (PCM 48 kHz): Terminale antenna Terminale antenna esterna
2 Hz – 22 kHz = (±1 dB) Frequenza intermedia 450 kHz
CD: 2 Hz – 20 kHz =
(±1 dB)
Rapporto segnale/rumore Più di 90 dB continua
Gamma dinamica Più di 90 dB
Formato del sistema di colore video
NTSC, PAL
OPTICAL OUT
(presa a connettore ottico quadrato, pannello
posteriore)
65IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Caratteristiche tecniche Generali
(continuazione) Alimentazione
Modello per l’America del Nord: 120 V CA, 60 Hz
Diffusori Modello per l’Europa: 230 V CA, 50/60 Hz
Modello per l’Australia: 230–240 V CA, 50/60 Hz
Diffusori anteriori SS-S90D per un MHC-S90D Modello per il Messico: 120 V CA, 60 Hz
Diffusori anteriori SS-S9 per un MHC-S9D Modello per la Corea: 220 V CA, 60 Hz
Sistema diffusori 3 vie, 3 unità, tipo a Modello per la Tailandia: 220 V CA, 50/60 Hz
riflessione bassi, tipo Modello per l’Arabia Saudita: 120–127 V, 220 V o
schermato (MHC-S90D) 230–240 V CA, 50/60 Hz
magneticamente Regolabile tramite
Unità diffusore selettore di tensione
Woofer: 15 cm, tipo a cono Altri modelli: 120 V, 220 V o
Subwoofer: 15 cm, tipo a cono 230–240 V CA, 50/60 Hz
Tweeter: 2,8 cm, tipo a cupola Regolabile tramite
Impedenza nominale 6 ohm selettore di tensione
Dimensioni (l/a/p) Circa 235 x 470 x 265 mm
Massa Circa 7,3 kg netti per Consumo
diffusore Modello per l’America del Nord:
MHC-S9D 350 watt
Diffusori posteriori SS-RS280 per un 0,6 watt (durante il modo
MHC-S90D salvaenergia)
Diffusori posteriori SS-RS270 per un Modello per l’Europa:
MHC-S9D MHC-S9D 300 watt
Sistema diffusori 1 via, 1 unità, tipo a 0,6 watt (durante il modo
riflessione bassi salvaenergia)
Unità diffusore Altri modelli:
Gamma completa: 8 cm, tipo a cono MHC-S90D 330 watt
Impedenza nominale 8 ohm MHC-S9D 300 watt
Dimensioni (l/a/p) Circa 180 x 95 x 100 mm
Massa Circa 0,65 kg netti per Dimensioni (l/a/p)
diffusore TA-S90D/S9D: Circa 280 x 128 x 350 mm
ST-S90D/S9: Circa 280 x 108 x 340 mm
Diffusore centrale SS-CT280 per un DVP-S90D/S9: Circa 280 x 108 x 330 mm
MHC-S90D TC-S90D/S9: Circa 280 x 128 x 330 mm
Diffusore centrale SS-CT270 per un
MHC-S9D Massa
Sistema diffusori 1 via, 2 unità, tipo a TA-S90D/S9D: Circa 7,7 kg
riflessione bassi, tipo ST-S90D/S9: Circa 2,1 kg
schermato DVP-S90D/S9: Circa 2,9 kg
magneticamente TC-S90D/S9: Circa 2,4 kg
Unità diffusore
Gamma completa: 8 cm, tipo a cono Accessori in dotazione: Antenna AM a telaio (1)
Impedenza nominale 8 ohm Antenna FM a filo (1)
Dimensioni (l/a/p) Circa 225 x 95 x 100 mm Telecomando (1)
Massa Circa 1,2 kg netti Pile (2)
Cavi diffusore (5)
Cavo video (1)
Cavo ottico (1)
Cuscinetti per i diffusori
centrale e posteriori (12)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87.
66IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Dolby Pro Logic Surround
Glossario Come uno dei metodi di decodifica del Dolby
Surround, il Dolby Pro Logic Surround
Rapporto bit produce quattro canali da un sonoro a due
Valore che indica la quantità di dati video canali. Rispetto al precedente sistema Dolby
compressi in un DVD per secondo. L’unità è Surround, il Dolby Pro Logic riproduce con
Mbps (megabit per secondo). 1 Mbps indica maggiore naturalezza il movimento laterale da
che i dati per secondo sono 1.000.000 di bit. sinistra a destra e localizza i suoni con
Quanto più alto è il rapporto bit, maggiore è la maggiore precisione. Per sfruttare appieno il
quantità di dati. Tuttavia, questo non significa Dolby Pro Logic Surround, sono necessari un
necessariamente che sia possibile ottenere paio di diffusori posteriori e un diffusore
immagini di qualità superiore. centrale. I diffusori posteriori emettono suono
monofonico.
Capitolo
Sezioni di un pezzo video o musicale su DVD DTS
minori di un titolo. Un titolo consiste di vari Tecnologia di compressione audio digitale
capitoli. A ciascun capitolo è assegnato un sviluppata da Digital Theater Systems, Inc.
numero di capitolo, per permettere di Questa tecnologia è conforme al surround a
localizzare il capitolo desiderato. 5.1 canali. In questo formato il canale
posteriore è stereo e esiste un canale subwoofer
Digital Cinema Sound (DCS) separato. DTS fornisce gli stessi 5.1 canali
Questo è il nome generico del sonoro surround separati dell’audio digitale di alta qualità. La
prodotto dalla tecnologia di elaborazione buona separazione dei canali è ottenuta perché
segnale digitale sviluppata da Sony. tutti i dati dei canali sono registrati
Diversamente dai campi sonori surround sepratamente e elaborati digitalmente.
precedenti, che erano mirati principalmente alla
riproduzione di musica, Digital Cinema Sound DVD
è stato realizzato specificamente per i film. Un disco che contiene fino ad 8 ore di
Altre informazioni
immagini in movimento anche se il suo
Dolby Digital diametro è uguale a quello di un CD.
Questo formato sonoro per i cinema è più La capacità dati di un DVD a strato singolo e
avanzato del Dolby Pro Logic Surround. In facciata singola è 4,7 GB (gigabyte), cioè
questo formato, i diffusori posteriori emettono 7 volte quella di un CD. Inoltre la capacità dati
sonoro stereo con una gamma di frequenza più di un DVD a doppio strato e facciata singola è
ampia ed è fornito un canale subwoofer 8,5 GB, per un DVD a strato singolo e facciata
indipendente per l’emissione dei bassi doppia è 9,4 GB e per un DVD a doppio strato
profondi. Questo formato viene chiamato anche e facciata doppia è 17 GB.
“5.1” perché il canale subwoofer è contato
I dati di immagine usano il formato MPEG 2,
come “0.1” canali (dato che agisce solo quando
uno degli standard mondiali di tecnologia di
sono necessari bassi profondi). Tutti i sei canali
compressione digitale. I dati di immagine sono
di questo formato sono registrati separatamente
compressi a circa 1/40 delle dimensioni
per ottenere una separazione migliore dei
originali. I DVD inoltre usando la tecnologia di
canali. Inoltre, poiché tutti i segnali sono
codifica a tasso variabile che cambia i dati da
elaborati digitalmente, si ha un minore
allocare secondo lo stato dell’immagine.
scadimento del segnale.
I dati audio sono registrati in Dolby Digital
nonché in PCM, permettendo di ottenere una
presenza audio più realistica. Inoltre sono
fornite sui DVD varie funzioni avanzate come
angolazioni multiple, lingue multiple e funzioni
di controllo genitori.
continua
67IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Glossario (continuazione) Scena
Su VIDEO CD dotati di funzioni PBC (pagina
27), le schermate di menu, le immagini in
Indice (CD) / Indice video (VIDEO CD) movimento e i fermi immagine sono divisi in
Un numero che divide un brano in sezioni per sezioni chiamate “scene”. A ciascuna scena è
facilitare la localizzazione del punto desiderato assegnato un numero di scena, per permettere
su un VIDEO CD o un CD. A seconda dei di localizzare la scena desiderata.
dischi, possono non essere registrati indici.
Titolo
Funzione di angolazioni multiple La sezione più lunga di un pezzo video o
Varie angolazioni, o posizioni di ripresa della musicale su un DVD: un film, ecc. per un
telecamera, di una scena sono registrate su certi pezzo video di materiale video; o un album,
DVD. ecc. per un pezzo musicale di materiale audio.
A ciascun titolo è assegnato un numero di
Funzione di lingue multiple
titolo, per permettere di localizzare il titolo
Varie lingue per la colonna sonora o per i desiderato.
sottotitoli di un’immagine sono registrate su
certi DVD. Brano
Sezioni di un pezzo video o musicale su un CD
Controllo genitori
o VIDEO CD. A ciascun brano è assegnato un
Una funzione dei DVD per limitare la numero di brano, che permette di localizzare il
riproduzione dei dischi secondo l’età degli brano desiderato.
utilizzatori in base ai livelli di limite di ciascun
paese. I limiti variano da un disco all’altro; Disco
quando la funzione è attivata, la riproduzione è Struttura Titolo
del DVD
completamente proibita, le scene violente sono
saltate o sostituite con altre scene e così via. Capitolo
Disco
Controllo della riproduzione (PBC) Struttura Brano
del VIDEO
Segnali registrati su VIDEO CD (Ver. 2.0) per CD o CD
controllare la riproduzione. Usando schermate Indice
di menu registrate sui VIDEO CD con funzioni VIDEO CD
PBC, è possibile usare semplici programmi Un compact disc che contiene immagini in
interattivi, programmi con funzioni di ricerca e movimento.
così via. I dati di immagine usano il formato MPEG 1, uno
degli standard mondiali di tecnologia di
Codice area
compressione digitale. I dati di immagine sono
Questo sistema è usato per proteggere i diritti compressi a circa 1/140 delle dimensioni originali.
d’autore. Un codice area è assegnato a ciascun Di conseguenza un VIDEO CD da 12 cm può
sistema DVD o disco DVD in base all’area di contenere fino a 74 minuti di immagini in
vendita. Ciascun codice area è indicato sul movimento.
sistema e sulla confezione dei dischi. Il sistema I VIDEO CD contengono anche dati audio
può riprodurre i dischi con lo stesso codice compatti. I suoni al di fuori della gamma
area. Il sistema può inoltre riprodurre i dischi dell’udito umano sono compressi mentre i suoni
con il marchio “ ”. Anche se il codice area
ALL
che possiamo udire non sono compressi. I VIDEO
non è indicato sul DVD, il limite area può CD possono contenere 6 volte la quantità di
attivarsi ugualmente. informazioni audio dei CD audio convenzionali.
Esistono due versioni di VIDEO CD:
• Versione 1.1: Si possono riprodurre solo
immagini in movimento e suoni.
• Versione 2.0: Si possono riprodurre fermi
immagine ad alta definizione e usare le funzioni
PBC.
68IT Questo sistema è compatibile con entrambe le versioni.
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Lista dei codici lingua
Per dettagli, vedere le pagine 19, 34 e 37.
L’ortografia dei nomi delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F).
Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua
1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1350 Malayalam 1513 Siswati
1028 Abkhazian 1194 Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho
1032 Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese
1039 Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish
1044 Arabic 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili
1045 Assamese 1217 Hindi 1358 Maltese 1521 Tamil
1051 Aymara 1226 Croatian 1363 Burmese 1525 Telugu
1052 Azerbaijani 1229 Hungarian 1365 Nauru 1527 Tajik
1053 Bashkir 1233 Armenian 1369 Nepali 1528 Thai
1057 Byelorussian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1529 Tigrinya
1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1531 Turkmen
1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitan 1532 Tagalog
1061 Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana
1066 Bengali; Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1535 Tonga
1067 Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1538 Turkish
1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga
1079 Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar
Altre informazioni
1093 Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1543 Twi
1097 Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1557 Ukrainian
1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto-Romance 1564 Urdu
1105 Danish 1297 Kazakh 1482 Kirundi 1572 Uzbek
1109 German 1298 Greenlandic 1483 Romanian 1581 Vietnamese
1130 Bhutani 1299 Cambodian 1489 Russian 1587 Volapük
1142 Greek 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof
1144 English 1301 Korean 1495 Sanskrit 1632 Xhosa
1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba
1149 Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho 1684 Chinese
1150 Estonian 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu
1151 Basque 1313 Latin 1503 Singhalese 1703 Non specificato
1157 Persian 1326 Lingala 1505 Slovak
1165 Finnish 1327 Laothian 1506 Slovenian
1166 Fiji 1332 Lithuanian 1507 Samoan
1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1508 Shona
1174 French 1345 Malagasy 1509 Somali
1181 Frisian 1347 Maori 1511 Albanian
1183 Irish 1349 Macedonian 1512 Serbian
69IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Lista delle voci del menu di controllo
Voci del menu di controllo Funzione
TITLE (solo DVD) Seleziona il titolo (DVD), la scena (VIDEO CD in riproduzione PBC) o il
SCENE (solo VIDEO CD in brano (VIDEO CD) da riprodurre.
riproduzione PBC)
TRACK (solo VIDEO CD)
CHAPTER (solo DVD) Seleziona il capitolo (DVD) o l’indice (VIDEO CD) da riprodurre.
INDEX (solo VIDEO CD)
TRACK (solo CD) Seleziona il brano da riprodurre.
INDEX (solo CD) Seleziona l’indice da riprodurre.
TIME/TEXT Controlla il tempo trascorso e il tempo di riproduzione rimanente.
Inserire il codice temporale per cercare immagini o musica.
Visualizza il testo DVD/CD.
AUDIO Cambia l’impostazione audio.
SUBTITLE (solo DVD) Visualizza i sottotitoli.
Cambia la lingua dei sottotitoli.
ANGLE (solo DVD) Cambia l’angolazione.
ONE/ALL DISCS Riproduce un disco o tutti i dischi nel comparto.
REPEAT Riproduce l’intero disco (tutti i titoli/tutti i brani) ripetutamente o un titolo/
capitolo/brano ripetutamente.
ADVANCED (solo DVD) Controlla le informazioni (rapporto bit o strato) del disco durante la
riproduzione di un DVD.
CUSTOM PARENTAL CONTROL Imposta il disco per proibire la riproduzione.
SETUP Impostazione CUSTOM
Regola la qualità di immagine e suono, il controllo genitori e varie altre
impostazioni.
RESET
Riporta le impostazioni di “SETUP” alle impostazioni iniziali.
Informazioni
• A ciascuna pressione di DVD DISPLAY, la visualizzazione del menu di controllo cambia ciclicamente come
segue.
Schermata del menu di controllo t Schermata “ADVANCED” (appare se si seleziona qualsiasi impostazione
diversa da “OFF”. Vedere pagina 33.) t Eliminazione della schermata del menu di controllo
Le voci del menu di controllo differiscono a seconda dei dischi.
• L’indicatore icona del menu di controllo si illumina in verde quando si seleziona qualsiasi voce diversa da
“OFF” (solo “REPEAT”). L’indicatore “ANGLE” si illumina in verde solo quando è possibile cambiare
angolazione.
70IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Lista delle voci della schermata di impostazione
È possibile impostare le seguenti voci nella schermata di impostazione.
L’ordine delle voci visualizzate può differire dalla visualizzazione che appare effettivamente.
LANGUAGE CUSTOM
– OSD (Selezionare la lingua che – COLOR AUTO
si vuole usare dalla lista SYSTEM* – PAL
di lingue visualizzata.) – NTSC
– DVD MENU (Selezionare la lingua che – PAUSE AUTO
si vuole usare dalla lista MODE – FRAME
di lingue visualizzata.) – PARENTAL LEVEL OFF
– AUDIO (Selezionare la lingua che CONTROL – 8.
si vuole usare dalla lista – 7. NC17
di lingue visualizzata. Se – 6. R
si seleziona ORIGINAL, – 5.
si può ascoltare la lingua – 4. PG13
prioritaria del disco.) – 3. PG
– 2.
– SUBTITLE (Selezionare la lingua che – 1. G
si vuole usare dalla lista – STANDARD USA
di lingue visualizzata. Se – OTHERS
si seleziona AUDIO – CHANGE PASSWORD
FOLLOW, l’impostazione – TRACK OFF
cambia automaticamente SELECTION – AUTO
nella lingua selezionata
Altre informazioni
per AUDIO.) * Tranne i modelli panamericano e europeo.
SCREEN
– TV TYPE 16:9
– 4:3 LETTER BOX
continua
– 4:3 PAN SCAN
– SCREEN SAVER ON
– OFF
– BACKGROUND JACKET PICTURE
– GRAPHICS
– BLUE
– BLACK
71IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Lista delle voci della schermata di
impostazione (continuazione)
SPEAKER
– SIZE CENTER YES
– NONE
– REAR BEHIND (LOW)
– BEHIND (HIGH)
– MIDDLE (LOW)
– MIDDLE (HIGH)
– SIDE (LOW)
– SIDE (HIGH)
– NONE
– SUBWOOFER YES
– NONE
– DISTANCE FRONT 1m – 12m
– CENTER FRONT – 1.5m
– REAR FRONT – 4.5m
– BALANCE FRONT 6 scatti a
sinistra o
destra
– REAR 6 scatti a
sinistra o
destra
– LEVEL CENTER –6 dB – +6 dB
– REAR –6 dB – +6 dB
– SUBWOOFER –10 dB – +10 dB
– TEST OFF
TONE – ON
72IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Tabella delle impostazioni con i tasti SUR, EQ e SET UP
Parametri SUR (Premere SUR)
Premere P o p Premere O o o Impostazione iniziale Pagina
EFFECT [XX] dipende dal campo sonoro dipende dal campo sonoro 50
WALL S/H [X] Da S (–8) a H (+8) punto intermedio
REVERB S/L [X] Da S (–8) a L (+8) punto intermedio
Parametri EQ (Premere EQ)
Premere P o p Premere O o o Pagina
FRONT BASS GAIN BASS [XXX] dB Da –8 dB a +8 dB 52
FREQUENCY BASS [XXX] kHz Da 99 Hz a 1,0 kHz
MID GAIN MID [XXX] dB Da –8 dB a +8 dB
FREQUENCY MID [XXX] kHz Da 500 Hz a 5 kHz
TREBLE GAIN TREB [XXX] dB Da –8 dB a +8 dB
FREQUENCY TREB [XXX] kHz Da 1,0 kHz a 10 kHz
Parametri SET UP (Premere SET UP)
Premere P o p Premere P o p Premere O o o Impostazione iniziale Pagina
SP. LEVEL FRONT L/R [X] Da –6 a +6 centro 51
REAR L/R [X] Da –6 a +6 centro
REAR XX dB Da –6 dB a +6 dB 0 dB
CENTER XX dB Da –6 dB a +6 dB 0 dB
SUB W. XX dB Da –10 dB a +10 dB +10 dB
Altre informazioni
LFE XXXXX MUTING, da –20 dB a 0 dB 0 dB
D.COMP. OFF, da 0,1 a 0,9, STD, MAX OFF
SP. SET UP CENTER [XXX] YES, NO YES 14
REAR [XXX] YES, NO YES
R.PL. [XXXXX] SIDE, MIDDLE, BEHIND BEHIND
R.HGT. [XXXX] LOW, HIGH LOW
SUB W. [XXX] YES, NO NO
F.DIST. [XXXXX] Da 1,0 metri a 12,0 metri 2,4 metri
C.DIST. [XXXXX] FRONT – 1,5 metri 2,4 metri
R.DIST. [XXXXX] FRONT – 4,5 metri 1,5 metri
TEST TONE T. TONE [XXX] ON, OFF OFF 16
DIMMER DIMMER [XXX] OFF, 1, 2 OFF 54
RESET MENU CUR. F. RESET — 53
ALL F. RESET —
SP. SET. RESET — 16
73IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Parametri regolabili per ciascun campo sonoro
I parametri SUR e EQ regolati sono memorizzati per ciascun campo sonoro.
I parametri SP. LEVEL regolati sono applicati a tutti i campi sonori.
< SUR >
EFFECT WALL REVERB
LEVEL TYPE
2CH STEREO
A.F.D.
NORMAL SURR.
C.STUDIO A z
C.STUDIO B z
C.STUDIO C z
V.M.DIMENS.
V.SEMI M.D.
SMALL HALL z z z
LARGE HALL z z z
OPERA HOUSE z z z
JAZZ CLUB z z z
DISCO/CLUB z z z
CHURCH z z z
LIVE HOUSE z z z
ARENA z z z
STADIUM z z z
GAME z z z
74IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
< SP. LEVEL >
FRONT REAR REAR CENTER SUB LFE* D.COMP.*
BALANCE BALANCE LEVEL LEVEL WOOFER
LEVEL
2CH STEREO z z z z
A.F.D. z z z z z z z
NORMAL SURR. z z z z z z z
C.STUDIO A z z z z z z z
C.STUDIO B z z z z z z z
C.STUDIO C z z z z z z z
V.M.DIMENS. z z z z z z z
V.SEMI M.D. z z z z z
SMALL HALL z z z z z z z
LARGE HALL z z z z z z z
OPERA HOUSE z z z z z z z
JAZZ CLUB z z z z z z z
DISCO/CLUB z z z z z z z
CHURCH z z z z z z z
LIVE HOUSE z z z z z z z
ARENA z z z z z z z
STADIUM z z z z z z z
GAME z z z z z z z
* Questi parametri possono non agire a seconda delle fonti o possono non agire come impostato. Per dettagli,
Altre informazioni
vedere ciascuna voce in “Regolazione dei parametri di livello” (pagina 51).
continua
75IT
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Parametri regolabili per ciascun campo sonoro (continuazione)
< EQ >
FRONT FRONT FRONT FRONT FRONT FRONT
BASS (dB) BASS (Hz) MID (dB) MID (Hz) TREB (dB) TREB (Hz)
2CH STEREO z z z z z z
A.F.D. z z z z z z
NORMAL SURR. z z z z z z
C.STUDIO A z z z z z z
C.STUDIO B z z z z z z
C.STUDIO C z z z z z z
V.M.DIMENS. z z z z z z
V.SEMI M.D. z z z z z z
SMALL HALL z z z z z z
LARGE HALL z z z z z z
OPERA HOUSE z z z z z z
JAZZ CLUB z z z z z z
DISCO/CLUB z z z z z z
CHURCH z z z z z z
LIVE HOUSE z z z z z z
ARENA z z z z z z
STADIUM z z z z z z
GAME z z z z z z
76ITSony Corporation Printed in Malaysia
MHC-S90D 4-235-983-53(2) IT
Related docs
Other docs by manualsmania
Samsung - SGH-E330 - SGH-E330 User Manual (ver.1.0) - BULGARIAN - PDF - PDF
Views: 81 | Downloads: 0
Get documents about "