Sony - LBT-LX7 - Operating Instructions · Dutch 2.77 Mb
Document Sample


4-227-074-52(1)
Compact Hi-Fi
Stereo System
Bedienungsanleitung DE
Gebruiksaanwijzing NL
Bruksanvisning SE
LBT-LX8 LBT-LX50
LBT-LX7 LBT-LX30
LBT-LX6
LBT-LX5
©2000 Sony Corporation
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen
Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende
Belüftung nicht gegeben ist.
Dieses Gerät wurde als
Laser-Gerät der Klasse 1
(CLASS 1 LASER)
klassifiziert. Das
entsprechende Etikett
(CLASS 1 LASER
PRODUCT) befindet sich
außen an der Rückseite des
Geräts.
Diese Stereoanlage ist mit dem Dolby*
B-Rauschunterdrückungssystem ausgestattet.
* Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter
Lizenz von Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY und das doppel D symbol ; sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
2DE
Inhalt
Vorbereitungen Klangeinstellungen
Schritt 1: Zu dieser Einstellen des Klangs ............................ 28
Bedienungsanleitung ............. 4 Auswählen der Klangbetonung .......... 29
Schritt 2: Anschließen der Anlage ......... 5 Einstellen der Klangbetonung ............. 30
Schritt 3: Einstellen der Uhr ................... 7 Anlegen einer individuellen
Schritt 4: Speichern von Klangbetonungsdatei ..................... 32
Radiosendern .......................... 8
Energiesparen im
Weitere Funktionen
Bereitschaftsmodus* ....................... 10
Das Radiodatensystem (RDS)** .......... 33
Grundfunktionen Mitsingen: Karaoke-Funktion ............. 35
Einschlafen mit Musik .......................... 37
Wiedergeben einer CD .......................... 11 Aufwachen mit Musik .......................... 38
Aufnehmen von CD .............................. 12 Aufnehmen von Radiosendungen DE
Radioempfang ....................................... 13 mit dem Timer ................................. 39
Aufnehmen vom Radio ........................ 15
Wiedergeben einer Kassette ................. 16 Zusätzliche Audio-/
Aufnehmen von Kassette ..................... 18 Videokomponenten
Anschließen von
Der CD-Player
Audiokomponenten ....................... 41
Das CD-Display ..................................... 19 Anschließen von
Wiederholtes Wiedergeben von Videokomponenten ........................ 43
CD-Titeln .......................................... 20 Anschließen von Außenantennen ....... 44
Wiedergeben von CD-Titeln in
willkürlicher Reihenfolge .............. 20
Weitere Informationen
Zusammenstellen von CD-Titeln zu
einem Programm ............................ 21 Sicherheitsmaßnahmen ........................ 45
Ununterbrochene Wiedergabe Störungsbehebung ................................ 47
von CDs ............................................ 23 Technische Daten ................................... 49
Index ........................................................ 52
Das Kassettendeck
Manuelles Aufnehmen auf eine
Kassette ............................................ 24 * nur beim LBT-LX50/LX30/LX7/LX5
Aufnehmen von CDs mit Angabe ** Nur Modell für Europa
der Titelreihenfolge ........................ 25
DJ-Effekte
Wiederholen einer bestimmten
Passage einer CD ............................ 27
Stroboskopeffekte bei der
Wiedergabe einer CD ..................... 27
3DE
Vorbereitungen
Schritt 1: Zu dieser Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Modelle LBT-LX50/
LX30/LX8/LX7/LX6/LX5. Für die Abbildungen wurde das Modell LBT-LX6 verwendet. Auf
Unterschiede in der Bedienung der anderen Modelle wird im Text deutlich hingewiesen, z. B.
„nur LBT-LX7/LX5“ oder „Modell für Europa“.
Das breite Display steht beim Modell LBT-LX8/LX7, das normale beim LBT-LX50/LX30/LX6/
LX5 zur Verfügung.
Breites Display beim LBT-LX8/LX7 Normales Display beim LBT-LX50/LX30/LX6/
LX5
DOLBY NR DOLBY NR
OFF OFF
VOLUME
VOLUME
ALL DISC S
AUTO
AUTO ALL DISC S
Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am Gerät. Sie
können jedoch auch die Bedienelemente auf der Fernbedienung verwenden, sofern sie die gleiche
oder eine ähnliche Bezeichnung tragen wie die Bedienelemente am Gerät.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Anlage bitte genau durch, und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
4DE
Schritt 2: Anschließen der Anlage
Schließen Sie die Anlage wie in Schritt 1 bis 4 erläutert mit den mitgelieferten Kabeln und
Zubehörteilen an.
AM-Ringantenne
Rechter Lautsprecher UKW-Antenne Linker Lautsprecher
Die Abbildung oben zeigt den LBT-LX6.
1 Schließen Sie die Lautsprecher an. 2 Stecken Sie nur den abisolierten Teil
1 Schließen Sie die Lautsprecherkabel des Kabels ein. Wenn Sie einen Teil
an die FRONT SPEAKER-Buchsen an. mit Vinylumhüllung einstecken,
funktioniert der Lautsprecheranschluß
nicht mehr, und an den Lautsprechern
wird kein Ton ausgegeben.
Hinweis
Halten Sie die Lautsprecherkabel von den Antennen
Rot (3) fern. Andernfalls kann es zu Störgeräuschen
kommen.
Schwarz (#)
Fortsetzung
5DE
Schritt 2: Anschließen der Anlage
(Fortsetzung) 3 Wenn die Anlage an der Rückseite
mit einem Spannungswählschalter
(VOLTAGE SELECTOR)
2 Schließen Sie die UKW- und die ausgestattet ist, stellen Sie diesen
AM-Antenne an.
auf die Position für die Spannung
Stellen Sie die AM-Ringantenne auf, und
der lokalen Stromversorgung.
schließen Sie sie an.
Buchsentyp A VOLTAGE SELECTOR
Breiten Sie die UKW-
Wurfantenne horizontal aus. - 240V
AM-Ringantenne 230
FM
75
0V
12
0V
22
AM
4 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Die Demo wird im Display angezeigt.
Wenn Sie ?/ drücken, schaltet sich die
1
Anlage ein, und die Demo stoppt
Buchsentyp B automatisch.
Wenn der mitgelieferte Adapter für den
Breiten Sie die UKW- Netzstecker nicht in die Netzsteckdose
Wurfantenne horizontal aus. paßt, nehmen Sie ihn vom Stecker ab
AM-Ringantenne (nur bei Modellen, die mit einem
Adapter ausgestattet sind).
CO
A
FM XIAL
75
So schließen Sie gesondert
erhältliche AV-Komponenten an
AM Siehe Seite 41.
So deaktivieren Sie die Demo
Wenn Sie die Uhrzeit einstellen (siehe „Schritt
3: Einstellen der Uhr“), wird die Demo
deaktiviert.
Wenn Sie den Demo-Modus erneut
aktivieren/deaktivieren wollen, drücken Sie
DISPLAY (beim LBT-LX50/LX30/LX7/LX5)
bzw. DEMO (STAND BY) (bei den anderen
Modellen), während die Anlage ausgeschaltet
ist.
6DE
Einlegen von zwei R6-Batterien
(Größe AA) in die Fernbedienung Schritt 3: Einstellen
der Uhr
Bevor Sie den Timer programmieren können,
müssen Sie die Uhrzeit einstellen. Die Uhrzeit
wird beim Modell für Europa im 24-Stunden-
Format angezeigt, bei den anderen Modellen
im 12-Stunden-Format.
Auf den Abbildungen ist das 24-Stunden-
Format zu sehen.
Tip
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien
1 2,4 3,5
etwa sechs Monate. Wenn sich die Anlage nicht
mehr mit der Fernbedienung steuern läßt, ersetzen
Sie beide Batterien durch neue.
Hinweis
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus,
um Schäden durch eventuell auslaufende
Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
Transportieren dieser Anlage 1 Drücken Sie c/CLOCK SET.
Folgendermaßen können Sie den CD- Die Stundenanzeige blinkt.
Mechanismus schützen.
Achten Sie darauf, daß sich keine CDs mehr
im Gerät befinden.
1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „CD“
im Display erscheint. 2 Stellen Sie mit TUNING +/– die
2 Halten Sie LOOP gedrückt, und schalten Stunden ein.
Sie die Anlage mit ?/ aus.
1
„LOCK“ erscheint im Display. Danach
können Sie die Anlage transportieren.
3 Drücken Sie ENTER/NEXT.
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit TUNING +/– die
Minuten ein.
5 Drücken Sie ENTER/NEXT.
Die Uhr beginnt zu laufen.
Fortsetzung
7DE
Schritt 3: Einstellen der Uhr
(Fortsetzung) Schritt 4: Speichern
Tip
Wenn Sie versehentlich einen Fehler gemacht haben,
von Radiosendern
beginnen Sie nochmals bei Schritt 1.
Sie können die folgende Anzahl an Sendern
So ändern Sie die Uhrzeit
speichern:
Oben wurde erläutert, wie Sie die Uhrzeit bei
ausgeschalteter Anlage einstellen. Zum — 20 für UKW und 10 für AM
Ändern der Uhrzeit, während die Anlage Welche Frequenzbereiche zur Verfügung
eingeschaltet ist, gehen Sie folgendermaßen stehen, hängt vom Tuner-Modell ab, das in
vor: die Anlage eingebaut ist. Im Display können
1 Drücken Sie c /CLOCK SET. Sie sehen, welche Frequenzbereiche bei Ihrem
Modell zur Verfügung stehen, indem Sie
2 Wählen Sie mit TUNING +/– die Option
mehrmals TUNER/BAND drücken.
SET CLOCK aus.
3 Drücken Sie ENTER/NEXT. ?/1
4 Gehen Sie wie oben in Schritt 2 bis 5
(Netzschalter) 1 3 54 2
erläutert vor.
Hinweise
• Die Uhrzeit läßt sich im Energiesparmodus nicht
einstellen (nur LBT-LX50/LX30/LX7/LX5, siehe
Seite 10).
• Die Uhr ist nicht mehr eingestellt, wenn Sie das
Netzkabel lösen oder der Strom ausfällt.
1 Drücken Sie TUNER/BAND so oft,
bis der gewünschte Frequenzbereich
im Display erscheint.
Mit jedem Tastendruck wechselt der
Frequenzbereich folgendermaßen:
FM y AM
2 Drücken Sie TUNING MODE so oft,
bis „AUTO“ im Display erscheint.
8DE
So stellen Sie einen Sender mit
3 Drücken Sie TUNING +/–. schwachen Sendesignalen ein
Die Frequenzanzeige wechselt, und der Drücken Sie in Schritt 2 TUNING MODE so
Suchlauf stoppt, wenn die Anlage einen oft, bis „MANUAL“ erscheint, und stellen Sie
Sender empfängt. „TUNED“ und dann mit TUNING +/– manuell einen Sender
„STEREO“ (bei einem Stereoprogramm) ein.
werden angezeigt.
So speichern Sie einen anderen
Breites Display
Sender unter einer vorhandenen
MHz
DOLBY NR
OFF
Speichernummer
VOLUME
Beginnen Sie nochmals bei Schritt 1. Wählen
ALL DISC S
TUNED
Sie nach Schritt 4 mit TUNING +/– die
AUTO
STEREO Speichernummer, unter der Sie den Sender
speichern wollen.
Sie können eine neue Speichernummer nach
Normales Display der letzten Speichernummer hinzufügen.
MHz
DOLBY NR
OFF So löschen Sie eine
VOLUME
Speichernummer
1 Halten Sie TUNER MEMORY gedrückt, bis
TUNED
STEREO AUTO
ALL DISC S
die Speichernummer im Display blinkt.
2 Wählen Sie mit TUNING +/– die zu
4 Drücken Sie TUNER MEMORY. löschende Speichernummer aus. Wählen
Die nächste verfügbare Speichernummer Sie „ALL ERASE“, um alle
blinkt im Display. Die Sender werden ab Speichernummern zu löschen.
Speichernummer 1 gespeichert. 3 Drücken Sie ENTER/NEXT.
Wenn Sie eine Speichernummer löschen,
Breites Display
rücken alle folgenden nach oben auf und
werden um 1 verringert.
DOLBY NR
OFF
VOLUME
So ändern Sie das AM-
ALL DISC S
TUNED
AUTO
Einstellintervall (außer bei
STEREO
Modellen für Europa und den
Nahen Osten)
Normales Display Das AM-Einstellintervall ist werkseitig auf
9 kHz (in einigen Regionen auf 10 kHz)
MHz
DOLBY NR
OFF
eingestellt. Um dieses Intervall auf 10 kHz
VOLUME
(bzw. 9 kHz) einzustellen, drücken Sie
TUNED
TUNER/BAND so oft, bis „AM“ angezeigt
STEREO AUTO
ALL DISC S
wird, und schalten Sie die Anlage dann aus.
Halten Sie ENTER gedrückt, und schalten Sie
die Anlage wieder ein. Wenn Sie das Intervall
5 Drücken Sie ENTER/NEXT. ändern, werden alle gespeicherten AM-
Der Sender wird gespeichert. Radiosender gelöscht. Gehen Sie zum
Zurücksetzen des Intervalls nochmals wie
6 Weitere Sender können Sie wie in oben erläutert vor.
Schritt 1 bis 5 erläutert speichern. Hinweis
Die gespeicherten Sender werden gelöscht, wenn Sie
das Netzkabel lösen oder mehr als einen halben Tag
lang der Strom ausfällt.
9DE
Tips
Energiesparen im • Mit jedem Tastendruck auf POWER SAVE/
DEMO (STAND BY) im Energiesparmodus
Bereitschaftsmodus wechselt das Display zwischen Energiesparmodus
und Demo-Modus.
(nur beim • Die Anzeige ?/1 und die Timer-Anzeige (sofern
der Timer eingestellt ist) leuchten auch im
LBT-LX50/LX30/LX7/ Energiesparmodus.
• Der Timer funktioniert im Energiesparmodus.
LX5 Hinweise
• Die Uhrzeit läßt sich im Energiesparmodus nicht
Im Bereitschaftsmodus können Sie die
einstellen.
Leistungsaufnahme auf ein Minimum
• Die Sofortwiedergabefunktion funktioniert nicht
verringern (Energiesparmodus) und auf diese im Energiesparmodus.
Weise Strom sparen.
?/1 POWER SAVE/DEMO
(Netzschalter) (STAND BY) DISPLAY
, Drücken Sie POWER SAVE/DEMO
(STAND BY), während die Anlage
ausgeschaltet ist.
Die Anlage wechselt in den
Energiesparmodus, und die
Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet.
Sie können die Anlage nun mit ?/ ein-
1
bzw. ausschalten.
So beenden Sie den
Energiesparmodus
Drücken Sie DISPLAY.
Im Display erscheint wieder die
Uhrzeitanzeige.
10DE
Grundfunktionen
Wiedergeben einer 1 Drücken Sie PUSH OPEN, und
legen Sie eine CD in das CD-Fach
CD ein.
Wenn die CD nicht richtig eingelegt ist,
— Normal Play (normale
wird sie nicht erkannt.
Wiedergabe)
Sie können bis zu fünf CDs nacheinander Mit der
wiedergeben lassen. Beschriftung
nach oben.
?/1 Wenn Sie eine
(Netzschalter) VOLUME Single-CD
wiedergeben
wollen, legen
Sie sie in die
innere Vertiefung
des Fachs.
2 Drücken Sie DISC SKIP, und legen
Sie bis zu vier weitere CDs ein.
Der CD-Teller dreht sich, so daß Sie die
anderen CDs einlegen können.
3 Schließen Sie die Klappe vorn.
Grundfunktionen
4 Drücken Sie eine der Tasten
DISC 1 - DISC 5.
Die Wiedergabe beginnt.
Wenn Sie HX (bzw. CD N auf der
Fernbedienung) drücken, startet die
4 1,3 PLAY
MODE 2 HX
Wiedergabe mit der CD an der
Wiedergabeposition.
Jog-Dial-Ring Breites Display
Nummer der CD an der Wiedergabeposition
m/M Titelnummer Verstrichene Zeit
x
DOLBY NR
OFF
VOLUME
DISC SKIP ALL DISC S
X
x
AMS ./> Normales Display
Nummer der CD an der Wiedergabeposition
m/M
Titelnummer Verstrichene Zeit
CD N
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
VOL +/–
Fortsetzung
11DE
Wiedergeben einer CD
(Fortsetzung) Aufnehmen von CD
Funktion Vorgehen — CD-Synchronaufnahme
Stoppen der Drücken Sie x.
Wiedergabe
Mit dieser Funktion können Sie problemlos
Unterbrechen Drücken Sie HX (bzw. X auf
der der Fernbedienung). Drücken Sie von CD auf Kassette aufnehmen. Verwenden
Wiedergabe zum Fortsetzen der Wiedergabe Sie dazu bitte Kassetten des Typs TYPE I
(Pause) erneut HX (oder CD N auf der (normal) oder TYPE II (CrO2). Der
Fernbedienung). Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt.
Auswählen Drehen Sie während der ?/1
eines Titels Wiedergabe oder im Pausemodus
den Jog-Dial-Ring im
(Netzschalter) 1 SURROUND x h
Uhrzeigersinn (zum
Vorwärtsschalten) bzw. gegen den
Uhrzeigersinn (zum
Zurückschalten), und lassen Sie
ihn los, wenn Sie den
gewünschten Titel gefunden
haben. Oder drücken Sie AMS*
> (zum Vorwärtsschalten) bzw.
AMS . (zum Zurückschalten)
auf der Fernbedienung.
Ansteuern Halten Sie während der
einer Wiedergabe M oder m
bestimmten gedrückt, und lassen Sie die Taste
Passage in an der gewünschten Stelle los.
einem Titel
Auswählen Drücken Sie eine der Tasten
einer CD DISC 1 - DISC 5 (oder DISC SKIP).
Wiedergeben Drücken Sie PLAY MODE so oft,
der bis „1 DISC“ erscheint.
ausgewählten
CD
ausschließlich 6 DOLBY
NR 2,3 7 x
4 5
Wiedergeben Drücken Sie PLAY MODE so oft,
aller CDs bis „ALL DISCS“ erscheint. 1 Drücken Sie Z B EJECT, und legen
Herausnehmen Drücken Sie PUSH OPEN. Sie eine bespielbare Kassette in das
oder Wechseln Laufwerk B ein.
der CDs
Mit der zu bespielenden
Einstellen der Drehen Sie VOLUME, bzw. Seite nach vorne
Lautstärke drücken Sie VOL +/– auf der
Fernbedienung.
* AMS: Automatischer Musiksensor
Tips
• Wenn die Anlage ausgeschaltet ist und Sie HX
drücken, wird die Anlage automatisch eingeschaltet,
und die Wiedergabe einer CD wird gestartet, falls
eine CD eingelegt ist (Sofortwiedergabefunktion). 2 Drücken Sie PUSH OPEN, und
Die Sofortwiedergabefunktion steht im legen Sie eine CD ein.
Energiesparmodus nicht zur Verfügung. Mit der
• Sie können von einer anderen Tonquelle zum CD- Beschriftung
Player wechseln und die Wiedergabe einer CD nach oben.
starten, indem Sie einfach HX, eine der Tasten
Wenn Sie eine
DISC 1 - DISC 5 oder CD N auf der Fernbedienung
drücken (automatische Tonquellenwahl). Single-CD
• Wenn keine CD eingelegt ist, erscheint „NO
wiedergeben
DISC“ im Display. wollen, legen
• Sie können während der Wiedergabe der CD an
Sie sie in die innere
der Wiedergabeposition die CD an der Vertiefung
12DE Einlegeposition wechseln. des Fachs.
3 Schließen Sie die Klappe vorn.
Radioempfang
4 Drücken Sie DISC SKIP so oft, bis — Einstellen gespeicherter Sender
die Nummer der CD, die Sie
aufnehmen wollen, an der Speichern Sie zunächst Radiosender im
Wiedergabepositionsanzeige Speicher des Tuners ab (siehe „Schritt 4:
erscheint. Speichern von Radiosendern“ auf Seite 8).
?/1 STEREO/
5 Drücken Sie CD SYNC. (Netzschalter) 1 3 MONO 2 VOLUME
Laufwerk B schaltet in den
Aufnahmebereitschaftsmodus, der CD-
Player in den Wiedergabepausemodus,
und die Anzeige an der Taste H
(Vorderseite) leuchtet grün auf.
6 Drücken Sie DIRECTION so oft, bis
g erscheint, um auf eine Seite
aufzunehmen, bzw. bis j (oder
RELAY) erscheint, um auf beiden
Seiten aufzunehmen.
Grundfunktionen
7 Drücken Sie X.
Die Aufnahme beginnt.
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie x an Laufwerk B oder am CD-
Player.
TUNER BAND
Tips
• Wenn Sie auf der Rückseite aufnehmen wollen,
drücken Sie h, nachdem Sie in Schritt 5 CD
PRESET +/–
SYNC gedrückt haben, so daß die Anzeige an der
Taste h (Rückseite) grün aufleuchtet.
• Wenn Sie auf beide Seiten aufnehmen wollen,
achten Sie darauf, mit der Vorderseite zu
beginnen. Wenn Sie mit der Rückseite beginnen,
stoppt die Aufnahme am Ende der Rückseite.
• Wenn Sie das Rauschen bei Hochfrequenzsignalen
geringer Lautstärke reduzieren wollen, drücken
Sie DOLBY NR vor Schritt 7, so daß „DOLBY NR VOL +/–
B“ im Display erscheint.
• Wenn Sie mit Raumklangeffekt aufnehmen
wollen, drücken Sie SURROUND, so daß „SUR
“ im Display erscheint.
Die Equalizer-Einstellungen werden nicht
aufgezeichnet.
Hinweis
Während der Aufnahme können Sie keine anderen
Tonquellen anhören.
Fortsetzung
13DE
Radioempfang (Fortsetzung) Funktion Vorgehen
Ausschalten des Drücken Sie ?/1.
Radios
1 Drücken Sie TUNER/BAND so oft, Einstellen der
Lautstärke
Drehen Sie VOLUME,
bzw. drücken Sie VOL +/–
bis der gewünschte Frequenzbereich
auf der Fernbedienung.
im Display erscheint.
Mit jedem Tastendruck wechselt der
Frequenzbereich folgendermaßen: So stellen Sie nicht gespeicherte
FM y AM Sender ein
Drücken Sie in Schritt 2 TUNING MODE so
2 Drücken Sie TUNING MODE so oft, oft, bis „MANUAL“ erscheint, und stellen Sie
dann mit TUNING +/– den gewünschten
bis „PRESET“ im Display erscheint.
Sender manuell ein.
MANUAL t AUTO t PRESET
t
Tips
• Wenn die Anlage ausgeschaltet ist und Sie
3 Stellen Sie mit TUNING +/– (bzw. TUNER/BAND drücken, wird die Anlage
automatisch eingeschaltet, und der zuletzt
PRESET +/– auf der eingestellte Sender wird empfangen
Fernbedienung) den gewünschten (Sofortwiedergabefunktion).
gespeicherten Sender ein. Die Sofortwiedergabefunktion steht im
Energiesparmodus nicht zur Verfügung.
Breites Display • Sie können von einer anderen Tonquelle zum
Speichernummer* Frequenz Radio wechseln, indem Sie TUNER/BAND
drücken (automatische Tonquellenwahl).
• Wenn ein UKW-Sender verrauscht ist, drücken Sie
MHz
DOLBY NR
STEREO/MONO, so daß „MONO“ im Display
OFF
VOLUME
erscheint. Das Programm wird nun nicht mehr
stereo empfangen, aber der Empfang ist besser.
ALL DISC S
Wenn Sie diese Taste erneut drücken, wird der
PRESET
Stereoeffekt wieder aktiviert.
• Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die
mitgelieferten Antennen neu aus.
Normales Display
Speichernummer* Frequenz
MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S PRESET
* Wenn nur ein Sender gespeichert ist,
erscheint „ONE PRESET“ im Display.
14DE
Aufnehmen vom 3 Stellen Sie mit TUNING +/– den
gewünschten gespeicherten Sender
Radio ein.
Breites Display
Sie können ein Radioprogramm auf Kassette Speichernummer Frequenz
aufnehmen, indem Sie einen gespeicherten
Sender einstellen. Verwenden Sie dazu bitte MHz
DOLBY NR
Kassetten des Typs TYPE I (normal) oder OFF
VOLUME
TYPE II (CrO2). Der Aufnahmepegel wird
ALL DISC S
automatisch eingestellt. PRESET
?/1
(Netzschalter) 1 3 2 SURROUND
Normales Display
Speichernummer Frequenz
MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S PRESET
4 Drücken Sie Z B EJECT, und legen
Grundfunktionen
Sie eine bespielbare Kassette in das
Laufwerk B ein.
Mit der zu bespielenden
Seite nach vorne
6 DOLBY
NR 4 x
7 5h
5 Drücken Sie z REC.
1 Drücken Sie TUNER/BAND so oft, Laufwerk B schaltet in den
bis der gewünschte Frequenzbereich Aufnahmebereitschaftsmodus, und die
im Display erscheint. Anzeige an der Taste H (Vorderseite)
leuchtet grün auf.
2 Drücken Sie TUNING MODE so oft,
bis „PRESET“ im Display erscheint. 6 Drücken Sie DIRECTION so oft, bis
g erscheint, um auf eine Seite
aufzunehmen, bzw. bis j (oder
RELAY) erscheint, um auf beiden
Seiten aufzunehmen.
7 Drücken Sie X.
Die Aufnahme beginnt.
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie x an Laufwerk B.
Fortsetzung
15DE
Aufnehmen vom Radio
(Fortsetzung) Wiedergeben einer
Tips
• Wenn Sie auf der Rückseite aufnehmen wollen,
Kassette
drücken Sie h, nachdem Sie in Schritt 5 z REC
gedrückt haben, so daß die Anzeige an der Taste Sie können jeden beliebigen Kassettentyp
h (Rückseite) grün aufleuchtet. wiedergeben, TYPE I (normal), TYPE II
• Wenn Sie auf beide Seiten aufnehmen wollen, (CrO2) oder TYPE IV (Metall). Außerdem
achten Sie darauf, mit der Vorderseite zu können Sie mit der AMS*-Funktion die
beginnen. Wenn Sie mit der Rückseite beginnen,
gewünschten Titel rasch ansteuern.
stoppt die Aufnahme am Ende der Rückseite.
• Wenn Sie einen nicht gespeicherten Sender Zum Auswählen von Laufwerk A oder B
aufnehmen wollen, wählen Sie in Schritt 2 drücken Sie DECK A N bzw. DECK B N
„MANUAL“ und stellen dann mit TUNING +/– auf der Fernbedienung.
den gewünschten Sender manuell ein. * AMS: Automatischer Musiksensor
• Wenn Sie das Rauschen bei Hochfrequenzsignalen
geringer Lautstärke reduzieren wollen, drücken ?/1
Sie DOLBY NR vor Schritt 7, so daß „DOLBY NR
B“ im Display erscheint.
(Netzschalter) 3 1 VOLUME
• Wenn Sie mit Raumklangeffekt aufnehmen
wollen, drücken Sie SURROUND, so daß „SUR
“ im Display erscheint.
Die Equalizer-Einstellungen werden nicht
aufgezeichnet.
• Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die
mitgelieferten Antennen neu aus.
x
2 DOLBY m/
NR M
x X m/
M 3
DECK A N
X
x
AMS ./>
m/M
DECK B N
VOL +/–
16DE
So suchen Sie den Anfang eines
1 Drücken Sie A EJECT Z (bzw. Z B Titels (AMS)
EJECT), und legen Sie eine bespielte Wenn Sie die Vorderseite wiedergeben,
Kassette ein. suchen Sie mit M vorwärts und mit m
rückwärts (bzw. umgekehrt, wenn Sie die
Mit der zu bespielenden
Seite nach vorne Rückseite wiedergeben). Wenn Sie die
Fernbedienung benutzen, drücken Sie AMS
. oder >.
Die Suchrichtung, + (vorwärts) oder
– (rückwärts), und die Anzahl der
ausgelassenen Titel (1 - 9) erscheinen im
Display.
Beispiel: Vorwärtssuchen um 2 Titel
2 Drücken Sie mehrmals
DIRECTION, und wählen Sie g,
um eine Seite, bzw. j, um beide
Seiten wiederzugeben, oder wählen Tips
Sie RELAY (Relay Play)*, um die • Wenn die Anlage ausgeschaltet ist und Sie H
Kassetten in beiden Laufwerken oder h drücken, wird die Anlage automatisch
eingeschaltet, und die Wiedergabe einer Kassette
nacheinander wiederzugeben.
wird gestartet, falls eine Kassette eingelegt ist
(Sofortwiedergabefunktion).
3 Drücken Sie H. Die Sofortwiedergabefunktion steht im
Grundfunktionen
Mit h lassen Sie die Rückseite Energiesparmodus nicht zur Verfügung.
wiedergeben. Die Wiedergabe der • Sie können von einer anderen Tonquelle zum
Kassette beginnt. Kassettendeck wechseln, indem Sie H oder h
drücken (automatische Tonquellenwahl).
• Sie können die Kassette unabhängig von der
* Bei der Funktion Relay Play gilt immer ausgewählten Tonquelle vorwärts- oder
zurückspulen.
folgende Reihenfolge:
• Wenn Sie das Rauschen bei Hochfrequenzsignalen
t Laufwerk A t Laufwerk A geringer Lautstärke reduzieren wollen, drücken
(Vorderseite) (Rückseite) Sie DOLBY NR, so daß „DOLBY NR B“ im
Display erscheint.
Laufwerk B T Laufwerk B T
(Rückseite) (Vorderseite) Hinweise
• Das Laufwerk stoppt automatisch, wenn beide
Seiten fünfmal abgespielt wurden.
Funktion Vorgehen
• Die AMS-Funktion arbeitet in folgenden Fällen
Stoppen der Drücken Sie x. möglicherweise nicht korrekt:
Wiedergabe – Der unbespielte Bandteil zwischen den Titeln ist
Unterbrechen der Drücken Sie X. Drücken kürzer als 4 Sekunden.
Wiedergabe Sie diese Taste nochmals, – Auf dem linken und dem rechten Kanal sind
(nur Laufwerk B) um die Wiedergabe völlig unterschiedliche Informationen
fortzusetzen. aufgezeichnet.
Vorwärtsspulen Drücken Sie M bzw. m. – Bei langen Passagen mit sehr leisen oder sehr
niedrigen Tönen (wie z. B. bei einem Baß-
Zurückspulen Drücken Sie m bzw. M.
Saxophon).
Herausnehmen der Drücken Sie A EJECT Z – Die Anlage befindet sich in der Nähe eines
Kassette (bzw. Z B EJECT). Fernsehgeräts. (In diesem Fall empfiehlt es sich,
Einstellen der Drehen Sie VOLUME, die Anlage weiter vom Fernsehgerät entfernt
Lautstärke bzw. drücken Sie VOL +/– aufzustellen oder das Fernsehgerät
auf der Fernbedienung. auszuschalten.)
17DE
Aufnehmen von 3 Drücken Sie DIRECTION so oft, bis
g erscheint, um auf eine Seite
Kassette aufzunehmen, bzw. bis j (oder
RELAY) erscheint, um auf beiden
— Überspielen mit hoher
Seiten aufzunehmen.
Geschwindigkeit
Verwenden Sie dazu bitte Kassetten des Typs
TYPE I (normal) oder TYPE II (CrO2). Der
4 Drücken Sie X.
Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt. Der Überspielvorgang wird gestartet.
Wenn der Überspielvorgang beendet ist,
?/1 werden Laufwerk A und B automatisch
(Netzschalter) gestoppt.
So stoppen Sie den
Überspielvorgang
Drücken Sie x an Laufwerk A oder B.
Tips
• Wenn Sie auf beide Seiten aufnehmen wollen,
achten Sie darauf, mit der Vorderseite zu
beginnen. Wenn Sie mit der Rückseite beginnen,
stoppt die Aufnahme am Ende der Rückseite.
• Sie müssen DOLBY NR nicht einstellen, da die
Kassette in Laufwerk B automatisch im selben
Modus aufgenommen wird wie die Kassette in
Laufwerk A.
Hinweise
• Wenn mit DIRECTION auf j geschaltet ist, die
Cassetten aber unterschiedliche Länge aufweisen,
schalten die Decks unabhängig voneinander am
x
3 1 x
4 2 jeweiligen Bandende auf die andere Seite um. Ist
auf RELAY geschaltet, schalten beide Decks bei
Erreichen eines Bandendes simultan auf die
1 Drücken Sie A EJECT Z und Z B
andere Seite um.
• Den Raumklangeffekt können Sie nicht
EJECT, und legen Sie eine bespielte aufnehmen.
Kassette in Laufwerk A und eine
bespielbare Kassette in Laufwerk B
ein.
Mit der wiederzugebenden/zu
bespielenden Seite nach vorne
2 Drücken Sie H SPEED DUB.
Laufwerk B schaltet in den
Aufnahmebereitschaftsmodus.
18DE
Der CD-Player
Im Stopmodus
Das CD-Display Im Programmodus, falls ein Programm
vorhanden ist
tLetzte Titelnummer des Programms
Sie können die Restspieldauer des aktuellen und Gesamtspieldauer
t
Titels oder der CD anzeigen lassen.
Wenn eine CD mit CD TEXT eingelegt wird, TOC (Inhaltsverzeichnis) der aktuellen
können Sie die auf der CD gespeicherten CD
t
Informationen, z. B. CD- oder Uhrzeitanzeige (einige Sekunden lang)
Interpretennamen, anzeigen lassen. Wenn die
t
Anlage eine CD mit CD TEXT erkennt,
Name eines Effekts (P FILE) oder
erscheint „CD TEXT“ im Display. „EFFECT ON/OFF“
DISPLAY In anderen Modi
tNummer der aktuellen CD
t
Name der CD*
t
Informationen zum Interpreten*
t
Gesamtzahl der Titel und
Gesamtspieldauer
t
Uhrzeitanzeige (einige Sekunden lang)
t
Name eines Effekts (P FILE) oder
„EFFECT ON/OFF“
* Nur bei CDs mit CD TEXT (bestimmte
Zeichen können nicht angezeigt werden).
Wenn die CD mehr als 20 Titel enthält,
wird ab Titel 21 kein CD TEXT mehr
angezeigt.
, Drücken Sie DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck im normalen
Wiedergabemodus oder im Stopmodus Hinweise
wechselt die Anzeige folgendermaßen: • Bei einigen CDs werden möglicherweise nicht alle
Zeichen im Display angezeigt.
Normale Wiedergabe
• Mit diesem Player können nur die Namen von
t Verstrichene Spieldauer des aktuellen CDs, Titeln und Interpreten von CDs mit
Titels CD TEXT angezeigt werden. Andere
t
Informationen können nicht angezeigt werden.
Restspieldauer des aktuellen Titels • Wenn die einzelnen Informationen aus mehr als
t
12 Zeichen bestehen, erscheinen alle Zeichen
Restspieldauer auf der aktuellen CD nacheinander auf dem Display, und danach
(Modus 1 DISC) oder „--.--“ (Modus leuchten die ersten 12 Zeichen auf.
ALL DISCS)
t
Name des Titels*
t
Uhrzeitanzeige (einige Sekunden lang)
t
Name eines Effektes (P FILE) oder
„EFFECT ON/OFF“
19DE
Wiederholtes Wiedergeben von
Wiedergeben von CD-Titeln in
CD-Titeln willkürlicher
— Repeat Play Reihenfolge
Mit dieser Funktion können Sie eine einzelne
oder alle CDs im Modus Normal Play
— Shuffle Play
(normale Wiedergabe), Shuffle Play Sie können alle Titel auf einer oder auf allen
(Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge) CDs in willkürlicher Reihenfolge
oder Program Play (programmierte wiedergeben lassen.
Wiedergabe) wiederholt wiedergeben lassen.
1
PLAY MODE REPEAT
, Drücken Sie während der
Wiedergabe so oft REPEAT, bis
„REPEAT“ im Display erscheint.
Repeat Play beginnt. In der folgenden
Tabelle sind die einzelnen
Wiederholmöglichkeiten beschrieben.
Zum
Wiederholen
Drücken Sie DISC 1 - DISC 5
2 Jog-Dial-
Ring 3
Aller Titel auf PLAY MODE so oft, bis
der aktuellen
CD
„1 DISC“ im Display
erscheint.
1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis
„CD“ im Display erscheint.
Aller Titel auf PLAY MODE so oft, bis
allen CDs „ALL DISCS“ im Display
erscheint. 2 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis
Nur eines
„ALL DISCS SHUFFLE“ oder
REPEAT während der
einzelnen Titels Wiedergabe des zu
„1 DISC SHUFFLE“ im Display
wiederholenden Titels so oft, angezeigt wird.
bis „REPEAT 1“ im Display Mit „All DISCS SHUFFLE“ werden die
erscheint. Titel auf allen CDs im CD-Player in
willkürlicher Reihenfolge
wiedergegeben. Mit „1 DISC SHUFFLE“
werden die Titel auf der CD an der
So beenden Sie Repeat Play Wiedergabeposition in willkürlicher
Reihenfolge wiedergegeben.
Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT“
bzw. „REPEAT 1“ im Display ausgeblendet
wird.
20DE
3 Drücken Sie HX.
Zusammenstellen
Alle Titel werden in willkürlicher
Reihenfolge wiedergegeben. von CD-Titeln zu
So beenden Sie Shuffle Play
einem Programm
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „ALL –– Program Play
DISCS SHUFFLE“, „1 DISC SHUFFLE“ oder Sie können aus den Titeln auf allen CDs ein
„PROGRAM“ im Display ausgeblendet wird. Programm von bis zu 32 Titeln in der
Die Wiedergabe der Titel wird in der gewünschten Wiedergabereihenfolge
ursprünglichen Reihenfolge fortgesetzt. zusammenstellen.
So wählen Sie die gewünschte CD 5 28
aus
Drücken Sie während der Wiedergabe im
Modus „1 Disc Shuffle Play“ eine der Tasten
DISC 1 - DISC 5.
Tips
• Sie können Shuffle Play während der normalen
Wiedergabe starten, indem Sie PLAY MODE so oft
drücken, bis „ALL DISCS SHUFFLE“ oder
„1 DISC SHUFFLE“ im Display erscheint.
• Wenn Sie einen Titel überspringen wollen, drehen
Sie den Jog-Dial-Ring im Uhrzeigersinn oder
drücken AMS > auf der Fernbedienung.
1 3,6 x
4
DISC SKIP
x
CHECK
CLEAR
Fortsetzung
21DE
Zusammenstellen von CD-Titeln zu
einem Programm (Fortsetzung) 6 Drücken Sie einmal PLAY MODE.
Der Titel wird programmiert. Zunächst
werden „STEP“ und die programmierte
1 Legen Sie CDs ein, und schließen Sie Wiedergabereihenfolge angezeigt und
die Klappe vorn. danach die Gesamtspieldauer.
Breites Display
2 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis
Zuletzt
„CD“ im Display erscheint. programmierter Titel Gesamtspieldauer
3 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis
„PROGRAM“ im Display erscheint.
DOLBY NR
OFF
VOLUME
4 Wählen Sie mit DISC SKIP eine CD PROGRAM
aus.
5 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis Normales Display
der gewünschte Titel im Display Zuletzt
programmierter Titel Gesamtspieldauer
erscheint.
Breites Display DOLBY NR
OFF
CD-Nummer VOLUME
Titelnummer Gesamtspieldauer
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
7
VOLUME
Zum Programmieren weiterer Titel
PROGRAM
gehen Sie wie unter Schritt 4 bis 6
erläutert vor.
Lassen Sie Schritt 4 aus, wenn Sie Titel
Normales Display derselben CD auswählen wollen.
CD-Nummer
Titelnummer Gesamtspieldauer
8 Drücken Sie HX.
Alle Titel werden in der gewählten
DOLBY NR
OFF
VOLUME
Reihenfolge wiedergegeben.
PROGRAM
22DE
So beenden Sie Program Play
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis Ununterbrochene
„PROGRAM“, „ALL DISCS SHUFFLE“ oder
„1 DISC SHUFFLE“ im Display ausgeblendet Wiedergabe von
wird.
CDs
Zum Drücken Sie –– Non-Stop Play
Überprüfen des mehrmals CHECK auf Sie können CDs ohne eine Pause zwischen
Programms der Fernbedienung. den Titeln wiedergeben lassen.
Nach dem letzten Titel
erscheint „CHECK
END“.
1
Löschen des zuletzt im Stopmodus CLEAR
gewählten Titels auf der Fernbedienung.
Löschen eines so oft CHECK auf der
bestimmten Titels Fernbedienung, bis die
Nummer des zu
löschenden Titels
aufleuchtet, und
drücken Sie dann
CLEAR.
Hinzufügen eines 1 Wählen Sie mit DISC
Titels zum Programm SKIP eine CD aus.
2 Drehen Sie den JOG-
Dial-Ring, um einen
Titel auszuwählen.
3 Drücken Sie PLAY
MODE.
Löschen des ganzen x einmal im
Programms Stopmodus bzw.
zweimal während der
Wiedergabe.
2 3
Tips 1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis
• Das erstellte Programm bleibt auch nach der „CD“ im Display erscheint.
Wiedergabe im CD-Player gespeichert. Wenn Sie
HX drücken, wird das gleiche Programm noch
einmal wiedergegeben.
2 Drücken Sie NON-STOP, so daß die
• Wenn während des Programmierens „--.--“ statt Anzeige auf dieser Taste
der Gesamtspieldauer angezeigt wird, bedeutet aufleuchtet.
dies:
– Sie haben einen Titel mit einer Nummer über
20 programmiert, oder
3 Drücken Sie HX.
– die Gesamtspieldauer hat 100 Minuten
überschritten.
So beenden Sie Non-Stop Play
Drücken Sie NON-STOP, so daß die Anzeige
dieser Taste erlischt.
23DE
Das Kassettendeck
Manuelles 4 Drücken Sie DIRECTION so oft, bis
g erscheint, um auf eine Seite
Aufnehmen auf aufzunehmen, bzw. bis j (oder
RELAY) erscheint, um auf beiden
eine Kassette Seiten aufzunehmen.
Sie können von CDs, Kassetten oder vom
Radio aufnehmen. Sie können beispielsweise 5 Drücken Sie X.
nur bestimmte Titel oder ab der Die Aufnahme beginnt.
Kassettenmitte aufnehmen. Der
Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt.
6 Starten Sie die Wiedergabe der
Tonquelle, von der aufgenommen
2 werden soll.
Zum Drücken Sie
Stoppen der x an Laufwerk B.
Aufnahme
Unterbrechen der X
Aufnahme
Tips
• Wenn Sie auf der Rückseite aufnehmen wollen,
drücken Sie h, nachdem Sie in Schritt 3 z REC
gedrückt haben, so daß die Anzeige an der Taste
h (Rückseite) grün aufleuchtet.
• Wenn Sie das Rauschen bei Hochfrequenzsignalen
geringer Lautstärke reduzieren wollen, drücken
Sie DOLBY NR vor Schritt 5, so daß „DOLBY NR
B“ im Display erscheint.
4 DOLBY
NR 1 x
5 3 h
1 Drücken Sie Z B EJECT, und legen
Sie eine bespielbare Kassette in das
Laufwerk B ein.
2 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis
die aufzunehmende Tonquelle (z. B.
CD) im Display erscheint.
3 Drücken Sie z REC.
Laufwerk B schaltet in den
Aufnahmebereitschaftsmodus, und die
Anzeige an der Taste H (Vorderseite)
leuchtet grün auf.
24DE
Aufnehmen von 1 Legen Sie CDs ein, und schließen Sie
die Klappe vorn.
CDs mit Angabe
2 Drücken Sie Z B EJECT, und legen
der Sie eine bespielbare Kassette in das
Titelreihenfolge Laufwerk B ein.
— Program Edit 3 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis
Sie können Titel von allen CDs in der „CD“ im Display erscheint.
gewünschten Reihenfolge aufnehmen.
Achten Sie beim Programmieren darauf, daß
die Spieldauer für eine Kassettenseite nicht
4 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis
die Länge der Kassettenseite überschreitet. „PROGRAM“ im Display erscheint.
12 13 x 2 3 11 5 Wählen Sie mit DISC SKIP eine CD
aus.
6 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis
der gewünschte Titel im Display
erscheint.
Breites Display
CD-Nummer
Titelnummer Gesamtspieldauer
DOLBY NR
OFF
VOLUME
PROGRAM
Normales Display
CD-Nummer
Titelnummer Gesamtspieldauer
EDIT
1 4,7 x 5 6
DOLBY NR
OFF
VOLUME
9 PROGRAM
CHECK
Fortsetzung
25DE
Aufnehmen von CDs mit Angabe
der Titelreihenfolge (Fortsetzung) 12 Drücken Sie DIRECTION so oft, bis
g erscheint, um auf eine Seite
aufzunehmen, bzw. bis j (oder
7 Drücken Sie einmal PLAY MODE.
RELAY) erscheint, um auf beiden
Der Titel wird programmiert. Zunächst
werden „STEP“ und die programmierte
Seiten aufzunehmen.
Wiedergabereihenfolge angezeigt und
danach die Gesamtspieldauer. 13 Drücken Sie X.
Breites Display Die Aufnahme beginnt.
Zuletzt
programmierter Titel Gesamtspieldauer
So beenden Sie die Aufnahme
DOLBY NR
Drücken Sie x an Laufwerk B oder am CD-
OFF
VOLUME Player.
PROGRAM
So können Sie die Reihenfolge
anzeigen lassen
Drücken Sie mehrmals CHECK auf der
Normales Display Fernbedienung. Nach dem letzten Titel
Zuletzt
programmierter Titel Gesamtspieldauer erscheint „CHECK END“.
So beenden Sie Program Edit
DOLBY NR
OFF
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis
VOLUME
„PROGRAM“, „ALL DISCS SHUFFLE“ oder
PROGRAM
„1 DISC SHUFFLE“ im Display ausgeblendet
wird.
8 Gehen Sie zum Programmieren Automatisches
weiterer Titel, die auf Seite A
aufgenommen werden sollen, wie in Auswählen der
Schritt 5 bis 7 erläutert vor. Bandlänge
Lassen Sie Schritt 5 aus, wenn Sie Titel
derselben CD auswählen wollen. — Tape Select Edit
Sie können die geeignetste Bandlänge zum
9 Fügen Sie mit X auf der Aufnehmen der einzelnen CDs anzeigen
lassen. Beachten Sie bitte, daß Sie die
Fernbedienung am Ende von Seite
Funktion Tape Select Edit nicht bei CDs mit
A eine Pause ein. mehr als 20 Titeln verwenden können.
„P“ erscheint im Display, und die
Gesamtspieldauer wird im Display auf
„0.00“ zurückgesetzt. , Drücken Sie nach dem Einlegen
einer CD einmal EDIT, so daß
10 Gehen Sie zum Programmieren der „EDIT“ blinkt.
Titel, die auf Seite B aufgenommen Zunächst erscheint die erforderliche
werden sollen, wie in Schritt 5 bis 7 Bandlänge für die CD an der
erläutert vor. Wiedergabeposition, und danach wird
Lassen Sie Schritt 5 aus, wenn Sie Titel die Gesamtspieldauer für die Seiten A
derselben CD auswählen wollen. und B angezeigt.
11 Drücken Sie CD SYNC. Hinweis
Laufwerk B schaltet in den Sie können diese Funktion nicht verwenden, wenn
Aufnahmebereitschaftsmodus, der CD- der Modus Program Play aktiviert wurde. Löschen
Player in den Wiedergabepausemodus, Sie zunächst das ganze Programm, und gehen Sie
und die Anzeige an der Taste H danach wie oben beschrieben vor (siehe „Löschen
(Vorderseite) leuchtet grün auf.
26DE des ganzen Programms“ in der Tabelle auf Seite 23).
DJ-Effekte
Wiederholen einer Stroboskopeffekte
bestimmten bei der Wiedergabe
Passage einer CD einer CD
— Loop — Flash
Mit der Loop-Funktion können Sie während Mit der Flash-Funktion können Sie während
der Wiedergabe eine Passage der CD der Wiedergabe einer CD Stroboskopeffekte
erzeugen, d. h. die Wiedergabe des Tons
wiederholen lassen. Damit können Sie
immer wieder kurz aussetzen lassen. Damit
originelle Aufnahmen erstellen.
können Sie originelle Aufnahmen erstellen.
LOOP Jog-Dial-Ring LOOP FLASH Jog-Dial-Ring
, Halten Sie während der Wiedergabe , Halten Sie während der Wiedergabe
LOOP an der Stelle gedrückt, an der FLASH an der Stelle gedrückt, an
die Loop-Funktion starten soll, und der die Flash-Funktion starten soll,
lassen Sie die Taste zum Fortsetzen und lassen Sie die Taste zum
der normalen Wiedergabe wieder Fortsetzen der normalen
los. Wiedergabe wieder los.
So stellen Sie die Loop-Länge ein So stellen Sie die Flash-Länge ein
Drehen Sie zum Auswählen verschiedener Drehen Sie zum Auswählen verschiedener
Loop-Längen den Jog-Dial-Ring, während Sie Flash-Längen den Jog-Dial-Ring, während Sie
LOOP gedrückt halten, oder drücken Sie auf FLASH gedrückt halten, oder drücken Sie auf
der Fernbedienung FILE SELECT V/v, der Fernbedienung FILE SELECT V/v,
während Sie LOOP gedrückt halten. während Sie FLASH gedrückt halten.
So aktivieren Sie gleichzeitig die
Loop- und die Flash-Funktion
Halten Sie LOOP und FLASH gleichzeitig
gedrückt.
Hinweis
Im Stopmodus können Sie die Loop- und die Flash-
Länge nicht einstellen. Stellen Sie die Loop- und die
Flash-Länge während der Wiedergabe ein. 27DE
Klangeinstellungen
So erhalten Sie einen kraftvollen
Einstellen des Klang (GROOVE)
Drücken Sie GROOVE.
Klangs Die Lautstärke wechselt in den Power-
Modus, die Equalizer-Kurve ändert sich, als
Sie können einen kräftigeren Klang erzeugen Tiefbaßlautsprecherpegel wird „HIGH“
sowie Kopfhörer an das Gerät anschließen. eingestellt, und die Anzeige der Taste
GROOVE leuchtet auf. Wenn Sie GROOVE
GROOVE SYNC BASS PHONES erneut drücken, wird wieder die vorherige
Lautstärke eingestellt.
Hinweis
Wenn Sie den Groove-Modus beenden, werden die
Equalizer-Kurve und der Tiefbaßlautsprecherpegel
ausgeschaltet. Nehmen Sie Equalizer-Einstellungen
vor, um den gewünschten Effekt zu erzielen.
So erhalten Sie einen optimalen
Baßklang (SYNC BASS)
Drücken Sie SYNC BASS.
Die Baßfrequenzen der wiedergegebenen
Musik werden gemessen, und Passagen mit
starken Bässen werden stark betont. Die
Anzeige auf der Taste SYNC BASS blinkt
während des Meßvorgangs. Danach hört die
Anzeige auf zu blinken und leuchtet stetig.
Drücken Sie SYNC BASS erneut, wenn Sie
wieder den vorherigen Pegel einstellen
SUPER SUPER WOOFER wollen.
WOOFER MODE
Hinweise
So verstärken Sie die Bässe des • Der Modus des Tiefbaßlautsprechers wechselt im
Modus SYNC BASS (synchronisierte Bässe) zu
Tiefbaßlautsprechers (SUPER MODE MUSIC.
WOOFER) • Wenn Sie SUPER WOOFER MODE im Modus
Drücken Sie SUPER WOOFER. SYNC BASS drücken, wird dieser Modus beendet,
und der Modus des Tiefbaßlautsprechers wechselt
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige zu MODE MOVIE.
des Tiefbaßlautsprecherpegels • Im Modus SYNC BASS können Sie als
folgendermaßen: Tiefbaßlautsprecherpegel LOW oder HIGH
SUPER WOOFER FLAT t LOW t HIGH einstellen. Wenn Sie den Pegel jedoch auf SUPER
t
WOOFER FLAT einstellen, wird der Modus SYNC
BASS ausgeschaltet.
So wählen Sie den So können Sie über Kopfhörer
Tiefbaßlautsprechermodus aus Musik hören
Drücken Sie SUPER WOOFER MODE, Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse
während der Tiefbaßlautsprecher aktiviert ist. PHONES an.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige Über die Lautsprecher ist dann nichts mehr
des Tiefbaßlautsprechermodus zu hören.
folgendermaßen:
MODE MOVIE y MODE MUSIC
28DE
So schalten Sie den Klangeffekt
Auswählen der aus
Drücken Sie mehrmals EFFECT (bzw. FILE
Klangbetonung SELECT ON/OFF auf der Fernbedienung), so
daß die Anzeige der Taste EFFECT erlischt.
Im Klangbetonungsmenü können Sie die Optionen im Musikmenü
geeigneten Klangeigenschaften für die Musik,
„SUR “ wird angezeigt, wenn Sie einen
die Sie gerade hören, wählen.
Klangeffekt mit Raumklangwirkung
Sie können die Klangbetonung auch mit der auswählen.
Funktion Synchronized Equalizer verbessern.
Bei dieser Funktion schaltet die Anlage den
Taste Option
Equalizer automatisch je nach
Musikkategorie um. v/V MENU 1 MENU 2
In der Klangbetonungsdatei (siehe „Anlegen b/B ROCK MOVIE
einer individuellen Klangbetonungsdatei POP GAME
(Personal File)“ auf Seite 32) können Sie Ihre JAZZ NIGHT
eigenen Klangeffekte speichern. DANCE PARTY
SALSA RELAX
SPECTRUM
ANALYZER EFFECT v/V/b/B SYNC EQ
Die Funktion
Synchronized Equalizer
Sie können die Klangbetonung so einstellen,
daß sie je nach Takt und Rhythmus der
Musik automatisch wechselt.
, Drücken Sie SYNC EQ.
Die Anzeige auf der Taste SYNC EQ
blinkt, während Takt und Rhythmus der
Tonquelle gemessen werden. Danach
hört die Anzeige auf zu blinken und
leuchtet stetig.
Mit SYNC EQ wird die Musikquelle
folgendermaßen eingeteilt:
Taktdichte LO (Niedrig)
HI (Hoch)
, Wählen Sie mit der Taste v/V die
Taktstärke SMOOTH
Option MENU 1 oder MENU 2 aus, MEDIUM
und wählen Sie dann mit b/B den STRONG
gewünschten Klangeffekt.
Siehe dazu die Tabelle „Optionen im
Musikmenü“ auf dieser Seite. Der Name
des Klangeffekts erscheint im Display.
Wenn Sie die Fernbedienung benutzen,
drücken Sie FILE SELECT V/v so oft, bis
der Name des gewünschten Klangeffekts
erscheint.
Fortsetzung
29DE
Auswählen der Klangbetonung
(Fortsetzung) Einstellen der
So deaktivieren Sie die Funktion Klangbetonung
Synchronized Equalizer
Drücken Sie erneut SYNC EQ, so daß die
Sie können die Klangbetonung mit Graphic
Anzeige erlischt.
Equalizer und Raumklangeffekt einstellen.
Die Funktion Synchronized Equalizer wird in
folgenden Fällen ebenfalls ausgeschaltet:
– Sie schalten den Klangeffekt aus.
Einstellen des Graphic
– Sie wählen erneut den Klangeffekt aus dem Equalizer
Musikmenü aus.
Sie können den Klang einstellen, indem Sie
– Sie aktivieren den Raumklangeffekt. die Pegel bestimmter Frequenzbereiche
– Sie stellen den Graphic Equalizer ein. anheben oder senken.
– Sie singen mit der KARAOKE-Funktion
mit. 2 6 3,4
Hinweise
• Die Funktion Synchronized Equalizer funktioniert
im KARAOKE-Modus nicht.
• P FILE MEMORY funktioniert in diesem Modus
nicht.
• Die Kategorie ist unabhängig vom Genre der
Musik.
Wechseln der Equalizer-
Anzeige
Sie können die Equalizer-Anzeige je nach der
wiedergegebenen Musik wechseln.
, Drücken Sie SPECTRUM
ANALYZER.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
IMAGE PATTERN y NORMAL PATTERN 1 Wählen Sie die gewünschte
grundlegende Klangbetonung für
Ihre Musik (siehe „Auswählen der
So schalten Sie das Anzeigemuster Klangbetonung“ auf Seite 29).
aus
Drücken Sie erneut SPECTRUM ANALYZER.
Im Display erscheint nun die Equalizer-
2 Drücken Sie GEQ CTRL.
Kurve. Der Frequenzbereich erscheint, und der
Pegelwert blinkt im Display.
30DE
3 Drücken Sie mehrmals b/B, um
Aktivieren des
einen Frequenzbereich Raumklangeffekts
auszuwählen. Sie können die Musik mit Raumklangeffekt
hören.
Breites Display
SURROUND
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Normales Display
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
4 Stellen Sie mit v/V den Pegel ein.
Breites Display
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
, Drücken Sie SURROUND, so daß
„SUR “ im Display erscheint
und die Anzeige der Taste
SURROUND aufleuchtet.
Normales Display
Mit jedem Tastendruck auf diese Taste
DOLBY NR
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
OFF
VOLUME
SURROUND ON y SURROUND OFF
ALL DISC S
Hinweis
Wenn Sie einen anderen Klangeffekt wählen, wird
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4, bis der Raumklangeffekt deaktiviert. Wenn Sie den
Sie die anderen Frequenzbereiche Effekt beibehalten wollen, speichern Sie ihn in einer
individuellen Klangdatei (siehe „Anlegen einer
wie gewünscht eingestellt haben. individuellen Klangbetonungsdatei“ auf Seite 32).
6 Drücken Sie nach dem Einstellen die
Taste ENTER.
Hinweis
Wenn Sie eine andere Klangbetonung auswählen, d.
h. eine andere als „EFFECT OFF“, geht der
eingestellte Klangeffekt verloren. Wenn Sie den
eingestellten Klangeffekt für einen späteren
Zeitpunkt behalten wollen, speichern Sie ihn in
einer individuellen Klangdatei (siehe „Anlegen
einer individuellen Klangbetonungsdatei“ auf Seite
32).
31DE
Anlegen einer 2 Drücken Sie P FILE MEMORY.
Die Nummer einer individuellen
individuellen Klangdatei erscheint im Display.
Klangbetonungsdatei Breites Display
— Personal File DOLBY NR
OFF
VOLUME
Sie können anhand von Audiomustern ALL DISC S
(Raumklangeffekt und Graphic Equalizer)
individuelle Klangbetonungdateien erstellen
und diese in der Anlage speichern. Später
können Sie dann ein Audiomuster aufrufen Normales Display
und damit eine bestimmte Kassette, CD oder
ein Radioprogramm wiedergeben. Sie können DOLBY NR
OFF
bis zu fünf Dateien anlegen. Wählen Sie VOLUME
zunächst die grundlegende Klangbetonung
für Ihre Musik. ALL DISC S
2 4 3 3 Wählen Sie mit b/B die Nummer
der Datei (P FILE), in der Sie den
Klangeffekt speichern wollen.
4 Drücken Sie ENTER.
Die eingestellten Klangeffekte werden
unter der ausgewählten Dateinummer
abgespeichert. Wenn Sie unter dieser
Nummer zuvor andere Einstellungen
gespeichert hatten, werden diese durch
die neuen Einstellungen ersetzt.
So rufen Sie eine individuelle
Datei auf
Drücken Sie mehrmals v/V, um die zuletzt
ausgewählte individuelle Klangdatei
anzuzeigen, und wählen Sie dann mit b/B
die gewünschte Klangdatei aus. Wenn Sie die
1 Stellen Sie den gewünschten Fernbedienung benutzen, drücken Sie
Klangeffekt mit dem Graphic mehrmals FILE SELECT V/v.
Equalizer und/oder
Raumklangeffekt ein (siehe
„Einstellen der Klangbetonung“ auf
Seite 30).
32DE
Weitere Funktionen
Suchen eines Senders
Das nach dem Programmtyp
Radiodatensystem (PTY)
(RDS)(nur Modelle für Sie können den gewünschten Sender suchen,
indem Sie einen Programmtyp auswählen.
Europa) Die Anlage stellt daraufhin von den im Tuner
gespeicherten RDS-Sendern einen Sender ein,
der gerade ein Programm des ausgewählten
Was ist das Typs ausstrahlt.
Radiodatensystem?
Das Radiodatensystem (RDS) ist ein
Sendedienst, bei dem Radiosender zusammen 2,4 3,5 1
mit den normalen Programmsignalen noch
zusätzliche Informationen ausstrahlen. Dieser
Tuner verfügt über nützliche RDS-
Funktionen wie z. B. Verkehrsfunk,
Nachrichten- oder Informationsprogramme
sowie Suchen eines Senders anhand des
Programmtyps. RDS-Signale werden nur
über UKW-Sender ausgestrahlt.*
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-
Signale nicht korrekt überträgt oder wenn die
Sendesignale zu schwach sind.
* Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an,
und die angebotenen Dienste unterscheiden sich.
Wenn Ihnen das RDS-System nicht vertraut ist,
fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach
Einzelheiten zu den RDS-Diensten in Ihrer Region.
Empfangen von RDS-
Sendern 1 Drücken Sie PTY während des
Radioempfangs.
, Wählen Sie einen Sender im UKW-
Frequenzbereich aus. Wenn Sie einen
Sender empfangen, der RDS-Dienste
2 Wählen Sie mit TUNING +/– den
zur Verfügung stellt, erscheint der gewünschten Programmtyp. Siehe
Sendername im Display. dazu „Liste der Programmtypen
(PTY)“ auf der folgenden Seite.
So lassen Sie RDS-Informationen
anzeigen 3 Drücken Sie ENTER/NEXT.
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY Die Anlage durchsucht die gespeicherten
wechselt die Anzeige folgendermaßen: RDS-Sender. „SEARCH“ und der
t Sendername* ausgewählte Programmtyp werden
abwechselnd im Display angezeigt.
t t t t
Frequenz Wenn der Tuner ein Programm des
Programmtyp* gewünschten Typs empfängt, blinkt die
Nummer des gespeicherten Senders.
Uhrzeitanzeige
Name eines Effektes (P FILE) oder
„EFFECT ON (OFF)“
* Wenn keine RDS-Sendung empfangen wird,
erscheinen Sendername und Programmtyp Fortsetzung
nicht im Display. 33DE
Das Radiodatensystem (RDS) ROCK
(Fortsetzung) Rock-Musik.
EASY MUSIC
4 Drücken Sie TUNING +/–, bis die Unterhaltungsmusik (Middle-of-the-Road-
gewünschte Speichernummer im Musik).
Display blinkt. L.CLASSICAL
Leichte klassische Musik, z. B.
5 Drücken Sie ENTER/NEXT, Instrumentalmusik, Gesang und
während die Speichernummer Chormusik.
blinkt. S.CLASSICAL
Orchestermusik, Kammermusik, Opern
usw.
So beenden Sie eine laufende
Suche OTHER MUSIC
Drücken Sie PTY. Musik wie z. B. Rhythm & Blues und
Reggae.
Liste der Programmtypen (PTY) WEATHER
Wettervorhersagen.
NONE FINANCE
Kein Programmtyp oder nicht angegeben. Börsenberichte und Finanznachrichten
NEWS usw.
Nachrichtensendungen. CHILDREN
AFFAIRS Kindersendungen.
Programme mit aktuellen Themen, die SOCIAL
Einzelheiten zu aktuellen Ereignissen Sendungen über Menschen und Soziales.
bieten.
RELIGION
INFORMATION
Sendungen mit religiösem Inhalt.
Programme zu Verbraucherfragen und
medizinische Ratgeber. PHONE IN
SPORT Hörer-Telefon oder öffentliches Forum, bei
dem das Publikum seine Meinung zum
Sportsendungen. Ausdruck bringen kann.
EDUCATION TRAVEL
Bildungsprogramme wie praktische Reiseinformationen. Keine
Anleitungen und Ratgeber. Verkehrsdurchsagen, die mit TP/TA
DRAMA gesucht werden.
Hörspiele und Serien. LEISURE
CULTURE Sendungen zu Freizeitaktivitäten wie
Programme zur nationalen oder regionalen Gartenarbeiten, Angeln, Kochen usw.
Kultur, z. B. zu sprachlichen oder sozialen JAZZ
Belangen. Jazz-Musik.
SCIENCE COUNTRY
Wissenschaftliche Sendungen. Country-Musik.
VARIED NATION
Sendungen mit Interviews berühmter Sendungen mit Volksmusik des Landes
Mitmenschen, Spiele und Comedy. oder der Region.
POP OLDIES
Pop-Musik. Sendungen mit Oldies.
34DE
FOLK
Folk-Musik. Mitsingen:
DOCUMENTARY
Dokumentarbeiträge.
Karaoke-Funktion
ALARM TEST Sie können bei einer beliebigen Stereo-CD
Testsignal für Katastrophenwarnungen. oder -Kassette die Gesangsstimmen leiser
ALARM-ALARM einstellen und selbst mitsingen. Dazu müssen
Katastropenwarnungen. Sie ein gesondert erhältliches Mikrofon
anschließen.
Hinweis
„NO PTY“ erscheint, wenn der ausgewählte
2 1,5 4 3
Programmtyp im Moment nicht ausgestrahlt wird.
1 Drehen Sie MIC LEVEL auf MIN,
um den Mikrofonpegel
herunterzudrehen.
2 Schließen Sie ein gesondert
erhältliches Mikrofon an die Buchse
MIX MIC an.
Fortsetzung
35DE
Mitsingen: Karaoke-Funktion Mischen und Aufnehmen
(Fortsetzung)
mit der Karaoke-Funktion
3 Drücken Sie mehrmals MIX 6 3 2
GUITAR/KARAOKE, um den
Karaoke-Effekt zu erzielen.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
MIX GUITAR/KARAOKE
y
OFF oder Klangbetonungsname
„m“ erscheint im Display, und die
Gesangsstimme auf einer CD oder
Kassette wird reduziert, wenn der
Karaoke-Modus aktiviert wird.
4 Starten Sie die Musikwiedergabe,
und stellen Sie die Lautstärke ein.
5 Drehen Sie MIC LEVEL, um die x
5 64
Lautstärke des Mikrofons
einzustellen.
1 Bereiten Sie das Mikrofon vor. Legen
Sie anschließend eine bespielbare
Beenden der Karaoke-Funktion
Kassette in Laufwerk B ein.
Drehen Sie MIC LEVEL auf MIN, und lösen
Sie das Mikrofon von der Buchse MIX MIC.
Drücken Sie anschließend MIX GUITAR/ 2 Drücken Sie mehrmals FUNCTION,
KARAOKE. „m“ wird im Display um die gewünschte Tonquelle
ausgeblendet. auszuwählen, und schalten Sie diese
in den Pausemodus.
Hinweis
Bei einigen Liedern lassen sich die Gesangsstimmen
3 Aktivieren Sie mit MIX GUITAR/
durch Auswahl von MIX GUITAR/KARAOKE KARAOKE den Karaoke-Modus.
nicht reduzieren.
4 Drücken Sie z REC.
5 Drücken Sie X.
6 Starten Sie mit HX die
Wiedergabe der CD (bzw. mit H
an Laufwerk A die Wiedergabe der
Kassette).
Die Wiedergabe beginnt.
Singen Sie nun zur Musik.
36DE
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie x an Laufwerk B. Einschlafen mit
Tips Musik
• Wenn es zu einer akustischen Rückkopplung
(Heulton) kommt, stellen Sie das Mikrofon weiter — Sleep Timer
von den Lautsprechern entfernt auf, oder ändern
Sie die Ausrichtung des Mikrofons. Sie können das Gerät so einstellen, daß es sich
• Wenn Sie nur Ihre Stimme über das Mikrofon nach einer voreingestellten Zeit automatisch
aufnehmen wollen, wählen Sie als Tonquelle CD ausschaltet. Auf diese Weise können Sie beim
aus, lassen aber keine CD abspielen. Einschlafen Musik hören. Die Dauer können
• Wenn Signale mit hohem Pegel eingehen, stellt die Sie in Schritten von 10 Minuten einstellen.
Anlage den Aufnahmepegel automatisch so ein,
daß die aufgenommenen Tonsignale nicht verzerrt SLEEP
sind (automatische Pegelsteuerfunktion).
Hinweise
• Wenn Sie EFFECT drücken oder einen Klangeffekt
auswählen, wird die Karaoke-Funktion
deaktiviert.
• Wenn die Tonquelle monaural aufgenommen
wurde, wird unter Umständen nicht nur die
Gesangsstimme, sondern auch die
Instrumentalmusik leiser wiedergegeben.
• Die Gesangsstimme wird in folgenden Fällen
möglicherweise nicht reduziert:
– Es werden nur wenige Instrumente gespielt.
– Ein Duett wird gesungen.
– Die Tonquelle enthält starke Echowirkungen
, Drücken Sie SLEEP.
oder Chorgesang. Mit jedem Tastendruck wechselt die
– Die Gesangsstimme weicht von der Mitte ab. Minutenanzeige für die Restdauer
– Die Stimme auf der Tonquelle ist eine hohe folgendermaßen:
Sopran- oder Tenorstimme. AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN
T
T
OFF T 10MIN ....... 50MIN T 60MIN
Wenn Sie AUTO wählen
Die Anlage schaltet sich aus, wenn die
aktuelle CD oder Kassette am Ende angelangt
ist (bis zu 100 Minuten). Die Anlage schaltet
sich ebenfalls aus, wenn Sie die Wiedergabe
einer CD oder Kassette von Hand stoppen.
So zeigen Sie die Restspieldauer
an
Drücken Sie einmal SLEEP.
So ändern Sie die Restspieldauer
Drücken Sie mehrmals SLEEP, und wählen
Sie die gewünschte Dauer aus.
So deaktivieren Sie den Sleep-
Timer
Drücken Sie SLEEP so oft, bis „SLEEP OFF“
im Display erscheint.
37DE
Aufwachen mit 2 Drehen Sie VOLUME, um die
Lautstärke einzustellen.
Musik
— Daily Timer
3 Drücken Sie c/CLOCK SET.
„SET“ erscheint, und „DAILY“ blinkt im
Sie können sich jeden Tag zur Display.
voreingestellten Zeit wecken lassen. Achten
Sie darauf, daß Sie die Uhrzeit korrekt 4 Wählen Sie mit TUNING +/– die
eingestellt haben (siehe „Schritt 3: Einstellen Option „DAILY“ aus, und drücken
der Uhr“ auf Seite 7). Sie dann ENTER/NEXT.
Auf den Abbildungen ist das 24-Stunden- Im Display erscheint „ON“, und die
Format zu sehen. Stundenangabe blinkt.
9 3 DAILY 4,5,6,7,8 Breites Display
DAILY
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Normales Display
DAILY
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
5 Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der
die Wiedergabe starten soll.
Stellen Sie mit TUNING +/– die Stunden
ein, und drücken Sie dann ENTER/NEXT.
2 Die Minutenanzeige blinkt.
Breites Display
1 Bereiten Sie die wiederzugebende
DAILY
DOLBY NR
Tonquelle vor.
OFF
VOLUME
• CD: Legen Sie eine CD ein. Wenn die ALL DISC S
Wiedergabe ab einem bestimmten
Titel gestartet werden soll, erstellen
Sie ein Programm (siehe
„Zusammenstellen von CD-Titeln zu Normales Display
einem Programm“ auf Seite 21). DAILY
• Kassette: Legen Sie eine Kassette mit DOLBY NR
OFF
der wiederzugebenden Seite nach VOLUME
vorne ein.
ALL DISC S
• Radio: Stellen Sie einen gespeicherten
Sender ein (siehe „Schritt 4: Speichern
von Radiosendern“ auf Seite 8). Stellen Sie mit TUNING +/– die
Minuten ein, und drücken Sie dann
ENTER/NEXT.
Die Stundenanzeige blinkt wieder.
38DE
6 Stellen Sie wie oben beschrieben die
Aufnehmen von
Uhrzeit ein, zu der die Wiedergabe
stoppen soll. Radiosendungen
7 Drücken Sie TUNING +/–, bis die mit dem Timer
gewünschte Musikquelle erscheint. Für Aufnahmen mit dem Timer müssen Sie
Die Anzeige wechselt folgendermaßen: zunächst den Radiosender speichern (siehe
TUNER t CD PLAY t TAPE PLAY „Schritt 4: Speichern von Radiosendern“ auf
Seite 8) und die Uhrzeit einstellen (siehe
t
„Schritt 3: Einstellen der Uhr“ auf Seite 7).
8 Drücken Sie ENTER/NEXT. 72 REC 3,4,5 6
Nacheinander werden die Anfangs-, die
Endezeit und die Musikquelle angezeigt,
bevor wieder die normale Anzeige
erscheint.
9 Schalten Sie die Anlage aus.
So überprüfen Sie die Einstellung
1 Drücken Sie DAILY.
„TIMER OFF“ erscheint im Display.
2 Drücken Sie nochmals DAILY.
Wenn Sie die Einstellung ändern wollen,
1 Stellen Sie den gespeicherten
starten Sie nochmals bei Schritt 1 auf der Radiosender ein (siehe
vorherigen Seite. „Radioempfang“ auf Seite 13).
So deaktivieren Sie den Timer 2 Drücken Sie c/CLOCK SET.
Drücken Sie DAILY.
„SET“ erscheint, und „DAILY“ blinkt im
„TIMER OFF“ erscheint im Display. Display.
Hinweise
• Die Anlage schaltet sich 15 Sekunden vor der 3 Wählen Sie mit TUNING +/– die
voreingestellten Zeit ein. Option „REC“ aus, und drücken Sie
• Sie können den Timer nicht aktivieren, wenn die
dann ENTER/NEXT.
Ein- und die Ausschaltzeit gleich sind.
• Wenn Sie den Sleep Timer eingestellt haben, Im Display erscheint „ON“, und die
schaltet der Daily Timer die Anlage erst ein, Stundenangabe blinkt.
nachdem der Sleep Timer sie ausgeschaltet hat. Breites Display
• Sie können den Daily Timer und eine Timer- REC
Aufnahme nicht so einstellen, daß sie gleichzeitig DOLBY NR
OFF
aktiviert werden. VOLUME
ALL DISC S
Normales Display
REC
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Fortsetzung
39DE
Aufnehmen von Radiosendungen So überprüfen Sie die Einstellung
mit dem Timer (Fortsetzung) 1 Drücken Sie REC.
„TIMER OFF“ erscheint im Display.
4 Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der 2 Drücken Sie erneut REC.
die Aufnahme starten soll. Wenn Sie die Einstellung ändern wollen,
starten Sie nochmals bei Schritt 1 auf der
Stellen Sie mit TUNING +/– die Stunden
vorherigen Seite.
ein, und drücken Sie dann ENTER/
NEXT. So deaktivieren Sie den Timer
Die Minutenanzeige blinkt. Drücken Sie REC.
Breites Display „TIMER OFF“ erscheint im Display.
REC
Hinweise
DOLBY NR
OFF
VOLUME
• Die Anlage schaltet sich 15 Sekunden vor der
voreingestellten Zeit ein.
ALL DISC S
• Wenn die Anlage zur voreingestellten Zeit bereits
eingeschaltet ist, erfolgt keine Timer-Aufnahme.
• Sie können den Timer nicht aktivieren, wenn die
Ein- und die Ausschaltzeit gleich sind.
Normales Display • Wenn Sie den Sleep Timer eingestellt haben,
REC
schaltet sich die Timer-Aufnahme erst ein,
DOLBY NR
nachdem der Sleep Timer das Gerät ausgeschaltet
OFF
VOLUME hat.
• Sie können den Daily Timer und eine Timer-
ALL DISC S Aufnahme nicht so einstellen, daß sie gleichzeitig
aktiviert werden.
• Die Aufnahme beginnt auf der Vorderseite.
Stellen Sie mit TUNING +/– die
Minuten ein, und drücken Sie dann
ENTER/NEXT.
Die Stundenanzeige blinkt wieder.
5 Stellen Sie wie oben beschrieben die
Uhrzeit ein, zu der die Aufnahme
stoppen soll.
Nacheinander werden die Anfangs-, die
Endezeit, die Aufnahmequelle und der
gespeicherte Sender angezeigt, bevor
wieder die normale Anzeige erscheint.
6 Drücken Sie Z B EJECT, und legen
Sie eine bespielbare Kassette in das
Laufwerk B ein.
7 Schalten Sie die Anlage aus.
Wenn die Aufnahme beginnt, wird der
Lautstärkepegel auf das Minimum
heruntergedreht.
40DE
Zusätzliche Audio-/Videokomponenten
Anschließen eines MD-
Anschließen von Decks für digitale
Audiokomponenten Aufnahmen
Sie können eine CD digital auf eine MD
überspielen, wenn Sie ein MD-Deck über ein
Anschließen eines optisches Kabel anschließen. Weitere
Plattenspielers Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem MD-Deck.
Achten Sie immer darauf, daß die Farben von
Steckern und Buchsen übereinstimmen. Der an den digitalen Eingang des MD-Decks
Ton des angeschlossenen Plattenspielers wird
wiedergegeben, wenn Sie FUNCTION so oft
drücken, bis „PHONO“ angezeigt wird.
Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Plattenspieler.
an die Audioausgänge des Plattenspielers
Anschließen eines MD-
Decks für analoge
Aufnahmen
Achten Sie immer darauf, daß die Farben von
Steckern und Buchsen übereinstimmen. Der
Ton des angeschlossenen MD-Decks wird
wiedergegeben, wenn Sie FUNCTION so oft
drücken, bis „MD“ angezeigt wird. Weitere
Informationen finden Sie in der
Hinweis Bedienungsanleitung zu Ihrem MD-Deck.
Wenn Sie den Plattenspieler bei hoher Lautstärke
an die Audioausgänge an die Audioeingänge
benutzen, können der Ton verzerrt sein oder des MD-Decks des MD-Decks
Heulgeräusche auftreten. Dies wird oft durch die
Bässe der Lautsprecher hervorgerufen. Die Bässe
werden von der Plattenspielernadel aufgenommen,
und so kommt es zu Störungen oder
Heulgeräuschen. Um dies zu vermeiden, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1 Lassen Sie einen gewissen Abstand zwischen den
Lautsprechern und dem Plattenspieler.
2 Deaktivieren Sie den Raumklangeffekt.
3 Stellen Sie die Lautsprecher bzw. den
Plattenspieler auf einer festen und stabilen
Oberfläche auf.
4 Drücken Sie SUPER WOOFER so oft, bis die
Anzeige dieser Taste erlischt.
Fortsetzung
41DE
Anschließen von Hinweis
Audiokomponenten (Fortsetzung) Bringen Sie die Brücken wieder an, wenn das
Signalmischgerät nicht benutzt wird. Andernfalls
wird vom Gerät kein Ton ausgegeben. Achten Sie
Anschließen eines darauf, die Brücken von der Buchse RETURN an die
Signalmischgeräts (nur Buchse SEND des Geräts anzuschließen.
Modelle für Europa, Zwei Brücken sind zum Verbinden der Buchsen DJ
Nordamerika und MIX RETURN und SEND vorinstalliert.
Mexiko)
ANTENNA
Sie können ein Signalmischgerät an die
Buchsen DJ MIX an der Rückseite des Geräts DJ MIX FM 75
anschließen. RETURN
SEND AM
an die Ausgänge des an die Eingänge des R L
Signalmischgeräts Signalmischgeräts
R L
IN PHONO
IN
MD
OUT
AUDIO
IN
VIDEO 1
VIDEO
IN
OUT VIDEO
Anschließen von
Surround-Lautsprechern
(nur LBT-LX50)
Sie können gesondert erhältliche Surround-
Lautsprecher anschließen. Weitere
Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung zu Ihren Surround-
Lautsprechern.
1 Nehmen Sie die Brücken vom Gerät ab.
2 Verbinden Sie die Buchse SEND des Geräts
über ein gesondert erhältliches Kabel mit
der Buchse IN des Signalmischgeräts.
3 Verbinden Sie die Buchse OUT des
Signalmischgeräts über ein gesondert
erhältliches Kabel mit der Buchse RETURN
dieses Geräts.
4 Drücken Sie so oft FUNCTION, bis „CD“
erscheint.
Sie können den vom Signalmischgerät
erzeugten Ton auch auf Kassette aufnehmen.
an Surround- an Surround-
Lautsprecher (R) Lautsprecher (L)
42DE
Hinweis
Sie müssen beide Surround-Lautsprecher, also den
rechten und den linken, anschließen. Andernfalls ist
Anschließen von
kein Ton zu hören.
Videokomponenten
Anschließen einer Gitarre
Sie können einen Videorecorder, einen
Sie können eine E-Gitarre an die Buchse Camcorder oder eine Videospielkonsole an
GUITAR an der Vorderseite anschließen. die Buchse VIDEO 1 an der Rückseite und/
Wenn Sie mit der Taste MIX GUITAR/ oder an die Buchse VIDEO2 INPUT an der
KARAOKE die Option „MIX GUITAR/ Vorderseite anschließen. Zum Anzeigen der
KARAOKE“ auswählen, können Sie zu einer Bilder von den angeschlossenen
Stereo-CD oder -Kassette Gitarre spielen. Komponenten verbinden Sie die
Eingangsbuchse des Fernsehgeräts über ein
an eine E-Gitarre Videoverbindungskabel (nicht mitgeliefert)
mit der Buchse VIDEO OUT.
Anschließen eines
Videorecorders
Achten Sie immer darauf, daß die Farben von
Steckern und Buchsen übereinstimmen. Der
Ton des angeschlossenen Videorecorders
wird wiedergegeben, wenn Sie FUNCTION
so oft drücken, bis „VIDEO 1“ angezeigt
wird.
Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem
Videorecorder.
an die an den
Audioausgänge des Videoausgang des
Videorecorders Videorecorders
GUITAR LEVEL MIX GUITAR/KARAOKE
Sie können die gewünschten
Klangeigenschaften auswählen, indem Sie
den Gitarrenpegel (GUITAR LEVEL)
einstellen.
an den Videoeingang des Fernsehgeräts
Fortsetzung
43DE
Anschließen von
Videokomponenten (Fortsetzung) Anschließen von
Anschließen eines Außenantennen
Camcorders oder einer
Videospielkonsole Wenn Sie eine Außenantenne anschließen,
können Sie den Empfang verbessern.
Achten Sie immer darauf, daß die Farben von Informationen dazu finden Sie in der
Steckern und Buchsen übereinstimmen. Der Bedienungsanleitung zu den jeweiligen
Ton des angeschlossenen Camcorders bzw. Komponenten.
der Videospielkonsole wird wiedergegeben,
wenn Sie FUNCTION so oft drücken, bis
„VIDEO 2“ angezeigt wird. UKW-Antenne
Näheres dazu finden Sie in der Schließen Sie eine gesondert erhältliche
Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen UKW-Außenantenne an. Sie können statt
Gerät. dessen aber auch die Fernsehantenne
anschließen.
Buchsentyp A
75-Ohm-Koaxialkabel
(nicht mitgeliefert)
FM
75
AM
Buchsentyp B
an den Videoausgang an die Audioausgänge IEC-Standardanschluß
der Komponente der Komponente (nicht mitgeliefert)
CO
A
FM XIAL
75
AM
an den Videoeingang des Fernsehgeräts
44DE
Weitere Informationen
AM-Antenne
Schließen Sie einen 6 bis 15 Meter langen
Sicherheitsmaßnahmen
isolierten Draht an den AM-
Antennenanschluß an. Lassen Sie die
mitgelieferte AM-Ringantenne angeschlossen. Betriebsspannung
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, daß die
Buchsentyp A Betriebsspannung des Geräts der lokalen
Stromversorgung entspricht.
Isolierter Draht (nicht mitgeliefert)
Sicherheit
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
FM
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
75 Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Wollen Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
AM ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie dabei immer am Stecker, niemals am
Kabel.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in eine
Komponente gelangen, trennen Sie die
Buchsentyp B Stereoanlage von der Netzsteckdose. Lassen Sie
die Komponente von qualifiziertem Fachpersonal
Isolierter Draht (nicht mitgeliefert) überprüfen, bevor Sie sie wieder benutzen.
• Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem
Kundendienstpersonal ausgetauscht werden.
CO
Aufstellung
A
FM XIAL
75 • Stellen Sie die Stereoanlage an einem Ort mit
ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im
Inneren der Anlage kein Wärmestau bildet.
• Stellen Sie die Anlage nicht in geneigter Position
AM
auf.
• Stellen Sie die Anlage nicht an einen Ort, an dem
sie folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
– extremen Temperaturen
Wichtig – Staub oder Schmutz
Wenn Sie eine Außenantenne anschließen, – hoher Luftfeuchtigkeit
bringen Sie mit der Schraubklemme am – Vibrationen
Anschluß U einen Massedraht an. Verbinden – direktem Sonnenlicht
Sie den Massedraht auf keinen Fall mit einer Betrieb
Gasleitung. Andernfalls besteht die Gefahr • Wird die Anlage direkt von einem kalten in einen
einer Gasexplosion. warmen Raum gebracht oder wird sie in einem
Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann
sich auf der Linse im CD-Player Feuchtigkeit
niederschlagen. In diesem Fall funktioniert die
Anlage möglicherweise nicht korrekt. Nehmen Sie
in diesem Fall die CD heraus, und lassen Sie die
Anlage dann etwa eine Stunde lang eingeschaltet,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Wenn Sie die Anlage transportieren wollen,
nehmen Sie alle CDs heraus.
Sollten an Ihrer Stereoanlage Probleme auftreten
oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte
an Ihren Sony-Händler.
Fortsetzung
45DE
Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) Vor dem Einlegen einer Kassette
Achten Sie darauf, daß das Band in der Kassette
Hinweise zu CDs gespannt ist. Andernfalls kann das Band im
Mechanismus des Kassettendecks hängenbleiben
• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
und beschädigt werden.
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte
nach außen. Bänder mit mehr als 90 Minuten
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin Spieldauer
oder Verdünner und keine handelsüblichen
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Diese Bänder sind sehr elastisch. Wechseln Sie die
Schallplatten. Bandtransportfunktionen wie Wiedergabe, Stoppen,
Spulen etc. nicht zu häufig. Andernfalls kann sich
• Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht
das Band im Kassettendeck verfangen.
noch Wärmequellen wie zum Beispiel
Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie auch nicht Reinigen der Tonköpfe
in einem in der Sonne geparkten Auto liegen.
Reinigen Sie die Tonköpfe nach jeweils 10
Reinigen des Gehäuses Gebrauchsstunden. Wenn die Tonköpfe
verschmutzt sind,
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel – ist der Ton verzerrt
angefeuchtet haben. – fällt der Tonpegel ab
– setzt der Ton aus
So schützen Sie eine Kassette vor – läßt sich die Kassette nicht vollständig löschen
versehentlichem Überspielen – läßt sich die Kassette nicht bespielen
Wenn Sie vermeiden wollen, daß eine Kassette Sie sollten die Tonköpfe also vor einer wichtigen
versehentlich überspielt wird, brechen Sie die Aufnahme oder nach der Wiedergabe einer alten
Überspielschutzlasche an Seite A oder B wie Kassette reinigen. Verwenden Sie dazu eine
abgebildet heraus. gesondert erhältliche Trocken- oder
Naßreinigungskassette. Einzelheiten dazu finden Sie
in den Anweisungen zur Reinigungskassette.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Banderkennungs- Entmagnetisieren Sie die Tonköpfe und die
öffnungen Metallteile, mit denen das Band in Berührung
kommt, alle 20 bis 30 Betriebsstunden mit einer
Überspielschutzlasche Überspielschutzlasche gesondert erhältlichen Entmagnetisierungskassette.
für Seite B für Seite A Einzelheiten dazu finden Sie in den Anweisungen
zur Entmagnetisierungskassette.
Seite A
Brechen Sie die
Überspielschutzlasche
der Seite A heraus
Wenn Sie die Kassette später wieder überspielen
wollen, überkleben Sie die Aussparung mit
Klebeband. Achten Sie jedoch darauf, nicht die
Banderkennungsöffnungen zu überkleben.
Ansonsten kann das Deck den Bandtyp nicht
erkennen.
Kassettentyp: CrO2/Metall Normal
Banderkennungsöffnungen
46DE
Der Ton über das Mikrofon ist nicht zu hören.
Störungsbehebung •Drehen Sie VOLUME oder MIC LEVEL, um
die Lautstärke des Mikrofons einzustellen.
•Achten Sie darauf, daß das Mikrofon
korrekt an die Buchse MIX MIC
Wenn an Ihrer Stereoanlage ein Problem angeschlossen ist.
auftritt, versuchen Sie bitte anhand der
folgenden Checkliste, das Problem zu beheben. Von der Gitarre ist kein Ton zu hören.
Überprüfen Sie zunächst, ob das Netzkabel •Drehen Sie VOLUME oder GUITAR
fest angeschlossen ist und ob die Lautsprecher LEVEL, um die Lautstärke der Gitarre
richtig und fest angeschlossen sind. einzustellen.
Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden •Achten Sie darauf, daß die Gitarre
Sie sich an Ihren Sony-Händler. korrekt an die Buchse GUITAR
angeschlossen ist.
Allgemeines •Wählen Sie mit der Taste MIX GUITAR/
KARAOKE die Option „MIX GUITAR/
Das Display beginnt zu blinken, sobald Sie das KARAOKE“ aus.
Netzkabel einstecken, obwohl Sie die Anlage
nicht eingeschaltet haben (Demo-Modus). Starke Störgeräusche sind zu hören.
• Drücken Sie DISPLAY (beim •Ein Fernsehgerät oder ein Videorecorder
LBT-LX50/LX30/LX7/LX5) bzw. DEMO befindet sich zu nahe an der
(STAND BY) (bei den anderen Modellen), Stereoanlage. Stellen Sie die Stereoanlage
während die Anlage ausgeschaltet ist. weiter entfernt vom Fernsehgerät oder
Wenn sich die Anlage im Videorecorder auf.
Energiesparmodus befindet, drücken Sie
POWER SAVE/DEMO (STAND BY) „0:00“ (bei den Modellen für Europa) bzw.
(beim LBT-LX50/LX30/LX7/LX5). „12:00AM“ (bei den anderen Modellen)
Die Demo erscheint automatisch, wenn Sie blinkt im Display.
das Netzkabel zum ersten Mal anschließen •Die Stromversorgung wurde
oder wenn ein Stromausfall von über unterbrochen. Stellen Sie die Uhrzeit und
einem halben Tag aufgetreten ist. den Timer erneut ein.
Die Uhrzeit/Radiosender sind nicht mehr Der Timer funktioniert nicht.
gespeichert. •Stellen Sie die Uhr richtig ein.
• Das Netzkabel wurde gelöst, oder der DAILY und REC erscheinen nicht, wenn Sie
Strom ist länger als einen halben Tag c/CLOCK SET drücken.
ausgefallen.
•Stellen Sie den Timer richtig ein.
Führen Sie folgende Schritte erneut aus:
– „Schritt 3: Einstellen der Uhr“ auf Seite 7. •Stellen Sie die Uhr ein.
– „Schritt 4: Speichern von Radiosendern“ Die Fernbedienung funktioniert nicht.
auf Seite 8. •Zwischen der Fernbedienung und der
Wenn Sie den Timer wieder Anlage befindet sich ein Hindernis.
programmieren wollen, wiederholen Sie •Die Fernbedienung wird nicht auf den
auch die unter „Aufwachen mit Musik“ Fernbedienungssensor der Anlage gerichtet.
auf Seite 38 und „Aufnehmen von
Radiosendungen mit dem Timer“ auf •Die Batterien sind erschöpft. Tauschen Sie
Seite 39 erläuterten Schritte. die Batterien aus.
Es kommt zu einer akustischen
Es ist kein Ton zu hören.
Rückkopplung.
• Die Brücken für die DJ MIX-Buchsen sind
•Drehen Sie die Lautstärke herunter.
nicht angeschlossen (nur Modelle für
Europa, Nordamerika und Mexiko). •Stellen Sie das Mikrofon weiter von den
• Drehen Sie VOLUME im Uhrzeigersinn. Lautsprechern entfernt auf, oder ändern
• Die Kopfhörer sind angeschlossen. Sie die Ausrichtung des Mikrofons.
• Stecken Sie nur den abisolierten Teil des Auf dem Fernsehschirm kommt es zu
Lautsprecherkabels in die Buchse Farbunregelmäßigkeiten.
SPEAKER. Wenn Sie einen Vinylteil des •Schalten Sie das Fernsehgerät aus und
Lautsprecherkabels einstecken, funktioniert nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
der Lautsprecheranschluß nicht. Bleiben die Farbunregelmäßigkeiten
•Der Lautstärkepegel wird während einer bestehen, stellen Sie die Lautsprecher
Timer-Aufnahme automatisch auf das weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
Minimum heruntergedreht.
Fortsetzung
47DE
Störungsbehebung (Fortsetzung) Die Kassette läßt sich weder be- noch
abspielen, oder der Tonpegel verringert sich.
Lautsprecher •Die Tonköpfe sind verschmutzt. Reinigen
Sie sie (siehe Seite 46).
Kein Ton ist zu hören, und „PUSH POWER” •Auf den Aufnahme-/Wiedergabeköpfen
und „PROTECT” erscheinen abwechselnd hat sich Abrieb des Magnetbands
im Display. abgelagert. Entmagnetisieren Sie die
•Schalten Sie die Anlage mit ?/1 aus, und Tonköpfe (siehe Seite 46).
überprüfen Sie die Anschlüsse und die Die Kassette läßt sich nicht vollständig löschen.
Aufstellung der Lautsprecher.
•Auf den Aufnahme-/Wiedergabeköpfen
Ton wird nur über einen Kanal hat sich Abrieb des Magnetbands
ausgegeben, oder die Lautstärke der abgelagert. Entmagnetisieren Sie die
Lautsprecher links und rechts ist Tonköpfe (siehe Seite 46).
unterschiedlich.
Es treten extreme Gleichlaufschwankungen
•Überprüfen Sie die auf, oder der Ton fällt aus.
Lautsprecheranschlüsse und die
Aufstellung. •Kapstan oder Andruckwalzen sind
verschmutzt. Reinigen Sie sie (siehe Seite
Über die Surround-Lautsprecher wird kein 46).
Ton ausgegeben (nur LBT-LX50).
Das Rauschen nimmt zu, oder die hohen
•Schalten Sie mit SURROUND den
Frequenzen fallen weg.
Raumklangeffekt ein.
•Auf den Aufnahme-/Wiedergabeköpfen
hat sich Abrieb des Magnetbands
abgelagert. Entmagnetisieren Sie die
CD-Player Tonköpfe (siehe Seite 46).
Der CD-Teller dreht sich nicht.
•Eine CD ist nicht korrekt eingelegt. Tuner
Die CD wird nicht wiedergegeben.
•Die CD liegt nicht flach im CD-Fach. Es treten starke Tonstörungen oder
•Die CD ist verschmutzt. Rauschen auf („TUNED“ oder „STEREO“
•Die CD ist falschherum eingelegt. blinkt im Display).
•Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit •Richten Sie die Antenne aus.
niedergeschlagen. Nehmen Sie in diesem •Das Signal ist zu schwach. Schließen Sie
Fall die CD heraus, und lassen Sie die eine Außenantenne an.
Anlage dann etwa eine Stunde lang Ein UKW-Stereoprogramm wird nicht
eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit stereo empfangen.
verdunstet ist.
•Drücken Sie STEREO/MONO, so daß
Die Wiedergabe beginnt nicht beim ersten „STEREO“ im Display erscheint.
Titel.
•Der Player befindet sich im Modus Wenn andere Probleme auftreten,
Program Play oder Shuffle Play. Drücken die oben nicht aufgeführt werden,
Sie PLAY MODE so oft, bis
„PROGRAM“, „ALL DISCS SHUFFLE“ setzen Sie die Anlage
oder „1 DISC SHUFFLE“ im Display folgendermaßen zurück:
ausgeblendet wird. 1 Lösen Sie das Netzkabel.
2 Stecken Sie das Netzkabel wieder ein.
3 Drücken Sie gleichzeitig c/CLOCK SET,
ENTER und ?/1.
Kassettendeck Die Anlage wird auf die werkseitigen
Einstellungen zurückgesetzt. Alle
Die Kassette läßt sich nicht bespielen. Einstellungen, die Sie vorgenommen haben,
•Im Kassettenhalter befindet sich keine z. B. gespeicherte Sender, Uhrzeit und Timer-
Kassette. Programmierung, werden gelöscht. Nehmen
•Die Überspielschutzlasche an der Sie die Einstellungen erneut vor.
Kassette wurde herausgebrochen (siehe
Seite 46).
48DE •Das Bandende wurde erreicht.
Eingänge
Technische Daten DJ MIX IN* (Cinchbuchsen):
Empfindlichkeit 250 mV,
Impedanz 47 kOhm
GUITAR IN (Klinkenbuchse):
Empfindlichkeit 75 mV,
Verstärker Impedanz 470 kOhm
(LBT-LX50 (nur Modell für Kanada)) PHONO IN (Cinchbuchsen):
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe (Referenz) Empfindlichkeit 3 mV,
160 + 160 Watt Impedanz 47 kOhm
(6 Ohm bei 1 kHz, 10 % MIX MIC (Cinchbuchse): Empfindlichkeit 1 mV,
gesamte harmonische Impedanz 10 kOhm
Verzerrung) VIDEO 1 IN (Cinchbuchsen):
Gesamte harmonische Verzerrung Empfindlichkeit 250 mV,
Weniger als 0,07 % Impedanz 47 kOhm
(6 Ohm bei 1 kHz, 70 W) VIDEO 2 IN (Cinchbuchsen):
(LBT-LX8) Empfindlichkeit 250 mV,
Folgende Werte gemessen bei 120/220/240 V Impedanz 47 kOhm
Wechselstrom, 50 Hz: MD IN (Cinchbuchsen): Empfindlichkeit 450 mV,
DIN-Nennleistungsabgabe Impedanz 47 kOhm
240 + 240 Watt
(4 Ohm bei 1 kHz, DIN) Ausgänge
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe (Referenz) DJ MIX OUT* (Cinchbuchsen):
300 + 300 Watt Empfindlichkeit 250 mV,
(4 Ohm bei 1 kHz, 10 % Impedanz 1 kOhm
gesamte harmonische PHONES (Stereo-Klinkenbuchse):
Verzerrung) geeignet für Kopfhörer
(LBT-LX6) von mindestens 8 Ohm
Folgende Werte gemessen bei 120/220/240 V VIDEO OUT (Cinchbuchse):
Wechselstrom, 50 Hz: Spannung 250 mV,
DIN-Nennleistungsabgabe Impedanz 1 kOhm
150 + 150 Watt MD OUT (Cinchbuchsen):
(6 Ohm bei 1 kHz, DIN) Spannung 250 mV,
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe (Referenz) Impedanz 1 kOhm
200 + 200 Watt
(6 Ohm bei 1 kHz, 10 % FRONT SPEAKER:
gesamte harmonische (LBT-LX8) geeignet für Impedanz
Verzerrung) von 4 bis 16 Ohm
(LBT-LX7) (LBT-LX7/LX6/LX5/LX50/LX30)
DIN-Nennleistungsabgabe geeignet für Impedanz
200 + 200 Watt von 6 bis 16 Ohm
(6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe (Referenz) SURROUND SPEAKER (nur LBT-LX50):
250 + 250 Watt geeignet für Impedanz
(6 Ohm bei 1 kHz, 10 % von 16 Ohm
gesamte harmonische * Nur bei Modellen für Europa, Nordamerika und
Verzerrung) Mexiko
Musikleistung (Referenz) 430 + 430 Watt
(6 Ohm bei 1 kHz, 10 %
gesamte harmonische
Verzerrung)
(LBT-LX5)
DIN-Nennleistungsabgabe
110 + 110 Watt
(6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe (Referenz)
140 + 140 Watt
(6 Ohm bei 1 kHz,
10 % gesamte
harmonische
Verzerrung)
Musikleistung (Referenz) 240 + 240 Watt
(6 Ohm bei 1 kHz, 10 %
gesamte harmonische
Verzerrung)
Fortsetzung
49DE
Technische Daten (Fortsetzung) AM-Tuner
Empfangsbereich
Modelle für Nord- und Südamerika:
CD-Player 530 - 1.710 kHz
(Einstellintervall von
System Digitales CD-
10 kHz)
Audiosystem
531 - 1.710 kHz
Laser Halbleiter-Laser (λ =
(Einstellintervall von
780 nm), Emissionsdauer:
9 kHz)
kontinuierlich
Modelle für Europa und Nahen Osten:
Laseremission max. 44,6 µW*
531 - 1.602 kHz
* Gemessen im Abstand
(Einstellintervall von
von 200 mm von der
9 kHz)
Linsenoberfläche am
Andere Modelle: 531 - 1.602 kHz
optischen Sensorblock
(Einstellintervall von
mit einer Öffnung von
9 kHz)
7 mm.
530 - 1.710 kHz
Wellenlänge 780 - 790 nm
(Einstellintervall von
Frequenzgang 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
10 kHz)
Signal-Rauschabstand Mehr als 90 dB
Antenne AM-Ringantenne,
Dynamikbereich Mehr als 90 dB
Anschlüsse für externe
CD DIGITAL OUT
Antennen
(rechteckige, optische Buchse, Rückseite)
Zwischenfrequenz 450 kHz
Wellenlänge: 660 nm
Ausgangspegel: –18 dBm
Lautsprecher
Kassettendeck SS-LX50 für LBT-LX50/LX30
Aufnahmesystem 4 Spuren, 2 Kanäle, stereo Lautsprechersystem 3-Wege-Lautsprecher,
Frequenzgang (DOLBY NR OFF) integrierter
40 - 13.000 Hz (±3 dB) mit Tiefsttonlautsprecher
Kassette TYPE I von Sony
40 - 14.000 Hz (±3 dB) mit Lautsprechereinheiten
Kassette TYPE II von Tieftonlautsprecher: 17 cm Durchmesser,
Sony Konus
Gleichlaufschwankungen ±0,15 % Spitzenpegel
(IEC) Hochtöner: 2,5 cm Durchmesser,
0,1 % RMS-Leistung Hornlautsprecher
(NAB)
Nennimpedanz: 6 Ohm
±0,2 % Spitzenpegel
(DIN) Abmessungen (B/H/T) ca. 255 × 530 × 325 mm
Gewicht ca. 10 kg netto pro
Tuner Lautsprecher
UKW stereo, UKW/AM-Zwischenfrequenz-Tuner
SS-LX8G* oder LX8 für LBT-LX8
UKW-Tuner Lautsprechersystem 3-Wege-Lautsprecher,
Empfangsbereich integrierter
Modelle für Nordamerika: Tiefsttonlautsprecher,
87,5 - 108,0 MHz magnetisch abgeschirmt
(100-kHz-Intervall) Tiefsttonlautsprecher
Andere Modelle: 87,5 - 108,0 MHz Lautsprechereinheiten
(50-kHz-Intervall)
Antenne: UKW-Wurfantenne Tiefbaßlautsprecher: 20 cm Durchmesser,
Antennenanschlüsse 75 Ohm, unsymmetrisch Konus
Zwischenfrequenz 10,7 MHz Hochtöner: 2,5 cm Durchmesser,
Hornlautsprecher
Nennimpedanz: 4 Ohm
Abmessungen (B/H/T) ca. 290 × 615 × 435 mm
Gewicht ca. 16 kg netto pro
Lautsprecher
* Nur für LBT-LX8 (Modelle für Nahen Osten ,
Australien und Neuseeland).
50DE
SS-LX7 für LBT-LX7 Allgemeines
Lautsprechersystem 3-Wege-Lautsprecher, Betriebsspannung
integrierter Modelle für Nordamerika:120 V Wechselstrom,
Tiefsttonlautsprecher, 60 Hz
magnetisch abgeschirmt Modelle für Europa: 230 V Wechselstrom, 50/
Tiefsttonlautsprecher 60 Hz
Modell für Mexiko: 120 V Wechselstrom, 50/
Lautsprechereinheiten 60 Hz
Tiefbaßlautsprecher: 20 cm Durchmesser, Modell für Australien: 230 - 240 V
Konus Wechselstrom, 50/60 Hz
Andere Modelle: 120 V, 220 V oder 230 -
Hochtöner: 2,5 cm Durchmesser, 240 V Wechselstrom, 50/
Hornlautsprecher 60 Hz mit
Nennimpedanz: 6 Ohm Spannungswählschalter
einstellbar
Abmessungen (B/H/T) ca. 290 × 615 × 435 mm
Gewicht ca. 16 kg netto pro Leistungsaufnahme
Lautsprecher Modelle für USA:
(LBT-LX50/LX30) 270 Watt
Modell für Kanada:
SS-LX6 für LBT-LX6
(LBT-LX50) 390 VA
Lautsprechersystem 3-Wege-Lautsprecher, Modelle für Europa:
integrierter (LBT-LX7) 220 Watt
Tiefsttonlautsprecher, (LBT-LX5) 220 Watt
magnetisch abgeschirmt Andere Modelle:
Tiefsttonlautsprecher (LBT-LX8) 300 Watt
(LBT-LX6) 180 Watt
Lautsprechereinheiten
Tieftonlautsprecher: 17 cm Durchmesser, Abmessungen (B/H/T) ca. 356 × 423 × 446 mm
Konus einschließlich
vorstehender Teile und
Hochtöner: 2,5 cm Durchmesser, Bedienelemente
Hornlautsprecher
Nennimpedanz: 6 Ohm Gewicht
(LBT-LX50/LX30) ca. 13,5 kg
Abmessungen (B/H/T) (LBT-LX7) ca. 15,6 kg
Modell für Mexiko: ca. 255 × 530 × 325 mm (LBT-LX5) ca. 13,5 kg
Andere Modelle: ca. 255 × 530 × 385 mm (LBT-LX8) ca. 15,7 kg
(LBT-LX6) ca. 14,8 kg
Gewicht ca. 10 kg netto pro
Lautsprecher Mitgeliefertes Zubehör AM-Ringantenne (1)
UKW-Wurfantenne (1)
SS-LX5 für LBT-LX5 Lautsprecherkabel (2)
Lautsprechersystem 3-Wege-Lautsprecher, Fernbedienung (1)
R6-Batterien der Größe
integrierter
AA (2)
Tiefsttonlautsprecher
Lautsprechereinheiten Sonderzubehör
Tieftonlautsprecher: 17 cm Durchmesser, (LBT-LX50 (nur Modell für Kanada))
Konus Surround-Lautsprecher SS-SR125
Hochtöner: 2,5 cm Durchmesser, Lautsprechersystem Breitbandlautsprecher,
Baßreflexsystem
Hornlautsprecher
Lautsprechereinheiten
Nennimpedanz: 6 Ohm Breitbandlautsprecher: 8 cm Durchmesser,
Abmessungen (B/H/T) Konus
Modelle für Nordamerika: ca. 255 × 530 × 385 mm Nennimpedanz: 16 Ohm
Abmessungen (B/H/T) ca. 220 × 100 × 195 mm
Gewicht ca. 10 kg netto pro Gewicht ca. 1,0 kg netto pro
Lautsprecher Lautsprecher
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
51DE
Lautstärke 12, 14, 17 S
Index Uhr 7
Einstellintervall 9 Schützen von Aufnahmen 46
Energiesparfunktion 10 Shuffle Play 20
Sleep-Timer 37
A F Sofortwiedergabefunktion
12, 14, 17
AMS 12, 16 Flash 27 Speichern von Radiosendern
Anschließen 8
Anlage 5 G Störungsbehebung 47
Antennen 6, 44 SYNC BASS 28
Lautsprecher 5 Gespeicherter Sender 13
SYNC EQ 29
Netzkabel 6 Gitarre 43
zusätzliche T
Komponenten 41 K
zusätzliche Lautsprecher Tape Select Edit 26
Karaoke 35
42 Timer
Reduzieren der
Antennen 6, 44 Gesangsstimmen Aufwachen mit Musik 38
Aufnahmen vor dem (KARAOKE) 36 Einschlafen mit Musik 37
Überspielen schützen 46 Klang einstellen 28 Timer-Aufnahme 39
Aufnehmen Klangbetonung 29, 30 Tuner 8, 13, 15
auf Kassette von Hand Klangbetonungsdatei 32
24 U
Bandlänge automatisch
auswählen 26
L Überspielen 18
Radiosender 15 Lautsprecher 5, 42 Uhr einstellen 7
Timer-Aufnahme 39 Loop 27
Überspielen auf andere V
Kassette (Überspielen mit M
hoher Geschwindigkeit) Verbindungen 5~7, 41~45
18 Mikrofon
von CD 12 mischen 36 W
von CDs mit Angabe der Mischen und Aufnehmen mit Wiedergeben
Titelreihenfolge 25 Karaoke-Funktion 36
CD 11
Automatische Tonquellenwahl
gespeicherte Radiosender
12, 14, 17 N 13
Non-Stop Play 23 Kassette 16
B
Normale Wiedergabe 11 Titel in programmierter
Batterien 7 Reihenfolge (Program
P Play) 21
C Titel in willkürlicher
Plattenspieler 41 Reihenfolge
CD-Player 11, 19 Program Edit 25 (Shuffle Play) 20
CD-Synchronaufnahme 12 Program Play 21 Titel wiederholen (Repeat
PTY* 33 Play) 20
D ununterbrochen 23
Daily Timer 38
R
Z
Display 4, 19, 30 Radiosender
DJ MIX** 42 einstellen 13 Zurücksetzen der Anlage 49
speichern 8
E Raumklangeffekt 31 * Nur bei Modellen für
RDS* 33 Europa
Einstellen ** Nur bei Modellen für
Repeat Play 20
Klang 28 Europa, Nordamerika und
52DE Klangbetonung 30 Mexiko
53DE
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de ombouw van enig apparaat om
elektrische schokken te voorkomen. Laat eventuele
reparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Installeer het toestel niet in een beperkte ruimte
zoals een boekenrek of een inbouwkast.
Dit toestel is geklasseerd als
CLASS 1 LASER product.
CLASS 1 LASER PRODUCT
staat vermeld achteraan op
het toestel.
Voor de Klanten in Nederland
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
Deze stereo-installatie is uitgerust met een
ruisonderdrukkingssysteem van het Dolby* B-type.
* Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder
licentie van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY en het dubbel symbool ; zijn
handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
2NL
Inhoud
Aan de slag DJ-effecten
Stap 1: Gebruik van deze Een deel van een CD “loopen” ............ 27
gebruiksaanwijzing .................... 4 Een deel van een CD “flashen” ........... 27
Stap 2: Aansluiten van de stereo-
installatie ...................................... 5
Bijregelen van het geluid
Stap 3: Gelijkzetten van de klok ............ 7
Het geluid bijregelen ............................. 28
Stap 4: Voorinstellen van
radiozenders ................................ 8 De akoestiek-instelling kiezen ............. 29
Stroom sparen in de wachtstand* ....... 10 De akoestiek-instelling bijregelen ....... 30
Persoonlijke akoestiek-instelling ......... 32
Basishandelingen
Andere functies
Een CD afspelen .................................... 11
Gebruik van het Radio Data System
Opnemen van een CD .......................... 12
(RDS)** ............................................. 33
Luisteren naar de radio ........................ 13
Meezingen: Karaoke ............................. 35 NL
Opnemen van de radio ......................... 15
In slaap vallen met muziek .................. 37
Afspelen van een cassette .................... 16
Ontwaken met muziek ......................... 38
Opnemen van een cassette ................... 18
Timergestuurde opname van
radioprogramma’s .......................... 39
De CD-speler
Gebruik van het CD-uitleesvenster .... 19 Optionele AV componenten
Muziekstukken op een CD herhaalde Audio componenten aansluiten .......... 41
malen afspelen ................................ 20
Video componenten aansluiten ........... 43
Muziekstukken op een CD afspelen in
Een buitenantenne aansluiten ............. 44
willekeurige volgorde .................... 20
CD-muziekstukken programmeren ... 21
Overige informatie
CD’s doorlopend afspelen ................... 23
Voorzorgsmaatregelen .......................... 45
Het cassettedeck Verhelpen van storingen ...................... 47
Technische gegevens ............................. 49
Handmatig opnemen op cassette ........ 24
Index ........................................................ 52
CD’s opnemen door de volgorde van de
muziekstukken op te geven .......... 25
* Alleen voor LBT-LX50/LX30/LX7/LX5
** Alleen voor het Europees model
3NL
Aan de slag
Stap 1: Gebruik van deze
gebruiksaanwijzing
De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de LBT-LX50/LX30/LX8/LX7/LX6/LX5.
De LBT-LX6 is telkens afgebeeld. Verschillen in de bediening zijn duidelijk aangegeven in de
tekst, bijvoorbeeld “alleen LBT-LX7/LX5” of “voor Europese modellen”.
De LBT-LX8/LX7 is uitgerust met een breed uitleesvenster en de LBT-LX50/LX30/LX6/LX5 met
een normaal uitleesvenster.
Breed uitleesvenster voor de LBT-LX8/LX7 Normaal uitleesvenster voor de LBT-LX50/
LX30/LX6/LX5
DOLBY NR DOLBY NR
OFF OFF
VOLUME VOLUME
ALL DISC S
AUTO
AUTO ALL DISC S
In de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt verwezen naar de bedieningselementen op
het toestel. U kunt voor dezelfde functies ook de bedieningselementen op de afstandsbediening
gebruiken als ze dezelfde of gelijkaardige namen hebben als die op het toestel.
Alvorens de installatie in gebruik te nemen, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en
bewaren zodat u ze achteraf nog kan raadplegen.
4NL
Stap 2: Aansluiten van de stereo-
installatie
Volg de stappen 1 4 de installatie aan te sluiten met behulp van de meegeleverde
tot om
snoeren en accessoires.
AM kaderantenne
Rechter luidspreker FM antenne Linker luidspreker
Hierboven is de LBT-LX6 afgebeeld.
1 Sluit de luidsprekers aan. 2 Breng alleen het gestripte deel van het
1 Sluit de luidsprekersnoeren aan op de snoer in de aansluiting. Wanneer ook
FRONT SPEAKER-aansluitingen. vinyl wordt ingebracht, werkt de
luidspreker niet.
Opmerking
Hou luidsprekersnoeren uit de buurt van antennes
om ruis te voorkomen.
Rood (3)
Zwart (#)
wordt vervolgd
5NL
Stap 2: Aansluiten van de stereo-
installatie (vervolg) 3 Indien uw installatie is voorzien van
een VOLTAGE SELECTOR op het
achterpaneel, moet u die instellen
2 Sluit de FM/AM antennes aan. op de lokale netspanning.
Installeer de AM kaderantenne en sluit
ze aan.
VOLTAGE SELECTOR
Aansluitingstype A
Strek de FM draadantenne - 240V
230
horizontaal uit.
AM kaderantenne
0V
12
0V
22
FM
75
AM
4 Steek de stekker in het stopcontact.
De demonstratie verschijnt in het
uitleesvenster. Door op ?/1 te drukken,
schakelt het systeem aan en stopt de
demonstratie automatisch.
Als de meegeleverde stekkeradapter niet
in het stopcontact past, moet u die van
Aansluitingstype B
de stekker halen (alleen voor modellen
Strek de FM draadantenne voorzien van adapter).
horizontaal uit.
AM kaderantenne
Optionele AV componenten
CO
aansluiten
A
FM XIAL
75 Zie pagina 41.
De demonstratie uitschakelen
Wanneer u de tijd instelt (zie “Stap 3
AM
Gelijkzetten van de klok”), wordt de
demonstratie uitgeschakeld.
Om de demonstratie weer aan te schakelen,
drukt u op DISPLAY (vorr LBT-LX50/LX30/
LX7/LX5) of DEMO (STAND BY) (voor de
andere modellen) terwijl het systeem af staat.
6NL
Plaats twee R6 (AA) batterijen in
de afstandsbediening Stap 3: Gelijkzetten
van de klok
Alvorens de timerfuncties te kunnen
gebruiken, moet u eerst de klok gelijkzetten.
De klok werkt volgens het 24-urensysteem
voor de Europese modellen, en het 12-uren
systeem voor andere modellen.
Het model met 24-urensysteem is telkens
afgebeeld.
Tips
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes 1 2,4 3,5
maanden mee. Wanneer de afstandsbediening niet
meer naar behoren functioneert, moeten beide
batterijen worden vervangen door nieuwe.
Opmerking
Haal de batterijen uit de afstandsbediening als u
deze geruime tijd niet gebruikt, dit om schade als
gevolg van batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
Het systeem transporteren 1 Druk op c/CLOCK SET.
Doe het volgende om het CD mechanisme te De uren knipperen.
beschermen.
Controleer of alle discs uit het toestel zijn
verwijderd.
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
“CD” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk op TUNING +/– om de uren
2 Hou LOOP ingedrukt en druk op ?/1 om in te stellen.
het systeem af te zetten.
“LOCK” verschijnt in het uitleesvenster. U
kunt het toestel dan verplaatsen.
3 Druk op ENTER/NEXT.
De minuten knipperen.
4 Druk op TUNING +/– om de
minuten in te stellen.
5 Druk op ENTER/NEXT.
De klok begint te lopen.
wordt vervolgd
7NL
Stap 3: Gelijkzetten van de klok
(vervolg) Stap 4:
Tip
Begin opnieuw vanaf stap 1 wanneer u zich hebt
Voorinstellen van
vergist. radiozenders
De tijd wijzigen U kan volgende radiozenders voorinstellen:
Hiervoor staat te lezen hoe u de tijd kunt
— 20 voor FM en 10 voor AM
instellen terwijl het toestel is uitgeschakeld.
Om de tijd te wijzigen terwijl het toestel aan Het aantal banden dat u kan kiezen hangt af
staat, gaat u als volgt tewerk: van het type tuner waarvan uw installatie is
voorzien. Controleer de banden door
1 Druk op c/CLOCK SET.
herhaaldelijk op TUNER/BAND te drukken.
2 Druk op TUNING +/– om SET CLOCK te
kiezen. ?/1
3 Druk op ENTER/NEXT. (aan/uit) 1 3 54 2
4 Voer stap 2 tot 5 van de vorige procedure
uit.
Opmerkingen
• De klok kan niet gelijk worden gezet in de
stroomspaarstand (LBT-LX50/LX30/LX7/LX5
allen, zie pagina 10).
• De klokinstelling wordt geannuleerd wanneer u
de stekker uit het stopcontact trekt of wanneer de
stroom uitvalt.
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op deze toets verandert de
band als volgt:
FM y AM
2 Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “AUTO” verschijnt in het
uitleesvenster.
8NL
Afstemmen op een zender met
3 Druk op TUNING +/–. een zwak signaal
De frequentie verandert en het zoeken Druk herhaaldelijk op TUNING MODE tot
stopt wanneer op een zender is “MANUAL” verschijnt in stap 2 en druk
afgestemd. “TUNED” en “STEREO” vervolgens op TUNING +/– om af te
(voor een stereo programma) stemmen op een zender.
verschijnen.
Een andere zender opslaan onder
Breed uitleesvenster
een bestaand voorinstelnummer
MHz
DOLBY NR
OFF
Begin opnieuw vanaf stap 1. Druk na stap 4
VOLUME op TUNING +/– om het voorinstelnummer
ALL DISC S te kiezen waaronder u de zender wilt
TUNED
AUTO
STEREO
opslaan.
Na het laatste voorinstelnummer kan u een
nieuw voorinstelnummer toevoegen.
Normaal uitleesvenster
Een voorinstelnummer wissen
MHz
DOLBY NR
OFF
1 Hou TUNER MEMORY ingedrukt tot het
VOLUME
voorinstelnummer knippert in het
TUNED
STEREO AUTO
uitleesvenster.
ALL DISC S
2 Druk op TUNING +/– om het
voorinstelnummer te kiezen dat u wilt
wissen. Kies “ALL ERASE” om alle
4 Druk op TUNER MEMORY. voorinstelnummers te wissen.
Het eerstvolgende beschikbare 3 Druk op ENTER/NEXT.
voorinstelnummer knippert in het
Wanneer u een voorinstelnummer wist,
uitleesvenster. De zenders worden
schuiven alle volgende voorinstelnummers
opgeslagen vanaf voorinstelnummer 1.
op en verminderen ze met één.
Breed uitleesvenster
De AM afsteminterval wijzigen
DOLBY NR
(behalve modellen voor Europa en
OFF
VOLUME het Midden-Oosten)
ALL DISC S
TUNED
De AM afsteminterval is af fabriek ingesteld
AUTO
STEREO op 9 kHz (10 kHz in sommige gebieden). Om
de AM afsteminterval op 10 kHz (of 9 kHz) te
brengen, drukt u herhaaldelijk op TUNER/
Normaal uitleesvenster BAND tot “AM” verschijnt, waarna u de
MHz
installatie afzet. Hou ENTER ingedrukt en zet
DOLBY NR
OFF
de installatie weer aan. Als u de interval
VOLUME
wijzigt, worden de AM vooringestelde
TUNED
STEREO AUTO
zenders gewist. Herhaal de procedure om de
ALL DISC S
interval terug te stellen.
Opmerking
5 Druk op ENTER/NEXT. De voorinstelnummers worden geannuleerd
De zender wordt opgeslagen. wanneer de stekker langer dan een halve dag uit het
stopcontact is getrokken of de stroom langer dan
een halve dag uitvalt.
6 Herhaal stap 1 tot 5 om andere
zenders op te slaan.
9NL
Tips
Stroom sparen in • Bij elke druk op POWER SAVE/DEMO (STAND
BY) in de stroomspaarstand schakelt het
de wachtstand uitleesvenster tussen de stroomspaarstand en de
demostand.
(alleen voor • De ?/1 en timer indicator (als de timer is
ingesteld) lichten op, zelfs in de
LBT-LX50/LX30/LX7/ stroomspaarstand.
• De timer werkt in de stroomspaarstand.
LX5) Opmerkingen
• De tijd kan niet worden ingesteld in de
In de wachtstand kunt u het stroomverbruik
stroomspaarstand.
beperken tot een minimum
• De One Touch Play functie werkt niet in de
(stroomspaarstand) en energie sparen in de stroomspaarstand.
wachtstand.
?/1 POWER SAVE/DEMO
(aan/uit) (STAND BY) DISPLAY
, Druk op POWER SAVE/DEMO
(STAND BY) terwijl het systeem af
staat.
De installatie schakelt over naar de
stroomspaarstand en de klok verdwijnt.
De installatie wordt aan-/uitgeschakeld
door op ?/1 te drukken.
De stroomspaarstand verlaten
Druk op DISPLAY.
De klok verschijnt opnieuw.
10NL
Basishandelingen
Een CD afspelen 1 Druk op PUSH OPEN en leg een CD
in de disclade.
— Normale weergave Als de disc niet correct is geplaatst,
wordt hij niet herkend.
U kan tot vijf CD’s na elkaar afspelen. Met het label
naar boven. Om
?/1 een CD single af
(aan/uit) VOLUME te spelen, legt u
die op de
binnenste cirkel
van de lade.
2 Druk op DISC SKIP om nog
maximum vier CD’s in de disclade
te plaatsen.
De disc-lade draait zodat u andere CD’s
kunt inbrengen.
3 Sluit het frontdeksel.
4 Druk op één van de DISC 1 - DISC 5
Basishandelingen
toetsen.
De weergave start.
(of
Als u op HX CD Nop de
afstandsbediening) drukt, start de
4 1,3 PLAY 2
MODE
HX weergave van de CD in de
afspeelpositie.
Breed uitleesvenster
Jog-knop Discnummer in de afspeelpositie.
Muziekstuknummer Speelduur
m/M
DOLBY NR
OFF
x VOLUME
ALL DISC S
DISC SKIP
X
Normaal uitleesvenster
x
Discnummer in de afspeelpositie.
AMS ./> Muziekstuknummer Speelduur
m/M
CD N
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
VOL +/–
wordt vervolgd
11NL
Een CD afspelen (vervolg)
Opnemen van een
Om Handeling CD
De weergave Druk op x.
te stoppen — CD Synchro Recording
Te pauzeren Druk op HX (of X op de Met deze functie kan u makkelijk opnemen
afstandsbediening). Druk van een CD op een cassette. U kan TYPE I
nogmaals op HX om de (normal) of TYPE II (CrO2) cassettes
weergave te hervatten (of CD N
gebruiken. Het opnameniveau wordt
op de afstandsbediening).
automatisch geregeld.
Een Draai de jog-knop in de
muziekstuk te weergave- of pauzestand ?/1
kiezen rechtsom (vooruit gaan) of (aan/uit) 1 SURROUND x h
linksom (achteruit gaan) en laat
hem los wanneer u het gewenste
muziekstuk hebt gevonden. Of
druk op AMS* > (vooruit
gaan) of AMS* . (achteruit
gaan) op de afstandsbediening.
Een bepaald Hou M of m ingedrukt tijdens
punt in een de weergave en laat los op het
muziekstuk te gewenste punt.
zoeken
Een CD te Druk op één van de DISC 1 -
kiezen DISC 5 toetsen (of DISC SKIP).
Alleen de Druk herhaaldelijk op PLAY
geselecteerde MODE tot “1 DISC” verschijnt.
CD af te
spelen
Alle CD’s af te Druk herhaaldelijk op PLAY
spelen MODE tot “ALL DISCS”
verschijnt.
De CD’s te Druk op PUSH OPEN. 6 DOLBY
NR 2,3 7 x
4 5
verwijderen of
te verwisselen
Het volume te Draai aan VOLUME (of druk op
1 Druk op ZB EJECT en plaats een
regelen VOL +/– op de opneembare cassette in deck B.
afstandsbediening).
Met de kant waarop u wil
opnemen naar voren gericht
* AMS: Automatic Music Sensor
Tips
• Door op HX te drukken terwijl het toestel af
staat, wordt het automatisch aangeschakeld en
start de CD-weergave als er een disc in de lade zit
(One Touch Play).
One Touch Play is niet beschikbaar in de
stroomspaarstand.
• U kan van een andere bron overschakelen naar de
2 Druk op PUSH OPEN en plaats een
CD-speler en een CD afspelen door gewoon op CD.
HX, één van de DISC 1 - DISC 5 toetsen of CD
N op de afstandsbediening te drukken Met het label
(Automatic Source Selection). naar boven. Om
een CD single af
• Als er geen CD in de speler zit, verschijnt “NO te spelen, legt u
DISC” in het uitleesvenster. die op de
• Tijdens het afspelen van de CD in afspeelpositie binnenste cirkel
12NL kan u de CD in de laadpositie verwisselen. van de lade.
3 Sluit het frontdeksel.
Luisteren naar de
4 Druk herhaaldelijk op DISC SKIP radio
tot het nummer van de disc die u
— Afstemmen op vooringestelde
wilt opnemen verschijnt in de
zenders
weergavepositie.
Vooraleer u deze functie kan gebruiken, moet
u radiozenders voorinstellen (zie “Stap 4:
5 Druk op CD SYNC. Voorinstellen van radiozenders” op pagina 8).
Deck B schakelt over naar de
opnamepauzestand, de CD-speler ?/1 STEREO/
schakelt over naar de (aan/uit) 1 3 MONO 2 VOLUME
weergavepauzestand en de indicator op
de H toets (voor de voorkant) licht
groen op.
6 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
tot g verschijnt om op één kant op
te nemen of j (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
7 Druk op X.
Basishandelingen
De opname start.
De opname stoppen
Druk op xop deck B of op de CD-speler.
Tips
• Om op te nemen op de achterkant, drukt u op h
nadat u in stap 5 op CD SYNC hebt gedrukt, zodat
de indicator op de h toets (voor de achterkant) TUNER BAND
groen oplicht.
• Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd
beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de PRESET +/–
achterkant, stopt de opname aan het eind van de
achterkant.
• Om ruis bij stil hoogfrequent geluid te
onderdrukken, drukt u voor stap 7 op DOLBY NR
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
• Voor opname met surround effect, drukt u op
SURROUND zodat “SUR ” verschijnt in het
uitleesvenster. VOL +/–
De equalizerinstellingen worden niet opgenomen.
Opmerking
Tijdens het opnemen kan u geen andere
geluidsbronnen beluisteren.
wordt vervolgd
13NL
Luisteren naar de radio (vervolg) Om Handeling
De radio af te zetten Druk op ?/1.
Het volume te Draai aan VOLUME (of
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/ regelen druk op VOL +/– op de
afstandsbediening).
BAND tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op deze toets verandert de Luisteren naar niet-vooringestelde
band als volgt: radiozenders
FM y AM Druk in stap 2 herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “MANUAL” verschijnt, en druk
2 Druk herhaaldelijk op TUNING vervolgens op TUNING +/– om af te
MODE tot “PRESET” verschijnt in stemmen op de gewenste zender.
het uitleesvenster. Tips
MANUAL t AUTO t PRESET • Door TUNER/BAND ingedrukt te houden terwijl
t
het toestel is uitgeschakeld, wordt het toestel
automatisch aangeschakeld (One Touch Play) en
wordt er afgestemd op de zender die het laatst
3 Druk op TUNING +/– (of PRESET werd beluisterd.
+/– op de afstandsbediening) om af One Touch Play is niet beschikbaar in de
te stemmen op de vooringestelde stroomspaarstand.
• U kunt van een andere bron overschakelen naar
zender.
de radio door gewoon op TUNER/BAND te
Breed uitleesvenster drukken (Automatic Source Selection).
• Indien de FM ontvangst is gestoord, druk dan op
Voorinstelnummer* Frequentie STEREO/MONO zodat “MONO” verschijnt in het
uitleesvenster. Er is dan geen stereo effect, maar
MHz de ontvangst is wel beter. Druk nogmaals op deze
DOLBY NR
OFF
toets om het stereo effect terug te stellen.
VOLUME
• Richt de meegeleverde antennes om de ontvangst
ALL DISC S
te verbeteren.
PRESET
Normaal uitleesvenster
Voorinstelnummer* Frequentie
MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S PRESET
* Indien slechts één zender is
vooringesteld, verschijnt “ONE
PRESET” in het uitleesvenster.
14NL
Opnemen van de 3 Druk op TUNING +/– om af te
stemmen op een vooringestelde
radio zender.
Breed uitleesvenster
U kan een radioprogramma opnemen op Voorinstelnummer Frequentie
cassette door af te stemmen op een
vooringestelde zender. U kan TYPE I MHz
(normal) of TYPE II (CrO2) cassettes DOLBY NR
OFF
gebruiken. Het opnameniveau wordt VOLUME
automatisch geregeld. ALL DISC S
PRESET
?/1
(aan/uit) 1 3 2 SURROUND
Normaal uitleesvenster
Voorinstelnummer Frequentie
MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S PRESET
Basishandelingen
4 Druk op ZB EJECT en plaats een
opneembare cassette in deck B.
Met de kant waarop u wil
opnemen naar voren gericht
6 DOLBY
NR 4 x
7 5h
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/ 5 Druk op zREC.
BAND tot de gewenste band Deck B schakelt over naar de
verschijnt in het uitleesvenster. opnamepauzestand en de indicator op
de H toets (voor de voorkant) licht
groen op.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “PRESET” verschijnt in 6 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
het uitleesvenster. tot g verschijnt om op één kant op
te nemen of j (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
7 Druk op X.
De opname start.
Stoppen met opnemen
Druk op x op deck B.
wordt vervolgd
15NL
Opnemen van de radio (vervolg)
Afspelen van een
Tips
• Om op te nemen op de achterkant, drukt u op
cassette
h nadat u in stap 5 op z REC hebt gedrukt,
zodat de indicator op de h toets (voor de U kan elk type cassette afspelen: TYPE I
achterkant) groen oplicht. (normal), TYPE II (CrO2) of TYPE IV (metal).
• Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd Het cassettedeck detecteert automatisch het
beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de cassettetype. Nummers kunnen ook snel
achterkant, stopt de opname aan het eind van de
worden gezocht met de AMS* functies.
achterkant.
• Om niet-vooringestelde zenders op te nemen kiest Om deck A of B te kiezen, drukt u op DECK
u “MANUAL” in stap 2, en drukt u vervolgens op of
A N DECK B N de op
TUNING +/– om af te stemmen op de gewenste afstandsbediening.
zender. * AMS: Automatic Music Sensor
• Om ruis bij stil hoogfrequent geluid te
onderdrukken, drukt u voor stap 7 op DOLBY NR ?/1
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
(aan/uit) 3 1 VOLUME
• Voor opname met surround effect, drukt u op
SURROUND zodat “SUR ” verschijnt in het
uitleesvenster.
De equalizerinstellingen worden niet opgenomen.
• Richt de meegeleverde antennes om de ontvangst
te verbeteren.
x
2 DOLBY m/
NR M
x X m/
M 3
DECK A N
X
x
AMS ./>
m/M
DECK B N
VOL +/–
16NL
Zoeken naar het begin van een
1 Druk op A EJECT Z (of Z B EJECT) muziekstuk (AMS)
en breng een voorbespeelde cassette Druk op M om vooruit te zoeken of m om
in. achteruit te zoeken bij weergave van de
voorkant (of omgekeerd bij weergave van de
Met de kant waarop u wil
opnemen naar voren gericht achterkant). Bij gebruik van de
afstandsbediening, AMS . > of .
De zoekrichting, + (vooruit) of – (achteruit)
en het aantal overgeslagen muziekstukken
(1 - 9) verschijnen in het uitleesvenster.
Voorbeeld: 2 muziekstukken vooruit zoeken.
2 Druk herhaaldelijk op DIRECTION Tips
om g te kiezen en slechts één kant • Door op H of h te drukken terwijl het toestel af
staat, wordt het automatisch aangeschakeld en
af te spelen, j om beide kanten af start de cassetteweergave als er een cassette in het
te spelen of RELAY (Relay Play)* deck zit (One Touch Play).
om beide decks na elkaar te laten One Touch Play is niet beschikbaar in de
spelen. stroomspaarstand.
• U kunt van een andere bron overschakelen naar
het cassettedeck door gewoon op H of h te
3 Druk op H. drukken (Automatic Source Selection).
om
Druk op h de achterkant te laten • U kunt de band snel vooruit of achteruit spoelen,
Basishandelingen
afspelen. De weergave start. ongeacht de gekozen geluidsbron.
• Om ruis bij stil hoogfrequent geluid te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR zodat
“DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster.
* Relay Play gebeurt steeds in de
onderstaande volgorde: Opmerkingen
• Het deck stopt automatisch nadat beide kanten
t Deck A t Deck A vijfmaal zijn afgespeeld.
(voorkant) (achterkant) • De AMS functie kan in de volgende
t omstandigheden eventueel niet correct
Deck B T Deck B
(achterkant) (voorkant) functioneren:
– Als er tussen muziekstukken een blanco ruimte
is van minder dan 4 seconden.
Om Handeling – Als er totaal verschillende informatie is
De weergave te Druk op x. opgenomen op het linker- en rechterkanaal.
stoppen – Bij continu extreem stil of laagfrequent geluid
(bijvoorbeeld een baritonsax).
Te pauzeren Druk op X. Druk
– Als de installatie in de buurt van een TV is
(alleen deck B) nogmaals om de weergave
geplaatst. (In dat geval raden wij aan de
te hervatten. installatie verder van de TV te plaatsen of de TV
Snel vooruit te Druk op M of m. af te zetten.)
spoelen
Achteruit te spoelen Druk op m of M.
De cassette te Druk op A EJECT Z
verwijderen (of Z B EJECT).
Het volume te Draai aan VOLUME (of
regelen druk op VOL +/– op de
afstandsbediening).
17NL
Opnemen van een 3 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
tot g verschijnt om op één kant op
cassette te nemen of j (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
— Kopiëren met hoge snelheid
U kan TYPE I (normal) of TYPE II (CrO2) 4 Druk op X.
cassettes gebruiken. Het opnameniveau Het kopiëren start.
wordt automatisch geregeld. Na het kopiëren stoppen deck A en B
automatisch.
?/1
(aan/uit)
Om het kopiëren te stoppen
Druk op xop deck A of B.
Tips
• Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd
beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de
achterkant, stopt de opname aan het eind van de
achterkant.
• U hoeft DOLBY NR niet in te stellen omdat de
cassette in deck B automatisch in dezelfde
toestand wordt opgenomen als de cassette in deck
A.
Opmerkingen
• Als u de DIRECTION schakelaar op j zet en de
cassettes in de decks een verschillende lengte
hebben, zullen de cassettes onafhankelijk van
elkaar op de andere kant overschakelen. Als u de
schakelaar op RELAY zet, schakelen beide
cassettes gelijktijdig op de andere kant over.
x
3 1 x
4 2 • U kan niet opnemen met surround effect.
1 Druk op A EJECT Z en Z B EJECT
en breng een voorbespeelde cassette
in deck A en een opneembare
cassette in deck B.
Met de weergave-/opnamekant
naar voren gericht
2 Druk op H SPEED DUB.
Deck B schakelt over naar de opname-
pauzestand.
18NL
De CD-speler
In de stopstand
Gebruik van het In de programmeerstand wanneer er een
programma is
CD-uitleesvenster t Het laatste muziekstuknummer van het
programma en de totale speelduur.
t
U kunt de resterende speelduur van het
huidige muziekstuk of de hele CD TOC (Table of Contents - inhoudstafel)
controleren. informatie van de huidige disc.
t
Wanneer een CD TEXT disc is ingebracht, kan Klokweergave (gedurende enkele
de informatie die is opgeslagen op de disc, seconden)
zoals titels en artiestennamen, worden
t
opgevraagd. Als de installatie een CD TEXT
Effect (P FILE) naam of “EFFECT ON/
disc detecteert, verschijnt “CD TEXT” in het
OFF”
uitleesvenster.
DISPLAY In andere omstandigheden
t Huidig disc-nummer
t
Disc-titel*
t
Artiesteninformatie*
t
Totaal aantal muziekstukken en totale
speelduur
t
Klokweergave (gedurende enkele
seconden)
t
Effect (P FILE) naam of “EFFECT ON/
OFF”
* Alleen met CD TEXT discs (sommige
tekens kunnen niet worden weergegeven).
Als de CD meer dan 20 muziekstukken
bevat, verschijnt CD TEXT niet meer vanaf
muziekstuk 21.
, Druk op DISPLAY.
Telkens wanneer u deze toets indrukt bij
normale weergave of in de stopstand,
Opmerkingen
verandert het uitleesvenster als volgt:
• Afhankelijk van de disc kunnen niet alle tekens
Bij normale weergave verschijnen in het uitleesvenster.
t Verstreken duur van het huidige • Deze speler kan alleen disctitels, muziekstuktitels
muziekstuk en artiestennamen van CD TEXT discs weergeven.
t
Andere informatie kan niet worden weergegeven.
Resterende duur van het huidige • Als een titel of een naam meer dan 12 tekens telt,
muziekstuk lichten de eerste 12 tekens op nadat de titel of de
t
naam over het uitleesvenster is gerold.
Resterende duur van de huidige CD
(1 DISC mode) of “--.--” (ALL DISCS
mode)
t
Muziekstuktitel*
t
Klokweergave (gedurende enkele
seconden)
t
Effect (P FILE) naam of “EFFECT ON/
OFF” 19NL
Muziekstukken op Muziekstukken op
een CD herhaalde een CD afspelen in
malen afspelen willekeurige
— Repeat Play volgorde
Met deze functie kunt u de weergave van één
enkele CD of alle CD’s herhalen in Normal
— Shuffle Play
Play, Shuffle Play en Program Play. U kan alle muziekstukken op een CD of alle
CD’s afspelen in willekeurige volgorde.
1
PLAY MODE REPEAT
, Druk tijdens de weergave
herhaaldelijk op REPEAT tot
“REPEAT” verschijnt in het
uitleesvenster.
Repeat Play start. De onderstaande tabel
geeft een overzicht van de diverse
herhaal-modes.
Voor herhaalde Druk herhaaldelijk op
weergave van
Alle PLAY MODE tot “1 DISC”
DISC 1 - DISC 5
2 Jog-knop
3
muziekstukken verschijnt in het
op de huidige uitleesvenster. 1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
CD tot “CD” verschijnt in het
Alle PLAY MODE tot “ALL uitleesvenster.
muziekstukken DISCS” verschijnt in het
op alle CD’s uitleesvenster.
Eén enkel REPEAT tot “REPEAT 1”
2 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
muziekstuk verschijnt in het tot “ALL DISCS SHUFFLE” of
uitleesvenster terwijl het “1 DISC SHUFFLE” verschijnt in het
muziekstuk speelt dat u wil uitleesvenster.
herhalen. ”ALL DISCS SHUFFLE” schudt de
muziekstukken op alle CD’s in de speler.
“1 DISC SHUFFLE” schudt de
muziekstukken op de CD in de
Repeat Play annuleren afspeelpositie.
Druk herhaaldelijk op REPEAT tot
“REPEAT” of “REPEAT 1” van het
uitleesvenster verdwijnt.
3 Druk op HX.
Alle muziekstukken worden in
willekeurige volgorde afgespeeld.
20NL
Shuffle Play annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “ALL CD-muziekstukken
DISCS SHUFFLE”, “1 DISC SHUFFLE” of
“PROGRAM” verdwijnt van het programmeren
uitleesvenster. De muziekstukken worden
dan weer in de originele volgorde afgespeeld. –– Program Play
Een CD kiezen U kan tot 32 muziekstukken op alle CD’s
Druk op één van de DISC 1 - DISC 5 toetsen programmeren in de volgorde waarin u ze
tijdens 1 Disc Shuffle Play. wil afspelen.
Tips
• U kan Shuffle Play starten tijdens Normal Play
5 28
door herhaaldelijk op PLAY MODE te drukken tot
“ALL DISCS SHUFFLE” of “1 DISC SHUFFLE”
verschijnt in het uitleesvenster.
• Om een muziekstuk over te slaan, draait u de jog-
knop rechtsom (of druk op AMS > op de
afstandsbediening).
1 3,6 x
4
DISC SKIP
x
CHECK
CLEAR
wordt vervolgd
21NL
CD-muziekstukken programmeren
(vervolg) 6 Druk eenmaal op PLAY MODE.
Het muziekstuk is geprogrammeerd.
“STEP” en de geprogrammeerde
1 Plaats CD’s en sluit het frontdeksel. afspeelvolgorde verschijnen, gevolgd
door de totale speelduur.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
Breed uitleesvenster
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster. Laatst geprogrammeerde Totale speelduur
muziekstuk
3 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE DOLBY NR
OFF
tot “PROGRAM” verschijnt in het VOLUME
uitleesvenster.
PROGRAM
4 Druk op DISC SKIP om een CD te
kiezen.
Normaal uitleesvenster
5 Draai aan de jog-knop tot het Laatst geprogrammeerde
muziekstuk
Totale speelduur
gewenste muziekstuk verschijnt in
het uitleesvenster. DOLBY NR
OFF
VOLUME
Breed uitleesvenster
Discnummer PROGRAM
Muziekstuknummer Totale speelduur
DOLBY NR
OFF
7 Herhaal stap 4 tot 6 om bijkomende
VOLUME muziekstukken te programmeren.
Sla stap 4 over om muziekstukken van
PROGRAM
dezelfde disc te kiezen.
Normaal uitleesvenster
8 Druk op HX.
Alle muziekstukken worden afgespeeld
Discnummer in de gekozen volgorde.
Muziekstuknummer Totale speelduur
DOLBY NR
OFF
VOLUME
PROGRAM
22NL
Program Play annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot CD’s doorlopend
“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” of
“1 DISC SHUFFLE” verdwijnt van het afspelen
uitleesvenster.
–– Non-Stop Play
Om Druk U kan CD’s afspelen zonder pauze tussen
Het programma te Herhaaldelijk op muziekstukken.
controleren CHECK op de
afstandsbediening. Na
het laatste muziekstuk
1
verschijnt “CHECK
END”.
Het laatste gekozen Op CLEAR op de
muziekstuk te wissen afstandsbediening in de
stopstand.
Een bepaald Herhaaldelijk op
muziekstuk te wissen CHECK op de
afstandsbediening tot
het nummer van het te
wissen muziekstuk
oplicht en druk dan op
CLEAR.
Een muziekstuk toe te 1 Druk op DISC SKIP
voegen aan een om een CD te kiezen.
programma 2 Draai aan de jog-knop
om een muziekstuk te
kiezen.
3 Druk op PLAY
MODE.
Het hele programma te Eenmaal op x in de 2 3
wissen stopmode of tweemaal
tijdens de weergave.
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
Tips
• Het samengestelde programma blijft ook na
uitleesvenster.
weergave in het geheugen van de CD-speler. Druk
om
op HX het programma te herhalen. 2 Druk op NON-STOP zodat de
• Als “--.--” verschijnt tijdens het programmeren in indicator op deze toets oplicht.
plaats van de totale speelduur, betekent dit dat
– u een muziekstuknummer hoger dan 20 hebt
geprogrammeerd of 3 .
Druk op HX
– de totale speelduur 100 minuten overschrijdt.
Non-Stop Play annuleren
Druk op NON-STOP zodat de indicator op
deze toets dooft.
23NL
Het cassettedeck
Handmatig 5 Druk op X.
De opname start.
opnemen op
6 Start de weergave met de bron
cassette waarvan u wil opnemen.
U kan naar believen opnemen van CD’s,
cassettes of de radio. Zo kan u bijvoorbeeld
alleen bepaalde songs opnemen of de opname Om Druk op
starten vanaf het midden van de band. Het De opname te stoppen x op deck B
opnameniveau wordt automatisch geregeld.
Te pauzeren X
2 Tips
• Als u wil opnemen op de achterkant, drukt u op
h nadat u in stap 3 op z REC hebt gedrukt
zodat de indicator op de h toets (voor de
achterkant) groen oplicht.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 5
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
DOLBY
4 NR 1 x
53 h
1 Druk op Z B EJECT en plaats een
opneembare cassette in deck B.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot de bron waarvan u wil opnemen
(b.v. CD) verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk op z REC.
Deck B schakelt over naar de opname-
pauzestand, en de indicator op de H
toets (voor de voorkant) licht groen op.
4 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om g te kiezen om op te nemen
op één kant, of kies j (of RELAY)
om op te nemen op beide kanten.
24NL
CD’s opnemen door 1 Plaats CD’s en sluit het frontdeksel.
de volgorde van de 2 Druk op Z B EJECT en plaats een
opneembare cassette in deck B.
muziekstukken op
te geven 3 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
— Program Edit uitleesvenster.
U kan muziekstukken in de gewenste
volgorde opnemen van alle CD’s. Zorg er bij
het programmeren wel voor dat de speelduur
4 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
voor elke kant de lengte van één cassettekant
tot “PROGRAM” verschijnt in het
niet overschrijdt. uitleesvenster.
12 13 x 2 3 11 5 Druk op DISC SKIP om een CD te
kiezen.
6 Draai aan de jog-knop tot het
gewenste muziekstuk verschijnt in
het uitleesvenster.
Breed uitleesvenster
Discnummer
Muziekstuknummer Totale speelduur
DOLBY NR
OFF
VOLUME
PROGRAM
Normaal uitleesvenster
Discnummer
EDIT
1 4,7 x
56 Muziekstuknummer Totale speelduur
DOLBY NR
OFF
VOLUME
9 PROGRAM
CHECK
wordt vervolgd
25NL
CD’s opnemen door de volgorde
van de muziekstukken op te geven 11 Druk op CD SYNC.
(vervolg) Deck B schakelt over naar de opname-
pauzestand en de CD-speler naar de
weergavepauzestand, terwijl de
7 Druk eenmaal op PLAY MODE. indicator op de H toets (voor de
Het muziekstuk is geprogrammeerd. voorkant) groen oplicht.
“STEP” en de geprogrammeerde
afspeelvolgorde verschijnen, gevolgd 12 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
door de totale speelduur. om g te kiezen om op te nemen
Breed uitleesvenster op één kant, of kies j (of RELAY)
Laatst geprogrammeerde Totale speelduur om op te nemen op beide kanten.
muziekstuk
DOLBY NR
13 Druk op X.
OFF
VOLUME
De opname start.
PROGRAM
De opname stoppen
Druk op x op deck B of op de CD-speler.
Normaal uitleesvenster De volgorde controleren
Laatst geprogrammeerde Totale speelduur Druk herhaaldelijk op CHECK op de
muziekstuk afstandsbediening. Na het laatste muziekstuk
verschijnt “CHECK END”.
DOLBY NR
OFF
VOLUME
Program Edit annuleren
PROGRAM Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” of
“1 DISC SHUFFLE” verdwijnt van het
8 Herhaal stap 5 tot 7 om bijkomende uitleesvenster.
muziekstukken te programmeren
voor opname op kant A. Automatisch de
Sla stap 5 over om muziekstukken van bandlengte kiezen
dezelfde disc te kiezen.
— Tape Select Edit
9 Druk op X op de afstandsbediening U kan de meest geschikte bandlengte kiezen
om een pauze in te lassen aan het om een CD op te nemen. Merk op dat u Tape
Select Edit niet kan gebruiken voor discs die
eind van kant A.
meer dan 20 muziekstukken bevatten.
“P” verschijnt in het uitleesvenster en de
totale speelduur in het uitleesvenster
wordt teruggesteld op “0.00”. , Druk na het inbrengen van een CD
eenmaal op EDIT zodat “EDIT”
10 Herhaal stap 5 tot 7 om de knippert.
resterende muziekstukken te De vereiste bandlengte voor de CD in de
programmeren voor opname op afspeelpositie verschijnt, gevolgd door
de totale speelduur voor kant A en kant
kant B.
B.
Sla stap 5 over om muziekstukken van
dezelfde disc te kiezen.
Opmerking
U kan deze functie niet gebruiken wanneer Program
Play is ingeschakeld. Nadat u het hele programma
hebt gewist (zie “Het hele programma te wissen” op
pagina 23), volgt u de bovenstaande procedure.
26NL
DJ-effecten
Een deel van een Een deel van een
CD “loopen” CD “flashen”
— Loop — Flash
Met de Loop-functie kan u een deel van een Met de Flash-functie kunt u het CD-geluid bij
CD bij het afspelen herhalen. Zo kunnen het afspelen “flashen”. Zo kunnen originele
originele opnamen worden gemaakt. opnamen worden gemaakt.
LOOP Jog-knop LOOP FLASH Jog-knop
, Hou LOOP tijdens de weergave , Hou FLASH tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de ingedrukt op het punt waar u de
Loop-functie wil laten starten en Flash-functie wil laten starten en
laat de toets weer los wanneer u de laat de toets weer los wanneer u de
normale weergave wil hervatten. normale weergave wil hervatten.
De Loop-lengte regelen De Flash-lengte regelen
Draai aan de jog-knop terwijl u LOOP Draai aan de jog-knop terwijl u FLASH
ingedrukt houdt (of druk op FILE SELECT ingedrukt houdt (of druk op FILE SELECT
V/v terwijl u LOOP op de afstandsbediening V/v terwijl u FLASH op de
ingedrukt houdt) om verschillende Loop- afstandsbediening ingedrukt houdt) om
lengtes te kiezen. verschillende Flash-lengtes te kiezen.
LOOP en FLASH samen gebruiken
Hou LOOP en FLASH samen ingedrukt.
Opmerking
De Loop- en Flash-lengte kan niet worden geregeld
in de stopstand. Regel de Loop- en Flash-lengte
tijdens de weergave.
27NL
Bijregelen van het geluid
Voor een krachtig geluid
Het geluid (GROOVE)
Druk op GROOVE.
bijregelen Het volume schakelt over naar power mode,
de equalizer-curve verandert, het super
U kan de lage tonen accentueren voor een woofer-niveau schakelt over naar “HIGH” en
krachtiger geluid en luisteren via een de indicator op de GROOVE toets licht op.
hoofdtelefoon. Druk nogmaals op GROOVE om terug te
keren naar het vorige volume.
GROOVE SYNC BASS PHONES
Opmerking
Door GROOVE te annuleren veranderen de
equalizer-curve en het super woofer-niveau niet.
Regel de equalizer tot u het gewenste effect bekomt.
Voor het meeste geschikte bass-
geluid (SYNC BASS)
Druk op SYNC BASS.
De bass-frequenties van de muziek die u aan
het beluisteren bent, worden gemeten en de
laagste tonen worden versterkt. De indicator
op de SYNC BASS toets knippert tijdens het
meten. Na het meten stopt de indicator met
knipperen en blijft branden. Druk nogmaals
op SYNC BASS om terug te keren naar het
vorige niveau.
Opmerkingen
• De super woofer mode schakelt over naar MODE
SUPER SUPER WOOFER MUSIC in de SYNC BASS (Synchronized Bass)
WOOFER MODE mode.
• Als u op SUPER WOOFER MODE drukt in de
De lage tonen van de super woofer SYNC BASS mode, wordt deze mode geannuleerd
en schakelt de super woofer mode over naar
(SUPER WOOFER) versterken MODE MOVIE.
Druk op SUPER WOOFER. • In de SYNC BASS mode kan het super woofer-
Bij elke druk op deze toets verandert de niveau op LOW of HIGH worden gezet. Wanneer
het niveau echter op SUPER WOOFER FLAT
indicatie van het super woofer-niveau als
wordt gebracht, wordt de SYNC BASS mode
volgt: geannuleerd.
SUPER WOOFER FLAT t LOWt HIGH
Luisteren met een hoofdtelefoon
t
Sluit de hoofdtelefoon aan op PHONES.
Er weerklinkt geen geluid via de
De super woofer mode kiezen luidsprekers.
Druk op SUPER WOOFER MODE terwijl de
super woofer aan is.
Bij elke druk op deze toets verandert de
indicatie van de super woofer mode als volgt:
MODE MOVIE y MODE MUSIC
28NL
De instelling annuleren
De akoestiek- Druk herhaaldelijk op EFFECT (of FILE
SELECT ON/OFF op de afstandsbediening)
instelling kiezen zodat de indicator op de EFFECT toets dooft.
Muziekmenu-opties
Via het menu “akoestiek-instelling” kan u de “SUR ” verschijnt als u een akoestiek-
karakteristieken van het weergavegeluid instelling met surround effect kiest.
afstemmen op het soort muziek dat u
beluistert.
Druk op Voor het kiezen van
Akoestiek-instelling kan ook met de
v/V MENU 1 MENU 2
Synchronized Equalizer-functie gebruikt
worden. Wanneer u deze functie gebruikt, b/B ROCK MOVIE
wordt de equalizer automatisch ingesteld POP GAME
volgens het muziekgenre. JAZZ NIGHT
DANCE PARTY
Met de Personal File functie (zie “Persoonlijke
SALSA RELAX
akoestiek-instelling (Persoonlijk file)” op
pagina 32) kan u uw eigen effecten opslaan.
SPECTRUM
Gebruik van de
ANALYZER EFFECT v/V/b/B SYNC EQ Synchronized Equalizer
functie
U kunt de akoestiek-regeling zo instellen dat
ze automatisch verandert op het ritme en het
tempo van de muziek.
, Druk op SYNC EQ.
Tijdens het meten van de “beat” en het
ritme van het geluid knippert de
indicator op de SYNC EQ toets. Na het
meten stopt de indicator met knipperen
en blijft hij branden.
SYNC EQ classificeert de muziekbron als
volgt:
Ritmedensiteit LO (Laag)
HI (Hoog)
, Druk op v/V om MENU 1 of Ritmesterkte SMOOTH
MENU 2 te kiezen en druk MEDIUM
vervolgens op b/B om de gewenste STRONG
instelling te kiezen.
Raadpleeg de onderstaande tabel
“Muziekmenu-opties”. De naam van de
akoestiek-instelling verschijnt in het
uitleesvenster.
Wanneer u gebruik maakt van de
afstandsbediening, druk herhaaldelijk op
FILE SELECT V/v tot de gewenste
instelling verschijnt.
wordt vervolgd
29NL
De akoestiek-instelling kiezen
(vervolg) De akoestiek-
De Synchronized Equalizer functie instelling
annuleren
Druk nogmaals op SYNC EQ zodat de bijregelen
indicator dooft. U kan de akoestiek-instelling wijzigen met
De Synchronized Equalizer functie wordt ook behulp van de grafische equalizer en het
geannuleerd wanneer: surround effect.
– u de akoestiek-instelling annuleert
– u de akoestiek-instelling opnieuw kiest De grafische equalizer
vanuit het muziekmenu instellen
– u het surround effect activeert
U kan het geluid bijregelen door het niveau
– u de grafische equalizer regelt
van bepaalde frequenties te verhogen of te
– u meezingt (KARAOKE) verlagen.
Opmerkingen
• De Synchronized Equalizer functie werkt niet in 2 6 3,4
de KARAOKE mode.
• P FILE MEMORY werkt niet in deze mode.
• De classificatie houdt geen verband met het soort
muziekbron.
De equalizer-indicatie
wijzigen
U kunt de equalizer-indicatie wijzigen
afhankelijk van de muziek die u beluistert.
, Druk op SPECTRUM ANALYZER.
Bij elke druk op de toets verandert het
uitleesvenster als volgt:
IMAGE PATTERN y NORMAL PATTERN
Het patroon wijzigen
Druk nogmaals op SPECTRUM ANALYZER. 1 Kies de gewenste akoestiek-
De equalizercurve wordt weergegeven. basisinstelling voor het geluid (zie
“De akoestiek-instelling kiezen” op
pagina 29).
2 Druk op GEQ CTRL.
Het freqentiebereik verschijnt en de
niveauwaarde knippert in het
uitleesvenster.
30NL
Het surround effect
3 Druk herhaaldelijk op b/B om een
activeren
frequentieband te kiezen.
Breed uitleesvenster U kan muziek beluisteren met surround effect.
SURROUND
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Normaal uitleesvenster
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
4 Druk op v/V om het niveau te
regelen.
Breed uitleesvenster
DOLBY NR
OFF
VOLUME
, Druk op SURROUND zodat
ALL DISC S
“SUR ” verschijnt in het
uitleesvenster en de SURROUND
toets oplicht.
Normaal uitleesvenster Bij elke druk op de toets verandert het
uitleesvenster als volgt:
DOLBY NR
SURROUND ON y SURROUND OFF
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Opmerking
Als u een andere akoestiek-instelling kiest, gaat het
ingestelde geluidseffect verloren. Om het ingestelde
5 Herhaal stap 3 en 4 om de andere geluidseffect te bewaren, moet u dat opslaan in een
frequentiebanden in te stellen. persoonlijk file (Zie “Persoonlijke akoestiek-
instelling” op pagina 32).
6 Druk op ENTER wanneer u klaar
bent.
Opmerking
Als u een andere akoestiek-instelling kiest
(verschillend van “EFFECT OFF”), gaat het
ingestelde geluidseffect verloren. Om het ingestelde
geluidseffect te bewaren, moet u dat opslaan in een
persoonlijk file (Zie “Persoonlijke akoestiek-
instelling” op pagina 32).
31NL
Persoonlijke 2 Druk op P FILE MEMORY.
Het persoonlijk file-nummer verschijnt
akoestiek- in het uitleesvenster.
instelling Breed uitleesvenster
— Persoonlijk file DOLBY NR
OFF
VOLUME
U kan persoonlijke files van geluids-
ALL DISC S
instellingen maken (surround effect en
grafische equalizer) en deze opslaan in het
geheugen. Achteraf kan u die dan oproepen
voor het beluisteren van een cassette, een CD
of een radioprogramma. U kan maximum vijf Normaal uitleesvenster
audiofiles aanmaken. Kies eerst de
basisakoestiek-instelling voor het geluid. DOLBY NR
OFF
VOLUME
2 4 3 ALL DISC S
3 Druk op b/B om het file-nummer
(P FILE) te kiezen waaronder u het
geluidseffect wil opslaan.
4 Druk op ENTER.
De ingestelde geluidseffecten worden
opgeslagen onder het gekozen file-
nummer. Instellingen die eventueel
reeds op deze geheugenplaats waren
opgeslagen, worden gewist en
vervangen door de nieuwe instellingen.
Het persoonlijk file oproepen
Druk herhaaldelijk op v/V om het laatst
gekozen persoonlijk file te tonen en druk
vervolgens herhaaldelijk op b/B om het
1 Creëer het gewenste geluidseffect gewenste persoonlijk file te kiezen. Druk
met behulp van de grafische herhaaldelijk op FILE SELECT V/v wanneer
equalizer en/of het surround effect u gebruik maakt van de afstandsbediening.
(zie “De akoestiek-instelling
bijregelen” op pagina 30).
32NL
Andere functies
Een zender zoeken
Gebruik van het volgens programmatype
Radio Data System (PTY)
(RDS) U kan een zender selecteren op
programmatype. Het toestel stemt af op dat
(Alleen voor Europese programmatype dat wordt uitgezonden door
modellen) de RDS-zenders die in het geheugen van de
tuner zijn opgeslagen.
Wat is het Radio Data
System? 2,4 3,5 1
Radio Data System (RDS) is een service die
radiozenders in staat stelt om samen met het
gewone signaal extra informatie mee te
sturen. Deze tuner heeft handige RDS
functies zoals het afstemmen op
verkeersinformatie, nieuws,
informatieprogramma’s en het zoeken van
zenders volgens programmatype. RDS werkt
alleen met FM-zenders.*
Opmerking
RDS kan minder goed functioneren als de zender
waarop is afgestemd geen behoorlijk RDS-signaal
uitzendt of als het signaal te zwak is.
* Niet alle FM-zenders bieden een RDS service en
ook de diensten verschillen soms. Bent u niet
vertrouwd met RDS, vraag dan meer informatie
bij uw lokale radiozenders.
RDS-uitzendingen
ontvangen 1 Druk op PTY terwijl u naar de radio
luistert.
, Kies een zender op de FM-band.
Wanneer u afstemt op een zender 2 Druk op TUNING +/– om het
met RDS service, verschijnt de gewenste programmatype te kiezen.
zendernaam in het uitleesvenster. Zie “Lijst van programmatypes
(PTY)” op de volgende pagina.
De RDS-informatie controleren
Bij elke druk op DISPLAY verandert de
3 Druk op ENTER/NEXT.
indicatie als volgt: Het toestel begint te zoeken naar de
vooringestelde RDS-zenders
t Zendernaam* (“SEARCH” en het gekozen
t
programmatype verschijnen afwisselend
Frequentie in het uitleesvenster).
t
Wanneer de tuner een programma
Programmatype*
ontvangt, knippert het nummer van de
t
vooringestelde zender.
Klokweergave
t
Effect (P FILE) naam of “EFFECT ON
(OFF)”
* Indien geen RDS-uitzending wordt ontvangen,
is het mogelijk dat de zendernaam en het
programmatype niet in het uitleesvenster wordt vervolgd
verschijnen. 33NL
Gebruik van het Radio Data EASY MUSIC
System (RDS) (vervolg) Easy listening (middle of the road) muziek.
L.CLASSICAL
4 Druk op TUNING +/– tot het Klassieke muziek (instrumentaal, vocaal,
gewenste vooringestelde koor).
zendernummer knippert in het S.CLASSICAL
uitleesvenster. Optredens van grote orkesten,
kamermuziek, opera, enz.
5 Druk op ENTER/NEXT terwijl het OTHER MUSIC
vooringestelde zendernummer Muziek zoals jazz, rythm and blues en
knippert. reggae.
WEATHER
Stoppen met zoeken Weerberichten.
Druk op PTY. FINANCE
Beursberichten en -verrichtingen, enz.
Lijst van programmatypes (PTY)
CHILDREN
NONE Jeugdprogramma’s.
Geen of ongedefinieerd programmatype. SOCIAL
NEWS Programma’s over mensen en de dingen
rondom hen.
Nieuwsuitzendingen.
RELIGION
AFFAIRS
Religieuze programma’s.
Duidingsprogramma’s.
PHONE IN
INFORMATION
Programma’s waarin de mensen kunnen
Programma’s over consumentenzaken en bellen en hun mening geven of in een panel
medisch advies. zetelen.
SPORT TRAVEL
Sportprogramma’s. Programma’s over reizen. Niet voor
EDUCATION berichten die worden opgespoord door
Educatieve programma’s. TP/TA.
DRAMA LEISURE
Hoorspelen en feuilletons. Programma’s over vrijetijdsbestedingen
zoals tuinieren, hengelen, koken, enz.
CULTURE
JAZZ
Programma’s over nationale of regionale
cultuur, taal en sociale zaken. Jazzprogramma’s.
SCIENCE COUNTRY
Programma’s over natuurwetenschappen. Country muziekprogramma’s.
VARIED NATION
Programma’s met personaliteiten, spelletjes Programma’s met populaire muziek uit het
en humor. land of de regio.
POP OLDIES
Popmuziek. Programma’s met “oldies”.
ROCK FOLK
Rockmuziek. Folk muziekprogramma’s.
34NL
DOCUMENTARY
Onderzoeksprogramma’s. Meezingen:
ALARM TEST
Testsignaal voor noodberichten.
Karaoke
ALARM-ALARM U kan meezingen met elke stereo CD of
Noodberichten. cassette door het stemgeluid te
onderdrukken. Er dient een optionele
Opmerking microfoon te worden aangesloten.
“NO PTY” verschijnt wanneer het gekozen
programma momenteel niet wordt uitgezonden. 2 1,5 4 3
1 Zet MIC LEVEL op MIN om het
microfoonniveau zo laag mogelijk in
te stellen.
2 Sluit een optionele microfoon aan
op MIX MIC.
wordt vervolgd
35NL
Meezingen: Karaoke (vervolg) Geluid mengen en
opnemen
3 Druk herhaaldelijk op MIX 6 3 2
GUITAR/KARAOKE om het
karaoke effect te bekomen.
Bij elke druk op deze toets, verandert de
indicatie als volgt:
MIX GUITAR/KARAOKE
Y
OFF of naam akoestiekinstelling
”m” verschijnt in het uitleesvenster en
het stemgeluid op een CD of cassette
wordt onderdrukt in de karaokestand.
4 Start de muziek en regel het
volume.
5 Regel het microfoonvolume met
MIC LEVEL. x
5 6 4
Wanneer u klaar bent 1 Maak de microfoon klaar en plaats
Zet MIC LEVEL op MIN en koppel de een opneembare cassette in deck B.
microfoon los van MIX MIC. Druk vervolgens
op MIX GUITAR/KARAOKE . “m”
verdwijnt van het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
om de gewenste bron te kiezen en
Opmerking schakel over naar de pauzestand.
Bij sommige songs kan het stemgeluid niet worden
onderdrukt wanneer u MIX GUITAR/KARAOKE
kiest.
3 Druk op MIX GUITAR/KARAOKE
om de karaoke functie te activeren.
4 Druk op z REC.
5 Druk op X.
6 Druk op HX om de weergave van
de CD (of H voor de cassette in
deck A) te starten.
De weergave start.
Begin mee te zingen met de muziek.
De opname stoppen
Druk op x op deck B.
36NL
Tips
• Wanneer akoestische terugkoppeling (gebrom)
optreedt, moet u de microfoon verder van de
In slaap vallen met
luidsprekers of in een andere richting houden.
• Als u uw stem alleen met de microfoon wil
muziek
opnemen, kan dat door de CD-bron te kiezen en — Sleep Timer
geen CD af te spelen.
• Wanneer sterke geluidssignalen worden U kan de stereo-installatie automatisch op
ingevoerd, wordt het opnameniveau automatisch een bepaald tijdstip laten uitschakelen zodat
geregeld om vervorming van het opgenomen
u met muziek in slaap kan vallen. De tijd kan
geluidssignaal te voorkomen (Auto Level Control
functie).
worden vooringesteld in stappen van
10 minuten.
Opmerkingen
• Als u op EFFECT drukt of een geluidseffect kiest, SLEEP
wordt de karaoke-mode uitgeschakeld.
• Bij een mono-opname kunnen zowel de
instrumenten als het stemgeluid worden
onderdrukt.
• Het stemgeluid kan niet worden onderdrukt
wanneer:
– slechts enkele instrumenten spelen.
– in duet wordt gezongen.
– sterke echo’s of koorgeluiden zijn opgenomen.
– het stemgeluid niet in het midden zit.
– het stemgeluid hoge sopraan- of tenorklanken
bevat.
, Druk op SLEEP.
Bij elke druk op deze toets veranderen
de minuten (resterende tijd) als volgt:
AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN
T
T
OFF T 10MIN ....... 50MIN T 60MIN
Wanneer u AUTO kiest
Het toestel wordt uitgeschakeld aan het eind
van de CD of cassette (tot 100 minuten). Het
toestel wordt uitgeschakeld wanneer u de
weergave van een CD of cassette handmatig
stopt.
De resterende tijd controleren
Druk eenmaal op SLEEP.
De resterende tijd wijzigen
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de
gewenste tijd te kiezen.
De Sleep Timer functie annuleren
Druk herhaaldelijk op SLEEP tot
“SLEEP OFF” verschijnt in het uitleesvenster.
37NL
Ontwaken met 3 Druk op c/CLOCK SET.
“SET” verschijnt en “DAILY” knippert in
muziek het uitleesvenster.
— Daily Timer 4 Druk op TUNING +/– om “DAILY”
U kan zich dagelijks op een bepaald tijdstip te kiezen en druk vervolgens op
laten wekken met muziek. Daarvoor moet u ENTER/NEXT.
eerst de klok gelijkzetten (zie “Stap 3: “ON” verschijnt en de uren knipperen in
Gelijkzetten van de klok” op pagina 7). het uitleesvenster.
Het 24-uren model is afgebeeld.
Breed uitleesvenster
9 3 DAILY 4,5,6,7,8
DAILY
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Normaal uitleesvenster
DAILY
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
5 Stel de tijd in waarop de weergave
moet starten.
Druk op TUNING +/– om de uren in te
stellen en druk vervolgens op ENTER/
NEXT.
De minuten knipperen.
2
Breed uitleesvenster
DAILY
1 Maak de muziekbron klaar die u wil DOLBY NR
OFF
afspelen. VOLUME
• CD: Laad een CD. Maak een ALL DISC S
programma om met een bepaald
muziekstuk te beginnen (zie
“CD-muziekstukken programmeren”
op pagina 21). Normaal uitleesvenster
DAILY
• Cassette: Breng een cassette in met de
kant die u wil beluisteren naar voren DOLBY NR
OFF
VOLUME
gericht.
• Radio: Stem af op een ALL DISC S
voorinstelzender (zie “Stap 4:
Voorinstellen van radiozenders” op Druk op TUNING +/– om de minuten in
pagina 8). te stellen en druk vervolgens op
ENTER/NEXT.
2 Draai aan VOLUME om het volume De uren knipperen.
te regelen.
38NL
6 Stel de tijd in waarop de weergave
Timergestuurde
moet stoppen met behulp van de
bovenstaande procedure. opname van
7 Druk op TUNING +/– tot de radioprogramma’s
gewenste muziekbron verschijnt. Voor een timergestuurde opname moet u
De indicatie verandert als volgt: eerst de radiozender hebben vooringesteld
TUNER t CD PLAY t TAPE PLAY (zie “Stap 4: Voorinstellen van radiozenders”
op pagina 8) en de klok hebben ingesteld
t
(zie “Stap 3: Gelijkzetten van de klok” op
pagina 7).
8 Druk op ENTER/NEXT.
De starttijd, de stoptijd en de
muziekbron verschijnen
72 REC 3,4,5 6
achtereenvolgens alvorens de originele
indicatie weer verschijnt.
9 Schakel het toestel uit.
De instelling controleren
1 Druk op DAILY.
“TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk nogmaals op DAILY.
Begin opnieuw vanaf stap 1 op de vorige
pagina om de instelling te wijzigen.
1 Stem af op de vooringestelde
De timergestuurde werking radiozender (zie “Luisteren naar de
stoppen radio” op pagina 13).
Druk op DAILY.
“TIMER OFF” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk op c/CLOCK SET.
Opmerkingen “SET” verschijnt en “DAILY” knippert in
• 15 seconden voor de ingestelde tijd schakelt het het uitleesvenster.
toestel aan.
• U kan de timer niet instellen als de timer aan- en
timer uit-tijd dezelfde zijn.
• Als u de Sleep Timer instelt, zal de Daily Timer
het systeem pas aanschakelen nadat de Sleep
Timer het heeft uitgeschakeld.
• U kan de Daily Timer en Timergestuurde opname
niet tegelijkertijd laten activeren.
wordt vervolgd
39NL
Timergestuurde opname van
radioprogramma’s (vervolg) 5 Stel de tijd in waarop de opname
moet stoppen met behulp van de
bovenstaande procedure.
3 Druk op TUNING +/– om “REC” te
De starttijd, de stoptijd, de opnamebron
kiezen en druk vervolgens op en de vooringestelde zender verschijnen
ENTER/NEXT. achtereenvolgens alvorens de originele
“ON” verschijnt en de uren knipperen in indicatie weer verschijnt.
het uitleesvenster.
Breed uitleesvenster 6 Druk op Z B EJECT en plaats een
REC
opneembare cassette in deck B.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
VOLUME
7 Schakel het toestel uit.
Bij het begin van de opname staat het
volume op minimum.
Normaal uitleesvenster De instelling controleren
REC 1 Druk op REC.
DOLBY NR
OFF
VOLUME
“TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
ALL DISC S 2 Druk nogmaals op REC.
Begin opnieuw vanaf stap 1 op de vorige
pagina om de instelling te wijzigen.
4 Stel de tijd in waarop de opname
moet beginnen.
De timergestuurde werking
Druk op TUNING +/– om de uren in te
stellen en druk vervolgens op ENTER/ stoppen
NEXT. Druk op REC.
De minuten beginnen te knipperen. “TIMER OFF” verschijnt in het uitleesvenster.
Breed uitleesvenster Opmerkingen
• 15 seconden voor de ingestelde tijd schakelt het
REC
DOLBY NR
toestel aan.
OFF
VOLUME • Als het toestel op het vooringestelde tijdstip aan
ALL DISC S
staat, vindt de opname niet plaats.
• U kan de timer niet instellen als de timer aan- en
timer uit-tijd dezelfde zijn.
• Als u de Sleep Timer instelt, zal de timergestuurde
opname niet beginnen tot de Sleep Timer het
Normaal uitleesvenster toestel heeft uitgeschakeld.
REC
• U kan de Daily Timer en Timergestuurde opname
DOLBY NR
OFF
niet tegelijkertijd laten activeren.
VOLUME
• De opname begint vanaf de voorkant.
ALL DISC S
Druk op TUNING +/– om de minuten in
te stellen en druk vervolgens op
ENTER/NEXT.
De uren knipperen opnieuw.
40NL
Optionele AV componenten
Een MD deck aansluiten
Audio voor digitale opname
componenten U kan een CD digitaal opnemen op een MD
door een MD deck aan te sluiten met een
aansluiten optische kabel. Raadpleeg de gebruiks-
aanwijzing van uw MD deck voor meer
Een platenspeler details.
aansluiten Naar de digitale ingang van het MD deck
Controleer of de kleur van stekkers en
aansluitingen overeenstemmen. Om een plaat
te beluisteren drukt u herhaaldelijk op
FUNCTION tot “PHONO” verschijnt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
platenspeler voor meer details.
Naar de audio-uitgang van de platenspeler
Een MD deck aansluiten
voor analoge opname
Controleer of de kleur van stekkers en
aansluitingen overeenstemmen. Om een MD
te beluisteren drukt u herhaaldelijk op
FUNCTION tot “MD” verschijnt. Raadpleeg
de gebruiksaanwijzing van uw MD deck voor
meer details.
Naar de audio-
Opmerking uitgangen van het Naar de audio-ingangen
Bij het beluisteren van een plaat met hoog volume MD deck van het MD deck
kan vervorming of gebrom optreden. Dit is vaak te
wijten aan het bass-geluid van de luidsprekers. Dit
geluid wordt opgevangen door de pick-up naald,
wat vervorming of gebrom veroorzaakt. Om dit te
vermijden, gaat u als volgt tewerk:
1 Bewaar enige afstand tussen de luidsprekers en de
platenspeler.
2 Maak geen gebruik van het surround effect.
3 Plaats de luidsprekers of de platenspeler op een
stevige en stabiele ondergrond.
4 Druk herhaaldelijk op SUPER WOOFER tot de
indicator op deze toets dooft.
wordt vervolgd
41NL
Audio componenten aansluiten Opmerking
(vervolg) Plaats de verbindingsdraden terug wanneer u geen
mengpaneel gebruikt, zoniet produceert het toestel
geen geluid. Plaats de verbidingsdraad tussen de
Een mengpaneel RETURN aansluiting en de SEND aansluiting van
aansluiten (alleen voor het toestel.
Europese, Noord- Twee verbindingsdraden zijn voorgeïnstalleerd
Amerikaanse en tussen de DJ MIX RETURN en SEND aansluitingen.
Mexicaanse modellen) ANTENNA
U kunt een mengpaneel aansluiten op DJ MIX
achteraan op het toestel. DJ MIX FM 75
RETURN
Naar de Naar de SEND AM
uitgangen van ingangen van R L
het mengpaneel het mengpaneel R L
IN PHONO
IN
MD
OUT
AUDIO
IN
VIDEO 1
VIDEO
IN
OUT VIDEO
Surround luidsprekers
aansluiten (alleen
LBT-LX50)
U kan optionele surround luidsprekers
aansluiten. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van uw surround luidsprekers voor meer
details.
1 Verwijder de verbindingsdraden van het
toestel.
2 Verbind de SEND aansluiting op het toestel
met de IN aansluiting op het mengpaneel
met behulp van een los verkrijgbare kabel.
3 Verbind de OUT aansluiting van het
mengpaneel met de RETURN aansluiting
van het toestel met behulp van een los
verkrijgbare kabel.
4 Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
“CD” verschijnt.
U kunt ook het gemengde geluid opnemen
op cassette.
Naar surround Naar surround
luidspreker (R) luidspreker (L)
Opmerking
U dient zowel een linker als een rechter surround
luidspreker aan te sluiten, zoniet krijgt u geen
geluid te horen.
42NL
Een gitaar aansluiten
U kunt een elektrische gitaar aansluiten op Video
GUITAR op het voorpaneel.
Door “MIX GUITAR/KARAOKE” te kiezen
componenten
met een druk op MIX GUITAR/KARAOKE,
kunt u meespelen met een stereo CD of
aansluiten
cassette. U kan een videorecorder, camcorder of
videospelletje aansluiten op VIDEO 1 op het
Naar een elektrische gitaar achterpaneel en/of VIDEO2 INPUT op het
voorpaneel. Om het beeld van aangesloten
apparatuur te bekijken, verbindt u de ingang
van uw TV met VIDEO OUT met behulp van
de videokabel (niet meegeleverd).
Een videorecorder
aansluiten
Controleer of de kleur van stekkers en
aansluitingen overeenstemmen. Om een
aangesloten videorecorder te beluisteren,
drukt u herhaaldelijk op FUNCTION tot
“VIDEO 1” verschijnt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
videorecorder voor meer details.
Naar de audio- Naar de video-
uitgangen van de uitgang van de
videorecorder videorecorder
GUITAR LEVEL MIX GUITAR/KARAOKE
U kunt het geluid regelen met GUITAR
LEVEL.
Naar de video-ingang van een TV
wordt vervolgd
43NL
Video componenten aansluiten
(vervolg) Een buitenantenne
Een camcorder of aansluiten
videospelletje aansluiten
Sluit een buitenantenne aan om de ontvangst
Controleer of de kleur van stekkers en
te verbeteren. Raadpleeg de gebruiks-
aansluitingen overeenstemmen. Om een
aanwijzing van elke component.
aangesloten camcorder of videospelletje te
beluisteren, drukt u herhaaldelijk op
FUNCTION tot “VIDEO 2” verschijnt. FM antenne
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van elke
Sluit een optionele FM buitenantenne aan. U
component voor meer details.
kan ook de TV antenne gebruiken.
Aansluitingstype A
75-ohm coaxiaalkabel
(niet meegeleverd)
FM
75
AM
Aansluitingstype B
IEC standaard aansluiting
(niet meegeleverd)
Naar de video- Naar de audio-
uitgang van de uitgangen van
component de component
CO
A
FM XIAL
75
AM
Naar de video-ingang van een TV
44NL
Overige informatie
AM antenne
Sluiteengeïsoleerdedraadvan6tot15meter
Voorzorgsmaat-
lengteaanopdeAMaansluiting.Laatde
meegeleverdeAMkaderantenneaangesloten.
regelen
Aansluitingstype A Betreffende de netspanning
Geïsoleerde draad (niet meegeleverd) Alvorenshettoestelingebruiktenemen,moetu
controlerenofdespanningdievermeldstaatopuw
toestelovereenkomtmetdenetspanning.
FM Veiligheid
75
• Zolanghetnetsnoerophetstopcontact
AM
aangeslotenis,blijftdestereo-installatieonder
spanningstaan,ookalisdeinstallatiezelf
uitgeschakeld.
• Verbreekdeaansluitingvanhetnetsnoerophet
stopcontactwanneerudenktdeinstallatie
geruimetijdniettegebruiken.Trekvoorhet
Aansluitingstype B verbrekenvandeaansluitingophetstopcontact
altijdaandestekkerennooitaanhetsnoerzelf.
Geïsoleerde draad (niet meegeleverd)
• Mochtervloeistofofeenkleinvoorwerpineen
vandecomponententerechtkomen,verbreekdan
deaansluitingophetstopcontactenlaatde
betreffendecomponenteerstdooreendeskundige
CO
A nakijkenalvorensdezeweeringebruiktenemen.
FM XIAL
75 • Laathetnetsnoeruitsluitendbijeenerkend
onderhoudscentrumvervangen.
Plaatsing
AM
• Zetdestereo-installatieopeenplaatsmet
voldoendeventilatieomoververhittingvande
inwendigeonderdelentevoorkomen.
• Plaatshettoestelnietopeenschuineondergrond.
Belangrijk • Stelhettoestelnietblootaan
Wanneerueenbuitenantenneaansluit,moet – extremehitteofkoude
ueenaardingsdraadmetbehulpvaneen – stofofvuil
schroefklemverbindenmetde U-aansluiting. – hogevochtigheid
Verbinddeaardingsdraadnietmeteen – trillingen
gasleidingomgasexplosiestevoorkomen. – directezonnestraling
Gebruik
•Wanneerdestereo-installatierechtstreeksvaneen
koudeineenwarmeomgevingwordtgebracht,of
alsdezeineenergvochtigekamerwordt
geplaatst,kanopdelensbinnenindecompactdisc
spelervochtuitdeluchtcondenseren.Alsditzich
voordoet,zaldecompactdiscspelerniet
functioneren.Verwijderdediscenlaathet
apparaatongeveereenuuraanstaan,zodatalle
condensverdwijnt.
• Verwijderdediscswanneeruhettoestel
verplaatst.
Mochtuvragenofproblemenbetreffendede
werkingofdebedieningvandezeinstallatie
hebben,aarzeldannietcontactoptenemenmetuw
Sonyhandelaar.
wordt vervolgd
45NL
Voorzorgsmaat-regelen (vervolg) Alvorens een cassette in het
cassettedeck te plaatsen
Opmerkingen betreffende CD’s Draaidebandstrak,zonietkanhijverwarden
• ReinigdeCDmeteendoekalvorenshemafte beschadigdraken.
spelen.Wrijfvanbinnennaarbuitentoe.
Bij gebruik van een cassette van
• Gebruikgeensolventenzoalsbenzine,thinnerof
indehandelverkrijgbarereinigingsmiddelennoch meer dan 90 minuten
antistatischesprayvoorvinylplaten. Debandiszeerelastisch.Schakelnietvaakom
• SteldeCDnietblootaandirectezonnestralingof tussenfunctieszoalsweergave,stop,snelspoelen
warmtebronnenzoalsheteluchtkanalen,enlaat enz.omtevoorkomendatdebandverwardraakt.
hemooknietachterineenautodieindevollezon
geparkeerdstaat.
De bandkoppen reinigen
Reinigdebandkoppennaelke10urengebruik.
De behuizing schoonmaken Wanneerdebandkoppenvuilzijn,
Gebruikhiervooreenzachtedoekdielichtjesis – ishetgeluidvervormd
bevochtigdmeteenmildzeepsopje. – daalthetvolume
– valthetgeluidsomsweg
Beschermen van uw opnamen
– wordtdecassettenietvollediggewist
tegen per ongeluk wissen – kannietwordenopgenomen.
Omeencassettetegenabusievelijkwissente Reinigaltijddebandkoppenalvorenseen
beschermen,breektuhetwispreventienokjeuitvoor belangrijkeopnametemakenofnahetafspelenvan
decassettekantAofB,zoalsindeafbeeldingis eenoudecassette.Gebruikhiervooreen
aangegeven. reinigingscassettevanhetdrogeofnattetype.Lees
degebruiksaanwijzingvandereinigingscassette
aandachtig.
Demagnetiseren van de koppen
Detectiegleuven Demagnetiseerdekoppenendemetalen
onderdelenvanhetbandloopwerkna20tot30
gebruiksurenmetbehulpvaneen
demagnetiseercassette.Leesdegebruiksaanwijzing
Nokje voor kant B Nokje voor kant A vandedemagnetiseercassetteaandachtig.
Kant A
Wispreventienokje
voor kant A
afbreken
Alsueenbeveiligdecassettelaterweervoor
opnamegeschiktwiltmaken,dientudeontstane
opening(en)meteenstukjeplakbandtebedekken.
Zorgerevenwelvoordathierbijdedetectiegleuven
omautomatischhetcassettetypetedetecterenniet
wordenafgedekt.
Cassettetype: CrO2/Metal Normal
Detectiegleuven
46NL
•Breng alleen het gestripte deel van het
Verhelpen van snoer in de SPEAKER aansluiting.
Wanneer ook vinyl wordt ingebracht,
werkt de luidspreker niet.
storingen •Tijdens timergestuurde opname wordt het
volume automatisch helemaal dicht gezet.
Indien u problemen hebt met de stereo-installatie, Geen microfoongeluid.
moet u de onderstaande checklist overlopen. •Regel het volume met VOLUME of MIC
Controleereerstofhetnetsnoerende LEVEL.
luidsprekerkabelscorrectenstevigzijn •Controleer of de microfoon goed is
aangesloten. aangesloten op MIX MIC.
Mocht het probleem niet verholpen zijn nadat Geen gitaargeluid
u onderstaande controles hebt uitgevoerd, •Draai aan VOLUME of GUITAR LEVEL
neem dan contact op met uw plaatselijke om het gitaarvolume te regelen.
Sony handelaar. •Controleer of de gitaar correct is
aangesloten op GUITAR.
Algemeen •Kies “MIX GUITAR/KARAOKE” door
op MIX GUITAR/KARAOKE te drukken
Het uitleesvenster begint te knipperen van Hinderlijke brom of storing.
zodra u de stekker in het stopcontact hebt •De TV of videorecorder staat te dicht in
gestoken maar het toestel nog niet hebt de buurt van de stereo-installatie. Plaats
aangezet (demonstratiestand). de apparaten wat verder uit elkaar.
• Druk op DISPLAY (voor LBT-LX50/ “0:00” (voor Europese modellen) of
LX30/LX7/LX5) of DEMO (STAND BY)
(voor andere modellen) terwijl het toestel “12:00AM” (voor andere modellen)
af staat. knippert in het uitleesvenster.
Druk op POWER SAVE/DEMO (STAND •De stroom is een tijdje uitgevallen. Stel de
BY) (voor LBT-LX50/LX30/LX7/LX5) als klok en de timer opnieuw in.
het toestel in de stroomspaarstand staat. De timer werkt niet.
De demonstratie start automatisch •Zet de klok gelijk.
wanneer u de stekker voor het eerst in het
stopcontact steekt of wanneer de stroom DAILY en REC verschijnen niet wanneer u
langer dan een halve dag is uitgevallen. op c/CLOCK SET drukt.
De klokinstelling/vooringestelde zenders •Stel de timer correct in.
zijn geannuleerd. •Zet de klok gelijk.
• De stekker is langer dan een halve dag uit De afstandsbediening werkt niet.
het stopcontact getrokken of de stroom is
•Er bevindt zich een obstakel tussen de
langer dan een halve dag uitgevallen.
afstandsbediening en de stereo-installatie.
Herhaal de volgende procedures:
•De afstandsbediening wordt niet op de
– “Stap 3: Gelijkzetten van de klok” op sensor van de stereo-installatie gericht.
pagina 7.
•De batterijen zijn leeg. Vervang de
– “Stap 4: Voorinstellen van batterijen.
radiozenders” op pagina 8.
Om de timer opnieuw in te stellen, moet Er is akoestische terugkoppeling.
u de procedures “Ontwaken met muziek” •Verminder het volume.
op pagina 38 en “Timergestuurde •Hou de microfoon verder van de
opname van radioprogramma’s” op luidsprekers of in een andere richting.
pagina 39 ook herhalen.
De kleuren van het TV-scherm blijven
Geen geluid. gestoord.
• De verbindingsdraden van de DJ MIX •Zet de TV af en zet hem na 15 tot
aansluitingen zijn niet aangesloten (alleen 30 minuten weer aan. Als de kleuren nog
voor Europese, Noord-Amerikaanse en altijd zijn gestoord, moet u de
Mexicaanse modellen). luidsprekers verder van de TV af
• Draai VOLUME rechtsom. plaatsen.
• De hoofdtelefoon is aangesloten.
wordt vervolgd
47NL
Verhelpen van storingen (vervolg) De cassette neemt niet op en speelt niet
af, of het volume ligt lager.
Luidsprekers •De koppen zijn vuil. Maak ze schoon (zie
pagina 46).
Geen geluid en “PUSH POWER” en •De opname-/weergavekoppen zijn
“PROTECT” verschijnen afwisselend in het gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
uitleesvenster. pagina 46).
•Druk op ?/1 om de installatie af te zetten De cassette wordt niet helemaal gewist.
en controleer de aansluiting en de
opstelling van de luidsprekers. •De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
U hoort slechts het geluid van één kanaal pagina 46).
of het volume van het linker en rechter
Er zijn overdreven snelheidsfluctuaties of
kanaal is ongelijk.
het geluid valt weg.
•Controleer de aansluiting en de opstelling
van de luidsprekers. •De capstans of aandrukrollen zijn vuil.
Maak ze schoon (zie pagina 46).
Er komt geen geluid uit de surround
Veel ruis of ontbrekende hoge frequenties.
luidsprekers (alleen LBT-LX50).
•De opname-/weergavekoppen zijn
•Druk op SURROUND om het surround
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
effect aan te schakelen.
pagina 46).
CD-speler Tuner
De CD-lade draait niet.
Veel brom of ruis (“TUNED” of “STEREO”
•De CD is niet correct ingebracht. knippert in het uitleesvenster).
De CD speelt niet. •Richt de antenne.
•De CD ligt niet plat in de disc-lade. •Het signaal is te zwak. Sluit een
•De CD is vuil. buitenantenne aan.
•De CD is ingebracht met het label naar Een stereo FM-programma wordt niet in
onderen. stereo ontvangen.
•Er is vocht in de speler gecondenseerd. •Druk op STEREO/MONO zodat
Laat het apparaat ongeveer een uur lang “STEREO” verschijnt in het
aanstaan totdat alle condens weer uitleesvenster.
verdampt is.
De weergave begint niet vanaf het eerste
muziekstuk. Als zich andere problemen
•De Program of Shuffle Play mode staat voordoen dan deze die hierboven
aan. Druk herhaaldelijk op PLAY MODE beschreven staan, stelt u het
tot “PROGRAM”, “ALL DISCS systeem als volgt terug:
SHUFFLE” of “1 DISC SHUFFLE” 1 Trekdestekkeruithetstopcontact.
verdwijnen van het uitleesvenster.
2 Steekdestekkerweerinhetstopcontact.
3 Druk tegelijkertijd op c/CLOCK SET,
ENTER en ?/1.
Cassettedeck Defabrieksinstellingenwordenhersteld.Alle
instellingendieuhebtverricht,zoals
De cassette neemt niet op. vooringesteldezenders,klokentimerzijn
•Er zit geen cassette in de cassettehouder. gewist.Umoetdiedanopnieuwuitvoeren.
•Het wispreventienokje is afgebroken (zie
pagina 46).
•De cassette is naar het einde gespoeld.
48NL
Ingangen
Technische DJ MIX IN* (phono aansluitingen):
gevoeligheid 250 mV,
impedantie 47 kohm
gegevens GUITAR IN (phone aansluiting):
gevoeligheid 75 mV,
impedantie 470 kohm
Versterkergedeelte PHONOIN(phonoaansluitingen):
gevoeligheid 3 mV,
(LBT-LX50 (alleen Canadees model))
Continu RMS uitgangsvermogen (Referentie) impedantie 47 kohm
160 + 160 watt MIX MIC (phono aansluiting):
(6 ohm bij 1 kHz, 10 % gevoeligheid 1 mV,
THD) impedantie 10 kohm
Totale harmonische vervorming VIDEO 1 IN (phono aansluitingen):
Minder dan 0,07 % gevoeligheid 250 mV,
(6 ohm bij 1 kHz, 70 w) impedantie 47 kohm
(LBT-LX8) VIDEO 2 IN (phono aansluitingen):
Het volgende gemeten bij AC 120/220/240 V, gevoeligheid 250 mV,
50 Hz impedantie 47 kohm
DIN uitgangsvermogen (Nominaal) MD IN (phono aansluitingen):
240 + 240 watt gevoeligheid 450 mV,
(4 ohm bij 1 kHz, DIN) impedantie 47 kohm
Continu RMS uitgangsvermogen (Referentie)
300 + 300 watt Uitgangen
(4 ohm bij 1 kHz, 10 % DJ MIX OUT* (phono aansluitingen):
THD) gevoeligheid 250 mV,
(LBT-LX6) impedantie 1 kohm
Het volgende gemeten bij AC 120/220/240 V, PHONES (hoofdtelefoonaansluiting):
50 Hz geschikt voor
DIN uitgangsvermogen (Nominaal) hoofdtelefoons van 8 ohm
150 + 150 watt of meer
(6 ohm bij 1 kHz, DIN) VIDEO OUT (phono aansluiting):
Continu RMS uitgangsvermogen (Referentie) spanning 250 mV,
200 + 200 watt impedantie 1 kohm
(6 ohm bij 1 kHz, 10 % MD OUT (phono aansluitingen):
THD) spanning 250 mV,
(LBT-LX7) impedantie 1 kohm
DIN uitgangsvermogen (Nominaal)
200 + 200 watt FRONT SPEAKER:
(6 ohm bij 1 kHz, DIN) (LBT-LX8) geschikt voor een
Continu RMS uitgangsvermogen (Referentie) impedantie van 4 tot
250 + 250 watt 16 ohm
(6 ohm bij 1 kHz, 10 % (LBT-LX7/LX6/LX5/LX50/LX30)
THD) geschikt voor een
Music uitgangsvermogen (Referentie) impedantie van 6 tot
430 + 430 watt 16 ohm
(6 ohm bij 1 kHz, 10 %
THD) SURROUND SPEAKER (alleen LBT-LX50):
(LBT-LX5) geschikt voor een
DIN uitgangsvermogen (Nominaal) impedantie van 16 ohm
110 + 110 watt
(6 ohm bij 1 kHz, DIN) * Alleen Europes, Noord-Amerikaanse en
Continu RMS uitgangsvermogen (Referentie) Mexicaanse modellen
140 + 140 watt
(6 ohm bij 1 kHz, 10 %
THD)
Music uitgangsvermogen (Referentie)
240 + 240 watt
(6 ohm bij 1 kHz, 10 %
THD)
wordt vervolgd
49NL
Technische gegevens (vervolg) AM tunergedeelte
Afstembereik
Pan-Amerikaanse modellen:
CD-spelergedeelte 530 - 1.710 kHz (met
Systeem Compact disc en digital afsteminterval van
audio system 10 kHz)
Laser Halfgeleiderlaser 531 - 1.710 kHz (met
(λ = 780 nm), afsteminterval van 9 kHz)
Emissieduur : continu Modellen voor Europa en het
Laseruitgangsvermogen Max. 44,6 µW* Midden-Oosten: 531 - 1.602 kHz (met
* (Deze waarde voor het afsteminterval van 9 kHz)
uitgangsvermogen is Andere modellen: 531 - 1.602 kHz (met
gemeten op een afstand afsteminterval van 9 kHz)
van 200 mm van het 530 - 1.710 kHz (met
lensoppervlak van het afsteminterval van
optische blok met 10 kHz)
opening van 7 mm). Antenne AM kaderantenne,
Golflengte 780 - 790 nm buitenantenne-
Frequentiebereik 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB) aansluitingen
Signaal/ruis-afstand Meer dan 90 dB Tussenfrequentie 450 kHz
Dynamiek Meer dan 90 dB
CD DIGITAL OUT Luidsprekers
(vierkante optische aansluiting, achterpaneel)
Golflengte: 660 nm SS-LX50 voor LBT-LX50/LX30
Uitgangsniveau: –18 dBm Luidsprekersysteem 3-weg BUILT IN SW
Luidsprekers
Cassettedeckgedeelte Woofer: 17 cm diam., conustype
Opnamesysteem 4 sporen, 2 kanalen stereo Tweeter: 2,5 cm diam., hoorntype
Frequentiebereik (DOLBY NR OFF) Nominale impedantie: 6 ohm
40 - 13.000 Hz (±3 dB),
met een Sony TYPE I Afmetingen (b/h/d) Ong. 255 × 530 × 325 mm
cassette Gewicht Ong. 10 kg netto per
40 - 14.000 Hz (±3 dB), luidspreker
met een Sony TYPE II
cassette SS-LX8G* of LX8 voor LBT-LX8
Snelheidsfluctuaties ±0,15 % W.Piek (IEC)
0,1 % W.RMS (NAB) Luidsprekersysteem 3-weg BUILT IN SW,
±0,2 % W.Piek (DIN) magnetisch afgeschermd
Luidsprekers
Tunergedeelte Super Woofer: 20 cm diam., conustype
FM Stereo, FM/AM superheterodyne tuner Tweeter: 2,5 cm diam., hoorntype
Nominale impedantie: 4 ohm
FM tunergedeelte
Afstembereik Afmetingen (b/h/d) Ong. 290 × 615 × 435 mm
Noord-Amerikaanse modellen: Gewicht Ong. 16 kg netto per
87,5 - 108,0 MHz (stappen luidspreker
van 100 kHz)
Andere modellen: 87,5 - 108,0 MHz (stappen * Voor LBT-LX8 (alleen modellen voor Midden-
van 50 kHz) Oosten, Australië en Nieuw-Zeeland).
Antenne: FM-draadantenne
Antenne-aansluitingen 75 ohm ongebalanceerd
SS-LX7 voor LBT-LX7
Tussenfrequentie 10,7 MHz
Luidsprekersysteem 3-weg BUILT IN SW,
magnetisch afgeschermd
Luidsprekers
Super Woofer: 20 cm diam., conustype
Tweeter: 2,5 cm diam., hoorntype
Nominale impedantie: 6 ohm
Afmetingen (b/h/d) Ong. 290 × 615 × 435 mm
Gewicht Ong. 16 kg netto per
luidspreker
50NL
SS-LX6 voor LBT-LX6 Meegeleverde toebehoren
AM kaderantenne (1)
Luidsprekersysteem 3-weg BUILT IN SW, FM draadantenne (1)
magnetisch afgeschermd Luidsprekerkabels (2)
Luidsprekers Afstandsbediening (1)
R6 (AA) batterijen (2)
Woofer: 17 cm diam., conustype
Tweeter: 2,5 cm diam., hoorntype
Los verkrijgbare toebehoren
Nominale impedantie: 6 ohm
(LBT-LX50 (alleen Canadees model))
Afmetingen (b/h/d)
Mexicaans model: Ong. 255 × 530 × 325 mm Surround Speaker SS-SR125
Luidsprekersysteem Full range, bass-reflex
Andere modellen: Ong. 255 × 530 × 385 mm type
Gewicht Ong. 10 kg netto per Luidsprekers
luidspreker Full range: 8 cm diam., conustype
Nominale impedantie: 16 ohm
SS-LX5 voor LBT-LX5 Afmetingen (b/h/d) Ong. 220 × 100 × 195 mm
Gewicht Ong. 1 kg netto per
Luidsprekersysteem 3-weg BUILT IN SW luidspreker
Luidsprekers
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
Woofer: 17 cm diam., conustype voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Tweeter: 2,5 cm diam., hoorntype
Nominale impedantie: 6 ohm
Afmetingen (b/h/d)
Noord-Amerikaanse modellen:
Ong. 255 × 530 × 385 mm
Gewicht Ong. 10 kg netto per
luidspreker
Algemeen
Voeding
Noord-Amerikaanse modellen:
120 V AC, 60 Hz
Europese modellen: 230 V AC, 50/60 Hz
Mexicaans model: 120 V AC, 50/60 Hz
Australisch model: 230 - 240 V AC, 50/60 Hz
Andere modellen: 120 V, 220 V of 230 -
240 V AC, 50/60 Hz
instelbaar met
spanningskeuzeschakelaar
Stroomverbruik
Noord-Amerikaanse modellen:
(LBT-LX50/LX30) 270 watt
Canadees model:
(LBT-LX50) 390 VA
Europees model:
(LBT-LX7) 220 watt
(LBT-LX5) 220 watt
Andere modellen:
(LBT-LX8) 300 watt
(LBT-LX6) 180 watt
Afmetingen (b/h/d) Ong. 356 × 423 × 446 incl.
uitstekende onderdelen
en bedieningselementen
Gewicht
(LBT-LX50/LX30) Ong. 13,5 kg
(LBT-LX7) Ong. 15,6 kg
(LBT-LX5) Ong. 13,5 kg
(LBT-LX8) Ong. 15,7 kg
(LBT-LX6) Ong. 14,8 kg
51NL
D, E P,Q
Index Dailytimer 38 Persoonlijkfile32
DJMIX** 42 Platenspeler41
Doorlopendeweergave23 ProgramEdit 25
A ProgramPlay 21
F PTY* 33
Aansluiting
antennes6,44 Flash 27
installatie5
R
G, H, I, J Radiozenders
luidsprekers 5
Gelijkzettenvandeklok 7 afstemmenop13
optionele componenten 41
Geluidmengen36 voorinstellen8
optionele luidsprekers 42
Gitaar 43 RDS* 33
stroom6
Afspelen RepeatPlay 20
K
vandezelfde
Karaoke35 S
muziekstukken(Repeat
Play) 20 stemgeluid onderdrukken ShufflePlay 20
van een CD 11 (KARAOKE) 36 SleepTimer 37
vaneencassette16 Klokgelijkzetten7 Stroomspaarstand10
vaneenvooringestelde Kopiëren18 Surroundeffect 31
radiozender13 SYNC BASS 28
L
vanmuziekstukkenin SYNC EQ 29
eenbepaaldevolgorde Loop 27
(ProgramPlay) 21 Luidsprekers 5,42 T
vanmuziekstukkenin TapeSelectEdit 26
willekeurigevolgorde M
Terugstellenvande
(ShufflePlay) 20 Microfoon installatie49
zonderonderbreking23 mengen36 Timer
Afsteminterval9 inslaapvallenmet
Afstemmen op vooringestelde N muziek 37
zenders 13 Normaleweergave11 ontwaken met muziek 38
Akoestiek-instelling29,30 timergestuurdeopname
AMS 12,16 O 39
Antennes6,44 OneTouchPlay 12,14,17 Tuner 8,13,15
AutomaticSourceSelection Opnamenbeschermentegen
12,14,17 wissen46 U
Opnamenbeveiligen46 Uitleesvenster4,19,30
B
Opnemen
Batterijen7 metautomatischekeuze V, W, X, Y, Z
Bijregelenvanhetgeluid28 vandebandlengte26 Verhelpenvanstoringen47
Bijregelen mettimersturing39 Voorinstellenvan
vandeakoestiek- van een andere cassette radiozenders8
instelling30 (Kopiërenmethoge
vanhetgeluid 28 snelheid) 18 * AlleenvoorhetEuropees
van het volume 12, 14, 17 vaneencassette, model
handmatig24
* AlleenvoorEuropese,
C van een CD 12 Noord-Amerikaanseen
CD-speler 11,19 vaneen Mexicaansemodellen
CDSynchroRecording 12 radioprogramma15
vanmuziekstukkenop
eenCDineenbepaalde
volgorde25
52NL
53NL
VARNING
Utsätt inte enheten för regn eller fukt
eftersom det medför risk för brand och
elchock.
Öppna inte chassit, det kan medföra risk för
elektriska skador. Överlåt service till kvalificerad
personal.
Ställ inte upp apparaten på en plats med för lite
utrymme, som t.ex. en bokhylla eller ett skåp.
Den här apparaten är klassad
enligt normerna för KLASS
1-lasrar. Produktmärkningen
för laserklassen finns på
baksidan av enheten.
Detta stereosystem är utrustad med
brusreduceringssystemet Dolby* B.
* Dolby brusreducering tillverkas under licens av
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY och dubbel D-kännetecknet ; är Dolby
Laboratories Licensing Corporation:s varumärken.
2SE
Innehållsförteckning
Komma igång Ljudinställningar
Steg 1: Använda manualen .................... 4 Justera ljudet .......................................... 28
Steg 2: Ansluta systemet ......................... 5 Välja ljudkaraktäristik .......................... 29
Steg 3: Ställa klockan ............................... 7 Justera ljudkaraktäristiken ................... 30
Steg 4: Förinställa radiostationer ........... 8 Skapa en personlig fil för
Spara ström i standby-läge* ................. 10 ljudkaraktäristik .............................. 32
Grunderna Andra funktioner
Använda RDS-systemet
Spela en CD-skiva ................................. 11
(Radio Data System)** .................... 33
Spela in från en CD-skiva ..................... 12
Sjung med - Karaoke ............................. 35
Lyssna på radio ...................................... 13
Somna till musik .................................... 37
Spela in från radio ................................. 15
Vakna till musik ..................................... 38
Spela upp ett band ................................ 16
Timer-inspelning av radioprogram .... 39
Spela in från ett band ............................ 18
Ytterligare AV-komponenter
CD-spelaren SE
(tillbehör)
Använda CD-spelarens Ansluta ljudkomponenter .................... 41
teckenfönster ................................... 19
Ansluta videokomponenter ................. 43
Spela spår på CD-skivan flera
Ansluta utomhusantenner ................... 44
gånger ............................................... 20
Spela upp CD-spår i slumpvis
ordning ............................................. 20 Ytterligare information
Programmera CD-spår ......................... 21 Försiktighetsåtgärder ............................ 45
Spela CD-skivor utan avbrott .............. 23 Felsökning .............................................. 47
Tekniska data ......................................... 49
Kassettdäcket Index .............................................. Baksida
Spela in på ett band manuellt .............. 24
Spela in från CD-skivor genom att
* Gäller endast LBT-LX50/LX30/LX7/
specificera spårordningen ............. 25 LX5
** Gäller endast de Europeiska modellerna
DJ-effekter
Upprepa en del av ett spår på en
CD-skiva .......................................... 27
Flasha en del av en CD-skiva .............. 27
3SE
Komma igång
Steg 1: Använda manualen
Instruktionerna i denna manual gäller för LBT-LX50/LX30/LX8/LX7/LX6/LX5. LBT-LX6 är den
modell som används i illustrationerna. Alla skillnader när det gäller hanteringen av de olika
modellerna är noggrant utmärkta i texten, t.ex. “endast LBT-LX7/LX5” eller “För Europeiska
modeller”.
Brett teckenfönster används för LBT-LX8/LX7 och normalt teckenfönster används för
LBT-LX50/LX30/LX6/LX5.
Brett teckenfönster för LBT-LX8/LX7 Normalt teckenfönster för LBT-LX50/LX30/
LX6/LX5
DOLBY NR DOLBY NR
OFF OFF
VOLUME
VOLUME
ALL DISC S
AUTO
AUTO ALL DISC S
Instruktionerna i handboken beskriver kontrollerna på spelaren. Du kan även använda
kontrollerna på fjärrkontrollen om de har samma eller liknande namn som kontrollerna på
spelaren.
Innan du använder systemet bör du läsa igenom hela handledningen. Spar den för framtida bruk.
4SE
Steg 2: Ansluta systemet
Anslut ditt system med medföljande kablar och tillbehör genom att utföra steg 1 till och med 4.
Antennslinga för AM-bandet
Höger högtalare FM-antenn Vänster högtalare
Bilden ovan visar LBT-LX6.
1 Anslut högtalarna. 2 Anslut endast den skalade (oisolerade)
1 Anslut högtalarkablarna till FRONT delen av kabeln. Om du ansluter den
SPEAKER-anslutningarna. isolerade delen får du inget ljud ur
högtalaren.
Obs!
Håll högtalarkablar och antenner åtskilda så slipper
du störningar.
Röd (3)
Svart (#)
forts
5SE
Steg 2: Ansluta systemet (forts)
3 Om ditt system har en VOLTAGE
SELECTOR (spänningsomkopplare)
på baksidan, ställer du in den på det
2 Anslutning av FM/AM-antenner. värde som motsvarar
Gör i ordning antennslingan för AM-
nätspänningen.
bandet och anslut den sedan.
Kontakttyp A VOLTAGE SELECTOR
Sträck ut FM-antennen
Antennslinga för horisontellt.
- 240V
AM-bandet 230
FM
75
0V
12
0V
22
AM
4 Anslut strömkabeln till ett
väggutag.
Demonstrationen visas i teckenfönstret.
Systemet slås på och demonstrationen
avbryts automatiskt när du trycker på
Kontakttyp B ?/1.
Om den adapter som sitter på proppen
Sträck ut FM-antennen inte passar i vägguttaget tar du bort den
Antennslinga för horisontellt. (endast modeller utrustade med
AM-bandet adapter).
CO
A
FM XIAL
75
Anslutning av valfria AV-tillbehör
Se sidan 41.
Avaktivera demonstrationen
AM
När du ställer klockan (se “Steg 3 Ställa
klockan”) stängs demonstrationen av.
Om du vill aktivera/avaktivera
demonstrationen igen trycker du på
DISPLAY (för LBT-LX50/LX30/LX7/LX5)
eller DEMO (STAND BY) (för övriga
modeller) när systemet är avstängt.
6SE
Sätt i två R6-batterier (storlek AA)
i fjärrkontrollen Steg 3: Ställa
klockan
Du måste ställa klockan innan du använder
timer-funktionerna. Klockan följer 24-
timmars systemet för de europeiska
modellerna. Övriga modeller använder 12-
timmarssystemet.
24-timmars systemet används i
illustrationerna.
Tips!
Vid normal användning ska batterierna räcka i
1 2,4 3,5
ungefär sex månader. När fjärrkontrollen inte längre
kan styra systemet byter du ut båda batterierna mot
nya.
Obs!
Om du inte använder fjärrkontrollen under en
längre period bör du ta ut batterierna för att
undvika skador av batteriläckage.
När du flyttar systemet 1 Tryck på c/CLOCK SET.
Skydda CD-mekanismen. Tim-indikatorn blinkar.
Se till att det inte finns några skivor i enheten.
1 Tryck på FUNCTION flera gånger tills
“CD” visas i teckenfönstret.
2 Stäng av systemet genom att hålla LOOP
nedtryckt och trycka på ?/1.
“LOCK” visas i teckenfönstret. Därefter
2 Tryck på TUNING +/– för att ställa
timme.
kan du flytta systemet.
3 Tryck på ENTER/NEXT.
Minut-indikatorn blinkar.
4 Tryck på TUNING +/– för att ställa
minut.
5 Tryck på ENTER/NEXT.
Klockan startar.
forts
7SE
Steg 3: Ställa klockan (forts)
Steg 4: Förinställa
Tips!
Om du gör något fel, börjar du om från steg 1.
radiostationer
Ändra tiden Du kan förinställa följande antal stationer:
Föregående exempel visade hur du gör för att
— 20 för FM och 10 för AM
ställa klockan när strömmen till systemet är
avstängd. Om du vill ändra tiden när Vilka band du kan välja beror på vilken
strömmen är påslagen gör du så här: radiodel som är inbyggd i systemet. Ta reda
på vilka band du kan välja genom att trycka
1 Tryck på c/CLOCK SET.
på TUNER/BAND flera gånger.
2 Tryck på TUNING +/– för att markera SET
CLOCK. ?/1
3 Tryck på ENTER/NEXT. (Ström) 13 542
4 Utför steg 2 till 5 enligt föregående
exempel.
Obs!
• Du kan inte ställa klockan i energisparläge
(LBT-LX50/LX30/LX7/LX5 endast, se sidan 10).
• Klockinställningarna raderas när du kopplar ur
nätkabeln eller om ett elfel uppstår.
1 Tryck på TUNER/BAND flera
gånger tills önskat band visas i
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på denna knapp
ändras banden enligt följande:
FM y AM
2 Tryck på TUNING MODE gång på
gång tills “AUTO” visas i
teckenfönstret.
8SE
Ställa in en station med svag
3 Tryck på TUNING +/–. signal.
Frekvensindikatorn ändras och Tryck på TUNING MODE gång på gång tills
sökningen stoppas då systemet ställt in “MANUAL” visas i steg 2 tryck sedan på
en station. “TUNED” och “STEREO” (för TUNING +/– för att ställa in en station.
ett stereo program) visas.
Lagra en annan station på ett
Brett teckenfönster
redan förinställt nummer
MHz
DOLBY NR
OFF
Börja om från steg 1. Efter steg 4 trycker du
VOLUME på TUNING +/– för att välja det nummer
ALL DISC S som du vill lagra stationen på.
TUNED
AUTO
STEREO Du kan lägga till en ny inställning efter det
senast lagrade numret.
Normalt teckenfönster Ta bort ett förinställt nummer
MHz
1 Tryck på och håll TUNER MEMORY nere
DOLBY NR
OFF
tills det förinställda numret blinkar i
VOLUME
teckenfönstret.
TUNED
STEREO AUTO
2 Tryck på TUNING +/– för att välja det
ALL DISC S
förinställda nummer som du vill ta bort.
Välj “ALL ERASE” för att ta bort alla
förinställda nummer.
4 Tryck på TUNER MEMORY.
3 Tryck på ENTER/NEXT.
Nästa tillgängliga
När du tar bort ett förinställt nummer flyttas
förinställningsnummer blinkar i
efterföljande nummer upp ett steg.
teckenfönstret. Stationerna lagras från
och med nummer 1. Ändra inställningsintervall för AM
Brett teckenfönster
(gäller ej modeller avsedda för
europa och mellanöstern)
DOLBY NR
OFF
Inställningsintervallet för AM-bandet är
VOLUME
fabriksinställt på 9 kHz (10 kHz i vissa
ALL DISC S
TUNED
områden). För att ändra
AUTO
STEREO inställningsintervallet till 10 kHz (eller 9 kHz)
trycker du på TUNER/BAND gång på gång
tills “AM” visas och stänger sedan av
Normalt teckenfönster systemet. Därefter slår du på det igen medan
du håller ENTER nedtryckt. När du ändrar
MHz
DOLBY NR
OFF
intervallet raderar du samtidigt de
VOLUME
förinställda AM-stationerna. Om du vill
TUNED
ändra tillbaka till det föregående intervallet
STEREO AUTO
ALL DISC S
upprepar du proceduren igen.
Obs!
5 Tryck på ENTER/NEXT. De förinställda kanalerna raderas när du kopplar ur
Stationen lagras. strömkällan eller om ett elfel uppstår under mer än
en halv dag.
6 Upprepa steg 1 till och med 5 för att
lagra andra kanaler.
9SE
Tips!
Spara ström i • Varje gång du trycker på POWER SAVE/DEMO
(STAND BY) då enheten står i Energisparläge
standby-läge ändras teckenfönstret mellan Energisparläge och
Demo-läge.
(gäller endast • ?/1 indikatorn och timer-indikatorn (när du har
ställt in timern) lyser även i Energisparläget.
LBT-LX50/LX30/LX7/ • Timern fungerar också i Energisparläget.
Obs!
LX5) • Du kan inte ställa klockan i Energisparläge.
I standbyläge kan du minska • Funktionen One Touch Play (med en
tangenttryckning) fungerar inte i Energisparläge.
strömförbrukningen till ett minimum
(energisparläge).
?/1 POWER SAVE/DEMO
(Ström) (STAND BY) DISPLAY
, Tryck på POWER SAVE/DEMO
(STAND BY) medan systemet är
avslaget.
Systemet går över till Energisparläge och
teckenfönstret för klockan slocknar.
Systemet stängs av/på genom att trycka
på ?/1.
Avbryta Energisparläget
Tryck på DISPLAY.
Teckenfönstret för klockan visas igen.
10SE
Grunderna
Spela en CD-skiva 1 Tryck på PUSH OPEN och lägg en
CD-skivaiskivfacket.
— Normal uppspelning Omskivaninteplaceraskorrektkaninte
CD-spelarenhanteraden.
Dukanspelaupptill5CD-skivorefter Med etiketten
varandra. uppåt.
När du spelar en
? /1 CD-singel placerar
(Ström) VOLUME du den på den
inre cirkeln i
skivfacket.
2 Tryck på DISC SKIP så kan du
placeraupptillfyraytterligareCD-
skivorifacket.
Skivfacketroterarsåattdukansättain
ytterligareCD-skivor.
3 Stängluckan.
4 Tryck på en av DISC 1 - DISC 5-
knapparna.
Grunderna
Uppspelningenstartas.
Om du trycker på HX (eller på CD N
påfjärrkontrollen),startar
uppspelningenfråndenskivasom
4 1,3 PLAY
MODE 2 H X
befinnersigiuppspelningsläget.
Brett teckenfönster
Väljarvred Skivnummer i
(Jog dial) uppspelningsposition Tid som
Spårnummer förflutit
m/ M
DOLBY NR
x OFF
VOLUME
ALL DISC S
DISC SKIP
X
x Normalt teckenfönster
AMS />
. Skivnummer i
uppspelningsposition Tid som
m / M
Spårnummer förflutit
CD N
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
VOL +/–
forts
11SE
Spela en CD-skiva (forts)
Spela in från en
För att Gör följande CD-skiva
Stoppa en Tryck på x.
uppspelning — CD Synchro Recording
(synkroniserad inspelning)
Göra paus Tryck på HX (eller på X på
fjärrkontrollen). Tryck på HX Den här funktionen gör att du enkelt kan spela
igen så återupptas in från en CD-skiva till band. Du kan använda
uppspelningen. (Du kan också band av Typ I (normal) eller Typ II (CrO2).
trycka på CD N på Inspelningsnivån justeras automatiskt.
fjärrkontrollen).
? /1
Välja ett spår Under uppspelning eller paus (Ström) 1 SURROUND x h
vrider du väljarvredet medurs
(för att gå framåt) eller moturs
(för att gå bakåt) och släpper det
när du nått önskat spår. Du kan
också trycka på AMS* > (för
att gå framåt) eller på AMS .
(för att gå bakåt) på
fjärrkontrollen.
Hitta en Tryck på och håll nere M eller
bestämd m under uppspelning och släpp
punkt i ett upp när du nått önskat läge.
spår
Välja en CD- Tryck på en av DISC 1 - DISC 5-
skiva knapparna (eller på DISC SKIP).
Spela endast Tryck på PLAY MODE gång på
upp den CD- gång tills “1 DISC” visas.
skiva du valt
Spela upp alla Tryck på PLAY MODE gång på
CD-skivor gång tills “ALL DISCS” visas.
Ta ur eller byt Tryck på PUSH OPEN. 6 DOLBY
NR 2,3 7 x
4 5
CD-skivorna
Justera
volymen
Vrid på VOLUME (eller tryck på
VOL +/– på fjärrkontrollen).
1 Tryck på Z B EJECT och sätt in ett
band,somdetgårattspelainpå,i
B-däcket.
* AMS: Automatic Music Sensor (automatisk
musiksökning)
Vänd den sida som du vill
spela in på emot dig (framåt)
Tips!
• Om du trycker på HX när systemet är avslaget
slås det på, och om det finns en CD-skiva i CD-
spelaren startar uppspelningen automatiskt (One
Touch Play - med en knapptryckning).
One Touch Play fungerar inte i Energisparläge.
• Du kan växla från en annan källa och spela upp en
CD-skiva genom att trycka på HX, någon av
DISC 1 - DISC 5-knapparna, eller CD N på
2 Tryck på PUSH OPEN och lägg i en
fjärrkontrollen (Automatic Source Selection - CD-skiva.
automatisk val av källa). Med etiketten
• Om det inte finns något CD-skiva i spelaren visas uppåt.
“NO DISC” i teckenfönstret. När du spelar en
• Du kan byta ut den CD-skiva som befinner sig i
CD-singel placerar
du den på den inre
laddningsläge medan du spelar upp den CD-skiva
cirkeln i skivfacket.
som befinner sig i uppspelningsläget.
12SE
3 Stängluckan.
Lyssna på radio
4 TryckpåDISCSKIPfleragånger — Förinställning
tillsuppspelningsindikatornvisar
numretpådenskivasomdutänker Innanduanvänderdenhärfunktionenmåste
spelainfrån. duställainradiostationernaochlagrademi
radionsminne(se“Steg4:Förinställa
5 Tryck på CD SYNC. radiostationer”påsidan8).
B-däcketbefinnersignuilägeföratt ? /1
påbörjainspelningenochCD-spelarenär (Ström) 1 3 STEREO/ 2 VOLUME
MONO
redoföruppspelning.Indikatorni H
knappen(förframsidan)lysergrönt.
6 Omduvillspelainpåbaradenena
sidan trycker du på DIRECTION
fleragångertills gvisasellerpå
j (eller RELAY) om du vill spela
inpåbådasidorna.
7 Tryck på X.
Inspelningenstartar.
Grunderna
Stoppa inspelningen
Tryckpå xpåB-däcketellerpåCD-spelaren.
Tips!
• Om du vill spela in på den andra sidan av bandet
trycker du på h när du har tryckt på CD SYNC i
steg 5, så att indikatorn på knappen h (för den
TUNER BAND
andra sidan) lyser grönt.
• När du spelar in på båda sidorna måste du se till
att du verkligen börjar inspelningen på den första PRESET +/–
sidan. Om du börjar inspelningen på den andra
sidan avbryts inspelningen när bandet nått sitt
slutläge.
• Om du vill minska bruset i partier med höga
frekvenser på låg nivå, trycker du på DOLBY NR
innan steg 7 så att “DOLBY NR B” visas i
teckenfönstret.
• Om du vill spela in med surroundeffekt trycker
du på SURROUND, så att “SUR ” visas i VOL +/–
teckenfönstret.
Equalizerinställningarna spelas inte in.
Obs!
Du kan inte lyssna på andra källor medan du spelar
in.
forts
13SE
Lyssna på radio (forts) För att Gör så här
Stänga av radion Tryck på ?/1.
Justera volymen Vrid på VOLUME (eller
1 Tryck på TUNER/BAND flera tryck på VOL +/– på
fjärrkontrollen).
gångertillsdetönskadebandet
visasiteckenfönstret.
Varjegångdutryckerpådenhär Lyssna på radiostationer som inte
knappenändrasbandenenligtföljande: är förinställda
FM y AM Tryck på TUNING MODE flera gånger i steg
2tills“MANUAL”visas.Ställsedaninden
2 Tryck på TUNING MODE flera önskadekanalengenomatttryckapå
gångertills“PRESET”visasi TUNING +/–.
teckenfönstret. Tips!
MANUAL tAUTO t PRESET • Om du trycker på TUNER/BAND medan
systemet är avslaget slås det automatiskt på och
t
den sist mottagna kanalen aktiveras (One Touch
Play - med en knapptryckning).
3 Tryck på TUNING +/– (eller på
One Touch Play fungerar inte i Energisparläge.
• Du kan växla från en annan källa till radion
PRESET +/– på fjärrkontrollen) för genom att trycka på TUNER/BAND (Automatic
attställaindenönskadeförinställda Source Selection - automatisk val av källa).
kanalen. • Om ett FM-program är brusigt trycker du på
STEREO/MONO så att “MONO” visas i
Brett teckenfönster teckenfönstret. Du får då inte längre ljudet i stereo,
men ljudkvalitén blir bättre. Om du vill återgå till
Förinställningsnummer* Frekvens stereomottagning trycker du på samma knapp en
gång till.
MHz • Du kan eventuellt förbättra mottagningen genom
DOLBY NR
OFF
VOLUME
att flytta antennerna.
ALL DISC S
PRESET
Normalt teckenfönster
Förinställningsnummer* Frekvens
MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S PRESET
* Närdetbarafinnsenförinställdstation
visas“ONEPRESET”iteckenfönstret.
14SE
Spela in från radio 3 Tryck på TUNING +/– för att ställa
inönskadförinställdkanal.
Brett teckenfönster
Dukanspelainettradioprogrampåettband Förinställningsnummer Frekvens
genomattställainenförinställdkanal.Du
kananvändabandavTypI(normal)eller MHz
TypII(CrO 2).Inspelningsnivånjusteras DOLBY NR
OFF
VOLUME
automatiskt.
ALL DISC S
? /1
13 2
PRESET
(Ström) SURROUND
Normalt teckenfönster
Förinställningsnummer Frekvens
MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S PRESET
4 Tryck på Z B EJECT och sätt in ett
band,somdetgårattspelainpå,i
B-däcket.
Grunderna
Vänd den sida som du vill
spela in på emot dig (framåt)
6 DOLBY
NR 4 x
7 5h
1 Tryck på TUNER/BAND flera
gångertillsönskatbandvisasi 5 Tryck på z REC.
teckenfönstret. B-däcketbefinnersignuilägeföratt
påbörjainspelningenochindikatorni
2 Tryck på TUNING MODE flera Hknappen(förframsidan)lysergrönt.
gångertills“PRESET”visasi
teckenfönstret. 6 Omduvillspelainpåbaradenena
sidan trycker du på DIRECTION
fleragångertills gvisasellerpå
j (eller RELAY) om du vill spela
inpåbådasidorna.
7 Tryck på X.
Inspelningenstartar.
Stoppa inspelningen
Tryckpå xpåB-däcket.
forts
15SE
Spela in från radio (forts)
Spela upp ett band
Tips!
• Om du vill spela in på den andra sidan av bandet
trycker du på h när du har tryckt på z REC i Dukanspelaallatyperavband,TypI
steg 5, så att indikatorn på knappen h (för den (normal), Typ II (CrO 2) eller Typ IV (metall).
andra sidan) lyser grönt. DukanocksåanvändafunktionenAMS*för
• När du spelar in på båda sidorna måste du se till attsnabbtsökaefterönskadeljudspår.
att du verkligen börjar inspelningen på den första
sidan. Om du börjar inspelningen på den andra DuväxlarmellanA-däcketochB-däcket
sidan avbryts inspelningen när bandet nått sitt genomatttryckapåDECKA N eller
slutläge. DECKB Npåfjärrkontrollen.
• För att spela in icke förinställda kanaler, välj * AMS: Automatic Music Sensor (automatisk
“MANUAL” i steg 2, tryck sedan på TUNING +/– musiksökning)
för att ställa in den önskade stationen.
? /1
• Om du vill minska bruset i partier med höga
frekvenser på låg nivå, trycker du på DOLBY NR (Ström) 3 1 VOLUME
innan steg 7 så att “DOLBY NR B” visas i
teckenfönstret.
• Om du vill spela in med surroundeffekt trycker
du på SURROUND, så att “SUR ” visas i
teckenfönstret.
Equalizerinställningarna spelas inte in.
• Du kan eventuellt förbättra mottagningen genom
att flytta antennerna.
x
2 DOLBY m/
NR M
x X m/
M 3
DECK A N
X
x
AMS />
.
m / M
DECK B N
VOL +/–
16SE
Söka efter början av ett spår
1 Tryck på A EJECT Z (eller Z B (AMS)
EJECT)ochsättinettinspelatband. Tryckpå Mförattsökaframåtellerpå m
Vänd den sida som du vill förattsökabakåtnärframsidanspelas
spela in på emot dig (framåt) (tvärtomnärduspelaruppdenandrasidan).
Närduanvänderfjärrkontrollentryckerdu
på AMS . eller >.
Sökriktningen,+(framåt)eller–(bakåt)och
antallåtarsomhoppasöver(1-9)visasi
teckenfönstret.
Exempel: söker framåt 2 låtar
2 Tryck på DIRECTION flera gånger
förattvälja gförattspelauppen Tips!
sida, jförattspelauppbåda • Genom att trycka på H eller på h medan
sidorellerpåRELAY(RelayPlay)* systemet är avslaget slås det på och om det finns
ett band insatt startar uppspelningen automatiskt
omduvillspelauppfrånbåda (One Touch Play - med en knapptryckning).
däckeniföljdeftervarandra. One Touch Play fungerar inte i Energisparläge.
• Du kan växla från en annan källa till band genom
3 Tryck på H. att trycka på H eller på h (Automatic Source
Selection - automatiskt val av källa).
Tryck på h om du vill spela upp den • Du kan snabbspola framåt eller bakåt oberoende
andrasidan.Uppspelningenavbandet av vilken källa du valt.
startar. • Om du vill minska bruset i partier med höga
Grunderna
frekvenser på låg nivå, trycker du på DOLBY NR
så att “DOLBY NR B” visas i teckenfönstret.
* SpelordningenförRelayPlayäralltid
densamma: Obs!
• Uppspelningen avbryts automatiskt när båda
t Däck A t Däck A sidorna har spelats fem gånger.
(första sidan) (andra sidan) • AMS-funktionen fungerar inte tillförlitligt under
t följande förhållanden:
Däck B T Däck B
– När det oinspelade utrymmet mellan låtarna är
(andra sidan) (första sidan)
mindre än 4 sekunder.
– Om det du spelat in på höger respektive vänster
För att Gör så här kanal är av helt olika ursprung.
Stoppa Tryck på x. – Om det förekommer kontinuerliga avsnitt med
uppspelningen ljud med mycket låg frekvens eller låg volym
(t.ex. ljudet av en barytonsaxofon).
Göra paus Tryck på X. Tryck igen för – Om systemet har placerats nära en TV
(endast B-däcket) att återgå till uppspelning. rekommenderas du att flytta bort det från TVn
Snabbspola Tryck på M eller på m. eller har TVn avstängd då det används.
framåt
Spola bakåt Tryck på m eller på M.
Ta ur kassetten Tryck på A EJECT Z (eller
på Z B EJECT).
Justera volymen Vrid VOLUME (eller tryck
på VOL +/– på
fjärrkontrollen).
17SE
Spela in från ett 3 Omduvillspelainpåbaradenena
sidan trycker du på DIRECTION
band fleragångertills gvisasellerpå
j (eller RELAY) om du vill spela
— Dubbning i hög hastighet
inpåbådasidorna.
DUkananvändabandavTypI(normal)eller
TypII(CrO 2).Inspelningsnivånjusteras 4 Tryck på X.
automatiskt. Dubbningenstartar.
? /1 Bådadäckenstannarautomatisktnär
(Ström) inspelningenärklar.
Avbryta dubbningen
Tryck på x på A- eller B-däcket.
Tips!
• När du spelar in på båda sidorna måste du se till
att du verkligen börjar inspelningen på den första
sidan. Om du börjar inspelningen på den andra
sidan avbryts inspelningen när bandet nått sitt
slutläge.
• Du behöver inte ställa in DOLBY NR eftersom B-
däcket automatiskt växlar till samma läge som
bandet i A-däcket använder.
Obs!
• Om DIRECTION ställs i läget j efter isättning
av två kassetter med olika bandlängder, vänds
banden om vid resp. bandslut, oavsett bandläget i
det andra däcket. Välj läget RELAY för samtidig
bandvändning i de båda däcken.
x
3 1 x
4 2 • Du kan inte spela in med surround-effekt.
1 Tryck på A EJECT Z och Z B EJECT
ochsättiettinspelatbandidäckA,
ochbandetsomduskaspelainpåi
däckB.
Med den sida du vill
spela/spela in på vänd framåt
2 Tryck på H SPEED DUB.
B-däcketärklartförinspelning.
18SE
CD-spelaren
I stoppläge
Använda CD- I programläge när det finns ett program
t Numret på det sista spåret i programmet
spelarens visas tillsammans med den totala
speltiden
teckenfönster
t
Du kan kontrollera den återstående tiden för TOC (innehållsförteckningen) för den
aktuella skivan.
det spår du lyssnar på.
t
När en CD TEXT-skiva laddas visas Klockan visas (under några sekunder)
informationen som är lagrad på den. Det kan
t
vara uppgifter om skivtitel eller namnen på Effektnamn (P FILE) eller “EFFECT ON/
artisterna. När systemet identifierat en skiva OFF”
som en CD TEXT-skiva visas “CD TEXT” i
teckenfönstret. Under andra förhållanden
DISPLAY t Aktuellt skivnummer
t
Skivtitel*
t
Artistinformation*
t
Totala antalet spår och total speltid
t
Klockan visas (under några sekunder)
t
Effektnamn (P FILE) eller “EFFECT ON/
OFF”
* Endast för CD TEXT-skivor (vissa tecken
kan inte återges). Om CD-skivan innehåller
fler än 20 spår visas inte CD TEXT-
informationen från och med spår 21.
Obs!
• Det kan hända att teckenfönstret inte visar alla
, Tryck på DISPLAY. tecken beroende på hur mycket information som
Varje gång du trycker på den här finns på skivan.
knappen under normal uppspelning • Spelaren kan bara visa CD-TEXT-skivors skiv- och
(Normal Play) eller i stoppläge, ändras spårtitlar samt artistnamn. Annan information
teckenfönstret enligt följande: visas inte.
• Om en titel eller ett namn består av fler än
Under normal uppspelning 12 tecken visas de första 12 tecknen sedan titeln
t Tid som förflutit av det aktuella spåret eller namnet rullats upp i sin helhet i
t
teckenfönstret.
Kvarstående tid av det aktuella spåret.
t
Kvarstående tid för den aktuella CD-
skivan. (1 DISC-läge) eller “--.--” (ALL
DISCS-läge)
t
Spårtitel*
t
Klockan (under några få sekunder)
t
Effektnamn (P FILE) eller “EFFECT ON/
OFF”
19SE
Spela spår på CD- Spela upp CD-spår i
skivan flera gånger slumpvis ordning
— Repeat Play (repeterad — Shuffle Play (slumpvis
uppspelning) uppspelningsordning)
Med den här funktionen kan du upprepa en Du kan spela alla spår från en eller alla CD-
enstaka CD-skiva eller alla CD-skivorna i skivor i slumpvis ordning.
Normal Play (normalt uppspelningsläge),
Shuffle Play (i slumpvis ordning) eller i 1
Program Play (programläge).
PLAY MODE REPEAT
, Under uppspelning trycker du på
REPEAT flera gånger tills
“REPEAT” visas i teckenfönstret.
Repeat Play-funktionen aktiveras.
Följande tabell beskriver de olika
varianterna på upprepningslägen. DISC 1 - DISC 5
2 Väljarvred
(Jog dial) 3
Upprepa Tryck på
Alla spår på den PLAY MODE flera gånger 1 Tryck på FUNCTION flera gånger
aktuella CD- tills “1 DISC” visas i tills “CD” visas i teckenfönstret.
skivan teckenfönstret.
Alla spår på alla PLAY MODE flera gånger
CD-Skivor tills “ALL DISCS” visas i 2 Tryck på PLAY MODE flera gånger
teckenfönstret. tills “ALL DISCS SHUFFLE” eller
Endast ett spår REPEAT flera gånger när “1 DISC SHUFFLE” visas i
spåret som du vill repetera teckenfönstret.
spelas, tills “REPEAT 1” visas “ALL DISCS SHUFFLE” blandar spåren
i teckenfönstret. på alla CD-skivor i spelaren. “1 DISC
SHUFFLE” blandar alla spår på CD-
skivan som är i uppspelningsläge.
Avbryta Repeat Play-läget
Tryck på REPEAT flera gånger tills
3 .
Tryck på HX
“REPEAT” eller “REPEAT 1” försvinner från Alla spår spelas upp i slumpvis ordning.
teckenfönstret.
20SE
Avbryta Shuffle Play-läget
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills Programmera CD-
“ALL DISCS SHUFFLE”, “1 DISC SHUFFLE”
eller “PROGRAM” försvinner från spår
teckenfönstret. Uppspelningen fortsätter med
spåren i deras ursprungliga ordning. –– Program Play (programmerad
uppspelning)
Välja önskad CD-skiva Du kan göra ett program med upp till 32 spår
Tryck på en av DISC 1 - DISC 5 knapparna från alla CD-skivor i den ordning som du vill
under 1 Disc Shuffle Play. att de ska spelas.
Tips! 5 28
• Du kan aktivera Shuffle Play-läget under normal
uppspelning genom att trycka på PLAY MODE
flera gånger tills “ALL DISCS SHUFFLE” eller
“1 DISC SHUFFLE” visas i teckenfönstret.
• För att hoppa över ett spår vrider du väljarvredet
medurs (eller tryck på AMS > på
fjärrkontrollen).
1 3,6 x
4
DISC SKIP
x
CHECK
CLEAR
forts
21SE
Programmera CD-spår (forts)
6 Tryck på PLAY MODE en gång.
Spåret programmeras. Först visas “STEP”
och den programmerade spelordningen,
1 Lägg i CD-skivor och stäng luckan. därefter den totala speltiden.
2 Tryck på FUNCTION flera gånger
Brett teckenfönster
Det sista
tills “CD” visas i teckenfönstret. programmerade spåret Total speltid
3 Tryck på PLAY MODE flera gånger
tills “PROGRAM” visas i DOLBY NR
OFF
VOLUME
teckenfönstret.
PROGRAM
4 Tryck på DISC SKIP för att välja en
CD-skiva.
Normalt teckenfönster
5 Vrid väljarvredet tills det önskade Det sista
programmerade spåret Total speltid
spåret visas i teckenfönstret.
Brett teckenfönster
DOLBY NR
Skivnummer OFF
VOLUME
Spårnummer Total speltid
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
VOLUME
7 Upprepa steg 4 till och med 6 för att
PROGRAM
programmera ytterligare spår.
Hoppa över steg 4 om du ska spela in
flera spår från samma CD-skiva.
Normalt teckenfönster
Skivnummer
Spårnummer Total speltid
8 .
Tryck på HX
Alla spår spelas i den ordning som du
valt.
DOLBY NR
OFF
VOLUME
PROGRAM
22SE
Avbryta Program Play-läget
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills Spela CD-skivor
“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” eller
“1 DISC SHUFFLE” försvinner från utan avbrott
teckenfönstret.
–– Non-Stop Play (uppspelning
utan avbrott)
För att Tryck på
Du kan spela CD-skivor utan att det blir
Kontrollera CHECK på
något uppehåll (paus) mellan de olika spåren.
programmet fjärrkontrollen flera
gånger. Efter det sista
spåret visas “CHECK 1
END”.
Ta bort det sista valda CLEAR på
spåret fjärrkontrollen i
stoppläge.
Ta bort ett visst spår CHECK på
fjärrkontrollen flera
gånger tills numret på
det spår du vill ta bort
visas. Tryck på CLEAR.
Lägga ett nytt spår till 1 Tryck på DISC SKIP
programmet för att välja en CD-
skiva.
2 Välj spår genom att
vrida väljarvredet.
3 Tryck på PLAY
MODE.
Radera hela x en gång i stoppläge
programmet eller två gånger under
uppspelning.
2 3
Tips!
• Programmet som du skapade lagras i CD-
spelarens minne och finns kvar också sedan 1 Tryck på FUNCTION flera gånger
programmet är färdigspelat. Om du trycker på tills “CD” visas i teckenfönstret.
HX spelas samma program upp igen.
• Om “--.--” visas istället för den totala speltiden
medan du programmerar betyder det att:
2 Tryck på NON-STOP så att
– du har programmerat ett spår som har ett indikatorn i knappen lyser.
nummer över 20 eller
– den totala speltiden har överstigit 100 minuter. 3 .
Tryck på HX
Avbryta Non-Stop Play-läget
Tryck på NON-STOP så att indikatorn vid
knappen slocknar.
23SE
Kassettdäcket
Spela in på ett 5 Tryck på X.
Inspelningen startar.
band manuellt
6 Starta uppspelningen av källan som
Du kan spela in från CD-skivor, band eller du vill ha inspelad.
från radion. Du kan t.ex. spela in de spår du
själv valt ut eller påbörja inspelningen i
mitten av bandet. Inspelningsnivån justeras För att Tryck på
automatiskt. Stoppa inspelningen x på B-däcket
2 Göra paus i inspelningen X
Tips!
• Om du vill spela in på den andra sidan trycker du
på h sedan du tryckt på z REC i steg 3 så att
indikatorn på h knappen (för den andra sidan)
lyser grönt.
• Om du vill minska bruset i partier med låg nivå
och höga frekvenser trycker du på DOLBY NR
innan du utför steg 5. “DOLBY NR B” visas då i
teckenfönstret.
4 DOLBY
NR 1 x
5 3 h
1 Tryck på Z B EJECT och sätt in ett
band, som det går att spela in på, i
B-däcket.
2 Tryck på FUNCTION flera gånger
tills den källa som du vill spela in
(t.ex. CD) visas i teckenfönstret.
3 Tryck på z REC.
B-däcket befinner sig nu i läge för att
påbörja inspelningen och indikatorn i
H knappen (för framsidan) lyser grönt.
4 Om du vill spela in på bara den ena
sidan trycker du på DIRECTION
flera gånger tills gvisas eller på
j (eller RELAY) om du vill spela
in på båda sidorna.
24SE
Spela in från CD- 1 Sätt i CD-skivorna och stäng luckan.
skivor genom att 2 Tryck på Z B EJECT och sätt in ett
band, som det går att spela in på, i
specificera B-däcket.
spårordningen
3 Tryck på FUNCTION flera gånger
— Program Edit tills “CD” visas i teckenfönstret.
(programredigering)
Du kan spela in spår från alla CD-skivorna i
den ordning du själv bestämmer. När du
4 Tryck på PLAY MODE flera gånger
tills “PROGRAM” visas i
programmerar måste du se till att speltiden
för varje sida inte överstiger speltiden för teckenfönstret.
någon av bandsidorna.
5 Tryck på DISC SKIP för att välja en
1213 x 2 3 11 CD-skiva.
6 Vrid väljarvredet tills det önskade
spåret visas i teckenfönstret.
Brett teckenfönster
Skivnummer
Spårnummer Total speltid
DOLBY NR
OFF
VOLUME
PROGRAM
Normalt teckenfönster
Skivnummer
Spårnummer Total speltid
EDIT
1 4,7 x 5 6 DOLBY NR
OFF
VOLUME
PROGRAM
9
CHECK
forts
25SE
Spela in från CD-skivor genom att
specificera spårordningen (forts) 12 Om du vill spela in på bara den ena
sidan trycker du på DIRECTION
flera gånger tills gvisas eller på
7 Tryck på PLAY MODE en gång.
j (eller RELAY) om du vill spela
Spåret programmeras. Först visas “STEP”
in på båda sidorna.
och den programmerade spelordningen,
därefter den totala speltiden.
13 Tryck på X.
Brett teckenfönster Inspelningen startar.
Det sista
programmerade spåret Total speltid
Stoppa inspelningen
Tryck på x på B-däcket eller på CD-spelaren.
DOLBY NR
OFF
VOLUME
Kontrollera ordningen
PROGRAM
Tryck flera gånger på CHECK på
fjärrkontrollen. Efter det sista spåret visas
“CHECK END”.
Normalt teckenfönster Avbryta Program Edit-läget
Det sista Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
programmerade spåret Total speltid “PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” eller
“1 DISC SHUFFLE” försvinner från
teckenfönstret.
DOLBY NR
OFF
VOLUME
PROGRAM
Automatiskt val av
bandlängden
— Tape Select Edit
8 Upprepa steg 5 till och med 7 för att (bandvalsredigering)
programmera ytterligare spår som
Du kan ta reda på vilken bandlängd som
ska spelas in på A-sidan. passar bäst för inspelning av en viss CD-
Hoppa över steg 5 om du ska spela in skiva. Du kan inte använda Tape Select Edit-
flera spår från samma CD-skiva. läget för skivor som innehåller fler än 20 spår.
9 Tryck på X på fjärrkontrollen för att , Sätt in en CD-skiva och tryck på
lägga in en paus i slutet av sida A. EDIT en gång så att “EDIT” visas
“P” visas i teckenfönstret och den totala blinkande.
speltiden återställs till “0.00” i
Först visas den bandlängd som krävs för
teckenfönstret.
att spela in den CD-skiva som befinner
sig i uppspelningsläget, sedan visas den
10 Upprepa steg 5 till och med 7 för att totala speltiden för sida A och B.
programmera in de spår som ska
spelas in på B-sidan.
Hoppa över steg 5 om du ska spela in Obs!
flera från samma CD-skiva. Du kan inte använda den här funktionen i Program
Play-läget. När du har raderat hela programmet
följer du proceduren ovan (se “Radera hela
11 Tryck på CD SYNC. programmet” i tabellen på sidan 23).
B-däcket befinner sig nu i läge för att
påbörja inspelningen och CD-spelaren är
redo för uppspelning. Indikatorn på H
knappen (för framsidan) lyser grönt.
26SE
DJ-effekter
Upprepa en del av Flasha en del av en
ett spår på en CD- CD-skiva
skiva — Flash-funktionen
— Loop (repetering av en del av Med Flash-funktionen kan du skapa
ett spår) originella inspelningar genom att “flasha”
ljudet från CD-skivan.
Med Loop-funktionen kan du repetera en del
av ett CD-spår när det spelas upp. Detta ger
dig möjligheten att skapa originella
inspelningar.
LOOP FLASH Väljarvred
(Jog dial)
LOOP Väljarvred , Tryck på och håll nere FLASH
(Jog dial) under uppspelningen vid den punkt
där du vill starta Flash-funktionen
, Tryck på och håll nere LOOP under och släpp den när du vill återgå till
uppspelningen vid den punkt där normal uppspelning.
du vill starta Loop funktionen och
släpp den när du vill återgå till Justera längden på flash-effekten
normal uppspelning.
För att välja olika längder på det flashade
partiet vrider du väljarvredet medan du
Justera loop-längden håller FLASH nedtryckt (eller tryck på FILE
SELECT V/v medan du håller FLASH på
För att välja olika längder på det upprepade fjärrkontrollen nedtryckt).
partiet vrider du väljarvredet medan du
håller LOOP nedtryckt (eller tryck på FILE Använda LOOP och FLASH
SELECT V/v medan du håller LOOP på tillsammans
fjärrkontrollen nedtryckt).
Tryck på både LOOP och FLASH och håll
dem nere samtidigt.
Obs!
Längden på loop- och flash-effekterna kan inte
justeras i stoppläget. Du måste ställa in dem under
pågående uppspelning.
27SE
Ljudinställningar
För ett kraftfullt ljud (GROOVE)
Justera ljudet Tryck på GROOVE.
Volymen ändras till power-läge,
equaliserkurvan justeras, super-woofer-nivån
Du kan skapa ett mäktigare ljud och lyssna ändras till “HIGH” och indikatorn i
på det med hörlurar. GROOVE-knappen lyser. Tryck på GROOVE
igen för att återgå till den tidigare volymen.
GROOVE SYNC BASS PHONES
Obs!
När du avbryter Groove-läget avbryts också den
speciella inställningen av equaliser-kurvan, liksom
super-woofer-nivån. Justera inställningarna på
equalisern för att få den önskade effekten.
Anpassa basljudet (SYNC BASS)
Tryck på SYNC BASS.
Basfrekvenserna i musiken du lyssnar på
analyseras och de partier som har starka
bastoner förstärks effektivt. Indikatorn i
SYNC BASS-knappen blinkar medan enheten
analyserar. När de väl är analyserade slutar
knappen att blinka och lyser med ett fast
sken. Tryck på SYNC BASS igen för att återgå
till den tidigare nivån.
Obs!
• Super-woofer-läget ändras till MODE MUSIC i
SYNC BASS-läget (synkroniserad bas).
SUPER SUPER WOOFER
WOOFER MODE • Om du trycker på SUPER WOOFER MODE i
SYNC BASS-läget avbryts detta läge och super-
woofer-läget ändras till MODE MOVIE.
Förstärka basen från super-
• Du kan ändra super-woofer-nivån till LOW eller
woofern (SUPER WOOFER) HIGH i SYNC BASS-läget. SYNC BASS-läget
Tryck på SUPER WOOFER. avbryts däremot om du ändrar nivån till SUPER
WOOFER FLAT.
Varje gång du trycker på den här knappen
ändras super-woofer-nivån i teckenfönstret Lyssna med hörlurar
enligt följande: Anslut hörlurarna till PHONES-ingången.
SUPER WOOFER FLAT t LOWt HIGH Inget ljud hörs från högtalarna när hörlurarna
t
är anslutna.
Välja super-woofer-läge
Tryck på SUPER WOOFER MODE med
super-woofer-funktionen aktiverad.
Varje gång du trycker på den här knappen
ändras teckenfönstret för woofer läget enligt
följande:
MODE MOVIE y MODE MUSIC
28SE
Avbryta audio emphasis-
Välja funktionen (ljudkaraktäristiken)
Tryck på EFFECT (eller FILE SELECT
ljudkaraktäristik ON/OFF få fjärrkontrollen) flera gånger tills
indikatorn på knappen EFFECT slocknar.
På menyn för ljudkaraktäristik (audio Alternativ på musikmenyn
emphasis) kan du välja ljudkaraktäristik efter “SUR ” visas om du väljer en
den musik du lyssnar på. ljudkaraktäristik med en surround-effekt.
Du kan också justera ljudkaraktäristiken med
hjälp av equalisersynkroniseringsfunktionen.
Tryck på För att välja
När du använder den här funktionen ändrar
systemet automatiskt equaliserinställningarna v/V MENU 1 MENU 2
beroende på vilken musikstil du lyssnar på. b/B ROCK MOVIE
Personal File-funktionen (Personlig fil) (se POP GAME
“Skapa en personlig fil för ljudkaraktäristik JAZZ NIGHT
(Personlig fil)” på sidan 32) kan du spara dina DANCE PARTY
egna effekter. SALSA RELAX
SPECTRUM
ANALYZER EFFECT v/V/b/B SYNC EQ Använda Synchronized
Equalizer-funktionen
(synkroniserad equaliser)
Du kan ställa in så att ljudkaratäristiken
ändras automatiskt beroende på takten och
tempot i musiken.
, Tryck på SYNC EQ.
Indikatorn i SYNC EQ-knappen blinkar
medan källans takt och tempo mäts. När
mätningen är klar slutar indikatorn
blinka och övergår till att lysa med ett
fast sken.
Med SYNC EQ klassificeras musiken enligt
följande tabell:
Beat-intensitet LO (Låg)
, Tryck på v/V för att välja MENU 1 HI (Hög)
eller MENU 2, tryck sedan på b/B Beat-styrka SMOOTH
för att välja önskad MEDIUM
ljudkaraktäristik. STRONG
Se diagrammet “Alternativ på
musikmenyn” på den här sidan. Namnet
på ljudkaraktäristiken visas i
teckenfönstret.
Om du använder fjärrkontrollen trycker
du på FILE SELECT V/v flera gånger
tills namnet på önskad ljudkaraktäristik
visas.
forts
29SE
Välja ljudkaraktäristik (forts)
Justera
Avbryta Synchronized Equalizer- ljudkaraktäristiken
funktionen
Tryck på SYNC EQ igen så att indikatorn
Du kan ställa in ljudkaraktäristiken med den
slocknar.
grafiska equalisern och surround-effekten.
Funktionen avbryts också när:
– du avbryter ljudkaraktäristiken Justera den grafiska
– du väljer ljudkaraktäristik på musikmenyn
indikatorn
– du aktiverar surround-effekten
– du justerar den grafiska equalisern Du kan justera ljudet genom att höja eller
sänka nivån på specifika frekvensområden.
– du använder KARAOKE-funktionen
Obs! 2 6 3,4
• Synchronized Equalizer-funktionen fungerar inte i
KARAOKE-läget.
• P FILE MEMORY fungerar inte i detta läge.
• Klassificeringen är inte relaterad till musikkällans
genre.
Ändra visningen av
equalisern
Du kan ändra equaliser-visningen beroende
på vilken musik du lyssnar på.
, Tryck på SPECTRUM ANALYZER.
Varje gång du trycker på knappen
ändras teckenfönstret enligt följande:
IMAGE PATTERN y NORMAL PATTERN
Avbryta mönstervisningen 1 Välj den önskad grundinställning
Tryck på SPECTRUM ANALYZER igen. (se “Välja ljudkaraktäristik” på
Teckenfönstret visar nu i stället
equaliserkurvan.
sidan 29).
2 Tryck på GEQ CTRL.
Frekvensområdet visas och nivåvärdet
blinkar i teckenfönstret.
30SE
3 Tryck på b/B flera gånger för att
Aktivera surround-
välja frekvensband. effekten
Brett teckenfönster Du kan lägga till surround-effekt till ljudet.
SURROUND
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Normalt teckenfönster
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
4 Tryck på v/V för att justera nivån.
Brett teckenfönster
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
, Tryck på SURROUND så att
“SUR ” visas i teckenfönstret
och knappen SURROUND tänds.
Normalt teckenfönster Varje gång du trycker på knappen
ändras teckenfönstret enligt följande:
DOLBY NR
OFF
SURROUND ON y SURROUND OFF
VOLUME
ALL DISC S
Obs!
Om du väljer andra ljudeffekter avbryts surround-
effekten. Om du vill ha kvar den lagrar du den i
5 Upprepa steg 3 och 4 för att justera form av en anpassad, personlig fil. (Se “Skapa en
de andra frekvensbanden. personlig fil för ljudkaraktäristik” på sidan 32).
6 Tryck på ENTER när du är klar.
Obs!
Om du väljer en annan ljudkaraktäristik (det vill
säga någon annan än “EFFECT OFF”), så går den
inställda ljudeffekten förlorad. Om du vill spara en
inställning för framtida bruk måste du lagra den i
form av en anpassad, personlig fil. (Se “Skapa en
personlig fil för ljudkaraktäristik” på sidan 32).
31SE
Skapa en personlig 2 Tryck på P FILE MEMORY.
Numret på den personliga filen visas i
fil för teckenfönstret.
ljudkaraktäristik Brett teckenfönster
— Personlig fil DOLBY NR
OFF
VOLUME
Du kan skapa en anpassad, personlig fil med
ALL DISC S
dina ljudinställningar (surround-effekt och
grafisk equaliser) och lagra dem i systemets
minne. Då kan du använda samma
inställningar när du behöver dem igen för ett
Normalt teckenfönster
band, en CD-skiva eller ett radioprogram. Du
kan skapa upp till fem ljudfiler. Innan du
DOLBY NR
börjar väljer du en grundinställning för OFF
VOLUME
ljudet.
2 4 3 ALL DISC S
3 Tryck på b/B för att välja
filnummer (P FILE) för lagring av
ljudeffekterna.
4 Tryck på ENTER.
De justerade ljudeffekterna är lagrade
under det valda filnumret. Eventuella
tidigare inställningar som du lagrat på
detta numer raderas och ersätts med de
nya.
Aktivera en sparad personlig fil
Tryck på v/V flera gånger för att visa den
sist valda personliga filen och tryck sedan på
b/B flera gånger för att välja önskad fil. Om
du använder fjärrkontrollen trycker du på
1 Skapa önskad ljudeffekt med den FILE SELECT V/v flera gånger.
grafiska equalisern och/eller med
surround-effekten (se “Justera
ljudkaraktäristiken” på sidan 30).
32SE
Andra funktioner
Kontrollera RDS-informationen
Använda RDS- Varje gång du trycker på DISPLAY ändras
teckenfönstret enligt följande:
systemet (Radio t Stationsnamn*
Data System)
t
Frekvens
(Gäller endast europeiska
t
Programtyp*
modeller)
t t
Klocka
Vad är Radio Data System Effektens namn (P FILE) eller “EFFECT
(radiosänd ON (OFF)”
* När en sändning som inte innehåller RDS-
tilläggsinformation)? tjänster tas emot visas varken stationsnamn
RDS (Radio Data System) är en tjänst som eller programtyp i teckenfönstret.
sänds från vissa radiostationer. Systemet gör
det möjligt att sända information tillsammans Hitta rätt station efter
med den reguljära programsignalen. Den här programtyp (PTY)
radion är utrustad med RDS-funktioner så att
du kan bevaka trafikmeddelanden, nyheter, Du kan hitta önskad stationen genom att välja
information och söka efter stationer med en programtyp. I radions minne finns vissa
utgångspunkt i vilken typ av program de förinställda programtyper lagrade. Systemet
sänder. RDS finns bara på FM-bandet.* ställer in mottagningen med utgångspunkt i
den information som för tillfället finns
Obs! tillgänglig i form av utsänd RDS-information.
Det kan hända att RDS inte fungerar ordentligt om
stationens RDS-signal är störd eller om
signalstyrkan är för låg.
2,4 3,5 1
* Det är inte alla FM-stationer som erbjuder RDS-
tjänster. Dessutom kan tjänsterna variera från
station till station. Om du vill veta mer om RDS-
systemet kan du vända dig till dina lokala
radiostationer och be om mer information om
vilka tjänster som finns tillgängliga i ditt område.
Mottagning av RDS-
sändningar
, Välj en station på ett FM-band. När
du ställer in en station som erbjuder
RDS-service visas stationsnamnet i
teckenfönstret.
1 Tryck på PTY medan du lyssnar på
radion.
2 Välj önskad programtyp genom att
trycka på TUNING +/–. Se “Lista
över programtyper (PTY)” på
följande sida.
forts
33SE
Använda RDS-systemet (Radio SCIENCE
Data System) (forts) Program som behandlar naturvetenskap.
VARIED
3 Tryck på ENTER/NEXT. Programs med kändisintervjuer, lekar,
Enheten börjar söka efter de förinställda frågesporter och komedier.
RDS-stationerna (“SEARCH” och den
POP
valda programtypen visas omväxlande i
teckenfönstret). Populärmusik.
När radion tar emot ett program blinkar ROCK
det förinställda stationsnumret. Rockmusik.
EASY MUSIC
4 Tryck på TUNING +/– tills det Lättlyssnad, “bred” musik.
önskade förinställda stationsnumret
L.CLASSICAL
blinkar i teckenfönstret.
Klassisk instrumentalmusik, sång och
körverk.
5 Tryck på ENTER/NEXT medan
S.CLASSICAL
numret för den förinställda kanalen
Större konserter, kammarmusik, opera osv.
blinkar.
OTHER MUSIC
Övrig musik, till exempel rhythm & blues
Avbryta sökningen medan den och reggae.
pågår
WEATHER
Tryck på PTY. Väderinformation.
Lista över programtyper (PTY) FINANCE
Rapporter från aktiemarknaden, finans och
NONE handel.
Ingen programtyp eller odefinierad. CHILDREN
NEWS Barnprogram.
Nyhetsprogram. SOCIAL
AFFAIRS Program om människor och samhälle.
Aktuell information med aktuella nyheter RELIGION
och kommentarer. Program med religiöst innehåll.
INFORMATION PHONE IN
Program som behandlar konsumentfrågor Program där allmänheten kommer till tals
och medicinsk rådgivning. till exempel via telefon eller i allmänna
SPORT debatter.
Sportprogram. TRAVEL
EDUCATION Reseprogram. Ej för lokala
trafikmeddelanden som sänds via TP/TA.
Utbildningsprogram och program med tips
och rådgivning. LEISURE
DRAMA Program som handlar om fritidsaktiviteter
som till exempel trädgård, fiske,
Radioteater och serier.
matlagning.
CULTURE
JAZZ
Program som tar upp nationell eller
Jazzmusik.
regional kultur, språk och sociala ämnen.
COUNTRY
Country-musik.
34SE
NATION
Nationell och regional populärmusik. Sjung med -
OLDIES
Gamla godingar.
Karaoke
FOLK Du kan själv sjunga med i vilken CD-skiva
Folkmusik. eller band som helst genom att sänka
DOCUMENTARY volymen på sångarens röst, men för det
Reportage och program med behöver du först ansluta en mikrofon (finns
undersökande och dokumentärt innehåll. som tillval).
ALARM TEST
Testsignal för larmmeddelandetjänsten.
2 1,5 4 3
ALARM-ALARM
Används vid nödlägen.
Obs!
“NO PTY” visas när du valt ett program som inte
ligger ute i sändning.
1 Sänk volymen på mikrofonen
genom att vrida MIC LEVEL till
MIN.
2 Anslut en mikrofon till MIX MIC.
forts
35SE
Sjung med - Karaoke (forts) Mixa och spela in ljud
6 3 2
3 Tryck på MIX GUITAR/KARAOKE
flera gånger så att du får karaoke-
effekten.
Varje gång du trycker på den här
knappen ändras teckenfönstret enligt
följande:
MIX GUITAR/KARAOKE
Y
OFF eller namnet på ljudkaraktäristiken
”
“m visas i teckenfönstret vilket innebär
att sången på CD-skivan eller bandet
tonas ned när karaoke-läget är aktiverat.
4 Spela upp musiken och justera
volymen. x
5 6 4
5 Justera volymen på mikrofonen
genom att vrida på MIC LEVEL. 1 Gör i ordning mikrofonen och sätt
sedan in ett band som det går att
När du är klar spela in på i däck B.
Vrid MIC LEVEL till MIN och koppla ur
mikrofonen från MIX MIC, tryck sedan på 2 Välj önskad källa genom att trycka
MIX GUITAR/KARAOKE. “m visas inte
” på FUNCTION flera gånger. Ställ
längre i teckenfönstret. sedan källan i pausläge.
Obs!
Det är inte säkert att du alla gånger kan reducera 3 Tryck på MIX GUITAR/KARAOKE
sången även om du valt MIX GUITAR/KARAOKE. så att karaoke-läget aktiveras.
4 Tryck på z REC.
5 Tryck på X.
6 Tryck på HX för att börja spela
upp CD-skivan (eller på H på
A-däcket om du använder ett band
som källa.).
Uppspelningen startar.
Börja sjunga ihop med musiken.
36SE
Stoppa inspelningen
Tryck på x på B-däcket. Somna till musik
Tips! — Sleep Timer
• Om du får rundgång (ett oönskat skarpt, högt (insomningsfunktion)
ljud) flyttar du mikrofonen bort från högtalarna·
Du kan också försöka rikta om mikrofonen.
• Om du bara vill spela in din röst genom Du kan lugnt somna till musik genom att i
mikrofonen, väljer du CD som källa, men utan att förväg ställa in en tid efter vilken systemet
spela upp en CD-skiva. automatiskt stängs av. Du kan förinställa
• Vid passager med hög signalstyrka justerar tiden i steg om 10 minuter.
systemet automatiskt inspelningsnivån så att
förvrängning av den inspelade signalen undviks SLEEP
(Auto Level Control - automatisk nivåkontroll).
Obs!
• Om du trycker på EFFECT eller väljer en
ljudeffekt avbryts karaoke-läget.
• Om ljudkällan är inspelad i mono kan det hända
att nivån på instrumenten reduceras tillsammans
med sångsolistens röst.
• Sångsolistens röst reduceras inte när:
– bara ett fåtal instrument spelar.
– en duett sjunger.
– källan har ett starkt eko eller en stark
koruseffekt pålagd.
– sångsolistens röst avviker för mycket från , Tryck på SLEEP.
stereobildens centrum.
– sångsolisten sjunger i högt sopranläge eller i
Varje gång du trycker på den här
tenorläge. knappen ändras minutvisningen (det vill
säga den tid efter vilken systemet stängs
av) enligt:
AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN
T
OFF T 10MIN ....... 50MIN T 60MIN T
AUTO-funktionen
Med autofunktionen aktiverad stängs
systemet av när den aktuella CD-skivan eller
bandet är slut (upp till 100 minuter). Systemet
stängs också av om du manuellt stänger av
uppspelningen av en CD-skiva eller ett band.
Kontrollera den kvarstående tiden
Tryck på SLEEP en gång.
Ändra den kvarstående tiden
Välj önskad tid genom att trycka på SLEEP
flera gånger.
Avbryta Sleep Timer-funktionen
Tryck på SLEEP flera gånger tills “SLEEP
OFF” visas i teckenfönstret.
37SE
Vakna till musik 3 Tryck på c/CLOCK SET.
“SET” visas och “DAILY” blinkar i
— Daily Timer teckenfönstret.
(uppvakningsfunktion)
4 Tryck på TUNING +/– för att välja
Du kan ställa in vid vilken tid du vill vakna “DAILY” och tryck sedan på
till musik, men först måste du kontrollera att ENTER/NEXT.
du har ställt in klockan rätt. (Se “Steg 3: Ställa “ON” visas och tim-indikatorn blinkar i
klockan” på sidan 7). teckenfönstret.
I illustrationerna används en klocka med
Brett teckenfönster
24-timmarsvisning. DAILY
9 3DAILY 4,5,6,7,8
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Normalt teckenfönster
DAILY
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
5 Ställ in tiden då uppspelningen ska
börja.
Tryck på TUNING +/– för att ställa
timmar, tryck sedan på ENTER/NEXT.
Minuterna visas blinkande.
Brett teckenfönster
2 DAILY
DOLBY NR
OFF
VOLUME
1 Förbered den källa som du vill spela ALL DISC S
upp.
• CD: Sätt i en CD-skiva. Om du vill
starta med ett visst spår skapar du ett
Normalt teckenfönster
program för det. (Se “Programmera
DAILY
CD-spår” på sidan 21).
DOLBY NR
• Band: Sätt i ett band med den sida du OFF
VOLUME
vill spela vänd framåt.
• Radio: Ställ in en förinställd station ALL DISC S
(se “Steg 4: Förinställa radiostationer”
på sidan 8). Tryck på TUNING +/– för att ställa
minuter, tryck sedan på ENTER/NEXT.
2 Ställ in volymen genom att vrida på Timmarna blinkar igen.
VOLUME.
6 Ställ in vid vilken tid uppspelningen
ska avslutas genom att följa
anvisningarna i ovanstående
38SE procedur.
7 Tryck på TUNING +/– tills den
Timer-inspelning
önskade musikkällan visas.
Indikatorn ändras enligt: av radioprogram
TUNER t CD PLAY t TAPE PLAY
t
För timer-inspelning måste du i förväg ha
ställt in radiostationen (se “Steg 4: Förinställa
8 Tryck på ENTER/NEXT. radiostationer” på sidan 8). Också klockan
Starttid, stopptid och musikkälla visas i måste vara rätt inställd (se “Steg 3: Ställa
tur och ordning och därefter återgår klockan” på sidan 7).
teckenfönstret till sitt normala
visningsläge.
72 REC 3,4,5 6
9 Stäng av systemet.
Kontrollera inställningarna
1 Tryck på DAILY.
“TIMER OFF” visas i teckenfönstret.
2 Tryck på DAILY igen.
Om du vill ändra inställningarna börjar du
om från steg 1 på föregående sida.
Avbryta timern
Tryck på DAILY.
“TIMER OFF” visas i teckenfönstret.
1 Ställ in den förinställda
radiokanalen (se “Lyssna på radio”
Obs! på sidan 13).
• Systemet slås på 15 sekunder innan den
förinställda tiden.
• Du kan inte ställa in timern om start- och stopptid
2 Tryck på c/CLOCK SET.
är desamma. “SET” visas och “DAILY” blinkar i
• När du använder insomningsfunktionen måste teckenfönstret.
den ha hunnit slå av systemet innan det är dags
för uppvakningsfunktionen att slå på det.
• Du kan inte ställa in uppvakningsfunktionen
3 Tryck på TUNING +/– för att välja
(Daily Timer) och Timer-inspelning så att de “REC” och tryck sedan på ENTER/
aktiveras samtidigt. NEXT.
“ON” visas och tim-indikatorn blinkar i
teckenfönstret.
Brett teckenfönster
REC
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Normalt teckenfönster
REC
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
forts
39SE
Timer-inspelning av radioprogram Avbryta timern
(forts) Tryck på REC.
“TIMER OFF” visas i teckenfönstret.
4 Ställ tiden då inspelningen ska Obs!
starta. • Systemet slås på 15 sekunder innan den
Tryck på TUNING +/– för att ställa förinställda tiden.
timmar, tryck sedan på ENTER/NEXT. • Timer-inspelningen startar inte om systemet är
påslaget vid den förinställda tidpunkten.
Minuterna visas blinkande.
• Du kan inte ställa in timern om start och stopptid
Brett teckenfönster är desamma.
• Om du använder insomningsfunktionen (Sleep
REC
Timer), kommer inte Timer-inspelningen att starta
DOLBY NR
OFF
förrän insomningsfunktionen har stängt av
VOLUME
systemet.
ALL DISC S
• Du kan inte ställa in uppvakningsfunktionen
(Daily Timer) och Timer-inspelning så att de
aktiveras samtidigt.
• Inspelningen börjar från första sidan.
Normalt teckenfönster
REC
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Tryck på TUNING +/– för att ställa
minuter, tryck sedan på ENTER/NEXT.
Timmarna blinkar igen.
5 Ställ in vid vilken tid inspelningen
ska avslutas genom att följa
anvisningarna i ovanstående
procedur.
Starttiden, stopptiden, inspelningskälla
och den förinställda stationen visas i tur
och ordning och därefter återgår
teckenfönstret till sitt normala
visningsläge.
6 Tryck på Z B EJECT och sätt in ett
band, som du kan spela in på, i däck
B.
7 Stäng av systemet.
När inspelningen börjar är volymen
ställd på minimum.
Kontrollera inställningen
1 Tryck på REC.
“TIMER OFF” visas i teckenfönstret.
2 Tryck på REC igen.
Om du vill ändra inställningarna börjar du
om från steg 1 på föregående sida.
40SE
Ytterligare AV-komponenter (tillbehör)
Ansluta en MD-spelare
Ansluta för digital inspelning
ljudkomponenter Du kan göra en digital inspelning av en
CD-skiva till en MD genom att ansluta ett
MD-däck med hjälp av en optisk kabel. Mer
Ansluta en skivspelare information finns i instruktionerna för
Kontrollera att färgerna på kontakterna MD-spelaren.
stämmer överens med färgerna på Till den digitala ingången på MD-spelaren
anslutningarna. När du vill lyssna på den
anslutna skivspelaren trycker du på
FUNCTION flera gånger tills “PHONO”
visas. Mer information finns i instruktionerna
för skivspelaren.
Till ljudutgångarna på skivspelaren
Ansluta en MD-spelare
för analog inspelning
Kontrollera att färgerna på kontakterna
stämmer överens med färgerna på
anslutningarna. För att lyssna på den
anslutna MD-spelaren trycker du på
FUNCTION flera gånger tills “MD” visas.
Mer information finns i instruktionerna för
Obs! MD-spelaren.
Om du lyssnar på skivspelaren med hög ljudnivå så
kan detta leda till distorsion eller rundgång. Ofta är Till ljudutgångarna Till ljudingångarna
det basljudet från högtalarna som ställer till problem på MD-spelaren på MD-spelaren
eftersom det lågfrekventa basljudet kan fortplantas
till skivspelaren där det matas ut på nytt i systemet.
I olyckliga fall leder det till ljudförvrängning
(distorsion) eller att ett tjutande ljud hörs
(rundgång). Det finns några enkla råd som kan vara
till hjälp om du får problem av detta slag:
1 Öka avståndet mellan högtalarna och
skivspelaren.
2 Stäng av surround-effekten.
3 Placera högtalarna och skivspelaren på en stabil
och fast yta.
4 Tryck på SUPER WOOFER flera gånger tills
indikatorn i knappen slocknar.
forts
41SE
Ansluta ljudkomponenter (forts) Obs!
Sätt tillbaka byglingarna när du inte använder
mixern, annars får du inte något ljud från enheten.
Ansluta en mixer (gäller Se till att du placerar byglingen mellan
anslutningarna RETURN och SEND på enheten.
endast modeller för
Europa, Nordamerika och Två byglingar är förinstallerade och förbinder
kontakterna DJ MIX RETURN och SEND.
Mexiko)
Du kan ansluta en mixer till DJ MIX- ANTENNA
kontakterna på enhetens baksida.
DJ MIX FM 75
Till mixerns Till mixerns RETURN
utgångar ingångar AM
SEND
R L
R L
IN PHONO
IN
MD
OUT
AUDIO
IN
VIDEO 1
VIDEO
IN
OUT VIDEO
Ansluta surround-
högtalare (endast
LBT-LX50)
Du kan ansluta extra surround-högtalare.
Mer information finns i instruktionerna för
surround-högtalarna.
1 Ta bort byglingarna från enheten.
2 Anslut en kabel (medföljer ej) mellan
kontakten SEND på enheten och mixerns
ingång IN.
3 Anslut en kabel (medföljer ej) mellan
utgången OUT på mixern och RETURN på
enheten.
4 Tryck på FUNCTION flera gånger tills
“CD” visas.
Du kan också spela in ljudet från mixern på
ett band.
Till höger surround- Till vänster surround-
högtalare (R) högtalare (L)
Obs!
Du måste ansluta både höger och vänster surround-
högtalare, annars kommer inget ljud att höras.
SE
42
Ansluta en gitarr
Du kan ansluta en elgitarr till GUITAR-
Ansluta
ingången på framsidan. videokomponenter
När du väljer “MIX GUITAR/KARAOKE”
genom att trycka på MIX GUITAR/
KARAOKE kan du spela själv till vilken Du kan ansluta en videobandspelare, en
stereo-CD eller vilket band som helst. videokamera eller ett videospel till VIDEO 1-
anslutningen på baksidan och/eller till
Till en elgitarr VIDEO2 INPUT-anslutningen på framsidan.
För att visa bilden från de anslutna
komponenterna ansluter du ingångarna på
din TV till VIDEO OUT-anslutningarna.
Använd en anslutningskabel för video
(medföljer ej).
Ansluta en
videobandspelare
Kontrollera att färgerna på kontakterna
stämmer överens med färgerna på
anslutningarna. När du vill lyssna på ljudet
från den anslutna videobanspelaren trycker
du på FUNCTION flera gånger tills
“VIDEO 1” visas.
Mer information finns i instruktionerna för
videobandspelaren.
Till ljudutgångarna på Till videoutgången på
videobandspelaren videobandspelaren
GUITAR LEVEL MIX GUITAR/KARAOKE
Du kan själv välja vilken ljudkarateristik du
vill ha genom att ställa in GUITAR LEVEL.
Till TVns videoingång
forts
43SE
Ansluta videokomponenter (forts)
Ansluta
Ansluta en videokamera utomhusantenner
eller ett videospel
Du kan förbättra mottagningen genom att
Kontrollera att färgerna på kontakterna
ansluta en utomhusantenn. Mer information
stämmer överens med färgerna på
finns i instruktionerna för respektive
anslutningarna. När du vill lyssna på ljudet
komponent.
från den anslutna videokameran eller
videospelet trycker du på FUNCTION flera
gånger tills “VIDEO 2” visas. FM-antenn
Mer information finns i instruktionerna för
Anslut en valfri utomhusantenn för FM-
den anslutna komponenten.
bandet. Du kan också använda en TV-antenn.
Kontakttyp A
75 ohm koaxialkabel
(medföljer ej)
FM
75
AM
Kontakttyp B
IEC standardpropp
(medföljer ej)
Till videoutgången Till ljudutgången
på komponenten på komponenten
CO
A
FM XIAL
75
AM
Till TVns videoingång
44SE
Ytterligare information
AM-antenn
Ansluten6-15misoleradkabeltill
Försiktighetsåtgärder
antennterminalenförAM-bandet.Låt
antennslinganförAM-bandetvarakvar.
Driftsspänning
Kontakttyp A Innanduslårpåsystemetförförstagångenbördu
kontrolleraattdetärinställtpåsammaspänning
Isolerad kabel (medföljer ej) somielnätetsomdutänkeranslutadettill.
Säkerhet
FM
• Enhetenärintefrånkoppladfrånelnätetsålänge
75 somdetäranslutettillettvägguttag,inteensom
duharstängtavsystemet.
AM • Omduintetänkeranvändasystemetunderen
längretidbördudraurväggkontakten.Drai
kontakten,aldrigisjälvasladden.
• Omduavnågonanledningskulleråkatappaett
föremålsåattdetkommerinisjälvasystemetbör
Kontakttyp B dukopplalossdetfrånvägguttagetochlåtaen
kvalificeradteknikerundersökadetinnandu
Isolerad kabel (medföljer ej) använderdetigen.
• Strömkabelntillelnätetfårendastbytasav
kvalificeradpersonal.
Placering
CO
A
FM XIAL • Förattskyddastereosystemetfrånonödig
75
uppvärmningbörduplaceradetpåenplatsdär
ventilationenärtillräcklig.
• Placeraintesystemetlutande.
AM • Placeraintesystemetpåplatserdär
– detärextremtvarmtellerkallt
– detärdammigtellersmutsigt
– detärmycketfuktigt
Viktigt! – detutsättsförvibrationer
– detutsättsfördirektsolljus
Närduansluterenutomhusantennbördu
ocksåanslutaenjordkabeltill Uterminalen, När du använder systemet
därdufästerdenmedenskruvklämma.Med •Omduflyttarsystemetfrånenkalltillenvarm
tankepåriskenförexplosionerbördualdrig plats,elleromdetärplaceratiettmycketfuktigt
anslutaenjordkabeltillengasledning. rum,kanfuktkondenserapålinseninneiCD-
spelaren.Dåfungerarintesystemetsomdetska.
TaisåfallutCD-skivanochlåtsystemetståpå
underungefärentimmetillsallfukthardunstat.
• Tautallaskivorinnanduflyttarsystemet.
Omduharnågrafrågorelleromdufåttproblem
meddittstereosystemkontaktardudinnärmaste
Sony-handlare.
Angående CD-skivor
• GörrenCD-skivanmenentrasainnanduspelar
den.Torkaskivanfrånmittenochut.
• Användintelösningsmedelsomt.ex.bensin,
thinnerellerrengöringslösningarsomkanköpasi
handeln.Användintehellerantistat-sprayavden
typsomanvändstillvinylskivor.
• UtsättinteCD-skivorfördirektsolskeneller
värme.Tänkocksåpåattintelämnaskivornaien
varmbil.
forts
45SE
Försiktighetsåtgärder (forts) Innan du sätter i ett band i
bandspelaren
Rengöra chassit Setillattbandetärordentligtsträckt;annarskandet
Användenmjuktrasasomfuktatslättmedettmilt trasslainsigimekanismenochskadas.
tvättmedel.
Använda ett band som är längre
Skydda en inspelning för än 90 minuter
överspelning Sådanabandärmyckettunnaochelastiska.Närdu
Förattförhindraattettbandspelasöveravmisstag spelardembördusålångtsommöjligtundvikaatt
bryterdulosssäkerhetsflikenfrånkassettens stoppa,startaochsnabbspolabandet.Detärbästom
baksida.Detfinnstvåflikar,enförA-sidanochen detfårgåtillslutnärduengångharstartatdet.Det
förB-sidan(seillustrationen). finnsalltidriskattsåtunnabandfastnari
bandspelarensmekanism.
Rengöra bandhuvudena
Rengörbandhuvudenaefter10timmars
användning.Närbandhuvudenablirsmutsigakan
Detektionshål dethändaatt
– ljudetbliförvrängt
– nivånpåljudetminskar
Flik för B-sidan Flik för A-sidan – ljudetförsvinner
– bandetinteraderashelt
Sida A – bandetintespelasin
Dubörvarasärskiltnogamedrengöringeninför
viktigainspelningar;likasånärduharanväntett
Bryt loss fliken
gammaltband.Köpenrengörningssats-definnsav
på A-sidan bådetorr-ochvåttyp.Merinformationfinnsi
instruktionernatillrengöringssatsen.
Avmagnetisering av
bandhuvudena
Omduvillspelainpåbandetigentäckerdubara Avmagnetiserabandhuvudenaochdemetalldelar
överhåletmedenbittejp.Sebaratillattduinte somharkontaktmedbandetefter20till30timmars
tejparöverdetektionshålensomgöratt användning.Duanvänderdåen
bandspelarenautomatisktkanidentifiera avmagnetiseringskassettavdentypsomfinnsatt
bandtypen. köpaihandeln.Merinformationfinnsi
instruktionernatillavmagnetiseringskassetten.
Bandtyp: CrO2/Metall Normal
Detektionshål
46SE
•Volymen ställs automatiskt på minimum
Felsökning under Timer-inspelning.
Inget ljud hörs från mikrofonen.
•Vrid VOLUME eller MIC LEVEL för att
justera volymen för mikrofonen.
Användföljandechecklistaomdustöterpå
någraproblemdåduanvänder •Kontrollera att mikrofonen är korrekt
ansluten till MIX MIC-ingången.
stereosystemet.
Börjamedattkontrolleraattströmkabeln Gitarren hörs inte.
sitterstadigtochatthögtalarkablarnaärrätt •Ställ in gitarrvolymen med VOLUME
anslutaochsitterfastordentligt. eller GUITAR LEVEL.
•Kontrollera att gitarren är ordentligt
Omduintekanlösaproblemetvänderdudig ansluten till GUITAR-kontakten.
tilldinlokalaSony-återförsäljare. •Välj “MIX GUITAR/KARAOKE” genom
att trycka på MIX GUITAR/KARAOKE.
Allmänt Ljudet störs av brum eller brus.
•Tänkbara störkällor är en TV eller
Teckenfönstret börjar blinka så fort som videobandspelare som är placerad för
du ansluter strömkabeln, även om du inte nära stereosystemet. Öka avståndet
slagit på systemet (demonstrationsläge). mellan apparaterna.
•Medan systemet är avstängt trycker du på “0:00” (på europeiska modeller) eller
DISPLAY (för LBT-LX50/LX30/LX7/ “12:00AM” (på andra modeller) blinkar i
LX5) eller på DEMO (STAND BY) (för teckenfönstret.
andra modeller).
•Ett strömavbrott har inträffat. Ställ in
Om systemet är i energisparläge trycker klockan och gör om Timer-
du på POWER SAVE/DEMO (STAND inställningarna.
BY) (för LBT-LX50/LX30/LX7/LX5).
Demonstrationen visas automatiskt första Timer-funktionen arbetar inte som den
gången som du ansluter strömkabeln ska.
eller om systemet varit utan ström under •Ställ klockan.
mer än en halv dag.
DAILY och REC visas inte när du trycker på
Klockinställningarna/radioinställningarna c/CLOCK SET.
försvinner. •Ställ Timern.
• Strömkabeln är utdragen eller ett elfel har •Ställ klockan.
uppstått under mer än en hav dag.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Gör om följande procedurer:
•Det finns något som blockerar signalen
– “Steg 3: Ställa klockan” på sidan 7. mellan fjärrkontrollen och systemet.
– “Steg 4: Förinställa radiostationer” på Kontrollera om något har kommit i
sidan 8. vägen.
Om du också måste ställa in Timer- •Du riktar inte fjärrkontrollen mot
funktionen, gör du inställningarna enligt systemets sensor.
procedurerna under “Vakna till musik” •Batterierna har tagit slut. Byt batterier.
på sidan 38 och “Timer-inspelning av
radioprogram” på sidan 39. Rundgång uppstår.
•Minska ljudvolymen.
Inget ljud hörs. •Flytta mikrofonen från högtalarna eller
• Byglingarna för DJ MIX-kontakterna är ändra riktning på mikrofonen.
inte isatta (gäller endast modeller för
Envisa missfärgningar uppträder på TV-
Europa, Nordamerika och Mexiko).
skärmen.
• Vrid VOLUME medurs.
•Stäng av TVn en gång och slå på den igen
• Hörlurarna är anslutna. efter 15 till 30 minuter. Om
• Anslut endast den skalade (oisolerade) missfärgningarna finns kvar placerar du
delen av kabeln. Om isoleringen hamnar högtalarna längre bort från TVn.
mellan enhetens SPEAKER-kontakt och
högtalarkabeln får du inget ljud ur
högtalaren.
forts
47SE
Felsökning (forts) Banden går varken att spela upp eller
spela in på eller så har ljudnivån sjunkit.
Högtalarna •Huvudena är smutsiga. Rengör dem
(se sidan 46).
Det hörs inget ljud och “PUSH POWER” och •Inspelnings/uppspelningshuvudena är
“PROTECT” visas omväxlande i magnetiserade. Avmagnetisera dem
teckenfönstret. (se sidan 46).
•Tryck på [/1 för att stänga av systemet Bandet raderas inte helt.
och kontrollera högtalaranslutningarna
och placeringen. •Inspelnings/uppspelningshuvudena är
magnetiserade. Avmagnetisera dem
Ljudet kommer bara från den ena kanalen (se sidan 46).
eller så är ljudet från höger och vänster
Ljudet störs av ett påtagligt svaj eller
högtalare ur balans.
vibrationer eller ljudet försvinner.
•Kontrollera högtalaranslutningarna och
•Capstanaxeln och/eller gummirullarna är
högtalarnas placering.
smutsiga. Rengör dem (se sidan 46).
Det hörs inget ljud från surround-
Brusnivån ökar eller de höga frekvenserna
högtalarna (endast LBT-LX50).
försvinner.
•Tryck på SURROUND så att surround-
effekten aktiveras. •Inspelnings/uppspelningshuvudena är
magnetiserade. Avmagnetisera dem (se
sidan 46).
CD-Spelare
Radiodelen
CD-facket roterar inte.
•CD-skivan har inte lagts i ordentligt. Högt brum eller brus (“TUNED” eller
En CD-skiva går inte att spela. “STEREO” blinkar i teckenfönstret).
•CD-skivan ligger inte platt mot •Justera antennen.
diskfacket. •Strykan på den mottagna signalen är för
•CD-skivan är smutsig. svag. Anslut en extern antenn.
•CD-skivan har lagts med etiketten nedåt. Ett FM-program i stereo kan inte tas emot i
•Problem med kondenserad fukt. Ta ur stereo.
CD-skivan och låt systemet vara påslaget •Tryck på STEREO/MONO, “STEREO”
under ungefär en timme tills fukten visas i teckenfönstret.
dunstat.
Uppspelning startar inte från det första
spåret. Om andra problem uppstår som
•Spelaren är i programspelningsläget eller inte beskrivits ovan kan du
läget för slumpvis uppspelning. Tryck på återställa systemet genom att
PLAY MODE flera gånger tills göra följande:
“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” 1 Kopplaurströmkabeln.
eller “1 DISC SHUFFLE” försvinner från
teckenfönstret. 2 Anslutströmkabelnigen.
3 Tryck samtidigt på c/CLOCK SET,
ENTER och ?/1.
Systemetåterställstillfabriksinställningarna.
Bandspelardelen Allainställningardugjort,somt.ex.de
förinställdakanalerna,klockanochtimernär
Bandet spelas inte in. nollställda.Dubehövergöraomalla
•Inget band finns i kassettfacket. inställningarigen.
•Fliken har tagits bort från kassetten (se
sidan 46).
•Bandet har nått slutet.
48SE
(LBT-LX5)
Tekniska data Nominell uteffekt (DIN) 110 + 110 watt
(6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig uteffekt (RMS) (referens)
140 + 140 watt
(6 ohm vid 1 kHz, 10 %
Förstärkardelen THD)
(LBT-LX50 (endast kanadensisk modell)) Musikuteffekt (referens) 240 + 240 watt
Kontinuerlig uteffekt (RMS) (referens) (6 ohm vid 1 kHz, 10 %
160 + 160 watt THD)
(6 ohm vid 1 kHz, 10 %
THD) Ingångar
Total harmonisk distorsion DJ MIX IN* (phonojack): känslighet 250 mV,
Mindre än 0,07 % impedans 47 kohm
(6 ohm vid 1 kHz, GUITAR IN (telefonjack): känslighet 75 mV,
impedans 470 kohm
70 Watt) PHONO IN (phonojack): känslighet 3 mV,
(LBT-LX8) impedans 47 kohm
Följande värden är uppmätta vid AC 120/220/ MIX MIC (phonojack): känslighet 1 mV,
240V, 50 Hz impedans 10 kohm
Nominell uteffekt (DIN) 240 + 240 watt VIDEO 1 IN (phonojack): känslighet 250 mV,
(4 ohm vid 1 kHz, DIN) impedans 47 kohm
Kontinuerlig uteffekt (RMS) (referens) VIDEO 2 IN (phonojack): känslighet 250 mV,
300 + 300 watt impedans 47 kohm
(4 ohm vid 1 kHz, 10 % MD IN (phonojack): känslighet 450 mV,
THD) impedans 47 kohm
(LBT-LX6)
Följande värden uppmätta vid AC 120/220/240 V, Utgångar
50 Hz DJ MIX OUT* (phonojack):
Nominell uteffekt (DIN) 150 + 150 watt känslighet 250 mV,
(6 ohm vid 1 kHz, DIN) impedans 1 kohm
Kontinuerlig uteffekt (RMS) (Referens) PHONES (telefonjack, stereo):
200 + 200 watt för hörlurar (8 ohm eller
(6 ohm vid 1 kHz, 10 % mer)
THD) VIDEO OUT (phonojack): spänning 250 mV,
(LBT-LX7) impedans 1 kohm
Nominell uteffekt (DIN) 200 + 200 watt MD OUT (phonojack): spänning 250 mV,
(6 ohm vid 1 kHz, DIN) impedans 1 kohm
Kontinuerlig uteffekt (RMS) (referens)
250 + 250 watt FRONT SPEAKER:
(6 ohm vid 1 kHz, 10 % (LBT-LX8) för impedanser mellan
THD) 4 och 16 ohm
Musikuteffekt (referens) 430 + 430 watt (LBT-LX7/LX6/LX5/LX50/LX30)
(6 ohm vid 1kHz, 10 % för impedanser mellan
THD) 6 och 16 ohm
SURROUND SPEAKER (endast LBT-LX50):
för impedansen 16 ohm
* Gäller endast modeller för Europa, Nordamerika
och Mexiko.
forts
49SE
Tekniska data (forts) AM-delen
Mottagningsområde
Panamerikanska modeller:
530 - 1 710 kHz (med
CD-spelare inställningsintervallet
System Compact disc och digital 10 kHz)
audio 531 - 1 710 kHz (med
Laser Halvledarlaser inställningsintervallet
(λ = 780 nm), kontinuerlig 9 kHz)
urladdning Modeller för Europa och
Laseruteffekt Max. 44,6 µW* Mellanöstern: 531 - 1 602 kHz (med
* Detta utvärde är värdet inställningsintervallet
mätt vid ett avstånd av 9 kHz)
200 mm från ytan på den Andra modeller: 531 - 1 602 kHz (med
optiska pickupen med inställningsintervallet
7 mm öppning. 9 kHz)
Våglängd 780 - 790 nm 530 - 1 710 kHz (med
Frekvensomfång 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB) inställningsintervallet
Signal/brusförhållande Mer än 90 dB 10 kHz)
Dynamiskt omfång Mer än 90 dB Antenn AM-antenn av typ slinga,
CD DIGITAL OUT uttag för extern antenn
(fyrkantig optisk anslutning på baksidan) Övergångsfrekvens 450 kHz
Våglängd: 660 nm
Utnivå: –18 dBm Högtalare
Bandspelare SS-LX50 för LBT-LX50/LX30
Högtalarsystem 3-vägs BUILT IN SW
Inspelningssystem 4-spårs, 2-kanals stereo
Frekvensomfång (DOLBY NR OFF) Högtalarenheter
40 - 13 000 Hz (±3 dB), Woofer: 17 cm diameter, kontyp
med Sony-kassetter av Diskant: 2,5 cm diameter, horntyp
Typ I
Märkimpedans: 6 ohm
40 - 14 000 Hz (±3 dB),
med Sony-kassetter av Mått (b/h/d) Ca. 255 × 530 × 325 mm
Typ II Vikt Ca. 10 kg netto per
Svaj och vibrationer ±0,15 % W.Peak (IEC) högtalare
0,1 % W.RMS (NAB)
±0,2 % W.Peak (DIN)
SS-LX8G* eller LX8 för LBT-LX8
Radio Högtalarsystem 3-vägs BUILT IN SW,
FM stereo, FM/AM superheterodyn mottagare magnetiskt skärmade
Högtalarenheter
FM-delen
Mottagningsområde Superwoofer: 20 cm diameter, kontyp
Nordamerikanska modeller: Diskant: 2,5 cm diameter, horntyp
87,5 - 108,0 MHz (i steg Märkimpedans: 4 ohm
om 100 kHz) Mått (b/h/d) Ca. 290 × 615 × 435 mm
Andra modeller: 87,5 - 108,0 MHz (i steg
om 50 kHz) Vikt Ca. 16 kg netto per
Antenn: FM kabelantenn högtalare
Antennterminaler 75 ohm obalanserade
Övergångsfrekvens 10,7 MHz * Endast för LBT-LX8 (modeller för Mellanöstern,
Australien och Nya Zeeland).
SS-LX7 för LBT-LX7
Högtalarsystem 3-vägs BUILT IN SW,
magnetiskt skärmade
Högtalarenheter
Superwoofer: 20 cm diameter, kontyp
Diskant: 2,5 cm diameter, horntyp
Märkimpedans: 6 ohm
Mått (b/h/d) Ca. 290 × 615 × 435 mm
Vikt Ca. 16 kg netto per
högtalare
50SE
SS-LX6 för LBT-LX6 Medföljande tillbehör Antennslinga för AM (1)
FM-trådantenn (1)
Högtalarsystem 3-vägs BUILT IN SW, Högtalarsladdar (2)
magnetiskt skärmade Fjärrkontroll (1)
Högtalarenheter R6-batterier (storlek AA)
(2)
Woofer: 17 cm diameter, kontyp
Diskant: 2,5 cm diameter, horntyp
Extra tillbehör
Märkimpedans: 6 ohm
(LBT-LX50 (endast Kanadensisk
Mått (b/h/d)
modell))
Mexikansk modell: Ca. 255 × 530 × 325 mm
Andra modeller: Ca. 255 × 530 × 385 mm Surroundhögtalare SS-SR125
Högtalarsystem Bredbands basreflex
Vikt Ca. 10 kg netto per Högtalarenheter
högtalare Bredband: 8 cm diameter, kontyp
Nominell impedans: 16 ohm
SS-LX5 för LBT-LX5 Mått (w/h/d) Ca. 220 × 100 × 195 mm
Vikt Ca. 1,0 kg netto per
Högtalarsystem 3-vägs BUILT IN SW högtalare
Högtalarenheter
Woofer: 17 cm diameter, kontyp Utförande och specifikationer kan ändras utan
särskilt meddelande.
Diskant: 2,5 cm diameter, horntyp
Märkimpedans: 6 ohm
Mått (b/h/d)
Nodamerikanska modeller:
Ca. 255 × 530 × 385 mm
Vikt Ca. 10 kg netto per
högtalare
Allmänt
Strömanslutning
Nodamerikanska modeller:
120 V AC, 60 Hz
Europeiska modeller: 230 V AC, 50/60 Hz
Mexikansk modell: 120 V AC, 50/60 Hz
Modell för Australien: 230 - 240 V AC, 50/60 Hz
Andra modeller: 120 V, 220 V, eller 230 -
240 V AC, 50/60 Hz
justerbart med
spänningsväljare
Strömförbrukning
Modeller för USA.:
(LBT-LX50/LX30) 270 watt
Kanadensisk modell:
(LBT-LX50) 390 VA
Europeiska modeller:
(LBT-LX7) 220 watt
(LBT-LX5) 220 watt
Andra modeller:
(LBT-LX8) 300 watt
(LBT-LX6) 180 watt
Mått (b/h/d) Ca. 356 × 423 × 446
inklusive utskjutande
delar och kontroller
Vikt
(LBT-LX50/LX30) Ca. 13,5 kg
(LBT-LX7) Ca. 15,6 kg
(LBT-LX5) Ca. 13,5 kg
(LBT-LX8) Ca. 15,7 kg
(LBT-LX6) Ca. 14,8 kg
51SE
K Spela in
Index Karaoke 35
automatiskt val av
bandlängd 26
reducera sången CD-skivor genom att
(KARAOKE) 36 ange spårordning 25
A Kontinuerlig uppspelning en CD-skiva 12
(Non-Stop) 23 ett annat band
AMS 12, 16 Koppla in Se Ansluta 5~7, (Höghastighetsdubbning)
Ansluta 41~45 18
antenner 6, 44 ett radioprogram 15
högtalare 5 L på ett band manuellt 24
strömmen 6 timer-inspelning 39
systemet 5 Ljudinställningar 28 Spela upp
valfria högtalare 42 Ljudkaraktäristik 29, 30 en CD-skiva 11
valfria komponenter 41 Loop 27 en förinställd
Antenner 6, 44 radiostation 13
Automatiskt val av källa 12, M ett band 16
14, 17 spår i en önskad ordning
Med en knapptryckning 12, (Program Play) 21
14, 17 spår i slumpvis ordning
B Mikrofon (Shuffle Play) 20
Bandvalsredigering 26 mixning 36 spår upprepade gånger
Batterier 7 Mixa ljud 36 (Repeat Play) 20
utan avbrott 23
Ställa klockan 7
C N, O
Surround-effekt 31
CD-spelare 11, 19 Normal uppspelning 11 SYNC BASS 28
SYNC EQ 29
P, Q Synkroniserad inspelning 12
D, E
Dubbning 18 Personlig fil 32
T, U, V, W, X, Y, Z
DJ MIX** 42 Programmerad uppspelning
21 Teckenfönster 4, 19, 30
Programredigering 25 Timer
F, G PTY* 33 somna till musik 37
Felsökning 47 timer-inspelning 39
Flash 27 R vakna till musik 38
Förinställa radiostationer 8 Förinställning (Presetting
Gitarr 43 Radio 8, 13, 15 tuning) 13
Radiostationer
förinställa 8
H U
ställa in 13
Högtalare 5, 42 RDS* 33 Uppvakningsfunktion (Daily
Repeterad uppspelning timer) 38
(Repeat Play) 20
I
Å
Insomningsfunktion (Sleep S
Timer) 37 Återställa systemet 49
Inställningsintervall 9 Skivspelare 41
Skydda inspelningar 46 * För de europeiska
Slumpis uppspelning modellerna endast
J (Shuffle Play) 20 ** Gäller endast modeller för
Justera Spara inspelningar 46 Europa, Nordamerika och
Spara ström 10 Mexiko
ljudet 28
ljudkaraktäristiken 30
volymen 12, 14, 17
52SE Sony Corporation Printed in lndonesia
Get documents about "