DF System Manua Spanish Ver. Junio 2012

Document Sample
DF System Manua Spanish Ver. Junio 2012 Powered By Docstoc
					Versión en Español




              Manual de Entrenamiento y Operación
                 Medidor Dinámico de Fricción
                                Manual Version (K)
                             Software Version V3.2.9
                              Hardware 73-08127-01
                             Actualización Junio, 2012




            Equipo Medidor de Fricción Continua (EMFC)
          Medidor Dinámico de Fricción (MDF) TM (Patente EUA 7117716)

NAC Dynamics, LLC
16110 Flight Path Drive
Brooksville, FL 34604
Tel : +1 727.538.1917
Fax : +1 727.538.8765
Email: info@airportnac.com
Web: www.airportnac.com




                                                                        1
Versión en Español




Enmiendas
    Revisión         Descripción
       0             Primera Revisión
       A             Soporte para Computadora Portátil.
       B             Cambio de plataforma Microsoft Windows XP
       C             Sistema Automático de Levantamiento de la Llanta
       D             Bomba de agua, Sistema Transmisión de Correas
                     Actualización de Software V3, Actualizaciones de
       E             Ilustraciones, Contrato, Opción de Gráficos y
                     Cartografía.
                     Hoja de Seguridad Material de la Batería, Edición de
       F             Actualizaciones
       G             Actualización Gama de Claves, Actualizaciones
                     Generales
       H             Garantía, Aclaración de la Calibración, Localización
                     de MSDS
       I             Edición General
       J             Ajuste de Formateo, Guía de reemplazo de la boquilla
                     y lista de partes de repuesto.
                     Edición General, Procedimiento de Reemplazo de la
                     Correa, Actualización del torsión del cople,
                     Parámetros de torsión, Horario de Mantenimiento, Y
                     hitch, Actualización de Pruebas de Procedimiento,
                     Operación en Invierno




                                                                            2
 Versión en Español



  Tabla de Contenido
 Enmiendas……………………………………………………….…………..…….. 2

 Tabla de Contenido……… …………………………………………….…………. 3

 Warranty………………………………………..………………………………….…8

 Información de Seguridad… …………………….………………………………...9

 Introducción……………….……………………….………………………………. 10

 Cómo Utilizar Este
 Manual………………………..………………….….…………………………….…11

 ESPECIFICACIONES………………………..……………………………..….….12
 .
 ESPECIFICACIÓN CARACTERÍSTICAS……………….…………………….…13


 Sección 1 - Manual de Operación……………………………..........……...........14
 Información General del
       MDF…………………..………………….…………………………..………..14
       Chasís………………………………………………………………… ……..14
       Tanque de
       Agua…..………………………………………………………………………14
       Cono de
       Nariz…….…………………………………………………………………….14
       Advertencia…………………………………………………………..…..…..14
       Gato del
       Tráiler………………………………………………………………………….14
       Advertencia……………………………………………..………………….…14

Ruedas Traseras Especificaciones………………………………………………….15
       Cepillado en proceso es definido por la FAA Como………………….....15
       Ruedas Delanteras………………………………………………………….15
       Información………………………………………………………………….. 15
       Advertencia……………………………………………….……………….…15
       Advertencia…………………………………………………………….…….15
       Advertencia………………………………………………….……………….15
       Sistema de Transmisión por correa…………………………………..…..15


 Información ……………………………………...………….……………………….16
       Eje Delantero de Medición – Sensores………….…………………….....16


                                                                        3
Versión en Español



        Sistema de Suministro de
        Agua…………………………………………………………………… …….16
        Sensor de Temperatura del Suelo………………………………………...17
        Sensor de Temperatura Ambiente………………………………………...17
        Sistema Eléctrico………………………………..…………………………..17
       Recomendaciones de Carga: …………………………………..……....…..17
       Precauciones de Cable de Extensión ………….…………………..……...17

Recomendaciones de uso del Cargador de Batería:…………........……...……18
     Información………………………..………………………………….………18
     Red Inalámbrica o Conexión
     Serial…………………………….......…………………………….. ……….18
     Sistema Computarizado de Recolección de Datos ……………............18
     Instalación de CD-ROM …………………………….....…………….……..18

Configuración Inicial del Sistema y Operación………………………………......19
      Operación……………………………...……………………………….…….19
      Advertencia……………………………......……………… …………….….19

Software.........……………………………………………………………….……….20
      Figura 20a: Pantalla del Menú Principal………………...……….……….20
      Figura 20b: MDF Software Conectado………………………………...….20

Pantalla de Configuración “Setup”……….......…………………….……………..21
       Figura 21a: Pantalla de configuración…………….........…….…………..21
       Figura 21b: Tipos de Interfase…….................................................……21
       Tipo de interfase/Sección Configuración Red inalámbrica…………......21
       Tipo de Interfase (Figura 21b)…….........................................................21
       Inalámbrica:…………………………………………………………….....….21
       Serial:…………………………………………………………………………21

Parámetros del Serial Izquierdo (Figura 21b) ……………………........……….22
     Paridad…………………………………………………………………..…...22
     “ Stop Bits”…………………………………………....................................22
     Bits de Datos………………………………………………………….......... 22
     Puerto: …………………………………………………………………….... 22
     Protocolo de enlace “handshake”:………………..............……………….22
     Configuración Inalámbrica (Figura 21b)………………………….............22
     Dirección IP …..............................………………………..………………..22

Configuración de MDF…………………..............................…………………......23
      Figura 23a: Configuración de MDF…………………………..........….…..23
      Calibración de Medidores de Flujo (Figura 23a)………….………….…..23

        Índice de Deslizamiento (%) (Figura 23a)………………………….....….23
        Calibración de Distancia (Figura 23a)…………………………..….……..23


                                                                                                     4
Versión en Español



       Presión Atmosférica (PA) (Figura 23a)………………………......……….23
       Sección de Lecturas……………………………………………….…….….23
       Figura 23b: Lecturas……………................……………………..….…. ...23
       Mμ (Simple) …………………………………………………........…….…..23
       RCR………………………………………………………………………..... 23
       Mμ Rodaje/Deslizamiento ………………………………………......……..23

Sistema de Unidades……………………………...............……………………….24
      Figura 24a: Usuario…….....................................................……………..24
      Audio On (Figura 24a) ………………………………….........…………….24
      Velocidad de Tolerancia (%) (Figura 24a)………………..........…………24
      Buena Fricción (Figura 24a)…………….......…………………………….24
      Mala Fricción (Figura 24a) …………………………........………………..24
      Información…………………………………………………………………..24
      Figura 24b: Sistema de Unidades……………………………....…………24
      Sección del Usuario…………………………………....……………………24

Calibrando el MDF ……….....................……………….………………………….25
       Información……………………….....…………….…………………………25
       Calibración (Completa)………………………......…………………………25
       Figura 25a: Calibración (Completa)
       Pantalla………………….............................……………………..........…..25

       Calibración (Zero Out)………………………………….......……………….26
       Figura 26a: Calibración (Zero Out) Pantalla………………...……………26
       Información:……………………………....………………………………….26
       REQUISITO DE CALIBRACIÓN ANUAL………....………………………26

Pantalla Principal de Programas…………………………………...........………..27
              Figura 27a: Pantalla de Programas…………….....………………27

Pantalla de Revisión de Programas…………………………………....………….28
       Figura 28a: Pantalla de Revisión de
       Programas…..........................................…………………..………………28

Visualización de Resultados en Forma Preliminar “RAW”….................……... 29
       Figura 29a. ………………………………………………............………….29
       Figura 29b: Carpeta De Datos MDF…………………………….........…..29
       Información…………………………………......……………………………29

Archivo De Datos De Prueba De DFT……………………………...........……….30
      Figura 30a: Archivo De Datos De Prueba De DFT………………......….30



Pantalla Ejecución del Programa………………………………….…................31


                                                                                            5
Versión en Español



       Figura 31b: MDF Pantalla Activado Ejecutar……………...……………..31
       Figura 31a: DFT Ejecutar Pantalla Pre-Activar………….……………….31

Figura 32a: MDF Pantalla Ejecutar Inicio Prueba…………...........……….......32

Pantalla(S) Resultados de Pruebas……….....................................……….......33
       Contaminantes……………………………………………………………….33
       Figure 33a: Contaminantes Pantalla de entrada ………………………..33
       (Únicamente condiciones de Invierno) Resumen ………………….........34

Figura 34a: Pantalla Resumen Resultados del Programa de Prueba ...............34
       Iniciales de Entrada…………………………………………………............34
       Figura 34b: Pantalla de Entrada de …………………………………........34

Características Opcionales Graficando / Mapeo….....................………………35
      Figure 35a: Graficado de Resultados………………………………. .…..35
      Figura 35b: Mapeo de Resultados ………………………….…………….35

Rango de Clave Clasificación Fricción Pavimento Operaciones en Verano.....36
     Rango Clave Clasificación de Fricción 40mph/65kph…………….…… 36
       Rango Clave Clasificación de Fricción 60mph/95kph………......……36
     Rango ce Clave de Operaciones en Nieve/Invierno…………............….36

Sección 2 – MANUAL DE MANTENIMIENTO ………………………….............37
      Chasís…………………………………………………………………………37
      Reemplazo de los Neumáticos de Fricción……………………...............37
      Sustitución de las llantas delanteras………………………………….......37
      Tensión de las Ruedas delantera y trasera………………………...........37

Remoción de la Correa…………………………………………………….............38
     Remoción de la correa posterior……………………………….................38

       Reemplazo de la Correa Posterior…………………………………..........39
       Remoción de la Polea…………………………………………….......…….39
       Re- Instalación de la Polea……………………………….............……….39

Bomba De Agua……………………………………………………………......……40
     Válvula de Control de Agua………………………………...............…..…40
     Reemplazo de Baterías…….....……..........………………………...……..40

Instalación del Software MDF NAC/Actualización ………………………...........41

Realización de la Prueba………..........……………………………………………42

       Inspección antes de la Prueba………................................…………42
       Prueba de Fricción…………….................................................….........42


                                                                                              6
Versión en Español




Sección 3 - ILUSTRADO DESGLOSE DE PARTES …………………………..43
      ENSAMBLE GENERAL – NAC1000-00-001……………........…………43

Figura 44a – Ilustración del MDF……………………………………………........44

Figura 45a. Medidor de Flujo de 1000-08-025………………………............….45

       Figura 45b.Accionador 1000-07-032……………............................……45

Figura 46 a. Acople Flexible 1000-01-045……………………........…………….46

       Figura 46b.Válvulas de Agua de 3 Vías 1000-08-08…...........…………46

Figura 47a. Bomba de Agua Centrífuga con Embrague
 Magnético 1000-08-001……………….....................................................…….47

       Figura 47b. Rueda Jockey 1000-10-004……………………………........47

Figura 48a. Hoja de Seguridad Material de la Batería …………………………48

Figura 53a. Contrato de Licencia del Software Usuario Final (EULA)……......53




                                                                                         7
         Versión en Español



Garantía Estándar de un Año

Fecha de Envió:
DFT Número de la Unidad:
Dueño:
NAC Dynamics, LLC- Dynamic Friction Tester™ (DFT)
NAC Dynamics, LLC garantiza cada nueva unidad del Medidor Dinámico de Fricción, libre de defectos en los
materiales y fabricación por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de entrega. NAC Dynamics, LLC, podrá
reparar o remplazar, a su decisión, sin cargo, cualquier parte defectuosa por fabricación o materiales. Si por alguna
razón la reparación sale del parámetro de la garantía y se encuentre el técnico en lugar donde está la unidad, el
comprador será responsable de todos los costos y tarifas involucradas en el servicio independientemente si ser
realiza o no una reparación a la unidad.

Esta garantía se extiende únicamente al comprador original y no se extiende a otras personas a las cuales se le
trasfiera el Medidor Dinámico de Fricción. Las disposiciones de esta garantía no se aplicaran a producto que se
encuentre haya sido modificado o alterado de alguna forma de su condición original de envío; la garantía no
aplicara a defectos o mal funcionamiento causado por daño, uso incorrecto, o no proporcionar un mantenimiento
adecuado a la unidad.

La garantía no cubre daños ocasionados por efectos de la naturaleza, motines, guerra, no proporcionarle a la
unidad inspección y mantenimiento correcto y periódico, sobrecargar u operar la unidad arriba de su capacidad,
características o tolerancia, manipulación y manejo descuidado. Debido a condiciones de alta corrosión, a las cuales
está expuesto el Medidor Dinámico de Fricción; la acumulación de óxido no está cubierta.

Esta garantía no incluye consumibles, los cuales incluyen y no están limitados a, llantas, tubos internos, correas,
baterías o filtros.

CUALQUIER GARANTIA, OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD, INCLUIDA MAS NO LIMITADA A, A UNA
GARANTIA MERCANTIL, LA DURACIÓN DE LA MISMA SE LIMITARA A LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTIA
ESCRITA.

Algunos Estados o Países no permiten limitaciones a la duración de la garantía, solo en esos casos las limitaciones
no aplican.

Se podrá alquilar o arrendar el (MDF), previa autorización escrita por NAC DYNAMICS. LLC

Las siguientes son exclusiones de la Garantía de NAC Dynamics. LLC: Pérdida de tiempo, inconvenientes, cargos
por remolcar, gastos de viaje, hospedaje, teléfono, gasolina, daños a propiedad privada, salarios. Esta garantía esta
de acuerdo a “Ley de la Comisión de Mejoramiento Mangusso-Moos Garantía Comercial Federal” y cualquier otra
provisión de esta garantía o acciones realizadas por NAC Dynamics con respecto a esta garantía se interpretaran de
acuerdo a la ley.

NAC Dynamics, LLC NO SERA REPONSABLE POR CUALQUIER INCIDENTE O CONSECUENCIA POR DAÑO
POR VIOLACION A ESTA U OTRAS GARANTIAS, EXPRESADAS O IMPLICITAS Algunos estados no permiten la
exclusión de la limitación por incidente o consecuencia de daños, por lo que la presente limitación o exclusión
puede no aplicar en su caso.

Esta garantía le da derechos legales específicos, y puede tener otros derechos que varían de estado a estado

NAC Dynamics, LLC se reserve el derecho de cambiar modelos o especificaciones sin notificación previa.



                                                                                                                 8
Versión en Español



Introducción
El vehículo medidor dinámico de fricción ha sido diseñado específicamente para operaciones
tanto en invierno como en el verano. Es de construcción robusta y con un diseño innovador, que
permite su uso en ambientes adversos encontrados en aeropuertos modernos y carreteras
alrededor del mundo. El MDF ha de ser tratado con cuidado, manejándose como un
instrumento científico.

El medidor dinámico de fricción (MDF) mide y registra los valores de fricción de superficie de
acuerdo con los requerimientos de la (Federal Aviation Administration (FFA) = Administración
Federal de Aviación), y la (International Civil Aviation Organization (ICAO) = Organización
Internacional de Aviación Civil (OACI) Vea Figura 64ª (FAA AC150 5320-12c cambio 8
Apéndice 4)
 El MDF es un sistema montado en un tráiler, con un tanque de agua integrado, diseñado para
ser remolcado con un vehículo y medir con precisión el coeficiente de fricción de la superficie.

El deterioro de la superficie puede ser el resultado de varios factores. Los factores principales
son la acción de pulimiento de las llantas de la aeronave rodando y frenando en la superficie, o
la introducción de contaminantes, tales como agua, nieve, aguanieve, hielo, o caucho en la
superficie. El MDF es capaz de monitorear la pérdida de fricción en todas estas condiciones.
.
El MDF puede registrar y archivar pruebas individuales hasta 8,230 m (27,000 pies). Los
sensores abordo adicionales registran la temperatura del suelo, temperatura ambiental, estado de
la batería, velocidad, distancia de la prueba, presión y el ritmo del flujo de agua. Un tanque de
acero inoxidable con capacidad de 132 galones (500 litros), está montado en el MDF y esta
cantidad de agua es suficiente para probar hasta 27,000 pies (8230 m) a una profundidad de agua
de 1 mm, sin necesidad de rellenar el tanque. Todo el chasís está cubierto con pintura
galvanizada con un acabado durable y está diseñado para condiciones adversas de invierno.




                                                                                                 9
Versión en Español



Información de Seguridad

NAC Dynamics se esfuerza continuamente en mejorar la seguridad tanto en superficies de
carreteras como en pista de aeropuertos alrededor del mundo. El Medidor Dinámico de Fricción
(MDF) está diseñado para darle al usuario datos objetivos de las superficies que se miden. Estos
datos objetivos pueden ser obtenidos de forma confiable y segura, siempre y cuando el operador
haya sido capacitado por NAC Dynamics. NAC Dynamics obliga al usuario a certificarse en la
operación del equipo y ofrece entrenamiento anual durante el proceso de calibración del
MDF. Prácticas seguras de operación deberán ser establecidas, mantenidas y controladas
por el usuario. Todas las medidas de seguridad establecidas por el usuario deberán
seguirse al operar el MDF. Es responsabilidad del usuario asegurarse que la unidad sea
operada de una manera segura, y deberá ser mantenida y calibrada en forma adecuada
previamente a su uso siguiendo el protocolo que se ilustra en este manual.

Parámetros de Uso del Equipo:
El MDF es un equipo de pruebas de precisión diseñado para un uso específico. Es
responsabilidad del usuario, el asegurar que el MDF sea operado dentro de los límites de su
aplicación y uso determinado. Modificaciones realizadas por el usuario al equipo para
satisfacer nuevas aplicaciones o arreglos deliberados sin el consentimiento de NAC
Dynamics pueden poner en peligro la integridad de los datos y resultar en condiciones de
operación peligrosas.

Precauciones de Uso:

1.     No exceder de 60 Millas por hora (96kph), mientras remolca el vehículo.
2.     No retroceda mientras remolca. Al menos que este entrenado para hacerlo.
       El MDF puede voltearse, si retrocede en forma inadecuada.
3.     Proceda con precaución al girar con el vehículo mientras remolca el MDF.
       Observe que la velocidad máxima no exceda la 5 mph/8.04 km h
4.     No Infle de más los neumáticos de medición ASTM, arriba de 35 psi. Las
       llantas de prueba deben ser inflada a 30 psi +/- .5 psi.
5.     Sobre inflar los neumáticos ASTM, puede causar lecturas falsas, daños al
       equipo o lesiones al operador.
6.     El Cono de nariz deberá estar cerrado y asegurado previo a la medición o en
       cualquier momento en que la unidad sea remolcada o movida.
7.     El gato del tráiler deberá ser retraído cuando la unidad sea conectada al
       remolque.
8.     Los neumáticos de medición están montados sobre un rin a la mitad. Solo
       personal capacitado puede montar y desmotar los neumáticos.
9.     Nunca intente dar vuelta cuando las ruedas de medición estén abajo.




                                                                                              10
Versión en Español




Como Utilizar este Manual
Este manual está escrito como complemento del Medidor Dinámico de Fricción (MDF) y debe
ser leído antes de operar el MDF. Este manual esta divido en tres secciones que se enlista a
continuación:

Sección 1: Operación del MDF y el software asociado.
Sección 2: Mantenimiento rutinario requerido para tener muchos años de operación sin fallas de
            su MDF.
Sección 3: Figuras de Referencia e Ilustraciones de Identificación de Partes.


Clave de Icono




Advertencia de Seguridad




Información General

A lo largo de este manual usted verá íconos que son usados para llamar su
atención a temas específicos de seguridad o de información general.




 Nota: Debido que este manual es una traducción del original. Si no entiende un
término le sugerimos consultar la versión en inglés para obtener información
exacta.




                                                                                           11
      Versión en Español



      Especificaciones

Numero de parte         NAC1000-00-000
                                                         (Pies)         (Mm)
     Dimensiones        Largo                            7.2’           2184
                        Ancho                            3.2’           965
                        Altura al Chasís                 2.5’           736
                        Altura a la parte superior del   4.2’           1270
                        tanque de agua

     Método de          Fricción Rodamiento (Mμ Slip)    12%
     Medición

 Neu Neumático          Delantera: ASTM E1551-93a(1998) Especificación estándar para uso especial.
 EspeEspecificaciones   Trasera: ST175/80R13C Sin tubo

     Velocidad          Mínima                           20 Mph         32 Kph
     para la prueba
                        Máxima                           60 Mph         97 Kph

     Graduación de      Componentes montados en          14F a 122F     -10C a +50C
     Temperatura        cabina

                        Componentes montados en el       -58F a 140F    -50C a +60C
                        MDF

     Voltaje de         Suministro de batería de abordo 2 X 12V Exide   100 Horas entre cargas (Estimado)
     operación                                          Marine
                                                        ORB34DC-36

     Computadora para Cualquier computadora con sistema Microsoft Windows XP puede ser usada para colectar y
     recolección de  desplegar los datos. Contacte a NAC Dynamics para el último modelo usado.
     datos.          *El software MDF es suministrado sin costo al cliente.

     Sistema de Carga Panel Solar                        Voltaje de Operación 16.5V @ 1.94Amps

                        Fuente externa                   110 V AC

     Sistema          IP 67 Accionador                   Voltaje de Operación 12V @ 5Amps
     Levantamiento de
     Llanta

     Sistema de Agua Bomba Centrifuga                    12V DC Embrague
                     Ritmo de Flujo de Agua              12.7 GPM/48.07 LPM @ 40mph/65kph
                                                         19.1 GPM/72.30 LPM @ 60mph/95kph




                                                                                                       12
Versión en Español




Características Específicas:
      La vista general del equipo de Fricción, se muestra a partir de la página 49.

      El MDF es tráiler con un dispositivo de medición y debe ser remolcado por un vehículo
       adecuado – El vehículo debe tener como mínimo un sistema de suspensión de ½
       tonelada (F150/1500 serie) o mayor, montado con un soporte para bola de 2”.

      El MDF tiene un sistema de agua contenido a bordo. Cuando el sistema se encuentra
       totalmente lleno de agua, el MDF tiene un peso excedente de 2200 lbs/998 Kg

      Un transductor de fuerza de dos ejes es utilizado para medir el Coeficiente de Fricción
       () de la superficie pavimentada.

      Los sensores de temperatura ambiente y del suelo son montados abajo del cono de nariz.

      Un Panel Solar de 30-Watt es utilizado para cargar las baterías, y está montado en el
       cono de nariz.

      Un sensor de distancia está integrado en la llanta trasera derecha.

      2 x 12v DC baterías son cargadas a bordo vía un cargador 110v/60Hz AC al ser conectado
       a un terminal de corriente de 110v AC

             En caso de que la fuente de 110v/60Hz AC no esté disponible, un convertidor y/o
       un trasformador podrán ser requeridos para poder realizar la carga.

      Una computadora portátil es utilizada para la recolección de los datos y se encuentra
       ubicada en el vehículo remolcador con el operador. Cualquier computadora que trabaje en
       plataforma Windows XP/7 es compatible.

      Los datos son transmitidos del MDF a la computadora vía inalámbricas o por cable serial.
       Ambos sistemas son suministrados como estándares.

      Un embrague eléctrico opera la bomba centrifuga que suministra el flujo de agua
       proporcional a la velocidad de la prueba.




                                                                                                 13
Versión en Español




1.0.00 Sección 1 - Manual de Operación

1.1.00 Información General del MDF

1.1.01 Chasís (Ver figura 50a)
El chasís superior del MDF soporta el tanque de agua y el cono de nariz. Fabricado en acero, el
chasís esta soldado totalmente, el cual es pintado con pintura galvanizada antes del armado. El
chasís tiene soportes integrados para los amortiguadores, brazos giratorios, y el mecanismo de
transmisión de correa. El chasis tiene agujeros de drenaje para prevenir la corrosión. Un gato
ajustable está montado al tráiler del lado izquierdo del chasís. El gato se utiliza para maniobrar
el MDF en forma manual en distancias cortas. Cuando el MDF no está en operación, se debe
guarda utilizando para esto el gato del tráiler, permitiendo elevar las llantas delanteras del piso.
Las llantas delanteras nunca deben soportar el peso del MDF tanto en almacenamiento o en
tiempo muertos.

1.1.02 Tanque de Agua (Ver figura 50a)
El tanque de agua está asegurado a la parte superior del chasís. El taque de agua está fabricado
en acero inoxidable grueso de 1.8 mm de espesor, para asegurar años de servicio con cero
corrosión debido a los factores ambientales. El tanque de agua está adecuado con canaletas
laterales para reducir el movimiento de agua. El agua se llena mediante una toma de entrada
localizada en la parte superior de 1” npt. Un respirador se ajusta en la parte superior del tanque,
para eliminar problemas de presurización durante el llenado o las pruebas. Se recomienda retirar
las dos tapas del respirador para poder ventilar apropiadamente el tanque durante el proceso de
llenado.

1.1.03 Cono de Nariz (Ver figura 50a)
El cono de nariz está asegurado a la parte superior del chasís y abisagrado en el frente. El cono
de nariz está diseñado para proteger el sistema de entrega de agua y los componentes
electrónicos de los efectos directos climáticos. El cono de nariz está asegurado por dos
abrazaderas de caucho, en ambos lados, y el grado de apertura es controlado mediante un
suspensor de gas.

    Advertencia: El cono de nariz debe estar cerrado y asegurado antes de la prueba,
remolcado, o movimiento. (trailering.)

1.1.04 Jockey Llanta/Gato del Tráiler
 El gato para el tráiler está localizado en el lado del izquierdo del chasís. El gato del tráiler es
utilizado para levantar del piso las dos ruedas delanteras de medición, para poder maniobrar el
MDF en espacios confinados, dar mantenimiento a las ruedas de medición y para almacenarlo.

La altura se ajusta dando vueltas a la manivela. Al liberar la clavija de cierre permite que el
complejo se rote 90 grados quedando complemente libre del piso.



                                                                                                  14
Versión en Español




Cuando realice la prueba, asegure el gato del tráiler de tal manera que la llanta este lo más cerca
al vehículo remolcador.

     Advertencia: El gato para el tráiler debe ser retraído cuando se conecta al vehículo
remolcador y no debe ser bajado cuando el MDF está en operación o remolcado. El MDF puede
sufrir DAÑO si este procedimiento no es seguido.

1.1.05 Ruedas Traseras
La presión de las ruedas se debe de fijar en 30 psi (2.11 Kg +- 0.5), tomando la presión a la
temperatura ambiente. Las especificaciones de las llantas son las siguientes:

ST175/80R13C, sin tubo. Se pueden utilizar llantas alternativas; previa autorización de NAC
Dynamics, LLC.

La rueda trasera derecha está equipada con un disco y un sensor inductivo, el cual es usado,
para monitorear la rotación de la rueda. Esto da a su vez la distancia viajada y el índice de
velocidad en el MDF.

La rueda izquierda está equipada con un sistema de polea con correa, este opera el sistema
despacho del agua.


     Información: El utilizar una llanta que no cumpla las especificaciones puede afectar la
medición de la distancia/velocidad registrados por el MDF.

1.1.06 Ruedas Delanteras
La presión de las llantas debe ser fijada a 30 psi (2.11 Kg/cm) ±0.5, fijadas a la temperatura
ambiente. La llanta proporcionada es nueva si dibujo de rodamiento (lisa). La presión de la
llanta se debe de mantener a 30 psi (2.11kg/cm) ) ±0.5, durante las pruebas. Las llantas nuevas
requieren de un cepillado previo a la toma de la medición de la fricción.

Las especificaciones de la llanta a utilizar son las siguientes:
ASTM 1551-93a(1998) Norma de ASTM. 4.00-8NS, 6 PLY clasificación. No se pueden usar
llantas alternativas.

Cepillado durante el proceso es definido por la FAA como:
 “Una llanta nueva de prueba no deberá ser usada hasta que haya sido acondicionada mediante uso en
desplazamiento fijo a la presión de inflado normal de la llanta para obtener una superficie de caucho lisa,
uniforme, libre de cualquier agente de curado. Para llantas no acondicionadas y probadas por el
proveedor, el acondicionamiento puede ser llevado a cabo por el operador rodando la llanta seca por
aproximadamente 100 pies (30.5m) seguido por una superficie mojada en línea recta por
aproximadamente 1000 pies (304.8 m). El operador deberá tener en cuenta que estas longitudes son
típicas, y en una superficie agresiva, la llanta no debe correr seca más de 100 pies (30.5m), y en una
superficie lisa, se requerirá un acondicionamiento más largo”.




                                                                                                        15
Versión en Español



     Advertencia: El montar una llanta que no cumpla con las especificaciones puede
dramáticamente afectar la medición de la fricción registradas por el MDF.

La rueda delantera izquierda se define como la Rueda Frenada (Braked Wheel). , esta rueda
reduce su velocidad en un 12%. La rueda delantera derecha se define como Rueda Libre (Free
Wheel). A esta rueda se le permite girar libremente.


     Advertencia: . Las dos llantas delanteras, medidoras de fricción, son montadas en rines
(split rim Wheel). Solo personal debidamente capacitado podrá desmontar o montar dichas
llantas

     Advertencia: NO Sobre Infle las Llantas de Prueba arriba de35 psi (2.46Kg/cm). Puede
ocasionar falla al Equipo, Daño o Lesión al personal.

1.1.07 Sistema de Transmisión de correa (Ver figura 50a)
Para generar el deslizamiento requerido en la rueda delantera de medición - (Rueda Frenada), el
impulso de la rueda derecha posterior es llevado a través de un juego de poleas y correas al eje
de la rueda delantera. La proporción específica de correas en combinación con los distintos
diámetros de las ruedas (delantera y posterior) da como resultado una proporción de reducción
del sistema del 12%.


    Información: Se requiere realizar un monitoreo preciso del sistema de correas y poleas.
Si las correas se desgastan o estiran, esto afectará la lectura de fricción. Para mayor información,
por favor refiérase a la sección de mantenimiento.

1.1.08 Eje Delantero de Medición - Sensores
El eje delantero es montando a través de dos brazos frontales giratorios. El eje está soportado
mediante cojinetes sellados que aíslan la fuerza de tensión de la correa del dispositivo al medidor
de carga. La celda de carga está montada directamente a la carátula exterior del brazo giratorio y
es utilizada para medir las fuerzas directamente como son vistas por las dos ruedas delanteras.
Un acople de tensión en acero inoxidable transmite la torsión al eje, causando que la rotación de
la llanta frenada sea de 12%. La fuerza horizontal dividida por la fuerza vertical se utiliza para
calcular el coeficiente de fricción.

La temperatura afecta a las celdas de carga de dos maneras, el factor indicador (indicador del
cambio de resistencia) para una tensión determinada con temperatura y el módulo de elasticidad
de Youngs del acero, también cambia con la temperatura. Mientras ambas van en la misma
dirección, este efecto se compensa con el uso de resistores “Balco”, adecuados en los cables de
suministro del puente, esto provee una compensación casi perfecta para estos efectos.

1.1.09 Sistema de Suspensión
Cada una de las cuatro ruedas se sostiene a través de una sección de acero conocida como brazos
giratorios. Estos brazos giratorios son sostenidos con un espiral sobre el sistema de


                                                                                                 16
Versión en Español



amortiguación de choque. (Ver figura 50a)       El sistema de choque está compuesto por
amortiguadores ajustables, que son fijados en NAC Dynamics, LLC antes de la entrega. El
soporte del resorte es de 35 kg por MM.

1.1.10 Sistema de Suministro de Agua
Localizado el en eje posterior izquierdo, es una bomba centrifuga que tiene un sistema de
transmisión de correa (Figura 53a). La proporción de la polea da un flujo preciso de agua vs. la
velocidad de la prueba. Cuando se opera en invierno “Encendido de agua” no se selecciona, el
embrague para la bomba centrifuga no se activa, por lo tanto el agua no circular por el sistema de
suministro de agua. Para asegurar que el agua no escape del MDF, la válvula de agua de 3 -vías
(Figura 52b) se cierra, conteniendo toda el agua adentro del MDF. Cuando se selecciona
“Encendido del agua”, la válvula de agua de 3-vías libera el agua a la boquilla enfrente de la
llanta medidora de fricción. Antes de que el agua se libere a la boquilla, primeramente es
bombeada a través de un medidor de flujo digital (Figura 51a). El sistema de agua es capaz de
proporcionar agua a un ritmo de 1mm de profundidad mientras se viaja a 40 mph (64 kph) y a 60
mph (96kph); como es requerido según las regulaciones de la FAA, CAA y ICAO. El flujo del
agua se muestra en la computadora durante la prueba.

1.1.11 Sensor de Temperatura del Suelo
Un sistema de monitoreo de temperatura está instalado en el recinto electrónico y monitorea la
temperatura del suelo, entre las dos ruedas delanteras de medición. Este sensor está calibrado de
fábrica y no requiere ser ajustado por el operador. Las mediciones de temperatura del suelo son
tomadas y promediadas por cada prueba de fricción. Esto es desplegado y registrado en la
computadora. El termómetro infrarrojo mide la temperatura de la superficie, mediante la
detección de la cantidad de radiación térmica electromagnética emitida del suelo. Se requiere
hacer una limpieza periódica de la cabeza del sensor para remover cualquier contaminante. El
no hacerlo afectará las mediciones.

1.1.12 Sensor de Temperatura Ambiente
Un sistema compacto de monitoreo de temperatura está instalado en el recinto electrónico y
monitorea la temperatura ambiental afuera del MDF. Este sensor está calibrado de fábrica y no
requiere ser ajustado por el operador. Las mediciones de temperatura ambiental son tomadas y
promediadas por cada prueba de fricción. Estas son desplegadas y registradas en la computadora.

1.1.13 Sistema Eléctrico
El MDF cuenta con dos baterías grado marino 12V DC. (Ver Figura 50a). Estas son la fuente
primaria de poder para el MDF. Suministran la combinación de 12V al procesador de abordo,
que distribuye la energía donde sea requerida.

La recarga mínima de las baterías se realiza mediante el panel solar flexible ubicado en el cono
de nariz. La recarga mediante el panel solar se realiza sólo mientras el MDF está directo a la luz
solar. La recarga adicional se puede realizar a través de una fuente externa de 110V AC a través
de un cargador de batería Minn-Kot MK-210. Una conexión de carga es proporcionada con
cada MDF. En caso de que la fuente de 110v/60Hz AC no esté disponible, un convertidor y/o
un trasformador podrán ser requeridos para poder realizar la carga.


                                                                                               17
Versión en Español




Especificaciones de Carga de la Batería:
El MinnKota MK-210 Cargador de batería a bordo; realizará los puntos 1 & 2. Ver abajo.

Especificación
       1. Recarga constante de voltaje: Apropiada para ciclos de uso no-frecuente.
       Punto de fijación de voltaje 14.6 volts (A)
       Límite de Corriente: 20% de la capacidad mínima. (15 amps para la mayoría de los
       tamaños orbitales)
       Tiempo de recarga: 8-18 horas, o cuando la corriente alcanza < 2% de capacidad (1.5
       amps)

       2. Carga de mantenimiento (Carga Lenta). Adecuada para carga de mantenimiento
       durante períodos de almacenaje extendido.
       Límite de corriente: 2% de la capacidad mínima (1.5 amps para la mayoría de tamaños
       orbitales)
       Carga Voltaje- Punto encendido (on): 13.08 volts
       Carga Voltaje- Punto Apagado (off): 14.4. volts (A)

Temperatura de Funcionamiento: El rango de temperatura recomendado es de 10º - 30ºC
(50ºF -86ºF) para una operación óptima. Temperaturas bajas (frio) limitaran la capacidad de
carga. Altas temperaturas (calor) pueden reducir la vida. La temperatura máxima de operación
es de 45ºC (113ºF).

    Precauciones de Cable de Extensión
El fabricante del Cargador de batería MinnKota recomienda los siguientes requisitos mínimos
para Cables de Extensión.

Longitud de Cable:          25 Pies        50 Pies       100 Pies
Tamaño AWG:                 16awg          14awg         12awg

1.1.14 Recomendaciones de operación del Cargador de Batería:
NAC recomienda a sus clientes que deje el MDF conectado a la corriente 110v todo el tiempo
que no esté en uso. El cargado de batería es un “cargador inteligente” y dejara de cargar las
baterías cuando se restablezca el nivel apropiado de voltaje.

       Problemas de operación: Luces indicadoras del Cargador de Batería
       Indicador de potencia             110v AC Conectado Corriente
              AMARILLO                    Estado indicador de batería cargando
              VERDE                       Estado indicador de batería totalmente cargado
              ROJO                        Estado indicador error en la carga

   Cuando el indicador de luz en el cargador de Batería MinnKota MK-210 está en ROJO
      Comprobar los siguientes elementos cuando el indicador está en ROJO


                                                                                             18
Versión en Español



Batería no está conectada o la polaridad de las pilas esta invertida
El voltaje de la batería está por debajo del nivel de carga 4.0 Voltios.
   Información: Si la batería se descargó debajo de los niveles mínimos de carga, deberá
removerla y cargar con el cargador estándar de carga lenta.

1.1.15 Red Inalámbrica o Conexión Serial
El modo primario de operación del MDF es a través de la red inalámbrica 802.11lb/g. Esta
forma de comunicación es adecuada para las distancias requeridas para operar el MDF. Cada
MDF es examinado en sitio a través de un ingeniero entrenado.               El ingeniero probará
completamente la red inalámbrica para adecuarla contra factores locales.
Sin embargo, si el MDF experimentara problemas o interferencia con la red inalámbrica, se
puede usar un cable con conexión serial. Este es suministrado con cada MDF. Un interruptor de
dos posiciones ubicado en el recinto electrónico en el cono, se usa para cambiar entre la conexión
inalámbrica o por cable serial. Adicionalmente, el software de la computadora requerirá también
ser dirigido al puerto Serial en la pantalla de configuración “set up”.

1.1.16 Sistema Computarizado de Recolección de Datos
Cada MDF viene con un sistema de computadora que se opera desde el vehículo remolcador.
Este sistema de computadora puede operar con cualquier procesador de 600 mhz o un
procesador superior utilizando Microsoft Windows XP o un sistema operativo superior. El
sistema computacional suministrado está configurado para controlar y comunicarse con el
MDF.

1.1.17 Instalación de CD-ROM
El MDF cuenta con un CD ROM de instalación (archivos alternos son copiados directamente a
la computadora del cliente durante la instalación). Este CD ROM contiene el software requerido
para operar y manejar el MDF. Una versión de respaldo del software del MDF se encuentra
instalada en este CD ROM. Este CD ROM también contiene la última versión del manual del
sistema. Si se realizan nuevas versiones del manual del sistema o del software de operación, se le
notificara al cliente.



1.2.00 Configuración Inicial del Sistema y Operación
Para operar por primera vez el MDF, deberá seguir el siguiente procedimiento.

Verifique que no haya ocurrido daño al tráiler durante el transporte, haga una inspección
visualmente del MDF. El MDF ha sido calibrado en fábrica, como indican los procedimientos
de calibración, el MDF es probado en una pista de prueba controlada por el fabricante para
confirmar las lecturas de medición. Aunque se toma sumo cuidado en la limpieza luego de la
calibración final, puede que haya pequeños fragmentos de piedra bajo el chasís.

Confirme que llega energía al procesador encendiendo el interruptor del MDF. Dos LED’s se
iluminarán, esto es indicativo de que la energía está bien. El LED debe ser estable y NO debe



                                                                                               19
Versión en Español



estar en forma intermitente. Si el LED es intermitente, refiérase a la sección de mantenimiento
de este manual para recomendaciones adicionales. Una causa posible puede ser que la batería
tenga baja energía.

Luego de accionar la energía al MDF, la red inalámbrica mandara una señal. Prenda su
computadora, ya que inicio la computadora completamente, de clic en el icono de red
inalámbrica, clic refrescar (refresh), deberá ver el número de serie NAC***. De clic en esto para
establecer la conexión. Esto tomará aproximadamente 30 segundos.

Nota: *** identifica el número actual de serie, ejemplo: NAC101

1.2.01 Procedimiento de Encendido
1. Encienda el MDF y confirme que los LEDs están encendidos (ON) y no intermitentes.

El encendido correcto requiere la activación de dos interruptores que están ubicados en el Cono
de Nariz. Encienda el interruptor asegurado (latched). Esto acciona la energía de las baterías.
Luego encienda el interruptor de en medio. Dos LED se encenderán en el interruptor.

Un LED (Verde) indica que la energía es correcta para lo electrónicos y el segundo LED (Rojo)
indica la condición de las baterías del MDF.

2. El MDF permanecerá encendido hasta 35 minutos, si el MDF no ha sido usado en ese tiempo,
la energía se cortara para conservar la vida de la batería.

    Advertencia: El indicador “Flasher” de MDF se encenderá automáticamente cuando el
software del MDF se inicie y no se apagará hasta que el MDF se apague manualmente




1.3.00 Software
(Ver Figura 59a, Contrato de Licencia Software Usuario Final)
1. Encienda la computadora (Ordenador)
2. Inicie el Software DMF
3. Conectarse al MDF




                                                                                              20
Versión en Español



1.3.01 Menu Principal
Figura 20a: Pantalla del Menú Principal




Esta es la pantalla del Menú Principal. (Figura 20a). Desde esta pantalla puede entrar ya sea
para:
1. Calibrar el MDF (Calibración Completa) (Calibración “Zero Out”)
2. Abrir e iniciar una prueba de fricción (Programas)
3. Modificar la configuración del Sistema (Configuración) la contraseña esta fija a “dft”
4. Salir del Software (Salida)

Cuando el software de MDF se abre, de clic en al botón de conectar el MDF, (“MDF no
conectado” se verá cuando este conectado). Si se establece la conexión vera “MDF está
conectado a 169.254-69xxx:10001” La xxx corresponde a la dirección IP del MDF, la cual
coincide con el número de serie del MDF. (Figura 20b). Si se conecta vía cable serial refiérase
al puerto Com. Una vez conectado, puede continuar con la calibración del software y a levantar
o descender las llantas de prueba.

Figura 20b: MDF Software Conectado




                                                                                                21
Versión en Español



1.3.02 Pantalla de Configuración “Setup”(La contraseña esta fija a “dft”)
Figura 21a: Pantalla de configuración




La sección de configuración del software se utiliza para establecer los parámetros del sistema
almacenados en el MDF. (Figura 21a). El modificar algunos de estos parámetros afectara la la
funcionalidad del MDF y puede causar problemas de comunicación. Solo modifique los
parámetros si ha sido capacitado y autorizado por NAC para hacerlo.

La pantalla de configuración se divide en seis secciones, la cuales son; Tipo de interfase, ajustes
de la red inalámbrica, Configuración del MDF; Ajuste del usuario, Sistema de unidades y
Lecturas.

1.2.02.1 Tipo de interfase/Sección Configuración Red inalámbrica
Figura 21b: Tipos de Interfase



                              Tipo de Interfase (Figura 21b)
                              Serial:
                              Conectarse al MDF utilizando el cable serial proporcionado.
                              Esta conexión se utiliza cuando la inferencia no permite la
                              conexión inalámbrica. Asegúrese que el interruptor abajo del
                              capote (Hood) del MDF este en seleccionado en “Serial”.

                              Inalámbrica:
                              Conectarse al MDF mediante la conexión inalámbrica 802.11/
                              Wi/Fi. Asegúrese que el interruptor abajo del capote (Hood) del
                              MDF este en seleccionado en “Wi/Fi”




                                                                                                22
Versión en Español



Parámetros del Puerto Serial (Figura 21b)

Velocidad en Baudios:
Velocidad de Conexión Serial. NO CAMBIE

Paridad:
Comprobación de errores en la sincronización de datos. NO CAMBIE

“ Stop Bits”:
Periodo de Tiempo entre cada bit de dato transmitido. NO CAMBIE

Bits de Datos:
Utilizado para cada carácter Recibido/Transmitido. NO CAMBIE

Puerto:
Comunicación Serial. Puerto de la computadora utilizado. Este puerto es (COM1) PUEDE SER
diferente de una computadora a otra. Este puerto se puede cambiar para que coincida con el
del equipo.

Protocolo de enlace “handshake”:
Determina cómo se controla el flujo de datos. NO CAMBIE

Configuración Inalámbrica (Figura 21b)
Dirección IP :
La Dirección IP es específica para el MDF y es fijada de fábrica. La dirección está dirigida a
169.254.69.xxx (xxx Indica el número de serie del MDF y es único para cada MDF, este no se
puede cambiar).

Puerto: El Puerto TCP es específico del MDF y es fijado en fábrica a 10001. NO CAMBIE




                                                                                             23
Versión en Español




1.3.02.2 Configuración de MDF
Figura 23a: Configuración de MDF




Calibración del Medidor de Flujo (Figura 23a)
Medidor de Flujo ha sido calibrado en la fábrica específico a su unidad. NO CAMBIE

Índice de Deslizamiento (%) (Figura 23a)
Este es el índice de deslizamiento definido para el MDF. Modificar este valor alterara el cálculo
del valor de Mμ. El valor predeterminado debe ser 12. NO CAMBIE

Calibración de Distancia (Figura 23a)
Este es un valor calibrado de fábrica usado para calcular la distancia y velocidad. Si el valor se
modifica afectara las lecturas mostradas de distancia y velocidad. NO CAMBIE

Presión Atmosférica (Pa) (Figura 23a)
Este valor se utiliza en los cálculos de referencia de Mμ. Si la presión atmosférica es
significativamente diferente a valor predeterminado, este parámetro puede cambiarse.

1.3.02.3 Sección de Lecturas
Figura 23b: Lecturas

                                 El operador tiene la capacidad de mostrar los valores Mμ En
                                 cualquiera de los siguientes formatos:




Mμ (Simple)
Este desplegara el formato de FAA, CAA y OACI. (Figura 23b)

RCR
Este desplegara el coeficiente de fricción en términos de desaceleración de la fuerza, tal como es
utilizado por la Fuerza Aérea de los Estados Unidos. El Valor se mostrara en términos de 0
(Cero Fricción) a 32.2 (Fricción máxima) (Figura 23b)




                                                                                                 24
Versión en Español



Mμ Rodaje/Deslizamiento – NO INSTALADO (Figura 23b)
Este desplegara los valores individuales de Mμ divido en sus componentes de Resistencia al
Rodaje de la superficie y Resistencia al Deslizamiento de la superficie.

1.3.02.4 Sección del Usuario
Figura 24a: Usuario




La sección del usuario puede ser modificada sin cambiar ninguna función crítica para el MDF.

Audio On (Figura 24a)
Este controla los niveles de audio de la computadora. Para incrementar la salida de audio, se
pueden adaptar bocinas externas a la computadora.

Velocidad de Tolerancia (%) (Figura 24a)
Para controlar la velocidad de la prueba, se puede fijar un valor de tolerancia para advertir al
operador si está viajando muy rápido o muy despacio comparado a los parámetros del programa.
Un rango de tolerancia puede ser fijado. El valor por defecto es 5%. NO CAMBIE

Buena Fricción > (Figura 24a)
Esto definirá la banda de color para valores de fricción que pueden ser considerados BUENO
(good). Cualquier valor de fricción, que sea registrado arriba de este valor, será desplegado en
verde. Esto puede ser especificado por el cliente y puede ser cambiado en cualquier momento.

Mala Fricción < (Figura 24a)
Esto define la banda de color de los valores de fricciones que son considerados MALO (Poor)
Cualquier valor de fricción, que sea registrado abajo de este valor, será desplegado en rojo.
Esto puede ser especificado por el cliente y puede ser cambiado en cualquier momento.




         Información: Cualquier valor que se registra entre BUENO (good) y MALO (poor)
       serán clasificados como MEDIO y se despliegan en color ÁMBAR.




                                                                                                25
Versión en Español



1.3.02.5 Sistema de Unidades
Figura 24b: Sistema de Unidades


                          El operador tiene la capacidad de desplegar los resultados ya sea en
                          Sistema Ingles (Millas por hora, pies, Fahrenheit) o en Sistema
                          Métrico Decimal. (Kilómetros por hora, metros, Celsius). (Figura 24b)


1.3.03 Calibrando el MDF
Este proceso de calibración deberá realizarse al inicio de cada día, seguido de la revisión de
seguridad y la presión de las llantas (30 lb +/- 5). Este procedimiento asegura que el MDF está
calibrado para su uso en campo.


     Información: Para realizar el proceso de Calibración, LA LLANTAS DELANTERAS
DEL MDF DEBERÁN ESTAR EN LA POSICIÓN DE ELEVACIÓN y estar el MDF conectado
al vehículo remolcador en una superficie nivelada.

El MDF fue calibrado de fábrica y el valor efectivo de Cero; almacenado. Esto se muestra
como los valores de fábrica. Abajo de los valores de fábrica, se muestra los últimos valores de
desviación de calibración provenientes de los valores previos de fábrica para obtener los valores
efectivos de “Cero”. También se muestra la fecha si se realizo y completo una Calibración
“Cero”.

Pantalla Principal: Presionar Calibración (completa/Full) (Figura 20a)

Calibración (Full/Completa)
Figura 25a: Pantalla Calibración (Full/Completa)




                                                                                              26
Versión en Español




Para calibrar, dar clic en inicio. Los valores en verde deberán ser subidos/bajados para
llegar al valor 0. Para hacer esto deberá dar clic en los botones + o - hasta llegar al
valor 0. Presione el botón almacenar para guardar la información. Se mostrara la
fecha en el lado inferior derecho de la pantalla. (Figura 25a)
Nota: Este es una revisión de alineamiento de la calibración. El MDF puede ser que
no requiera ajustar +/- para llegar al valor 0.

Calibración (Completa) Advertencias:
    Esta calibración deberá realizarse al inicio de cada día antes de realizar
       mediciones.
    El tanque de agua deberá estar vacío.
    Las ruedas deberán estar a una altura de 1-2 pulgadas arriba del suelo y de ser
       posible en una superficie nivelada.

Menu Principal (Figura 20a) Presione Calibrar (Zero-out)

Calibración (Zero Out)
Figura 26a: Calibración (Zero Out) Pantalla




Para calibrar (Zero-Out), de clic en el botón de inicio. El software monitoreará la salida
de cada canal en la celda de carga y calculará un valor apropiado de compensación.
Este procedimiento toma 10 segundos. No toque ni mueva el MDF durante este tiempo.
Un nuevo valor de compensación será desplegado en la parte inferior de la pantalla.
Este valor de compensación es la cantidad necesaria para la desviación entre las
valores de fábrica para obtener Cero efectivo. Este valor debe ser comparado con el
valor previamente almacenado y también con el valor de defecto de fábrica.             Un
cambio grande se considera cuando la diferencia entre el último valor y el valor anterior
es mayor de ±1,500.
Calibración (Zero-out) Advertencias:




                                                                                       27
Versión en Español



       Esta calibración deberá realizarse al inicio de cada día antes de realizar
        mediciones.
       El tanque de agua deberá estar vacío.
       Las ruedas deberán estar a una altura de 1-2 pulgadas arriba del suelo y de ser
        posible en una superficie nivelada.

       Información: Contacte Dynamics NAC, LLC Para obtener ayuda, si los valores
        parecen ser anormales.


                     REQUISITO DE CALIBRACIÓN ANUAL
Es requisito que el MDF se calibre anualmente en sus instalaciones por un empleado
de NAC, de acuerdo a los estándares de fabricación y las recomendaciones de la FAA
Circular Informativa AC150/5299-30C. También, al mismo tiempo se proporcionará
actualización de la capacitación a los operadores.




                         Pantalla Principal de Programas
Esta sección del software muestra los programas almacenados. Esta sección también
permite que nuevos programas sean creados.        Usted puede entrar la pantalla de
programas desde el menú principal (Figura 20a).

Para moverse a través de los programas oprima las flechas de dos- direcciones.
Cuando el programa requerido se muestre, oprima OK o REVIEW (REVISIÓN).
Si un nuevo programa ha de ser creado, oprima NUEVO. Los siguientes parámetros
deberán ser ingresados dependiendo de las condiciones del sitio. (Figura 27a).


Figura 27a: Pantalla de Programas




                                                                                      28
Versión en Español




 Programa Núm. (Figura 27a)
Este es un número generado automáticamente y se utiliza para identificar cada
programa.

Designación (Figura 27a)
Introduzca su designación de Aeropuerto (Ejemplo: TPA, MCO, ICM, GPB)

Nombre del Aeropuerto (Figura 27a)
Escriba el Nombre de su Aeropuerto.

Corrida Doble (Figura 27a)
Si se tiene que crear un programa que consista de dos corridas (Corrida-externa y
Corrida-interna) maque esta caja.

Pista De Aterrizaje (Figura 27a)
Número de Pista de Aterrizaje (Si corresponde).

Agua ON/OFF (Figura 27a)
Marque esta casilla si el sistema de mojado va ha ser usado durante el registro de
datos. Cuando no se marca esta casilla, el programa automáticamente va al modo de
prueba de invierno.

Velocidad (Figura 27a)
Ingrese la velocidad de prueba requerida. Los requerimientos FAA indican que las ejecuciones
deben ser realizadas a 40 mph (64 kph) y 60 mph (96 kph) – AC150-5320-12C

Distancia de Prueba (Figura 27a)
Ingrese la distancia requerida para la prueba. Si no se ingresa valor, el programa no
tendrá una longitud predeterminada y continuará registrando datos hasta que el botón
STOP (PARAR) haya sido oprimido. Cuando se ingresa un valor de distancia, el
programa automáticamente levantara las llantas y parará el flujo del agua cuando se
llegue al valor de distancia ingresado.

Compensación (Figura 27a)
Entre la distancia desde la línea central de la pista.

    Cuando se entra un nuevo programa de clic en “ Guardar ”, a
    continuación, “Ok ” para entrar a la pantalla para ejecutar MDF.

                        Pantalla de Revisión de Programas
Desde esta pantalla podrá revisar la historia de pruebas de un programa específico. Le
mostrara fecha, tiempo, medidas iniciales y resultados de la prueba. También podrá
borrar



                                                                                          29
Versión en Español



Información de corridas de prueba. Para eliminar Programa(s), seleccione el recuadro
junto a la prueba (s) que necesita eliminar. (Figura 28a).

                        NOTA: No podrá eliminar programas que tenga pruebas
                        asociadas a él. Deberá usar Microsoft Excel o su equivalente
                        para poder visualizar resultado datos preliminares.

                            Opciones Adicionales del Software: El Software
                        de MDF tiene La capacidad de Graficar/ Mapear los resultados
                        automáticamente. Ver página 35 (Figura 35ª) y (Figura 35b)
                        para detalles.


                        Figura 28a: Pantalla de Revisión de Programas




        Visualización de Resultados en Forma Preliminar “RAW”
Figura 29a.

Los datos preliminares “raw” de la prueba son almacenados automáticamente una
carpeta llamada “MDF Data” en su escritorio




La ubicación directa a través de Windows Explorer es:
C:\DOCUMENTS Y SETTINGS\ALL USERS\ APPLICATION DATA\NAC_DYNAMICS_LLC\DFT\

    Información: Windows por defecto esconderá esta carpeta en el sistema. Para
      poder verla deberá ir a Herramientas, Opciones, Ver y dar clic en “mostrar
      carpetas o archivos ocultos”; en la caja de ajustes avanzados. (Figura 29a)



                                                                                    30
Versión en Español




Los nombres de los archivos se configuran con número de programa, fecha y sello de
tiempo del sistema.
Ejemplo: 1_20090615_152418.Csv

El 20090615 Significa año, mes y día.
El 152418 es un sello de tiempo del sistema; se refiere a HHMMSS, Horas Minutos Segundos
en formato de Reloj Militar 24 Horas. En este ejemplo: 15 Horas 24 Minutos 18 Segundos, Que
equivale a: 3: 24: 18pm

Figura 29b: Carpeta De Datos MDF




Para ver archivos abra con Microsoft Excel o equivalente. Desde Excel puede ver línea
por línea detalles de los datos recolectados por cada metro de la distancia de la prueba.
Ver figura 30a.



Figura 30a: Archivo De Datos De Prueba De DFT




                                                                                         31
Versión en Español




                       Pantalla Ejecución del Programa
Cuando se abre un programa, la pantalla pre-ejecución se mostrará. Esta pantalla
muestra las lecturas en escala de grises. Deberá activar el programa al hacer clic en la



                                                                                      32
Versión en Español



casilla activar. (Figura 31a).Esto hará que se bajen las llantas y comenzará el flujo de
agua.

Figura 31a: DFT Ejecutar Pantalla Pre-Activar




Cuando la ruedas está completamente abajo el botón de activar cambiara a “comience”
en color verde. Esta listo para proceder a velocidad. (Figura 31b)

Figura 31b: MDF Pantalla Activado Ejecutar




Una vez que usted procede a su velocidad de prueba (40 mph/664kph 60mph/96kph)
al punto inicial de la prueba. Presione ¨Start¨ Comience el análisis. (Figura 31b).

Cuando se inicia la prueba los valores mostrados de la fricción cambiarán de gris a
Color. Velocidad y distancia cambiaran de gris a Color y el botón de inicio cambiara a
“ROJO” y se convertirá en su botón del “ALTO”.        (Figura 32a)


Figura 32a: MDF Pantalla Ejecutar Inicio Prueba



                                                                                           33
Versión en Español




Una vez que se comienza a ejecutar el programa, la recolección de datos inicia. Usted
podrá ver distancia, velocidad, y nivel actual de la fricción. (Figura 32a)

Evento
Puede introducir eventos observados, tan solo picando el botón de eventos. Esto es
para poder introducir información sobre grietas o desniveles en la superficie o
anomalías durante la prueba. Cada evento es marcado en la prueba para referencia
posterior. (Figura 32a)

Pausa
El botón de pausa es para detener momentáneamente la recolección de datos.
Cuando se presiona este botón, las llantas se elevan y se detiene el flujo de agua. El
botón cambia a Resume, y se puede presionar cuando esté listo para continuar. (Figura
32a)

El botón de pausa puede ser utilizado para poder rápidamente salir de la pista en el
caso que una aeronave se aproxime o en caso del cruce de pistas.

Alto
El botón de alto se utiliza para terminar la prueba. Al presionar este botón se parara la
recolección de datos de la prueba, se levantarán las llantas y el flujo de agua se
detendrá. Los datos que se almacenan serán aquellos hasta donde se paró el
programa. (Figura 32a)

Los Niveles de Fricción se mostrarán como sigue:
      Verde – Fricción Buena
      Amber – Fricción Media
      Roja – Fricción Mala


 El Nivel de Velocidad se muestra como sigue:
    Verde – Velocidad dentro del límite de Tolerancia.



                                                                                            34
Versión en Español



    Rojo – Velocidad es muy lenta o demasiado rápida.
El nivel de las pilas Electrónicas del MDF se muestra en pantalla. (Figura 32a)

                          Pantalla(S) Resultados de Pruebas
Contaminantes
Figure 33a: Contaminantes Pantalla de entrada (Únicamente condiciones de Invierno)




Seleccione el contaminante apropiado para cada tercio (1/3) de la superficie de prueba
desde la caja despegable del menú.

     Información: Esta pantalla solo aparecerá cuando la caja de verificación de
       agua para un programa especifico, se encuentre sin marcar (desactivada). El
       agua no se deberá utilizar durante condiciones de nieve o de congelamiento.

Por favor, refiérase a:
FAA Recomendaciones de Operaciones de seguridad durante el invierno en
Aeropuertos Circular AC150/5200-30 C

Cuando los contaminantes disponibles son:
  1. Seco
  2. Mojada (Liso)
  3. Mojada (Surcos)
  4. Mojada (PFC) (Condición de Fricción de Pavimento)
  5. Mojada (Resbaloso)
  6. Agua
  7. Agua Nieve
  8. Nieve Húmeda
  9. Nieve Seca
  10. Nieve Compactada



                                                                                     35
Versión en Español



   11. Helada
   12. Hielo
   13. Hielo Húmedo
Después de que se seleccionan los contaminantes y se presiona OK, se mostrara la
pantalla Resumen. (Figura 33a).
Resumen
Figura 34a: Pantalla Resumen Resultados del Programa de Prueba




La pantalla resumen le mostrara resultados rápidos de la prueba indicándole
temperatura, nivel sección de la fricción y promedio de Fricción Mμ para la prueba
terminada. Estos datos pueden ser rápidamente enviados a terceras personas si se
requiere. (Figura 34a)

     Información: Los contaminantes sólo se mostrarán en condiciones de Nieve
     (Ver página anterior para explicación).
Haga Clic En Aceptar Para Continuar

Iniciales de Entrada
Figura 34b: Pantalla de Entrada de Iniciales




                                                                                     36
Versión en Español




Introduzca las iniciales de la persona realizando la prueba y haga clic en Autorización.
Esto es útil para el Seguimiento/Rastreo de quién recopilo la información de las
pruebas.



          Características Opcionales Graficando / Mapeo
La versión más reciente del Software cuenta con la característica opcional del graficar o
mapear sus resultados de la prueba. Esta opción facilita el entender los resultados de
la prueba y permite fácilmente ser impresos o distribuidos. (Figura 35a, Figura 35b)

            Por favor contacte a NAC Dynamics para más información.

Para graficar o mapear los resultados de la prueba, marque la caja de la prueba y ya
sea que le de clic al botón de ¨gráfica¨ o ¨mapa¨.

Figure 35a: Graficado de Resultados




Figura 35b: Mapeo de Resultados




                                                                                       37
Versión en Español



Una vez que aparecen los resultados usted puede guardar o imprimir los resultados.
             Resultados gráficos son guardados en un archivo de imagen “PNG”
             Mapeo de resultados son guardados como “HTML” visibles con
               cualquiera navegador de Internet.
             Tanto la gráfica como el mapeo pueden ser guardados en formato PDF
               a través de la función de impresión, siempre y cuando tenga los
               programas instalados en su computadora.

Rango de Clave Clasificación Fricción Pavimento Operaciones en
Verano

              Rango Clave Clasificación de Fricción 40mph/65kph




              Rango Clave Clasificación de Fricción 60mph/95kph




                Rango ce Clave de Operaciones en Nieve/Invierno




                                                                                38
Versión en Español




             Sección 2 – MANUAL DE MANTENIMIENTO
                          Información General del MDF
Chasís
El chasís es de construcción en sección de caja de acero con agujeros de drenaje para
prevenir corrosión de agua desde el interior. El acero es además protegido con un
acabado galvanizado. No se requiere mantenimiento al chasís.

Reemplazo de los Neumáticos de Fricción
Las dos llantas de medición frontales son de diseño liso. El puerto de la rueda de
rotación libre tiene una vida esperada de 2000 millas (3200 km). La rueda frenada de
arranque tiene una vida esperada de 350 millas (500 Km), esto es asumiendo valores
de fricción de 0.6 Mu o menos. Esto resulta en un desgaste disparejo en las llantas
frontales.       El monitoreo cuidadoso del desgate de las llantas es crítico para la
operación segura del MDF.

Señales del desgaste de las llantas de Prueba
      Las llantas especiales son fabricadas con una serie de pequeños huecos
      redondos en la superficie rodante. Estos son los marcadores del desgaste.
      Cuando no hay marcadores de desgaste visibles, entonces las llantas deben
      ser cambiadas.

Sustitución de las llantas delanteras
1). En una superficie plana y nivelada, baje el gato del tráiler, de tal forma
que las ruedas delanteras estén libres del piso.
2). Afloje y remueva los cuatro pernos que aseguran la rueda al eje.
3). Remueva la rueda y el armazón.
4). Remueva el aire de la llanta completamente.
5). Lleve el armazón a un garaje para remover la llanta de la rueda.
6). Adecúe un tubo interno nuevo y una cubierta interna de la llanta; re-arme la llanta a
   la    rueda.
7). Sujete la rueda de vuelta al eje del MDF, siga la secuencia para apretar
correctamente las tuercas de la rueda como se indica abajo.




                                                                                       39
Versión en Español



 Información: Cuando se recolocan las ruedas del tráiler es ESENCIAL que las
tuercas de las ruedas sean apretadas a la tensión recomendada y en la secuencia
correcta. Si esto no se toma en cuenta se incurre en el riesgo de que las
tuercas/pernos estén flojos y que las ruedas se suelten (insuficiente apretado), o
riesgo de daño y posible rotura de la tuerca/perno (sobre-apretado).

Tensión de las Ruedas delantera y trasera
 Rueda Delantera: Pernos                Rueda Trasera: Pernos
102Nm (75 Libras FT)                   115Nm (85 Libras Ft)

Es ESENCIAL que la configuración de los pernos se verifique después de las primeras
25 Millas O 50 Km.
                            Remoción de la Correa
Para generar el deslizamiento requerido en la rueda de medición frontal – (Rueda
frenada), la tracción de la llanta trasera izquierda es llevada a través de un juego de
poleas y correas al eje frontal de la rueda. Este coeficiente específico de poleas en
combinación con los diferentes diámetros de las llantas (delantera y trasera) da un
coeficiente de sistema de 12%. Cero deslizamiento se permite en el sistema de polea.

Después de un período de tiempo, las dos correas se desgastan debido a daños
ambientales o por exceso de tensión (medidas de superficies con alta fricción). El
sistema de ajuste de la correa se acomodará para sobre estiramiento de las correas,
pero una vez que se logre el ajuste completo, las correas deben ser reemplazadas
para mantener la tensión requerida en el sistema de tracción. Siga el procedimiento
de abajo para remover cada correa.

                         Remoción de la Correa Trasera
Para remover ya sea la correa frontal o trasera, la barra de soporte central debe ser
extraída.     Las siguientes herramientas son requeridas para remover la barra de
soporte central y el sistema de polea
Barra de aluminio ¾ "
1 Juego llaves Allen
Martillo Suave
Dado de 17 Mm con manejador
Llave 17 Mm
Llave 19 Mm

Remoción de la correa posterior
1. Fije las llantas frontales y traseras del MDF para prevenir rotación de las mismas.
2. Utilice un gato libere el peso de la barra de soporte central, estabilizando levantando
y del
   suelo tanto las llantas anteriores como posteriores. Se requerirá ajustar el gato al
   remover la barra de soporte central.




                                                                                       40
Versión en Español



3. Afloje el sistema de tensión para ambas correas delantera y trasera mediante el uso
de un
    dado de 19 mm.
4. Remueva las 4 clavijas de cierre solo para el sistema de tensión de correa trasero y
quite los 4
    broches. Esto liberara toda la tensión en las correas y en la barra de soporte central.
5. Afloje y remueva los tres tornillos de fijación que fijan la barra de soporte central.
6. Afloje y remueva el perno de fijación del lado del izquierdo de la barra central de
soporte.
    (Lado de Fricción).
7. Utilizando la barra de aluminio ¾”y el martillo suave, lentamente golpee para liberar
la barra
    de soporte central.
8. Cuando la barra central de soporte es extraída más allá del espaciador, remueva el
espaciador
    y ponga una marca como “Externo”
9. Continúe golpeando la barra central de soporte hasta que el brazo de izquierdo
posterior y el
   brazo izquierdo delantero estén liberados. Mueva ambos brazos hacia abajo de tal
   forma que estén libres de la polea central. NO REMUEVA EL SISTEMA DE POLEA
   CENTRAL.
10. En este punto remueva la correa posterior de la polea central. La correa posterior
puede ser
    quitada de la parte posterior de la polea. Si la correa está muy apretada para pasar
    sobre la polea, la polea trasera cónica de fijación puede ser liberada para permitir
    mas ajuste.

Reemplazo de la Correa Posterior
1. Desempaque la correa posterior y confirme el número de parte.
2. Coloque la correa posterior sobre la polea central y reemplace la otra correa frontal
sobre la
    polea central.
3. Ponga la correa posterior en forma floja sobre la polea posterior.
4. Mueva el brazo posterior hacia arriba para que el soporte esté alineado con la barra
central de
   soporte.
5. Desacople la barra central de soporte a través del brazo posterior.
6. Repita este procedimiento para el brazo frontal y el espaciador externo.
7. Continúe moviendo la barra central de soporte hasta que esté a nivel con el soporte
externo
    del chasís.
8. Reemplace el perno de fijación en el lado izquierdo de la barra central de soporte.
9. Reemplace y apriete los tres tornillos de fijación a la barra central de soporte.
10. Rearme el sistema trasero de tensión de la correa.
11. Ajuste la tensión de la correa, como se le indico en los entrenamientos.
12. Confirme que todos los fijadores y aditamentos estén asegurados y apretados.


                                                                                        41
Versión en Español




Remoción de la Polea

1. Afloje los dos tornillos de fijación del cono de fijación en la polea.
2. Remueva todos los tornillos (x2) del cono de fijación.
3. Inserte uno de los tornillos de fijación al agujero de liberación. Apriete hasta que el
cojinete
    esté flojo en el eje y la polea esté libre del eje.
4. Remueva el cojinete de acople de la polea del eje.

Re- Instalación de la Polea
1. Limpie y desengrase el agujero así como la superficie cónica del cojinete y el
agujero cónico
    de la polea.
2. Inserte el cojinete en el eje de la polea y alinie los agujeros (agujeros de media
cuerda deben
    alinearse con los agujeros semi-rectos).
3. Aceite ligeramente los tornillos de fijación y colóquelos. No los apriete aún.
4. Limpie y desengrase el eje, acomode la polea, el cojinete cónico en el eje y localice
la
    posición deseada. (Una alineación correcta es crítica. La llave debe ser acomodada
   en la
    posición del eje.)
5. Usando una llave de dado hexagonal (DIN911), gradualmente vaya apretando los
tornillos de
    fijación.
6. Cuando el MDF ha sido operado por aproximadamente 5 millas, revise la parte
inferior y la
   parte de la carga, y asegúrese que los tornillos de fijación permanecen con la
   tensión adecuada y que la polea no se ha movido de posición en el eje.
7. Para eliminar que agua y polvo se introduzca, llene todos los agujeros libres con
grasa.




                                   Bomba De Agua
La bomba de agua fijada al MDF está diseñada para dispensar la cantidad correcta de
agua a un ritmo directamente proporcional a la velocidad de la prueba. No se requiere
ajustar el flujo de agua. El medidor de flujo de agua despliega el flujo actual
directamente a la computadora.
La activación del agua hacia la boquilla está controlada por una válvula solenoide de
tres vías, la cual solo puede ser controlada por la computadora. Cuando opera la


                                                                                         42
Versión en Español



válvula de tres vías esto también acciona el embrague de 12V DC, el cual a su vez
acciona la bomba.

     Advertencia: Un adecuado servicio es necesario para la seguridad del
      operador y la confiabilidad de la bomba de agua. Cualquier error o
      descuido por parte del técnico al dar el servicio; puede resultar en una
      mala operación, daño a la bomba de agua o lesionar al operador. NUNCA
      OPERE LA BOMBA EN SECO. Esto dañara las partes internas de la bomba.

                           Válvula de Control de Agua
La válvula solenoide de tres vías es activada por la computadora. La apertura común
va hacia el medidor de flujo. La activación de la válvula ocasiona que el flujo o regrese
al tanque de agua o se dirija la llanta medidora de fricción. Si no puede controlar la
bomba, asegúrese que seleccionó un programa con la opción de agua marcada.

Activación del Fusible Interno
Cuando la válvula atrae mucha corriente, hace que el fusible interno se active. Cuando
esto ocurre, la bola se para en una posición semi-abierta. Para reiniciarla, apague el
MDF y préndalo de nuevo. El fusible se activa cuando la válvula se ha apretado, hay
abrasión excesiva o los sólidos en la válvula hacen que sea difícil abrirla y cerrarla,
haciendo que el motor jale más corriente causando que el fusible se active. Si el fusible
continua activándose llame a Nac Dyamics para asistirlo.

                              Reemplazo de Baterías
En caso de falla de la batería, por favor contacte a NAC Dynamics para ayuda. Las
baterías deben ser reemplazadas con la misma marca y tipo que la original, para
quitarlas retirar los 5 tornillos de la placa protectora posterior.
Al reemplazar las baterías coloque los cables de la misma manera a la original.

Accionador Conexión de Carga:            Conexión de Carga Electrónica:
       Marrón (-)                           Rojo (+)
       Naranja (+)                          Negro (-)

También hay conexión de carga para el cargador de batería ubicado en el
compartimiento de la batería. Estas conexiones se pueden identificar fácilmente por los
fusibles color amarillo.

Conexión de Cara Batería:
      Roja (+)
      Negro (-)
          Vea (Figura 48a) Hoja de Seguridad Material de la Batería

         Instalación del Software MDF NAC/Actualización



                                                                                        43
Versión en Español



Por favor siga los siguientes pasos en orden para poder instalar correctamente el
software MDF.

Nota: La última versión del Software estará preinstalada en el dispositivo de mano
antes del envío.

         Información: Software no le permitirá operar al menos que siga los
          pasos siguientes. (Sólo Samsung Q1)

     Vaya a Microsoft.com y descargue .NET Framework 2.0 con service pack 2.
     Debido a las limitaciones de la Samsung Q1, No instale ninguna otra
      actualización en la computadora, esto puede afectar su funcionalidad. Windows
      Sp3 XP puede instalarse, pero deberá apagar la función de Actualizaciones
      Automáticas.
   INSTALAR
    Coloque el archivo “ NACDFTInstall.Msi ” proporcionado en la Unidad C:\ .
          o Si el Archivo le fue enviado vía correo, recibirá un Archivo ZIP. Deberá
             primero descomprimirlo o extraerlo.
    Coloque el archivo proporcionado "Nacdft.Exe.Config" En " C:\Program
      Files\NAC Dynamics\NAC Dynamic Friction Tester\"
    Haga doble clic en " NACDFTInstall.Msi " Archivo.
          o Nota: El equipo debe ya tener instalado el Microsoft.NET V2 y Service
             Pack Framework 2 para poder continuar la instalación.
    Siga las instrucciones de instalación
    Cuando le indique, dar acceso a “Todos”.
    Aceptar EULA (Licencia Software Usuario).
    Después de la instalación dar doble clic En “Medidor Dinámico Fricción” Icono
      en mi escritorio. El software le pedirá que introduzca el número de licencia.
    Introduzca la información solicitada y envié por correo electrónico "
      Licenserequest.Xml " a info@Airportnac.com
    Después que procesamos la información usted recibirá dos archivos de registro
      denominados "License.Xml"
    Guarde ambos archivos "License.Xml" en la carpeta: C:\Program Files\NAC
      Dynamics\NAC Dynamic Friction Tester\
    Volver a su escritorio y haga doble clic en “Medidor Dinámico Fricción icono, y
      proceda con la operación normal del Software.

       Información: La licencia de MDF sólo puede ser utilizada en un solo equipo.
        Póngase en contacto con NAC Dynamics si desea instalar el Software MDF en
        otros equipos.




                                                                                     44
Versión en Español



Realización de la Prueba
      Información: El MDF está diseñado a simular una rueda parcialmente
bloqueada a un 12%. Esto es para lograr casi un esfuerzo máximo de frenado usando
una llanta neumática. Una superficie seca siempre desplegará el valor de fricción más
alto, y como tal no ha de ser probada. El MDF está diseñado para medir la fricción
máxima disponible durante condiciones bajas de fricción, por ejemplo; lluvia, nieve,
aguanieve, o hielo.

Manejar el MDF sobre superficies seca sin contaminante resultará en un desgaste
significativo de la llanta de medición, aumento de tensión en el sistema de correa y en
los componentes del eje frontal. El MDF siempre deber ser transportado entre pruebas
con las llantas completamente levantadas, fuera del suelo.

Inspección antes de la Prueba
1.     Realice inspección completa de seguridad.
2.     Verifique el estado de carga de las baterías.
3.     Verifique el gancho del remolcador a una altura y conexión adecuada.
4.     Verifique la presión de las llantas (Ajustar a 30 psi +/- .5 según se necesite)
5.     Verifique desgaste de la llanta de fricción.
6.     Verifique la tensión del sistema de correa.
7.     Complete Calibración Completa
8.     Complete la Calibración “Zero Out”
9.     Llene el tanque de agua, según lo que requiera
10.    Alinie la boquilla del agua con la herramienta de guía de la boquilla.

Prueba de Fricción
1.    Alinie el vehículo remolcador en la pista/carretera asociándolo con el respectivo
    factor de
       compensación.
2.    Salga del vehículo y verifique la colocación de la boquilla, apunte a 3”(76mm)
delante de
       los neumáticos.
3.      Inspeccione visualmente el MDF.
4.     Compruebe si el cono de nariz está sujeto.
5.    Presione el Botón comience (esto activa el flujo de agua y baja las llantas de
      Medición),       esperar a que el botón de inicio este en “verde”. (Esto significa
      que las llantas ya están en su posición en el suelo).
6.     Asegure que la fuerza de la llantas este bien, en base al entrenamiento
proporcionado.
7.     Acelere a la velocidad de prueba.
8.     Haga clic en Inicio al cruzar el umbral de la prueba.
9.    La prueba termina automáticamente al recorrer las distancias predefinidas en los
      parámetros del programa.



                                                                                         45
Versión en Español




    Información: Mientras realiza la prueba de la fricción, ponga atención a la
      velocidad de la prueba. Cambios bruscos en la velocidad durante la prueba
      pueden ocasionar lecturas inexactas de la fricción y se debe de evitar. A su vez
      cambios repentinos en la dirección se traduce en lecturas inexactas de fricción.


         Sección 3 - ILUSTRADO DESGLOSE DE PARTES
                     ENSAMBLE GENERAL – NAC1000-0001




                                                                                     46
         Versión en Español



                                   Figura 44a – Ilustración del MDF
                                                                                   Desktop
                                                                                   Software
                                                              Computadora en         DFT
                                                            Cabna del vehiculo
                                                               remocalcador
                                              Datos         Inalámbrica o Serial
                                         Inalámbricos o
                                              Cable                                           Tanque de agua –
                      Cono de                                                                   se muestran
                     Nariz – con                                                                  canaletas
                     Panel Solar                                                                  internas.
                        Panel


   Sistema
Levantamiento
 Neumáticos


                                                                                                       Charola de
                                                                                                       la bacteria
                                                                                                          – Con
                                                                                                        cargador
                                                                                                         abordo




                                                             Sistema
                                                          Transmisión –
     Sensor de                                            Se muestra la
    Temperatura                                               correa
   Ambiental/Suelo                                          tensioning
                                                              System
                       Sensores en los
                         neumáticos
                        2 ejes célula
                          de carga.




                                                                                                    47
Versión en Español




                Figura 45a. Medidor de Flujo de 1000-08-025




                     Figura 45b.Accionador 1000-07-032




                                                              48
Versión en Español




                     Figura 46 a. Acople Flexible 1000-01-045




             Figura 46b.Válvulas de Agua de 3 Vías 1000-08-08



                                                                49
Versión en Español




Figura 47a. Bomba de Agua Centrífuga con Embrague Magnético 1000-08-
                                 001




                                                                  50
Versión en Español



                     Figura 47b. Rueda Jockey 1000-10-004




      Figura 48a. Hoja de Seguridad Material de la Batería




                                                             51
Versión en Español




                     52
Versión en Español




                     53
Versión en Español




                     54
Versión en Español




                     55
Versión en Español




                     56
Versión en Español




      Figura 53a. Contrato de Licencia del Software Usuario Final
                                (EULA)

NAC DYNAMICS LLC SOFTWARE END-USER LICENSE AGREEMENT (EULA)
IMPORTANT: THIS AGREEMENT (Or "EULA") IS A LEGAL AGREEMENT BETWEEN THE PERSON,
COMPANY, OR ORGANIZATION THAT HAS LICENSED THIS SOFTWARE ("YOU" OR "CUSTOMER")
AND NAC DYNAMICS LLC. BY INSTALLING AND USING THE SOFTWARE, CUSTOMER ACCEPTS
THE SOFTWARE AND AGREES TO THE TERMS OF THIS AGREEMENT. READ IT CAREFULLY
BEFORE COMPLETING THE INSTALLATION PROCESS AND USING THE SOFTWARE. BY
INSTALLING AND/OR USING THE SOFTWARE, YOU ARE CONFIRMING YOUR ACCEPTANCE OF
THE SOFTWARE AND AGREEING TO BECOME BOUND BY THE TERMS OF THIS AGREEMENT. IF
YOU DO NOT AGREE TO BE BOUND BY THESE TERMS, OR DO NOT HAVE AUTHORITY TO BIND
CUSTOMER TO THESE TERMS, THEN DO NOT INSTALL AND/OR USE THE SOFTWARE AND
RETURN THE SOFTWARE TO YOUR PLACE OF PURCHASE FOR A FULL REFUND IN
ACCORDANCE WITH ITS REFUND POLICIES.
THIS EULA SHALL APPLY ONLY TO THE SOFTWARE SUPPLIED BY NAC DYNAMICS LLC
HEREWITH REGARDLESS OF WHETHER OTHER SOFTWARE IS REFERRED TO OR DESCRIBED
HEREIN.
1. Definitions
(A)   "NAC Dynamics LLC" Means NAC, NAC Dynamics, NAC Dynamics LLC, And Its Licensors, If Any.
(B) "Software" Means Only The NAC Dynamics LLC Software Program(S) And Third Party Software
Programs, In Each Case, Supplied By NAC Dynamics LLC Herewith, And Corresponding Documentation,
Associated Media, Printed Materials, And Online Or Electronic Documentation. Any Updates To Such
Software Which You Are Entitled To Receive And That Has Been Provided To You By NAC Dynamics
LLC Shall Also Mean Software For Purposes Of This Agreement.
(C) "Output File" Means An Output File Generated By You Using The Software. Examples Of Output
Files Include Binary Data Files, Exception Reports, Raw Data Reports, Etc.
(D) "Trial Version" Means A Version Of The Software, So Identified, To Be Used Only To Review,
Demonstrate And Evaluate The Software For A Limited Time Period. The Trial Version May Have Limited
Features, May Lack The Ability For The End-User To Save Output Files, And Will Cease Operating After
A Predetermined Amount Of Time Due To An Internal Mechanism Within The Trial Version.
2. License Grants
The Licenses Granted In This Section 2 Are Subject To The Terms And Conditions Set Forth In This
EULA:
(A) You May Install And Use The Software On A Single Computer; OR Install And Store The Software
On A Storage Device, Such As A Network Server, Used Only To Install The Software On Your Other
Computers Over An Internal Network, Provided You Have A License For Each Separate Computer On
Which The Software Is Installed And Run. A License For The Software May Not Be Shared, Installed Or
Used Concurrently On Different Computers. Except Solely For Purposes Of Installing The Software On A
Computer As Described Above, A License For The Software May Not Be Accessed And Used Via A
Server Or Network Storage Device, Including Without Limitation Through Citrix And Citrix-Type
Environments. Subject To The Terms And Conditions Set Forth In This EULA, You Shall Not Have More
Than One Installation Of The Software On Any Single Computer.




                                                                                                   57
Versión en Español



(B) Subject To The Terms And Conditions Of This Agreement, In The Event The Software Is Distributed
Along With Other NAC Dynamics LLC Software Products As Part Of A Suite Of Products (Collectively,
The "Suite"), The License Of The Suite Is Licensed As A Single Product And None Of The Products In
The Suite, Including The Software, May Be Separated For Installation Or Use On More Than One
Computer.
(C) You May Make One Copy Of The Software In Machine-Readable Form Solely For Backup Purposes.
You Must Reproduce On Any Such Copy All Copyright Notices And Any Other Proprietary Legends On
The Original Copy Of The Software. You May Not Sell Or Transfer Any Copy Of The Software Made For
Backup Purposes. In Addition, You May Make Copies Of The Output Files, And Distribute Those Copies.
(D) You Agree That NAC Dynamics LLC May Audit Your Use Of The Software For Compliance With
These Terms At Any Time, Upon Reasonable Notice. In The Event That Such Audit Reveals Any Use Of
The Software By You Other Than In Full Compliance With The Terms Of This Agreement, You Shall
Reimburse NAC Dynamics LLC For All Reasonable Expenses Related To Such Audit In Addition To Any
Other Liabilities You May Incur As A Result Of Such Non-Compliance.
(E)   Your License Rights Under This EULA Are Non-Exclusive.
3. License Restrictions
(A) Other Than As Set Forth In Section 2, You May Not Make Or Distribute Copies Of The Software, Or
Electronically Transfer The Software From One Computer To Another Or Over A Network.
(B) You May Not Alter, Merge, Modify, Adapt Or Translate The Software, Or Decompile, Reverse
Engineer, Disassemble, Or Otherwise Reduce The Software To A Human-Perceivable Form. You Agree
That You Will Not Attempt, And If You Are A Corporation, You Will Use Your Best Efforts To Prevent Your
Employees And Contractors From Attempting To Reverse Compile, Modify, Translate Or Disassemble
The Software In Whole Or In Part. Any Failure To Comply With The Above Or Any Other Terms And
Conditions Contained Herein Will Result In The Automatic Termination Of This License And The
Reversion Of The Rights Granted Hereunder To NAC Dynamics LLC.
(C) Unless Otherwise Provided Herein, You May Not Rent, Lease, Or Sublicense The Software.
(D) NAC Dynamics LLC Grants To You A Personal, Non-Transferable And Non-Exclusive Right To Use
The Copy Of The Software Provided With This EULA. Modifying, Translating, Renting, Copying,
Transferring Or Assigning All Or Part Of The Software, Or Any Rights Granted Hereunder, To Any Other
Persons And Removing Any Proprietary Notices, Labels Or Marks From The Software Is Strictly
Prohibited. You May Not Transfer This Software.
(E) Unless Otherwise Provided Herein, You May Not Modify The Software Or Create Derivative Works
Based Upon The Software.
(F) Unless Otherwise Provided Herein, You Shall Not (A) In The Aggregate, Install Or Use More Than
One Copy Of The Trial Version Of The Software, (B) Download The Trial Version Of The Software Under
More Than One Username, (C) Alter The Contents Of A Hard Drive Or Computer System To Enable The
Use Of The Trial Version Of The Software For An Aggregate Period In Excess Of The Trial Period For
One License To Such Trial Version, (D) Disclose The Results Of Software Performance Benchmarks
Obtained Using The Trial Version To Any Third Party Without NAC Dynamics LLC’s Prior Written
Consent, Or (E) Use The Trial Version Of The Software For A Purpose Other Than The Sole Purpose Of
Determining Whether To Purchase A License To A Commercial Or Education Version Of The Software;
Provided, However, Notwithstanding The Foregoing, You Are Strictly Prohibited From Installing Or Using
The Trial Version Of The Software For Any Commercial Training Purpose.
(G) You May Not Export The Software Into Any Country Prohibited By The United States Export
Administration Act And The Regulations There Under.
(H) You May Receive The Software In More Than One Medium But You Shall Only Install Or Use One
Medium. Regardless Of The Number Of Media You Receive, You May Use Only The Medium That Is
Appropriate For The Server Or Computer On Which The Software Is To Be Installed.




                                                                                                     58
Versión en Español



(I) You May Receive The Software In More Than One Platform But You Shall Only Install Or Use One
Platform.
(J) You Shall Not Use The Software To Develop Any Product Having The Same Primary Function As
The Software.
(K) In The Event That You Fail To Comply With This EULA, NAC Dynamics LLC May Terminate The
License And You Must Destroy All Copies Of The Software (With All Other Rights Of Both Parties And All
Other Provisions Of This EULA Surviving Any Such Termination).
4. Upgrades
If This Copy Of The Software Is An Upgrade From An Earlier Version Of The Software, You Must Possess
A Valid Full License To A Copy Of An Earlier Version Of The Software Used To Upgrade To This Upgrade
Copy In Order To Install And/Or Use This Upgrade Copy. You May Continue To Use Each Earlier Version
Copy Of The Software To Which This Upgrade Copy Relates On Your Computer After You Receive This
Upgrade Copy, Provided That, (I) The Upgrade Copy And The Earlier Version Copy Are Installed And/Or
Used On The Same Computer Only And The Earlier Version Copy Is Not Installed And/Or Used On Any
Other Computer; (Ii) You Comply With The Terms And Conditions Of The Earlier Version's End User
License Agreement With Respect To The Installation And/Or Use Of Such Earlier Version Copy; (Iii) The
Earlier Version Copy Or Any Copies Thereof On Any Computer Are Not Transferred To Another Computer
Unless All Copies Of This Upgrade Copy On Such Computer Are Also Transferred To Such Other
Computer; (Iv) The Earlier Version Copy Or Any Copies Thereof Are Not Transferred To Any Other Party
Unless You Also Transfer This Upgrade Copy And Any Copies Thereof To Such Other Party In
Accordance With Section 3; And (V) You Acknowledge And Agree That Any Obligation NAC Dynamics
LLC May Have To Support And/Or Offer Support For The Earlier Version Of The Software May Be Ended
Upon Availability Of The Upgrade.
5. Prior Same Version License And Exchanges
If This Copy Of The Software Is Licensed As Part Of The Suite (As Defined Above), And You Have A Prior
License To The Same Version Of The Software, And The Suite Was Licensed To You With A Discount
Based, In Whole Or In Part, On Your Prior License To The Same Version, The Software Is Provided To
You On A License Exchange Basis. You Agree By Your Installation And Use Of This Copy Of The
Software To Voluntarily Terminate Your EULA With Respect To Such Prior License And That You Will Not
Continue To Install Or Use Such Prior License Of The Software Or Transfer It To Another Person Or
Entity.


6. Ownership
The Foregoing License Gives You Limited License To Use The Software. NAC Dynamics LLC And Its
Suppliers Retain All Right, Title And Interest, Including All Copyright And Intellectual Property Rights, In
And To, The Software (As An Independent Work And As An Underlying Work Serving As A Basis For Any
Application You May Develop), And All Copies Thereof. All Rights Not Specifically Granted In This EULA,
Including Federal And International Copyrights, Are Reserved By NAC Dynamics LLC And Its Suppliers.
7. LIMITED WARRANTY AND DISCLAIMER
(A) Except With Respect To The Trial Version Of The Software, NAC Dynamics LLC Warrants That, For
A Period Of Ninety (90) Days From The Date Of Delivery (As Evidenced By A Copy Of Your Receipt): (I)
When Used With A Recommended Hardware Configuration, The Software Will Perform In Substantial
Conformance With The Documentation Supplied With The Software; And (Ii) The Physical Media On
Which The Software Is Furnished Will Be Free From Defects In Materials And Workmanship Under
Normal Use.
(B) NAC DYNAMICS LLC PROVIDES NO REMEDIES OR WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR
IMPLIED, FOR THE TRIAL VERSION OF THE SOFTWARE. THE TRIAL VERSION OF THE
SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS".




                                                                                                         59
Versión en Español


(C) EXCEPT AS SET FORTH IN THE FOREGOING LIMITED WARRANTY WITH RESPECT TO
SOFTWARE OTHER THAN THE TRIAL VERSION, NAC DYNAMICS LLC AND ITS SUPPLIERS
DISCLAIM ALL OTHER WARRANTIES AND REPRESENTATIONS, WHETHER EXPRESS, IMPLIED,
OR OTHERWISE, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. ALSO, THERE IS NO WARRANTY OF NON-INFRINGEMENT AND TITLE
OR QUIET ENJOYMENT. NAC DYNAMICS LLC DOES NOT WARRANT THAT THE SOFTWARE IS
ERROR-FREE OR WILL OPERATE WITHOUT INTERRUPTION. NO RIGHTS OR REMEDIES
REFERRED TO IN ARTICLE 2A OF THE UNIFORM COMMERCIAL CODE WILL BE CONFERRED ON
YOU UNLESS EXPRESSLY GRANTED HEREIN. THE SOFTWARE IS NOT DESIGNED, INTENDED
OR LICENSED FOR USE IN HAZARDOUS ENVIRONMENTS REQUIRING FAIL-SAFE CONTROLS,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION, THE DESIGN, CONSTRUCTION, MAINTENANCE OR
OPERATION OF NUCLEAR FACILITIES, AIRCRAFT NAVIGATION OR COMMUNICATION SYSTEMS,
AIR TRAFFIC CONTROL, AND LIFE SUPPORT OR WEAPONS SYSTEMS. NAC DYNAMICS LLC
SPECIFICALLY DISCLAIMS ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR SUCH
PURPOSES.
(D) IF APPLICABLE LAW REQUIRES ANY WARRANTIES WITH RESPECT TO THE SOFTWARE,
ALL SUCH WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION TO NINETY (90) DAYS FROM THE DATE OF
DELIVERY.
(E) NO ORAL OR WRITTEN INFORMATION OR ADVICE GIVEN BY NAC DYNAMICS LLC, ITS
DEALERS, DISTRIBUTORS, AGENTS OR EMPLOYEES SHALL CREATE A WARRANTY OR IN ANY
WAY INCREASE THE SCOPE OF ANY WARRANTY PROVIDED HEREIN.
(F) (USA Only) SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO
THE ABOVE EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER LEGAL RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO
STATE.



8. Exclusive Remedy
Your Exclusive Remedy Under The Preceding Is To Return The Software To The Place You Acquired It,
With A Copy Of Your Receipt And A Description Of The Problem. Provided That Any Non-Compliance
With The Above Warranty Is Reported In Writing To NAC Dynamics LLC No More Than Ninety (90) Days
Following Delivery To You, NAC Dynamics LLC Will Use Reasonable Commercial Efforts To Supply You
With A Replacement Copy Of The Software That Substantially Conforms To The Documentation, Provide
A Replacement For Defective Media, Or Refund To You Your Purchase Price For The Software, At Its
Option. NAC Dynamics LLC Shall Have No Responsibility If The Software Has Been Altered In Any Way,
If The Media Has Been Damaged By Misuse, Accident, Abuse, Modification Or Misapplication, Or If The
Failure Arises Out Of Use Of The Software With Other Than A Recommended Hardware Configuration.
Any Such Misuse, Accident, Abuse, Modification Or Misapplication Of The Software Will Void The
Warranty Above. THIS REMEDY IS THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO YOU FOR
BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES WITH RESPECT TO THE SOFTWARE AND
RELATED DOCUMENTATION.
9. LIMITATION OF LIABILITY
(A) NEITHER NAC DYNAMICS LLC NOR ITS SUPPLIERS SHALL BE LIABLE TO YOU OR ANY
THIRD PARTY FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, PUNITIVE, COVER OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES FOR THE INABILITY
TO USE EQUIPMENT OR ACCESS DATA, LOSS OF BUSINESS, LOSS OF PROFITS, BUSINESS
INTERRUPTION OR THE LIKE), ARISING OUT OF THE USE OF, OR INABILITY TO USE, THE
SOFTWARE AND BASED ON ANY THEORY OF LIABILITY INCLUDING BREACH OF CONTRACT,
BREACH OF WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), PRODUCT LIABILITY OR
OTHERWISE, EVEN IF NAC DYNAMICS LLC OR ITS REPRESENTATIVES HAVE BEEN ADVISED OF




                                                                                                 60
Versión en Español


THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES AND EVEN IF A REMEDY SET FORTH HEREIN IS FOUND
TO HAVE FAILED OF ITS ESSENTIAL PURPOSE.
(B) NAC DYNAMICS LLC’S TOTAL LIABILITY TO YOU FOR ACTUAL DAMAGES FOR ANY CAUSE
WHATSOEVER WILL BE LIMITED TO THE GREATER OF $500 OR THE AMOUNT PAID BY YOU
FOR THE SOFTWARE THAT CAUSED SUCH DAMAGE.
(C) (USA Only) SOME STATES DO NOT ALLOW THE LIMITATION OR EXCLUSION OF LIABILITY
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER LEGAL RIGHTS THAT VARY FROM
STATE TO STATE.
(D) THE FOREGOING LIMITATIONS ON LIABILITY ARE INTENDED TO APPLY TO THE
WARRANTIES AND DISCLAIMERS ABOVE AND ALL OTHER ASPECTS OF THIS EULA.
10. Basis Of Bargain
The Limited Warranty And Disclaimer, Exclusive Remedies And Limited Liability Set Forth Above Are
Fundamental Elements Of The Basis Of The Agreement Between NAC Dynamics LLC And You. NAC
Dynamics LLC Would Not Be Able To Provide The Software On An Economic Basis Without Such
Limitations. Such Limited Warranty And Disclaimer, Exclusive Remedies And Limited Liability Inure To
The Benefit Of NAC Dynamics LLC 'S Licensors.



11. U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS LEGEND
This Software And The Documentation Are Provided With "RESTRICTED RIGHTS" Applicable To Private
And Public Licenses Alike. Without Limiting The Foregoing, Use, Duplication, Or Disclosure By The U.S.
Government Is Subject To Restrictions As Set Forth In This EULA And As Provided In DFARS 227.7202-
1(A) And 227.7202-3(A) (1995), DFARS 252.227-7013 (C)(1)(Ii)(OCT 1988), FAR 12.212(A)(1995), FAR
52.227-19, Or FAR 52.227-14, As Applicable. Manufacturer: NAC Dynamics LLC, 14141 46th Street
North, Suite 1206, Clearwater, FL 33762 USA.
12. (Outside Of The USA) Consumer End Users Only
The Limitations Or Exclusions Of Warranties And Liability Contained In This EULA Do Not Affect Or
Prejudice The Statutory Rights Of A Consumer, I.E., A Person Acquiring Goods Otherwise Than In The
Course Of A Business.
The Limitations Or Exclusions Of Warranties, Remedies Or Liability Contained In This EULA Shall Apply
To You Only To The Extent Such Limitations Or Exclusions Are Permitted Under The Laws Of The
Jurisdiction Where You Are Located.
13. Third Party Software
The Software May Contain Third Party Software Which Requires Notices And/Or Additional Terms And
Conditions. Such Required Third Party Software Notices And/Or Additional Terms And Conditions Are
Located On The Installation Medium And Are Made A Part Of And Incorporated By Reference Into This
EULA. By Accepting This EULA, You Are Also Accepting The Additional Terms And Conditions, If Any,
Set Forth Therein.
14. General
This EULA Shall Be Governed By The Internal Laws Of The State Of Florida, Without Giving Effect To
Principles Of Conflict Of Laws. You Hereby Consent To The Exclusive Jurisdiction And Venue Of The
State Courts Sitting In Pinellas County, Florida Or The Federal Courts Of Florida To Resolve Any
Disputes Arising Under This EULA. In Each Case This EULA Shall Be Construed And Enforced Without
Regard To The United Nations Convention On The International Sale Of Goods.
This EULA Contains The Complete Agreement Between The Parties With Respect To The Subject Matter
Hereof, And Supersedes All Prior Or Contemporaneous Agreements Or Understandings, Whether Oral Or




                                                                                                       61
Versión en Español



Written. You Agree That Any Varying Or Additional Terms Contained In Any Purchase Order Or Other
Written Notification Or Document Issued By You In Relation To The Software Licensed Hereunder Shall
Be Of No Effect. The Failure Or Delay Of NAC Dynamics LLC To Exercise Any Of Its Rights Under This
EULA Or Upon Any Breach Of This EULA Shall Not Be Deemed A Waiver Of Those Rights Or Of The
Breach.
No NAC Dynamics LLC Dealer, Agent Or Employee Is Authorized To Make Any Amendment To This
EULA Unless Such Amendment Is In Writing And Signed By A Duly Authorized Representative Of NAC
Dynamics LLC.
If Any Provision Of This EULA Shall Be Held By A Court Of Competent Jurisdiction To Be Contrary To
Law, That Provision Will Be Enforced To The Maximum Extent Permissible And The Remaining
Provisions Of This EULA Will Remain In Full Force And Effect.
All Questions Concerning This EULA Shall Be Directed To: NAC Dynamics LLC, 14141 46th Street North,
Suite 1206, Clearwater, FL 33762 USA, Attention: General Counsel.
NAC Dynamics LLC And Other Trademarks Contained In The Software Are Trademarks
Or Registered Trademarks Of NAC Dynamics LLC In The United States And/Or Other
Countries. Third Party Trademarks, Trade Names, Product Names And Logos May Be
The Trademarks Or Registered Trademarks Of Their Respective Owners. You May Not
Remove Or Alter Any Trademark, Trade Names, Product Names, Logo, Copyright Or
Other Proprietary Notices, Legends, Symbols Or Labels In The Software. This EULA
Does Not Authorize You To Use NAC Dynamics LLC 'S Or Its Licensors' Names Or Any
Of Their Respective Trademarks.




                                                                                                     62

				
DOCUMENT INFO
Categories:
Tags:
Stats:
views:8
posted:11/15/2012
language:
pages:62