Sony - XR-5880R - Installation Guide · Russian 0.18 Mb
Document Sample


Schémas de connexion 3-865-671-21 (1)
Anschlußdiagramm
Aansluitschema
Schema di collegamento
Схема подсоединения
Haut-parleur frontal
Frontlautsprecher
Voorluidspreker
FM/MW/LW
Diffusore anteriore
Пе едний г омкогово итель Cassette
Haut-parleur arrière
Hecklautsprecher
Achterluidspreker
Car Stereo
Diffusore posteriore
Задний г омкогово итель
Installation/Connexions
Attention
Installation/Anschluß
Remarque importante pour la manipulation du support 1.
Manipulez précautionneusement le support pour éviter de vous
Montage/Aansluitingen
blesser aux doigts.
Installazione/Collegamenti
Vorsicht
Sicherheitshinweis zum Umgang mit der Halterung 1.
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig, damit Sie
Установка/Подсоединение
1
sich nicht die Hände verletzen.
Voorzichtig
Spring voorzichtig om met de beugel 1.
Houd de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers niet
verwondt.
Attenzione
Avvertenza sulla manipolazione della staffa 1.
Maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi le mani.
П едосте ежение
Относительно об ащения с консолью 1
Об ащайтесь с консолью осто ожно, чтобы не пов едить
пальцы.
XR-5890R
XR-5880R
Sony Corporation © 1999 Printed in Thailand
Liste des composants
Teileliste
Onderdelenlijst
Elenco dei componenti
Пе ечень деталей
Les numéros de l’illustration correspondent à ceux des instructions.
La clé de dégagement 4 est nécessaire pour démonter l’appareil. Consulter le mode
d’emploi pour plus de détails.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.
Zum Herausnehmen des Geräts wird der Löseschlüssel 4 benötigt. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen.
De ontgrendelsleutel 4 dient om het apparaat te verwijderen. Zie de gebruiksaanwijzing
voor meer details.
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.
La chiave di rilascio 4 viene usata per smontare l’apparecchio. Per dettagli, fare
riferimento al manuale delle istruzioni.
Нижеп иводимые циф ы соответствуют циф ам, упоминаемым далее в данной
инст укции.
П илагаемый демонтажный ключ 4 п едназначен для демонтажа данной
автомагнитолы. Более под обно об этом см. в Руководстве по эксплуатации.
1 2 3
4 5 6
7* * XR-5890R seulement
nur XR-5890R
alleen voor de XR-5890R
solo XR-5890R
касается только XR-5890R
Installation Installation Montage Installazione Установка
Précautions Vorsichtsmaßnahmen Voorzorgsmaatregelen Precauzioni Ме ы п едосто ожности
•Ne pas toucher les quatre orifices sur le •Nehmen Sie an den vier Öffnungen an •Kom niet aan de vier openingen aan de •Non toccare i quattro fori sulla • Не пытайтесь ничего сделать с
panneau supérieur de l’appareil. Ils der Oberseite des Geräts keine bovenkant van het apparaat. Deze superficie superiore dell’apparecchio. четы ьмя отве стиями,
servent aux réglages du syntoniseur Einstellungen vor. Diese Öffnungen dienen voor het maken van Servono per regolazioni di асположенными на ве хней
qui ne doivent être effectués que par dienen dem Tuner-Abgleich; der bijstellingen voor de tuner, hetgeen sintonizzazione che devono essere пове хности магнитолы. Они
un technicien. Abgleich darf nur von einem uitsluitend door bevoegd eseguite solo da tecnici per la п едназначены для наст ойки
•Choisir soigneusement l’emplacement Fachmann vorgenommen werden. onderhoudspersoneel verricht mag manutenzione. адиоп иемника, осуществляемой
de l’installation afin que l’appareil ne •Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so worden. •Scegliere con attenzione la posizione только квалифици ованными
gêne pas la conduite normale du aus, daß das Gerät beim Fahren nicht •Kies de installatieplaats zorgvuldig per l’installazione in modo che специалистами.
véhicule. hinderlich ist. zodat het toestel de bestuurder niet l’apparecchio non interferisca con le • Место для установки магнитолы
•Eviter d’installer l’appareil dans un •Bauen Sie das Gerät so ein, daß es hindert tijdens het rijden. operazioni di guida del conducente. выби айте тщательно, чтобы она не
endroit exposé à des températures keinen hohen Temperaturen (keinem •Installeer het apparaat niet op plaatsen •Evitare di installare l’apparecchio dove мешала но мальному уп авлению
élevées, comme en plein soleil ou à direkten Sonnenlicht, keiner Warmluft waar het blootgesteld wordt aan hoge sia soggetto ad alte temperature, come автомобилем.
proximité d’une bouche d’air chaud, von der Heizung), keinem Staub, temperaturen, b.v. in direct zonlicht of alla luce solare diretta o al getto di aria • Не устанавливайте магнитолу там,
ou à de la poussière, saleté ou keinem Schmutz und keinen starken bij de warme luchtstroom van de calda dell’impianto di riscaldamento, o где она будет подве жена
vibrations violentes. Vibrationen ausgesetzt ist. autoverwarming, aan sterke trillingen, dove possa essere soggetto a polvere, воздействию пыли, г язи,
•Pour garantir un montage sûr, •Für eine sichere Befestigung of waar het in contact komt met veel sporco e vibrazioni eccessive. ч езме ной виб ации или высоких
n’utiliser que le matériel fourni. verwenden Sie stets nur die stof of vuil. •Usare solo il materiale di montaggio in темпе ату , нап име в местах,
mitgelieferten Montageteile. •Gebruik voor het veilig en stevig dotazione per un’installazione stabile e попадающих под п ямые солнечные
Réglage de l’angle de montage monteren van het apparaat uitsluitend sicura. лучи или находящихся вблизи
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur
Hinweis zum Montagewinkel de bijgeleverde montage-onderdelen. вентиляционных ешеток
Das Gerät sollte in einem Winkel von Regolazione dell’angolo di обог евателей.
à 20°. Maximale montagehoek
weniger als 20° montiert werden. montaggio • В целях обеспечения надежной и
Installeer het apparaat nooit onder een Regolare l’angolo di montaggio in modo безопасной установки используйте
hoek van meer dan 20° met het che sia inferiore a 20°. лишь входящие в комплект
horizontale vlak. монтажные детали.
Допустимый угол установки
Установите магнитолу под углом не
более 20°.
Retrait et pose de la Abnehmen und Anbringen Verwijderen en bevestigen Come rimuovere e По ядок снятия и
façade der Frontplatte van het afneembare reinserire il pannello установки пе едней
Avant d’installer l’appareil, déposer la Nehmen Sie die Frontplatte vor dem voorpaneel anteriore панели
façade. Einbau des Geräts ab. Verwijder, alvorens met het Prima di installare l’apparecchio Пе ед установкой магнитолы
A Abnehmen installeren te beginnen, het rimuovere il pannello anteriore. снимите с нее пе еднюю панель.
A Pour retier afneembare voorpaneel.
Avant de déposer la façade, ne pas Schalten Sie das Gerät vor dem A Per rimuoverlo A Снятие панели
oublier d’appuyer sur (OFF). Appuyer Abnehmen der Frontplatte unbedingt A Verwijderen Prima di rimuovere il pannello П ежде чем снимать пе еднюю
ensuite sur (RELEASE), puis faire glisser mit (OFF) aus. Drücken Sie (RELEASE), Vergeet niet, voordat u het voorpaneel anteriore, premere (OFF). Premere панель, обязательно отключите
la façade légèrement vers la gauche et schieben Sie anschließend die verwijdert, eerst op (OFF) te drukken. (RELEASE), quindi far scorrere магнитолу, нажав клавишу (OFF).
enlever la façade en tirant à soi. Frontplatte ein wenig nach links, und Druk vervolgens op de (RELEASE) toets, leggermente il pannello anteriore verso Затем нажмите (RELEASE), немного
ziehen Sie sie auf sich zu heraus. schuif het voorpaneel iets naar links en сдвиньте пе еднюю панель влево и
sinistra e tirarlo verso di sé.
B Pour attacher trek het naar u toe.
движением на себя снимите ее.
Fixez la partie a de la façade sur la
B Anbringen B Per reinserirlo B Установка панели
partie b de l’appareil, comme indiqué Setzen Sie Teil a der Frontplatte wie in B Bevestigen Applicare la parte a del pannello
der Abbildung dargestellt an Teil b des Сначала п исоедините часть a
sur l’illustration, puis appuyez sur le Breng deel a van het voorpaneel aan op anteriore alla parte b dell’apparecchio пе едней панели к части b
côté gauche jusqu’au déclic. Geräts an, und drücken Sie die linke deel b van het apparaat zoals afgebeeld come mostrato nell’illustrazione e магнитолы, как это показано на
Seite der Frontplatte an, bis sie mit en druk op de linkerzijde tot deze premere il lato sinistro fino a sentire uno иллюст ации, а затем вдвиньте в паз
einem Klicken einrastet. vastklikt. scatto. левую часть панели до легкого
щелчка.
A (OFF)
B
a
b
(RELEASE)
Installation dans le Installation im Montage in het dashboard Installazione nel cruscotto Установка магнитолы в
tableau de bord Armaturenbrett п ибо ной доске
1 2 3 Tableau de bord
Armaturenbrett
Paroi ignifuge
Motorraumtrennwand
Dashboard Brandschot
Cruscotto Parete tagliafiamma
182
mm П ибо ная доска Огнеупо ная пе его одка
1 2
53 m
m
Plier ces griffes pour assurer une prise correcte si nécessaire.
Falls erforderlich, diese Klammern für einen sicheren Halt hochbiegen.
1
Indien nodig kunt u deze lipjes ombuigen voor een steviger 3
bevestiging.
Piegare questi morsetti per un‘installazione più sicura, se necessario.
П и необходимости отогните эти зажимные зубчики для
обеспечения более плотной фиксации.
Touche de réinitialisation Rücksetztaste Terugsteltoets Tasto di azzeramento Клавиша пе еустановки
Quand l’installation et les connexions Nach der Installation und dem Anschluß Druk, nadat u het apparaat heeft Dopo avere terminato l’installazione e i По окончании установки и всех
sont terminées, appuyer sur la touche de muß die Rücksetztaste mit einem geïnstalleerd en de aansluitingen heeft collegamenti, assicurarsi di premere il подсоединений не забудьте нажать
réinitialisation avec un stylo à bille, etc. Kugelschreiber o. ä. gedrückt werden. gemaakt, met een balpen of een ander tasto di azzeramento con la punta di una кончиком ша иковой учки или иным
puntig voorwerp op de terugsteltoets. penna a sfera, ecc. аналогичным п едметом клавишу
пе еустановки.
Connexions Anschluß Aansluitingen Collegamenti Подсоединение
Précautions Vorsicht Let op! Attenzione П едосте ежение
•Cet appareil est conçu pour •Dieses Gerät ist ausschließlich für den •Dit apparaat is ontworpen voor •Questo apparecchio è stato progettato • Данная автомагнитола п едназначена
fonctionner sur courant continu de 12 Betrieb bei 12 V Gleichstrom (negative gebruik op gelijkstroom van een 12 per l’uso solo a 12 V CC con massa для подключения только к 12-
V avec masse négative. Erdung) bestimmt. Volts auto-accu, negatief geaard. negativa. вольтному аккумулято у постоянного
•Veiller à ne pas coincer de fils entre •Achten Sie darauf, keine Kabel •Zorg ervoor dat er geen snoeren •Far attenzione che i cavi non тока с негативным заземлением.
une vis et la carrosserie de la voiture zwischen einer Schraube und der geklemd zitten tussen een schroef en rimangano impigliati tra la vite e la • Следите за тем, чтобы не защемить
ou cet appareil ou encore entre des carrozzeria della macchina o какие-либо п овода между винтом и
Karosserie oder diesem Gerät oder het koetswerk, het toestel of
ко пусом автомобиля или магнитолы
pièces mobiles comme les glissières des zwischen beweglichen Teilen wie den bewegende onderdelen zoals de l’apparecchio o tra le parti mobili della либо между подвижными частями в
sièges, etc. Sitzschienen usw. einzuklemmen. zetelrail, enz. macchina, come le guide di салоне автомобиля, нап име ,
•Brancher le cordon d’alimention 6 sur •Verbinden Sie das •Sluit het netsnoer 6 aan op het toestel scorrimento del sedile, ecc. пе едним сиденьем и металлическими
l’appareil et les haut-parleurs avant de Netzverbindungskabel 6 mit dem en de luidsprekers vooraleer u het op •Collegare il cavo di collegamento нап авляющими ейками под ним.
le brancher sur le connecteur Gerät und den Lautsprechern, bevor de hulpvoedingsaansluiting aansluit. dell’alimentazione 6 all’apparecchio e • Сначала подсоедините шну питания
d’alimentation auxiliaire. Sie es mit dem Hilfsstromanschluß •Sluit alle aarddraden op een ai diffusori prima di collegarlo al к магнитоле и г омкогово ителям, а
•Rassembler tous les fils de terre en verbinden. gemeenschappelijk aardpunt aan. connettore di alimentazione ausiliare. уже потом 6 к контактам внешнего
un point de masse commun. •Schließen Sie alle Erdungskabel an •Sluit het gele snoer aan op een vrij •Portare tutti i cavi di massa a un источника питания.
•Brancher le câble jaune à un circuit einen gemeinsamen Massepunkt an. autocircuit met een capaciteit die hoger punto di massa comune. • Подведите все п овода заземления
libre de la voiture dont la capacité •Schließen Sie das gelbe Kabel an einen ligt dan die van de toestelzekering. Als •Collegare il cavo giallo a un circuito к одной и той же точке заземления.
nominale est supérieure à la capacité freien Autostromkreis mit höherer u dit toestel in serie schakelt met libero della macchina con potenza • Подсоедините желтый п овод к
du fusible de l’appareil. Si vous nominale superiore a quella del свободной элект оцепи автомобиля с
Leistung als der der Gerätesicherung andere audiocomponenten, moet de
большей силой тока чем та, на
branchez cet appareil en série avec an. Wenn Sie dieses Gerät zusammen capaciteit van het autocircuit waarop fusibile dell’apparecchio. Se si collega кото ую ассчитан п едох анитель
d’autres composants stéréo, le circuit mit anderen Stereokomponenten ze zijn aangesloten hoger zijn dan de questo apparecchio in serie con altri магнитолы. Если Вы подсоединяете
de la voiture auquel ils sont raccordés anschließen, muß der Autostromkreis, som van de zekeringcapaciteit van elke componenti stereo, il circuito della эту магнитолу в сочетании с д угими
doit afficher une capacité nominale an den die Geräte angeschlossen sind, component afzonderlijk. Als er geen macchina a cui sono collegati deve компонентами сте еосистемы, сила
supérieure à la somme des capacités eine höhere Leistung aufweisen als die autocircuits een even hoge capaciteit avere una potenza nominale superiore тока в элект оцепи автомобиля, к
individuelles de chaque composant. Summe der Sicherungen der einzelnen hebben als de toestelzekering, moet het alla somma della potenza dei fusibili di кото ой они подключаются, должна
S’il n’y a pas de circuits de voiture Komponenten. Wenn kein toestel rechtstreeks worden ogni apparecchio. Se i circuiti della быть больше суммы значений силы
affichant une capacité égale à la Autostromkreis eine so hohe Leistung aangesloten op de accu. Als er geen macchina non hanno potenza тока, на кото ую ассчитаны
capacité du fusible de l’appareil, aufweist wie die Sicherung des Geräts, autocircuits beschikbaar zijn om dit superiore a quella dei fusibili, collegare п едох анители отдельных
brancher l’appareil directement à la schließen Sie das Gerät direkt an die toestel aan te sluiten, moet u het toestel l’apparecchio direttamente alla компонентов. В случае отсутствия в
batterie. Si aucun circuit de voiture Batterie an. Wenn kein Autostromkreis aansluiten op een autocircuit met een batteria. Se non si hanno a disposizione автомобиле цепи со столь же высокой
силой тока, что и та, на кото ую
n’est disponible pour connecter cet zum Anschließen dieses Geräts frei ist, hogere capaciteit dan die van de circuiti della macchina per collegare
ассчитан п едох анитель магнитолы,
appareil, brancher l’appareil à un schließen Sie das Gerät an einen toestelzekering. Indien de l'apparecchio, collegare l’apparecchio подсоедините магнитолу нап ямую к
circuit de voiture supérieur à la Autostromkreis mit höherer Leistung toestelzekering dan doorbrandt, a un circuito della macchina con аккумулято у. В случае если в
capacité du fusible de l’appareil de als der der Gerätesicherung an, und worden geen andere circuits potenza nominale superiore a quella автомобиле нет свободных
telle sorte que si l’appareil grille son zwar so, daß keine anderen onderbroken. del fusibile dell’apparecchio di modo элект оцепей для подсоединения
fusible, aucun autre circuit ne soit Stromkreise unterbrochen werden, che, se il fusibile dell’apparecchio salta, магнитолы, подсоедините ее к
coupé. wenn die Sicherung durchbrennen gli altri circuiti non verranno tagliati автоэлект оцепи с силой тока выше
sollte. fuori. того значения, на кото ое ассчитан
п едох анитель магнитолы, таким
об азом, чтобы если он пе его ит,
д угие цепи не п е вались.
Si l’appareil est utilisé Wenn das Zündschloß lhres Wanneer het contactslot Quando si usa l’apparecchio Если замок зажигания
dans une voiture dont la Wagens keine Position I van uw auto geen in un’auto priva di Вашего автомобиля не
clé de contact n’a pas de bzw. ACC besitzt “accessory” stand heeft posizione accessoria per la имеет отдельного
position accessoires — POWER SELECT-Schalter — POWER SELECT schakelaar chiavetta di accensione положения для отключения
— Interrupteur POWER SELECT Das Gerät ist werkseitig so De verlichting op het voorpaneel is in de — Interruttore POWER SELECT питания внешних уст ойств
L’éclairage du panneau avant est réglé voreingestellt, daß das Bedienfeld auch fabriek zo ingesteld dat ze aangaat L’illuminazione del pannello anteriore è
dann beleuchtet ist, wenn das Gerät wanneer de contactsleutel wordt — Пе еключатель POWER SELECT
en usine de manière à s’allumer même stata predisposta in fabbrica per Изготовителем п едусмот ено, что
quand l’appareil ne fonctionne pas. nicht betrieben wird. Besitzt das omgedraaid, ook al gebruikt u het l’attivazione anche quando non si usa
Zündschloß lhres Fahrzeugs keine apparaat niet. Dit kan echter leiden tot подсветка пе едней панели магнитолы
Cependant, ce réglage risque d’épuiser l’apparecchio. Tuttavia questa включена даже тогда, когда Вы
la batterie si l’appareil est utilisé dans Position I bzw. ACC, so ist die onnodige uitputting van de accu impostazione può causare scaricamento
Beleuchtung ständig eingeschaltet und wanneer het contactslot van uw auto магнитолой не пользуетесь. Между тем
une voiture dont la clé de contact ne della batteria dell’auto se si usa это может п ивести к некото ой
possède pas de position accessoires. entzieht der Batterie Strom. Stellen Sie in geen “accessory” stand heeft. Om dit l’apparecchio in un’auto priva di аз ядке аккумулято а, если замок
Pour éviter d’épuiser la batterie, régler einem solchen Fall den POWER SELECT- te vermijden, zet u de POWER SELECT posizione accessoria per la chiavetta зажигания Вашего автомобиля не
l’interrupteur POWER SELECT sur le Schalter an der Unterseite des Geräts schakelaar aan de onderkant van het di accensione. Per evitare ciò, regolare имеет отдельного положения для
socle de l’appareil sur la position B, auf Position B, und drücken Sie dann apparaat op B en drukt u vervolgens su B l’interruttore POWER SELECT отключения питания внешних
puis appuyer sur la touche de die Rücksetztaste. Bei ausgeschaltetem op de terugsteltoets. De verlichting zal situato alla base dell’apparecchio e уст ойств. Во избежание излишней
réinitialisation. L’éclairage est réglé Gerät ist das Bedienfeld dann nicht mehr nu uitblijven als het apparaat niet wordt quindi premere il tasto di аз ядки аккумулято а пе еведите
pour rester éteint quand l’appareil n’est beleuchtet. gebruikt. azzeramento. L’illuminazione rimane пе еключатель POWER SELECT,
pas utilisé. Hinweise Opmerkingen così spenta finché l’apparecchio rimane асположенный на нижней
• Der Warnton für die Frontplatte ertönt • Als de POWER SELECT schakelaar op B spento. пове хности магнитолы, в
Remarques nicht, wenn der POWER SELECT-Schalter staat, zal het waarschuwingssignaal voor положение B, а затем нажмите
• Quand l’interrupteur POWER SELECT est auf Position B gestellt ist. het voorpaneel niet functioneren. Note клавишу пе еустановки. Тепе ь в тех
réglé sur la position B, l’avertisseur du • Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, • Oefen niet teveel kracht uit bij het • La suoneria di avvertimento del pannello
panneau avant n’est pas activé.
случаях, когда Вы магнитолой не
wenn Sie den POWER SELECT-Schalter verzetten van de POWER SELECT anteriore non si attiva quando
• N’exercez pas une pression excessive пользуетесь, подсветка будет
verstellen. schakelaar. l’interruttore POWER SELECT è in
lorsque vous commutez l’interrupteur posizione B.
отключена.
POWER SELECT. • Non esercitare troppa forza nel cambiare П имечания
l’interruttore POWER SELECT. • Когда пе еключатель POWER SELECT
находится в положении B,
п едуп едительный сигнал в отношении
пе едней панели не включается.
• П и изменении положения пе еключателя
POWER SELECT не п именяйте излишнюю
физическую силу.
Remarques sur l’exemple Hinweise zum Opmerkingen bij Note sui collegamenti П имечания к п име у
de connexion Anschlußbeispiel aansluitingsvoorbeeld Note sui cavi di controllo
• Il cavo di controllo dell’antenna elettrica
подсоединения
Remarques sur les fils de contrôle Hinweise zu den Steuerleitungen Opmerking betreffende de aansluitsnoeren (blu) fornisce + 12 V CC quando si accende О п оводах уп авления
• Le fil de commande de l’antenne • Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) • De elektrische antennebedieningskabel il sintonizzatore o quando si attivano le • По (синему) п оводу питания антенны с
électrique (bleu) fournit une alimentation liefert + 12 V Gleichstrom, wenn Sie den (blauw) levert + 12 V gelijkstroom als de элект ическим п иводом осуществляется
funzioni ATA (attivazione automatica
de + 12 V lorsque le syntoniseur est mis Tuner einschalten oder die ATA- tuner wordt ingeschakeld of als de functie подача постоянного тока силой +12 вольт
sintonizzatore), AF (frequenza alternativa) п и включении Вами адиоп иемника или
sous tension ou lorsque vous activez la (Automatische Tuner-Aktivierung), die AF- ATA (Automatische Tuner Activering), AF o TA (notiziario sul traffico).
fonction ATA (Activation automatique du (Alternativfrequenzsuche) bzw. die TA- (Alternatieve Frequenties) of TA функций АТА (автоматическая активация
• Non è possibile usare un’antenna elettrica п иемника), AF (альте нативные частоты) и
syntoniseur), AF (Fréquences alternatives) Funktion (Verkehrsdurchsagen) aktivieren. (verkeersinformatie) wordt geactiveerd. senza scatola a relè con questo ТА (до ожные сообщения).
ou TA (informations routières). • Es kann nur eine Motorantenne mit • Met dit apparaat is het niet mogelijk een apparecchio. • Антенна с элект ическим п иводом, не
• Une antenne électrique sans boitier de Relaiskästchen angeschlossen werden. automatische antenne zonder relaishuis
Avvertenza снабженная елейным блоком, с данной
relais ne peut pas être utilisée avec cet Warnung te gebruiken. магнитолой использоваться не может.
appareil. Quando si collega l’apparecchio con il cavo
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Opgelet di alimentazione in dotazione 6, si П едосте ежение
Avertissement Relaiskästchen verwenden, kann durch Indien u een elektrische antenne heeft potrebbe danneggiare l’antenna elettrica se Если Вы используете антенну с
Si vous disposez d’une antenne électrique Anschließen dieses Geräts mit dem zonder relaiskast, kan het aansluiten van questa non ha la scatola di relè. элект ическим п иводом без елейного
sans boîtier de relais, le branchement de cet mitgelieferten Netzverbindungskabel 6 die deze eenheid met het bijgeleverde netsnoer блока, подсоединение данной магнитолы
appareil au moyen du cordon Antenne beschädigt werden. 6 de antenne beschadigen. Collegamento per la conservazione della пос едством п илагаемого шну а питания 6
d’alimentation fourni 6 risque memoria может п ивести к пов еждению антенны.
Stromversorgung des Speichers Instandhouden van het geheugen Quando il cavo di ingresso alimentazione
d’endommager l’antenne. Wenn das gelbe Stromversorgungskabel Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, Подсоединение для подде жки памяти
giallo è collegato, viene sempre fornita
Connexion pour la conservation de la angeschlossen ist, wird der Speicher stets blijft de stroomvoorziening van het Когда к магнитоле подсоединен желтый
alimentazione al circuito di memoria anche
mémoire (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit geheugen intact, ook wanneer het contact элект ический п овод, блок памяти будет
quando la chiavetta di accensione è spenta. постоянно получать питание, даже п и
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune Strom versorgt. van de auto wordt uitgeschakeld.
est connecté, le circuit de la mémoire est Note sul collegamento dei diffusori выключенном зажигании.
Hinweise zum Lautsprecheranschluß Opmerkingen betreffende het aansluiten • Prima di collegare i diffusori spegnere
alimenté en permanence même si la clé de • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die van de luidsprekers О подсоединении г омкогово ителей
contact est sur la position d’arrêt. l’apparecchio. • П ежде чем подсоединять
Lautsprecher anschließen. • Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, • Usare diffusori di impedenza compresa tra г омкогово ители, выключите магнитолу.
Remarques sur la connexion des haut- • Verwenden Sie Lautsprecher mit einer alvorens de luidsprekers aan te sluiten. 4 e 8 ohm e con capacità di potenza • Используйте г омкогово ители с полным
parleurs Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm und • Gebruik luidsprekers met een impedantie adeguata, altrimenti i diffusori соп отивлением 4 - 8 Ом, обладающие
• Avant de raccorder les haut-parleurs, ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten van 4 tot 8 Ohm en let op dat die het potrebbero venir danneggiati. способностью п инимать достаточно
mettre l’appareil hors tension. können die Lautsprecher beschädigt vermogen van de versterker kunnen • Non collegare i terminali del sistema мощный сигнал. В п отивном случае они
• Utiliser des haut-parleurs ayant une werden. verwerken. Als dit wordt verzuimd, diffusori al telaio dell’auto e non могут быть пов еждены.
impédance de 4 à 8 ohms et une capacité • Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse kunnen de luidsprekers ernstig collegare i terminali del diffusore destro a • Не подсоединяйте контактные гнезда
adéquate sous peine de les endommager. nicht mit dem Wagenchassis, und beschadigd raken. quelli del diffusore sinistro. г омкогово ителей к шасси автомобиля и
• Ne pas raccorder les bornes du système de verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse • Verbind in geen geval de aansluitingen • Non collegare i diffusori in parallelo. не соединяйте гнезда п авого
haut-parleurs au châssis de la voiture et ne des rechten mit denen des linken van de luidsprekers met het chassis van de • Non collegare alcun diffusore attivo (con г омкогово ителя с гнездами левого.
pas connecter les bornes du haut-parleur Lautsprechers. auto en sluit de aansluitingen van de • Не пытайтесь подсоединить
amplificatore incorporato) ai terminali dei
droit à celles du haut-parleur gauche. • Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel rechter en linker luidspreker niet op г омкогово ители па аллельно.
diffusori dell’apparecchio perché si • Не подсоединяйте к гнездам для
• Ne pas tenter de raccorder les haut- anzuschließen. elkaar aan. potrebbero danneggiare i diffusori attivi.
parleurs en parallèle. • An die Lautsprecheranschlüsse dieses • Probeer nooit de luidsprekers parallel aan г омкогово ителей на магнитоле какие бы
Assicurarsi di collegare diffusori passivi a то ни было активные г омкогово ители (со
• Ne pas connecter d’enceintes acoustiques Geräts dürfen nur Passivlautsprecher te sluiten. questi terminali. вст оенными усилителями), поскольку это
actives (avec amplificateurs intégrés) aux angeschlossen werden. Schließen Sie keine • Sluit geen actieve luidsprekers (met
может п ивести к пов еждению последних.
bornes d’enceinte de cet appareil, pour Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit ingebouwde versterkers) aan op de
Убедитесь в том , что подсоединяемые
éviter d’endommager les enceintes. Veiller eingebauten Verstärkern) an, da diese luidspreker-aansluiting van dit apparaat. г омкогово ители относятся к пассивному
à raccorder des enceintes passives. sonst beschädigt werden können. Dit zal leiden tot beschadiging van de типу.
actieve luidsprekers. Sluit dus altijd
uitsluitend luidsprekers zonder
ingebouwde versterker aan.
Exemple de raccordement *1 Remarque sur le raccordement
de l’antenne
*1 Hinweis zum Anschließen der
Antenne
*1 Opmerking bij de antenne-
aansluiting
*1 Nota per il collegamento
dell’antenna
*1 П имечание о подсоединении
антенны
Anschlußbeispiel Si votre antenne de voiture est Wenn Ihre Fahrzeugantenne der Indien uw wagen is uitgerust Se la vostra antenna della Если антенна в Вашем
de type ISO (organisation ISO-Norm (ISO = International met een antenne van het type macchina è di tipo ISO автомобиле относится к типу,
Voorbeeldaansluitingen internationale de normalisation), Organization for Standardization ISO (International Organisation (International Organization утве жденному ISO
utilisez l’adaptateur fourni 5 - Internationale for Standardization), moet u Standardization), utilizzare (Междуна одной о ганизацией
Esempi di collegamento pour la raccorder. Normungsgemeinschaft) die aansluiten met behulp van l’adattatore 5 in dotazione per по станда тизации),
П име подсоединения Raccordez d’abord l’antenne de entspricht, schließen Sie sie mit de meegeleverde adaptor 5. collegarla. используйте для ее
voiture à l’adaptateur fourni et, Hilfe des mitgelieferten Adapters Sluit eerst de auto-antenne aan Collegare prima l’antenna della подсоединения пе еходник 5.
ensuite, à la prise d’antenne de 5 an. op de meegeleverde adaptor macchina all’adattatore in Сначала подсоедините
l’appareil principal. Verbinden Sie zuerst die en vervolgens de dotazione, quindi collegarla alla автомобильную антенну к
2
* XR-5890R seulement Fahrzeugantenne mit dem antennestekker op het presa dell’antenna п илагаемому пе еходнику, а
mitgelieferten Adapter, und hoofdtoestel. dell’apparecchio principale. затем -- к антенному гнезду
verbinden Sie diesen dann mit 2
* alleen voor de XR-5890R 2
* solo XR-5890R магнитолы.
der Antennenbuchse des *2 касается только XR-5890R
Hauptgeräts.
2
* nur XR-5890R
de l’antenne de la voiture*1 5
von Autoantenne*1
van een auto-antenne*1
dall’antenna dell’auto*1
от автомобильной антенны*1
REMOTE IN
Fusible (10 A) Satellite de commande RM-X4S (non fourni)
Sicherung (10 A) Joystick RM-X4S (nicht mitgeliefert)
Zekering (10 A) Bedieningssatelliet RM-X4S (niet bijgeleverd)
Fusibile (10 A) Telecomando a rotazione RM-X4S (non in dotazione)
2 П едох анитель (10 А) В ащающийся дистанционный пе еключатель RM-X4S (не п илагается)
7*
depuis le connecteur de haut-parleur de la voiture
vom Lautsprecheranschluß des Fahrzeugs
van de autoluidsprekerstekker
dal connettore del diffusore dell’auto
от азъема автомобильного г омкогово ителя
haut-parleur, arrière, droit haut-parleur, avant, gauche
Lautsprecher hinten rechts Lautsprecher vorne links
Bleu ciel 1 + Luidspreker, achter, rechts 5 + Luidspreker, voor, links
Hellblau Diffusore, posteriore, destro Diffusore, anteriore, sinistro
Hemelsblauw Г омкогово итель, задний, п авый Г омкогово итель, пе едний, левый
vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture Azzurro
an Schnittstellenkabel eines Autotelefons ATT Голубой haut-parleur, arrière, droit haut-parleur, avant, gauche
naar het interface-snoer van een autotelefoon Lautsprecher hinten rechts Lautsprecher vorne links
al cavo interfaccia di un telefono per auto 2 – Luidspreker, achter, rechts 6 – Luidspreker, voor, links
к кабелю инте фейса автомобильного телефона Diffusore, posteriore, destro Diffusore, anteriore, sinistro
Г омкогово итель, задний, п авый Г омкогово итель, пе едний, левый
haut-parleur, avant, droit haut-parleur, arrière, gauche
Lautsprecher vorne rechts Lautsprecher hinten links
3 + Luidspreker, voor, rechts 7 + Luidspreker, achter, links
Diffusore, anteriore, destro Diffusore, posteriore, sinistro
Г омкогово итель, пе едний, п авый Г омкогово итель, задний, левый
haut-parleur, avant, droit haut-parleur, arrière, gauche
*3 AVERTISSEMENT *3 Attenzione
Lautsprecher vorne rechts Lautsprecher hinten links
Les connecteurs d’alimentation auxiliaire Il connettore di alimentazione
4 – Luidspreker, voor, rechts 8 – Luidspreker, achter, links
peuvent varier suivant le type de voiture. ausiliare può variare a seconda del
Diffusore, anteriore, destro Diffusore, posteriore, sinistro
Vérifiez le schéma de connexion tipo di macchina.
Controllare il foglio con lo schema di Г омкогово итель, пе едний, п авый Г омкогово итель, задний, левый
d’alimentation fourni avec l’appareil.
Un raccordement incorrect risque collegamento in dotazione con
l’apparecchio, collegamenti non Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
d’occasionner des dommages à votre An den negativ gepolten Positionen (2, 4, 6 und 8) befinden sich gestreifte Adern.
voiture. Si le cordon d’alimentation fourni corretti potrebbero danneggiare la
macchina. De negatieve posities 2, 4, 6 en 8 hebben gestreepte kabels.
ne peut être utilisé avec votre voiture, Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
Se il cavo di collegamento
consultez votre revendeur Sony. Позиции от ицательной поля ности 2, 4, 6 и 8 имеют п овода с полосками.
dell'alimentazione in dotazione non
*3 VORSICHT può essere utilizzato con l’auto,
Die Hilfsstromanschlüsse können je nach consultare il rivenditore Sony più
Fahrzeugtyp unterschiedlich sein. Sehen vicino. depuis le connecteur d’alimentation de la voiture
Sie im Stromanschlußdiagramm für Ihr vom Netzanschluß des Fahrzeugs
*3 ВНИМАНИЕ
Fahrzeug nach, wie die Verbindungen van de autovoedingsstekker
В азных автомобилях могут
ordnungsgemäß vorgenommen werden dal connettore di alimentazione dell’auto
использоваться азные азъемы
müssen. от автомобильного подсоединителя питания
питания. Обязательно све ьтесь со
Fehlerhafte Verbindungen können zu схемой подсоединения п оводов
Schäden an Ihrem Fahrzeug führen. Wenn питания, п илагаемой к данной alimentation continue alimentation commutée
das mitgelieferte Netzverbindungskabel магнитоле. Неп авильное permanente Stromversorgung geschaltete Stromversorgung
nicht für den Einsatz in Ihrem Fahrzeug подсоединение может п ичинить 4*3 continu voeding 7*3 geschakelde voeding
geeignet ist, wenden Sie sich bitte an уще б Вашему автомобилю. Если alimentazione continua alimentazione a scatto
lhren Sony-Händler. п илагаемый соединительный неп е ывное поступление питания включенное питание
*3 OPGELET п овод питания не подходит к
Вашему автомобилю, об атитесь за antenne électrique masse
De hulpvoedingsaansluitingen kunnen
verschillen naargelang van de wagen. советом к ближайшему диле у elektronische Antenne Masse
Controleer het voedingsaansluitschema фи мы Sony. 5 automatische antenne 8 aarding
dat bij dit toestel wordt geleverd. Onjuiste comando dell’antenna elettrica terra
aansluiting kan uw wagen schade антенная элект ика земля
toebrengen.
Indien de meegeleverde Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broche.
stroomaansluitingskabel voor uw wagen An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.
niet bruikbaar is, raadpleeg dan uw De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
dichtstbijzijnde Sony-dealer. Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
Позиции 1, 2, 3 и 6 не имеют контактных шты ьков.
Get documents about "