Sony - RM-X4S - Operating Instructions · Portuguese 0.40 Mb

Document Sample
Sony - RM-X4S - Operating Instructions · Portuguese 0.40 Mb Powered By Docstoc
					                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           3-861-879-21 (2)
                       Features                                                                       Caractéristiques                                                               Funktionen                                                                 Características                                                            Specifications
                       With this rotary commander, you can control your car audio                     Ce satellite de commande vous permet de contrôler d’une façon                  Mit diesem Joystick können Sie das Audiogerät in Ihrem Auto                Con este mando rotativo, puede controlar el equipo de audio para           Dimensions               Approx. 43 × 83 × 49 mm (w/
                       equipment easily as you would control the headlight or the wiper               extrêmement simple et tout en roulant le fonctionnement de votre               während der Fahrt genauso mühelos bedienen wie zum Beispiel den            automóvil con la misma facilidad con la que controla los faros o el                                 h/d) (1 3/4 × 3 3/8 × 1 15/16 in.)
                       switch of your car while driving.
                       Use this rotary commander with master units which have the special
                                                                                                      équipement audio de voiture comme s’il s’agissait des phares ou des
                                                                                                      essuie-glaces.
                                                                                                                                                                                     Schalter für Scheinwerfer oder Scheibenwischer.
                                                                                                                                                                                     Diesen Joystick können Sie an Hauptgeräte anschließen, die über eine
                                                                                                                                                                                                                                                                interruptor del limpiaparabrisas mientras conduce.
                                                                                                                                                                                                                                                                Utilice este mando rotativo con las unidades principales que
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           Mass
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           Supplied accessories
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Approx. 70 g (2.47 oz.)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Screw (1)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Rotary
                       input jack for the rotary commander.                                           Utilisez ce satellite de commande avec des appareils principaux dotés
                                                                                                      d’une prise d’entrée spéciale pour satellite de commande.
                                                                                                                                                                                     spezielle Eingangsbuchse für den Joystick verfügen.                        dispongan de una toma de entrada especial para dicho mando.                                         Mounting hardware (1)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Labels (8)                                      Commander
                       Note                                                                                                                                                          Hinweis                                                                    Nota                                                                                                Cramper (1)
                       This rotary commander cannot be used for units which are designed for the      Remarque                                                                       Dieser Joystick kann nicht mit Geräten verwendet werden, die für den       Este mando rotativo no puede utilizarse con unidades diseñadas para el
                       rotary commander RM-X38/X33/X32 and S commander RM-X1S.                        Ce satellite de commande ne peut être utilisé avec des appareils conçus pour   Anschluß der Joysticks RM-X38/X33/X32 und des S-Steuerteils RM-X1S         mando rotativo RM-X38/X33/X32 y el mando S RM-X1S.
                                                                                                      les satellites de commande RM-X38/X33/X32 et la commande S RM-X1S.             konzipiert wurden.                                                                                                                                                                                                             Operating Instructions
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           Spécifications
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           Dimensions               Approx. 43 × 83 × 49 mm (l/h/
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Mode d’emploi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    p) (1 3/4 × 3 3/8 × 1 15/16 pouces)             Bedienungsanleitung
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           Masse                    Approx. 70 g (2,47 onces)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           Accessoires fournis      Vis (1)                                         Manual de instrucciones
                       Location and Function of Controls                                              Emplacement et fonction des commandes                                          Lage und Funktion der Teile und                                            Localización y función de los controles                                                             Matériel de montage (1)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Gebruiksaanwijzing
                       The following buttons and controls (except the SOURCE and MODE                 Les touches et les commandes suivantes (à l’exception des touches              Bedienelemente                                                             Los siguientes botones y controles (excepto los botones SOURCE y                                    Etiquettes (8)
                       button) share the same functions as those on the master unit or the            SOURCE et MODE) remplissent les mêmes fonctions que celles de                                                                                             MODE) realizan las mismas funciones que los de la unidad principal o                                Agrafe (1)                                      Bruksanvisning
                                                                                                      l’appareil principal ou de la télécommande.                                    Die folgenden Tasten und Bedienelemente (außer den Tasten SOURCE
                       wireless remote commander.                                                                                                                                                                                                               del mando a distancia sin cable.                                                                                                                    Istruzioni per l’uso
                                                                                                                                                                                     und MODE) entsprechen in ihrer Funktionsweise denen des
                       For more information about the functions of each button or control,            Pour des informations plus détaillées sur les fonctions de chacune des                                                                                    Si desea más información sobre las funciones de cada botón o control,
                                                                                                                                                                                     Hauptgeräts bzw. der schnurlosen Fernbedienung.                                                                                                                                                                                Manual de instruções
                       refer to the operating instructions of your Sony car audio equipment.          touches et des commandes, reportez-vous au mode d’emploi de votre
                                                                                                                                                                                     Nähere Erläuterungen zu den Funktionen der einzelnen Tasten und
                                                                                                                                                                                                                                                                consulte el manual de instrucciones del equipo de audio Sony para          Technische Daten
                                                                                                      équipement audio de voiture Sony.                                                                                                                         automóvil.
                                                                                                                                                                                     Regler finden Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Sony-                                                                                           Abmessungen           ca. 43 × 83 × 49 mm (B/H/T)
                       1 VOL (volume) control                                                                                                                                                                                                                                                                                              Gewicht               ca. 70 g
                                                                                                      1 Commande VOL (volume)                                                        Audiogerät.                                                                1 Control VOL (volumen)
                       2 SEEK/AMS control                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Mitgeliefertes Zubehör
    SOURCE
                          During tape or CD/MD playback:                                              2 Commande SEEK/AMS                                                            1 Lautstärkeregler VOL                                                     2 Control SEEK/AMS                                                                               Schraube (1)
                          • AMS* function: Locates the beginning of the tracks. Rotate the               En cours de lecture de cassette ou CD/MD:                                                                                                                 Durante la reproducción de cintas o de CD/MD:                                                 Montageteil (1)                                    RM-X4S
              PRESET




                                                                                                                                                                                     2 Regler SEEK/AMS
                DISC




                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 Aufkleber (8)
       VOL




                            control the number of times you wish to skip the tracks.                     •Fonction AMS*: Localise le début des plages. Tournez la                                                                                                  •Función AMS*: localiza el comienzo de los temas. Gire el control
                                                                                                                                                                                        Bei der Wiedergabe von Kassetten oder CD/MD:                                                                                                                             Klammer (1)
                            To skip several tracks at once, rotate the control momentarily and            commande autant de fois que vous souhaitez sauter de plage.                                                                                               tantas veces como temas desee omitir.                                                                                                           Sony Corporation  1998 Printed in Japan
                                                                                                                                                                                        •AMS*-Funktion: Sucht den Anfang von Musikstücken. Drehen Sie
                            release. Within one second, rotate it again and hold it in this               Pour sauter plusieurs plages à la fois, tournez brièvement le                                                                                             Para omitir varios temas de una vez, gire el control durante un
                                                                                                                                                                                         den Regler so oft, wie Sie Titel überspringen wollen.
                            position. When the desired track is reached, release.                         satellite et relâchez-le. Tournez-le à nouveau dans la seconde et                                                                                         instante y suéltelo. En el intervalo de un segundo, gírelo de nuevo
                                                                                                                                                                                         Um mehrere Musikstücke auf einmal zu überspringen, drehen Sie
                                                                                                          maintenez-le dans cette position. Relâchez-le dès que vous êtes                                                                                                                                                                  Especificaciones
      SEEK




                            * Automatic Music Sensor.                                                                                                                                                                                                               y mantenga fija esta posición. Cuando llegue al tema que desee,
      AMS




                          • Manual search: Locates the desired part of a track. Rotate the                arrivé à la plage de votre choix.                                              den Regler zunächst einmal kurz und lassen ihn dann los. Dann
                                                                                                                                                                                                                                                                    suéltelo.                                                              Dimensiones           43 × 83 × 49 mm. aprox. (an/al/
                            control either left or right, and keep it in the rotated position until        * Détecteur automatique de musique (Automatic Music Sensor)                   drehen Sie ihn innerhalb einer Sekunde nochmals und halten ihn              * Sensor automático de música                                                               f)
                            the desired part is located.                                                 •Recherche manuelle: Localise un passage déterminé sur une                      in dieser Position. Wenn das gewünschte Musikstück erreicht ist,          •Búsqueda manual: localiza la parte deseada de un tema. Gire el         Peso                  70 g. aprox.                                     Specifiche
                                                                                                          plage. Tournez la commande vers la gauche ou vers la droite et                 lassen Sie ihn los.
                          During radio/TV reception:                                                                                                                                                                                                                control hacia la izquierda o hacia la derecha y manténgalo en la       Accesorios suministrados                                               Dimensioni Appross. 43 × 83 × 49 mm (l/a/p)
                                                                                                                                                                                          * Automatic Music Sensor (Automatischer Musiksensor)
                          • Automatic tuning: Automatically tunes to a station. When a                    maintenez-la dans cette position jusqu’à ce que vous ayez trouvé                                                                                          posición girada hasta que localice la parte que desee.                                       Tornillo (1)                                     Peso Appross.          70 g
                                                                                                                                                                                        •Manuelle Suchfunktion: Zum Suchen einer bestimmten Stelle in                                                                                                            Ferretería de montaje (1)
             AT T




                            station is tuned in, the search stops automatically. Rotate the               le passage voulu.                                                                                                                                        Durante la recepción de radio/TV:                                                                                                              Accessori in dotazione Vite (1)
                                                                                                                                                                                         einem Musikstück. Drehen Sie den Regler nach links oder rechts,                                                                                                         Etiquetas (8)                                                           Staffa di montaggio (1)
                            control momentarily several times until a desired station is tuned           En cours de réception radio/télévisée:                                                                                                                    •Sintonización automática: sintoniza emisoras automáticamente.
                                                                                                                                                                                         und halten Sie ihn in dieser Position, bis Sie die gewünschte Stelle                                                                                                    Fijador de cables (1)                                                   Etichette (8)
                            in.                                                                          •Syntonisation automatique: Syntonise automatiquement une                                                                                                  Una vez sintonizada la emisora, la búsqueda se detiene
                                                                                                                                                                                         gefunden haben.                                                                                                                                                                                                                                 Morsetto (1)
                          • Manually searches a station. Rotate the control either left or right,         station émettrice. Dès qu’une station est syntonisée, la recherche                                                                                        automáticamente. Gire el control varias veces durante un instante
                                                                                                                                                                                        Beim Radio-/Fernsehempfang:
                            and keep it in the rotated position until the desired station is              est interrompue automatiquement.Tournez plusieurs fois                                                                                                    hasta que sintonice la emisora que desee.
                                                                                                          brièvement le satellite jusqu’à ce que la station de radio voulue             •Automatischer Sendersuchlauf: Sucht automatisch einen Sender.                                                                                     Specificaties
                            tuned in. If you rotate again within one second, you can continue                                                                                                                                                                      •Busca emisoras manualmente. Gire el control hacia la izquierda o
                                                                                                          soit syntonisée.                                                               Wenn ein Sender gefunden ist, stoppt die Suche automatisch.                                                                                                                                                              Especificações
                            manual search for another station.                                                                                                                                                                                                      hacia la derecha y manténgalo en la posición girada hasta que          Afmetingen           Ong. 43 × 83 × 49 mm (b/h/d)
                                                                                                                                                                                         Drehen Sie den Regler mehrere Male kurz, bis der gewünschte
                       3 OFF button                                                                      •Recherche manuelle d’une station. Tournez la commande vers la                                                                                             sintonice la emisora que desee. Si vuelve a girarlo en un espacio      Gewicht              Ong. 70 g                                         Dimensöes             Aprox. 43 × 83 × 49 mm (l/a/p)
                                                                                                                                                                                         Sender empfangen wird.
                          Press to turn off the unit.                                                     gauche ou vers la droite et maintenez-la dans cette position                                                                                              de tiempo de un segundo, es posible continuar la búsqueda              Meegeleverde accessoires                                               Peso                  Aprox. 70 g
                                                                                                          jusqu’à ce que la station voulue ait été syntonisée. Si vous tournez          •Manueller Sendersuchlauf: Drehen Sie den Regler nach links oder                                                                                                        Schroef (1)                                       Acessórios fornecidos Parafuso (1)
                       4 MODE button                                                                                                                                                                                                                                manual de otra emisora.
                                                                                                          encore la commande dans la seconde, vous pouvez poursuivre la                  rechts, und halten Sie ihn in dieser Position, bis Sie den                                                                                                             Bevestigingselementen (1)                                               Material de montagem (1)
                          • Changes the playback side of the cassette.                                                                                                                   gewünschten Sender gefunden haben.                                     3 Botón OFF                                                                                     Labels (8)
                                                                                                          recherche manuelle d’une autre station.                                                                                                                                                                                                                                                                                       Etiquetas (8)
                          • Selects CD units when several CD units are connected.                                                                                                        Wenn Sie innerhalb einer Sekunde nochmals drehen, können Sie              Púlselo para apagar la unidad.                                                               Klemband (1)                                                            Braçadeira (1)
                            For example: CD1 t CD2 t ···                                              3 Touche OFF                                                                       die manuelle Suche nach einem anderen Sender fortsetzen.               4 Botón MODE
                          • Selects MD units when several MD units are connected.                        Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil hors tension.                                                                                             •Cambia la cara de reproducción del cassette.
                                                                                                                                                                                     3 Taste OFF
                            For example: MD1 t MD2 t ···                                              4 Touche MODE                                                                     Zum Ausschalten des Geräts.                                                •Selecciona unidades de CD cuando hay varios conectadas.                Specifikationer
                          • Changes the preset groups.                                                   •Change la face de lecture de la cassette.                                                                                                                 Por ejemplo: CD1 t CD2 t ···
                                                                                                         •Sélectionne les unités CD lorsque plusieurs unités CD sont
                                                                                                                                                                                     4 Taste MODE                                                                                                                                          Mått                  Ca 43 × 83 × 49 mm (b/h/d)                                                         ×     ×
                            FM/AM model:                                                                                                                                                                                                                           •Selecciona unidades de MD cuando hay varios conectadas.
                                                                                                          raccordés. Par exemple: CD1 t CD2 t ···                                       •Wechselt die Wiedergabeseite der Kassette.                                                                                                        Vikt                  Ca 70 g
                             For example: FM1 t FM2 t AM t ···                                                                                                                                                                                                      Por ejemplo: MD1 t MD2 t ···                                           Medföljande tillbehör Skruv (1)
                                                                                                         •Sélectionne les unités MD lorsque plusieurs unités MD sont                    •Wählt das CD-Gerät aus, wenn mehrere CD-Geräte angeschlossen
                            FM/MW/LW(SW) model:                                                                                                                                                                                                                    •Cambia los grupos programados.                                                               Monteringsdel (1)
                                                                                                          raccordés. Par exemple: MD1 t MD2 t ···                                        sind. Beispiel: CD1 t CD2 t ···
                             For example: FM1 t FM2 t MW t LW(SW) t ···                                                                                                                                                                                             Modelo FM/AM:                                                                                Etiketter (8)
                                                                                                                                                                                        •Wählt das MD-Gerät aus, wenn mehrere MD-Geräte
                          • Changes the TV/video mode (Only in the U.S.A. and Canada                     •Change les groupes présélectionnés.                                                                                                                        Por ejemplo: FM1 t FM2 t AM t ···                                                           Krampa (1)
                                                                                                                                                                                         angeschlossen sind. Beispiel: MD1 t MD2 t ···
                            models).                                                                      Modèle FM/AM:                                                                                                                                             Modelo FM/MW/LW(SW):
                                                                                                                                                                                        •Wechselt zwischen den voreingestellten Gruppen.
                       5 ATT button                                                                         Par exemple: FM1 t FM2 t AM t ···                                                                                                                        Por ejemplo: FM1 t FM2 t MW t LW(SW) t ···
                                                                                                                                                                                         UKW/AM-Modell:
                          Press to attenuator the sound momentarily.                                      Modèle FM/PO/GO(OC):                                                                                                                                     •Cambia el modo de TV/vídeo (sólo modelos para EE.UU. y
                                                                                                                                                                                           Beispiel: UKW1 t UKW2 t AM t ···
                                                                                                            Par exemple: FM1 t FM2 t PO t GO(OC) t ···
                                                                                                                                                                                         UKW/MW/LW(KW)-Modell:
                                                                                                                                                                                                                                                                    Canadá).                                                               Labels/Etiquettes/Aufkleber/Etiquetas/Labels/Etiketter/Etichette/Etiquetas/
                                                                                                         •Commute le téléviseur/vidéo (Modèles pour les U.S.A. et le                                                                                            5 Botón ATT
                       The 6 and 7 buttons activate the different                                                                                                                          Beispiel: UKW1 t UKW2 t MW t LW(KW) t ···
                                                                                                          Canada uniquement).                                                                                                                                      Púlselo para atenuar el sonido momentáneamente.
                       function for the master unit.                                                                                                                                    •Wechselt zwischen TV- und Videomodus (nur bei den Modellen
                                                                                                      5 Touche ATT                                                                       für USA und Kanada).                                                                                                                                SOUND                  SOUND
                       — The master unit with the SEL button.                                            Appuyez sur cette touche pour atténuer temporairement le son.
                         6 SEL button*                                                                                                                                               5 Taste ATT                                                                Los botones 6 y 7 activan las diferentes                                       MODE                   MODE
                                                                                                                                                                                        Zum kurzfristigen Dämpfen des Tons.                                     funciones de la unidad principal.                                             DSPL                   LIST
                         7 DSPL button* (models with DSPL button on the master                        Les touches 6 et 7 activent les différentes                                                                                                               — Unidad principal con botón SEL.
                           unit)                                                                      fonctions de l’appareil principal.
                           FILE button* (models with FILE button on the master unit)                                                                                                 Mit den Tasten 6 und 7 aktivieren Sie je nach                                6 Botón SEL*
                                                                                                      — Appareil principal doté d‘une touche SEL.                                    Hauptgerät unterschiedliche Funktionen.                                      7Botón DSPL* (modelos con botón DSPL en la unidad
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              SEL                     SEL
                            Attach that label which matches the functions of the connected master                                                                                                                                                                                                                                              MODE                    MODE                                             SOUND               LIST
                                                                                                        6 Touche SEL*                                                                — Bei einem Hauptgerät mit de Taste SEL.                                       principal)                                                                                                                                             MODE           MODE
                            unit.                                                                                                                                                                                                                                                                                                             DSPL                    FILE                                               LIST              SOUND
                            Refer to the master unit operating instructions.                            7 Touche DSPL* (modèles dont l’appareil principal comporte                     6 Taste SEL*                                                                 Botón FILE* (modelos con botón FILE en la unidad
                                                                                                          une touche DSPL)                                                             7 Taste DSPL* (Modelle mit Taste DSPL am Hauptgerät)                         principal)
                       — The master unit with the SOUND button.                                                                                                                                                                                                                                                                            Eight button name labels are supplied with the rotary              Bij de bedieningssatelliet worden acht functielabels geleverd.
                                                                                                          Touche FILE* (modèles dont l’appareil principal comporte                       Taste FILE* (Modelle mit Taste FILE am Hauptgerät)                          Adhiera la etiqueta que corresponda a las funciones de la unidad
                         6 SOUND button*                                                                                                                                                                                                                                                                                                   commander. Attach the appropriate label for the functions of       Bevestig het juiste label voor de functies van de aangesloten
                                                                                                          une touche FILE)                                                                                                                                           principal conectada.                                                  the connected master unit and the installing position of the       speler en de montagepositie van de bedieningssatelliet.
                         7 LIST button* (models with LIST button on the master unit)                                                                                                      Bringen Sie den Aufkleber an, der den Funktionen des
                                                                                                            Apposez l’étiquette correspondant aux fonctions de l’appareil                                                                                            Consulte el manual de instrucciones de la unidad principal.           rotary commander.                                                  Als op uw speler de toets SEL aanwezig is:
                                                                                                                                                                                          angeschlossenen Hauptgeräts entspricht.
                           DSPL button* (models with DSPL button on the master                              principal raccordé.                                                                                                                                                                                                            If you have the master unit with the SEL button:                   Gebruik het label FILE voor een speler met een custom file-
                                                                                                                                                                                          Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zum Hauptgerät nach.     — Unidad principal con botón SOUND.
                           unit)                                                                            Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil principal.                                                                                                                                                                        Use the FILE label for a master unit with custom file function,    functie (functie gebruikersbestand). Gebruik voor andere
                                                                                                                                                                                     — Bei einem Hauptgerät mit der Taste SOUND.                                  6 Botón SOUND*                                                           for other units use the DSPL label.                                apparaten het label DSPL.
                            Attach that label which matches the functions of the connected master     — Appareil principal doté d‘une touche SOUND.                                                                                                                                                                                        If you have the master unit with the SOUND button:                 Als op uw speler de toets SOUND aanwezig is:
                            unit.                                                                                                                                                      6 Taste SOUND*                                                             7 Botón LIST* (modelos con botón LIST en la unidad                       Use the SOUND label.                                               Gebruik het label SOUND.
                            Refer to the master unit operating instructions.
                                                                                                        6 Touche SOUND*                                                                                                                                             principal)
                                                                                                                                                                                       7 Taste LIST* (Modelle mit Taste FILE am Hauptgerät)                                                                                                Refer to “The rotary commander labels” or “Attaching the           Zie “De labels van de bedieningssatelliet” of “De label
                                                                                                        7 Touche LIST* (modèles dont l’appareil principal comporte                                                                                                  Botón DSPL* (modelos con botón DSPL en la unidad                       label to the rotary remote” in the master unit operating           bevestigen aan de bedieningssatelliet” in de handleiding bij de
                          * Functions in the same way as the button on the master unit.                   une touche LIST)                                                               Taste DSPL* (Modelle mit Taste DSPL am Hauptgerät)                                                                                                instructions.                                                      speler.
                                                                                                                                                                                          Bringen Sie den Aufkleber an, der den Funktionen des
                                                                                                                                                                                                                                                                    principal)
                                                                                                          Touche DSPL* (modèles dont l’appareil principal comporte                        angeschlossenen Hauptgeräts entspricht.                                    Adhiera la etiqueta que corresponda a las funciones de la unidad
                       8 SOURCE button                                                                    une touche DSPL)                                                                                                                                                                                                                 Huit étiquettes d’identification de touche sont fournies avec le   Åtta etiketter medföljer vridkontrollen. Fäst rätt etikett för rätt
                                                                                                                                                                                          Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zum Hauptgerät nach.          principal conectada.                                                  satellite de commande. Apposez les étiquettes correspondant        funktion (på den anslutna huvudenheten) på motsvarande
                          Press to select program sources.
                                                                                                            Apposez l’étiquette correspondant aux fonctions de l’appareil                                                                                            Consulte el manual de instrucciones de la unidad principal.           aux fonctions de l’appareil principal raccordé et à la position    ställe på vridkontrollen.
                       9 PRESET/DISC control                                                                principal raccordé.                                                         * Funktioniert genauso wie die Taste am Hauptgerätt.                                                                                               de montage du satellite de commande.                               Om du har en huvudenhet med knappen SEL:
                          Press and rotate the VOL control. (The VOL control and the SEEK/                  Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil principal.                                                                                                * Funciona de la misma manera que el botón de la unidad principal.      Si votre appareil principal est doté d’une touche SEL:             Använd FILE för den huvudenhet som har funktionen för eget
                          AMS control turn together.)                                                                                                                                                                                                                                                                                      Utilisez l’étiquette FILE pour un appareil principal à fonction    minne. För andra enheter använder du etiketten DSPL.
                                                                                                                                                                                     8 Taste SOURCE
                          • Fast-winds the tape. To resume normal playback, press the MODE               * Fonctionne de la même manière que la touche de l’appareil                                                                                                                                                                       de personnalisation de lecture et l’étiquette DSPL pour les        Om du har en huvudenhet med knappen SOUND:
                                                                                                           principal.
                                                                                                                                                                                        Zum Auswählen der Programmquellen.                                      8 Botón SOURCE                                                             autres appareils.                                                  Använd etiketten SOUND.
                            button.                                                                                                                                                  9 Regler PRESET/DISC                                                          Púlselo para seleccionar las fuentes de programa.                       Si votre appareil principal est doté d’une touche SOUND:           Se “Ettiketter för den roterbara fjärrkontrollen” eller “Fästa
                          • Changes the disc when (a) CD/MD unit(s) is (are) connected.                                                                                                 Drücken und drehen Sie den Regler VOL. Der Regler VOL und der           9 Control PRESET/DISC                                                      Utilisez l’étiquette SOUND.                                        etiketten på vridkontrollen” i bruksanvisningen till
                          • Receives the stations memorized on the preset number buttons on           8 Touche SOURCE
                                                                                                                                                                                        Regler SEEK/AMS drehen sich zusammen.                                      Pulse y gire el control VOL. (Los controles VOL y SEEK/AMS giran
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           Consultez les sections “Etiquettes du satellite de commande”       huvudenheten.
                            the master unit.                                                             Appuyez sur cette touche pour sélectionner les sources audio/                                                                                                                                                                     ou “Apposition des étiquettes sur le satellite de
                                                                                                                                                                                        •Zum Spulen des Bandes. Um die Wiedergabe wieder                           juntos.)                                                                télécommande” dans le mode d’emploi de l’appareil principal.
                                                                                                         vidéo.                                                                                                                                                                                                                                                                                               Assieme al comando a rotazione sono fornite apparecchi
                                                                                                                                                                                         fortzusetzen, drücken Sie die Taste MODE.                                 •Avanza o retrocede la cinta rápidamente. Para reanudar la                                                                                 etichette di identificazione dei tasti. Applicare l’etichetta
                       Changing the operative direction                                               9 Commande PRESET/DISC                                                            •Wechselt die CD/MD, wenn ein oder mehrere CD/MD-Geräte                      reproducción normal, pulse el botón MODE.                             Mit dem Joystick werden acht Aufkleber mit Tastennamen             corrispondente alle funzioni dell’apparecchio collegato e alla
                       The operative direction of controls is factory preset as in the                   Pressez et tournez la commande VOL. (La commande VOL et la                      angeschlossen sind.                                                       •Cambia el disco cuando hay conectadas una o varias unidades de         geliefert. Bringen Sie den Aufkleber an, der den Funktionen        posizione di montaggio del comando a rotazione.
                       illustration (A).                                                                 commande SEEK/AMS tournent ensemble.)                                          •Schaltet auf Empfang der Sender, die am Hauptgerät auf den                  CD/MD.                                                                des angeschlossenen Hauptgeräts und der Montageposition            Se l’apparecchio principale è provvisto del tasto SEL:
                       If you need to mount the rotary commander on the right of the steering            •Fait avancer rapidement la bande. Pour reprendre la lecture                                                                                                                                                                      des Joystick in Ihrem Auto entspricht.                             Utilizzare l’etichetta FILE se sull’apparecchio principale è
                                                                                                                                                                                         Stationstasten gespeichert sind.                                          •Recibe las emisoras memorizadas en los botones numéricos
A                      column, you can reverse the operative direction of controls.                       normale, appuyez sur la touche MODE.                                                                                                                       programados de la unidad principal.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           Bei einem Hauptgerät mit der Taste SEL:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           Verwenden Sie den FILE-Aufkleber für ein Hauptgerät mit
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              presente la funzione di schedario personalizzato e l’etichetta
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              DSPL negli altri casi.
                       Press the 6 button more than two seconds while pressing the VOL                   •Change le disque une ou plusieurs unités CD/MD sont
                                                                                                          raccordées.
                                                                                                                                                                                     Wechseln der Drehrichtung der Regler am Joystick                                                                                                      Anwenderprogramm-Speicherfunktion, für andere Geräte               Se l’apparecchio principale è provvisto del tasto SOUND:
                       control (B).                                                                                                                                                  Werkseitig ist die Drehrichtung der Regler am Joystick wie auf             Cambio de la dirección de funcionamiento                                   verwenden Sie den DSPL-Aufkleber.                                  Utilizzare l’etichetta SOUND.
                                                                                                         •Capte les stations émettrices mémorisées sous les touches de                                                                                                                                                                     Bei einem Hauptgerät mit der Taste SOUND:                          Consultare la sezione “Etichette del comando a rotazione” o la
                                                                                                                                                                                     Abbildung (A) gezeigt eingestellt. Wenn Sie den Joystick jedoch an der     La dirección de funcionamiento de los controles viene ajustada de          Verwenden Sie den SOUND-Aufkleber.
                                                                                                          présélection de l’appareil principal.                                                                                                                                                                                                                                                               sezione sul collegamento dell’etichetta al comando a rotazione
                        When the POWER SELECT switch on your master unit is set to the                                                                                               rechten Seite der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung         fábrica como se muestra en la ilustración (A).                             Schlagen Sie dazu bitte unter den Erläuterungen zu den             nelle istruzioni d’uso dell’apparecchio principale.
                        B (OFF) position, your master unit cannot be operated with the                                                                                               der Regler ändern.                                                         Si necesita instalar el mando rotativo en la parte derecha de la columna   Etiketten bzw. zum Anbringen der Etiketten am Joystick in der
                        commander unless on of the operational buttons is pressed or a                Inverser le sens de fonctionnement                                             Halten Sie die Taste 6 mehr als zwei Sekunden lang gedrückt, und           de dirección, es posible invertir la dirección de funcionamiento de los    Bedienungsanleitung zum Hauptgerät nach.                           O comando rotativo é fornecido com oit etiquetas com o nome
                        disc/cassette is inserted to activate the master unit. Depending on           Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme             drücken Sie dabei den Regler VOL (B).                                      controles.                                                                                                                                    das teclas. Cole no comando a etiqueta que indica as funções
                        the type of the master unit, you can turn on the master unit with the         indiqué dans l’illustration (A).                                                                                                                          Pulse el botón 6 durante más de dos segundos mientras presiona el          Se suministran ocho etiquetas de nombre de botón con el            do aparelho principal ligado e a posição de instalação do
                                                                                                      Si vous devez monter le satellite du côté droit de la colonne de                                                                                                                                                                     mando rotativo. Adhiera la etiqueta adecuada correspondiente       comando rotativo.
                        SOURCE button of the rotary commander. For details, refer to the                                                                                              Wenn der Schalter POWER SELECT am Hauptgerät in der Position              control VOL (B).                                                           a las funciones de la unidad principal conectada y a la posición   Se o aparelho principal estiver equipado com a tecla SEL:
                        Operating Instructions of the master unit.                                    direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement des
                                                                                                                                                                                      B (OFF) steht, können Sie das Hauptgerät nur über den Joystick                                                                                       de instalación del mando rotativo.                                 Utilize a etiqueta FILE para um aparelho principal equipado
                                                                                                      commandes.                                                                                                                                                                                                                           Si la unidad principal dispone del botón SEL:                      com a função de ficheiro personalizado e a etiqueta DSPL para
                                                                                                      Appuyez sur la touche 6 pendant au moins deux secondes tout en                  steuern, wenn Sie am Hauptgerät eine der Funktionstasten drücken           Cuando el selector POWER SELECT de la unidad principal se
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           Utilice la etiqueta FILE para una unidad principal con la          os outros aparelhos.
                                                                                                      appuyant sur la commande VOL (B).                                               oder eine CD/Kassette einlegen, so daß sich das Hauptgerät                 encuentra en la posición B (OFF), no es posible utilizar la unidad        función de archivo personalizado y, para otras unidades,           Se o aparelho principal estiver equipado com a tecla
                                                                                                                                                                                      einschaltet. Je nach dem Typ können Sie das Hauptgerät aber auch           principal con el mando, a menos que pulse uno de los botones de           utilice la etiqueta DSPL.                                          SOUND:
                                                                                                                                                                                      mit der Taste SOURCE am Joystick einschalten. Einzelheiten dazu            control o inserte un disco/cinta para activarla. Dependiendo del tipo     Si la unidad principal dispone del botón SOUND:                    Utilize a etiqueta SOUND.
                                                                                                       Lorsque le sélecteur POWER SELECT de votre appareil principal est              finden Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Hauptgerät.                 de unidad principal de que disponga, será posible activarla con el        Utilice la etiqueta SOUND.                                         Consulte as secções “Etiquetas do telecomando rotativo” ou
                                                                                                       réglé sur la position B (OFF), votre appareil principal ne peut être
B                                                                                                      commandé à l’aide du satellite, sauf si l’une des touches de
                                                                                                                                                                                                                                                                 botón SOURCE del mando rotativo. Para obtener información                 Consulte “Etiquetas del mando rotativo” o “Fijación de la
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           etiqueta al mando a distancia giratorio” en el manual de
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              “Colar a etiqueta no telecomando rotativo” nas instruções de
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              funcionamento do aparelho principal.
                                                                                                                                                                                                                                                                 detallada, consulte el Manual de instrucciones de la unidad               instrucciones de la unidad principal.
                                                                                                       commande est pressée ou si un disque/cassette est introduit de                                                                                            principal.
                                                                                                       manière à activer l’appareil principal. Selon le type de l’appareil
                                                                                                       principal, vous pouvez mettre l’appareil principal sous tension à
                                                                                                       l’aide de la touche SOURCE du satellite de commande. Pour plus de
                                                                                                       détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil principal.
                       Kenmerken                                                                            Funktioner                                                                        Caratteristiche                                                                       Características
                       Met deze bedieningssatelliet kunt u de audio-apparatuur in uw auto                   Med vridkontrollen kan du använda ljudutrustningen lika lätt som du slår på       Con questo dispositivo è possibile controllare l’impianto audio dell’auto             Este comando rotativo permite-lhe controlar o equipamento áudio com a
                       gemakkelijk bedienen zonder het stuur los te laten, net zoals u bijvoorbeeld de      och av helljuset eller vindrutetorkarna.                                          altrettanto facilmente quanto i tergicristalli o i fari durante la guida.             mesma facilidade com que controla os manípulos das luzes ou do limpa-
                       koplampen of ruitewisser bedient.                                                    Använd vridkontrollen tillsammans med huvudenheter som har ett speciell           Utilizzare questo comando a rotazione con apparecchi principali dotati                vidros de seu automóvel durante a condução.
                       Gebruik de bedieningssatelliet met hoofdtoestellen die zijn voorzien van de          uttag för vridkontroller.                                                         dell’apposita presa di ingresso per questo dispositivo di comando.                    Utilize este comando rotativo com os aparelhos principais equipados com o
                       speciale aansluiting voor de bedieningssatelliet.                                                                                                                                                                                                            jack de entrada especial para o comando rotativo.
                                                                                                            Observera                                                                         Nota
                       Opmerking                                                                            Den här vridkontrollen kan inte användas tillsammans med enheter som är           Questo comando a rotazione non può essere utilizzato per apparecchi predisposti       Nota
                       Deze bedieningssatelliet kan niet worden gebruikt in combinatie met toestellen die   anpassade för vridkontrollen RM-X38/X33/X32 eller S-kontrollen RM-X1S.            per il comando a rotazione RM-X38/X33/X32 e comando S RM-X1S.                         Este comando rotativo não pode ser utilizado com aparelhos concebidos para o
                       zijn ontworpen voor de Rotary Commander RM-X38/X33/X32 en S Commander                                                                                                                                                                                        comando rotativo RM-X38/X33/X32 e para o comando S RM-X1S.
                       RM-X1S.




                       Positie en functie van de bedieningselementen                                        Kontrollernas placering och funktion                                              Localizzazione e funzione dei comandi                                                 Localização e Função dos Comandos
                       De volgende toetsen en bedieningselementen (behalve de toetsen SOURCE en             Följande knappar och kontroller (förutom SOURCE- och MODE-knapparna)              I tasti e i comandi seguenti (ad eccezione dei tasti SOURCE e MODE) hanno le          As teclas e os controlos indicados (excepto as teclas MODE e SOURCE)
                       MODE) hebben dezelfde functie als die op het hoofdtoestel of de draadloze            har samma funktioner som motsvarande knappar och kontroller på                    stesse funzioni di quelli sull’apparecchio principale o sul telecomando.              partilham as mesmas funçöes dos comandos e das teclas do aparelho principal
                       afstandsbediening.                                                                   huvudenheten och den trådlösa fjärrkontrollen.                                    Per maggiori informazioni relative alle funzioni di ciascun tasto o comando,          ou do telecomando. Para mais informaçöes sobre as funçöes de cada tecla ou
                       Meer informatie over de functies van elke toets of bedieningselement vindt u         Det finns mer information om knapparna och kontrollerna i bruksanvisningen        fare riferimento al manuale di istruzioni del vostro impianto audio.                  comando, consulte o manual das instruçöes de funcionamento do
                       in de handleiding van uw Sony audio-apparatuur voor in de auto.                      till Sonys billjudutrustning.                                                                                                                                           equipamento áudio da Sony para automóveis.
                                                                                                                                                                                              1 Comando VOL (volume)                                                                                                                                                    1
                       1 VOL (volume) regeling                                                              1 VOL-knapp                                                                       2 Comandi SEEK/AMS                                                                    1 Comando VOL (volume)                                                              2
                       2 SEEK/AMS-regeling.                                                                 2 SEEK/AMS-knapp                                                                     Durante la riproduzione cassetta o la riproduzione CD/MD:                          2 Comando SEEK/AMS
    SOURCE                Tijdens cassette- of CD/MD-weergave:                                                 Under uppspelning av kassettband eller CD-/MD-skiva:                              • Funzione Sensore Musicale Automatico (AMS)*: Localizza l’inizio delle               Durante a reprodução de cassetes ou de CDs/MDs:                                      •       *
                          •AMS* functie: Hiermee kunt u het begin van een track zoeken. Draai                  •AMS*-funktionen: Letar efter början på alla spår. Vrid kontrollen det              piste. Ruotare il comando per il numero di volte quante sono le piste che           •Função AMS*: Localiza o início das faixas. Rode o comando o número de
              PRESET




                           evenveel keren als u nummers wilt overslaan.                                         antal gånger du vill hoppa över spår.                                              si desiderano saltare.                                                               vezes que desejar saltar as faixas.
                DISC
       VOL




                           Om meerdere nummers ineens over te slaan, draait u even aan de knop                  Vill du hoppa över flera spår samtidigt vrider du kontrollen och släpper           Per saltare vari brani, ruotare per un attimo il comando, quindi                     Para saltar várias faixas de uma vez, rode o comando momentaneamente
                           en laat u dez vervolgens los. Draai er binnen de seconde opnieuw aan en              den i sedan med en gång. Inom en sekund vrider du den igen och håller              rilasciarlo. Dopo un secondo, ruotarlo nuovamente e mantenerlo in                    e solte-o. Passado de um segundo, rode-o novamente e segure-o nesta                     *
                           houd de knop in deze stand. Wanneer het gewenste nummer is bereikt,                  den där. När du har kommit till önskat spår släpper du vridkontrollen              questa posizione. Una volta raggiunto il brano desiderato, rilasciarlo.              posição. Quando atingir a faixa pretendida, solte-o.                                •
                           laat u de knop los.                                                                  igen.                                                                              * Sensore Musicale Automatico                                                        * Sensor de Música Automático
      SEEK
      AMS




                            * Automatic Music Sensor                                                            * Automatic Music Sensor                                                         • Ricerca manuale: Localizza la sezione desiderata di una pista. Ruotare il           •Busca manual: Localiza a parte desejada de uma faixa. Rode o comando
                          •Handmatig zoeken: Hiermee kunt u het gewenste gedeelte van een track                •Manuell sökning: Letar efter önskat avsnitt av ett spår. Vrid kontrollen åt        comando a destra o a sinistra e tenerlo nella posizione ruotata fino a che           para a esquerda ou para a direita e mantenha-o na mesma posição até                 •
                           zoeken. Draai de regelaar naar links of naar rechts tot u het gewenste               vänster eller åt höger och håll den i det läget tills önskat avsnitt har           non sia stata localizzata la sezione desiderata.                                     que tenha localizado a parte desejada.
                           gedeelte hebt gevonden.                                                              hittats.                                                                         Durante la ricezione radio/TV:                                                        Durante a recepção de rádio/TV:                                                      •
                          Tijdens radio/TV-ontvangst:                                                          Under radio-/TV-mottagning:                                                       • Sintonia automatica: Sintonizza automaticamente una stazione. La ricerca            •Sintonização automática: Sintoniza automaticamente uma estação.
                          •Automatisch afstemmen: Hiermee wordt automatisch op een zender                      •Automatisk inställning: Automatisk kanalinställning. När en kanal                  si arresta automaticamente non appena una stazione è sintonizzata.                   Quando a estação estiver sintonizada, a busca pára automaticamente.             3
             AT T




                           afgestemd. Wanneer op een zender is afgestemd, stopt het zoeken                      påträffas avslutas sökningen automatiskt. Vrid kontrollen upprepade                Ruotare per un attimo il comando numerose fino a che non viene                       Rode o comando momentaneamente várias vezes até sintonizar a estação
                           automatisch. Draai enkele malen aan de knop tot de gewenste zender                   gånger tills du har hittat önskad kanal.                                           sintonizzata la stazione desiderata.                                                 pretendida.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        4
                           wordt ontvangen.                                                                    •Manuell kanalsökning. Vrid kontrollen åt vänster eller åt höger och håll         • Ricerca manuale di una stazione. Ruotare il comando a destra o a sinistra           •Busca automática de uma estação. Rode o comando para a esquerda ou
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            •
                          •Handmatig een zender zoeken. Draai de regelaar naar links of naar rechts             den i det läget tills du har hittat önskad kanal. Du kan fortsätta att             e mantenerlo in posizione ruotata fino a che la stazione desiderata non              para a direita, mantendo-o na mesma posição até que a estação desejada
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            •
                           en houd de regelaar in die stand tot de gewenste zender wordt                        manuellt söka efter nästa kanal genom att inom en sekund vrida                     viene sintonizzata. E’ possibile continuare la ricerca manuale di un’altra           seja sintonizada. Se voltar a rodar o controlo num intervalo de um
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                t           t ···
                           ontvangen.                                                                           kontrollen ännu en gång.                                                           stazione ruotando nuovamente il comando nello spazio di un secondo.                  segundo, pode continuar a efectuar a pesquisa manual de outra estação.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            •
                           Wanneer u binnen de seconde opnieuw draait, kunt u handmatig naar                3 OFF-knapp                                                                       3 Tasto OFF                                                                           3 Tecla OFF                                                                                                 t           t ···
                           een andere zender blijven zoeken.                                                   Trycker du på när du vill stänga av enheten.                                      Premere il tasto OFF per spegnere l’apparecchio.                                      Carregue nesta tecla para clesligar o aparelho.                                      •
                       3 OFF-toets                                                                          4 MODE-knapp                                                                      4 Tasto MODE                                                                          4 Tecla MODE
                          Indrukken om het toestel uit te schakelen.                                           •Byter uppspelningssida på kassetten..                                            • Cambia il lato di riproduzione della cassetta.                                      •Muda o lado de reprodução da cassete.                                                                       t         t     t ···
                       4 MODE-toets                                                                            •Väljer CD-spelare när flera CD-spelare är anslutna.                              • Seleziona gli apparecchi CD se sono collegati diversi apparecchi CD.                •Selecciona os dispositivos de CD no caso de estarem vários ligados.
                          •Om van kant te wisselen.                                                             Till exempel: CD1 t CD2 t ···                                                      Ad esempio: CD1 t CD2 t ···                                                          Por exemplo: CD1 t CD2 t ···                                                                                t         t     t       t ···
                          •Om CD-toestellen te kiezen wanneer verschillende CD-toestellen zijn                 •Väljer MD-spelare när flera MD-spelare är anslutna.                              • Seleziona apparecchi MD se sono collegati diversi apparecchi MD.                    •Selecciona os dispositivos de MD no caso de estarem vários ligados.                 •
                           aangesloten. Bijvoorbeeld: CD1 t CD2 t ···                                           Till exempel: MD1 t MD2 t ···                                                      Ad esempio: MD1 t MD2 t ···                                                          Por exemplo: MD1 t MD2 t ···                                                    5
                          •Om MD-toestellen te kiezen wanneer verschillende MD-toestellen zijn                 •Växlar mellan de förinställda grupperna.                                         • Cambia i gruppi preimpostati.                                                       •Muda os grupos pré-programados.
                           aangesloten. Bijvoorbeeld: MD1 t MD2 t ···                                           FM/AM-modell:                                                                      Modello FM/AM:                                                                       Modelo FM/AM:
                          •Om de vooraf ingestelde groepen te wijzigen.                                          Till exempel: FM1 t FM2 t AM t ···                                                 Per esempio: FM1 t FM2 t AM t ···                                                    Por exemplo: FM1 t FM2 t AM t ···                                              6           7
                           Model FM/AM:                                                                         FM/MW/LW(SW)-modell:                                                               Modello FM/MW/LW(SW):                                                                Modelo FM/MW/LW(SW):
                            Bijvoorbeeld: FM1 t FM2 t AM t ···                                                   Till exempel: FM1 t FM2 t MW t LW (SW) t ···                                       Per esempio: FM1 t FM2 t MW t LW (SW) t ···                                          Por exemplo: FM1 t FM2 t MW t LW (SW) t ···                                    —
                           Model FM/MW/LW(SW):                                                                 •Växlar mellan TV/videoläge (endast modeller i USA och KANADA).                   • Cambia il modo TV/video (Solo per i modelli degli U.S.A e Canada).                  •Muda o modo de TV/Video (Apenas para os modelos dos E.U.A. e                        6                           *
                            Bijvoorbeeld: FM1 t FM2 t MW t LW(SW) t ···                                     5 ATT-knapp                                                                       5 Tasto ATT                                                                               Canadá).                                                                            7               *
                          •Om van TV/video-mode te wisselen (enkel voor U.S.A. en Canada).                     Trycker du på när du tillfälligt vill dämpa ljudet.                               Premere per attenuare il suono momentaneamente.                                    5 Tecla ATT                                                                                             *
                       5 ATT-toets                                                                                                                                                                                                                                                     Carregue na tecla para baixar o som por momentos.
                          Druk op deze toets als u het geluid tijdelijk wilt dempen.                        Med knapparna 6 och 7 aktiveras de olika funktionerna                             I tasti 6 e 7 attivano la funzione opportuna
                                                                                                            på huvudenheten.                                                                  sull’apparecchio principale.                                                          As teclas 6 e 7 activam as várias funções do aparelho
                       De toetsen 6 en 7 activeren de verschillende functies                                                                                                                                                                                                        principal.                                                                          —
                                                                                                            — Huvudenheten med SEL-knapp.                                                     — L’apparecchio principale è provvisto del tasto SEL.
                       van de speler.                                                                                                                                                                                                                                               — Aparelho principal equipado com a tecla SEL.                                          6                   *
                                                                                                              6 SEL-knapp*                                                                      6 Tasto SEL*
                       — Hoofdtoestel met SEL toets.                                                                                                                                                                                                                                  6 Tecla SEL*                                                                          7               *
                                                                                                              7 DSPL-knapp* (på modeller med DSPL-knapp på huvudenheten)                        7 Tasto DSPL* (modelli con il tasto DSPL sull’apparecchio
                         6 SEL-toets                                                                                                                                                              principale)                                                                         7 Tecla DSPL* (modelos cujo aparelho prinicpal possua a tecla                                         *
                                                                                                                FILE-knapp* (på modeller med FILE-knapp på huvudenheten)
                         7 DSPL-toets* (modellen met DSPL toets op het hoofdtoestel)                             Fäst den etikett som motsvarar den anslutna enhetens funktion.                   Tasto FILE* (modelli con il tasto FILE sull’apparecchio principale)                   DSPL)
                           FILE-toets* (modellen met FILE toets op het hoofdtoestel)                             Se bruksanvisningen till huvudenheten för mer information.                        Applicare l’etichetta corrispondente alle funzioni dell’apparecchio principale       Tecla FILE* (modelos cujo aparelho prinicpal possua a tecla FILE)
                            Breng het juiste label aan dat de functies van het aangesloten hoofdtoestel     — På huvudenheten finns knappen SOUND.                                                 collegato.                                                                            Cole a etiqueta que indica as funções do aparelho principal que está ligado.       *
                            aangeeft.                                                                                                                                                              Fare riferimento al manuale d’uso dell’apparecchio principale.                        Consulte as instruções de funcionamento do aparelho principal.
                            Raadpleeg de handleiding van het hoofdtoestel.                                    6 SOUND-knapp*
                                                                                                              7 LIST-knapp* (på modeller med LIST-knapp på huvudenheten)
                                                                                                                                                                                              — L’apparecchio principale è provvisto del tasto SOUND.                               — Aparelho principal equipado com a tecla SOUND.                                    8
                       — Een speler hebt met de toets SOUND.                                                                                                                                    6 Tasto SOUND*                                                                        6 Tecla SOUND*
                         6 SOUND toets*                                                                         DSPL-knapp* (på modeller med DSPL-knapp på huvudenheten)
                         7 LIST-toets* (modellen met LIST toets op het hoofdtoestel)                             Fäst den etikett som motsvarar den anslutna enhetens funktion.
                                                                                                                                                                                                7 Tasto LIST* (modelli con il tasto LIST sull’apparecchio principale)                 7 Tecla LIST* (modelos cujo aparelho prinicpal possua a tecla LIST)               9
                           DSPL-toets* (modellen met DSPL toets op het hoofdtoestel)                             Se bruksanvisningen till huvudenheten för mer information.                       Tasto DSPL* (modelli con il tasto DSPL sull’apparecchio                               Tecla DSPL* (modelos cujo aparelho prinicpal possua a tecla
                            Breng het juiste label aan dat de functies van het aangesloten hoofdtoestel
                                                                                                                                                                                                  principale)                                                                           DSPL)
                                                                                                              * Fungerar på samma sätt som knappen på huvudenheten.                                                                                                                                                                                                         •
                            aangeeft.                                                                                                                                                              Applicare l’etichetta corrispondente alle funzioni dell’apparecchio principale        Cole a etiqueta que indica as funções do aparelho principal que está ligado.
                                                                                                                                                                                                   collegato.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            •
                            Raadpleeg de handleiding van het hoofdtoestel.                                                                                                                                                                                                               Consulte as instruções de funcionamento da unidade principal.
                                                                                                            8 SOURCE-knapp                                                                         Fare riferimento al manuale d’uso dell’apparecchio principale.                                                                                                           •
                          * Deze toets werkt op dezelfde manier als de toets op het hoofdtoestel.              Trycker du på när du vill välja programkälla.                                                                                                                          * Funciona de forma idêntica à tecla do aparelho principal.
                                                                                                                                                                                                * Funziona allo stesso modo del tasto sull’apparecchio principale.
                                                                                                            9 PRESET/DISC-kontroll
                       8 SOURCE-toets                                                                          Tryck på och vrid VOL-kontrollen. (VOL-kontrollen och SEEK/AMS-                                                                                                      8 Tecla SOURCE                                                                                      A
                          Druk op deze toets als u een programmabron wilt kiezen.                              kontrollen vrids samtidigt.                                                    8 Tasto SOURCE                                                                           Carregue para seleccionar as fontes do programa.
                       9 PRESET/DISC-regeling                                                                  •Bandet snabbspolas. Återgå till normal uppspelning genom att trycka på           Premere questo tasto per selezionare i segnali d’ingresso.                         9 Controlo PRESET/DISC.                                                                                                                         6
                          VOL-knop indrukken en vooraf ingestelde. (De VOL-knop en de SEEK/                     MODE-knappen.                                                                 9 Comando PRESET/DISC.                                                                   Carregue e rode o comando VOL. (Os controlos VOL e SEEK/AMS rodam                B
                          AMS-knop draaien samen.)                                                             •Byter skiva när en eller flera CD-/MD-spelare är anslutna.                       Premere e ruotare il comando VOL. (I comandi VOL o SEEK/AMS ruotano                   em simultâneo.
                          •Om snel vooruit te spoelen. Als u wilt terugkeren naar normale                      •Tar emot de kanaler som har lagrats på förinställda nummerknappar på             assieme.                                                                              •Rebobina rapidamente a fita. Para voltar à reprodução normal, carregue
                                                                                                                                                                                                 •Avvolge rapidamente la cassetta. Per ripristinare la riproduzione                                                                                                                                                           B
                           weergave, drukt u op de MODE-toets.                                                  huvudenheten.                                                                                                                                                           na tecla MODE.
                          •Om van disc te wisselen wanneer (een) CD/MD-toestel(len) is (zijn)                                                                                                      normale, premere il tasto MODE.                                                     •Muda o disco no caso de estar ligado um dispositivo de CD/MD (ou
                           aangesloten.                                                                     Att observera angående vridriktning för vridkontrollens                              •Cambia il disco quando uno o più apparecchi sono collegati.                           dispositivos de CD/MD).
                          •Om zenders te ontvangen die zijn opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen            reglage.                                                                             •Cambia le stazioni memorizzate sui tasti numerici preimpostati                       •Recebe as estaçöes memorizadas nas teclas numéricas pré-definidas do
                           op het hoofdtoestel.                                                                                                                                                    sull’apparecchio principale.                                                         aparelho principal.
                                                                                                            Reglagens riktning är fabriksinställda enligt bild (A). Om du vill montera
                                                                                                            vridkontrollen till höger om styrkolumnen kan du ändra vridriktningen på
                       De bedieningsrichting wijzigen                                                       reglagen. Tryck på knapp 6 i minst två sekunder samtidigt som du trycker          Modifica della direzione operativa                                                    Alterar a direcção de funcionamento dos comandos
                       De standaardinstelling van de bedieningsrichting is weergegeven in illustratie       ned VOL-kontrollen (B).                                                           La direzione operativa dei comandi è preimpostata in fabbrica secondo                 A direcção de funcionamento dos comandos vem pré-definido de fábrica
                       (A).                                                                                                                                                                   quanto illustrato (A). Se fosse necessario montare il comando a rotazione a           como se mostra na figura (A). Se precisar de montar o telecomando rotativio
                       Als u de bedieningssatelliet aan de rechterzijde van de stuurkolom monteert is                                                                                         destra del volante, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi.         do lado direito da coluna da direcção, pode inverter a direcção de
                                                                                                             När POWER SELECT-reglaget på huvudenheten är i läget B (OFF) kan du              Premere il tasto 6 per oltre due secondi premendo contemporaneamente il
                       het desgewenst mogelijk om de instelling van de bedieningsrichting om te                                                                                                                                                                                     funcionamento dos comandos. Carregue em 6 durante mais de dois
                                                                                                             endast styra huvudenheten med fjärrkontrollen om du har aktiverat den
A                      draaien.                                                                              genom att trycka på någon av knapparna eller sätta i en CD-skiva eller ett
                                                                                                                                                                                              comando VOL (B).                                                                      segundos ao mesmo tempo que carrega em VOL (B).
                       Druk toets 6 tenminste twee seconden in, terwijl u de toets VOL (B)                   kassettband. Beroende på vilken typ av huvudenhet du använder kan slå
                       ingedrukt houdt.                                                                      av den med SOURCE-knappen på vridkontrollen. Mer information finns i              Quando l’interruttore POWER SELECT sull’apparecchio principale è                      Se o interruptor POWER SELECT do aparelho estiver na posição B (OFF),
                                                                                                             bruksanvisningen som medföljer huvudenheten.                                      impostato sulla posizione B (OFF), l’apparecchio principale non può                   o aparelho não pode ser activado pelo telecomando a não ser que carregue
                        Wanneer de POWER SELECT schakelaar op uw hoofdtoestel in de stand                                                                                                      essere controllato con il comando a rotazione, a meno che non venga                   numa das teclas de funcionamento ou introduza uma cassete/disco para
                        B (OFF) staat, kan uw hoofdtoestel pas worden bediend met de                                                                                                           premuto uno dei tasti operativi oppure non venga inserito un disco o una              activar o aparelho. Dependendo do tipo de aparelho, pode ligar o aparelho
                        bedieningssatelliet als een van de werkingstoetsen wordt ingedrukt of als                                                                                              cassetta per attivare l’apparecchio principale. A seconda del tipo di                 com a tecla SOURCE do telecomando. Para mais informações, consulte as
                        een disc/cassette wordt ingebracht om het hoofdtoestel te activeren.                                                                                                   apparecchio principale, è possibile accendere l’apparecchio con il tasto              instruções de funcionamento do aparelho.
                        Afhankelijk van het type kan het hoofdtoestel worden aangezet met de                                                                                                   SOURCE del comando a rotazione. Per ulteriori informazioni, fare
                        toets SOURCE op de bedieningssatelliet. Raadpleeg de handleiding van                                                                                                   riferimento al Manuale d’uso dell’apparecchio principale.
                        het hoofdoestel voor meer gedetailleerde informatie.




B

				
DOCUMENT INFO
Shared By:
Stats:
views:16
posted:9/10/2008
language:
pages:2