Higher School of Translation and Interpretation _ Lomonosov by wuzhenguang

VIEWS: 3 PAGES: 4

									Higher School of Translation and Interpretation, Lomonosov Moscow State
University
Programmes:

Translation/Interpretation and Translation Studies (full-time, 5 years)

Language combinations (A – B/C): Russian – English, Russian – French, Russian – German,
Russian – Spanish, Russian – Chinese

Admission requirements: certificate of secondary education, national school-leaving
examinations in Russian, History and a foreign language and the university examination in a
foreign language

Tuition fee: 210,000 rubles a year (2010)

Beginning in 2011 the programme will not admit new students.



Bachelor of Linguistics: Option Management in International Communication (full-time, 4
years)

Language combinations (A – B/C): Russian – English, Russian – French, Russian – German,
Russian – Spanish, Russian – Chinese

Chinese – Russian, Korean – Russian, Turkish – Russian

Admission requirements: certificate of secondary education, national school-leaving
examinations in Russian, History and a foreign language and the university examination in a
foreign language or university examinations in Russian, History and a foreign language (for
international students)

Tuition fee: 210,000 rubles a year (2010)



Master of Linguistics (full-time, 2 years)

Options:

Conference Interpretation

Translation

Translation studies

Language combinations (A – B/C): Russian – English, Russian – French, Russian – German,
Russian – Spanish

Chinese – Russian, Korean – Russian, Turkish – Russian, Greek – Russian
Admission requirements: Bachelor’s degree and examinations in a foreign language and
linguistics

Tuition fee: 210,000 rubles a year (2010)



Further Education in Translation in Professional Communication (part-time, 2 years)

Options:

Translation

Conference Interpretation

Language combinations (A – B/C): Russian – English, Russian – French, Russian – German,
Russian – Spanish

Admission requirements: a university degree and a test in a foreign language

Tuition fee: 80,000 rubles a year



Admission office contact: info@esti.msu.ru, pk@esti.msu.ru



Financial aid, if any. The university does not provide financial aid; however, a number of banks
provide student loans. Fifteen students of the Higher School of Translation and Interpretation
pay for their studies with the help of bank loans.


Opportunities to study abroad. The Higher School of Translation and Interpretation has
agreements with a number of universities and translation and interpretation schools: Universidad
de Granada (Spain), Institut Libre Marie Haps (Haute École Léonard de Vinci, sous le patronage
de l’Université catholique de Louvain) (Brussels, Belgium), Institut Supérieur de Traducteurs et
d’Interprètes (Haute École de Bruxelles – ISTI) (Brussels, Belgium), École Supérieure
d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT) de l’Université de Paris III – Sorbonne Nouvelle (Paris,
France), The Graduate School of Translation and Interpretation of the Monterrey Institute of
International Studies (USA), Université de Mons-Hainaut, (Belgium), The Institute of Foreign
Languages of the Northeastern University (Shenyang, China), Université Lumière Lyon 2
(France), Université Charles de Gaulle Lille 3 (France), Democritus University of Thrace
(Greece). Students can choose to participate in a one to six month language immersion or
translation and interpretation training programme at one of these universities or schools
depending on their language combination. Moreover, Lomonosov Moscow State University has
exchange agreements with over 50 partner universities around the world, and our students can
also take part in student exchanges in the framework of this cooperation. Some have already
done short-term courses in such universities as Humboldt University, Marburg University and
Beijing University.


Internship/placement opportunities. In the course of their studies all students do short-term
internships as translators and/or interpreters at Russian government agencies (for example,
Roskosmos space agency when preparing the Korean astronaut for the flight), international
organizations (at UNESCO events in Paris and Moscow) and translation agencies (for example,
Neotech, Yanus, etc.). At the moment, the students of the Higher School of Translation and
Interpretation are involved in translation and interpretation as part of the preparations for the 65th
anniversary of the Victory in the Great Patriotic War and for the Sochi 2014 Olympics. Students
and faculty of the Higher School of Translation and Interpretation also provide translation and
interpretation for all international events at Lomonosov Moscow State University (visits of high-
level delegations and guests, including the UN Secretary General), simultaneous interpretation at
seminars and scientific conferences on various subjects, translation of scientific reports, articles
and other materials, etc.


Patterns of employments of the graduates
The first graduates are six international students (China, Taiwan, Korea and Greece) who
received their master’s degrees in 2008.
Company                          Job title                           Location
Chuangxin Minxin (Brintech In-house translator                       Beijing, China
Cold) IT company
Haylon oil company               In-house     translator     and     Shanghai, China
                                 marketing director
Rost                             Marketing director                  Taiwan
Service in the armed forces of                                       Korea
the Republic of Korea
Higher School of Translation Instructor        of     translation    Moscow, Russia
and              Interpretation, (Chinese – Russian)
Lomonosov Moscow State
University
The Greek Cultural Centre in In-house translator                     Moscow, Russia
Moscow

The first Russian students graduate in 2010.


Division between translation and interpretation training. The Russian national educational
standards for the five-year programme do not make a distinction between translation and
interpretation degrees; therefore, all students receive training in both translation and
interpretation. However, students may specialize in either translation or interpretation by
choosing elective courses. Beginning in 2011, the five-year programme will not admit new
students and the 4 + 2 cycle will be introduced. At the master’s and further education level,
translation and conference interpretation are taught within distinctive programmes.


Instructor/student ratio: 1:4.


Faculty professional profiles. Faculty members teaching languages and general subjects are
university teachers, many of them having PhD and higher doctorate degrees. Translation and
interpretation trainers combine teaching with working as free-lance translators or interpreters;
thus they have intensive practice in the areas they teach.

								
To top