skrpsi bahsa jawa by nughost

VIEWS: 63 PAGES: 435

									    À½    ¥¥U ̽ ˆþ Œþ %°U •¥U      ˜þ À½   À½   •ÿ   ø½
Ë        ìÍ E¥U ̽       !‹Â÷DË ¨g
š‡Í #ÔxBˆÍ     P #    • @skrpsi bahsa jawa.doc Keterampilan Menyimak
Dongeng ).docx pdf t.com.zip p ast - Voc - all artis kenarok.mp3
 z           øu                                                   „
                          @Ž       À 0
           X ð            Ð!      SKRPSI~1.DOC
      È                          .text    x       z
   à.data  Ô            ~              @ À.rsrc    ôÏ   À ôÏ    €      “
     5
   à




                        ®–   „–   t–       Z–        Ê–     à– ò–
—   &—   <—   L—   š–         €        ‘        °‘        ¼‘ Α æ‘   ô‘
’
’   :’ J’ V’ ^’ x’ ’’ ¨’ ´’ Ä’ Ð’ Ü’ ê’ “ “ &“ <“ J“ ^“
   t“ †“ ’‘ ¨“ ¸“ Ê“ Ö“ ì“ ” ” (” :” R” b” p” Š” ¢” ¸”
 Ê” æ” ô” • • &• N• b• |• ’• ¨• • r‘ €‘ \‘ L‘ :‘ ,‘
‘
‘   ø•   è•   Ô•   Æ•   ´•   œ“   ¨•   ~˜   f˜   æ—   З   À—   ®—   z—   ˆ—   ”—
    —         –
–    – &– 0– D– :– î• ú•           :˜
˜  tà      2 ‘|E   x
  Là      •Å   î•|8 ‘|ÿÿÿÿ2 ‘|«‘|ë‘|ÔÈ   ØÈ    ¬È GetClusterQuorum¸Ã   AP‘
|àÃ ä        Ô       øà 3R‘|àÃ Ô               |R‘|   lÄ üÿÿÿ     8Ä
_‘|
Ä 8       (Ä RQ‘|       Àøûý•0$% l$% ÐÆ   }]‘|$$%   üý•´]‘|øûý• -
%    ¤Ä •Ä DÄ           ”Ä õS‘|lÄ `—
|•Ä ˆÄ øÄ ÄÅ              lÇ                            ,   XÅ     ñZ‘|
        Å E    ‘|N   ‘| È $
Æ       •A‘| ý•     äÄ   ú­‘|•       p    ‘|Àä—|o>‘|b>‘|   ØÈ   ¬È
        õS‘|$Å ðÁ—| Æ   „Å              üý•ÔÈ   W‘| üý•
    E
       2Æ       ÀÆ    Æ ÀÆ        •   0Æ E
      ‘|¨Å      2 ‘|     x        Ø¿ €Å      ÄÇ   î•|8 ‘|ÿÿÿÿ2 ‘|«‘|ë‘|¬
Å ˜Å               $     ðý•
 ˆ>‘| ÔÈ             2Æ
   (Æ       2 ‘|    Ø         ˜Å Æ 4     DÈ   î•|8 ‘|ÿÿÿÿ2 ‘|«‘|ë‘|:%|”Ë




      ‘|¬Å Ø¿                                                        ÀÇ
2 ‘|E   x            ˜Ç     ÜÉ    î•|ìÇ     2 ‘|E   x
  ÄÇ æ‘|Ê î•| È         2 ‘|E    x
  ðÇ ,È 4Ê      î•|8 ‘|ÿÿÿÿ2 ‘|«‘|ë‘|   TÍ       8             4Æ ýÜ|Œþ
  î•|\È <‘|¬Å       pÈ Ìð€|¬Å :%|”Ë TË ¥ï€|¼     øÍ        ¸ï€|
ØÈ @             ”Ë                        `        üý•      ™i‘    Â
Ë   8‘|–‘|ë‘|˜Å         E ‘|N    ‘|lÌ $ XÊ       •A‘|   ý•   0É   ú­‘|E
       ‘|N  ‘|˜Ì 3‘|%°U   @    @    @ 4É \É lÉ   •‘| @
•É   3‘|   %°U   @   @ hÉ
É   •‘|   @
ÄÉ   @   ¼É   à{“|   @
   j°U ÜÉ ¿7•|¤Ê ”Í ÄÊ xÊ ”Í Ø7|”Í ŒÊ ‹7•|¤Ê ”Í ÄÊ xÊ %°U
  ¤Ê ”Í `x“|¤Ê ”Í ÄÊ xÊ %°U          ¤Ê ˜þ ÔÌ     î•|TÍ      äÌ .@‘|¨
  ¼Ê p      ‘|Àä—|ï@‘|»@‘|"    Ƚ                     f
 ˆ>‘|     À
  ÀÍ úê•|%Ö•| ë•|ÄÊ            €        ƒ¥U         $€|”ë•|?
              • ÿÿ
@ÿÿÿÿÿÿ o=w …H=w# ÿÿ €…`Öé P              D   A p p a t i o n l e    M F
p p l i c          €ÿ?      €ÿ?         ;   #   #        ˜þ ˜Å ”ë|$€|
 ÀÍ j°U       F    •Í #   • @ …o=w      H =w# ÿÿ€-
  ÿÿ   €…`Öé P                         D   A p p        a t i o n       l e
   M F        p p l i c               €ÿ?              €ÿ?              ‚Øé
             ‚Øé         ¨×é Ý    ,×é TpÝw¨
×é D×é €…<×é 4×é ¨         €Þé
    àg÷w   ¤Ûé ·BöwD     àg÷wD   ÐÛé     €Þé ÐÛé €Þé ÂBöwÐÛé           €…€Þ
é         T×é      (Ýé Ú        ÿÿÿÿåm‘|Ú Ü ÈÚé ¨×é     Èn\ h    D : \ D A T
 A K O E \ A P P S    A n y a r \ a p l i k a s i
 a n   0Ùé 0Ùé ÐCöwÿÿ |Ùé            päé ðvœ|ÝCöwðvœ|         Z°U F°U ˆþ Œþ
  %°U m¥U     ˜þ ÀÍ ÀÍ ˜Å Àä—
|•’|   ìÍ   ¥U $Î        ˜þ ìÍ ìÍ ˜Å $Î
Ë Tutz Þ <¥U $Î           ߟ÷DË ¨g
š‡Í ߟ÷DË         P       Tutz IPBN a memenuhi tugas
akhir.doc 4B3C5EFF}_Large.jpg lnk   ”Î RQ‘|       Àøûý• 0$% l$% <Ñ }]‘|$
$% üý•´]‘|øûý• %         Ï üÎ °Î           Ï õS‘|ØÎ `—
|üÎ ôÎ dÏ 0Ð                  ØÑ                          ,   ÄÏ ñZ‘|
         ˆÏ $Ï À—
|O[‘|@    TUTZ I~1 DOC
         õS‘|•Ï ðÁ—|´Ï ðÏ
   üý•ÇÔ       W‘|     ¼Ï ¼Ï ¼Ï
1. Dra. Esti Sudi Utami B, M.Pd sebagai pembimbing I yang telah sabar dan
dengan tulus memberikan arahan, bimbingan, dan dorongan kepada penulis;
2. Dra. Endang Kurniati, M.Pd sebagai pembimbing II sekaligus sebagai
dosen
wali, yang telah sabar dan dengan tulus memberikan arahan, bimbingan, dan
dorongan kepada penulis;
3. Rektor Universitas Negeri Semarang yang telah memberikan kesempatan
kepada penulis untuk menyusun skripsi;
4. Dekan Fakultas Bahasa dan Seni Universitas Negeri Semarang yang telah
memberikan izin dan kemudahan dalam menyusun skripsi;
5. Ketua Jurusan Sastra Indonesia yang telah memberikan kesempatan dan
kemudahan dalam menyusun skripsi;.
vi
6. Drs. Bunyamin, M.Pd sebagai Kepala SMK Negeri 7 Semarang yang telah
memberikan izin dan kemudahan sehingga penelitian di SMK Negeri 7 dapat
berjalan lancar dan sukses;
7. Dra. Sri Kismiyati dan Drs. Diyana, M.Pd sebagai guru mata pelajaran
bahasa
Jawa di SMK Negeri 7 Semarang yang telah memberikan bimbangan dan
arahan dalam menyusun skripsi;
8. Bapak, ibu, mas Agus, dik Esti, dik Budi, dik Anik, dik Januar, dan
dik Oki,
kalianlah semangatku.
9. Dosen-dosen Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Jawa
Universitas
Negeri Semarang serta teman-teman PBSJ’02;
10. Guru-guru jurusan Normatif-Adatif SMK Negeri 7 Semarang yang telah
memberi dorongan dan semangat dalam menyusun skripsi.
Semoga Allah SWT melimpahkan rahmat dan kebahagiaan kepada pihakpihak
yang terkait dalam penyusunan skripsi ini dan membalasnya dengan yang
lebih baik dan lebih banyak.
Penulis
vii
SARI
Ratnasari, Desi. 2007. Peningkatan Keterampilan Berbicara Bahasa Jawa
Krama pada Siswa Kelas I Program Keahlian Teknik Mesin
Otomatif 3 SMK Negeri 7 Semarang. Skripsi. Pendidikan Bahasa
dan Sastra Jawa, Jurusan Sastra Indonesia, Fakultas Bahasa dan Seni,
Universitas Negeri Semarang. Pembimbing I: Dra. Esti Sudi
Utami,M.Pd., Pembimbing II: Dra. Endang Kurniati,M.Pd.
Kata kunci : berbicara, bahasa Jawa krama, analisis kesalahan berbahasa
Keterampilan berbicara bahasa Jawa Krama siswa kelas I Teknik Mesin
Otomatif 3 SMK Negeri 7 Semarang masih rendah. Siswa belum mampu
berbicara dengan bahasa Jawa krama dengan baik. Oleh karena itu,
diperlukan
metode pembelajaran yang tepat. Masalah dalam penelitian ini yaitu (1)
adakah
peningkatan keterampilan berbicara bahasa Jawa krama siswa kelas I Teknik
Mesin Otomatif 3 SMK Negeri 7 Semarang setelah mengikuti pembelajaran
dengan metode analisis kesalahan berbahasa, dan (2) adakah perubahan
perilaku
siswa kelas I Teknik Mesin Otomatif 3 SMK Negeri 7 Semarang setelah
mengikuti pembelajaran dengan metode analisis kesalahan berbahasa. Tujuan
penelitian ini, yaitu (1) mendeskripsikan peningkatan keterampilan
berbicara
bahasa Jawa krama siswa kelas I Teknik Mesin Otomatif 3 SMK N 7 Semarang
dengan menggunakan metode analisis kesalahan berbahasa., dan (2)
mendeskripsikan perubahan sikap dan perilaku siswa kelas I Teknik Mesin
Otomatif 3 SMK Negeri 7 Semarang setelah mendapat PBM dengan
menggunakan metode analisis kesalahan berbahasa.
Subjek penelitian ini adalah peningkatan keterampilan berbicara bahasa
Jawa krama dengan metode analisis kesalahan berbahasa pada siswa kelas I
Teknik Mesin Otomatif 3 SMK Negeri 7 Semarang. Variabel penelitian ini
berupa
variabel inpu-output yakni keterampilan berbicara bahasa Jawa krama dan
variabel proses yakni pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama dengan
metode
analisis kesalahan berbahasa. Penelitian tindakan kelas ini dilakukan
dalam dua
tahap yakni siklus I dan siklus II. Pengumpulan data menggunakan teknik
observasi (obsevasi keterampilan berbicara bahasa Jawa krama dan perilaku
siswa
selama proses pembelajaran berlangsung), jurnal, dan wawancara. Teknik
analisis
data berupa teknik deskriptif persentase dan teknik deskriptif
kualitatif. Teknik
deskriptif persentase digunakan untuk menganalisis data keterampilan
berbicara
bahasa Jawa krama dan teknik deskriptif kualitatif digunakan untuk
menganalisis
data kualitatif.
Hasil penelitian menunjukkan adanya peningkatan keterampilan
berbicara bahasa Jawa krama dari prasiklus ke siklus I sebesar 0,66%,
siklus I ke
siklus II sebesar 0,4%, dan dari prasiklus ke siklus II mengalami
peningkatan
viii
sebesar 1,06%. Hasil analisis observasi, jurnal, dan wawancara
menunjukkan
adanya perubahan perilaku siswa kelas I Teknik Mesin Otomatif 3 SMK
Negeri 7
Semarang, yaitu siwa menjadi percaya diri dan aktif berbicara bahasa Jawa
krama.
Saran yang diajukan berdasarkan hasil penelitian ini yaitu metode
analisis kesalahan berbahasa dapat digunakan sebagai alternatif metode
pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama, karena dengan mengetahui
kesalahan
yang telah dilakukan, siswa dapat memperbaiki kesalahan tersebut. Selain
itu,
perlu penelitian lanjutan untuk meningkatkan keterampilan berbicara
bahasa Jawa
krama dengan metode dan tindakan yang berbeda.
ix
DAFTAR ISI
Halaman
JUDUL
.........................................................................
................................... i
PERSETUJUAN PEMBIMBING
................................................................ ii
PENGESAHAN KELULUSAN
................................................................... iii
PERNYATAAN
.........................................................................
.................... iv
MOTTO DAN PERSEMBAHAN
................................................................. v
PRAKATA
.........................................................................
............................ vi
SARI
.........................................................................
...................................... viii
DAFTAR ISI
.........................................................................
........................ x
DAFTAR
LAMPIRAN.................................................................
................... xvi
BAB I
PENDAHULUAN..............................................................
.................. 1
1.1 Latar Belakang
.........................................................................
.... 1
1.2 Identifikasi Masalah
.................................................................... 8
1.3 Pembatasan Masalah
..................................................................... 9
1.4 Rumusan Masalah
.........................................................................
9
1.5 Tujuan Penelitian
.........................................................................
.. 10
1.6 Manfaat Penelitian
...................................................................... 10
BAB II KAJIAN PUSTAKA DAN LANDASAN TEORETIS.................... 11
2.1 Kajian Pustaka
.........................................................................
.... 11
2.2 Landasan Teoretis
.........................................................................
. 14
2.2.1 Hakikat Keterampilan Berbicara
......................................... 14
x
2.2.2 Ragam Bahasa Jawa
............................................................ 15
2.2.3 Ragam Bahasa Jawa Krama
................................................ 16
2.2.3.1 Ragam Krama Lugu ................................................
17
2.2.3.2 Ragam Krama Alus
.................................................. 18
2.2.4 Pembelajaran Berbicara Bahasa Jawa berdasarkan
Kurikulum 2004 .
.................................................................. 19
2.2.5 Kesalahan Berbahasa
............................................................ 20
2.2.6 Analisis Kesalahan Berbahasa Sebagai Metode
Pembelajaran Berbicara Bahasa Jawa Krama ..................... 23
2.3 Kerangka Berpikir
.......................................................................
25
2.4 Hipotesis Tindakan
.......................................................................
26
BAB III METODE PENELITIAN
............................................................... 27
3.1 Desain Penelitian
.........................................................................
27
3.1.1 Siklus I
.........................................................................
........ 28
3.1.1.1 Perencanaan
........................................................... 28
3.1.1.2 Tindakan
................................................................ 29
3.1.1.3 Pengamatan
............................................................ 31
3.1.1.4 Refleksi
.................................................................. 31
3.1.2 Siklus II
.........................................................................
....... 31
3.1.2.1 Revisi Perencanaan
................................................ 32
3.1.2.2 Tindakan
................................................................ 32
3.1.2.3 Pengamatan
............................................................ 33
3.1.2.4 Refleksi
.................................................................. 34
xi
3.2 Subjek Penelitian
.........................................................................
34
3.3 Variabel Penelitian
...................................................................... 35
3.3.1 Variabel Input-Output
......................................................... 35
3.3.2 Variabel Proses
.................................................................... 35
3.4 Instrumen Penelitian
.................................................................... 35
3.4.1 Lembar Observasi
................................................................ 36
3.4.2 Jurnal
.........................................................................
.......... 38
3.4.3 Pedoman Wawancara
......................................................... 38
3.5 Teknik Pengumpulan Data
......................................................... 39
3.5.1 Pengamatan (Observasi)
...................................................... 39
3.5.2 Jurnal
.........................................................................
......... 39
3.5.3 Wawancara
.........................................................................
40
3.6 Teknik Analisis Data
................................................................... 40
3.6.1 Teknik Analisis Deskriptif Kualitatif
.............................. 40
3.6.2 Teknik Analisis Deskriptif Persentase .............................
41
BAB IV HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN ............................ 42
4.1 Hasil Penelitian
.........................................................................
... 42
4.1.1 Kondisi Awal
...................................................................... 42
4.1.2 Siklus I
.........................................................................
...... 51
4.1.2.1 Hasil Observasi
.................................................... 51
4.1.2.2 Hasil Wawancara Siklus I .................................. 58
4.1.2.3 Hasil Jurnal Siklus I ...........................................
60
xii
4.1.3 Siklus II
.........................................................................
..... 60
4.1.3.1 Hasil Observasi
.................................................... 61
4.1.3.2 Hasil Wawancara Siklus II ................................. 68
4.1.3.3 Hasil Jurnal Siklus II ..........................................
68
4.1.3.4 Hasil Rekapitulasi Peningkatan Keterampilan
Berbicara Bahasa Jawa Krama dengan Metode
Analisis Kesalahan Brbahasa Tahap Prasiklus,
Siklus I, dan Siklus II ............................................ 69
4.2 Pembahasan
.........................................................................
......... 73
BAB V
PENUTUP..................................................................
.......................... 76
5.1 Simpulan
.........................................................................
............... 76
5.2 Saran
.........................................................................
....................... 77
DAFTAR PUSTAKA
.........................................................................
............. 78
LAMPIRAN.................................................................
..................................... 80
xiii
DAFTAR TABEL
Halaman
Tabel 1. Pengamatan Berbicara Bahasa Jawa Krama
.................................. 37
Tabel 2. Kondisi Awal Keterampilan Berbicara Bahasa Jawa Krama ....... 42
Tabel 3. Aspek Diksi pada Prasiklus
.............................................................. 43
Tabel 4. Aspek Intonasi pada Prasiklus
.......................................................... 46
Tabel 5. Aspek Pelafalan pada Prasiklus
...................................................... 48
Tabel 6. Aspek Kelancaran Berbicara pada Prasiklus
.................................... 49
Tabel 7. Aspek Ekspresi pada Prasiklus
....................................................... 50
Tabel 8. Keterampilan Berbicara Bahasa Jawa Krama pada Silklus I
........... 51
Tabel 9. Aspek Diksi pada Siklus I
................................................................ 52
Tabel 10. Apek Intonasi pada Siklus I
............................................................ 54
Tabel 11. Aspek Pelafalan pada Siklus I
.......................................................... 54
Tabel 12. Aspek Kelancaran Berbicara pada siklus I
..................................... 55
Tabel 13. Aspek Ekspresi pada Siklus I
......................................................... 56
Tabel 14. Hasil Observasi Perilaku Siswa pada Siklus I
................................ 57
Tabel 15. Keterampilan Berbicara Bahasa Jawa Krama pada
Siklus II
.........................................................................
.................. 61
Tabel 16. Aspek Diksi pada Siklus II
............................................................. 62
Tabel 17. Apek Intonasi pada Siklus II
........................................................... 64
Tabel 18. Aspek Pelafalan pada Siklus II
....................................................... 65
Tabel 19. Aspek Kelancaran Berbicara pada Siklus II
.................................... 65
xiv
Tabel 20. Aspek Ekspresi pada Siklus II
........................................................ 66
Tabel 21. Hasil Observasi Perilaku Siswa pada Siklus II
............................... 67
Tabel 22. Hasil Rekapitulasi Peningkatan Keterampilan Berbicara Bahasa
Jawa Krama dengan Metode Analisis Kesalahan Berbahasa
Tahap Prasiklus, Siklus I, dan Siklus II
.......................................... 70
Tabel 23. Hasil Observasi Perilaku Siswa pada Siklus I dan Siklus II
........... 72
xv
DAFTAR LAMPIRAN
Halaman
Lampiran 1. Daftar Subjek Penelitian
............................................................. 80
Lampiran 2. Rencana Pembelajaran Siklus I
.................................................. 81
Lampiran 3. Rencana Pembelajaran Siklus II
................................................. 84
Lampiran 4. Hasil Observasi Keterampilan Siswa Berbicara Bahasa Jawa
Krama pada Prasiklus
................................................................. 87
Lampiran 5. Hasil Observasi Keterampilan Siswa Berbicara Bahasa Jawa
Krama pada Siklus I
.................................................................... 88
Lampiran 6. Hasil Observasi Keterampilan Siswa Berbicara Bahasa Jawa
Krama pada Siklus II
................................................................. 89
Lampiran 7. Hasil Observasi Perilaku Siswa pada Siklus I
........................... 90
Lampiran 8. Hasil Observasi Perilaku Siswa pada Siklus II
.......................... 91
Lampiran 9. Hasil Wawancara Siklus I
........................................................... 92
Lampiran 10. Hasil Wawancara Siklus II
........................................................ 94
Lampiran 11. Hasil Jurnal Siklus I
................................................................... 95
Lampiran 12. Hasil Jurnal Siklus II
.................................................................. 99
Lampiran 14. Kartu Koreksi Siklus I
............................................................... 103
Lampiran 15. Kartu Koreksi Siklus
II............................................................... 107
Lampiran 16. Surat Keputusan Pengangkatan Dosen Pembimbing Skripsi .....
109
Lampiran 17. Lembar Konsultasi Skripsi
........................................................ 110
Lampiran 18. Surat Keterangan Melakukan Penelitian
................................... 111
Lampiran 19. Surat Keterangan Selesai Bimbingan Skripsi
............................ 112
1
BAB I
PENDAHULUAN
I. 1 Latar Belakang Masalah
Padmosoekodjo dan Prawiro dalam Sudaryanto (1991) menyatakan
bahwa bahasa Jawa sekarang rusak. Rusaknya bahasa Jawa tersebut telah
menggejala beberapa tahun yang lalu. Bahasa Jawa rusak karena adanya
penggunaan ungah-ungguh basa (kaidah tingkat tutur bahasa Jawa) yang
tidak
pener dan membanjirnya baik itu kata maupun unsur satuan lingual lain
bahasa
Indonesia atau bahasa asing ke dalam bahasa Jawa tanpa kendali.
Perhatikan
kalimat-kalimat di bawah ini.
(1) Dina minggu, aku lan kanca-kanca berekreasi menyang “Sekopek”.
‘Hari minggu, saya dan teman-teman berekreasi ke Sekopek.’
Kalimat (1) merupakan contoh masuknya kata bahasa Indonesia ke
dalam bahasa Jawa. Penggunaan kata berekreasi adalah salah, karena kata
tersebut
merupakan kosakata bahasa Indonesia. Kosakata bahasa Jawa yang sama
artinya
dengan berekreasi adalah kata plesir, maka kalimat yang benar pada
kalimat (1)
yaitu Dina minggu, aku lan kanca-kanca plesir menyang Sekopek. Kesalahan
pada
kalimat (1) merupakan akibat dari penggunaan bahasa Indonesia sebagai
bahasa
ibu, sehingga kosakata bahasa Indonesia sering digunakan ke dalam bahasa
Jawa.
2
(2) Menawi Bapak kondur, Putri nyuwun dipundhutke angsal-angsal nggih!
‘Jika Bapak pulang, Putri minta dibelikan oleh-oleh ya?’
Penggunaan kata dipundhutke pada kalimat (2) adalah salah. Asal kata
dipundhutke yaitu pundhut dan mendapat afiks di-ake. Afiks di-ake adalah
bentuk
ngoko dan bentuk kramanya yaitu dipun-aken, sehingga kata dipundhutke
menjadi
dipunpundhutaken. Kalimat (2) seharusnya berbunyi Menawi Bapak kondur,
Putri nyuwun dipunpundhutaken angsal-angsal nggih!.
(3) Wah mbak Santi, kados pundi kabar panjenengan?
‘Wah mbak Santi, bagaimana kabarmu?’
Kesalahan yang terjadi pada kalimat (3) yaitu terletak pada penggunaan
kata kabar. Kata kabar pada kalimat (3) mengacu pada panjenengan, maka
kata
kabar seharusnya ditambah dengan akhiran –e. Penggunaan kata kabar tanpa
akhiran –e merupakan bentuk struktur bahasa Indonesia. Akhiran –e bentuk
kramanya yaitu –ipun. Dengan demikian, kalimat yang benar pada kalimat
(3)
yaitu Wah mbak Santi, kados pundi kabaripun panjenengan?.
(4) Nyuwun sewu nggih Pak, kala wingi boten siyos kesah mrika amargi
udan.
‘Maaf ya Pak, kemarin tidak jadi pergi kesana karena hujan.’
Kalimat (4) merupakan kasus penggunaan kosakata bahasa Jawa yang
salah. Kalimat tersebut berbentuk krama, maka kosakatanya harus
menggunakan
bentuk krama. Kata udan seharusnya diganti jawah, sehingga kalimat (4)
3
menjadi Nyuwun sewu nggih Pak, kala wingi boten siyos kesah mrika amagi
jawah.
(5) Bu, kula riyin nggih ingkang siram?
‘Bu, saya dulu ya yang mandi?’
Kalimat (5) merupakan contoh penggunaan unggah-ungguh basa yang
tidak pener sehingga ada istilah bener nanging ora pener. Maksud istilah
tersebut
adalah penggunaan kosakata bahasa Jawa krama sudah benar tetapi letak
penggunaannya salah. Bahasa Jawa memiliki kaidah tingkat tutur bahasa.
Salah
satu bentuk kaidah tersebut yaitu bentuk krama. Aturan tingkat tutur
bentuk
krama yaitu tidak boleh meninggikan diri sendiri. Aturan tersebut salah
satunya
tercermin pada penggunaan kata kerja. Kata kerja bentuk krama digunakan
untuk
menyebutkan tindakan orang yang posisinya lebih tinggi (lebih tua,
dihormati).
Apabila kata kerja tersebut mengacu pada diri sendiri dan orang yang
posisinya
lebih rendah dari lawan tutur, maka kata kerja tersebut harus menggunakan
bentuk
ngoko atau jika kata tersebut ada bentuk kramanya maka harus mengggunakan
bentuk krama, maka jika kata kerjanya menggunakan bentuk krama inggil
adalah
salah. Dengan demikian, kata siram diganti dengan kata adus, karena adus
mengacu pada kula (anak) yang posisinya lebih rendah dari lawan tutur
(ibu) dan
mengacu pada aturan tidak boleh meninggikan diri sendiri ketika
menggunakan
bentuk krama. Kalimat (5) seharusnya berbunyi Bu, kula riyin nggih
ingkang
adus?.
Pengguna bahasa Jawa sering melakukan kesalahan (sebagaimana
contoh di atas) karena ketidak-tahuan akan adanya kaidah tingkat tutur
bahasa
4
Jawa, struktur bahasa Jawa, serta adanya anggapan bahwa penggunaan basa
Jawa
krama adalah semua kata harus menggunakan kosakata ragam krama. Pola
pikir
dan pemahaman seperti itu harus dihilangkan supaya kesopan-santunan
berbahasa
yang merupakan identitas, jati diri, dan ciri khas bahasa Jawa tetap ada
sehingga
istilah wong jawa ilang jawane dapat ditepis dan dihilangkan.
Hal seperti di atas juga terjadi di sekolah yaitu terlihat pada kemampuan
berbicara bahasa Jawa krama siswa di SMK N 7 Semarang sangat kurang.
Siswa
Kelas I Teknik Mesin Otomatif 3 SMK N 7 Semarang saat berbicara behasa
Jawa
krama menunjukan sikap cengengesan, terbata-bata, sering menggunakan
kosakata Bahasa Indonesia, salah letak penggunaan kosakata bahasa Jawa
krama,
dan keterusterangan atau kejujuran untuk berkata bahwa mereka tidak dapat
berbicara menggunakan bahasa Jawa krama. Nilai rata-rata kelas I TMO3
pada
keterampilan berbicara bahasa Jawa krama pun tidak mencapai ketuntasan,
yaitu
hanya 5, 97. Kondisi tersebut membuktikan bahwa keterampilan berbicara
bahasa
Jawa krama siswa sangat kurang.
Hal tersebut dapat terjadi karena siswa kurang percaya diri, takut salah
ketika menggunakan bahasa Jawa krama dalam berkomunikasi, dan lingkungan
keluarga yang ketika berkomunikasi antar anggota keluarga (bahasa
keseharian)
menggunakan bahasa Indonesia. Siswa juga tidak diberi contoh yang benar
penggunaan bahasa Jawa krama, karena buku ajar yang masih belum sempurna
yaitu terdapat pada ketidaktepatan menggunaan bahasa Jawa krama.
Kondisi seperti itu menggerakkan pemerintah untuk memberdayakan
bahasa Jawa. Dalam rangka meningkatkan mutu pendidikan di Jawa Tengah
5
terutama dalam pengajaran penanaman budi pekerti dan penguasaan bahasa
Jawa
maka pemerintah menetapkan supaya mata pelajaran bahasa Jawa diajarkan di
jenjang SD, SMP, dan SMA. Ketetapan tersebut tercantum di Surat Keputusan
Gubernur Jawa Tengah No. 895.5/01/2005. Peringatan hari bahasa ibu pun
diadakan yaitu tiap tanggal 21 Februari sehingga lahirlah semboyan
“Ngginakaken
Basa Jawi ing Basa Padinan” (menggunakan bahasa Jawa sebagai bahasa
keseharian). Kedua hal tersebut adalah langkah nyata yang telah dilakukan
pemerintah untuk nguri-uri bahasa Jawa.
Ditetapkannya Surat Keputusan Gubernur Jawa Tengah
No. 895.5/01/20005 dapat ditarik kesimpulan bahwa pembelajaran bahasa
dapat
bersifat formal atau pembelajaran tersebut dinamakan pembelajaran bahasa
secara
ilmiah. Pembelajaran bahasa dapat juga bersifat informal. Pembelajaran
bahasa
yang bersifat informal terjadi di lingkungan keluarga atau dalam
pergaulan
dengan tetangga dekat, teman sepermainan, atau dalam pergaulan antar
etnik
(Tarigan, 1988).
Pembelajaran bahasa yang bersifat formal menitikberatkan agar supaya
peserta didik terampil menggunakan bahasa Jawa dalam kehidupan sehari-
hari.
Keterampilan tersebut terangkum dalam empat keterampilan berbahasa yaitu
menyimak, membaca, menulis, dan berbicara.
Utami (1998) berpendapat bahwa keterampilan membaca dan menyimak
merupakan perwujudan komponen pemahaman, sedangkan keterampilan menulis
dan berbicara adalah perwujudan komponen penggunaan.
6
Tarigan (1997 : 9) menyatakan bahwa pengembangan keterampilan
berbicara akan berpengaruh pada pengembangan keterampilan menyimak,
sebaliknya pengembangan keterampilan menulis akan berpengaruh pada
pengembangan keterampilan membaca.
Berdasarkan pendapat Utami dan Tarigan, maka benar bahwa keempat
dasar keterampilan tersebut dapat mendorong siswa untuk berekspresi,
salah
satunya dengan berbicara. Berbicara sangat berkaitan dengan komunikasi,
maka
jelas bahwa keterampilan berbicara bahasa Jawa krama siswa harus baik dan
benar.
Berbagai penelitian untuk meningkatkan kemampuan berbicara bahasa
Jawa krama telah dilakukan. Penelitian tersebut terdapat dalam skripsi
yang
berjudul Peningkatan Kemampuan Berbicara Bahasa Jawa Ragam Krama
Melalui Teknik Tanya Jawab Pada Siswa Kelas 2 SLTP 2 Sukaraja Kabupaten
Banyumas oleh Maridi (1999), Meningkatkan Keterampilan Berbicara Bahasa
Jawa Krama Melalui Teknik Menghafal Kosakata Pada Siswa Kelas II A
SLTP N Bulu Temanggung oleh Ismail (2002), Peningkatan Kemampuan
Berbahasa Jawa Lisan Dengan Media Kaset Pada Siswa Kelas I A SLTP Negeri
2
Bukateja Kabupaten Purbalingga Tahun Pelajaran 2002/2003 oleh Kamsiti
(2003), Peningkatan Keterampilan Berbicara Bahasa Jawa Krama Dengan
Metode Sosiodrama Dan Bermain Peran Pada Siswa Kelas II B SMP Negeri 21
Semarang Tahun Pelajaran 2004/2005 oleh Purnomo (2005), dan Peningkatan
Kemampuan Berbicara Bahasa Jawa Ragam Krama Dengan Teknik Bisik
Berantai Pada Siswa Kelas VIII SMP Negeri 11 Tegal oleh Kurniasih (2005).
7
Penelitian tersebut lebih mengarah kepada cara memancing siswa untuk
berbicara menggunakan bahasa Jawa krama. Penelitian tersebut berhasil
meningkatkan kemampuan berbicara bahasa Jawa krama. Namun, kemampuan
tersebut belum sempurna karena siswa masih melakukan kekeliruan dan
kesalahan
ketika menggunakan bahasa Jawa krama. Kekeliruan dan kesalahan inilah
yang
harus dikurangi dan hilangkan.
Kekeliruan dan kesalahan berbahasa bisa terjadi karena penggunaan
bahasa yang lebih dari satu, maka dari itu ada istilah B1 (bahasa ibu)
dan B2
(bahasa kedua atau bahasa setelah bahasa ibu). Bahasa Jawa pada masa
sekarang
dikatakan sebagai bahasa kedua karena tidak sedikit keluarga yang
menggunakan
bahasa Indonesia sebagai bahasa ibu dan bahasa Indonesia dikatakan bahasa
kesatu karena bahasa Indonesia adalah bahasa yang kali pertama diajarkan
oleh
keluarga dan diucapkan oleh anak.
Keterangan di atas menjadi dasar jika ternyata siswa mengalami
kesulitan dalam mempelajari bahasa dan melakukan kekeliruan dan kesalahan
dalam penggunaan bahasa tersebut. Lebih terperinci lagi dijelaskan
penyebab
kesalahan dan kekeliruan berbahasa disebabkan oleh tiga aspek yaitu aspek
lingustik, aspek psikologi, dan aspek lingkungan. Aspek linguistik yaitu
perbedaan kedua bahasa atau lebih meliputi fonologi , morfologi,
sintaksis, dan
semantik. Aspek psikologi meliputi kondisi mental dan jiwa siswa dalam
mempelajari bahasa (kesiapan dan kebiasaan siswa). Aspek lingkungan
meliputi
lingkungan atau tempat tinggal di sekitar siswa (Tarigan, 1996).
8
Berdasarkan uraian di atas, maka sangat tepat metode analisis kesalahan
berbahasa digunakan untuk meningkatkan kemampuan berbicara bahasa Jawa
krama pada siswa. Metode ini digunakan karena dengan metode ini dapat
dianalisis kesalahan berbahasa yang sering dilakukan siswa ketika
berbicara
menggunakan bahasa Jawa krama. Analisis tersebut lebih diarahkan ke
tataran
kebahasaan (fonologi, morfologi, sintaksis, wacana, dan semantik). Hasil
analisis
tersebut dapat digunakan sebagai dasar dalam memperbaiki (mencari dan
menetukan) komponen pembelajaran bahasa Jawa. Komponen pembelajaran yang
dimaksud yaitu tujuan, bahan, cara penyajian, media, dan penilaian dalam
proses
belajar mengajar bahasa Jawa.
I. 2 Indentifikasi Masalah
Berdasarkan latar belakang di atas, masalah yang muncul pada siswa
SMK N 7 Semarang adalah kemampuan berbicara bahasa Jawa krama sangat
kurang. Hal itu bisa terjadi karena dipengaruhi faktor internal dan
eksternal.
Faktor internal terdapat dalam diri siswa itu sendiri, yaitu rasa malu
dan takut
salah sehingga timbul rasa tidak percaya diri saat menggunakan bahasa
Jawa
krama. Faktor eksternal meliputi ketidaktepatan penggunaan bahasa Jawa
krama
yang ada di bahan ajar, metode pembelajaran yang digunakan oleh guru
monoton,
dan lingkungan keluarga siswa menggunakan bahasa Indonesia sebagai bahasa
keseharian sehingga bahasa Jawa bagi siswa sangatlah asing.
9
I. 3 Pembatasan Masalah
Nilai rata-rata kelas I Teknik Mesin Otomatif 3 SMK N 7 Semarang
pada keterampilan berbicara bahasa Jawa krama hanya 5, 97. Angka
tersebut,
sangat belum mencapai ketuntasan. Hal itu bukti bahwa keterampilan
berbicara
bahasa Jawa krama pada siswa kelas I Teknik Mesin Otomatif 3 sangat
kurang.
Ketidaksempurnaan siswa saat berbicara bahasa Jawa krama disebabkan oleh
adanya kekeliruan dan kesalahan berbahasa. Kekeliruan dan kesalahan
berbahasa
yang dimaksud yaitu penggunaan bahasa yang menyimpang dari kaidah bahasa
yang berlaku dalam bahasa Jawa krama. Dengan demikian, masalah dalam
penelitian ini dibatasi pada upaya peningkatan kemampuan berbahasa Jawa
krama
siswa kelas I Teknik Mesin Otomatif 3 SMK N 7 Semarang tahun ajaran 2006
-
2007 dengan menggunakan metode analisis kesalahan berbahasa.
Metode analisis kesalahan berbahasa digunakan untuk meningkatkan
keterampilan berbicara bahasa Jawa krama karena dengan metode ini siswa
akan
mengetahui kekeliruan dan kesalahannya dalam menggunakan bahasa Jawa
krama
serta mengetahui cara memperbaikinya, sehingga kekeliruan dan kesalahan
tersebut tidak terulang. Dengan demikian, keterampilan berbicara bahasa
Jawa
krama pada siswa kelas I TMO3 SMK N 7 Semarang akan meningkat.
I. 4 Rumusan Masalah
Rumusan masalah dalam penelitian ini yaitu:
1. adakah peningkatan keterampilan berbicara bahasa Jawa krama siswa
10
kelas I Teknik Mesin Otomatif 3 SMK N Semarang setelah mendapat
pembelajaran dengan menggunakan metode analisis kesalahan berbahasa?
2. adakah perubahan perilaku dan sikap siswa kelas I Teknik Mesin
Otomatif
3 SMK N 7 Semarang setelah diberi proses belajar mengajar dengan
menggunakan metode analisis kesalahan berbahasa?
I. 5 Tujuan Penelitian
Penelitian ini bertujuan untuk:
1. mendeskripsikan peningkatan kemampuan berbicara bahasa Jawa krama
siswa kelas I Teknik Mesin Otomatif 3 SMK N 7 Semarang dengan
menggunakan metode analisis kesalahan berbahasa.
2. mendeskripsikan perubahan sikap dan perilaku siswa kelas I Teknik
Mesin
Otomatif 3 SMK N 7 Semarang setelah mendapat PBM dengan
menggunakan metode analisis kesalahan berbahasa.
I. 6 Manfaat Penelitian
Manfaat yang diperoleh dalam penelitian ini meliputi manfaat praktis
dan teoretis. Manfaat praktis penelitian ini dapat digunakan khususnya
bagi guru
bahasa Jawa dan siswa, temuan penelitian ini dapat dijadikan suatu
strategi dan
alternatif teknik yang tepat dan efektif dalam pembelajaran bahasa Jawa.
Manfaat
teoretis penelitian ini yaitu menambah khasanah penelitian pendidikan
khususnya
pembelajaran bahasa Jawa di sekolah.
11
BAB II
KAJIAN PUSTAKA DAN LANDASAN TEORETIS
2. 1. Kajian Pustaka
Penelitian tentang peningkatan keterampilan berbicara bahasa Jawa
krama pada siswa sangat sering dilakukan. Hal ini dilakukan karena
keterampilan
berbicara bahasa Jawa krama siswa sampai saat ini belum mencapai hasil
yang
memuaskan. Berikut ini adalah uraian dari berbagai penelitian dengan
berbagai
metode yang telah dilakukan untuk meningkatkan keterampilan siswa dalam
berbicara bahasa Jawa krama.
Maridi (1999) dalam penelitiannya yang berjudul Peningkatan
Kemampuan Berbicara Bahasa Jawa Ragam Krama Melalui Teknik Tanya Jawab
Pada Siswa Kelas 2 SLTP 2 Sukaraja Kabupaten Banyumas, menunjukkan bahwa
teknik tanya jawab dapat meningkatkan keterampilan berbicara bahasa Jawa
krama bagi siswa kelas 2 SLTP 2 Sukaraja Kabupaten Banyumas. Hal ini
ditunjukkan dengan nilai rata-rata kelas pada keterampilan berbicara
bahasa Jawa
krama meningkat 28,52%. Selain itu, dengan teknik tanya jawab sikap siswa
dalam mengikuti pembelajaran bahasa Jawa megalami perubahan dari siswa
yang
semula sering menunjukkan sikap negatif berubah menjadi sikap positif.
Penelitian yang dilakukan oleh Suharni (2002) berjudul Meningkatkan
Keterampilan Berbicara Bahasa Jawa Melalui Pengajaran Remidial Dengan
Media Audio Bagi Siswa Kelas II F Catur Wulan II SLTP Negeri 28 Semarang
Tahun Ajaran 2001/2002, menunjukkan bahwa teknik tanya jawab dapat
12
meningkatkan keterampilan berbicara bahasa Jawa krama bagi siswa kelas II
F
SLTP N 28 Semarang. Hal ini ditunjukkan dengan nilai rata-rata kelas pada
keterampilan berbicara bahasa Jawa krama meningkat 0.53%. Selain itu,
dengan
metode ini sikap siswa dalam mengikuti pembelajaran bahasa Jawa menjadi
lebih
baik. Sikap siswa yang semula tidak mendukung dalam proses pembelajaran
bahasa Jawa sudah tidak mereka lakukan. Siswa sudah mulai mempunyai
keberanian dan bisa berekpresi sesuai dengan perannya.
Penelitian Ismail (2005) berjudul Meningkatkan Keterampilan
Berbicara Bahasa Jawa Krama Melalui Teknik Menghafal Kosakata Pada
Siswa Kelas II A SLTP N Bulu Temanggung, menunjukkan bahwa teknik tanya
jawab dapat meningkatkan keterampilan berbicara bahasa Jawa krama bagi
siswa
kelas II A SLTP N Bulu Temanggung. Hal ini ditunjukkan dengan nilai rata-
rata
kelas pada keterampilan berbicara bahasa Jawa krama meningkat 0,97%.
Selain
itu, dengan metode ini sikap siswa dalam mengikuti pembelajaran bahasa
Jawa
menjadi lebih baik. Siswa menunjukkan sikap yang aktif, berani, dan
kritis
terhadap ujaran yang salah.
Kurniasih (2005) dalam penelitiannya berjudul Peningkatan
Kemampuan Berbicara Bahasa Jawa Ragam Krama Dengan Teknik Bisik
Berantai Pada Siswa Kelas VIII SMP Negeri 11 Tegal, menunjukkan bahwa
teknik bisik berantai dapat meningkatkan keterampilan berbicara bahasa
Jawa
krama bagi siswa kelas VIII SMP Negeri 11 Tegal. Hal ini ditunjukkan
dengan
nilai rata-rata kelas pada keterampilan berbicara bahasa Jawa krama
meningkat
10, 09%. Teknik bisik berantai juga menyenangkan siswa karena
pembelajaran
13
dengan metode ini siswa diajak untuk bermain sehingga pembelajaran
menjadi
santai / tidak tegang dan siswa tidak akan merasa terbebani jika sedang
mengikuti
pembelajaran bahasa Jawa dengan metode ini.
Purnomo (2005) dalam penelitiannya yang berjudul Peningkatan
Keterampilan Berbicara Bahasa Jawa Krama Dengan Metode Sosiodrama Dan
Bermain Peran Pada Siswa Kelas II B SMP Negeri 21 Semarang Tahun
Pelajaran 2004/2005, menunjukkan bahwa teknik bisik berantai dapat
meningkatkan keterampilan berbicara bahasa Jawa krama bagi siswa kelas II
B
SMP Negeri 21 Semarang. Hal ini ditunjukkan dengan nilai rata-rata kelas
pada
keterampilan berbicara bahasa Jawa krama meningkat 10,8%. Metode
sosiodrama
dan bermain peran berhasil memancing siswa untuk mau tampil berbicara di
depan umum (kelas). Metode ini pun dapat meningkatkan rasa percaya diri
siswa
ketika maju berbicara bahasa Jawa krama di kelas, karena siswa suka dan
merasa
tertantang untuk berperan sebagai orang lain selayaknya bintang film.
Selain itu,
bagi siswa metode ini juga menyenangkan dan santai sehingga pembelajaran
tidak
tegang dan kaku. Dengan demikian metode ini cocok sebagai metode
pembelajaran keterampilan berbicara.
Mulyani (2003) dalam penelitiannya yang berjudul Analisis Kesalahan
Berbahasa Yang Terjadi Pada Proses Penguasaan Bahasa Jawa Sebagai Bahasa
Kedua Mahasiswa Jawa Barat Di Mrican Yogyakarta, menunjukkan bahwa
mahasiswa yang bahasa ibunya adalah bahasa sunda sering melakukan
kesalahan
dan kekeliruan dalam berbicara bahasa Jawa. Selain itu, dalam penelitian
ini juga
ditemukan kesamaan dan perbedaan antara bahasa Jawa dengan bahasa Sunda.
14
Keterangan di atas dapat disimpulkan bahwa penelitian yang bertujuan
meningkatkan keterampilan berbicara bahasa Jawa krama telah dilakukan
oleh
banyak orang dengan berbagai metode yang berbeda. Metode-metode tersebut
telah berhasil meningkatkan keterampilan berbicara bahasa Jawa krama
siswa.
Penelitian ini mencoba menggunakan metode analisis kesalahan berbahasa
dan
berharap penelitian yang akan dilakukan penulis dapat menjadi pelengkap
dan
penyempurna penelitian-penelitian yang telah dilakukan sebelumnya.
2. 2. Landasan Teoretis
Teori yang dipaparkan yakni teori tentang hakikat keterampilan
berbicara, ragam bahasa Jawa, ragam bahasa Jawa krama, pembelajaran
berbicara
bahasa Jawa berdasarkan kurikulum 2004, kesalahan berbahasa, dan analisis
kesalahan berbahasa sebagai metode pembelajaran berbicara ragam krama.
2. 2. 1 Hakikat Keterampilan Berbicara
Berbicara merupakan salah satu dari empat keterampilan berbahasa
selain menyimak, membaca, dan menulis (Nida dalam Tarigan 1981:1). Makna
berbicara sebagai salah satu keterampilan berbahasa tentunya berbicara
tidak
hanya sekadar mengeluarkan bunyi-bunyi bahasa saja, melainkan lebih dari
itu,
yakni berbicara dalam konteks yang teratur, sistematis, dan logis. Hal
ini dapat
diketahui dari pernyataan Hendrikus (1991:14) bahwa berbicara adalah
kegiatan
mengucapkan kata atau kalimat kepada orang lain untuk mencapai tujuan
tertentu,
yang disampaikan secara runtut, sistematis, dan logis.
15
Dengan berbicara, seseorang telah menyampaikan ide, gagasan, pikiran,
dan perasaannya kepada orang lain secara lisan. Dengan kata lain, melalui
berbicara, seseorang dapat diketahui jalan pikirannya, gagasannya,
idenya, dan
perasaannya.
Keterampilan berbicara merupakan keterampilan berkomunikasi secara
langsung dan lisan. Keterampilan ini tidak serta merta datang pada diri
seseorang,
melainkan perlu adanya latihan atau pembiasaan. Hal ini dilakukan dengan
harapan pesan yang disampaikan oleh pembicara dapat diterima dengan baik
oleh
pendengar, dengan kata lain pembicara dapat mengkomunikasikan ide,
gagasan,
pikiran, dan perasaannya kepada pendengar. Semakin terampil seseorang
dalam
berbicara, maka semakin mudahlah ia mengungkapkan pikiran, gagasan, dan
perasaannya kepada orang lain, serta semakin jelas jalan pikirannya,
karena
sesungguhnya bahasa itu mencerminkan pikirannya. Hal ini dapat diketahui
dari
pernyataan Tarigan (1986:3-4) bahwa keterampilan berbicara digunakan
untuk
mengekspresikan pikiran, gagasan, dan perasaannya kepada orang lain.
2. 2. 2 Ragam Bahasa Jawa
Ketika seseorang berbicara, selain memperhatikan kaidah-kaidah tata
bahasa, juga masih harus memperhatikan kesopansantunan dalam berbicara
yaitu
memperhatikan siapa orang yang diajak bicara dan siapa yang dibicarakan.
Berbicara kepada orang tua berbeda dengan berbicara pada anak kecil atau
yang
seumur. Dalam bahasa Jawa, hal itu disebut unggah-ungguhing basa.
Unggah-ungguhing basa menurut Ekowardono (1993) dikelompokkan
menjadi dua, yaitu ragam ngoko dan ragam krama. Ragam ngoko meliputi
ngoko
16
lugu dan ngoko alus, dan ragam krama meliputi krama lugu dan krama alus
( krama inggil).
Ragam ngoko adalah ragam yang semua katanya adalah ngoko, termasuk
juga afiksnya kalau kata tersebut berafiks. Jika di dalam ragam ngoko
tidak
terdapat kata-kata krama inggil, ragam tersebut akan berubah menjadi
ragam
ngoko lugu. Jika di dalam ragam ngoko dimasukkan kata-kata ragam krama
inggil, ragam tersebut akan berubah menjadi ragam ngoko alus.
Ragam krama adalah ragam yang semua katanya adalah krama, termasuk
juga afiksnya kalau kata itu berafiks. Jika di dalam ragam krama tidak
terdapat
kata-kata krama inggil, ragam tersebut dinamakan ragam krama lugu. Jika
di
dalam ragam krama ditambahkan dengan kata-kata krama inggil, ragam
tersebut
dinamakan krama alus.
2. 2. 3 Ragam Bahasa Jawa Krama
Ragam santun dalam bahasa Jawa adalah ragam krama. Kesantunan
tersebut terlihat pada pilihan kata yang digunakan saat berbicara
menggunakan
ragam krama. Penggunaan pilihan kata tersebut dimaksudkan untuk
menghargai
atau menghormati seseorang yang diajak bicara (Purwadi 2005:28).
Ragam krama menurut Ekowardono (1993) adalah ragam yang semua
katanya adalah krama, termasuk juga afiksnya kalau kata itu berafiks.
Ragam
krama digunakan digunakan bagi mereka yang merasa dirinya lebih rendah
status
sosialnya daripada lawan bicara dan mereka yang belum akrab kepada lawan
17
bicara, karena kali pertama bertemu / belum kenal. Ragam krama terbagi
menjadi
dua, yaitu krama lugu dan krama alus.
2. 2. 3. 1 Ragam Krama Lugu
Ragam krama lugu adalah ragam krama dalam penggunaannya tidak
terdapat kata-kata krama inggil, sehingga dapat dikatakan kesantuan ragam
krama
lugu adalah lebih rendah daripada krama alus.
Ciri – ciri ragam krama lugu yaitu :
(1) Pemakaian bahasa Jawa seluruhnya dibentuk dengan kosakata krama,
demikian juga afiksnya.
Menapa sampeyan nate dipuntilari arta anak kula?
‘Apa kamu pernah diberi uang anak saya?’
(Hardyanto, dkk 2001:51)
(2) Kata ganti orang pertama menggunakan kata kula ‘aku’, kata ganti
orang
kedua menggunakan kata sampeyan ‘kamu’, dan kata ganti untuk orang
ketiga adalah panjenenganipun ‘mereka atau dia’.
a. Tas kula wonten pundi nggih?
‘Tasku di mana ya?
b. Menapa sampeyan nate dipuntilari arta anak kula?
‘Apa kamu pernah diberi uang anak saya?’
(Hardyanto, dkk 2001:51)
c. Nuwun sewu, Pak Mulyono boten wonten amargi panjenenganipun
sampun kondur.
18
‘Maaf, Pak Mulyono sudah tidak ada karena dia (Pak Mulyono) sudah
pulang.’
(3) Krama lugu digunakan oleh peserta tutur yang belum atau tidak akrab,
misal baru kenal.
2. 2. 3. 2 Ragam Krama Alus
Ragam krama alus merupakan ragam bahasa Jawa yang tingkat
kesantunannya paling tinggi di antara ragam bahasa Jawa yang ada. Adapun
ciri –
ciri ragam krama alus yaitu:
(1) Semua kosakatanya terdiri atas kosakata ragam krama termasuk afiksnya
dan dapat ditambahi dengan kosakata ragam krama inggil.
Kula kesah Surabaya, badhe sowan dhateng dalemipun simbah.
‘Saya pergi ke Surabaya untuk berkunjung ke rumah nenek.’
(2) Penggunaan kosakata krama inggil dalam ragam krama alus, digunakan
untuk menghormati lawan bicara atau orang yang dibicarakan, yaitu untuk
menyebut tindakan dan milik orang yang dihormati.
a. Kala wingi ibu mundhut roti
‘Kemarin Ibu membeli roti’
b. Rikmanipun ibu sampun pethak sedaya
‘Rambut ibu sudah putih semua’
(Hardyanto, dkk 2001:52)
(3) Kata ganti orang pertama menggunakan kata kula ‘aku’, kata ganti
orang
kedua menggunakan kata panjenengan ‘kamu’, dan kata ganti untuk orang
ketiga adalah panjenenganipun ‘mereka atau dia’.
19
a. Menapa panjenengan nate dipuntilari arta anak kula?
‘Apa kamu pernah diberi uang anak saya?’
(Hardyanto, dkk 2001:51)
b. Artanipun panjenengan sampun dipunpundhut panjenenganipun.
‘Uang kamu sudah diambil olehnya.’
(4) Klitik –mu berubah menjadi panjenengan, klitik dak- berubah menjadi
kula, dan klitik kok- berubah menjadi panjenengan ............
a. Menapa dalem panjengan menika celak griyanipun Bakir?
‘Apa rumahmu itu dekat rumah Bakir?’
b. Buku panjenegan kula bekta nggih?
‘Bukumu kubawa ya?’
c. Buku kula menapa panjengan asta?
‘Apakah bukuku kaubawa?’
(Hardyanto, dkk 2001:54)
2. 2. 4 Pembelajaran Berbicara Bahasa Jawa Berdasarkan
Kurikulum 2004
Penelitian ini merujuk pada Surat keputusan Gubernur Jawa Tengah No.
895.5/01/ 2005 tentang kurikulum 2004 mata pelajaran bahasa Jawa untuk
jenjang
SMK. Dalam kurikulum tersebut disebutkan bahwa standar kompetensi
berbicara
jenjang SMK kelas I yaitu siswa mampu mengungkapkan pikiran, pendapat,
gagasan, dan perasaan secara lisan melalui bertelepon, berpidato,
bercerita, dan
20
berdialog dalam berbagai ragam bahasa Jawa dengan unggah-ungguh basa yang
sesuai.
Keterangan di atas dapat disimpulkan bahwa pembelajaran berbicara
bahasa Jawa berdasarkan kurikulum 2004 adalah menuntut siswa dapat
langsung
mempraktikan atau menggunakan bahasa Jawa dalam kehidupan sehari-hari
yakni
untuk berkomunikasi. Dengan kata lain, kemampuan berbahasa siswa menjadi
titik - berat dalam pembelajaran bahasa. Kemampuan berbahasa siswa
menggunakan bahasa Jawa krama dapat ditunjukkan dengan siswa mampu
menyampaikan informasi dengan bertelepon, berpidato, bercerita, dan
berdialog
dalam berbagai ragam bahasa Jawa, salah satunya ragam krama.
2. 2. 5 Kesalahan Berbahasa
Proses pembelajaran bahasa baik itu bahasa pertama dan bahasa kedua
memang tidak pernah luput dari penyimpangan kaidah bahasa. Kesalahan
berbahasa / penyimpangan kaidah bahasa yang terjadi dalam proses
pembelajaran
tersebut menurut Tarigan (1996) disebabkan oleh dua faktor, yaitu faktor
kesalahan ‘error’ dan kekeliruan ‘mistake’.
Kesalahan dan kekeliruan berbahasa dalam pengertian sehari-hari dapat
dikatakan mempunyai makna yang kurang lebih sama. Dalam pembelajaran
bahasa, kedua kata tersebut tidaklah sama, dibedakan. Kesalahan berbahasa
disebabkan oleh kekurangsempurnaan pengetahuan pembelajar tentang kaidah
bahasa yang akan dikuasai, sehingga pembelajar melakukan transfer kaidah
bahasa yang telah dikuasai. Kekeliruan berbahasa merupakan kesalahan
sebagai
21
akibat ketidakmampuan untuk memproduksi bahasa kedua sesuai kaidah
bahasanya, yang sebenarnya telah diketahui oleh pembelajar. Berikut
perbandingan persamaan dan perbedaan antara kesalahan dan kekeliruan
berbahasa:
PERBEDAAN KESALAHAN DAN KEKELIRUAN
KATEGORI
SUDUT PANDANG
KESALAHAN
BERBAHASA
KEKELIRUAN
BERBAHASA
1. Sumber
2. Sifat
3. Durasi
4. Sisteim Linguistik
5. Produk
6. Cara Perbaikan
Kompetensi
Sistematis, berlaku secara
umum
Permanen
Belum dikuasai
Penyimpangan kaidah
bahasa
Dibantu oleh guru,
melalui latihan dan
pengajaran remidial
Performasi
Acak, tidak sistematis
individual
Sementara
Sudah dikuasai
Penyimpangan kaidah
bahasa
Siswa sendiri, melalui
mawas diri dan
pemusatan perhatian
(Tarigan, 1996 : 31)
Uraian di atas dapat membantu peneliti untuk menentukan penyebab
siswa sering melakukan kesalahan berbahasa dalam menggunakan bahasa Jawa
krama, yaitu kesalahan itu terjadi akibat kesalahan atau kekeliruan.
Keselahan dan kekeliruan berbahasa yang sering terjadi saat penggunaan
ragam krama yaitu bidang morfologi dan bidang diksi.
22
(a) Bidang Morfologi
Berikut ini berbagai kesalahan berbahasa dalam bidang morfologi.
Salah Seharusnya
takaturi kula aturi
ditumbaske dipuntumbasaken
dibekta dipunbekta
diasta dipunasta
astane astanipun
adhimu rayi panjenengan
(b) Bidang Diksi
Berikut ini berbagai kesalahan berbahasa dalam bidang semantik.
Salah : Rikala kula siram, bapak sampun wangsul ngasta apel.
Seharusnya : Rikala kula adus, bapak sampun kondur ngasta apel.
‘Ketika saya mandi, bapak sudah pulang membawa apel.’
Salah : Kula kesah dhateng sekolahan nitih motor.
Seharusnya : Kula kesah dhateng sekolah numpak motor.
‘Saya pergi ke sekolah naik motor.”
Salah : Samparanipun kula sakit.
Seharusnya : Sukunipun kula sakit.
‘Kaki saya sakit.’
Salah : Ibu badhe nyuwun pirsa!
Seharusnya : Ibu badhe mundhut pirsa!
23
‘Ibu mau bertanya!’
Salah : Bu, kula badhe tangklet!
Seharusnya : Bu, kula badhe nyuwun pirsa!
‘Bu, saya mau bertanya!’
2. 2. 6 Analisis Kesalahan Berbahasa Sebagai Metode Pembelajaran
Berbicara Bahasa Jawa Krama
Dalam pembelajaran bahasa, metode analisis kesalahan berbahasa dapat
dijadikan pilihan, khuususnya untuk pembelajaran keterampilan berbicara
ragam
krama. Dengan metode analisis kesalahan berbahasa siswa dapat mengetahui
kesalahan dan kekeliruannya saat berbicara ragam krama dan dapat
mengetahui
cara memperbaikinya.
Langkah awal dalam pembelajaran dengan metode analisis kesalahan
berbahasa adalah siswa yang dipanggil namanya oleh guru maju berbicara
ragam
krama. Siswa lainnya bersama guru menyimak tuturan siswa yang maju
tersebut.
Apabila siswa tersebut melakukan kesalahan dalam berbicara ragam krama,
maka
guru atau siswa lainnya yang mengetahui bahwa siswa tersebut melakukan
kesalahan, langsung menyalahkan dan diperbaiki kesalahan tersebut secara
bersama (siswa dan guru). Kesalahan siswa tersebut dicatat oleh guru di
kartu
kata. Setelah siswa (yang maju ke depan kelas selesai berbicara), guru
memberikan kartu karta itu kepadanya. Kemudian, Siswa tersebut harus
mengisi
sendiri kolom pembetulan (menuliskan sendiri pembetulan atas kesalahan
yang ia
lakukan). Dengan demikian, siswa tersebut tahu kesalahan dan tahu cara
24
memperbaikinya. Setelah itu, kartu kata tersebut dikembalikan lagi ke
guru.
Berikut seterusnya sampai semua siswa telah mendapat giliran maju
berbicara
ragam krama. Berikut adalah gambar kartu kata yang dimaksud.
Keterangan:
(1) Kolom nama, kelas, dan nomor urut diisi oleh guru, yaitu dituliskan
data
siswa yang maju bicara ragam krama.
(2) Kolom salah diisi oleh guru, yaitu dituliskan kesalahan dan
kekeliruan
yang dilakukan oleh siswa yang maju bicara ragam krama.
KARTU KOREKSI
Nama : ............................................................
Kelas : ............................................................
No. Urut : ............................................................
SALAH PEMBETULAN
25
(3) Kolom pembetulan diisi oleh siswa itu sendiri (siswa yang maju bicara
ragam krama), yaitu dituliskan pembetulan atas kesalahan yang
dilakukannya
2. 3 Kerangka Berfikir
Keterampilan berbicara bahasa Jawa krama siswa sangat kurang. Hal
tersebut terbukti dengan belum sempurnanya siswa ketika berbicara bahasa
Jawa
krama. Ketidaksempurnaan disebabkan oleh adanya kesalahan dan kekeliruan
berbahasa. Penggunaan metode analisis kesalahan berbahasa untuk
mengupayakan peningkatan keterampilan berbicara bahasa Jawa krama siswa.
Metode analisis kesalahan berbahasa sangat efektif dalam pembelajaran
berbicara ragam krama, karena dengan metode ini siswa akan mengetahui
kesalahan dan kekeliruannya saat berbicara ragam krama dan dapat
mengetahui
cara memperbaikinya sekaligus dapat dengan jelas mengetahui bentuk
linguistik
bahasa Jawa, baik itu ngoko atau krama. Hal itu terjadi karena pada
dasarnya
bahasa sama dengan matematika, yaitu penuh dengan rumus. Dengan demikian,
bahasa mempunyai struktur tetap yang dapat dan mudah dipelajari
sebagaimana
mempelajari rumus-rumus yang tedapat di matematika. Sudut pandang guru,
hasil
analisis dalam pembelajaran dengan metode ini dapat digunakan sebagai
dasar
dalam memperbaiki (mencari dan menetukan) komponen pembelajaran bahasa
Jawa. Komponen pembelajaran yang dimaksud yaitu tujuan, bahan, cara
penyajian, media, dan penilaian dalam proses belajar mengajar bahasa
Jawa.
26
2. 4 Hipotesis Tindakan
Hipotesis merupakan jawaban sementara terhadap permasalahan
kemampuan berbicara bahasa Jawa krama pada siswa yang rendah dapat
dipecahkan. Hipotesis bersifat dugaan yang mungkin benar atau kemungkinan
salah. Hipotesis tindakan dalam penelitian ini yaitu metode analisis
kesalahan
berbahasa dapat meningkatkan keterampilan berbicara bahasa Jawa krama
siswa
kelas I TMO3 SMK N 7 Semarang.
27
BAB III
METODE PENELITIAN
3. 1 Desain Penelitian
Penelitian pembelajaran berbicara bahasa Jawa ragam krama
menggunakan metode analisis kesalahan berbahasa ini merupakan Penelitian
Tindakan Kelas (PTK). Penelitian tindakan kelas bertujuan meningkatkan
mutu
pembelajaran. Melalui penelitian diharapkan kualitas pembelajaran menjadi
lebih
baik.
Desain penelitian tindakan kelas ini menggunakan desain model
Kemmis dan Taggart dalam Riyanto (2002 : 85). Desain yang dikemukakan
oleh
Kemmis ini merupakan bentuk kajian yang bersifat reflektif. Penelitian
dilakukan
dalam beberapa siklus. Tiap siklus terdiri dari empat langkah, yaitu
perencanaan,
tindakan, pengamatan, dan refleksi. Jika tidakan pada siklus I hasilnya
belum
memenuhi target yang ditentukan akan dilakukan tidakan siklus II. Jika
ternyata
hasil siklus II pun belum mencapai target maka akan dilakukan tindakan
siklus
III, begitu seterusnya. Penelitian tindakan kelas digambarkan sebagai
berikut.
28
Gambar 1. Desain Peneletian Model Kemmis Dan Taggart
Keterangan:
P1 : Perencanaan siklus 1
P2 : Perencanaan Siklus 2
T : Tindakan
P : Pengamatan
R : Refleksi
Secara rinci tindakan yang dilakukan tiap siklus dalam penelitian ini
dijelaskan pada bagian berikut.
3. 1. 1 Siklus I
Kegiatan siklus I terdiri atas perencanaan, tindakan, pengamatan, dan
refleksi.
3. 1. 1. 1 Perencanaan
Pada tahap ini peneliti mengadakan kegiatan perencanaan
mempersiapkan kegiatan-kegiatan yang terkait dengan penelitian
pembelajaran
bahasa dengan metode analisis kesalahan berbahasa. Kegiatan-kegiatan yang
R
P1
P
T R
P2
P
T
29
tercakup dalam tahap ini meliputi: (1) menyusun rencana pembelajaran,
(2) menyusun pedoman observasi, pedoman wawancara, dan jurnal, dan (3)
menyiapkan kartu koreksi sebagai media pembelajaran berbicara menggunakan
metode analisis kesalahan.
Siklus I ini akan dilaksanakan dalam dua kali pertemuan dengan peneliti
sebagai pengajarnya. Pada perertemuan ke-1, siswa yang maju menceritakan
pengalaman pribadi menggunakan bahasa Jawa krama yaitu siswa yang
presensinya bernomor genap, sedangkan pertemuan ke-2 untuk siswa yang
presensinya bernomor ganjil. Adapun indikator pencapaian pada siklus I
yaitu
siswa dinyatakan tuntas apabila telah mendapat skor sama dengan atau di
atas 15.
3. 1. 1. 2 Tindakan
Tahap ini merupakan pelaksanaan rencana pembelajaran yang telah
ditetapkan. Tindakan yang dilakukan secara garis besar adalah
pembelajaran
berbicara bahasa Jawa krama dengan metode analisis kesalahan berbahasa.
Pada
tahap ini dilakukan tiga tahap proses belajar mengajar, yaitu
pendahuluan, inti,
dan penutup.
Pada tahap pendahuluan, siswa dikondisikan agar siap melaksanakan
pembelajaran dengan metode analisis kesalahan berbahasa. Di dalam
tindakan ini
guru menjelaskan tata cara pelaksanan dan aturan-aturan yang ada dalam
pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama menggunakan metode analisis
kesalahan berbahasa.
Pada tahap inti ini dilakukan tindakan sesuai dengan rencana yang telah
ditetapkan. Pada pertemuan ke-1, siswa yang presensinya bernomor genap,
satu
30
per satu diberi kesempatan ke depan kelas untuk berbicara tentang
pengalaman
pribadi menggunakan bahasa Jawa krama, sedangkan pada pertemuan ke-2 yang
maju adalah siswa yang bernomor ganjil. Siswa lainnya (yang tidak maju)
bersama guru menyimak tuturan siswa yang maju tersebut. Apabila siswa
tersebut
melakukan kesalahan dalam berbicara ragam krama, maka guru mencatat
kesalahan siswa tersebut di kartu koreksi pada kolom kesalahan. Setelah
siswa
(yang maju ke depan kelas) selesai berbicara, guru memberikan kartu
koreksi itu
kepadanya. Kemudian, siswa tersebut harus mengisi sendiri kolom
pembetulan
(menuliskan sendiri pembetulan atas kesalahan yang ia lakukan). Setelah
itu, kartu
koreksi tersebut dikembalikan lagi ke guru.
Pada tahap penutup, guru mengulas kembali kesalahan dan kekeliruan
berbahasa yang sering dilakukan oleh siswa saat berbicara menggunakan
bahasa
Jawa krama. Penjelasan ini bertujuan supaya siswa tahu benar penggunakan
bahasa Jawa krama, yaitu bagaimana penggunaan kosakata bahasa Jawa untuk
diri
sendiri dan orang lain (misal orang tua, seseorang yang dihormati,
seseorang lebih
muda atau lebih tua usianya). Selanjutnya guru dan siswa bertanya jawab
mengenai kegunaan dapat berbicara bahasa Jawa krama dengan baik dan
benar.
Setelah pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama selesai, guru
membagikan jurnal siswa yang digunakan sebagai data nontes kepada siswa.
Setelah itu, peneliti melaksanakan wawancara kepada siswa yang memperoleh
nilai tertinggi dan terendah. Wawancara dilakukan di luar jam pelajaran
atau pada
waktu istirahat.
31
3. 1. 1. 3 Pengamatan
Pengamatan adalah mengamati kegiatan dan tingkah laku siswa selama
penelitian berlangsung. Dengan demikian, tahap pengamatan pada siklus I
dilakukan bersamaan dengan proses pembelajaran berbicara bahasa Jawa
krama
menggunakan metode analisis kesalahan berbahasa. Aspek yang diamati
yaitu:
(1) perilaku siswa selama mengikuti proses pembelajaran seperti
mengganggu
teman, bergurau, mengantuk, acuh tak acuh, terganggu lingkungan,
memperhatikan dengan seksama, bertanya, dan menjawab pertanyaan, dan (2)
kemampuan siswa berbicara bahasa Jawa krama meliputi benar tidaknya
pilihan
kata yang digunakan (diksi), intonasi, benar tidaknya saat melafalkan
kosakata
Jawa / artikulasi, kelancaran dalam berbicara, dan ekspresi saat
berbicara.
3. 1. 1. 4 Refleksi
Pada akhir siklus I dicatat kemampuan dan perilaku siswa dalam
mengikuti proses belajar mengajar. Berdasarkan pengamatan (hasil catatan)
yang
dilakukan pada siklus I, peneliti dapat menentukan langkah-langkah
perbaikan
yang perlu dilaksanakan pada siklus II. Masalah-masalah pada siklus I
dicari
pemecahannya, sedangkan kelebihan-kelebihannya dipertahankan dan
ditingkatkan pada siklus II.
3. 1. 2 Siklus II
Tindakan pada siklus II ini merupakan perbaikan dari siklus I. Dengan
demikian, hasil siklus I digunakan sebagai refleksi pada siklus II dengan
upaya
memperbaiki kelemahan dan kekurangan-kekurangan yang terjadi pada siklus
I.
Siswa yang belum mampu berbicara bahasa Jawa krama dengan baik diberi
32
perhatian khusus, diberi penjelasan tentang kesalahan dan kekeliruan yang
telah
terjadi saat berbicara bahasa Jawa krama pada siklus I, dan diberi tugas.
Pelaksanaan siklus II sama dengan siklus I. Siklus II terdiri atas revisi
perencanaan, tindakan, pengamatan, dan refleksi.
3. 1. 2. 1 Revisi Perencanaan
Pada tahap perencanaan siklus II peneliti mengevaluasi perencanaan
pada siklus I sebagai bahan pertimbangan dalam perencanaan siklus II.
Kegiatankegiatan
yang tercakup dalam tahap ini meliputi (1) menyusun rencana
pembelajaran, (2) menyusun pedoman observasi, pedoman wawancara, dan
jurnal,
dan (3) menyiapkan kartu koreksi sebagai media pembelajaran berbicara
menggunakan metode analisis kesalahan. Siklus II ini akan dilaksanakan
dalam
dua kali pertemuan dengan peneliti sebagai pengajarnya. Pada perertemuan
ke-1,
siswa yang maju menceritakan pengalaman pribadi menggunakan bahasa Jawa
krama yaitu siswa yang presensinya bernomor ganjil, sedangkan pertemuan
ke-2
untuk siswa yang presensinya bernomor genap. Adapun indikator pencapaian
pada siklus I yaitu siswa dinyatakan tuntas apabila telah mendapat skor
sama
dengan atau di atas 17.
3. 1. 2. 2 Tindakan
Tahap ini merupakan pelaksanaan rencana pembelajaran yang telah
ditetapkan. Tindakan yang dilakukan secara garis besar adalah
pembelajaran
berbicara bahasa Jawa krama dengan metode analisis kesalahan berbahasa.
Siklus II hampir sama dengan tindakan yang dilakukan pada siklus I,
perbedaan terletak pada pengisisian kolom kartu koreksi. Jika dalam
siklus I
33
pengisisan kolom kesalahan dilakukan oleh guru dan kolom pembetulan
dilakukan oleh siswa, maka dalam siklus II kedua kolom tersebut diisi
oleh siswa.
Dengan demikian pada siklus II, siswa dikelompokkan berpasangan-pasangan.
Setiap pasangan terdiri atas dua siswa, yaitu siswa yang presensinya
bernomor
genap berpasangan dengan siswa yang presensinya bernomor ganjil.
Pengelompokkan secara berpasangan ini bertujuan untuk melatih
keterampilan
kerjasama siswa dengan pasangan / partner.
Pada pertemuan ke-1, jika siswa yang presensinya bernomor ganjil
maju, maka pasangannya (siswa yang bernomor genap) harus mencatat
kesalahan
/ kekeliruan sekaligus pembetulannya dan ditulis di kartu koreksi,
kemudian kartu
koreksi tersebut dikembalikan ke guru setelah pembelajaran selesai. Pada
pertemuan ke-2, jika siswa yang presensinya bernomor genap maju, maka
pasangannya (siswa yang bernomor ganjil) harus mencatat kesalahan /
kekeliruan
sekaligus pembetulannya dan ditulis di kartu koreksi, kemudian kartu
koreksi
tersebut dikembalikan ke guru setelah pembelajaran selesai.
Setelah pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama selesai, guru
membagikan jurnal siswa yang digunakan sebagai data nontes kepada siswa.
Setelah itu, peneliti melaksanakan wawancara kepada siswa yang memperoleh
nilai tertinggi dan terendah. Wawancara dilakukan di luar jam pelajaran
atau pada
waktu istirahat.
3. 1. 2. 3 Pengamatan
Kegiatan pengamatan dilakukan guru pada saat melakukan
pembelajaran berbicara dengan metode analisis kesalahan berbahasa. Aspek
yang
34
diamati yaitu (1) perilaku siswa selama mengikuti proses pembelajaran
seperti
mengganggu teman, bergurau, mengantuk, acuh tak acuh, terganggu
lingkungan,
memperhatikan dengan seksama, bertanya, dan menjawab pertanyaan, dan (2)
keterampilan siswa berbicara bahasa Jawa krama meliputi benar tidaknya
pilihan
kata yang digunakan (diksi), intonasi, benar tidaknya saat melafalkan
kosakata
Jawa / artikulasi / pelafalan, kelancaran dalam berbicara, dan ekspresi
saat
berbicara.
3. 1. 2. 4 Refleksi
Pada akhir siklus II dievaluasi tentang tindakan-tindakan yang sudah
dilakukan. Hal-hal yang dicatat adalah seberapa besar peningkatan
keterampilan
berbicara ragam krama dan perubahan tingkah laku siswa setelah mendapat
pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama dengan metode analisis kesalahan
berbahasa.
3. 2 Subjek Penelitian
Subjek penelitian ini adalah keterampilan berbicara siswa kelas I TMO 3
SMK Negeri 7 Semarang. Kelas I TMO 3 SMK Negeri 7 Semarang terdiri atas
35
siswa laki-laki. Kelas I TMO 3 merupakan salah satu dari tiga kelas
paralel
program studi mesin otomatif di SMK Negeri 7 Semarang. Kelas I TMO 3
dipilih sebagai objek penelitian karena berdasarkan pengamatan, kemampuan
berbicara krama masih kurang maksimal dibandingkan dengan kelas I program
studi mesin otomatif lainnya. Keterampilan berbicara bahasa Jawa krama
siswa
35
kelas I TMO 3 rendah didasarkan atas kurangnya kebiasaan berbicara
menggunakan bahasa Jawa krama di sekolah maupun di masyarakat.
3. 3 Variabel Penelitian
Variabel penelitian ini adalah variabel input-output dan variabel proses.
3. 3. 1 Variabel input-output
Variabel input-output pada penelitian ini adalah keterampilan berbicara
krama pada saat menceritakan pengalaman pribadi. Kondisi awal
keterampilan
siswa berbicara bahasa Jawa krama cenderung rendah sehingga diharapkan
setelah pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama dengan metode analisis
kesalahan berbahasa siswa lebih terampil berbicara bahasa Jawa krama.
3. 3. 2 Variabel Proses
Variabel proses dalam penelitian ini adalah pembelajaran berbicara
bahasa Jawa krama dengan menggunakan metode analisis kesalahan berbahasa.
Yang dimaksud analisis kesalahan berbahasa adalah suatu kegiatan
menganalisa
kesalahan bahasa yang dilakukan seseorang saat menggunakan bahasa itu
sendiri
(tindakan berbahasa) dalam hal ini berbicara. Metode analisis kesalahan
berbahasa
diharapkan mampu meningkatkan keterampilan berbicara bahasa Jawa krama.
3. 4 Instrumen Penelitian
Data yang diperlukan dalam penelitian ini adalah aktivitas belajar dan
kemampuan berbicara siswa yang menggunakan bahasa Jawa krama. Instrumen
36
yang digunakan untuk memperoleh data tersebut, yaitu lembar observasi,
jurnal,
dan wawancara.
3. 4. 1 Lembar Observasi
Lembar observasi digunakan untuk mengamati dan mendapatkan
informasi tentang efektifitas metode analisis kesalahan bahasa dalam
rangka
mencapai tujuan pembelajaran. Aspek yang diamati adalah (1) perilaku
siswa
selama mengikuti proses pembelajaran seperti mengganggu teman, bergurau,
mengantuk, acuh tak acuh, terganggu lingkungan, memperhatikan dengan
seksama, bertanya, dan menjawab pertanyaan, dan (2) keterampilan siswa
berbicara bahasa Jawa krama meliputi benar tidaknya pilihan kata yang
digunakan
(diksi), intonasi, benar tidaknya saat melafalkan kosakata Jawa /
artikulasi,
kelancaran dalam berbicara, dan ekspresi saat berbicara.
Pedoman pengamatan keterampilan berbicara siswa menggunakan
bahasa Jawa krama dapat dilihat pada tabel berikut ini.
37
Tabel 1. Pengamatan Berbicara Bahasa Jawa Krama
(Menceritakan Pengalaman Pribadi)
No. Aspek-aspek
yang diamati Kriteria Skor Kategori
Penggunaan diksi tidak tepat 1 Gagal
Penggunaan diksi kurang tepat 2
Kurang
Penggunaan diksi cukup tepat 3
Cukup
Penggunaan diksi tepat 4 Baik
1 Diksi
Penggunaan diksi sangat tepat 5 Sangat
Baik
Penggunaan intonasi tidak tepat 1 Gagal
Penggunaan intonasi kurang tepat 2 Kurang
Penggunaan intonasi cukup tepat 3 Cukup
Penggunaan intonasi tepat 4 Baik
2 Intonasi
Penggunaan intonasi sangat tepat 5 Sangat
Baik
Penggunaan artikulasi tidak tepat 1 Gagal
Penggunaan artikulasi kurang
tepat
2 Kurang
Penggunaan artikulasi cukup tepat 3 Cukup
Penggunaan artikulasi tepat 4 Baik
3 Artikulasi
Penggunaan artikulasi sangat tepat 5 Sangat
Baik
Berbicara tidak lancar 1 Gagal
Berbicara kurang lancar 2 Kurang
Berbicara cukup lancar 3 Cukup
Berbicara lancar 4 Baik
4 Kelancaran
berbicara
Berbicara sangat lancar 5 Sangat
Baik
Penggunaan ekspresi tidak tepat 1 Gagal
Penggunaan ekspresi kurang tepat 2 Kurang
Penggunaan ekspresi cukup tepat 3 Cukup
Penggunaan ekspresi tepat 4 Baik
5 Ekspresi
Penggunaan ekspresi sangat tepat 5 Sangat
Baik
38
Setiap aspek (keterampilan siswa berbicara bahasa Jawa ragam krama)



     y a n g   d i n i l a i   m e n d a p a t    £    s k o r    5
 d e n g a n    k a t e g o r i   g a g a l ,   £    s k o r     6      1 0
 d e n g a n
 k a t e g o r i    k u r a n g ,   £   s k o r    1 1         1 5
 d e n g a n    k a t e g o r i   c u k u p ,   £    s k o r     1 6
 2 0    d e n g a n
 k a t e g o r i    b a i k ,   d a n   £   s k o r     2 1         2 5
 d e n g a n    k a t e g o r i   s a n g a t   b a i k .
 3 .    4 .   2 .   J u r n a l
 J u r n a l    d i g u n a k a n   u n t u k   m e ncatat semua peristiwa
yang terjadi selama
pembelajaran berlangsung. Pengisian jurnal dilakukan setelah adanya
penilaian
terhadap siswa. Peneliti membuat jurnal guru sebagai refleksi diri dan
siswa pun
harus mengisi jurnal siswa setelah penilaian.
Aspek–aspek yang akan diungkap dari jurnal siswa, yaitu (1) faktor
yang mempengaruhi keterampilan siswa dalam berbicara menggunakan bahasa
Jawa krama, (2) kesulitan – kesulitan yang dialami siswa dalam berbicara
menggunakan bahasa Jawa krama, dan (3) cara mengajar guru, misalnya
metode
dan media yang telah digunakan dalam pembelajaran berbicara.
Aspek–aspek yang akan diungkap dari jurnal guru, yaitu (1) keaktifan
siswa, (2) perilaku siswa selama mengikuti proses pembelajaran, (3)
respon siswa
terhadap metode dan media yang digunakan dalam pembelajaran, (4) situasi
dan
suasana pembelajaran, dan (5) metode dan media yang digunakan dalam
pembelajaran.
3. 4. 3 Pedoman Wawancara
Pedoman wawancara digunakan untuk memperoleh data mengenai
perilaku siswa. Pedoman wawancara meliputi beberapa aspek, yaitu (1)
tanggapan
siswa terhadap pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama dengan metode
39
analisis kesalahan berbahasa, (2) kesulitan siswa dalam berbicara bahasa
Jawa
krama, dan (3) usul siswa tentang pembelajaran yang akan datang.
3. 5 Teknik Pengumpulan Data
Pengumpulan data yang diperlukan dalam penelitian ini menggunakan
tiga teknik pengumpulan data, yaitu pengamatan (observasi), jurnal, dan
wawancara.
3. 5. 1 Pengamatan (Observasi)
Pengamatan (observasi) dilakukan selama proses pembelajaran
berlangsung. Aspek-aspek yang diamati yaitu:
(1) perilaku siswa selama proses pembelajaran berlangsung seperti
mengganggu teman, bergurau, mengantuk, acuh tak acuh, terganggu
lingkungan, memperhatikan dengan seksama, bertanya, dan menjawab
pertanyaan.
(2) keterampilan berbicara bahasa Jawa krama siswa meliputi benar
tidaknya pilihan kata yang digunakan (diksi), intonasi, benar tidaknya
saat melafalkan kosakata Jawa / artikulasi / pelafalan , kelancaran dalam
berbicara, dan ekspresi saat berbicara.
3. 5. 2 Jurnal
Setelah mengadakan penilaian terhadap siswa, peneliti membuat jurnal
siswa sebagai refleksi diri. Siswa mengisi jurnal siswa setelah
dilaksanakan
penelitian yaitu setelah kegiatan pembelajaran berbicara bahasa Jawa
krama
(menceritakan pengalaman pribadi) dengan metode analisis kesalahan
berbahasa
40
selesai. Aspek – aspek yang akan diungkap dari jurnal siswa, yaitu (1)
faktor yang
mempengaruhi keterampilan siswa dalam berbicara menggunakan bahasa Jawa
krama, (2) kesulitan–kesulitan yang dialami siswa dalam berbicara
menggunakan
bahasa Jawa krama, dan (3) cara mengajar guru, misalnya metode dan media
yang
telah digunakan dalam pembelajaran berbicara. Jurnal diisi setiap akhir
pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama dengan metode analisis kesalahan
berbahasa.
3. 5. 3 Wawancara
Pengambilan data dengan wawancara tidak dilakukan pada semua siswa,
tetapi hanya dilakukan kepada siswa yang memperoleh nilai tertinggi dan
terendah. Wawancara dilakukan di luar jam pelajaran, yaitu pada waktu
istirahat.
Kegiatan wawancara meliputi beberapa aspek, yaitu (1) tanggapan siswa
terhadap
pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama dengan metode analisis kesalahan
berbahasa, (2) kesulitan siswa dalam berbicara bahasa Jawa krama, dan (3)
usul
siswa tentang pembelajaran yang akan datang.
3. 6 Teknik Analisis Data
Teknik analisis data penelitian ini adalah teknik analisis deskriptif
kualitatif dan teknik analisis deskriptif persentase.
3. 6. 1 Teknik Analisis Deskriptif Kualitatif
Teknik analisis deskriptif kualitatif merupakan teknik analisis data
untuk
menggambarkan suatu keadaan. Tujuannya adalah untuk membuat deskripsi,
gambaran atau lukisan secara sistematis, faktual, dan akurat mengenai
fakta, sifat,
41
atau hubungan antarfenomena yang diselidiki. Teknik deskriptif kualitatif
digunakan untuk menganalisis perilaku siswa.
3. 6. 2 Teknik Analisis Deskriptif Persentase
Teknik analisis deskriptif persentase merupakan analisis data
berdasarkan persentase dari data yang ada. Data yang dianalisis berupa
keterampilan siswa saat berbicara bahasa Jawa krama. Data–data yang sudah
diperoleh kemudian diolah melalui langkah – langkah:
(1) membuat rekapitulasi skor kemampuan siswa berbicara krama.
(2) Menghitung skor rata-rata.
(3) menghitung persentase nilai.
Perhitungan persentase nilai digunakan untuk mengalisis keterampilan
siswa berbicara krama.
Rumus yang digunakan untuk menghitung persentase nilai adalah:
NP = SM
R
X 100%
Keterangan:
NP : Nilai dalam persen
R : Skor yang diperoleh siswa (skor komulatif)
SM : Skor maksimal
42
BAB IV
HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN
4. 1 Hasil Penelitian
Hasil penelitian ini meliputi kondisi awal, siklus I, dan siklus II.
4. 1. 1 Kondisi Awal
Untuk memperoleh data mengenai kondisi awal keterampilan berbicara
bahasa Jawa krama pada siswa SMK N 7 Semarang kelas I TMO 3, dilakukan
observasi pada saat guru mata pelajaran bahasa Jawa memberi tes
keterampilan
berbicara bahasa Jawa krama, yaitu dengan menyuruh siswa berpasang-
pasangan
untuk berdialog dengan tema “ngudarasa”. Hasil penelitian itu tampak pada
tabel 2.
Tabel 2. Kondisi Awal Keterampilan Berbicara Bahasa Jawa Krama
Aspek-aspek yang
diamati Skor rata-rata
Diksi 1,7
Intonasi 3,1
Pelafalan 3,1
Kelancaran berbicara 3,1
Ekspresi 2,2
Jumlah 13,2
Rata-rata 2,64
Pada tabel di atas, menunjukkan skor rata-rata kelas sebesar 2,64. Skor
itu diproleh dari skor tiap-tiap aspek keterampilan berbicara siswa,
yaitu aspek
diksi, aspek intonasi, aspek pelafalan, aspek kelancaran berbicara, dan
aspek
ekspresi.
43
Di bawah ini diuraikan hasil perolehan skor tiap-tiap aspek keterampilan
berbicara bahasa Jawa krama siswa SMK N 7 Semarang kelas I Teknik Mesin
Otomatif 3.
a. Diksi
Skor aspek diksi berdasarkan penggunaan pilihan kosakata krama siswa
SMK N 7 Semarang kelas I Teknik Mesin Otomatif 3 dalam berbicara bahasa
Jawa krama. Hasil aspek diksi dapat dilihat pada tabel berikut.
Tabel 3. Aspek Diksi
Skor Kategori Diksi

                                                                       f
 %   £   S k o r
 1   G a g a l   2 0   5 7   2 0
 2   K u r a n g   8   2 3   1 6
 3   C u k u p   5   1 4   1 5
 4   B a i k   2   6   8
 5   S a n g a t   b a i k   0   0   0
 J u m l a h   3 5   1 0 0   5 9
 R a t a - r a t a   1 , 7
 B e r d a s a r k a n   t a b e l   d i   a t a s ,   d a p a t
 d i k e t a h u i   s i s w a   y a n g   t e r m a s u k
 k a t e g o r i
 g a g a l   m e m p e r o l e h   s k o r   1   d i c a p a i   2 0
 s i s w a   a t a u   s e b e s a r   5 7 % ,   kategori kurang
memperoleh skor 2 dicapai 8 siswa atau sebesar 23%, kategori cukup
memperoleh skor 3 dicapai 5 siswa atau sebesar 14%, dan kategori baik
memperoleh skor 4 dicapai 2 siswa atau sbesar 8%. Skor rata-rata kelas
pada
aspek diksi sebesar 1,7.
Pada aspek diksi, siswa masih sering melakukan kesalahan dalam
memilih kosakata. Kesalahan yang sering terjadi yaitu, siswa masih
menggunakan
44
kosakata bahasa Indonesia, masih menggunakan kosakata ngoko, dan masih
menggunakan kosakata bahasa Jawa krama yang tidak tepat.
Kesalahan siswa pada aspek diksi saat berbicara bahasa Jawa krama
sebagai berikut.
1. Kesalahan menggunakan kosakata bahasa Indonesia
Kesalahan berbahasa yang terjadi berikut ini merupakan akibat
penggunaan bahasa yang lebih dari satu, yaitu bahasa Jawa dan bahasa
Indonesia.
Bahasa Jawa pada masa sekarang dikatakan sebagai bahasa kedua karena
tidak
sedikit keluarga yang menggunakan bahasa Indonesia sebagai bahasa ibu,
yaitu
bahasa Indonesia adalah bahasa yang kali pertama diajarkan oleh keluarga
dan
diucapkan oleh anak. Maka dari itu, kosakata bahasa Indonesia sering
digunakan
saat berbicara bahasa Jawa krama.
Salah Benar
1. Wah, kula bahagia sanget.
2. Kula dipundukani bu guru amargi
boten mengerjakan PR
3. Kula malu sanget rikala pikantuk biji
sekawan.
4. Bapak kok kathah keringatnya, sakit
ta Pak?
5. Kula ra boten salah ta Pak?
6. O, ternyata gitu..
Wah, kula bingah sanget.
Kula dipundukani bu guru amargi
boten ndamel PR.
Kula lingsem sanget rikala
pikantuk biji sekawan.
Bapak kok kathah riwenipun,
gerah ta Pak?
Kula boten lepat ta Pak?
O, pranyata kados mekaten ta
45
2. Kesalahan menggunakan kosakata ngoko
Kesalahan menggunakan kosakata ngoko saat berbicara bahasa Jawa
krama (sebagaimana yang terdapat di bawah ini) terjadi karena siswa tidak
mengetahui kosakata krama. Hal itu terjadi akibat tidak seringnya siswa
mendengar dan menggunakan bahasa Jawa krama dalam kesehariannya.
Salah Benar
1. Lha kuwi, neng kono.
2. Jebule gampil sanget nggih.
3. PR-ipun basa Jawi mau kaca pinten?
4. Panjenengan boten ngerti ta?
5. Kula diwenehi honda bapak
6. Kula melu pikantuk ta Pak?
7. Mangke kula ingkang ngeterke Ibu.
Lha menika, wonten mriku.
Jebulipun gampil sanget nggih.
PR-ipun basa Jawi wau kaca
pinten?
Panjenengan boten pirsa ta?
Kula dipunparingi honda bapak.
Kula tumut pikantuk ta Pak?
Mangke kula ingkang ndherekaken
Ibu.
3. Kesalahan menggunakan kosakata bahasa Jawa krama yang tidak tepat
Kesalahan mengunakan kosakata bahasa Jawa krama yang tidak tepat
terjadi karena kesulitan membedakan dan menghafal mana kosakatan untuk
diri
sendiri dan untuk orang lain.
Salah Benar
1. Kala wingi kula sampun diaturi
LKS.
Kala wingi kula sampun
dipunparingi LKS.
46
Salah Benar
2. Para siswa kedah mundhut LKS.
3. Kondur saking sekolah, kula badhe
dhateng perpus.
4. Kula boten kagungan buku menika.
5. Kula boten mlebet amargi taksih
gerah kok.
6. Bu, kula badhe tangklet?
Para siswa kedah mendhet LKS.
Wangsul saking sekolah, kula
badhe dhateng perpus.
Kula boten gadhah buku menika.
Kula boten mlebet amargi taksih
Sakit k o k .
 B u ,   k u l a   b a d h e    n y u w u n   p i r s a ?
 b .   I n t o n s i
 S k o r   a s p e k    i n t o n a s i   b e r d a s a r k a n
 k e t e p a t a n    i n t o n a s i   y a n g   d i g u n a k a n
 s i s w a   d a l a m    b e r b i c a r a   b a h a s a   J a w a
 k r a m a .   H a s i l    a s p e k   i n t o n a s i   d a p a t
 d i l i h a t   p a d a
 t a b e l   b e r i k u t .
 T a b e l   4 .   A s p e k    I n t o n a s i
 S k o r   K a t e g o r i    I n t o n a s i
 f   %   £   S k o r
 1   G a g a l   0    0   0
 2   K u r a n g   0    0   0
 3   C u k u p   3 0    8 6   9 0
 4   B a i k   5   1 4    2 0
 5   S a n g a t   b a i k    0   0   0
 J u m l a h   3 5    1 0 0   1 1 0
 R a t a - r a t a    3 , 1
 B e r d a s a r k a n    t a b e l   d i   a t a s ,   d a p a t
 d i k e t a h u i    s i s w a   y a n g   t e r m a s u k
 k a t e g o r i
 c u k u p   m e m p e r o l e h    s k o r   3   d i c a p a i   3 0
 s i s w a   a t a u    s e b e s a r   8 6 %   d a n   kategori baik
memperoleh skor 4 dicapai 5 siswa atau sebesar 14%. Skor rata-rata kelas
pada
47
aspek intonasi sebesar 3,1. Kesalahan aspek intonasi siswa terletak pada
tinggi
rendahnya intonasi saat berbicara bahasa Jawa krama. Kesalahan aspek
intonasi
yang dilakukan siswa meliputi, siswa dalam berbicara masih menggunakan
intonasi datar, intonasi kalimat berita diintonasikan siswa dengan
kalimat tanya
begitu sebaliknya intonasi kalimat tanya diintonasikan siswa dengan
intonasi
kalimat berita.
Kesalahan pada aspek intonasi sebagai berikut.
Salah Benar
1. Kula dipundukani bu guru amargi
mengerjakan PR?
2. Kula malu sanget rikala pikantuk
biji sekawan?
3. Kula melu pikantuk ta Pak.
4. Mangke kula ingkang ngeterke Ibu?
Kula dipundukani bu guru amargi
boten damel PR..
Kula lingsem sanget rikala pikantuk
biji sekawan.
Kula tumut pikantuk ta Pak?
Mangke kula ingkang ndherekaken
Ibu.
c. Pelafalan
Skor aspek pelafalan berdasarkan ketepatan pengucapan, baik berupa
vokal maupun konsonan yang digunakan siswa dalam berbica r a
 b a h a s a   J a w a
 k r a m a .   H a s i l    u n t u k   a s p e k  p e l a f a l a n
 d a p a t   d i l i h a t    p a d a   t a b e l  b e r i k u t .
 4 8
 T a b e l   5 .   A s p e k    P e l a f a l a n
 S k o r   K a t e g o r i    P e l a f a l a n
 f   %   £   S k o r
 1   G a g a l   0   0   0
 2   K u r a n g   0   0    0
 3   C u k u p   3 0   8 6    9 0
 4   B a i k   5   1 4   2 0
 5   S a n g a t   b a i k    0   0   0
 J u m l a h   3 5   1 0 0    1 1 0
 R a t a - r a t a 3,1
Berdasarkan tabel di atas, dapat diketahui siswa yang termasuk kategori
cukup memperoleh skor 3 dicapai 30 siswa atau sebesar 86% dan kategori
baik
memperoleh skor 4 dicapai 5 siswa atau sebesar 14%. Skor rata-rata kelas
pada
aspek pelafalan sebesar 3,1. Kesalahan aspek pelafalan terdapat pada
pengucapan
baik vokal maupun konsonan.
Kesalahan siswa pada aspek pelafalan misalnya,
Salah Benar
1. Prekawis menika ndhadhosaken
kula sayah sanget.
2. Wah, getukipun eco sanget
Prekawis menika ndadosaken
kula sayah sanget
Wah, gethukipun eco sanget.
d. Kelancaran Berbicara
Skor aspek kelancaran berbicara berdasarkan lancar dan tidaknya siswa
dalam berbicara bahasa Jawa krama. Hasil untuk aspek kelancaran berbicara
dapat
dilihat pada tabel berikut.
49
Tabel 6. Aspek Kelancaran Berbicara
Skor Kategori Kelancaran Berbicara


                                                    f   %   £   S k o r
 1   G a g a l   0   0    0
 2   K u r a n g   8    2 3   1 6
 3   C u k u p   2 0    5 7   6 0
 4   B a i k   4   1 1    1 6
 5   S a n g a t   b a i k    3   9   1 5
 J u m l a h   3 5   1 0 0    1 0 7
 R a t a - r a t a   3 , 1
 B e r d a s a r k a n    t a b e l   d i   a t a s ,   d a p a t
 d i k e t a h u i   s i s w a    y a n g   t e r m a s u k
 k a t e g o r i
 k u r a n g   m e m p e r o l e h    s k o r   2   d i c a p a i   8
 s i s w a   a t a u    s e b e s a r   2 3 % , kategori cukup
memperoleh skor 3 dicapai 20 siswa atau sebesar 57%, kategori baik
memperoleh
skor 4 dicapai 4 siswa atau sebesar 11%, dan kategori sangat baik
memperoleh
skor 5 dicapai 3 siswa atau sbesar 9%. Skor rata-rata kelas pada aspek
kelancaran
berbicara sebesar 3,1.
Berdasarkan obeservasi, siswa ketika berbicara bahasa Jawa krama
masih tersendat-sendat, masih terdapat jeda yang terlalu lama (diam dan
sering
mengulang kata), dan pembicaraan sering diulang-ulang, sehingga
mempengaruhi
aspek kelancara n .
 e .   E k s p r e s i
 S k o r   a s p e k    e k s p r e s i   b e r d a s a r k a n
 t e p a t   a t a u    t i d a k n y a   e k s p r e s i   s i s w a
 d a l a m   b e r b i c a r a    b a h a s a   J a w a   k r a m a .
 H a s i l   u n t u k    a s p e k   e k s p r e s i   d a p a t
 d i l i h a t   p a d a
 t a b e l   b e r i k u t .
 5 0
 T a b e l   7 .   A s p e k    E k s p r e s i
 S k o r   K a t e g o r i    E k s p r e s i
 f   %   £   S k o r
 1   G a g a l   0   0    0
 2   Kurang 30 85,71 60
3 Cukup 5 14,29 15
4 Baik 0 0 0
5 Sangat baik 0 0 0
Jumlah 35 100 75
Rata-rata 2,1
Berdasarkan tabel di atas, dapat diketahui siswa yang termasuk kategori
kurang memperoleh skor 2 dicapai 30 siswa atau sebesar 85,71% dan
kategori
cukup memperoleh skor 3 dicapai 20 siswa atau sebesar 14,29%. Skor rata-
rata
kelas pada aspek ekspresi sebesar 2,1.
Berdasarkan obeservasi, siswa ketika berbicara bahasa Jawa krama
masih belum dapat berekspresi. Siswa berbicara dengan ekspresi kosong /
datar,
tidak menatap lawan bicara atau pun siswa lain yang ada di kelas, dan
siswa justru
sering melihat ke arah tembok, lantai, atap, sesekali ke arah guru, dan
melihat arah
ke luar kelas. Hal itu terjadi karena siswa tidak percaya diri ketika
berbicara
bahasa Jawa krama di depan kelas. Ketidakpercayaan diri siswa timbul
akibat
rasa malu berbicara di depan kelas, rasa bingung dan rasa takut salah
ketika
berbicara menggunakan bahasa Jawa krama.
51
4. 1. 2 Siklus I
Pada siklus I akan dibahas tentang (1) hasil observasi yang meliputi
keterampilan siswa berbicara bahasa Jawa krama, perilaku siswa selama
pembelajaran berlangsung, (2) hasil jurnal siswa, dan (3) hasil
wawancara.
4. 1. 2. 1 Hasil Observasi
Observasi dilakukan pada dua aspek yaitu, keterampilan siswa berbicara
bahasa Jawa krama dan perilaku siswa selama mengikuti pembelajaran
berbicara
bahasa Jawa krama yang menggunakan metode analisis kesalahan berbahasa.
1. Keterampilan Berbicara Bahasa Jawa Krama
Hasil keterampilan berbicara bahasa Jawa krama siklus I diperoleh dari
skor masing-masing aspek, yaitu aspek diksi, aspek intonasi, aspek
pelafalan,
aspek kelancaran berbicara, dan aspek ekspresi. Rata-rata perolehan skor
tiap
aspek pada siklus I dapat dilihat pada tabel berikut.
Tabel 8. Keterampilan Siswa Berbicara
Bahasa Jawa Krama Pada Siklus I
Aspek-aspek yang diamati Skor rata-rata
Diksi 3,3
Intonasi 3,3
Pelafalan 3,3
Kelancaran berbicara 3,4
Ekspresi 3,5
Jumlah 16,8
Rata-rata 3,36
Berdasarkan tabel di atas, dapat diketahui setelah dilaksanakan
pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama menggunakan metode analisis
52
kesalahan berbahasa, skor rata-rata kelas sebesar 3,36. Skor rata-rata
tersebut
diperoleh dari skor tiap-tiap aspek keterampilan siswa berbicara bahasa
Jawa
krama, yaitu aspek diksi, aspek intonasi, aspek pelafalan, aspek
kelancaran
berbicara, dan aspek ekspresi. Berikut hasil perolehan skor tiap aspek
keterampilan siswa berbicara bahasa Jawa krama pada siklus I.
a. Diksi
Skor aspek diksi berdasarkan penggunaan pilihan kosakata krama siswa
SMK N 7 Sema r a n g   k e l a s    I   T e k n i k   M e s i n
 O t o m a t i f   3   d a l a m    b e r b i c a r a   b a h a s a
 J a w a   k r a m a .   H a s i l    a s p e k   d i k s i   d a p a t
 d i l i h a t   p a d a    t a b e l   b e r i k u t .
 T a b e l   9 .   A s p e k    D i k s i
 S k o r   K a t e g o r i    D i k s i
 f   %   £   S k o r
 1   G a g a l   1   2 , 9    1
 2   K u r a n g   5   1 4 , 3    1 0
 3   C u k u p   1 5   4 2 , 8    4 5
 4   B a i k   1 2   3 4 , 3    4 8
 5   S a n g a t baik 2 5,7 10
Jumlah 35 100 114
Rata-rata 3,3
Berdasarkan tabel di atas, dapat diketahui siswa yang termasuk kategori
gagal memperoleh skor 1 dicapai 1 siswa atau sebesar 29%, kategori kurang
memperoleh skor 2 dicapai 5 siswa atau sebesar 14,3%, kategori cukup
memperoleh skor 3 dicapai 15 siswa atau sebesar 42,8%, kategori baik
memperoleh skor 4 dicapai 12 siswa atau sbesar 34,3%, dan kategori sangat
baik
memperoleh skor 5 dicapai 2 siswa atau sebesar 5,7%. Skor rata-rata kelas
pada
aspek diksi sebesar 3,3.
53
Kesalahan aspek diksi yang dilakukan siswa sebagai berikut.
1. Kesalahan menggunakan kosakata ngoko
Salah Benar
1. Kula mlampah-mlampah bareng
kanca kula
2. Kula boten saged supe kaliyan
crita menika
3. Wah, bingah banget.
4. Mulih sekolah lajeng les Pak.
Kula mlampah-mlampah sareng
kanca kula
Kula boten saged kesupen kaliyan
cariyos menika
Wah, bingah sanget.
Wangsul sekolah, lajeng les Pak.
2. Kesalahan menggunakan kosakata krama yang tidak tepat
Salah Benar
1. Bapak gadhah arta ta?
2. Kula badhe dhateng dalemipun Adi.
3. Kula badhe mirsani TV rumiyin.
4. Nyuwun arta kagem bayar LKS.
Bapak kagungan arta ta?
Kula badhe dhateng griyanipun
Adi
Kula badhe ningali TV rumiyin.
Nyuwun arta kangge bayar LKS.
b. Intonasi
Skor aspek intonasi berdasarkan ketepatan intonasi yang digunakan
siswa dalam berbicara bahasa Jawa krama. Hasil aspek intonasi dapat
dilihat pada
tabel berikut.
54
Tabel 10. Aspek Intonasi
Skor Kategori Intonasi

         f   %   £    S k o r
 1   G a g a l    0    0   0
 2   K u r a n g    1    2 , 9    2
 3   C u k u p    2 3    6 5 , 7    6 9
 4   B a i k    1 0    2 8 , 6    4 0
 5   S a n g a t    b a i k     1   2 , 8   5
 J u m l a h    3 5    1 0 0    1 1 6
 R a t a - r a t a     3 , 3
 B e r d a s a r k a n     t a b e l    d i   a t a s ,   d a p a t
 d i k e t a h u i     s i s w a    y a n g   t e r m a s u k
 k a t e g o r i
 k u r a n g    m e m p e r o l e h     s k o r   2   d i c a p a i   1
 a t a u    s e b e s a r     2 , 9 %, kategori cukup skor 3
dicapai 23 siswa atau sebesar 65,7%, kategori baik memperoleh skor 4
dicapai 10
siswa atau sebesar 28,6%, dan kategori sangat baik memperoleh skor 5
dicapai 1
siswa atau sebesar 2,8. Skor rata-rata kelas pada aspek intonasi sebesar
3,3.
c. Pelafalan
Skor aspek pelafalan berdasarkan ketepatan pengucapan, baik berupa
vokal maupun konsonan yang digunakan siswa dalam berbicara bahasa Jawa
krama. Hasil untuk aspek pelafalan dapat dilihat pada tabel berikut.
Tabel 11. Aspek Pelafalan
Skor K a t e g o r i      P e l a f a l a n
 f   %    £   S k o r
 1   G a g a l    0    0   0
 2   K u r a n g    2    5 , 7    4
 3   C u k u p    2 1    6 0    6 3
 4   B a i k    1 1    3 1 , 4    4 4
 5   S a n g a t    b a i k     1   2 , 9   5
 J u m l a h    3 5    1 0 0    1 1 6
 R a t a - r a t a     3 , 3
 5 5
 B e r d a s a r k a n     t a b e l    d i   a t a s ,   d a p a t
 d i k e t a h u i     s i s w a    y a n g   t e r m a s u k
 k a t e g o r i
 k u r a n g    m e m p e r o l e h     s k o r   2   d i c a p ai 2 siswa
atau sebesar 5,7%, kategori cukup
memperoleh skor 3 dicapai 30 siswa atau sebesar 60%, kategori baik
memperoleh
skor 4 dicapai 5 siswa atau sebesar 31,4%, dan kategori sangat baik
memperoleh
skor 5 dicapai 1 siswa atau sebesar 2,9%. Skor rata-rata kelas pada aspek
pelafalan sebesar 3,3.
d. Kelancaran Berbicara
Skor aspek kelancaran berbicara berdasarkan lancar dan tidaknya siswa
dalam berbicara bahasa Jawa krama. Hasil untuk aspek kelancaran berbicara
dapat
dilihat pada tabel berikut.
Tabel 12. As p e k   K e l a n c a r a n    B e r b i c a r a
 S k o r   K a t e g o r i    K e l a n c a r a n   B e r b i c a r a
 f   %   £   S k o r
 1   G a g a l   0   0    0
 2   K u r a n g   1    2 , 9   2
 3   C u k u p   2 4    6 8 , 6   7 2
 4   B a i k   6   1 7 , 1    2 4
 5   S a n g a t   b a i k    4   1 1 , 4   2 0
 J u m l a h   3 5   1 0 0    1 1 8
 R a t a - r a t a   3 , 4
 B e r d a s a r k a n    t a b e l   d i   a t a s ,   d a p a t
 d i k e t a h u i   s i s w a    y a n g   t e r m a s u k kategori
kurang memperoleh skor 2 dicapai 1 siswa atau sebesar 2,9%, kategori
cukup
memperoleh skor 3 dicapai 24 siswa atau sebesar 68,6%, kategori baik
memperoleh skor 4 dicapai 6 siswa atau sebesar 17,1%, dan kategori sangat
baik
memperoleh skor 5 dicapai 4 siswa atau sbesar 11,4%. Skor rata-rata kelas
pada
aspek kelancaran berbicara sebesar 3,4.
56
Berdasarkan obeservasi, siswa ketika berbicara bahasa Jawa krama
masih tersendat-sendat, masih terdapat jeda yang terlalu lama (diam dan
sering
mengulang kata), dan pembicaraan sering diulang-ulang, sehingga
mempengaruhi
aspek kelancaran.
e. Ekspresi
Skor aspek ekspresi berdasarkan tepat dan tidaknya ekspresi siswa
dalam berbicara bahasa Jawa krama. Hasil untuk aspek ekspresi dapat
dilihat pada
tabel berikut.
Tabel 13. Aspek Ekspresi
Skor Kategori Ekspresi


                                                             f   %   £
 S k o r
 1   G a g a l   0   0   0
 2   K u r a n g   1   2 , 9   2
 3   C u k u p   1 9   5 4 , 3   5 7
 4   B a i k   1 1   3 1 , 4   4 4
 5   S a n g a t   b a i k    4   1 1 , 4   2 0
 J u m l a h   3 5    1 0 0   1 2 3
 R a t a - r a t a    3 , 5
 B e r d a s a r k a n    t a b e l   d i   a t a s ,   d a p a t
 d i k e t a h u i    s i s w a   y a n g   t e r m a s u k
 k a t e g o r i
 k u r a n g   m e m p e r o l e h    s k o r   2   d i c a p a i   1
 s i s w a   a t a u    s e b esar 2,9%, kategori cukup
memperoleh skor 3 dicapai 19 siswa atau sebesar 54,3%, kategori baik
memperoleh skor 4 dicapai 11 siswa atau sebesar 31,4%, dan kategori
sangat baik
memperoleh skor 5 dicapai 4 siswa atau sebesar 11,4%. Skor rata-rata
kelas pada
aspek ekspresi sebesar 3,5.
Berdasarkan obeservasi, siswa ketika berbicara bahasa Jawa krama
sudah dapat berekspresi cukup baik. Hal itu terjadi karena kepercayaan
diri siswa
57
mulai terlihat ketika berbicara bahasa Jawa krama di depan kelas. Sedikit
sekali
siswa yang berekspresi kosong / datar, tidak menatap lawan bicara atau
pun siswa
lain yang ada di kelas, dan sering melihat ke arah tembok, lantai, atap,
sesekali ke
arah guru, dan melihat arah ke luar kelas. Kepercayaan diri siswa timbul
akibat
rasa berani berbicara di depan kelas, hilangnya rasa bingung dan
hilangnya rasa
takut salah ketika menggunakan bahasa Jawa krama.
2. Perilaku
Pengambilan data melalui observasi bertujuan untuk mengetahui
perilaku siswa selama proses pembelajaran. Perilaku siswa yang diamati
selama
mengikuti pembelajaran meliputi mengganggu teman, berguarau, mengantuk,
acuh tak acuh, terganggu lingkungan, memperhatikan dengan seksama,
bertanya,
dan menjawab pertanyaan. Hasil observasi perilaku siswa siklus I dapat
dilihat dari tabel berikut.
Tabel 14. Hasil Observasi Perilaku Siswa Siklus I
No Perilaku Siswa f %
1 Mengganggu teman 1 2,9
2 Bergurau 3 8,6
3 Mengantuk 0 0
4 Acuh tak acuh 1 2,9
5 Terganggu lingkungan 1 2,9
6 Memperhatikan dengan seksama 10 28,6
7 Bertanya 10 28,6
8 Menjawab pertanyaan 9 25,7
Jumlah 35 100
58
Dari tabel di atas dapat diketahuui siswa yang menganggu teman
sebanyak 1 siswa atau sebesar 2,9%, siswa yang bergurau sebanyak 3 siswa
atau
sebesar 8,6%, siswa yang mengantuk tidak ada, siswa yang acuh tak acuh
sebanyak 1 siswa atau sebesar 2,9%, siswa yang terganggu lingkungan
sebanyak 1
siswa atau sebesar 2,9%, siswa yang memperhatikan dengan seksama sebanyak
10
siswa atau sebesar 28,6%, siswa yang bertanya sebanyak 10 siswa atau
sebesar
28,6%, dan siswa yang menjawab pertanyaan sebanyak 9 siswa atau sebesar
25,7%.
Berdasarkan hasil observasi perilaku siswa, dapat diketahui bahwa siswa
sangat tertarik dengan metode analisis kesalahan berbahasa yang digunakan
dalam
pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama. Hal itu ditunjukkan dengan
sedikitnya jumlah siswa yang tidak serius mengikuti pembelajaran, yaitu
hanya 6
siswa atau sebesar 17,1%. Ketidakseriusan keenam siswa tersebut
ditunjukkan
dengan sikap menganggu teman sebanyak 1 siswa, bergurau sebanyak 3 siswa,
acuh tak acuh 1, dan terganggu lingkungan sebanyak 1 siswa. Keenam siswa
tersebut tidak serius dalam pembelajaran karena siswa kesulitan memahami
bahasa Jawa krama, sehingga pada diri siswa timbul rasa jenuh / bosan.
4. 1. 2. 2 Hasil Wawancara Siklus I
Berdasarkan hasil wawancara, dapat dijelaskan bahwa penggunaan
metode analisis kesalahan berbahasa dapat membantu meningkatkan
keterampilan
berbicara bahasa Jawa krama. Hal itu ditunjukkan dengan pendapat siswa
bahwa
siswa merasa senang, tertarik, dan mendukung digunakannya metode analisis
59
kesalahan berbahasa untuk pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama. Bagi
siswa, metode analisis kesalahan berbahasa mampu membelajarkan siswa
untuk
mengetahui tepat dan tidak tepatnya penggunaan bahasa Jawa krama. Hal itu
disebabkan oleh perbendaharaan kosakata bahasa Jawa ngoko dan bahasa Jawa
krama siswa menjadi lebih banyak setelah mendapat pembelajaran berbicara
bahasa Jawa krama dengan metode analisis kesalahan berbahasa.
Metode analisis kesalahan berbahasa pun mampu menghilangkan rasa
bingung dan rasa takut salah pada diri siswa saat menggunakan bahasa Jawa
krama, sehingga siswa mampu mengatasi krisis rasa tidak percaya dirinya
saat
berbicara bahasa Jawa krama di kelas. Hal itu terjadi karena dengan
digunakannya
metode analisis kesalahan berbahasa saat berbicara bahasa Jawa, siswa
merasa
diperhatikan oleh siswa lainnya dan guru tentunya, saat berbicara bahasa
Jawa
krama di kelas.
Hasil wawancara pun menunjukkan bahwa siswa mengharapkan guru
memberikan kosakata baru baik itu ngoko atau krama setiap pembelajaran
bahasa
Jawa dan siswa sebaiknya sering disuruh untuk mempraktikan langsung
penggunaan bahasa Jawa krama (siswa disuruh berbicara menggunakan bahasa
bahasa Jawa krama). Hal itu perlu dilakukan karena ada kaitannya dengan
kesulitan yang dialami siswa dalam berbicara bahasa Jawa krama. Kesulitan
tersebut adalah pemilihan kata yang benar dan tepat saat berbicara bahasa
Jawa
krama. Siswa mengemukakan alasan mengapa mengalami kesulitan, karena
sedikitnya perbendaharaan kosakata, jarang mendengar, dan jarang
melafalkannya
60
(jarang menggunakan bahasa Jawa krama), sehingga siswa merasa tidak
percaya
diri (canggung) saat berbicara bahasa Jawa krama.
4. 1. 2. 3 Hasil Jurnal Siswa Siklus I
Hasil analisis jurnal siswa menunjukkan semua siswa menuliskan bahwa
pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama setelah menggunakan metode
analisis
kesalahan berbahasa menjadi menyenangkan, seru, menarik, sehingga siswa
sangat mendukung penggunaan metode analisis kesalahan berbahasa pada
pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama. Hal itu ditunjukkan oleh
pendapat
siswa bahwa metode analisis kesalahan berbahasa mampu membelajarkan siswa
untuk mengetahui tepat dan tidak tepatnya penggunaan bahasa Jawa krama,
perbendaharaan kosakata bahasa Jawa ngoko dan krama menjadi lebih banyak,
dan menghilangkan rasa bingung dan rasa takut salah pada diri siswa saat
menggunakan bahasa Jawa krama, sehingga siswa mampu mengatasi krisis rasa
tidak percaya dirinya saat berbicara bahasa Jawa krama di kelas.
Hasil dalam jurnal siklus I selanjutnya dijadikan sebagai refleksi untuk
menentukan langkah pada siklus II, sehingga nantinya hasil pada siklus II
diharapkan lebih baik daripada siklus I.
4. 1. 3 Siklus II
Berikut ini adalah uraian tentang hasil siklus II berupa hasil observasi,
yang meliputi keterampilan siswa berbicara bahasa Jawa krama, perilaku
siswa
selama pembelajaran berlangsung, hasil jurnal siswa, dan hasil wawancara.
61
4. 1. 3. 1 Hasil Observasi
Observasi dilakukan pada dua aspek yaitu, keterampilan siswa berbicara
bahasa Jawa krama dan perilaku siswa selama mengikuti pembelajaran
berbicara
bahasa Jawa krama menggunakan metode analisis kesalahan berbahasa.
1. Keterampilan Berbicara Bahasa Jawa Krama
Hasil keterampilan berbicara bahasa Jawa krama siklus II diperoleh dari
skor masing-masing aspek, yaitu aspek diksi, aspek intonasi, aspek
artikluasi,
aspek kelancaran berbicara, dan aspek ekspresi. Rata-rata perolehan skor
tiap
aspek pada siklus II dapat dilihat pada tabel berikut.
Tabel 15. Keterampilan Siswa Berbicara
Bahasa Jawa Krama Pada Siklus II
Aspek-aspek yang diamati Skor rata-rata
Diksi 4
Intonasi 3,6
Pelafalan 3,6
Kelancaran berbicara 3,6
Ekspresi 3,7
Jumlah 18,5
Rata-rata 3,7
Berdasarkan tabel di atas, dapat diketahui setelah dilaksanakan
pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama menggunakan metode analisis
kesalahan berbahasa, skor rata-rata kelas sebesar 3,7. Skor tersebut
diperoleh dari
skor tiap-tiap aspek keterampilan siswa berbicara bahasa Jawa krama,
yaitu aspek
diksi, aspek intonasi, aspek pelafalan, aspek kelancaran berbicara, dan
aspek
ekspresi. Berikut hasil perolehan skor tiap aspek keterampilan siswa
berbicara
bahasa Jawa krama pada siklus II.
62
a. Diksi
Skor aspek diksi berdasarkan penggunaan pilihan kosakata krama siswa
SMK N 7 Semarang kelas I Teknik Mesin Otomatif 3 dalam berbicara bahasa
Jawa krama. Hasil aspek diksi dapat dilihat pada tabel berikut.
Tabel 16. Aspek Diksi
Skor Kategori Diksi

                                f   %   £   S k o r
 1   G a g a l   0   0   0
 2   K u r a n g   0   0   0
 3   C u k u p   4   1 1 , 4    1 2
 4   B a i k   2 7   7 7 , 2    1 0 8
 5   S a n g a t   b a i k    4   1 1 , 4   2 0
 J u m l a h   3 5   1 0 0    1 4 0
 R a t a - r a t a   4
 B e r d a s a r k a n   t a b e l    d i   a t a s ,   d a p a t
 d i k e t a h u i   s i s w a    y a n g   t e r m a s u k
 k a t e g o r i
 c u k u p   m e m p e r o l e h    s k o r   3   d i c a p a i   4
 s i s w a   a t a u   s e b e s a r    11,4%, kategori baik
memperoleh skor 4 dicapai 27 siswa atau sbesar 77,2%, kategori sangat
baik
memperoleh skor 5 dicapai 4 siswa atau sebesar 11,4%, dan tidak ada siswa
yang
mendapat skor 1 atau skor 2. Skor rata-rata kelas pada aspek diksi
sebesar 4.
Kesalahan aspek diksi yang dilakukan siswa sebagai berikut.
1. Kesalahan menggunakan kosakata ngoko
Salah Benar
1. Bapak mangke ati-ati nggih.
2. Mangke kula menyang dalemipun
Mas Dwi kemawon
Bapak mangke atos-atos nggih.
Mangke kula dhateng dalemipun
Mas Dwi kemawon.
63
2. Kesalahan menggunakan kosakata krama yang tidak tepat
Salah Benar
1. Kula sampun mundhut LKS basa
Jawa.
2. Dalemipun kula wonten Pudak
Payung
3. Lho, kula sampun rawuh awit wau.
4. Mangke kula nitih daihatzu
kemawon.
5. Kula ndherek nggih, Bu?
Kula sampun mendhet LKS basa
Jawi
Griya kula wonten Pudak Payung
Lho, kula sampun dugi awit wau.
Mangke kula numpak daihatzu
kemawon
Kula tumut nggih, Bu?
b. Intonasi
Skor aspek intonasi berdasarkan ketepatan intonasi yang digunakan
siswa dalam berbicar a    b a h a s a   J a w a   k r a m a .   H a s i l
 a s p e k   i n t o n a s i    d a p a t   d i l i h a t   p a d a
 t a b e l   b e r i k u t .
 T a b e l   1 7 .    A p e k   I n t o n a s i
 S k o r   K a t e g o r i    I n t o n a s i
 f   %   £   S k o r
 1   G a g a l   0    0   0
 2   K u r a n g   0    0   0
 3   C u k u p   1 7    4 8 , 6   5 1
 4   B a i k   1 6    4 5 , 7   6 4
 5   S a n g a t   b a i k    2   5 , 7   1 0
 J u m l a h   3 5    1 0 0   1 2 5
 R a t a - r a t a    3 , 6
 64
Berdasarkan tabel di atas, dapat diketahui siswa yang termasuk kategori
cukup memperoleh skor 3 dicapai 17 siswa atau sebesar 48,6%, kategori
baik
memperoleh skor 4 dicapai 16 siswa atau sebesar 45,7%, dan kategori
sangat baik
memperoleh skor 5 dicapai 2 siswa atau sebesar 5,7%. Skor rata-rata kelas
pada
aspek intonasi sebesar 3,6. kesalahan aspek intonasi siswa terletak pada
tinggi
rendahnya intonasi saat berbicara bahasa Jawa krama. Kesalahan aspek
intonasi
yang dilakukan siswa meliputi, intonasi kalimat berita diintonasikan
siswa dengan
kalimat tanya begitu sebaliknya intonasi kalimat tanya diintonasikan
siswa dengan
intonasi kalimat berita.
c. Pelafalan
Skor aspek pelafalan berdasarkan ketepatan pengucapan, baik berupa
vokal maupun konsonan yang digunakan siswa dalam berbicara bahasa Jawa
krama. Hasil untuk aspek pelafalan dapat dilihat pada tabel berikut.
Tabel 18. Aspek Pelafalan
Skor Kategori Pelafalan

                               f   %   £   S k o r
 1   G   a   g   a l   0   0   0
 2   K   u   r   a n g   0   0   0
 3   C   u   k   u p   1 6   4 5 , 7   4 8
 4   B   a   i   k   1 7   4 8 , 6   6 8
 5   S a n g a t   b a i k    2   5 , 7   1 0
 J u m l a h   3 5   1 0 0    1 2 6
 R a t a - r a t a   3 , 6
 B e r d a s a r k a n    t a b e l   d i   a t a s ,   d a p a t
 d i k e t a h u i   s i s w a    y a n g   t e r m a s u k
 k a t e g o r i
 k u r a n g   m e m p e r o l e h    s k o r   2   d i c a p a i   2
 s i s w a   a t a u    s e b e s a r 5,7%, kategori cukup
memperoleh skor 3 dicapai 30 siswa atau sebesar 60%, kategori baik
memperoleh
65
skor 4 dicapai 5 siswa atau sebesar 31,4%, dan kategori sangat baik
memperoleh
skor 5 dicapai 1 siswa atau sebesar 2,9%. Skor rata-rata kelas pada aspek
pelafalan sebesar 3,3.
d. Kelancaran Berbicara
Skor aspek kelancaran berbicara berdasarkan lancar dan tidaknya siswa
dalam berbicara bahasa Jawa krama. Hasil untuk aspek kelancaran berbicara
dapat
dilihat pada tabel berikut.
Tabel 19. Aspek Kelancaran Berb i c a r a
 S k o r   K a t e g o r i    K e l a n c a r a n   B e r b i c a r a
 f   %   £   S k o r
 1   G a g a l   0   0    0
 2   K u r a n g   1    2 , 9   2
 3   C u k u p   2 4    6 8 , 6   7 2
 4   B a i k   6   1 7 , 1    2 4
 5   S a n g a t   b a i k    4   1 1 , 4   2 0
 J u m l a h   3 5   1 0 0    1 1 8
 R a t a - r a t a   3 , 4
 B e r d a s a r k a n    t a b e l   d i   a t a s ,   d a p a t
 d i k e t a h u i   s i s w a    y a n g   t e r m a s u k
 k a t e g o r i
 k u r a n g   m emperoleh skor 2 dicapai 1 siswa atau sebesar 2,9%,
kategori cukup
memperoleh skor 3 dicapai 24 siswa atau sebesar 68,6%, kategori baik
memperoleh skor 4 dicapai 6 siswa atau sebesar 17,1%, dan kategori sangat
baik
memperoleh skor 5 dicapai 4 siswa atau sbesar 11,4%. Skor rata-rata kelas
pada
aspek kelancaran berbicara sebesar 3,4.
e. Ekspresi
Skor aspek ekspresi berdasarkan tepat dan tidaknya ekspresi siswa
dalam berbicara bahasa Jawa krama. Hasil untuk aspek ekspresi dapat
dilihat pada
66
tabel berikut.
Ta b e l   2 0 .   A s p e k    E k s p r e s i
 S k o r   K a t e g o r i    E k s p r e s i
 f   %   £   S k o r
 1   G a g a l   0   0    0
 2   K u r a n g   1    2 , 9   2
 3   C u k u p   1 9    5 4 , 3   5 7
 4   B a i k   1 1   3 1 , 4    4 4
 5   S a n g a t   b a i k    4   1 1 , 4  2 0
 J u m l a h   3 5    1 0 0   1 2 3
 R a t a - r a t a    3 , 5
 B e r d a s a r k a n    t a b e l   d i  a t a s ,   d a p a t
 d i k e t a h u i    s i s w a   y a n g  t e r m a s u k
 k a t e g o r i
 k u rang memperoleh skor 2 dicapai 1 siswa atau sebesar 2,9%, kategori
cukup
memperoleh skor 3 dicapai 19 siswa atau sebesar 54,3%, kategori baik
memperoleh skor 4 dicapai 11 siswa atau sebesar 31,4%, dan kategori
sangat baik
memperoleh skor 5 dicapai 4 siswa atau sebesar 11,4%. Skor rata-rata
kelas pada
aspek ekspresi sebesar 3,5.
Berdasarkan obeservasi, siswa ketika berbicara bahasa Jawa krama
sudah dapat berekspresi cukup baik. Hal itu terjadi karena kepercayaan
diri siswa
mulai terlihat ketika berbicara bahasa Jawa krama di depan kelas. Sedikit
sekali
siswa yang berekspresi kosong / datar, tidak menatap lawan bicara atau
pun siswa
lain yang ada di kelas, dan sering melihat ke arah tembok, lantai, atap,
sesekali ke
arah guru, dan melihat arah ke luar kelas. Kepercayaan diri siswa timbul
akibat
rasa berani berbicara di depan kelas, hilangnya rasa bingung dan
hilangnya rasa
takut salah ketika menggunakan bahasa Jawa krama.
67
2. Perilaku
Pengambilan data melalui observasi bertujuan untuk mengetahui
perilaku siswa selama proses pembelajaran. Perilaku siswa yang diamati
selama
mengikuti pembelajaran seperti mengganggu teman, berguarau, mengantuk,
acuh
tak acuh, terganggu lingkungan, memperhatikan dengan saksama, bertanya,
dan
menjawab pertanyaan. Hasil observasi perilaku siswa siklus II dapat
dilihat dari
tabel berikut.
Tabel 21. Hasil Observasi perilaku siswa Siklus II
No Perilaku Siswa f %
1 Mengganggu teman 0 0
2 Bergurau 0 0
3 Mengantuk 0 0
4 Acuh tak acuh 0 0
5 Terganggu lingkungan 0 0
6 Memperhatikan dengan seksama 10 28,6
7 Bertanya 15 42,8
8 Menjawab pertanyaan 10 28,6
Jumlah 35 100
Dari tabel di atas dapat diketahui bahwa tidak ditemukan perilaku siswa
yang menganggu teman, siswa yang bergurau, siswa yang mengantuk, siswa
yang
acuh tak acuh, dan siswa yang terganggu lingkungan, sedangkan siswa yang
memperhatikan dengan seksama sebanyak 10 siswa atau sebesar 28,6%, siswa
yang bertanya sebanyak 15 siswa atau sebesar 42,8%, dan siswa yang
menjawab
pertanyaan sebanyak 9 siswa atau sebesar 28,6%.
Berdasarkan hasil observasi perilaku siswa, dapat diketahui bahwa siswa
sangat tertarik dengan metode analisis kesalahan berbahasa yang digunakan
dalam
pembelajaran berbicara. Hal itu ditunjukkan dengan tidak adanya siswa
yang tidak
68
serius mengikuti pembelajaran. Semua siswa serius dalam pembelajaran
karena
siswa merasa senang, santai, dan siswa telah memahami bahasa Jawa krama,
sehingga pada diri siswa timbul rasa saling menghargai saat berbicara
bahasa
Jawa krama.
4. 1. 3. 2 Hasil Wawancara Siklus II
Berdasarkan hasil wawancara, dapat dijelaskan bahwa penggunaan
metode analisis kesalahan berbahasa sangat membantu meningkatkan
keterampilan berbicara bahasa Jawa krama. Hal itu ditunjukkan dengan
pendapat
siswa bahwa setelah mendapat pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama
dengan
metode analisis kesalahan berbahasa, siswa sudah tidak mengalami
kesulitan
dalam berbicara bahasa Jawa krama. Hal itu disebabkan oleh perbendaharaan
kosakata bahasa Jawa ngoko dan bahasa Jawa krama siswa menjadi lebih
banyak
setelah mendapat pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama dengan metode
analisis kesalahan berbahasa.
4. 1. 3. 3 Hasil Jurnal Siswa Siklus II
Hasil analisis jurnal siswa menunjukkan semua siswa menuliskan bahwa
pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama setelah menggunakan metode
analisis
kesalahan berbahasa menjadi menyenangkan, seru, menarik, sehingga siswa
sangat mendukung penggunaan metode analisis kesalahan berbahasa pada
pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama. Hal itu ditujukkan oleh
pendapat
siswa bahwa metode analisis kesalahan berbahasa mampu membelajarkan siswa
69
untuk mengetahui tepat dan tidak tepatnya penggunaan bahasa Jawa krama,,
perbendaharaan kosakata bahasa Jawa ngoko dan bahasa Jawa krama menjadi
lebih banyak, dan menghilangkan rasa bingung dan rasa takut salah pada
diri
siswa saat menggunakan bahasa Jawa krama, sehingga siswa mampu mengatasi
krisis rasa tidak percaya dirinya saat berbicara bahasa Jawa krama di
kelas.
4. 1. 4 Hasil Rekapitulasi Peningkatan Keterampilan Berbicara
Bahasa Jawa Krama dengan Metode Analisis Kesalahan
Berbahasa Tahap Prasiklus, Siklus I, dan Siklus II
Hasil rekapitulasi peningkatan keterampilan berbicara bahasa Jawa
krama dengan metode analisis kesalahan berbahasa tahap prasiklus, siklus
I, dan
siklus II kelas I Teknik Mesin Otomatif 3 SMK Negeri 7 Semarang dapat
dilihat
pada tabel berikut.
Tabel 22. Hasil Rekapitulasi Peningkatan Keterampilan Berbicara
Bahasa Jawa Krama dengan Metode Analisis Kesalahan
Berbahasa Tahap Prasiklus, Siklus I, dan Siklus II.
Skor Rata-rata Peningkatan
No
Aspekaspek
yang
diamati
Prasiklus Siklus
I
Siklus
II PS - SI SI - SII PS - SII
1 Diksi 1,7 3,3 4 1,6 0,7 2,3
2 Intonasi 3,1 3,3 3,6 0,2 0,3 0,5
3 Pelafalan 3,1 3,3 3,6 0,2 0,3 0,5
4 Kelancaran
berbicara 3,1 3,4 3,6 0,3 0,2 0,5
5 Ekspresi 2,2 3,2 3,7 1 0,5 1,5
Jumlah 13,2 16,5 18,5
Rata-rata
Kelas 2,64 3,3 3,7 0,66 0,4 1,06
70
Hasil rekapitulasi peningkatan keterampilan berbicara bahasa Jawa
krama dengan metode analisis kesalahan berbahasa tahap prasiklus, siklus
I, dan
siklus II dapat juga dilihat pada grafik berikut.
Grafik 1. Hasil Rekapitulasi Peningkatan Keterampilan Berbicara
Bahasa Jawa Krama dengan Metode Analisis Kesalahan
Berbahasa Tahap Prasiklus, Siklus I, dan Siklus II.
1,7
3,1 3,1 3,1
2,2
3,3 3,3 3,3 3,4 3,5
4
3,6 3,6 3,6 3,7
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
Diksi Intonasi Pelafalan Kelancaran
berbicara
Ekspresi
Prasiklus
Siklus I
Siklus II
Berdasarkan hasil rekapitulasi di atas, aspek diksi siklus I mengalami
peningkatan dari rata-rata sebesar 1,7 menjadi 3,3 atau mengalami
peningkatan
sebesar 1,6. Pada siklus II aspek diksi pun meningkat menjadi 4 atau
meningkat
0,7 dari siklus I. Pada aspek intonasi siklus I mengalami peningkatan
dari rata-rata
3,1 menjadi 3,3 atau meningkat sebesar 0,2, pada siklus II nilai rata-
rata aspek
intonasi pun meningkat menjadi 3,6 atau sebesar 0,3. Aspek pelafalan
siklus I
meningkat dari rata 3,1 menjadi 3,3 atau meningkat sebesar 0,2, siklus II
pun
71
mengalami peningkatan skor rata-rata siswa dari siklus I sebesar 3,3
menjadi 3,6
atau meningkat sebesar 0,3. Aspek kelancaran berbicara pada siklus I
meningkat
dari skor rata-rata 3,1 menjadi 3,4 atau meningkat sebesar 0,3, siklus II
pun
meningkat dari siklus I yaitu dari skor rata-rata 3,4 menjadi 3,6 atau
meningkat
sebesar 0,2. Aspek ekspresi siklus I mengalami peningkatan dari skor
rata-rata
2,2 menjadi 3,5 atau meningkat sebesar 1,3. Pada siklus II aspek ekspresi
pun
meningkat dibandingkan dengan siklus I yaitu dari skor rata-rata 3,5
menjadi 3,7
atau meningkat sebesar 0,2.
Dari keseluruhan semua aspek keterampilan berbicara bahasa Jawa krama
dapat disimpulkan bahwa keterampilan berbicara bahasa Jawa krama siswa
mengalami peningkatan. Pada siklus I keterampilan berbicara bahasa Jawa
krama
siswa sebesar 2,64 menjadi 3,3 atau meningkat sebesar 0,66. Siklus II
keterampilan berbicara bahasa Jawa krama siswa meningkat dibanding siklus
I
dari 3,3 menjadi 3,7 atau meningkat sebesar 0,4. secara keseluruhan
peningkatan
keterampilan berbicara bahasa Jawa krama siswa sebesar 1,06.
Peningkatan keterampilan berbicara bahasa Jawa krama siswa juga diikuti
dengan perubahan tingkah laku setelah mengikuti pembelajaran berbicara
bahasa
Jawa krama dengan metode analisis kesalahan berbahasa. Sebelum
dilaksanakan
pembelajaran dengan metode analisis kesalahan berbahasa, siswa mengaku
kurang
berminat mengikuti proses pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama.
Perubahan
perilaku siswa setelah mengikuti pembelajaran dapat dilihat dari hasil
observasi
perilaku siswa pada tabel berikut ini.
72
Tabel 23. Hasil Observasi Perilaku Siswa Siklus I dan Siklus II
No Perilaku Siswa Siklus I Siklus II
f % f %
1 Mengganggu teman 1 2,9 0 0
2 Bergurau 3 8,6 0 0
3 Mengantuk 0 0 0 0
4 Acuh tak acuh 1 2,9 0 0
5 Terganggu lingkungan 1 2,9 0 0
6 Memperhatikan dengan seksama 10 28,6 10 28,6
7 Bertanya 10 28,6 15 42,8
8 Menjawab pertanyaan 9 25,7 10 28,6
Jumlah 35 100 35 100
Pada tabel di atas, perilaku siswa mengalami ke arah positif. Pada siklus
I
diketahui bahwa perilaku menganggu teman saat pelajaran sebanyak 1 siswa,
perilaku bergurau sebanyak 3 siswa, perilaku acuh tak acuh sebanyak 1
siswa, dan
perilaku terganggu lingkungan sebanyak 1 siswa, namun dalam pembelajaran
siklus II tidak ditemukan siswa yang berperilaku menganggu teman,
bergurau,
acuh tak acuh, dan perilaku tertanggu lingkungan. Pada siklus I siswa
yang
memperhatikan dengan seksama sebanyak 10 siswa, pada siklus II pun masih
sebanyak 10 siswa yang memperhatikan dengan seksama. Pada siklus I siswa
bertanya sebanyak 10 siswa, namun dalam pembelajaran siklus II meningkat
menjadi sebanyak 15 siswa. Pada siklus I siswa menjawab pertanyaan
sebanyak 9
siswa, namun dalam pembelajaran siklus II meningkat menjadi sebanyak 10
siswa.
Perubahan perilaku siswa ke arah positif di atas menunjukkan bahwa
metode analisis kesalahan berbahasa mampu mengubah perilaku siswa ke arah
73
yang lebih baik. Hasil oservasi, jurnal siswa, dan wawancara menunjukkan
adanya
perubahan perilaku siswa. Perilaku-perilaku negatif yang ditunjukkan
siswa pada
kondisi awal dan siklus I berubah menjadi perilaku positif pada siklus
II.
4. 2 Pembahasan
Penelitian ini dilaksanakan dalam dua tahap yaitu siklus I dan siklus II.
Untuk mengetahui kondisi awal keterampilan berbicara bahasa Jawa krama,
dilakukan observasi ketika siswa berdialog dengan tema “ngudarasa”. Pada
siklus I dan siklus II dilakukan pembelajaran berbicara bahasa Jawa krama
menggunakan metode analisis kesalahan berbahasa.
Pembahasan hasil penelitian mengacu pada perolehan skor yang dicapai
siswa berdasarkan observasi yang dilakukan baik terhadap aspek
keterampilan
berbicara bahasa Jawa krama dan aspek perilaku siswa selama pembelajaran
berlangsung.
Peningkatan keterampilan berbicara bahasa Jawa krama meliputi
beberapa aspek berbicara yaitu diksi, intonasi, pelafalan, kelancaran
berbicara,
dan ekspresi. Peningkatan ini dapat dilihat dari setiap aspek berbicara
bahasa Jawa
krama.
Aspek diksi pada prasiklus skor rata-rata 1,7, sedangkan pada siklus I
menjadi 3,3 dan pada siklus II meningkat menjadi 4. Aspek intonasi pada
prasiklus skor rata-rata 3,1, sedangkan pada siklus I menjadi 3,3 dan
pada siklus II
meningkat menjadi 3,6. Aspek pelafalan mengalami peningkatan, pada
prasiklus
skor rata-rata 3,1, sedangkan pada siklus I menjadi 3,3 dan pada siklus
II
meningkat menjadi 3,6. Aspek kelancaran berbicara mengalami peningkatan,
74
pada prasiklus skor rata-rata 3,1, sedangkan pada siklus I menjadi 3,4
dan pada
siklus II meningkat menjadi 3,6. Aspek ekspresi pun meningkat, dari skor
ratarata
pada prasiklus sebesar 2,2 meningkat menjadi 3,2 pada siklus I dan siklus
II
meningkat menjadi 3,7.
Berdasarkan peningkatan dari setiap aspek berbicara dapat dikatakan
bahwa siswa mengalami peningkatan keterampilan berbicara bahasa Jawa
krama
dari prasiklus ke siklus I sebesar 0,66%, siklus I ke siklus II sebesar
0,4%, dan
dari prasiklus ke siklus II mengalami peningkatan sebesar 1,06%.
Peningkatan keterampilan berbicara bahasa Jawa krama siswa kelas I
Teknik Mesin Otomatif 3 SMK Negeri 7 Semarang juga diikuti perubahan
perilaku siswa. Setelah dilaksanakan pembelajaran berbicara bahasa Jawa
krama
                        <   B   ¹   Á   d       ž    º     ½     Ô     »
   Æ
-
%
(
c
e
ë
ó
9   >  M   U    Û    ®       Ò       ×       ö           -
 ˜ ž D    J    Ï       Ñ       Ú       à       Z   `    õ   *   0   m   s   P-   V-
f l
  •! „! òáòÓÇò¹°Ç°Ç°Ç°¥°¥°Ç°ÓÇ°™°ÇŠÇ°™°™°™°™°™°™°™°™°™°™°™°™°™    hë(.
 hë(. 5 •6 •\ •] •aJ     hë(. hë(. 6 •] •aJ     hë(. hë(. CJ aJ      hë
(. hë(. aJ      hë(. hë(. 5 •CJ \ •aJ       hë(. hë(. 5 •\ •aJ    hë(.
 hë(. 5 •CJ \ •aJ      hë(. hë(. 5 •6 •CJ \ •] •aJ      hë(. hë(. 5 •CJ
 \ •aJ 6     0   c   ‹ ¹    Á  ë   ð               I     d    }     ™
        ž    º     ½     Ô
  0
  G
  b
  š
  ·
  »
  Æ


 Y
 ¨
 ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
         ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
                 ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
     ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
             ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
 dð   ¤   7$ 8$ H$ gdë(.   ¨
ß
ö
-
%
e
-
ð
?
L
\
n
ƒ
°
½
ß
é
ë
ó
0
y
†
Ã
    Y       ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
                    ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
        ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
                ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
ñ                       ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
    dð    ¤   7$ 8$ H$ gdë(.       Y       v       ·   5   •   Ç   ]   v   ½
ä    -   c    ª   Í   Ð        _       {       Ê
+       {    ‘   Ü           N       „   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
            ñ                 ñ                    ñ                   ñ                   ñ
ñ                 ñ                   ñ                    ñ                   ñ                   ñ
        ñ                 ñ                    ñ                   ñ                   ñ                   ñ
             ñ                    ñ                    ñ                   ñ                   ñ
    ñ                 ñ
 dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.   „ Ê         -
 5   9  >   „ »     ø  =   w  ®   ö       :   {   Ç   _   ¥   ó   7
•   Î      X       Ý
    ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
            ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
        ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
                ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
dð   ¤   7$ 8$ H$ gdë(.
     U  ž ì     4       •      Ñ        -    i-    ¹-
    Z ª » ø     J       ˜     •     è
    5! •! †!    È!       "    \"    ª"       ú"    )#       ,#   ñ                   ñ                   ñ
         ñ                   ñ                     ñ                     ñ                   ñ
ñ               ñ                   ñ                        ñ                   ñ                   ñ
        ñ               ñ                     ñ                      ñ                   ñ                   ñ
            ñ                  ñ                        ñ                    ñ                   ñ
    ñ               ñ                    ñ
    dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.     „! 2" 7" ú"        # ,# 7# ?# E# ´# Ë#
 $   $$ l$ w$ Ø$ î$ 2% :% £% ¨%             & (& Œ& ›& ô&     '    ) Ë) o
+ ¦+ ·+ Â+        ,  , €- †-
   b. |. a3 n3 é7      8 Ì; Ò; º< Ç< þ=
> g> o> Þ> ë>        ? #? ‚? ˆ? ©A ¯A HD ND WG ]G 6H FH ¹I ¿I
   XJ ^J ùJ ÿJ ÕO çO        P ÖP èP       Q   Q ÐQ ñQ üQ    R DS ÷ë÷ë÷Ý÷
Ñ÷Ñ÷Ñ÷Ñ÷Ñ÷Ñ÷Ñ÷Ñ÷Ñ÷Ñ÷Ñ÷ë÷ë÷ë÷ë÷Ñ÷ë÷Ñ÷ë÷Ñ÷Ñ÷Ñ÷Ý÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷Ý÷ë÷ë÷ë÷ÝÑ÷ë÷ë÷ë÷
ë÷       hë(. hë(. 5 •\ •aJ       hë(. hë(. 5 •CJ \ •aJ      hë(. hë(. 6
•] •aJ      hë(. hë(. aJ R,# 7# ?# ´#           $ l$ Ø$ 2% £%    & Œ& ô&
   X' »'    ( z( Ú( ?)      ) ã) G* «* ý* ÿ* W+ ©+ ö+ E, z, ñ
           ñ           ñ              ñ             ñ          ñ
   ñ            ñ            ñ              ñ           ñ            ñ
       ñ             ñ             ñ              ñ         ñ           ñ
             ñ           ñ              ñ             ñ          ñ
     ñ             ñ            ñ             ñ           ñ
    dð  ¤ 7$ 8$ H$ gdë(. z, Ñ, +- ]- Ÿ-
    . b. ¿. "/ †/ Ù/ .0 •0 Ø0 <1 ‹1 à1                                            32       Š2       •2   ð2   R3      «3

        4    j4   Å4       )5   ~5       ×5   ñ                   ñ                        ñ                      ñ
            ñ                   ñ                     ñ                   ñ                          ñ
ñ                 ñ                       ñ                   ñ                        ñ                      ñ
        ñ                   ñ                     ñ                   ñ                         ñ                     ñ
              ñ                      ñ                    ñ                   ñ                          ñ
    ñ                  ñ
   dð   ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.   ×5 .6 ‘6   î6   N7      œ7      é7   08       •8       ò8       T9
¤9 ë9 8: <: ž: î: 5; ‚; ¶; à;
< U< º< '= •= þ= g> Ù> ñ                   ñ                    ñ                          ñ
         ñ           ñ          ñ                  ñ                     ñ
  ñ          ñ           ñ            ñ                     ñ                          ñ
      ñ           ñ           ñ                ñ                     ñ                          ñ
           ñ           ñ          ñ                    ñ                      ñ
    ñ          ñ
  dð   ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.   Ù> Þ> ë> ó> I? “? ù? ^@ À@    A }A
ÍA 4B šB  C \C ÀC      D SD ¼D "E ˆE ìE HF LF °F
G RG ˆG ñ            ñ          ñ         ñ          ñ
  ñ          ñ            ñ         ñ         ñ          ñ
      ñ           ñ           ñ         ñ         ñ
ñ         ñ             ñ         ñ         ñ          ñ
    ñ          ñ            ñ         ñ         ñ          ñ
  dð   ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.  ˆG ßG 3H 6H FH NH ´H     I       tI       ¹I       J
XJ ´J ùJ SK «K    L gL ÊL 4M žM    N nN »N -
O zO ÓO ÕO ÛO ñ            ñ          ñ           ñ                             ñ
        ñ            ñ         ñ          ñ                    ñ
  ñ          ñ           ñ          ñ         ñ                         ñ
      ñ           ñ          ñ          ñ             ñ
ñ         ñ            ñ         ñ          ñ                      ñ
    ñ
  dð   ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.  ÛO çO   P @P †P ËP   Q cQ ®Q    ÌQ       R
JR ‰R ÚR &S uS ÃS     T _T aT ¨T áT &U vU ÄU
V ?V rV —
V ñ          ñ           ñ          ñ          ñ              ñ
      ñ           ñ          ñ          ñ          ñ
ñ         ñ            ñ          ñ         ñ            ñ
    ñ          ñ           ñ          ñ          ñ                ñ
        ñ           ñ          ñ          ñ          ñ
   dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(. DS JS {S ´S eT ©T ñT ýT &U MU SU
[U   aU hU vU |U ‡U ŒU –
U    U °U ¼U ÄU ÔU öU =V CV rV ãV êV ïV õV     W -W *W 0W SW
  UW gW mW {W ~W ²W µW ¼W ÁW ËW ÐW
X ŒX ,Y 1Y ]Y bY iY nY •Y †Y §Y îY òY       Z ]Z pZ {Z •Z –
Z -Z îZ ôZ ƒ[ ˆ[ ¦[ ¬[ .\ 4\ 3] 9] \] a] „] ‰] ¶] Ã] ç]
  í]   ^  ^
^     ^
^ %^ ¶^ »^ ôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôë
ôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëô  hë(. hë(. aJ     hë(. hë(. 6 •] •
aJ ]—V ÞV *W sW ¼W        X AX †X ŒX ÉX
Y VY •Y ŸY çY îY        Z 5Z uZ ÇZ
[ Z[ ¦[ ö[ D\ “\ â\ 3] }] ñ                   ñ            ñ
  ñ           ñ            ñ           ñ          ñ            ñ
        ñ          ñ            ñ          ñ            ñ           ñ
            ñ           ñ           ñ           ñ            ñ
    ñ           ñ            ñ           ñ          ñ            ñ
          ñ          ñ
   dð   ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.   }] Ê]   ^   c^   ¯^      ú^      _   >_       Œ_       Ž_       Û_
&` t` Æ`    a Na ™a åa *b xb Âb
c [c ©c Éc     d [d ©d ñd ñ                 ñ                   ñ                          ñ
         ñ           ñ           ñ                  ñ                    ñ
  ñ          ñ           ñ             ñ                    ñ                          ñ
      ñ           ñ           ñ                 ñ                    ñ                          ñ
           ñ           ñ           ñ                    ñ                     ñ
    ñ           ñ
  dð   ¤ 7$ 8$ H$ gdë(. »^ Ý^   _ Û_ á_   `  ` Î` å` da ja
åa ëa üa   b qb vb äb éb 0c 6c ®c ´c 1d 7d     e
e te {e ng ”g    h #h ©m ¯m   n   n bn ën ÿn „o ˜o 2p Hp îp
  q †q   r
r Wr \r Ür ár +x 1x Õx Úx Xz sz îz ôz æ{ ë{ .| 3|
     } !} Š} •}    ~
~ y~ •~ E• J• ³• ¹• ¥€ «€          •    • ¯• µ• î• ÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷
ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ß÷ë÷ë÷ë÷ß÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷
                    hë(. hë(. 5 •\ •aJ       hë(. hë(. 6 •] •aJ     hë(.
 hë(. aJ Sñd :e {e »e       f   f Of ™f ãf *g zg ¾g         h 0h ch ¯h
   ÿh Mi ˜i ãi ôi 9j …j Îj ùj :k ‚k ·k ¹k ñ                        ñ
       ñ            ñ            ñ             ñ           ñ            ñ
            ñ            ñ            ñ            ñ             ñ
     ñ           ñ            ñ            ñ            ñ            ñ
         ñ            ñ            ñ             ñ           ñ
 ñ            ñ            ñ             ñ
     dð     ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.   ¹k ÷k ;l ~l ¡l âl -m zm Äm Ëm
n    Yn   šn ân *o mo ®o ùo ?p ƒp Ëp        q Sq •q Ÿq äq *r or ½r
    ñ            ñ           ñ          ñ           ñ         ñ
          ñ           ñ           ñ           ñ         ñ         ñ
              ñ            ñ          ñ           ñ         ñ
     ñ             ñ            ñ         ñ           ñ         ñ
            ñ           ñ           ñ           ñ         ñ
    dð     ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.   ½r   s   's   is   ·s   t   St   •t   ët
u   Lu   –u âu ,v uv Åv
w       Yw  šw œw äw +x qx ½x
             y[y ¡y êy :z ñ             ñ                   ñ                   ñ
         ñ          ñ         ñ                 ñ                   ñ                   ñ
              ñ         ñ           ñ                   ñ                   ñ
    ñ             ñ         ñ               ñ                   ñ                   ñ
           ñ          ñ         ñ                   ñ                   ñ                   ñ
                ñ
    dð       ¤    7$ 8$ H$ gdë(.               :z       Xz       sz   ¶z      ûz   J{       ›{   æ{      3|       •|   Ë|
}
         }   !}    b}   -}       ú}   F~       •~   Ý~           &• k•        ¹•   €       A€   ‚€      Ï€       •    b•   ñ
                  ñ                   ñ                           ñ                     ñ                     ñ
     ñ                  ñ                       ñ                         ñ                      ñ                     ñ
             ñ                    ñ                          ñ                     ñ                     ñ
ñ                   ñ                      ñ                          ñ                     ñ                     ñ
         ñ                   ñ                      ñ                         ñ                      ñ
  dð   ¤    7$ 8$ H$ gdë(.   b• ¯• î• ‚ /‚ t‚ w‚ ·‚ ü‚ Gƒ    ˆƒ
¹ƒ Ѓ ðƒ    5„ s„ ¤„ ï„ '… X… p… µ… † V† §† ÷† ‡ -
‡ &‡ ñ              ñ           ñ         ñ         ñ              ñ
            ñ            ñ          ñ         ñ         ñ
    ñ            ñ            ñ         ñ         ñ           ñ
        ñ             ñ           ñ         ñ         ñ
ñ             ñ            ñ          ñ         ñ         ñ
     dð     ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.   î•   ñ•   ‚   h‚   n‚   ¹ƒ   Ѓ   /„   5„   X…   […
p…    ‡   K‡ `‡ ¢‡ ¨‡ ˆ
ˆ   êˆ   ïˆ   !‰   ©‰   Š
Š   œŠ ¢Š °‹ bŒ ÂŒ ÈŒ K• Q• ¨Ž ,• ‰• ••               •  • ‘ •‘ ó‘ ù‘
   }’ ƒ’ Ö“ {” Û” á” h• n• J– P– ¯—
   :˜ ­™ ³™ Pš Vš 7› O› ¾› Û fœ mœ ”œ              £ -
£ r¤ ‡¤ ‰¤ Ÿ¤ à¤ æ¤ ð¤ õ¤ ý¤            ¥ òæÝÑÝæÝÑÝÃæÝòæÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑ
ÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝæÝÑÝÑæÝæÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑ    hë(. hë(. 5 •CJ \ •aJ
      hë(. hë(. 6 •] •aJ     hë(. hë(. aJ       hë(. hë(. 5 •\ •aJ    hë
(. hë(. 5 •CJ \ •aJ M&‡ K‡ `‡ ¢‡ ò‡ >ˆ Œˆ Ôˆ ñˆ -
‰ t‰ ½‰ Š KŠ œŠ æŠ 2‹ y‹ ½‹ Œ LŒ •Œ ’Œ ÞŒ (• u• Õ
Ž OŽ ñ              ñ            ñ            ñ            ñ           ñ
            ñ            ñ            ñ             ñ           ñ
     ñ           ñ            ñ            ñ             ñ          ñ
          ñ           ñ            ñ             ñ           ñ
 ñ            ñ            ñ            ñ              ñ          ñ
     dð         ¤   7$ 8$ H$ gdë(.   OŽ †Ž ÂŽ   • M• š• è• 4• €• Ë• ç•
!‘    a‘       §‘   ó‘ ?’ •’ Ø’ Û’ &“ x“ ¤“ á“ '” h” «” ÷” E• ‘• ñ
                    ñ            ñ          ñ          ñ         ñ
      ñ                  ñ            ñ          ñ         ñ         ñ
               ñ              ñ           ñ          ñ         ñ
 ñ                    ñ            ñ          ñ          ñ         ñ
           ñ               ñ            ñ          ñ         ñ
   dð   ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.  ‘• Ú• (– w– É–  — Y— ~— —
˜  N˜ š˜ ì˜ 5™ 8™ }™ È™ š ]š ¨š ôš 7› O› Ž› Ü› &œ mœ        ”œ
  Õœ ñ           ñ          ñ         ñ         ñ            ñ
         ñ            ñ         ñ         ñ          ñ
   ñ          ñ           ñ         ñ         ñ          ñ
       ñ           ñ          ñ         ñ         ñ
ñ          ñ            ñ         ñ         ñ          ñ
    dð   ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.  Õœ -•   k•       ¹•
ž   Xž ¨ž ßž âž (Ÿ rŸ ÁŸ Ο             d     -       û   G¡      “¡       Û¡   '¢       u¢   À¢
    £ -
£   c£ °£ ù£ G¤ ñ            ñ                    ñ                    ñ                      ñ
          ñ            ñ           ñ                      ñ                     ñ
    ñ          ñ           ñ                 ñ                    ñ                      ñ
        ñ           ñ          ñ                      ñ                    ñ
ñ           ñ            ñ              ñ                     ñ                      ñ
      ñ
   dð   ¤       7$ 8$ H$ gdë(.              G¤        ‰¤        Ǥ        ¥       ¥   ]¥   n¥      ±¥       ý¥   H¦       •¦
ͦ   § `§       «§ ÷§
¨ -
¨ k¨ ¹¨         © E©   ƒ©      Ï©       ª        fª        iª        ¸ª   Þª      ñ                     ñ
ñ                ñ                  ñ                                ñ                     ñ                     ñ
     ñ                 ñ                         ñ                            ñ                    ñ                      ñ
            ñ                  ñ                           ñ                          ñ                     ñ
 ñ                ñ                     ñ                             ñ                        ñ                      ñ
      ñ                    ñ                          ñ
dð   ¤   7$ 8$ H$ gdë(.   ¥
¥    ¥  ¥   ¥ -¥ (¥ 4¥ :¥ C¥ N¥ R¥ l¥ t¥ z¥ ¡¥ ¦¥ ñ¥ ÷¥                  ¦
  -¦ H¦ T¦ h¦ n¦ ‰¦ •¦ Á¦ ˦ Ó¦ Ù¦             §   § K§ Q§ j§ x§ —
§ £§ ·§ ½§ Ú§ æ§        ¨
¨
¨ '¨ -
¨ Y¨ ^¨ ¿¨ Ĩ K© Q© ’© ™© Ï© Õ© ¢ª ¨ª ê Ϊ Òª Þª ïª úª
   «
«    « -« K« W« ‚« •« ª« ´« È« Ó«           ¬ -¬ 8¬ i¬ Ù¬ ÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë
÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ßÐ÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ëßÐ÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷
   hë(. hë(. 5 •6 •\ •] •aJ      hë(. hë(. 5 •\ •aJ      hë(. hë(. 6 •]
•aJ     hë(. hë(. aJ RÞª úª 8« ˆ« ¶« Û«
¬ 8¬ i¬ ’¬ «¬ ö¬ 9- j- Š­ •- Ñ- ú-               ® R® a® d® ¦® ¯® ø®

¯       &¯   `¯   °¯   ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
             ñ                 ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
         ñ                 ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
              ñ                    ñ                   ñ                   ñ                   ñ
    ñ
   dð     ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.     Ù¬ Þ¬
-   - G- W- m- Š­        - Ñ-     ® a® ³® ¾®
¯   ¯ &¯ ,¯ 7¯ »¯ Ư ÿ¯           ° A° Š° Ü° é° õ° ÿ° ˆ± ¤± ± æ±
  L² Q² €² Œ² ½² Ͳ æ²           ³ _³ š³ ܳ ç³ ð³ õ³       ´
      ´    ´    ´ +´ 7´ G´ }´ ¥´ Ç´ Þ´ ÿ´          µ   µ 1µ wµ $· 7·
¸ ȸ q¹ x¹ ”¹ 'º )º ¿º ƺ Öº ݺ n½ ‘½ ó¿ ôëôëôëôëôëôëôëßÐë
ôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëßëôëôëôßëÅëôëôëßë hë(. hë(.
 CJ aJ        hë(. hë(. 5 •6 •\ •] •aJ     hë(. hë(. 5 •\ •aJ     hë(. h
ë(. aJ       hë(. hë(. 6 •] •aJ N°¯ ͯ     ° O° Š° Ä°
± S± …± ¤± ¿± æ±         ² -² i² ¯² ಠ㲠       ³ C³ \³ š³ ½³      ´ D´
  }´ ¢´ Ç´ Û´ ñ                  ñ           ñ           ñ            ñ
           ñ            ñ            ñ            ñ           ñ
  ñ              ñ           ñ           ñ             ñ           ñ
        ñ            ñ             ñ           ñ           ñ            ñ
              ñ           ñ            ñ             ñ          ñ
    ñ
     dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.   Û´ ÿ´  µ 1µ hµ wµ ¼µ
¶    W¶ ž¶ ï¶ ò¶ <· D· †· Ò· -¸ g¸ ª¸ í¸ ;¹ x¹ ”¹          ع       º   kº
    ´º ຠ&» ñ              ñ          ñ         ñ              ñ
        ñ           ñ           ñ          ñ         ñ                  ñ
            ñ            ñ          ñ          ñ           ñ
     ñ           ñ            ñ          ñ         ñ                ñ
          ñ           ñ           ñ          ñ         ñ
ñ
    dð     ¤ 7$ 8$ H$ gdë(. &» k» µ» þ» G¼ ”¼ —
¼   Ú¼   -½ c½ n½ ‘½ š½ ¨½ ²½ ¼½ ǽ ѽ Û½ ä½ î½   ¾
¾
¾    +¾   F¾      K¾   T¾   c¾   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
    ñ                  ñ                 ñ                   ñ                   ñ                   ñ
          ñ                  ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
                   ñ                 ñ                   ñ                   ñ                   ñ
     ñ                  ñ                    ñ                   ñ                   ñ                   ñ
              ñ
        dð   ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.  c¾ w¾ ~¾ ‘¾ ¥¾ ¹¾ ľ Û¾ æ¾ ð¾ ÿ¾
    ¿     ¿ 1¿ @¿ T¿ i¿ ª¿ ó¿ 8À • À ´À ·À ÌÀ
Á       -Á 2Á MÁ `Á ñ            ñ         ñ         ñ          ñ
              ñ            ñ         ñ         ñ         ñ
        ñ          ñ           ñ         ñ         ñ         ñ
            ñ           ñ          ñ         ñ         ñ
ñ               ñ            ñ         ñ         ñ         ñ
          ñ
     dð    ¤   7$ 8$ H$ gdë(.    ó¿ ø¿ …À ‹À -Á šÁ   óÁ   &   5   f   ¦Â
Π   Ý   à   2à Ià Xà là      ‰Ã ŸÃ ®Ã Åà æà ýÃ
Ä   'Ä BÄ ™Ä ŸÄ 2Å 7Å ¬Å ²Å jÆ oÆ øÆ ýÆ -É ´É ZÊ _Ê ÝÊ âÊ
   äÊ òÊ ÃË ÔË 'Ì ,Ì lÌ ƒÌ ¦Ì ¬Ì            Í  Í ØÍ ÞÍ ;Î @Î ¢Î ¨Î
 !Ï 'Ï ,Ï 3Ï aÑ yÑ ÕÑ ÛÑ ÑÒ ×Ò ÿÒ ôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëßÐ
ëôëôëôëôëôëôëôëÂë´ëôëßëôëôëôëôëôëôëôëßëôëôë   hë(. hë(. 5 •CJ- \ •aJ-
 hë(. hë(. 5 •CJ \ •aJ       hë(. hë(. 5 •6 •\ •] •aJ     hë(. hë(. 5 •
\ •aJ      hë(. hë(. aJ     hë(. hë(. 6 •] •aJ G`Á qÁ ‚Á šÁ «Á ëÁ
 ( h žÂ Р      à *à Kà nà •Ã ¡Ã Çà Êà Þà ÿà )Ä BÄ ƒÄ ŸÄ
äÄ 2Å {Å ÇÅ ÜÅ ñ                 ñ            ñ           ñ           ñ
             ñ           ñ            ñ           ñ            ñ
     ñ           ñ            ñ             ñ          ñ            ñ
         ñ            ñ            ñ            ñ           ñ
 ñ             ñ           ñ            ñ           ñ            ñ
       ñ
dð   ¤   7$ 8$ H$ gdë(.   ÜÅ   Æ   jÆ   ·Æ   Ç   KÇ   ”Ç   âÇ   )È   vÈ   ÅÈ
É       É   [É   §É   äÉ   ðÉ       =Ê       aÊ       ¬Ê       äÊ       òÊ   6Ë      {Ë    ÃË   ÔË      ×Ë   !Ì       _Ì   ñ
                 ñ                   ñ                              ñ                     ñ                  ñ
    ñ                  ñ                          ñ                          ñ                  ñ                     ñ
             ñ                  ñ                          ñ                         ñ                  ñ
ñ                 ñ                      ñ                              ñ                  ñ                      ñ
        ñ                  ñ                          ñ                          ñ                  ñ
    dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.   _Ì lÌ ƒÌ ÅÌ   Í \Í œÍ åÍ +Î qÎ ½Î
Ï   XÏ  ¢Ï îÏ <Ð ˆÐ ÏÐ      Ñ ^Ñ aÑ yÑ µÑ øÑ BÒ ‘Ò ÝÒ üÒ ÿÒ ñ
           ñ            ñ          ñ          ñ         ñ
    ñ           ñ            ñ         ñ          ñ         ñ
         ñ           ñ           ñ          ñ         ñ
ñ            ñ            ñ          ñ          ñ         ñ
      ñ           ñ            ñ         ñ          ñ
   dð   ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.    ÿÒ   Ó   Ó 0Ó jÓ ³Ó ÿÓ OÔ UÔ “Ô    ÞÔ
/Õ •Õ ÏÕ -
Ö mÖ ¼Ö ¿Ö ôÖ      ×   × 4× A× P× ]× £× Ã× Ô×      Ø ñ              ñ
          ñ             ñ            ñ         ñ         ñ
    ñ          ñ             ñ           ñ         ñ           ñ
        ñ            ñ             ñ         ñ         ñ
 ñ          ñ             ñ            ñ         ñ         ñ
      ñ          ñ             ñ           ñ
dð       ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.   ÿÒ    Ó   0Ó   dÓ   jÓ
     Ù    Ù ÌÚ ÒÚ ãÚ ëÚ     )Û   1Û   |Ü   ‚Ü
Þ        Þ    ·Þ ¿Þ Hß Mß 3à 8à Jâ O⠚⠟⠥㠫ã íã óã   àå   æå   ,ç
    2ç       ¨ê ®ê 7ë =ë Dî Jî [î cî ¢î ªî ôï úï Óñ Ûñ
ò   ò –
ò  •ò Äò Ìò çó ïó       õ   õ Ä÷ Ê÷ Iù Où ¤ù ªù Öù íù eû kû æû
  ìû Pü Vü wü •ü ¸ü Åü ëü øü òæÝÑÝÆÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝ
ÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝÑÝæÝÑÝÑÝÑÝæÝÑÝÑ   hë(. hë(. CJ" aJ"   hë(.
  hë(. 6 •] •aJ     hë(. hë(. aJ      hë(. hë(. 5 •\ •aJ    hë(. hë(.
5 •CJ \ •aJ N Ø $Ø ;Ø sØ ¿Ø             Ù
Ù
Ù        Ù        Ù       Ù       Ù       Ù       -Ù   dÙ       «Ù       õÙ       Ú   XÚ      ¡Ú   ãÚ )Û       vÛ   ÇÛ       ÛÛ   Ü
    fÜ       ³Ü       Ý       ñ                        ñ                          ñ                  ñ                   ñ
             ñ                        ñ                         ñ                         ñ                ñ                      ñ
                      ñ                           ñ                           ñ                    ñ                ñ
    ñ                             ñ                         ñ                         ñ                ñ                     ñ
                  ñ                           ñ                      ñ                        ñ                ñ
ñ
     dð      ¤        7$ 8$ H$ gdë(.               Ý       Ý       SÝ   ¢Ý      éÝ    .Þ   CÞ       ‹Þ   ØÞ       ÛÞ   (ß
rß    ºß
        à    Mà       ›à   ëà       6á   ‰á       µá   øá          Eâ   Žâ      Üâ    /ã   wã       Âã    ä       Jä   ñ
             ñ                       ñ                         ñ                     ñ                   ñ
 ñ                     ñ                      ñ                         ñ                  ñ                       ñ
         ñ                      ñ                      ñ                        ñ                    ñ                      ñ
                  ñ                      ñ                         ñ                   ñ                      ñ
     ñ                     ñ                      ñ                         ñ                   ñ
     dð         ¤   7$ 8$ H$ gdë(.   Jä ”ä æä ÷ä úä   å Så ›å æå 1æ |æ
½æ     ç       Rç   ¡ç íç    è @è •è Üè )é jé ‡é ™é ßé /ê {ê Áê Äê ñ
                    ñ            ñ          ñ          ñ         ñ
      ñ                  ñ            ñ         ñ          ñ         ñ
               ñ              ñ           ñ         ñ          ñ
 ñ                    ñ            ñ          ñ          ñ         ñ
           ñ               ñ            ñ         ñ          ñ
     dð         ¤   7$ 8$ H$ gdë(.   Äê   ë ^ë ¨ë Ùë ÷ë :ì ‘ì Íì   í `í
-í    üí       Dî   ‘î Úî 'ï ?ï Sï “ï Þï &ð jð ·ð ºð þð Pñ šñ èñ ñ
                    ñ            ñ           ñ         ñ         ñ
      ñ                  ñ            ñ          ñ         ñ         ñ
               ñ              ñ            ñ         ñ         ñ
 ñ                    ñ            ñ           ñ         ñ         ñ
           ñ               ñ            ñ          ñ         ñ
        dð       ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.   èñ )ò    tò    Ÿò   àò       ,ó   ~ó       Çó
ô       \ô     ©ô åô $õ mõ ·õ
             ö    ö 0ö gö µö ¸ö      ÷ R÷    ›÷    ê÷   9ø       †ø   ‘ø       ¥ø   ñ
    ñ                ñ            ñ               ñ                   ñ                     ñ
             ñ            ñ            ñ                ñ                       ñ                   ñ
                   ñ           ñ             ñ                    ñ                     ñ
        ñ              ñ            ñ               ñ                      ñ                    ñ
                ñ           ñ            ñ                   ñ
     dð         ¤   7$ 8$ H$ gdë(.   ¥ø êø 9ù •ù Ëù Öù íù 5ú €ú Ìú    û
[û    ¥û       òû   õû 8ü wü •ü Úü øü @ý ‹ý Òý       þ `þ xþ »þ   ÿ Rÿ ñ
                    ñ            ñ          ñ         ñ         ñ
      ñ                  ñ            ñ         ñ         ñ          ñ
               ñ              ñ           ñ         ñ         ñ
 ñ                    ñ            ñ          ñ         ñ          ñ
           ñ               ñ            ñ         ñ         ñ
dð   ¤   7$ 8$ H$ gdë(.   øü   ý
ý    @ý Fý §ý -ý ýý               þ Yþ `þ Çþ Íþ 3                8    :    T     Ò    ×
     #     )     |     ‚ ¤     Ø                 ˆ
    •
    ä
    é
    _     e     Ä     É        "    5    ;     ï     õ      à   å    :    ?    ç    í    z  €
  Ü     á           7    "    )    «    °     G     N     •    ’ —
     ž - .- D- ‰- ž- í- ó- ‹-
    ÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ß÷ë÷ë÷ë÷ë÷ß÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ß÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ß÷ë÷ë÷ë÷ÔÆÔ÷¸ß÷ß÷ë
÷          hë(. hë(. 5 •CJ \ •aJ                 hë(. hë(. 6 •CJ" ] •aJ"              hë(. hë(.
  CJ aJ            hë(. hë(. 5 •\ •aJ             hë(. hë(. 6 •] •aJ              hë(. hë(. aJ
    HRÿ      ÿ òÿ :         T    ›    ã    æ     5     D     ]   ˜ ä     /     x    ½      T
    ¢     Û           O    R   ‚ ¤     ´     Ø     ý          ñ                ñ            ñ
                   ñ               ñ                 ñ                ñ                ñ
       ñ                 ñ               ñ                   ñ               ñ             ñ
              ñ                ñ                 ñ                 ñ               ñ
  ñ                   ñ               ñ                  ñ              ñ                ñ
          ñ                 ñ               ñ
 dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.           $    C  I    g    o   –
 › Ã   í       6   A   k    p     š ·   ½     Æ   ð
 L   Q   p   ‘   °   È   Õ    ñ               ñ               ñ                   ñ
        ñ            ñ               ñ              ñ                 ñ
ñ            ñ            ñ               ñ               ñ                   ñ
     ñ             ñ              ñ              ñ                ñ                   ñ
           ñ           ñ                ñ             ñ                   ñ
   ñ           ñ
 dð       ¤   7$ 8$ H$ gdë(.   Õ   ß       -
 W    •          «   Õ   Ú   Ý   !     –
0
®
Î
+
y
Ê
ø
;
ƒ
Ì
T
™
ê
    7   ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
                ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
    ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
            ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
dð       ¤       7$ 8$ H$ gdë(.   7   {   ‰ £   Þ   -
s    v       Ä          "   d   ¬   ·   Ö       ?   •   Á
    P       —       á
                        ]       ª       õ       ñ                   ñ                   ñ                   ñ
        ñ                       ñ                       ñ                   ñ                   ñ                   ñ
                ñ                           ñ                   ñ                   ñ                   ñ
ñ                           ñ                       ñ                   ñ                   ñ                   ñ
            ñ                       ñ                       ñ                   ñ                   ñ                   ñ
                    ñ
dð   ¤   7$ 8$ H$ gdë(.   õ   B   E   ˜ à   .   |   Ä
         +    o       ·           W       ¡       ð               7       }   ³       á   ,       s       Ç   Ê
A       o    ñ                    ñ                       ñ                       ñ                   ñ
ñ                     ñ                   ñ                           ñ                   ñ                   ñ
        ñ                     ñ                       ñ                       ñ                   ñ                   ñ
                  ñ                   ñ                       ñ                       ñ                   ñ
    ñ                     ñ                   ñ                           ñ                   ñ                   ñ
   dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.   o   -   ô   >   s   ²   Ñ   ò   7   N   •
• —   ž ª  Â   ñ    -   -
-   .-      D-      ‰-   ž-      á-       (   u       Á

    ñ                    ñ                        ñ                   ñ                   ñ                   ñ
            ñ                     ñ                       ñ                   ñ                   ñ                   ñ
                     ñ                        ñ                   ñ                   ñ                   ñ
        ñ                    ñ                        ñ                   ñ                   ñ                   ñ
                ñ                     ñ                       ñ                   ñ                   ñ
   dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.     ‹ • Þ è M          S    {
  4" :" r" {" ´" º"
#   # Å' Ì' ÷' ý' K( Q( r* w* ˆ* ’* š* â* ç*
+ 3+ L+ R+ `+ m+ L, q, w, –, œ, ·, ½,                    -   - o- u- –-
  K/ y/ •/ º/ À/ G0 —
0 ¦0 D2 Z2 "3 ,3 Ý6 â6 08 `8 c8 h8 m8 ’8 •8 °8 ³8 y9 †9
   : *: ‘= Á= Ä= '> ?> ¡> ¦> PC VC                 D
D ÞD èD ¨G ®G       I ôëôëôßëôëßëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëô
ëôëôßëôëôëôëôëôëôëôßëôëôëôßëôëôëßëôëôë        hë(. hë(. 5 •\ •aJ      hë(. h
ë(. aJ     hë(. hë(. 6 •] •aJ X
       S   d   {   …  ’        ¹   Æ    Ò    á
  )! z! È! Ò! Õ! -" f" r" {" À"                # H# ]# q#       $ 8$ Z$ ñ
          ñ            ñ              ñ               ñ           ñ
  ñ            ñ            ñ               ñ               ñ          ñ
       ñ            ñ              ñ               ñ            ñ          ñ
             ñ           ñ              ñ               ñ           ñ
    ñ            ñ             ñ               ñ              ñ
     dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.   Z$ z$ ”$ ¼$ Þ$ ú$ Š% & S& ™& å&
þ&    ='  Œ' •' Ö'   ( Q( b( •( Ó( #) n) »)     * W* y* …* ¢* ñ
              ñ           ñ          ñ          ñ         ñ
      ñ           ñ            ñ          ñ         ñ          ñ
           ñ           ñ           ñ          ñ         ñ
 ñ              ñ           ñ          ñ          ñ         ñ
        ñ           ñ            ñ          ñ         ñ
dð   ¤   7$ 8$ H$ gdë(.   ¢*   Å*   Ú*   +
+  3+ ;+ Z+ p+ ‰+ ©+ º+ Õ+ ì+     ,   , /, L,    O,       w,   ·,       -   I-
  Š- –- ®- Í- ó-
   . ñ         ñ          ñ             ñ              ñ                     ñ
         ñ          ñ          ñ            ñ                   ñ
   ñ         ñ          ñ            ñ            ñ                      ñ
       ñ         ñ          ñ             ñ                ñ
ñ          ñ          ñ          ñ            ñ                      ñ
        dð     ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.   . 0. N. s. •. ¬. Ç. Ï. ë.
/       &/   F/ K/ •/ Ñ/     0 ;0 G0 i0 n0 …0 —0 š0 ¦0 Ç0 ì0 ü0
1       C1   ñ           ñ          ñ         ñ          ñ            ñ
                 ñ            ñ         ñ         ñ          ñ
         ñ            ñ           ñ         ñ          ñ          ñ
               ñ           ñ          ñ         ñ          ñ
    ñ              ñ            ñ         ñ         ñ          ñ
    dð     ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.  C1 N1 j1 ˆ1 ¥1 »1 Ú1 ú1
2   D2   Z2 Þ2 €3 ž3 Î3 ü3   4 .4 L4 n4 Œ4 ´4 Ø4 ô4   „5
6       \6   _6   ¯6   ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
             ñ                 ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
         ñ                 ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
              ñ                    ñ                   ñ                   ñ                   ñ
    ñ
     dð     ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.   ¯6 ý6 D7 •7 â7 ò7 !8 -
8    P8   `8 „8 ’8 °8 Õ8 õ8     9 *9 89 T9 t9 y9 †9 É9
:    ª:   °: â:    ; (; ñ            ñ         ñ          ñ
    ñ            ñ           ñ           ñ         ñ            ñ
          ñ           ñ            ñ         ñ         ñ                ñ
              ñ            ñ           ñ         ñ          ñ
     ñ              ñ           ñ          ñ         ñ              ñ
            ñ
   dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.     (; D; b; „; ¢;   Ê;   î;          <       M<   ™< ç<
7= S= ‚= Ž= ®= Á= Þ=      ù=
> '> ?> …> Õ> ñ> ô>        ? ;?    @ ñ              ñ                        ñ
     ñ           ñ              ñ         ñ                  ñ                        ñ
          ñ           ñ             ñ           ñ                        ñ
  ñ           ñ             ñ           ñ                ñ                        ñ
       ñ           ñ              ñ         ñ                        ñ                    ñ
            ñ           ñ
   dð   ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.     @ 2@ T@ v@ ”@ ¾@   â@   þ@      ŽA     B   _B
¬B þB   C VC ¥C òC      D
D ¦D HE fE lE œE ÊE àE üE        F &F ñ              ñ                   ñ
        ñ           ñ            ñ         ñ                  ñ
 ñ          ñ             ñ          ñ           ñ                    ñ
      ñ          ñ            ñ          ñ                ñ                    ñ
          ñ           ñ            ñ         ñ                    ñ
   ñ          ñ             ñ
  dð   ¤    7$ 8$ H$ gdë(.   &F   3F GF XF fF ®F ùF FG mG ®G      ýG
PH ¥H õH    AI ŽI ·I ºI ËI       J VJ ¡J ¼J    K PK ˜K ÄK
L YL ñ              ñ             ñ          ñ          ñ              ñ
            ñ            ñ            ñ          ñ          ñ
    ñ            ñ            ñ           ñ          ñ            ñ
        ñ             ñ             ñ          ñ          ñ
ñ             ñ            ñ            ñ          ñ          ñ
   dð     ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.    I   I °I µI ºI ËI 9J >J ¡J ¼J           K
 K  \K bK ˜K ¾K ÄK íK óK        M   M #M KM     N   N ÖN ÛN ’O ˜O §
O °O éO ïO „P ŽP dT jT yT         T £T ÎT ÑT åT èT ’U ´U ºU ÚU
  ðU óU     V   V 7V :V ÎV ÚV >W CW         [  [ •[ ¢[ +_ C_ ¥_ ª_
 Ÿc ¥c Sd _d ½d Âd Vi \i Ýi ãi sk xk zk †k îp óp ”r ôëôë
ßëôëßëôëôëßÐëôëôëßëôëôëôëßëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôßëôëßëôëßëôëôëßëôëôëôëô
ëßëôë     hë(. hë(. 5 •6 •\ •] •aJ      hë(. hë(. 5 •\ •aJ     hë(. hë(.
 aJ      hë(. hë(. 6 •] •aJ RYL §L ÝL       M #M KM UM bM pM ‰M –
M ¢M ±M ñM 6N 9N ‰N ÖN "O iO §O °O õO zP úP $Q LQ bQ ‚Q
  ñ             ñ           ñ             ñ           ñ            ñ
       ñ            ñ            ñ            ñ            ñ            ñ
              ñ          ñ            ñ            ñ            ñ
    ñ             ñ           ñ             ñ           ñ            ñ
          ñ           ñ            ñ            ñ            ñ
   dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.     ‚Q ¨Q ÎQ òQ  R "R 0R xR ÂR    S LS
›S êS   T  T BT jT vT      •T T ÁT ÎT åT     U "U -
U NU ]U qU ñ                ñ           ñ          ñ          ñ
       ñ           ñ              ñ         ñ          ñ          ñ
           ñ            ñ             ñ         ñ          ñ
    ñ           ñ              ñ          ñ          ñ          ñ
         ñ           ñ              ñ         ñ          ñ
 ñ
  dð    ¤   7$ 8$ H$ gdë(.   qU ’U ËU ×U ðU   V 7V WV oV •V    ‘V
°V ÎV ÚV     W mW |W •W ˜W ¯W      X 2X TX zX žX ÊX îX
Y šY ñ             ñ           ñ          ñ          ñ             ñ
            ñ            ñ           ñ          ñ         ñ
    ñ            ñ            ñ          ñ          ñ           ñ
        ñ             ñ           ñ          ñ          ñ
ñ             ñ            ñ           ñ          ñ         ñ
  dð   ¤       7$ 8$ H$ gdë(.   šY Z iZ ¸Z   [    [      V[   •[       â[       ü[       (\
>\ Z\ |\       ž\ Â\ î\     ] .] 4] Ä] -
^ {^ Ê^        _ +_ C_ ‰_ Ù_ ñ             ñ                  ñ                          ñ
             ñ            ñ           ñ           ñ                     ñ
 ñ                ñ           ñ           ñ                ñ                          ñ
         ñ             ñ            ñ         ñ                     ñ                          ñ
               ñ            ñ           ñ             ñ                      ñ
     ñ              ñ
   dð     ¤   7$ 8$ H$ gdë(.                     Ù_        õ_        4`    z`      •`   ¬`      Î`   ô`        a        Fa       ja
†a
b Vb     ›b êb   9c      ac       dc       ¥c        ôc        Ad        Sd   _d    ¡d     òd       e     e       1e        ñ
         ñ                 ñ                               ñ                        ñ                     ñ                           ñ
              ñ                         ñ                            ñ                      ñ                      ñ
     ñ                ñ                          ñ                             ñ                     ñ                           ñ
          ñ                    ñ                                ñ                       ñ                      ñ
 ñ                ñ                         ñ                              ñ                    ñ
dð   ¤   7$ 8$ H$ gdë(.   1e   f   2f   Tf   zf   žf Îf   òf
g    žg h _h   ¯h      ÿh    i       \i       ®i       ±i       j   Sj   ¨j øj   Hk      zk       †k Äk       l
    Zl §l ñ                  ñ                           ñ                  ñ                  ñ
    ñ           ñ                     ñ                          ñ                ñ                    ñ
        ñ                ñ                          ñ                     ñ               ñ                     ñ
            ñ                     ñ                          ñ                ñ                    ñ
      ñ             ñ                      ñ                         ñ                ñ                     ñ
     dð    ¤ 7$   8$ H$ gdë(.   §l îl
m    <m Rm km     |m Œm ¢m ¿m æm ùm       n      $n   'n      fn   ´n      ûn       Jo       —
o    äo ,p 3p     {p Ëp    q `q ¬q öq     ñ                     ñ                         ñ
       ñ             ñ            ñ                ñ                    ñ                         ñ
            ñ             ñ           ñ                    ñ                     ñ
    ñ             ñ           ñ               ñ                     ñ                         ñ
         ñ             ñ            ñ                  ñ                    ñ                         ñ
              ñ             ñ
      dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.   öq ?r ˆr Ïr ór   2s       •s   Ìs       t       t       bt
-t     ÷t Au Šu Èu
         v Sv    v ñv >w Œw œw Úw (x lx µx     ýx       Gy   ñ                        ñ
             ñ           ñ          ñ            ñ                      ñ
     ñ            ñ          ñ           ñ                 ñ                        ñ
          ñ           ñ           ñ          ñ                      ñ                        ñ
               ñ           ñ          ñ               ñ                     ñ
       ñ            ñ           ñ          ñ
   dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.    ”r ™r Ïr ór •s šs Vt [t èt ít +u
1u Au Gu –u œu Sv Xv ¶v ¼v Œw ’w üw         x   x
x ƒx ‰x Áx Æx 6y ;y –
y ›y Mz Rz ¤z ©z «z Òz :{ @{           |  | È| Í| ó| ù| ý|   } z}
  •} Ý} ã} ©~ »~ <• A• Ÿ• º•
€ € Z€ `€ ‘€ ·€ ½€ æ€ ì€
‚ ‚ !‚ I‚ ƒ ƒ à ȃ •„ …„ ˜„ ¡„ Ú„ à„ ôëßëôëôëôëôëôëôëôë
ôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëßëôëôëôëôëôëôëôëßëôëßëôëôëßÐëôëôëßëôëôëôëßëô    hë(.
 hë(. 5 •6 •\ •] •aJ     hë(. hë(. 5 •\ •aJ      hë(. hë(. aJ      hë(.
hë(. 6 •] •aJ RGy –y Ûy *z -
z yz «z Òz       { d{ ¬{ ñ{ =| ‡| Ï|       } b} ¬} í} 6~ €~ ©~ »~
   • R• œ• Ÿ• º• € ñ                 ñ            ñ            ñ
     ñ             ñ           ñ            ñ            ñ            ñ
          ñ            ñ            ñ            ñ            ñ
  ñ            ñ            ñ            ñ            ñ            ñ
       ñ             ñ           ñ            ñ            ñ            ñ
            ñ
   dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.    € N€ ‘€ ½€ • T• ¢• Ù•       ‚ !‚ I‚
Q‚ ^‚ l‚ …‚ ’‚ ž‚ ¬‚ ì‚ 1ƒ …ƒ Öƒ $„ s„ •„ ˜„ ¡„ æ„ .… ñ
            ñ            ñ            ñ            ñ            ñ
    ñ            ñ            ñ            ñ            ñ            ñ
         ñ            ñ            ñ            ñ            ñ
 ñ            ñ            ñ            ñ            ñ            ñ
      ñ            ñ            ñ            ñ            ñ
    dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.    à„ 3… 8… [‰ a‰ p‰ Œ‰ •‰
Š /Š 5Š UŠ xŠ {Š žŠ ¡Š Š ÅŠ éŠ ìŠ Ÿ‹ «‹ -Œ (Œ ³• ¸• ••
   •• '‘ ,‘ • 0• ’• —• N™ Z™ ¸™ ½™ …• ‹•
       ž ž ŸŸ ¤Ÿ ©Ÿ µŸ i¥ n¥ Â¥ Ç¥ É¥ î¥ ‘¦ –
¦ ü¦     § p§ u§ ³§ ¹§ ɧ ϧ -¨ $¨ P¨ x¨ à¨ æ¨ º© ¿© pª uª
   œª ¢ª ²ª ¸ª /« 4« ’« ˜« ¢« ì« ò« ÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ëß÷ë÷ë÷ß
÷ë÷ß÷ë÷ß÷ë÷ë÷ë÷ë÷ß÷ë÷ë÷ß÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ß÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ë÷ßÐ      hë(. hë(. 5 •
6 •\ •] •aJ      hë(. hë(. 5 •\ •aJ       hë(. hë(. 6 •] •aJ      hë(. hë(
. aJ R.… n… „… ˜… † 2† P† t† š† ʆ î† ‡ –
‡ ˆ `ˆ ¯ˆ ýˆ 9‰ a‰ m‰ Œ‰ ­‰ ½‰ Û‰ ù‰
Š
Š FŠ RŠ ñ             ñ            ñ            ñ             ñ
    ñ            ñ            ñ             ñ           ñ             ñ
         ñ            ñ            ñ            ñ             ñ
ñ             ñ            ñ            ñ            ñ             ñ
      ñ            ñ            ñ             ñ           ñ             ñ
   dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.    RŠ rŠ xŠ —
Š žŠ Š àŠ éŠ ‹ !‹ &‹ E‹ e‹ •‹ ‰‹ Ÿ‹ «‹ í‹ |Œ šŒ ÊŒ øŒ
•   *•    H•   n•      ’•   À•       ä•   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
         ñ                  ñ                     ñ                   ñ                   ñ                   ñ
               ñ                     ñ                    ñ                   ñ                   ñ
    ñ                   ñ                     ñ                   ñ                   ñ                   ñ
          ñ                      ñ                    ñ                   ñ                   ñ
ñ                  ñ
   dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.     ä•    Ž Ž KŽ –
Ž æŽ 5• …• Ó• %• w• •• •• à• '‘ l‘ †‘ ž‘ ’ 2’ P’ v’ š’
  È’ ì’ “ ˜“ ” e” ñ              ñ           ñ         ñ
     ñ            ñ              ñ            ñ          ñ         ñ
          ñ            ñ              ñ            ñ         ñ
  ñ            ñ            ñ              ñ           ñ         ñ
       ñ            ñ              ñ             ñ         ñ         ñ
            ñ
dð   ¤   7$ 8$ H$ gdë(.   e” h” ·” • • 0• v• Æ• â•
–      T– j– †– ¨– Ζ ð–        — D— `— ð—
      C˜ ˆ˜ ט &™ N™ Z™ œ™ í™ ð™ ñ                 ñ                   ñ
        ñ            ñ            ñ             ñ                   ñ                   ñ
             ñ            ñ            ñ                ñ                   ñ
    ñ             ñ            ñ            ñ                   ñ                   ñ
          ñ            ñ            ñ               ñ                   ñ                   ñ
               ñ            ñ
   dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.   ð™ ÿ™ 0š ^š tš •š ²š Øš üš ,› P›
l› ü› Iœ Žœ Þœ .• J• ‹• Ý• .ž •ž Ôž $Ÿ tŸ ¦Ÿ ©Ÿ µŸ óŸ ñ
            ñ           ñ            ñ            ñ            ñ
    ñ            ñ           ñ            ñ            ñ            ñ
         ñ            ñ           ñ            ñ            ñ
 ñ            ñ           ñ            ñ            ñ            ñ
      ñ            ñ           ñ            ñ            ñ
     dð    ¤   7$ 8$ H$ gdë(.   óŸ A   •   Ù   *¡   9¡   l¡   ‚¡ ™¡ ¨¡   ¸¡
Ì¡    ç¡
¢   !¢   ?¢   M¢      •¢ ᢠ      *£       s£       ¿£       ï£   7¤    ‡¤ ؤ   Û¤   '¥   p¥   ñ
    ñ                  ñ                         ñ                      ñ              ñ                 ñ
          ñ                    ñ                          ñ                  ñ              ñ
ñ                 ñ                     ñ                          ñ               ñ                 ñ
     ñ                  ñ                            ñ                   ñ              ñ                    ñ
              ñ                    ñ                          ñ               ñ
    dð         ¤ 7$ 8$ H$ gdë(. p¥   ½¥   É¥   î¥   -¦   n¦   ¼¦
         §     T§ ž§ ê§ 2¨ P¨ x¨    ½¨
©   R©       —© â© ,ª /ª xª Àª
«    U«   ¢«      à«    ¬      F¬   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
    ñ                  ñ                    ñ                   ñ                   ñ                   ñ
          ñ                     ñ                   ñ                   ñ                   ñ                   ñ
                   ñ                    ñ                   ñ                   ñ                   ñ
     ñ                     ñ                    ñ                   ñ                   ñ                   ñ
              ñ
    dð     ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.     ò« F¬ ˆ¬ Ž¬ †­ Œ­ ‰¯ •¯ W° ]° ²°
ì°
± ^±      ¶    ¶ Q¶ W¶ ¥¶ «¶       ·    · °· ¶· ù· ÿ· e¸ k¸ 7¹ <¹ ï¿
   ÿ¿ ŠÀ •À ÉÀ ÓÀ -Á $Á üÁ             k q -
à $à }Æ ƒÆ EÇ KÇ æÇ ìÇ            € xƒ †ƒ ”ƒ òƒ øƒ ˆ„ Ž„ S… X… ®ˆ
   ´ˆ y‰ •‰ Š
Š ‘Š œŠ G‹ L‹ Š‹ •‹ •‹ ›‹ UŒ ôëßëßëßëßëÖËÖëßëßëßëßëßëßëßëßëôëßë
ßëßëßëßëßëßëßëßÉë»ôëßëßëßëßëßëßëôëßëßëßë hë(. hë(. 5 •CJ \ •aJ           U
  hë(. hë(. CJ aJ         hë(. hë(. CJ      hë(. hë(. 6 •] •aJ       hë(. hë
(. aJ        hë(. hë(. 5 •\ •aJ JF¬ ˆ¬ ج &- :- z- -- á- ü- ÿ-
®    ®    ® (® *® 1® N® l® •® ³® À® â®             ¯    ¯ #¯ D¯ G¯ ‰¯ Ù¯
   ñ             ñ            ñ             ñ             ñ            ñ
        ñ             ñ              ñ           ñ            ñ            ñ
               ñ            ñ            ñ            ñ            ñ
     ñ             ñ             ñ            ñ             ñ            ñ
           ñ            ñ              ñ           ñ            ñ
        dð     ¤ 7$ 8$ H$ gdë(. Ù¯
°       K°   ~° ²° ¶° ° Æ° Ú° Ü°                           ì°       î°   ò°      ô°   ø°      ú°       þ°       ±       ±   ±

±       .±   8±      A±    K±   T±       ^±   ¥±       ó±   ñ                      ñ                         ñ
    ñ                     ñ                   ñ                       ñ                    ñ                         ñ
             ñ                  ñ                      ñ                      ñ                     ñ                        ñ
                     ñ                   ñ                       ñ                     ñ                         ñ
        ñ                  ñ                       ñ                      ñ                    ñ                         ñ
                 ñ                   ñ
     dð     ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.    ó± B² —
²    è²   6³ „³ ‡³ س '´ u´ Æ´     µ cµ ´µ    е   ¶   ]¶      «¶       ñ¶       =·       •·
    Ê·    ¸ `¸ ¬¸ ú¸ H¹ ™¹ À¹ ñ                ñ                 ñ
ñ              ñ            ñ           ñ            ñ                         ñ
        ñ           ñ             ñ         ñ                ñ                          ñ
             ñ           ñ           ñ           ñ                    ñ
    ñ            ñ            ñ           ñ              ñ                         ñ
          ñ           ñ
   dð     ¤    7$ 8$ H$ gdë(.                     À¹        ù       º   (º      0º   Mº      bº   vº        •º       ±º       àº
ûº
» 5»     •»   Ë»       ¼   e¼       ±¼       ü¼        E½        Ž½ ×½      %¾    m¾     t¾      ·¾     ¿        ¿        ñ
         ñ                  ñ                               ñ                     ñ                     ñ                           ñ
               ñ                         ñ                           ñ                    ñ                       ñ
     ñ                 ñ                          ñ                          ñ                     ñ                           ñ
          ñ                     ñ                                ñ                    ñ                      ñ
 ñ                 ñ                         ñ                           ñ                    ñ
   dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.    ¿ T¿ ¤¿ ï¿    ÿ¿   IÀ      ‘À ÚÀ      $Á       UÁ       šÁ
æÁ / < z Ë à &à mà µÃ
Ä WÄ ¢Ä ëÄ îÄ >Å •Å ÝÅ ôÅ ñ                     ñ                   ñ
 ñ           ñ            ñ          ñ                  ñ                    ñ
      ñ           ñ           ñ            ñ                    ñ                      ñ
          ñ            ñ          ñ                 ñ                    ñ
   ñ           ñ            ñ          ñ                    ñ                     ñ
        ñ           ñ
    dð         ¤   7$ 8$ H$ gdë(.   ôÅ 8Æ ƒÆ ÕÆ     Ç YÇ žÇ ìÇ G€ q€ ·€
•    P•       ž•   ï• =‚ †‚ Ë‚ ƒ ƒ bƒ uƒ xƒ ~ƒ †ƒ ”ƒ ܃ )„ r„ ñ
                   ñ            ñ           ñ            ñ            ñ
     ñ                  ñ            ñ           ñ            ñ            ñ
              ñ              ñ           ñ             ñ           ñ
ñ                    ñ            ñ           ñ            ñ            ñ
          ñ               ñ            ñ           ñ            ñ
   dð    ¤   7$ 8$ H$ gdë(.




                              dengan menggunakan metode analisis
kesalahan berbahasa terlihat adanya
perubahan perilaku siswa ke arah positif.
Pada siklus I diketahui bahwa perilaku menganggu teman saat pelajaran
sebanyak 1 siswa, perilaku bergurau sebanyak 3 siswa, perilaku acuh tak
acuh
sebanyak 1 siswa, dan perilaku terganggu lingkungan sebanyak 1 siswa,
namun
dalam pembelajaran siklus II tidak ditemukan siswa yang berperilaku
menganggu
teman, bergurau, acuh tak acuh, dan perilaku terganggu lingkungan. Pada
siklus I
siswa yang memperhatikan dengan seksama sebanyak 10 siswa, pada siklus II
pun
masih sebanyak 10 siswa yang memperhatikan dengan seksama. Pada siklus I
siswa bertanya sebanyak 10 siswa, namun dalam pembelajaran siklus II
meningkat menjadi sebanyak 15 siswa. Pada siklus I siswa menjawab
pertanyaan
75
sebanyak 9 siswa, namun dalam pembelajaran siklus II meningkat menjadi
sebanyak 10 siswa.
76
BAB V
PENUTUP
5. 1 Simpulan
Berdasarkan hasil penelitian dan pembahasan setelah proses pembelajaran
berbicara bahasa Jawa krama menggunakan metode analisis kesalahan
berbahasa,
keterampilan siswa kelas I Teknik Mesin Otomatif 3 SMK N 7 Semarang saat
berbicara bahasa Jawa krama meningkat. Peningkatan meliputi beberapa
aspek
berbicara yaitu diksi, intonasi, pelafalan, kelancaran berbicara, dan
ekspresi.
Peningkatan ini dapat dilihat dari setiap aspek berbicara bahasa Jawa
krama.
Aspek diksi pada prasiklus skor rata-rata 1,7, sedangkan pada siklus I
menjadi 3,3 dan pada siklus II meningkat menjadi 4. Aspek intonasi pada
prasiklus skor rata-rata 3,1, sedangkan pada siklus I menjadi 3,3 dan
pada siklus II
meningkat menjadi 3,6. Aspek pelafalan mengalami peningkatan, pada
prasiklus
skor rata-rata 3,1, sedangkan pada siklus I menjadi 3,3 dan pada siklus
II
meningkat menjadi 3,6. Aspek kelancaran berbicara mengalami peningkatan,
pada prasiklus skor rata-rata 3,1, sedangkan pada siklus I menjadi 3,4
dan pada
siklus II meningkat menjadi 3,6. Aspek ekspresi pun meningkat, dari skor
ratarata
pada prasiklus sebesar 2,2 meningkat menjadi 3,2 pada siklus I dan siklus
II
meningkat menjadi 3,7.
Berdasarkan peningkatan dari setiap aspek berbicara dapat dikatakan
bahwa siswa mengalami peningkatan keterampilan berbicara bahasa Jawa
krama
77
dari prasiklus ke siklus I sebesar 0,66%, siklus I ke siklus II sebesar
0,4%, dan
dari prasiklus ke siklus II mengalami peningkatan sebesar 1,06%.
Peningkatan keterampilan berbicara bahasa Jawa krama siswa kelas I
Teknik Mesin Otomatif 3 SMK Negeri 7 Semarang juga diikuti perubahan
perilaku siswa. Setelah dilaksanakan pembelajaran berbicara bahasa Jawa
krama
dengan menggunakan metode analisis kesalahan berbahasa terlihat adanya
perubahan perilaku siswa ke arah positif.
5. 2 Saran
Berdasarkan hasil penelitian ini, penulis sampaikan saran sebagai
berikut.
1. Metode analisis kesalahan berbahasa dapat digunakan dalam pembelajaran
berbicara bahasa Jawa krama.
2. Guru perlu memberikan kosakata baru baik itu bahasa Jawa ngoko atau
krama
setiap pembelajaran bahasa Jawa, sehingga dapat memperbanyak
perbendaharaan kosakata bahasa Jawa siswa.
3. Guru mengharuskan (pembiasaan diri) siswa untuk selalu menggunakan
bahasa Jawa krama, terutama saat pembelajaran bahasa Jawa.
4. Guru perlu membuat variasi dan inovasi model pembelajaran agar siswa
tidak
bosan.
5. Perlu penelitian lanjutan untuk meningkatan keterampilan berbicara
bahasa
Jawa krama dengan metode dan tindakan yang berbeda.
78
DAFTAR PUSTAKA
Ekowardono, B. Karno, dkk. 1993. Kaidah Penggunaan Ragam Krama Bahasa
Jawa. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Hardyanto dan Esti Sudi Utami. 2001. Kamus Kecik Bahasa Jawa Ngoko-Krama.
Semarang: Lembaga Pengembangan Sastra dan Budaya.
Ismail. 2002. Meningkatkan Keterampilan Berbicara Bahasa Jawa Krama
Melalui Teknik Menghafal Kosakata Pada Siswa Kelas II A SLTP
Negeri Bulu Temanggung. Skripsi: Universitas Negeri Semarang.
Kamsiti. 2003. Peningkatan Kemampuan Berbahasa Jawa Lisan Dengan Media
Kaset Pada Siswa Kelas I A SLTP Negeri 2 Bukateja Kabupaten
PurbalinggaTahun Pelajaran 2002/2003. Skripsi: Universitas Negeri
Semarang.
Kurniasih, Ani. 2005. Peningkatan Kemampuan Berbicara Bahasa Jawa Ragam
Krama Dengan Teknik Bisik Berantai Pada Siswa Kelas VIII SMP Negeri
11 Tegal. Skripsi: Universitas Negeri Semarang.
Maridi. 1999. Peningkatan Kemampuan Berbicara Bahasa Jawa Ragam Krama
Melalui Teknik Tanya Jawab Pada Siswa Kelas 2 SLTP 2 Sekaraja
Kabupaten Banyumas. Skripsi: Universitas Negeri Semarang.
Mulyani. 2003. Analisis Kesalahan Berbahasa Yang Terjadi Pada Proses
Penguasaan Bahasa Jawa Sebagai Bahasa Kedua Mahasiswa Jawa Barat
Di Mrican Yogyakarta. Skripsi: Universitas Negeri Yogyakarta.
Purnomo, Eko. 2005. Peningkatan Keterampilan Berbicara Bahasa Jawa Krama
Dengan Metode Sosiodrama Dan Bermain Peran Pada Siswa Kelas II B
SMP Negeri 21 Semarang Tahun Pelajaran 2004/2005. Skripsi:
Universitas Negeri Semarang
79
Purwadi, dkk. 2005. Tata Bahasa Jawa. Yogyakarta: Media abadi
Suyatno. 2004. Teknik Pembelajaran Bahasa dan Sastra. Surabaya: SIC
Suyitno. 1986. Teknik Pengajaran Apresiasi Sastra dan Kemampuan
Berbahasa.
Yogyakarta: Henedito.
Tarigan, Djago. 1996. Analisis Kesalahan Berbahasa. Jakarta: Departemen
Pendidikan dan Kebudayaan.
Tarigan, Henry Guntur. 1981. Berbicara Sebagai Suatu Keterampilan
Berbahasa.
Bandung: Angkasa.




                                    r„ ½„
… Z… ¡… é… >† ‹† Ö† ‡ o‡ Á‡
ˆ %ˆ iˆ ´ˆ ·ˆ     ‰ J‰ •‰ Ò‰
Š gŠ ‘Š œŠ ÞŠ çŠ 1‹ N‹ ñ              ñ                   ñ                   ñ
          ñ            ñ            ñ                 ñ                   ñ
  ñ            ñ            ñ             ñ                   ñ                   ñ
       ñ            ñ            ñ                ñ                   ñ                   ñ
            ñ            ñ            ñ                   ñ                   ñ
    ñ            ñ
     dð         ¤   7$ 8$ H$ gdë(.   N‹ ›‹ Ø‹ Œ IŒ „Œ ÒŒ ÙŒ &• Z• ]•
l•    ²•       ç•   1Ž cŽ §Ž äŽ "• i• ¥• ç• ñ• 9• }• -• ó• 1‘ k‘ ñ
                    ñ            ñ            ñ            ñ           ñ
      ñ                  ñ            ñ            ñ            ñ          ñ
               ñ              ñ            ñ            ñ            ñ
 ñ                    ñ            ñ            ñ            ñ           ñ
           ñ               ñ            ñ            ñ            ñ
dð   ¤   7$ 8$ H$ gdë(.   UŒ ZŒ +•   1•   ]•   l•   ••   ¶•
Ž /Ž qŽ úŽ 1•   É•   •   …•   »•   C‘ z‘ ’ C’ é’ '“ 7“ `“ …“ ¤“
  Þ“
” *” v” ¤” ·” ¸” ôëôëÝëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëôëÖ
hë(. h•@¤    hë(. hë(. 5 •CJ \ •aJ       hë(. hë(. aJ      hë(. hë(. 6
•] •aJ !k‘ °‘ ñ‘ /’ x’ ¹’ ô’ “ “ Q“ •“ à“ ö“ >” Y” ¦”
¸” ñ           ñ            ñ            ñ            ñ            ñ
        ñ            ñ            ñ            ñ            ñ
 ñ           ñ            ñ            ñ            ì


                                              gdë(.
   dð    ¤ 7$ 8$ H$ gdë(.    2 1•h :pÿ@g °Ð/
°à=!°Ü "°¥ #•¥ $•Ü %°  °Ð   °Ð
•Ð




                                                                   b
                                                 ˜            ž         ž         ž         ž         ž         ž         ž         ž         6            6         6         6         6
        6         6         6         6         v         v         v         v         v         v            v         v         v         6         6         6         6         6
    6         >         6         6         6            6         6         6         6         6         6         6         6         6        6             6         6         6
6            6         6         6         6         6         6         6         6         6            6         ¨         6         6                   6         6         6         6
         6         6         6         6         ¸            6         6         6         6         6         6         6         6         6            6         6         6         h
        H         6         6         6         6         6         6         6         6         6            6         6         6         6         6         6         6         6
    6         6         6         6         6            6         6         6         6         6         6         6         6         6         6            6         6         6
6            6         6         6         6         6         6         6         6         6            6         6         6         6         6        6          6         6         6
         6        6         6         6         6             6         6         6         6         6        6         °         6         2                       À         Ð         à
        ð
         0        @         P         `          p            €        •     À             Ð         à        ð                             2             (         Ø         è
         0        @         P         `          p            €        •     À             Ð         à        ð
         0        @         P         `          p            €        •     À             Ð         à        ð
         0        @         P         `          p            €        •     À             Ð         à        ð
         0        @         P         `          p            €        •     À             Ð         à        ð
         0        @         P         `          p            €        •     À             Ð         à        ð
         0        @         P         `          p            €        •     8             X         ø                            V         ~                       PJ        _H    mH
                  nH             sH             tH                       J    `ñÿ            J
•@¤   N o r m a l
    d   ¤È   CJ   _H   aJ   mH   sH   tH   D A
òÿ¡ D
D e f a u l t   P a r a g r a p h   F o n t   R i óÿ³ R
0
T a b l e    N o r m a l   ö   4Ö
l 4Ö        aö
  ( k ôÿÁ (
     0    N o   L i s t
     PK           ! ‚Š¼ú            [Content_Types].xml¬‘ËjÃ0E÷…þƒÐ¶Ørº(¥
Ø΢Iw},Ò   ä±-j„4 Éßwì¸Pº -t#bΙ{U®•ã
“óTéU^h…d}㨫ôûî)»×*1Pƒ'¬ô
      “^××Wåî0)™¦Též9<“l•#¤Ü $yi} å;À~@‡æ¶(îŒõÄHœñÄÐuù*
D× zƒÈ/0ŠÇ° ðûù
$€˜
X«Ç3aZ¢Ò Âà,°D0 j~è3߶Îbãí~i>ƒØÍ3¿\`õ?ê/ç [Ø ¬¶Géâ\•Ä!ý-ÛRk.“sþÔ»•. .—
·´aæ¿-?   ÿÿ PK           ! ¥Ö§çÀ   6
   _rels/.rels„•ÏjÃ0
‡ï…½ƒÑ}QÒÃ%v/¥•C/£} á(•h" Û ëÛOÇ
»„¤ï÷©=þ®‹ùá”ç
šªÃâC?Ëháv=¿•‚É…¤§%[xp†£{Ûµ_¼PÑ£<Í1¥H¶0•ˆÙO¼R®BdÑÉÒJEÛ4b$•§‘q_×-
˜žà6LÓõR×7`®¨Éÿ³Ã0ÌžOÁ•¯,åEn7”Liäb¡¨/ãS½•¨eªÔ-е¸ùÖý   ÿÿ PK
  ! ky–ƒ   Š       theme/theme/themeManager.xml
ÌM
à @á}¡w•Ù7c»(Eb²Ë®»ö CœAÇ ÒŸÛ×åãƒ7ÎßÕ›K
Y,œ
ŠeÍ.ˆ·ð|,§¨ÚHÅ,láÇæéxÉ´ßIÈsQ}#Õ…­µÝ Öµ+Õ!ï,Ý^¹$j=‹GWèÓ÷)âEë+&
 8ý   ÿÿ PK           ! –µ-â–   P       theme/theme/theme1.xmlìYOoÛ6 ¿ Øw
toc'v uŠØ±›-MÄn‡-i‰–
ØP¢@ÒI}Úã€úa‡Øm‡a[Ø¥û4Ù:lЯ°GR’ÅX^’6ØŠ­>$ùãûÿ-©«×îÇ
!)OÚ^ýrÍC$ñy@“°íÝ-ö/­yH*œ˜ñ„´½)‘Þµ÷ß»Š×UDb‚`}"×qÛ‹”J×—–
¤ÃX^æ)I`nÌEŒ¼Šp)øèÆli¹V[]Š1M<”àÈÞ©OÐP“ô6râ=¯‰’zÀgb Ig…Á u••SÙe
bÖö€OÀ†ä¾òÃRÁDÛ«™Ÿ·´qu
      ¯g‹˜Z°¶´®o~ÙºlAp°lxŠpT0­÷­+[}`j-×ëõº½zAÏ °ïƒ¦V–2ÍF•-ÞÉi–
@öqžv·Ö¬5\|‰þʜ̭N§Óle²X¢d søµÚjcsÙÁ •Å7çð•Îf·»êà
ÈâWçðý+­Õ†‹7 ˆÑä`
- ÚïgÔ
Ș³íJøÀ×j|†‚h(¢K³óD-Šµßã¢
dXÑ©iJÆ؇(îâx$(Ö
ð:Á¥ ;ä˹!Í
I_ÐTµ½ S
1£÷êù÷¯ž?EÇž?øéøáÃã ?ZBΪmœ„åU/¿ýìÏÇ-
£?ž~óòÑÕxYÆÿúÃ'¿üüy5Òg&΋/ŸüöìÉ‹¯>ýý»GðMGeøÆD¢›äíó3Vq%'#q¾ÃÓòŠÍ
$”8ÁšKýžŠôÍ)f™w9:ĵàå£
x}rÏx‰‰¢œw¢ØîrÎ:\TZaGó*™y8IÂjæbRÆíc|XÅ»‹Ç¿½I
u3 KGñnD 1÷ N
IBÒsü€•
íîRêØu—ú‚K>Vè.EL+M2¤#'šf‹¶i
~™Vé
þvl³{ u8«Òz‹ºHÈ
Ì*„æ˜ñ:ž(W‘☕
~ «¨JÈÁTøe\O*ðtHG½€HYµæ–
 }KNßÁP±*ݾ˦±‹Š-TѼ9/#·øA7ÂqZ…Ð$*c? ¢íqUßån†èwðNºû
%Ž»O¯·ièˆ4
 =3 Ú—Pª•
 ÓäïÊ1£P•m
\\9†øâëÇ‘õ¶âMØ“ª2aûDù]„;Yt»\ôí¯¹[x’ìóùç]É}Wr½ÿ|É]”Ïg-´³Ú
eW÷
¶)6-r¼°C-SÆ jÊÈ
išd   ûDЇA½Îœ
IqbJ#xÌ꺃
 6kàê#ª¢A„Sh°ëž&ÊŒt(QÊ%ìÌp%m‡&]ÙcaS l=•XíòÀ
¯èáü\P•1»Mh
Ÿ9£Mà¬ÌV®dDAí×aV×B™[݈fJíP|8¯
Ö„AÛV^…ó¹f
  ÌH ín÷ÞÜ-Æ
é"á€d>ÒzÏû¨nœ”ÇŠ¹    €Ø©ð‘>ä•bµ ·–
&û ÜÎâ¤2»Æv¹÷ÞÄKyϼ¤óöD:²¤œœ,AGm¯Õ\nzÈÇiÛÙ-ã¼.uχYC¾6ìOMf“å3o¶rÅ
Ü$¨Ã5…µûœÂNH…T[XF64ÌT,Ñœ¬üËM0ëE)`#ý5¤XYƒ`øפ ;º®%ã1ñUÙÙ¥m;ûš•R>QD
¢à •ØDìcp¿
UÐ' ®&LEÐ/p¦­m¦Üâœ%]ùöÊàì8fi„³r«S4Ïd
7y\È`ÞJân•²åίŠIù
R¥ Æÿ3Uô~ 7 +ö€׸#¯m
q¨BiDý¾€ÆÁÔ
ˆ¸‹…i*¸L6ÿ9ÔÿmÎY&­áÀ§öiˆ…ýHE‚=(K&úN!VÏö.K’e„LD•Ä•©{D
      긪÷vEꦚdeÀàNÆŸûžeÐ(ÔMN9ßœRì½6 þéÎÇ&3(åÖaÓÐäö/D¬ØUíz³<ß{ËŠè‰Y
›Õȳ˜•¶‚V–ö¯)Â9·Z[±æ4^næÂç5†Á¢!Já¾ é?°ÿQá3ûeBo¨C¾µÁ‡M
¢ú’m<.vp“´Á¤IYÓf­“¶Z¾Y_p§[ð=al-
ÙYü}NcÍ™ËÎÉÅ‹4vfaÇÖvl¡©Á³'S†ÆùAÆ8Æ|Ò*•uâ£{àè-
¸ßŸ0%M0Á7%¡õ˜<€ä·ÍÒ¿   ÿÿ PK           !
ÑŸ¶       '   theme/theme/_rels/themeManager.xml.rels„•M
Â0„÷‚wooÓº‘&݈ЭÔ„ä5
6?$Qìí
®,.‡a¾™i»—•Éc2Þ1hª:é•qšÁm¸ìŽ@RN‰Ù;d°`‚Žo7íg‘K(M&$R(.1˜r
'J“œÐŠTù€®8£•Vä"£¦AÈ»ÐH÷u} ñ›|Å$½b{Õ –Pšÿ³ý8‰g/-
]þQAsÙ…(¢ÆÌà#›ªLÊ[ººÄß     ÿÿ PK -
           ! ‚Š¼ú                         [Content_Types].xmlPK -
           ! ¥Ö§çÀ   6
               +   _rels/.relsPK -          ! ky–
ƒ     Š                     theme/theme/themeManager.xmlPK -        ! –
µ-â–     P                 Ñ   theme/theme/theme1.xmlPK -          !
ÑŸ¶         '             ›
          theme/theme/_rels/themeManager.xml.relsPK          ]  –
      <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<a:clrMap xmlns:a="http://schemas.openxmlformats.org/drawingml/2006/main"
bg1="lt1" tx1="dk1" bg2="lt2" tx2="dk2" accent1="accent1"
accent2="accent2" accent3="accent3" accent4="accent4" accent5="accent5"
accent6="accent6" hlink="hlink" folHlink="folHlink"/>      ‡¿
   ž    ÿÿÿÿ    „! DS »^ î•      ¥ Ù¬ ó¿ ÿÒ øü ‹-
    I ”r à„ ò« UŒ ¸” ä      ê   ñ   ô   ú
         $   -   0   8   M   ¨
Y   „
     ,# z,   ×5   Ù> ˆG ÛO —
V    }] ñd   ¹k   ½r :z b• &‡ OŽ ‘•   Õœ    G¤ Þª °¯ Û´   &»   c¾   `Á   ÜÅ
    _Ì ÿÒ    Ø    Ý Jä Äê èñ ¥ø Rÿ         Õ   7  õ  o

   Z$ ¢*    . C1 ¯6 (;     @ &F YL ‚Q qU šY Ù_ 1e §l öq Gy €
  .… RŠ ä• e” ð™ óŸ p¥ F¬ Ù¯ ó± À¹    ¿ ôÅ r„ N‹ k‘ ¸” å
æ     ç   è   é ë   ì   í   î  ï  ð  ò   ó   õ  ö  ÷   ø   ù   û  ü
    ý   þ   ÿ
                                                                                -
 !    "    #    %    &       '       (       )       *       +    ,   .     /   1       2   3   4   5
6    7    9    :    ;    <       =       >       K       L       N        ðT        ð
    #
ð
     †A   ÅA       @ -ñ   ÿÿ   ÿ €€€ ÷   ð’   ð   ð0
    ð(         ð
ð                   ðB
ð
     S
ð-       ¿   Ë   ÿ   ?   ð
           "    #    /       0       6       7       ;       <    A    B    H   I   O   P   X   Y
b    c    l    m    q    r       w       ‚       Š       ‹       ‘    ’    —
 ˜         §    -    Á       Æ       Ç       Ñ       Ò       ×    Ø    ß    à   ê   ë   ï   ð   ô
÷    û    ü         -
 $    '    1    2    8       9       <       =       C       D   H    I    P    S   Y   Ô   Û   Ü
ß    à    å    æ    ï    ð       ô       õ       ÿ
         !        &            '         .         :         A   G   Q   T                         ^        b    e    g    k       l       p       q       v
        z        ~         •            ‚        „        Š ‹ “ •                           ™       Æ    Ê    Ë    Õ    Ö       Û       á       é
    ê        ì        í            ò         ó             ú   û   þ   ÿ

                                                                         #         %         *         +    3    4    8    9    >    ?    D    K
     O           P         X            Y         _         `        j         l         t         u       y    z    €   •    †   ‘ ™ š
    Ÿ                 §            ¨         «            ¬        ³         ´         ¸         ¹       À    Á    Ì    Í    Ñ    Ò    Ö    ×
Ý            é        ð            ö         ú         û                  (         /         0          :    ;    >    @    F   G    N    O    U
         V   \  ]  c                               h            m        n         t         u         |    }    „ … Ž •          –
         ˜ ž Ÿ £                                ¤            ¬        -         ¶         ·         »    ¼    Æ    Ç    Ë    Ì    Ô    Õ    Ü
        Ý   á  â  ë                               ì        ï        ð         ú         û
                   "        '        (        .        /        8        9  ?     J
                                                                                  =     O     R     T      Z     _     b    c
        f         g        l        q        t     u        y        z    † ‰ Š Ž •
                                                                              •                          “ š •           ž
    ¢         ¤        §        ¨        ®        °        ³        ´    À   · Ë     Ì     ×     Ø     Þ      ó     ÷     ø
þ            ÿ                                                *    /   0      ;     <     B     C     F     G     R     T    \
         ]         d        e        j        k        x     y    € •      „ † •           Ž ‘ ’ ™ š ¡
        ¢         ¨        ®        ³        ´    ¼        ½    Â    Ã    Í      Î     Ó     Ô     Û     Ü     æ     û
                                 -       "       $       +       ,    2    >    G   H   N   O   R   S
W    Y     d    e       k    v       |       }       …       ‡       •    •    —
 ™    ž     Ÿ    ¨       ©       -       ®       ¶       ·       ¼    ¾    Æ    Ç   Î   Ï   Ô   Õ   â
ã    ê     ë    î       ð    õ       ö       ù       û
 &    ,     -
 3    8     ;       =    A     B      F       G          L       P   T    U    \    ]   g   o   t   u
z    {     ~    •       …   †      ‹      Œ      –       —
 •    Ÿ    ¨    ª       -     ®      ¶       ·          ½       ¾   Å    Ê    Í    Ï   Õ   Ö   Þ   à
ä    å     ì    í       ÷    û
                -   #   $   )   *   -   .   4   5
    :   ;   E   F   L   N   W   Y   \   ]   e   f
    l   m   t   y   •   €   ‹   Œ   ’   ¡   ¦   §
    ±   ²   ¼   ½   Ã   Ä   Ë   Ì   Ñ   Ò   Ú   Û
    â   ç   ì   í   õ   ö   ü   ý




'
,
-
7
8
<
=
@
A
J
K
P
Q
Y
Z
a
f
k
l
s
t
z
Š
•
•
š
›
¥
¦
©
ª
³
´
¹
º
Â
Ã
Ê
Ø
à
â
æ
ç
î
ï
õ
ú




!
"
&
'
*
+
4
5
=
>
H
I
K
P
V
Y
^
_
g
h
n
o
r
s
y
~
•
‡
•
‘
”
š

¢
¦
§
®
´
¸
¹
Â
Ã
É
Ê
Î
Ï
Ñ
Ö
Ü
í
ò
ó
ý
þ
!
"
)
.
3
5
8
:
=
>
B
D
G
H
L
N
Q
X
[
\
`
b
e
f
l
n
q
r
u
{
„
…
•
”
Ÿ
¨
-
®
¸
¹
¿
À
Ã
Ä
Ê
Ë
Ï
Ð
Û
Ü
â
ì
ñ
ò
ý
,
1
7
H
M
N
U
V
^
_
b
c
k
l
q
r
z
{
‚
„
Š
•

¡
§
¨
«
¬
·
¸
¾
¿
É
Ï
Ö
×
Ü
Ý
ç
è
ï
ð
ó
ô
÷
ø
-
$
%
+
-
4
>
G
I
M
U
`
a
m
n
w
x
~
•
ƒ
„
‰
Š
Ž
•
”
•
š
¥
-
®
´
µ
º
»
Ã
Ê
Ð
Ý
ä
æ
ð
ñ
÷
ø
û
ü
                        #   +   ,   2   3   6   7   ;   =   H   I   O   Z
d     h   k   m   q    r   v   w   •   „ Ž “ –
     ˜ ž Ÿ ¬      ®    ²   ³   ¸   »   Ä   Æ   Ì   Í   Ñ   Ò   ×   Ù   á
    â   ë   ì   õ   ö
                   -         $       %       *       -
 3   4    9   :    B     I       O       [       `       a   g   i   n   o   t   u   z   {
„ …    ‹ Œ    ’   “    —
 ˜ •     ž ¤     ¥     ©       «       ¯       °       ¶   ·   º   ¼   Æ   Ç   Í   Î   Ú
à   å    ç   î    ï    ô     õ       ÿ
               !    -
 .   7    8    >    ?       C   D   I   J   O   P   U   X   ^   _   d   e   m
t   z    †   •    Ž   —
 ˜ ¤     ¥    «    ¬       ²   ³   »   ¼   Å   Æ   Ï   Ñ   Ô   Ù   ß   à   é
ê   ò    ó    ø    ù    þ
             #     /     6     7    @    A     M     N     T    U    [    \     d    e     n    o
   x    z   € •        ‹ Œ •         ‘ –
    › ª     «     ¶     ·     Ã    Ä    Í     Î     Ô     Õ    Ù    Ú    ß     à    å     æ    ë
   î    ô   õ     ú     û                    -     )      *    0    1    9    :    C     D    M
 P    S   X     g     h      q    r    w    x     {     |     „ … Š ‹ •             “ ™
š Ÿ          ¨     ¯     µ    Á    È    É     Ñ      Ö     Ü    Ý    è    é    ï    ð     ø    ù
    #    $     *    +    6   7   C   D   M     N     T     U     Y     Z      _     `     f     g
   m    n     v    w    € •    Š ‹ •      •      • –
    › ž ¤         ¥    ª   «   ³   º   À     Í     Õ     Ö     à     á      ä     å     ë     ì
   ô    õ     ù                              -      $     %     )     *     /     0     3     4
 <    =     C    D    I    J   V   W   `    a     g     h     l     m     r      s     y     z
€ •       ‰ Š “ ” •          Ÿ ©    ª      ²     ³     ¸     ¹     ¼     ½     Æ     Ç     Ì
    Í    Ð     Ñ    Ö    ×   Ü   Ý   ã   æ     é     ê     ð     õ
        "     $    ,    -
    9    :     C    D    J   K   O   P   U     V     Y     Z     b     c      h     i     o     p
   v    w     ƒ „ •       ’ ˜ š •       ž §         ©     ¯     °     ¸     ¾     Ä     Å
 Ë    Ì     Ö    ×    á    â   å   æ   ì    í     ÷     ø


   !   *      +    0     1    =       C       O       P   Y   Z   `   a   e    f    k    l     o
  p   v      w    •     ‚   Œ   •       –       —
   œ •       ©    ¯     ¹    »       À       Á       Ë   Ì   ×   Ø   Þ   ß    ê    ë    ÷     ø
                                               "        #        %        &        ,        /        6           >        D        G           I        J        P        T
        [         b         e        f        j    k        t        u        w        x            ~           ‚       ‹       Œ       —
         •         ¤         ¬        ±        ²        º        »        Ä        Æ        Ì        Î           Ñ        Ò        Û           Ü        ç        è        î
        ï         ø         ù
                                                        %        ,        2        ?        D           E        I        J        Q        R           Y        Z        ^
        _         b         c        h        i     r        s        y        z        ~           •           „       ‘       ™       š       ¥        ¦        «
    ¬         ¶         ·        º        »        À        Á        Ç        È        Ð        Ñ           Ú        Û        ä        å           ê        ë        ô
õ            ü         ý
                                %        &     ,   -
     1        2        7        9        ?     @   F   G   Q    R    [    a    f    g       p       r       w       x
    }        ~        ‰       Š       “    ” œ ž ¤      ¥     ¨    ª    ¯    °    º       »       à       Ä
É        Ê        Ö        ×        ã        ä   í   î   ô   õ    ù    ú    ÿ
                                  '     7     >     ²     ³    \    a    b        j   ¿    Ë    Ì    Ó          )        *
    1        ~        …     †    •    Þ     ä     å     ï
    C!       J!       K!    U!   ç!   í!    î!    õ!    K"    S"    T"       \"       ±"   ¸"       ¹"    Å"    Æ"       Ï"
    #
#
#        #        #     #   ]#   b#    c#    i#    j#    n#    o#   t#       ±#       ¶#   ·#        ¼#    ½#       Á#       þ#
    $        $         $
$
$     K$ W$ X$ a$ b$ h$ i$ m$ n$ y$ z$ ƒ$ ×$ à$ á$ ê$ 1% 9%
     :% C% D% M% N% U% V% \% ]% i% j% s% t% z% {% • % €% …%
    £% «% ¬% ´%  &
&
&    & Ã& É& Ê& Ô& (' .' Ž' ™' á' é' 6( @( ‰( ‘( Þ( ä( D)
   J) K) V) “) ›) è) ò) ;* C* ‘* —
* ˜* ¢* ô* ü* ý*    + X+ `+ ±+ ¹+ º+ À+
,    ,  , !, p, v, w, €, Ë, Ñ, /- 6- 7- @- ‚- ˆ- ‰- ”- Ý-
   ç- é- ò- 4. :. —
.    . ò. ø. ù.  / T/ Z/ [/ c/ d/ n/ o/ y/ ¢/ ¨/ ©/ ±/ ²/
   ¼/ ½/ Ç/ 40 90 :0 D0 ›0 ¢0 £0 §0 ø0 þ0 \1 a1 b1 k1 ¬1
  ±1 ²1 »1 ¼1 Â1 ó1 ø1 ù1 ÿ1  2   2 B2 H2 ¦2 «2 ¬2 µ2 ö2
û2 ü2    3  3
3    =3 B3 C3 I3 J3 P3 Š3 •3 •3 œ3 •3 ¨3 ©3 µ3 ¶3        ¿3   À3   Æ3
    Ç3 Ë3 Ì3 Ñ3 Ò3 Ø3 Ù3 ß3 à3 è3 é3 ò3 ó3 û3 ü3         4    4
4
4      4    4    4  4 !4 Y4 c4 +5 35 ë6 ò6 ó6 ø6 ü6  7    7   7   7
     7    7    7   7 "7 I7 N7 R7 Y7 Z7 ^7 _7 k7 l7 u7 v7 |7 }7
  •7 ‚7 ‡7 “7 ˜7 œ7 ¡7 ¢7 §7 ¨7 ¬7 -7 ¶7 ù7 þ7         8    8   8
  8     8    8    8 -
8 ^8 c8 g8 l8 m8 v8 w8 {8 |8 …8 À8 Å8 É8 Î8 Ï8 Ù8 Ú8 ã8
    ä8 è8 é8 ò8       9
9 $9 )9 *9 29 39 79 89 A9 }9 ‚9 †9 ’9 “9 œ9 •9 £9 ¤9 ¨9
    ©9 ®9 ¯9 ³9 ´9 »9 Í9 Ò9 Ö9 Û9 Ü9 á9 â9 æ9 ç9 í9 4: 9:
  >: B: C: K: L: P: Q: W: š: Ÿ: ¤: ©: ª: ³: ´: ¸: ¹: ¿:
  ;     ;
;      ;    ;    ;  ; $; %; ); *; 0; \; a; f; k; l; t; u; y; z;
    €; À; Å; Ê; Ï; Ð; Ù; Ú; â; ã; è; é; í; î; ô;         <
< %< 1< 2< ;< << B< C< G< H< M< N< R< S< Y< ¼< Á< Æ< Ë<
    Ì< Ñ< Ò< Ö< ×< Ý< "= '= ,= 0= 1= 9= := >= ?= E= ˆ= •=
  ’= —
= ˜= ¡= ¢= ¦= §= -= ì= ñ= ö= û= ü=          >  >  >  >    >   >   >
    H> †¿ ‰¿
                                       Á       Æ       ë    ï     ð    ö
    &   I   R    º     ¼   b   f       ¨       «       ·    º
     Y   _   ¨    «                -       ¶       ð    ú     T    Z   °   ³   é       ê   0
;   y   € Ã     Í     Y   u   ·       ¼                    •     …               ]       e
      ½    Ã       -
7
ª
³
Í
Ï

!
_
g
{
„
N
U
Ê
Î
5
8
»
Ü
Ý
å
ø
û
 =     Y    |  § • ¬     ³       º        :       h       {   „   Ç    Í
  ¥     «    ó  7 ø  @       •       ‹       Î       Ô             X    g       Ý       è   ž   Ì
 ì     ô    4  • < ‰    Ñ       Ö                "    i  o        ¹    ½
        Z    `  ® ª  ø             J        P       ˜ œ •         ¤    è       î       •    „ È
  Ð            ` \ ª     ¯       ú        ÿ       )    +  Õ        ×    â    /       0       1   2
 Ÿ      ¢  b ¸ Ì        î!      C"       T"      §" Æ" ù"         ý"   þ"
$ A$   „$ Š$ ¬% ü%
&    ^& Ž' Õ' å( 8) Š* Œ* º+    ,  , f, Ë, %-
    ½/ å/ 82 ;2 "4 Q4   6 c6 Ù6 Ý6 ó6 û6 I7 Q7 “7 ›7 -7 õ7
  ù7    8 ^8 f8 À8 È8 9 #9 }9 …9 ¼9 É9 Í9 Õ9 4: =: š: £:
  ;
       ; \; e; À; É; õ;   <   < $< ¼< Å< "= += F= „= ˆ= ‘=
ì= õ= H> K> L> U> q> ¬> °> ¹>
?     ? ß? è? !@ /@ 3@ 5@ N@ Y@ ´@ ¿@ Ü@    A  A -
A tA • A ÄA     B B -B jB °B ´B ¿B
C OC SC ^C «C ¶C âC ÿC      D
D  &D cD gD sD ‹D ÆD ÊD ÖD 4E @E žE ªE  F  F nF zF ©F   ¶F
  »F ÇF ÚF  G -
G +G GG uG zG †G @H EH †H •H ËH ÕH   I  I cI ¢I ®I ½I   áI
  äI  J IJ uJ {J ‰J ŽJ ÚJ ãJ  K  K &K ,K uK zK ÃK ÊK    L
  L ¨L àL áL  M &M 1M vM {M ÄM ÔM <N >N rN –
N ÞN âN *O /O sO zO ¼O ÄO   P
P   †P ŠP ŒP ÈP
Q     Q VQ \Q ŸQ ¦Q çQ ìQ  R 4R uR zR ÇR ÍR
S     S "S SS ZS ^S ¦S «S öS ÿS DT OT âT çT 3U 8U }U ƒU ÊU
   ÏU   V  V cV jV ¯V µV úV þV >W DW ÛW àW &X )X tX xX ÆX
  ÍX NY WY åY êY *Z 2Z xZ {Z ÂZ ËZ
[     [ [[ `[ ©[ È[  \  \ [\ c\ ©\ ´\ ñ\ û\ :] ?] »] Á]  ^

^  O^ S^ ™^  ^ ã^
_  *_ 2_ ¾_ È_  `  ` ¯` ·` ÿ`  a   a   8a Ma Qa ˜a ža ãa óa
  9b @b Îb Öb :c Cc ‚c …c Âc Èc ÷c     d ;d Ed ~d Šd âd çd
 -e 4e ze •e Äe Ée
f (f Yf af Si œi Éi Íi äi íi *j 6j     oj   wj   ½j   Ãj   k
k ik ok ¸k ¾k   l
l   Sl   Yl   •l   £l   ël   ól   Lm   Um   –
m   ›m   âm   ëm   ,n   5n   un   ~n   Ån   Ín
o   o  Yo co äo ío +p 0p qp {p ½p Èp
     q   q [q cq ¡q ªq êq òq :r Ar ûr    s  s Is ›s  s æs
ës 3t 7t •t „t Ët Õt bu fu -u ³u úu     v •v •v Ýv áv &w *
w kw uw ¹w ¾w    x @x ‚x Žx Ïx Ùx  y -
y by jy ¯y ´y 2z 8z wz |z ·z Ãz ÿz     { ˆ{ “{ ó{   | 5| :|
  s| ~| §| ¶| '} 2} µ} ¸}   ~
~  V~ `~ §~ ¯~ ÷~  • ¢• §• ò• û• >€ G€ Œ€ ’€ Ô€ Ý€ ½• Õ
 ‚
‚ K‚ V‚ œ‚ ¡‚ ΂ Ó‚ æ‚ ë‚ 2ƒ 8ƒ }„ ‚„ ’„ ž„ Þ„ ñ„ (… 4…
  u… {… Ã… Ç…
† † O† Y† ‡ ‡ M‡ R‡ š‡ Ÿ‡ è‡ í‡ 4ˆ 7ˆ €ˆ ‡ˆ ˈ Óˆ §‰
  ­‰ ó‰ ø‰ ?Š DŠ •Š •Š ÛŠ አ&‹ ,‹ x‹ „‹ «Œ ·Œ ÷Œ
•   E• Q• ‘• ”• Ú• ß• (Ž .Ž wŽ •Ž ÉŽ ÍŽ      •    -• Y• e•       N•   W•
   š• •• ì• õ• }‘ ‰‘ È‘ Α ’ ’ ¨’ °’ ô’        ÿ’ Ž“ —
“ Ü“ â“ &” /” Õ” Û” -• '• k• p• ¹• ¾•
–     – X– c– ¨– ¬– (— +— r— {— Á— Ì—
   ˜ ˜ d˜ m˜ ­˜ ´˜ û˜ ™ G™ N™ “™ œ™ Û™        æ™ 'š 3š uš •š
  Àš Ïš c› i› °› ½› Gœ Mœ Oœ ˆœ Çœ Îœ      •     • ]• d• ±• µ•
ý• ž Hž Mž •ž •ž Ÿ Ÿ `Ÿ iŸ «Ÿ °Ÿ ÷Ÿ             -
    _   k   s  ¹  ¾  ¡  ¡ ƒ¡ Š¡ Ï¡ Ô¡    ¢ &¢     i¢ o¢ ¸¢ »¢ 8£
   @£ ˆ£ Œ£ Ó£ Ú£
¤ (¤ H¤ L¤ i¤ ‘¤ ö¤ û¤ 9¥ ?¥ j¥ p¥ Š¥ œ¥          °¥   ´¥   Ñ¥   ù¥   R¦
   X¦ ¦¦ ¬¦ ø¦ ý¦ `§ m§ °§ ´§    ¨   ¨ Š¨ è
©     © S© [© iª nª ¯ª µª ùª ýª    « B« š« ¼«      ¬
       ¬ }¬ ¡¬ Ǭ Ú¬ ÿ¬  - w- »-
®     ® W® ^® ž® ¥® ò® û® <¯ B¯ †¯ Œ¯ Ò¯ Þ¯       -° #° g° l° ª°
   µ° í° ù° ;± @± ر Þ±   ² &² k² s² ´² ½²       &³ /³ k³ q³ µ³
  ¿³ þ³    ´ G´ M´ —
´ •´ Ú´ ã´ -µ *µ cµ lµ F¶ J¶ w¶ }¶ ‘¶ ˜¶          ¥¶   ¯¶   Û¶   å¶   ·
    · 1· 6· @· I· ^· d· ª· ¯· ó· ø· •¸ „¸        ̸
¹   -¹ &¹ 2¹ <¹ M¹ T¹ `¹ f¹ q¹ w¹ ‚¹ ˆ¹ «¹ ê¹ ë¹ ò¹ (º 4º
   hº •º žº ¥º к ܺ  » )» *» 1» K» W» n» €» •» ˆ» ¡» -»
  Ê» Ý» Þ» å» ÿ»
¼ )¼ A¼ ä¼ í¼ 2½ 7½ {½ „½ ǽ ˽    ¾ &¾ j¾ o¾ q¾ ¶¾  ¿  ¿
   K¿ T¿ ”¿ ›¿ â¿ æ¿ )À 3À vÀ }À ÅÀ ÌÀ  Á
Á    Á  Á -
Á ZÁ §Á ¬Á ´Á ãÁ úÁ þÁ = B ¬Â °Â ò ø 6à =à •Ã …à !Ä
   &Ä _Ä kÄ ƒÄ ÀÄ ÅÄ ÍÄ  Å  Å \Å eÅ œÅ ¨Å +Æ 4Æ qÆ zÆ ½Æ
  ÁÆ
Ç    Ç XÇ ^Ç ¢Ç ¨Ç îÇ ùÇ <È DÈ ˆÈ •È ÏÈ ÔÈ
É     É    É   É µÉ ¾É øÉ   Ê BÊ GÊ ‘Ê šÊ ÝÊ âÊ jË uË ÿË
Ì   OÌ SÌ µÌ »Ì ÞÌ      Í /Í 4Í •Í ‰Í ÏÍ ×Í -
Î   $Î mÎ „Î …Î »Î ¿Î ÈÎ       Ï  Ï   Ï -Ï 4Ï 7Ï AÏ DÏ PÏ SÏ £Ï
   -Ï     Ð "Ð sÐ €Ð ¿Ð ÅÐ -Ñ &Ñ hÑ pÑ «Ñ µÑ õÑ ûÑ      Ò !Ò XÒ
  _Ò ¡Ò «Ò ãÒ îÒ )Ó 4Ó vÓ {Ó        Ô %Ô fÔ oÔ ³Ô ¸Ô  Õ   Õ SÕ
_Õ ¢Õ ¦Õ éÕ õÕ .Ö 7Ö ‹Ö •Ö ÛÖ ÞÖ (× /× r× v× º× Á×
        Ø    Ø MØ VØ œØ   Ø ëØ ôØ 7Ù AÙ ‰Ù •Ù øÙ   Ú EÚ PÚ ŽÚ
”Ú ÜÚ ãÚ /Û 3Û wÛ •Û         Ü
Ü ”Ü ™Ü æÜ ëÜ SÝ ]Ý ›Ý ¤Ý æÝ ñÝ 5Þ =Þ |Þ •Þ ½Þ ÊÞ           ß  ß
   Rß Vß ¡ß ìß @à Ià •à ˜à Üà àà )á 5á já vá ßá çá /â :â
  Äâ Íâ      ã   ã tã x㠨㠳ã :ä >ä ‘ä •ä Íä Ùä   å  å `å kå
•å ™å -å °å üå        æ Dæ Iæ ‘æ –æ Úæ Þæ 'ç -
ç “ç •ç Þç çç 7è ;è jè sè ºè Äè þè          é Pé ™é èé íé tê }ê
   àê äê .ë 8ë ~ë …ë Çë Ðë
ì     ì \ì eì ©ì ±ì $í .í ·í ¼í      î
î   gî sî ¸î ¿î        ï   ï Rï _ï ›ï §ï êï îï †ð •ð êð óð 9ñ Bñ
   •ñ •ñ Ëñ Ôñ 5ò Kò €ò …ò Ìò Óò                 ó  ó [ó dó ¥ó ªó õó úó
 8ô Cô @õ Eõ ‹õ •õ Òõ Ùõ              ö #ö »ö Áö R÷ [÷ ¡÷ ©÷ ò÷ ü÷
›ø ¤ø æø êø 5ù 8ù ˜ù ¡ù äù ìù /ú 5ú xú •ú ½ú Äú                     û
û Uû Zû ¢û ¬û          ü   ü Rü Zü ´ü ¸ü ·þ ¼þ Õÿ Þÿ !            %   l   t
   ¹    Á   L   X   š ¢     ë   ð   *     .   \  `  í  ø  8   ;    † Š
 º    ¿
         X   _   œ ¨    ÿ         N   S     —
    Ÿ å    ê   …   ‰    Í     Ö   3   >     d  l  ¢  ¬  â   ì   #       -
          3    ?     q      y      ¸      ¼


    ~
    ƒ
    Ë
    Õ

    #
    f
    m
    ‚
    †
    ¹
    Å
O
U
•
¢
å
ñ
/
8
•
–
Ø
à
x
„
Â
Ë
                ž ¨       M    Z    ” œ ë    ï      5   >        Î        Ù            !    _    h
    ˜ Ÿ ö           X       ]    Ë   Ï   ã    æ                e        ©                    I    R
–
       Ÿ â    ç    ,   1    5   =          … Œ £    ¥    °        ²        ¾       À    ×   Ù    ä
      æ    ð   ò    þ       @   C        J      M   ›       é        ñ        ?    H       ‡ ’ )
    4    5   h    i    q   ’ “
  W    \   ¢    ¬  å   ï  +   5    w    |   Ï  Ö  !  )  h  s  ã  ê
 e    o    -    - M- S- š- £- Ç- Í- é- í- W \ • œ Å Ç ÿ
          ;    @  g  o   š  Ÿ  ¨    À
  I! N! “! •! Û! ä! ¶" »" -
# =# Y# _# a# |# •# ”# œ# ·# Ø# Ü# c$ j$ ¯$ ¶$ û$ ÿ$            %
  #% ~% …% Õ% Ú% ü%      & 7& <& M& k& Œ& –& —
& ³&    '    ' R' W' a' i' •' ‘' (
( T( Y(      ( ª( ñ( ö( A) J) •) “) Ö) Þ) '* -
* t* {* „* ²* â* í*       +   + ‡+ Œ+ ¼+ À+ Ê+ å+     ,
, [, `, ¢, §, ©, æ, ê, ò,           -     - ”- –- ß- ä-
  +. 5. y. ~. É. Í. @/ D/ ‹/ •/ •/ ¸/ ¹/ º/            0  0 g0 n0
 †0 Ž0 Í0 Î0 I1 K1 ”1 š1 Þ1 è1 ,2 02 y2 }2 Ë2 Ô2 #3 (3
r3 {3 ¿3 Ä3
4 %4 q4 v4 ƒ4 ‹4 ²4 ³4 Ù4 Ü4 ì4 ï4 05 25 {5 •5 Æ5 Ë5            6
   6 {6 €6 Ê6 Ï6      7 #7 r7 t7 Â7 È7
8   8 [8 d8 ¦8 ª8 Ý8 é8   #9   /9   Ð9   Ö9    :   #:   Ø:   Ü:   &;   +;   t;
  y; ª; ²; -
< !< ,< .< :< << S< U<    `<   b<   l<   n<   z<   }<   ¾<   Ê<   =    =    V=
  _= £= ¨= ï= ø= 6> B>
?   ?  ? I? J? R? s? t?   ‰? ‹? ›? •? ®? °? À?            Â?   ×?   Ù?   ú?
  ü? E@ J@ •@ ™@ Ô@ Þ@   A #A hA rA ·A ¼A ÓA
B    bB gB ŽB “B ïB ôB                   C "C *C =C               D -D $D ;D ^D |D •D •D
    éD îD :E ?E LE UE |E }E ¡E £E ³E µE ÅE ÇE ÜE ÞE þE                                                       F
  IF OF •F œF åF êF 4G 9G ~G €G ÒG ×G                                     H -H
H ]H ^H gH •H ‘H µH ·H ×H ÙH îH ðH                                       I     I ^I dI ©I ³I ÷I
    ûI FJ JJ •J ™J §J ¨J                       K
K UK \K qK zK ¹K ºK ÞK àK ãK †¿ ‰¿                                       3     3     3      3     3     3
3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3
     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3
    3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3
  3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3
3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3
     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3
    3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3
  3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3
3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3
     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3
    3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3
  3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3
3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3
     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3
    3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3
  3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3
3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3
     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3
    3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3
  3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3
3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3
     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3
    3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3
  3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3
3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3
     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3
    3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3
  3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3
3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3
     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3
    3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3
  3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3
3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3
     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3
    3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3
  3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3
3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3
     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3
    3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3
  3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3
3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3
     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3
    3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3
  3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3
3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3
     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3
    3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3
  3     3     3     3     3      3     3     3     3     3     3     3     3     3     3      3     3     3
3            3         3         3         3         3         3         3         3         3            3         3         3         3         3         3         3         3         3
         3         3         3         3         3            3         3         3         3         3         3         3         3         3            3         3         3         3
        3         3         3         3         3         3         3         3         3         3            3         3         3         3         3         3         3         3
    3         3         3         3         3            3         3         3         3         3         3         3         3         3         3            3         3         3
3            3         3
                       3     3   33    3   3 3                           3   3   3   3                    3         3         3         3         3
   3    3   3    3   3      3    3    3     3    3   3    3    3    3   3   3   3   3
  3    3   3    3   3     3    3                         å             ôg ë(. û/D ÿ@g
 •@¤ ˜æ      ‡¿ ‰¿               ÿ@œ          !   !    ’ ’ ’& ’( ’, ’-
  Í0 Í1 Í3 Í4 Í> Í? |E |F |H |I |K |L -O -P En Eo Es Et
 ãw ãx ãz ã{ ã} ã~ Ϫ ‡¿ P                     @ P
     P    @ P $        P L @ P 2             P l @ P :           P x @ P @       P „
@ P D       P Œ@ P P            P ¤ @ P X           P ´ @ P \          P ¼ @ P `
  P Ä @ P f         P Ð @ P †            P      @ P Œ       P     @ P ’     P ( @
 P –
     P 0 @ P š        P 8 @ P           @ ÿÿ          U n k n o w n ÿÿ
 ÿÿ       ÿÿ     ÿÿ      ÿÿ      ÿÿ            G-•                ï* àAx À
              ÿ         T i m e s       N e w
 R o m a n    5-•                                           €     S y m b o l   3.•

           ÿ* àCx À         ÿ        A r i a l  7.•                                                                                                         ï         {
    @        Ÿ       C a l i b r i     A •
    C a m b r i a   M a t h   "    1
         ˆ ðÐ   h     ,»æf,»æf            ËB ¼| 4 ä                                                                                         •,            ËB        ¼|        4 ä
    ,       ! ð



                                                                                            Ü ¥ x ´ ‚‚0                                                        £¾        £¾
                                                                                                                                                                               2ƒ ð
        üý                       HP       ðÿ
      $P ä   ÿÿÿ• ÿÿÿ• ÿÿÿ• ÿÿÿ•ÿÿÿ•ÿÿÿ•ÿÿÿ•ë(.                                                                                   2                                                      !
                                    x  x                                                                                                ÿÿ
R E S T U  R E S T U




                                           þÿ                                                                       à…ŸòùOh«‘ +'³Ù0
                  p                   x                       ˆ                   œ                            ¬           ¸
        Ø
ä
ð
ü
ä   -   RESTU   -
   Normal.dotm -        RESTU   -      2   -   Microsoft Office
Word   @    FÃ#     @    ÐJ — Ë @   ÐJ —
 Ë     4       ËB       ¼|
þÿ   ÕÍÕœ.“—   +,ù®0   è
    h       p       |       „   Œ   ”
œ       ¤       ¬       ´
¼
É   ä   -   ,   ä   £¾
-
-   Title
                                                                                                                                                                        -
         !         "         #         $         %            &         '         (         )            *         +         ,         -
         .         /         0         1         2            3         4         5         6            7         8         9         :         ;            <         =         >         ?
        @         A         B         C         D         E         F         G         H            I            J         K         L         M         N         O         P         Q
    R         S         T         U         V            W         X         Y         Z            [         \         ]         ^         _         `            a         b         c
d            e         f         g         h         i         j         k         l            m            n         o         p         q         r         s         t         u         v
         w         x         y         z         {            |         }         ~         •            €         •         ‚         ƒ         „            …         †         ‡         ˆ
        ‰         Š         ‹         Œ         •        Ž         •         •         ‘            ’             “         ”         •         –         —
         ˜         ™         š         ›         œ            •         ž         Ÿ                      ¡         ¢         £         ¤         ¥            ¦         §         ¨         ©
        ª         «         ¬         -         ®         ¯         °         ±         ²            ³            ´         µ         ¶         ·         ¸         ¹         º         »
    ¼         ½         ¾         ¿         À            Á         Â         Ã         Ä            Å         Æ         Ç         È         É         Ê            Ë         Ì         Í
Î            Ï         Ð         Ñ         Ò         Ó         Ô         Õ         Ö         ×               Ø         Ù         Ú         Û         Ü         Ý         Þ         ß         à
         á         â         ã         ä         å            æ         ç         è         é            ê         ë         ì         í        î             ï         ð         ñ         ò
        ó         ô         õ         ö         ÷        ø         ù         ú         û            ü             ý         þ         ÿ
                                                                                                                                       -
         !         "         #         $         %            &        '        (        )        *    +    ,    -
         .         /         0         1         2            3        4        5        6        7    8    9    :    ;       <        =    >    ?
        @         A         B         C         D         E        F        G        H        I       J    K    L    M    N        O       þÿÿÿQ
    R         S         T         U      \  V]   ^   _   W
                                                         `        X        Y        Z        [                                    a       b    c
d            e         fj   k   lg   m  n  ho   p   qi  r   s                                                                           t    u    v
   w   x   y   z   {   |   }   ~   •   € •    ‚ ƒ „ …                                                                             † ‡ ˆ
  ‰ Š ‹ Œ •       Ž þÿÿÿ•    ‘ ’ “ ” • –
   þÿÿÿ˜ ™ š › œ •        ž þÿÿÿýÿÿÿýÿÿÿýÿÿÿýÿÿÿ¤    þÿÿÿþÿÿÿþÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿR o o t
 E n t r y                                                 ÿÿÿÿÿÿÿÿ
            À      F            p(Z(—
 Ë ¦   €       1 T a b l e
   ÿÿÿÿ    ÿÿÿÿ                                   P     |      W o r d D
o c u m e n t                                                 ÿÿÿÿÿÿÿÿ
                                      4ž      S u m m a r y I n f o r m
a t i o n                           (           ÿÿÿÿ
               •             D o c u m e n t S u m m a r y I n f o r m a
t i o n            8  ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ                                    —
             C o m p O b j
      ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ                                        y
                                                             ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ

                                           ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
                                  þÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ þÿ
  ÿÿÿÿ           À      F'   Microsoft Office Word 97-2003 Document
   MSWordDoc     Word.Document.8 ô9²q

								
To top