CRISTINA VILLANUEVA AUSIN by w6JLcR7

VIEWS: 0 PAGES: 2

									 CRISTINA VILLANUEVA AUSIN

  DNI (Identity Number): 71261626J
  Birth date: 14 April 1977
  Driving license (B1) owing her own car
  Marital status:     single

  Mobile telephone: 649-219131E-mail-address: villa17es@yahoo.es



  WORK EXPERIENCE
 Translator/Interpreter at Banco Sabadell-Atlántico (Marbella) (May 2005- Sept 2007)
Rendering of technical texts from English into Spanish

 Translator/Interpreter at Banco Popular Español (Gerona) (May-October 2004)

 Translator and Interpreter at Alternate Ordenadores España, S.A. (Madrid).
Rendering of computing texts from German into Spanish (Sept./2003-May/2004)

 Freelance translator and teacher for language agencies and publishing houses such as
Indra, Intervallic, Metropolitan y Global Multilingual Solutions           (currently)

 Translator at Yamal Spain (Madrid) Rendering of economic, financial and commercial
texts from German and English into Spanish (Madrid)        (January- Sept 2003)

 English teacher at Wall Street Institute (Madrid)              (October-December 2002)

 Language teacher and translator at a language school (Burgos)         (April-Sept 2002)

 Receptionist at the Hilton Hotel in Glasgow (Scotland)         (April-September 2000)

 Internship at Brainstorm Translation and Interpreting agency in Vienna on a Leonardo
da Vinci scheme fostered by the European Commission.          (Nov./2001-Feb./2002)

 Interpreting stage at the UN office in Vienna (Austria)

 Clarinet teacher at the Music Public School in Ciudad Rodrigo (Spain) for one year.
                                                                (Sept./1998-June/1999)

 Clarinetist at Portaventura amusement park in Tarragona (Spain) (May -September 1999)


        ACADEMIC DETAILS

 GRADUATED IN TRANSLATION AND INTERPRETING at Salamanca University
  (Spain) in 2002 (Languages of specialization: English and German)


        MUSIC STUDIES
  Clarinet teacher certificate obtained at Madrid Conservatoire “El Ferraz” (Madrid)
        OTHER COURSES

 LEGAL TRANSLATION (Castellón, March-June 2001, 60 hrs)

 COMMERCIAL AND BUSINESS FRENCH (Junta de Castilla y León, July-October 2002
120 hrs)

 New theoretical tendencies on Translation              (Salamanca, November 2000

 Debate on Translation at Madrid University      ( Madrid, November 1997)

 Translating from and into German ( Salamanca, March 1999)

 Interpreting course (Soria, April 1998)

 Saving and financial products (Salamanca, January 2001)

      FOREIGN LANGUAGES

 SPANISH NATIVE
 ENGLISH Proficiency (certificate by Cambridge University)           Advanced level
       English B.O.L (Business on Line)                 English for business purposes
 GERMAN Mittelstufe II                                               Advanced level
 FRENCH                                                              Intermediate level


        COMPUTING SKILLS

 Windows XP, Microsoft Access, Microsoft Word and Internet                  high level

 Translation software: TRADOS (Workbench, Multiterm, Winalign)              high level


       EXPERIENCES ABROAD

  AS levels (for French, English and Music at Llangollen Dinas Bran High School (Wales)
 (1994-1995)

  3 month hotel work in Windermere ( England) (1997)

  3 month German course during an au-pair program in Fulda (Germany)

  One year at Glasgow University on a Socrates scheme (1999-2000)

  German course at Vienna University (July and August 2001)

  1month German course at a language school in Vienna and 2 month Clarinet and Harmony
 courses at Vienna Schubert Konservatorium. (2002)

 To shorten up: 2 ½ YEARS IN ENGLISH-SPEAKING COUNTRIES AND 10
 MONTHS IN GERMAN-SPEAKING COUNTRIES.

								
To top